All language subtitles for Bad.Monkey.S01E04.Nothings.Wrong.With.It.I.Just.Dont.Need.It.Anymore.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,379 Samo reci, Eve. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,342 Povej, da si ubila mojega o�eta. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,639 Samo priznati mora�. 4 00:00:13,639 --> 00:00:20,646 Ne bom ti rekla, da sem ubila tvojega o�eta, ker ga nisem. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,814 O�i? 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,278 Sem ti rekla! O bog, morala bi se videti. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 O�i? 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,617 - Rada te imam. - Tu sem. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,829 Dru�inska snidenja znajo biti zapletena. 10 00:00:37,829 --> 00:00:43,377 Zato se moramo, preden nadaljujemo, vrniti na za�etek zgodbe. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,463 PRED PETIMI LETI 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,050 Sam? 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,011 Molly. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Sli�im te. 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,230 O bog. 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Molly, ljubim te. 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,943 Vedno sem te. 18 00:01:09,736 --> 00:01:10,821 Jaz pa tebe. 19 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 Dobro, kon�ajta. Kon�ajta. 20 00:01:25,127 --> 00:01:27,546 Eve, to je Duh. 21 00:01:27,546 --> 00:01:32,634 Kon�no vidi� mrtvega mo�a, preden gre v raj. 22 00:01:33,135 --> 00:01:36,263 - Kje so solze? - Ne razumem. Ko sem vadila... 23 00:01:36,263 --> 00:01:39,725 Jokala sem kot de�. 24 00:01:39,725 --> 00:01:43,103 - Tudi na odru mora�. - Delala sem �e poklicno. 25 00:01:43,103 --> 00:01:46,231 Nastopila si v reklami. Zato �e nisi zvezda, jebenti! 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 Nisi. 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,529 Aidan, dober si bil. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,576 Eve se je na napad vedno agresivno odzvala. 29 00:01:57,576 --> 00:02:01,788 Bi se ti zdel dober tudi, �e ti ga ne bi cuzal pred vsako vajo? 30 00:02:03,290 --> 00:02:06,418 - V njegovi sapi voham tvoja jajca. - Ven. 31 00:02:06,418 --> 00:02:07,336 Jebi se. 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,674 Razumeti morate, da je bil nagon edino, 33 00:02:12,674 --> 00:02:17,346 kar ji je pomagalo pre�iveti usrano otro�tvo. 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Pa bom zvezda, jebenti. 35 00:02:23,685 --> 00:02:26,146 To si ti! V reviji si. 36 00:02:26,146 --> 00:02:28,607 - O bog. Zelo sem ponosen nate. - O bog. 37 00:02:28,607 --> 00:02:31,193 Nick se je trudil po najbolj�ih mo�eh. 38 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 - Tudi jaz te imam rada, o�i. - Samo poglej. 39 00:02:34,696 --> 00:02:38,784 - Ampak jaz bi jo zapel tukaj, ker... - Samo jo�ki so. 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,244 Ja. 41 00:02:41,453 --> 00:02:44,498 �al je bil to Miami, Caitlin pa sedemnajstletnica. 42 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 Pravo minsko polje za Nicka. 43 00:02:49,294 --> 00:02:52,756 Nerad jo je peljal na �ur ob lansiranju revije. 44 00:02:52,756 --> 00:02:56,510 Upal je, da je kolonjska in lu�i ne bodo zapeljale. 45 00:02:57,469 --> 00:02:59,805 - Kul, ne? - Zelo. 46 00:03:01,056 --> 00:03:03,225 - Izvolite. - Pija�a. 47 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 Hvala. 48 00:03:05,352 --> 00:03:09,982 Sprite? Nisem otrok. Zaboga, o�i. 49 00:03:09,982 --> 00:03:13,777 Dru�it se grem z drugimi modeli in predstavniki blagovnih znamk. 50 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 - Prav? - Fino. Klepet. 51 00:03:15,904 --> 00:03:20,367 - Bodiva drzna. - �akaj. Sama bi �la. 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,454 Ne sramujem se te, o�i. Rada bi samo... 53 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 - Ja, kar pojdi. - Rada te imam. 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 Rad te imam. 55 00:03:29,751 --> 00:03:33,380 Mogo�e je �util, da njegova h�erka zapu��a gnezdo. 56 00:03:34,256 --> 00:03:38,677 Kakorkoli �e, na� mali goljuf se je zdel �e ranljivej�i kot sicer. 57 00:03:38,677 --> 00:03:39,970 Hvala. 58 00:03:43,015 --> 00:03:47,019 Priznam, verjamem v ljubezen na prvi pogled. 59 00:03:48,729 --> 00:03:51,231 Ampak to ni vedno dobro. 60 00:03:52,649 --> 00:03:56,028 Nehaj buljiti v moje jo�ke. Usran dan je za mano. 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 Oprostite, ker buljim, 62 00:03:58,197 --> 00:04:02,242 ampak ali ste tista, ki v oglasu za Avis vozi kabriolet? 63 00:04:03,285 --> 00:04:04,119 Ja! 64 00:04:04,119 --> 00:04:08,081 - Sijajni ste. - Hvala. �e nih�e me ni prepoznal. 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,168 - Resno? - Ja. �akala sem na to. 66 00:04:11,168 --> 00:04:13,879 Zvezda ste. Zakaj delate tukaj? 67 00:04:13,879 --> 00:04:18,509 Veste, tudi jaz se to spra�ujem. Kateri del vam je bil najbolj v�e�? 68 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 Ko se obrnete proti kameri in naredite... 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,305 Takole. 70 00:04:25,140 --> 00:04:26,934 Kako seksi. Oprostite. 71 00:04:28,727 --> 00:04:33,106 - Sem zamo�il? - �e ne. Ampak �e lahko. 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Zaradi njega sem se po�utila kot zguba. 73 00:04:38,070 --> 00:04:41,949 Po mojem je u�ival, ko me je poni�eval. 74 00:04:41,949 --> 00:04:45,285 �e bi bil kreten nadarjen, bi sam igral. 75 00:04:45,285 --> 00:04:48,163 Ne bi pou�eval v klubu s sla�ipuncami. 76 00:04:48,163 --> 00:04:53,126 Vedno sem bila ena od tistih, 77 00:04:53,126 --> 00:04:58,632 ki mislijo, da bo njihovo �ivljenje �udovito in posebno. 78 00:04:58,632 --> 00:05:02,636 Ampak mogo�e je �as, da se sprijaznim, 79 00:05:04,221 --> 00:05:08,559 da se bom pre�ivljala z vsiljevanjem pija�e. 80 00:05:08,559 --> 00:05:12,479 Hej, imela bo� lepo �ivljenje. 81 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 Prise�em. 82 00:05:16,650 --> 00:05:21,071 Eve je �e vse �ivljenje �akala, da ji nekdo to obljubi. 83 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 Obo�ujem ta komad! 84 00:05:26,451 --> 00:05:28,120 Zdaj lahko gleda� moje jo�ke. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,621 Prav. 86 00:05:32,332 --> 00:05:34,084 Ho�e�, da ple�em s tabo? 87 00:05:35,127 --> 00:05:35,961 Ne. 88 00:05:37,296 --> 00:05:39,006 Ho�em, da gleda�. 89 00:05:50,809 --> 00:05:55,606 Verjetno nobena h�i no�e videti, da o�ku v naro�ju ple�e prodajalka pija�. 90 00:06:00,110 --> 00:06:04,531 Caitlin je bila na sre�o zaposlena s svojimi slabimi odlo�itvami. 91 00:06:09,411 --> 00:06:12,956 {\an8}DOBRODO�LI NA POROKI EVE IN NICKA 92 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 Pozdravljeni. Sem pri�a. 93 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 �ivjo, mi�ka. To je moja �ena. 94 00:06:17,794 --> 00:06:19,254 Minilo je slabo leto, 95 00:06:19,254 --> 00:06:23,759 a bilo je razumljivo, da Eve za dru�ico namesto Caitlin izbere svojo psi�ko. 96 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 Kak�na bedarija. 97 00:06:26,512 --> 00:06:32,267 Nicky, ko sem te spoznala, sem bila izgubljena. 98 00:06:32,267 --> 00:06:34,228 Ne poznam bolj�ega od tebe. 99 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 Zato sem te izbrala. Da mi da� �ivljenje, ki si ga �elim. 100 00:06:38,440 --> 00:06:42,194 In vem, da bo� neko� krasen o�e. 101 00:06:42,194 --> 00:06:43,570 Neko�? 102 00:06:43,570 --> 00:06:46,281 Nicky, ljubim te. Ljubim te. 103 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Ljubim te. Ljubim te. 104 00:06:50,160 --> 00:06:55,457 Eve, obljubim, da te bom ljubil vsak trenutek ve�nosti. 105 00:06:56,166 --> 00:06:57,584 To je iz Somraka. 106 00:06:58,919 --> 00:07:02,589 - Sr�ek, to je moj najljub�i film. Tilly. - Preverite. Grozen je. 107 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Nikoli... 108 00:07:13,141 --> 00:07:17,521 Dokler te nisem spoznal, nisem vedel, kaj je ljubezen. 109 00:07:19,022 --> 00:07:21,358 Vedno bom skrbel zate. 110 00:07:23,694 --> 00:07:24,903 Obljubim. 111 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 Razgla�am vaju za mo�a in �eno. 112 00:07:29,408 --> 00:07:32,035 - Lahko poljubite nevesto. - To! 113 00:07:37,416 --> 00:07:38,959 Mazel tov! 114 00:07:41,461 --> 00:07:43,046 Sr�ek! 115 00:08:47,903 --> 00:08:52,699 Glede Yancyja pa... Takrat je bil �e kriminalist v Miamiju. 116 00:08:54,284 --> 00:08:56,828 Na �ivce mu je �la samo obleka. 117 00:08:57,663 --> 00:08:59,289 Policija! Stoj! 118 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 �e posebej lov v njej. 119 00:09:01,291 --> 00:09:03,126 - Dreka�. - Pojdi! 120 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Kaj, hudi�a... 121 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Umakni se! 122 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Prekleto. 123 00:09:13,929 --> 00:09:15,389 Pizda. 124 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Dobro. Vstani. 125 00:09:19,226 --> 00:09:20,936 Vstani. Roke. 126 00:09:21,520 --> 00:09:23,856 {\an8}Nehaj se premikati. Greva. 127 00:09:24,731 --> 00:09:25,941 {\an8}Ni� nisem naredil. 128 00:09:25,941 --> 00:09:30,028 {\an8}Ja, zato si tako odbezljal. Posnetek ropa imamo. 129 00:09:30,028 --> 00:09:32,990 {\an8}Ve�, kaj je najve�ja te�ava kriminalcev? 130 00:09:32,990 --> 00:09:37,786 {\an8}�e ves �as be�i� pred roko pravice, nima� �asa ob�udovati umetnin okoli sebe. 131 00:09:37,786 --> 00:09:39,955 {\an8}Poglej ta zid. Resno. Poglej ga. 132 00:09:40,622 --> 00:09:43,709 {\an8}- V redu je. - V redu? �udovit je. 133 00:09:44,626 --> 00:09:48,297 {\an8}Ve�, potrebuje� �as za razmislek o svojih odlo�itvah. 134 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 �portni na�in! Zadetek. 135 00:09:51,091 --> 00:09:56,054 Nicku in Izzyju je nekaj mesecev prevara z invalidskimi vozi�ki uspevala. 136 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Kaj pore�e� na to, mi�ko? 137 00:09:59,349 --> 00:10:01,977 {\an8}- Kak�en je izid? - �tiri proti tri. 138 00:10:04,980 --> 00:10:08,734 - �ivjo, ljubica. - To je torej delo? 139 00:10:08,734 --> 00:10:13,322 Ne, dopoldne sva prodajala kot nora. Ogromno dela sva imela. 140 00:10:13,322 --> 00:10:15,449 - Samo odmor imava. - Ne nakladaj. 141 00:10:17,409 --> 00:10:19,620 Medicinsko opremo prodajata, ne? 142 00:10:20,204 --> 00:10:22,998 Nobene dostave in odpreme �e nisem videla. 143 00:10:22,998 --> 00:10:25,959 - No, ker... - Zunanje izvajalce imava. 144 00:10:25,959 --> 00:10:28,253 Midva samo sprejemava naro�ila. 145 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Ja, odprema... 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 - Hvala za razlago. - Zun... 147 00:10:31,798 --> 00:10:33,842 Tole je navadna prevara. 148 00:10:33,842 --> 00:10:38,096 U�ivi dohtar pi�e la�ne recepte za neobstoje�e paciente. 149 00:10:38,096 --> 00:10:41,433 Bi bila rada lopova? Fino. Kar. 150 00:10:41,433 --> 00:10:44,019 Ne bosta me vpletla. Poklicala bom policijo. 151 00:10:44,019 --> 00:10:47,064 - Eve, ljubica. Pogovoriva se. - Pogovarjal bi se? 152 00:10:47,064 --> 00:10:51,777 Pogovarjal bi se, Nicky? Kdo bo skrbel za Tilly, �e bom �la v zapor? A? 153 00:10:51,777 --> 00:10:55,197 - Eve, prosim. Sina imam. - Prej bi mislil na to. 154 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 Eve. Eve, prosim. 155 00:10:59,493 --> 00:11:01,119 Halo? 156 00:11:05,040 --> 00:11:06,291 Si se polulal? 157 00:11:07,000 --> 00:11:09,837 V srednji �oli se je polulal, kadar se je ustra�il. 158 00:11:11,839 --> 00:11:13,340 - Samo hecava se. - O bog. 159 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Odli�no sva ga. 160 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 - Zaboga. - Kako si pogledal! 161 00:11:16,885 --> 00:11:18,136 Na�gimo se ga! 162 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 Seveda sem povedal Eve. 163 00:11:23,267 --> 00:11:27,813 �e Marisol izve, da kr�iva zakon, se ji bo utrgalo. 164 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Dolgo�asna je. 165 00:11:29,940 --> 00:11:32,234 - Moja �ena je. - Ampak je kul. 166 00:11:32,234 --> 00:11:36,697 Imena pacientov dobim od receptorjev v bolnicah Broward in Dade. 167 00:11:36,697 --> 00:11:39,783 - Dobijo provizijo. Vsi smo zadovoljni. - Bravo. 168 00:11:39,783 --> 00:11:42,828 Ampak v�asih naletim na pravi�nika. 169 00:11:42,828 --> 00:11:47,040 Po mojem bi ga ma�ka, kot si ti, la�e prepri�ala. 170 00:11:47,583 --> 00:11:51,753 Bi nama bila mogo�e pripravljena pomagati? 171 00:11:55,507 --> 00:11:57,134 Zelo rada. 172 00:11:58,635 --> 00:12:01,263 Bodo drugi jezni, �e bi se ljubila na mizi? 173 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 Jaz �e ne. 174 00:12:03,015 --> 00:12:06,310 Obljubim, da bom gledal stran. Pri prvem delu. 175 00:12:06,310 --> 00:12:08,353 - Hecam se. Prihaja. - Ogaben si. 176 00:12:08,353 --> 00:12:12,691 Utihnita. �ivjo, sr�i. 177 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 - �udovita si. - Hvala. 178 00:12:15,485 --> 00:12:19,531 Pribli�no v istem �asu si je Yancy nakopal �e enega sovra�nika. 179 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 �e eno zame. 180 00:12:23,952 --> 00:12:28,081 Mogo�e dajte kar vsem v vrsti na njegov ra�un. 181 00:12:29,750 --> 00:12:33,337 - Oprosti. Kateri klinc si pa ti? - Policist Mendez, kajne? 182 00:12:33,337 --> 00:12:37,716 Vodja slu�be za anonimne prijave? Kriminalist Yancy. Zdravo. 183 00:12:37,716 --> 00:12:40,344 V redu. Kaj te mu�i, kriminalist? 184 00:12:40,344 --> 00:12:45,557 Nimam te�av, ampak imam zgodbo, ki te bo morda zanimala. 185 00:12:45,557 --> 00:12:49,353 Prej�nji teden sem aretiral kretena, ki je oropal neko manikirnico. 186 00:12:49,353 --> 00:12:53,482 Potem pa sem v Heraldu prebral, da je slu�ba za anonimne prijave 187 00:12:53,482 --> 00:12:57,653 nekemu vozniku avtobusa za podatek o storilcu pla�ala 4500 dolarjev. 188 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 To pa je te�ava. 189 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 Nih�e mi ni ni� namignil. 190 00:13:02,741 --> 00:13:06,495 - Prav. Pla�am ti kavo. - Prepozno. 191 00:13:07,329 --> 00:13:09,998 Vem, da je voznik poro�en s tvojo sestri�no. 192 00:13:09,998 --> 00:13:14,962 O�itno nova�i� prijatelje za namige za �e re�ena kazniva dejanja. 193 00:13:16,255 --> 00:13:18,590 Kako ti je do zdaj v�e� moja zgodba? 194 00:13:18,590 --> 00:13:22,344 Odvisno od tega, kdaj bo� spoznal, da te to eno figo briga. 195 00:13:22,344 --> 00:13:26,807 To bo �isto na koncu. Prej ti bom najedal do amena 196 00:13:26,807 --> 00:13:31,311 in potem se bova zaljubila v isto punco. Osebnostno zrasla. Noro je. 197 00:13:32,646 --> 00:13:33,772 Ne zajebavaj me. 198 00:13:34,439 --> 00:13:39,403 Seveda je Yancy to�no takrat pomislil, kako vse bi ga lahko zajebaval. 199 00:13:41,154 --> 00:13:45,367 Kriminalist Yancy, slu�bo za anonimne prijave ste poklicali posebej zato, 200 00:13:45,367 --> 00:13:49,079 da bi od policista Mendeza izsilili 50.000 dolarjev? 201 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 Ne. 202 00:13:50,163 --> 00:13:51,999 �ivjo, spet jaz. 203 00:13:51,999 --> 00:13:55,669 Vodja va�e slu�be je goljufivo govno. 204 00:13:55,669 --> 00:13:58,672 Niste rekli: "Moral bi mi dati petdeset �ukov"? 205 00:13:58,672 --> 00:14:02,009 Za ta pomembni podatek bi mi moral dati... 206 00:14:02,926 --> 00:14:07,014 Kak�nih petdeset �ukov, ker sem tak kerlc, da sem ga prijavil. 207 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 Sem, ampak ne razumete tona. 208 00:14:09,141 --> 00:14:12,895 Hkrati je igriv in nekoliko srame�ljiv. 209 00:14:12,895 --> 00:14:16,273 Zdaj ga uporabljam, �e vam je v pomo�. 210 00:14:17,566 --> 00:14:21,111 Resno? Ste ga sploh preverili? 211 00:14:21,111 --> 00:14:24,323 - Od pokvarjenosti se je �e usmradil. - Ne re�emo tako. 212 00:14:24,323 --> 00:14:26,825 Vedno je nekdo prvi. 213 00:14:26,825 --> 00:14:30,662 Ledino orjem. Vesta, kaj ho�em re�i. Goljuf je. 214 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 - Gospoda, �e smem. - Zaboga. 215 00:14:33,123 --> 00:14:36,668 - Pojma nimam, o �em govori kriminalist. - Nehajte. 216 00:14:38,879 --> 00:14:42,591 - Takole bo. - Vi ste glavni. 217 00:14:42,591 --> 00:14:44,927 Ves �as sem mislil, da je on. 218 00:14:44,927 --> 00:14:48,847 Ampak glavni za veli�ino potrebuje neglavnega. 219 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 Vsi vemo, da vsakega glavnega podpira nekdo, ki ni glavni. 220 00:14:52,309 --> 00:14:54,645 Skupaj sta glavna ekipa. 221 00:14:56,897 --> 00:15:00,651 Mendez, nisem neumen. Ne boste ve� v slu�bi za anonimne prijave. 222 00:15:00,651 --> 00:15:05,697 �al bi dodatne preiskave osramotile policijo. 223 00:15:06,323 --> 00:15:08,367 Napredovali naj bi v kriminalista. 224 00:15:08,367 --> 00:15:11,828 - Ja. Prihodnji mesec. - To se ne bo zgodilo. 225 00:15:11,828 --> 00:15:15,457 - In prihodnje leto tudi ne. - Bravo, glavni. 226 00:15:15,457 --> 00:15:19,294 Razsodili ste hitro in odlo�no. �eprav bi lahko bili �e stro�ji. 227 00:15:20,003 --> 00:15:25,551 Moje delo je kon�ano. Osvetlil sem zelo mra�ne okoli��ine. �el bom. 228 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 Hvala za va� �as. Hvala obema. 229 00:15:28,345 --> 00:15:30,514 Ja. �e nekaj. 230 00:15:30,514 --> 00:15:35,227 - In zakaj so premestili tebe? - O�itajo mi brezglavost in plehkost. 231 00:15:35,227 --> 00:15:38,313 - Hja... - Plehek mogo�e, drugo pa je bedarija. 232 00:15:38,939 --> 00:15:42,109 Pezde. Si moral drezati, kaj? 233 00:15:42,109 --> 00:15:44,945 - Raje mol�i, �e no�e� k zobarju. - Pa �e. 234 00:15:44,945 --> 00:15:47,489 U�ivaj na Keysih. Zelo bo� zaposlen. 235 00:15:47,489 --> 00:15:51,159 Murph, povej kriminalistu, da mi je nekdo sunil natika�e. 236 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Zdaj imam pa dovolj. Klinc. 237 00:15:54,162 --> 00:15:56,999 - Posnel sem te. O ja. - Jebi se. 238 00:15:56,999 --> 00:15:59,918 - Na steno jo bom dal. - Pazi se, Mendez. 239 00:15:59,918 --> 00:16:01,545 �ez en teden bom nazaj. 240 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 Pa ni bil. 241 00:16:04,464 --> 00:16:08,510 Klin�evi Mendez. Zaradi takih smo vsi na slabem glasu. 242 00:16:08,510 --> 00:16:13,015 Kot ko je tisti �impanz pogrizel tisto �ensko in jih ne smemo ve� imeti doma. 243 00:16:13,015 --> 00:16:17,436 - Nih�e ne bi smel imeti �impanza doma. - Foter, danes si nataknjen. 244 00:16:17,436 --> 00:16:22,024 Ne more� re�iti vsega sveta. Pozabi Mendeza. 245 00:16:22,024 --> 00:16:28,071 �e bo� mislil, da mora� popraviti vsako krivico, ne bo� na�el miru. 246 00:16:29,198 --> 00:16:34,661 Tudi jaz sem bil v mladosti tak, potem pa sem prisluhnil svetu okoli sebe. 247 00:16:34,661 --> 00:16:38,790 Vetru, drevesom, naravi. 248 00:16:38,790 --> 00:16:42,711 - Spet govor o �arobnem lamantinu. - Samo poslu�aj. 249 00:16:42,711 --> 00:16:47,424 Plaval sem pri Blue Springsu, ko me je tisti lamantin pogledal... 250 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 Pogledal mi je v du�o. 251 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Zasli�al sem ga: 252 00:16:54,932 --> 00:17:01,438 "Jim, sledi mi. Nau�il te bom, kako se prenehati pehati." 253 00:17:04,107 --> 00:17:08,362 Nekaj me �e dolgo �re. Kar vpra�al bom. 254 00:17:09,488 --> 00:17:11,906 Si kdaj seksal z lamantinom? 255 00:17:12,782 --> 00:17:15,117 Ne, ne odgovori. No�em vedeti. 256 00:17:15,117 --> 00:17:19,540 Nih�e no�e videti star�ev pri tem. Saj me razume�. Neprijetno je. 257 00:17:19,540 --> 00:17:22,084 Kar smej se, Andrew. 258 00:17:23,001 --> 00:17:24,586 Narava je �arobna. 259 00:17:25,295 --> 00:17:29,132 �ivali ti nekaj sporo�ajo. Samo prisluhniti jim mora�. 260 00:17:31,051 --> 00:17:34,638 O bog. Noter morava. K nevihti se pripravlja. 261 00:17:34,638 --> 00:17:38,559 - Ne reci, da so ti to povedale te ptice. - Ne prav vse. 262 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 Samo tista. 263 00:17:45,107 --> 00:17:50,779 Yancy se je v naslednjem letu navadil hitrega tempa na Key Westu. 264 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 - Tisto hi�ko si kupil? - Kaj pa naj? Zdaj tu �ivim. 265 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 Kako je �lo z Montejem? Njegove otroke si spoznal, ne? In? 266 00:18:00,080 --> 00:18:05,544 - Spoznal sem jih. - Ko si kon�no priznal, da si gej, 267 00:18:05,544 --> 00:18:10,215 sem bil vesel zate. Mislil sem, da bo� kon�no bolj�e volje. 268 00:18:10,799 --> 00:18:13,802 In si mogo�e celo dovolil pokazati �ustva. 269 00:18:13,802 --> 00:18:14,887 Ne razumem. 270 00:18:14,887 --> 00:18:18,223 Si �e videl koga tako �alostno gledati, ko j� sladoled? 271 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 - Samo �ivim. - Kot nesre�nik. 272 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 - Nesre�en si. - �e bi te kdo sli�al govoriti o meni, 273 00:18:25,230 --> 00:18:27,983 bi pomislil, da sem serijski morilec. 274 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Ne opravljam te, naravnost ti povem. Ker te imam rad. 275 00:18:31,904 --> 00:18:35,365 - Hvala. - Ampak za prijateljstvo se trudim le jaz. 276 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 - Odkrit sem. - �e eno kepico bom. 277 00:18:37,868 --> 00:18:42,581 Montejeve otroke pelji na sladoled. In poskusi se smehljati. 278 00:18:43,165 --> 00:18:45,083 Zna� komplicirati. 279 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 - �e enega. - Seveda. 280 00:18:47,294 --> 00:18:51,548 "Sladkosti poslednja slast." 281 00:18:51,548 --> 00:18:55,969 - Prosim? - Shakespeare. Rihard II. 282 00:18:55,969 --> 00:18:58,180 Moj najljub�i Rihard. 283 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 - Zanimiva izbira. - Odhaja�? 284 00:19:00,390 --> 00:19:02,309 Lepo te je bilo skoraj spoznati. 285 00:19:03,185 --> 00:19:05,771 Najini poti se bosta gotovo �e kri�ali. 286 00:19:06,980 --> 00:19:08,440 Takrat se lahko spoznava. 287 00:19:09,358 --> 00:19:13,820 Takrat je Yancy slabo odlo�itev prvi� videl v oran�ni obleki. 288 00:19:13,820 --> 00:19:14,947 Kdo je bil to? 289 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - Te�ava. - Ima� njeno telefonsko? 290 00:19:16,949 --> 00:19:21,203 - Ne. Kak�no kepico si vzel zdaj? - Repete. 291 00:19:21,203 --> 00:19:24,998 Resno? Lahko poka�e� vsaj malo navdu�enja? 292 00:19:24,998 --> 00:19:28,752 - Kaj si vzel? - Repete. 293 00:19:30,462 --> 00:19:31,964 Denar je pritekal. 294 00:19:31,964 --> 00:19:36,385 Nick, Eve in Izzy so to proslavili s prvim izletom parov na Andros. 295 00:19:36,385 --> 00:19:38,887 - Si pripravljen? Tri, dve, ena. - Ena. 296 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 "�eden si, Billy Ray!" 297 00:19:43,517 --> 00:19:45,686 "Tako se tudi po�utim, Louis!" 298 00:19:45,686 --> 00:19:49,481 - Zakaj to govorita? Ne razumem. - Iz filma Kolo sre�e je. 299 00:19:50,023 --> 00:19:52,234 - Z Eddiejem Murphyjem. - Norbit? 300 00:19:52,234 --> 00:19:55,028 In drugih enako �ponskih filmov. 301 00:19:55,028 --> 00:19:58,490 - Pridi sem. - �udovito je. 302 00:19:59,950 --> 00:20:03,453 Sr�ek, prav o takem �ivljenju sem sanjala. 303 00:20:04,413 --> 00:20:10,335 Posel cveti. Mogo�e bi tukaj lahko kupila majhen bungalov. 304 00:20:10,335 --> 00:20:14,715 Bungalov? Nicky, bolj visokolete�e cilje mora� imeti. 305 00:20:14,715 --> 00:20:19,553 Vidi� tisto? Tisto bo avla najinega ekskluzivnega oto�kega letovi��a. 306 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 Letovi��a? 307 00:20:21,763 --> 00:20:27,311 Eve je Nicka zapeljevala z vizijo hi�ic s teraso in bazen�kom. 308 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 Mater, bazen�ke obo�ujem. 309 00:20:29,188 --> 00:20:33,275 In �e vedno ni mogel verjeti, da je izbrala prav njega. 310 00:20:36,320 --> 00:20:39,489 Neville tega neujemajo�ega se para �e ni videl, 311 00:20:39,489 --> 00:20:42,159 a mu je vzbujal zle slutnje. 312 00:20:42,659 --> 00:20:44,494 Sijajne sanje so. 313 00:20:44,494 --> 00:20:47,539 - Tudi Nick bi jih moral imeti. - Mi�ek, ne. 314 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 Eve je vedno uresni�il vse �elje. 315 00:20:51,418 --> 00:20:52,628 Kaj meni�? 316 00:20:53,629 --> 00:20:56,340 Poskusil bom pove�ati pritok denarja 317 00:20:56,340 --> 00:20:59,009 in potem bi lahko kupila kak�no zemlji��e. 318 00:20:59,009 --> 00:21:04,097 - Res? Se ti ne zdi preve� tvegano? - Kaj se pa lahko zgodi? 319 00:21:06,642 --> 00:21:09,603 Ministrstvo za pravosodje preverja anomalije. 320 00:21:09,603 --> 00:21:12,940 In �tevilo naro�enih invalidskih vozi�kov je prav to. 321 00:21:12,940 --> 00:21:15,275 �tekam. Glede obsega naro�il... 322 00:21:15,275 --> 00:21:18,904 - Zunanje izvajalce najemava. - Ja. 323 00:21:18,904 --> 00:21:23,033 - No�eva poslovati iz skednja. - Kam bi pa dala vse invalidske vozi�ke? 324 00:21:23,033 --> 00:21:25,994 Pametna sta. Ni nama treba razlagati. 325 00:21:25,994 --> 00:21:28,956 Nabaviva jih in takoj odpremiva. 326 00:21:28,956 --> 00:21:31,959 Vseeno bova morala primerjati recepte in naro�ilnice. 327 00:21:33,710 --> 00:21:38,465 - Dokumentacijo hraniva drugje. - Tudi ta je zunaj. 328 00:21:38,465 --> 00:21:42,386 Dajta no. Pa� slabo organiziram delo. 329 00:21:42,386 --> 00:21:45,097 Dokumentacijo bom predlo�il takoj, ko jo dobim. 330 00:21:45,681 --> 00:21:48,767 Nick je bil velik in kosmat. Izdala ga je ena gesta. 331 00:21:48,767 --> 00:21:51,562 - �asa imata do jutri. - Superca. 332 00:21:53,522 --> 00:21:57,901 Izzy pa se je spra�eval, ali sta sli�ala, kako mu razbija srce. 333 00:21:58,694 --> 00:21:59,778 Hudo je. 334 00:21:59,778 --> 00:22:00,988 Ni dobro, Izzy. 335 00:22:00,988 --> 00:22:05,242 - Kaj bova? - Zabrisala sledi in izginila kot kafra. 336 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Kaj naj re�em Marisol? 337 00:22:07,578 --> 00:22:09,371 Pa �e bo odpeljala Sama? 338 00:22:13,458 --> 00:22:14,960 Zakaj �re� to sranje? 339 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 Ker me samo to umiri, jebenti! 340 00:22:19,423 --> 00:22:22,509 - Miren se mi zdi�. - Nisem za to. 341 00:22:22,509 --> 00:22:24,970 To ni zame. Ne morem... 342 00:22:24,970 --> 00:22:29,600 Vdihni in ne polulaj se v hla�e. 343 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 Oprosti. Rad te imam. 344 00:22:35,898 --> 00:22:37,274 Jaz pa tebe. 345 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 Vse bo v redu. 346 00:22:41,695 --> 00:22:44,072 Nick je pri Eve upal na enak odziv. 347 00:22:44,072 --> 00:22:46,158 Ljubica, saj imava prihranke. 348 00:22:46,158 --> 00:22:49,828 Lahko pobegneva in �iviva iz rok v usta. Mogo�e bo zabavno. 349 00:22:49,828 --> 00:22:52,915 Zabavno? Se ti je sfuzlalo? 350 00:22:52,915 --> 00:22:57,294 Pa najini na�rti? Bahami in obljubljeni raj, porka�? 351 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 Zajebal si. 352 00:23:00,422 --> 00:23:04,301 Zaboga, Nicky. Odra��ala sem v rev��ini. To ve�. 353 00:23:05,344 --> 00:23:08,805 Ne bom ve� revna. Nikoli ve�. Ne. 354 00:23:08,805 --> 00:23:10,432 - Odpade. - Mi�ka. 355 00:23:10,432 --> 00:23:14,728 - Odpade. - Jaz pa ne morem za dvajset let v zapor. 356 00:23:14,728 --> 00:23:16,772 Obljubil si, da bo� skrbel zame. 357 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Takega mo�kega potrebujem. 358 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Nick je spoznal, da lahko izgubi Eve, �e ne bo previden. 359 00:23:25,113 --> 00:23:26,907 O marsi�em moram razmisliti. 360 00:23:29,868 --> 00:23:33,288 Ni bila edina sociopatka na svetu. 361 00:23:33,288 --> 00:23:36,542 Na Floridi jih je vsekakor ve� kot drugje. 362 00:23:37,042 --> 00:23:38,627 Razli�no ranjene. 363 00:23:41,672 --> 00:23:45,133 - Zakaj mi ne pove�, kaj je bilo? - Lahko �e neha�? 364 00:23:45,133 --> 00:23:49,221 Vem, da nisi padla pri ko�arki. Je to naredil Cliff? 365 00:23:51,181 --> 00:23:54,685 Mo� je kretenski me�etar. Si presene�en, da jo je mahnil? 366 00:23:54,685 --> 00:23:57,437 �e ga ne bo prijavila, ne moreva ni�. 367 00:23:58,647 --> 00:24:02,317 No�em govoriti o tem. Zato ne bova. 368 00:24:03,986 --> 00:24:04,903 Prav. 369 00:24:07,739 --> 00:24:09,908 In vem, o �em razmi�lja�. 370 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 O neumnosti. 371 00:24:15,998 --> 00:24:18,292 Obljubil si, da bo� skrbel zame. 372 00:24:19,042 --> 00:24:23,797 Ampak bo� zadovoljen samo za hip. 373 00:24:26,550 --> 00:24:29,761 Potem pa se bo� po�util usrano. 374 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Te odlo�itve te spremljajo kot senca. 375 00:24:33,599 --> 00:24:35,267 Stoj! Stoj! 376 00:24:35,934 --> 00:24:38,395 Posledice so trajne. 377 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 Bodi pameten. Ne stori �esa, kar bo� ob�aloval. 378 00:24:45,527 --> 00:24:46,737 Mrtev bi bil? 379 00:24:46,737 --> 00:24:50,782 Uradno. FBI me ne bo ve� lovil. Spremenil bom ime. 380 00:24:51,283 --> 00:24:53,744 Na Bahamih bova �ivela kot pti�ka na veji. 381 00:24:54,411 --> 00:24:57,206 - Kako? - Potopila bova Summer's Eve. 382 00:24:58,373 --> 00:25:00,751 Vem. Ampak prijavila bo� moje izginotje. 383 00:25:00,751 --> 00:25:03,795 Izvedeli bodo, da je barka potonila. Opravljeno. 384 00:25:04,463 --> 00:25:08,175 Dobila bo� zavarovalnino in na Androsu zgradila letovi��e. 385 00:25:08,175 --> 00:25:11,220 Lepo te prosim. Niso tako neumni. 386 00:25:11,220 --> 00:25:13,931 V enem podkastov so govorili o tem. 387 00:25:13,931 --> 00:25:19,353 Brez posmrtnih ostankov �loveka ne more� razglasiti za mrtvega. 388 00:25:19,353 --> 00:25:20,646 Poznam re�itev. 389 00:25:21,730 --> 00:25:23,273 Odrezal si bom ta prsta. 390 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 Poslovi se. 391 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Nicky. 392 00:25:28,737 --> 00:25:33,116 Samo dva prsta? Bedno. 393 00:25:33,116 --> 00:25:36,662 Ljudje to po�nejo za brezpla�ni sendvi�. 394 00:25:36,662 --> 00:25:38,747 Ljub�ek, nih�e ne bo nasedel. 395 00:25:39,414 --> 00:25:42,417 Zaradi ljubezni po�nemo zelo �udne stvari, pravijo. 396 00:25:42,960 --> 00:25:46,505 Ampak avtorji tega reka tega gotovo niso imeli v mislih. 397 00:25:49,299 --> 00:25:51,760 Klinc, potem bom �el pa dlje. 398 00:25:53,428 --> 00:25:54,471 Mislim... 399 00:25:55,556 --> 00:25:57,224 Temu bodo vsi nasedli. 400 00:25:57,724 --> 00:26:01,562 Ljubica, zate bi se odrekel prav vsemu. 401 00:26:05,315 --> 00:26:06,608 Reci kaj. 402 00:26:12,364 --> 00:26:17,536 �esa tako romanti�nega ni zame naredil �e nih�e. 403 00:26:28,130 --> 00:26:32,176 �ivjo. Ja, vem, da se �e dolgo nisva sli�ala, 404 00:26:32,676 --> 00:26:35,512 ampak grem na ribi�ki izlet. 405 00:26:36,096 --> 00:26:38,682 Samo poslovit sem se hotel. 406 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 Zato... 407 00:26:41,935 --> 00:26:43,145 Adijo, ljubica. 408 00:26:43,145 --> 00:26:46,231 Zdaj se pogovarjava o najinih po�itnicah? 409 00:26:46,231 --> 00:26:49,401 S Simonom sva �la prej�nji mesec v Disneyland. 410 00:26:49,401 --> 00:26:51,570 Na�gal se ga je in udaril Pepeta. 411 00:26:51,570 --> 00:26:52,863 Simon. Kdo... 412 00:26:53,530 --> 00:26:56,116 - Kdo je Simon? - Moj zaro�enec. 413 00:26:56,825 --> 00:26:59,161 - Zaboga. - Ja. 414 00:26:59,161 --> 00:27:01,538 Povedala si mi. Oprosti. 415 00:27:02,122 --> 00:27:06,335 - No... Kje si ga spoznala? - V cerkvi. 416 00:27:06,335 --> 00:27:08,629 - On me je streznil. - Ljubim te. 417 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 No, potem pa... 418 00:27:10,797 --> 00:27:17,721 Povej Simonu, da mu dolgujem stisk roke. 419 00:27:19,056 --> 00:27:22,226 Caitlin, vem, da sva se odtujila, 420 00:27:22,226 --> 00:27:28,774 ampak �e vedno si moja h�i. In imam te rad. 421 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Pa �e. 422 00:27:35,614 --> 00:27:38,659 Nick je vedel, da je h�erko razo�aral. Prisegel je, 423 00:27:38,659 --> 00:27:42,162 da se ji bo nekako odkupil, �e bo to pre�ivel. 424 00:27:43,664 --> 00:27:46,124 Super je videti. Zelo profesionalno. 425 00:27:46,124 --> 00:27:47,459 Potrudil sem se. 426 00:27:47,459 --> 00:27:51,421 - Bomo res to naredili? - Za�eli bomo, prijatelj. 427 00:27:52,130 --> 00:27:54,341 Legenda bom, ne, mi�ka? 428 00:27:54,341 --> 00:27:57,261 Nicky, pa �e kak�na. 429 00:27:58,178 --> 00:28:01,306 Govori z roko in se poslovi od nje. 430 00:28:01,306 --> 00:28:03,433 - �av�i. - �av�i. 431 00:28:03,433 --> 00:28:06,562 To roko bo� morala dr�ati. 432 00:28:06,562 --> 00:28:08,272 - Kaj? - Ne zmorem sam. 433 00:28:08,272 --> 00:28:12,025 Pritiskati mora� na to roko, sicer bo zletela ven. 434 00:28:12,025 --> 00:28:15,487 - Nisem mislila, da bom asistirala. - Jaz pa ne, 435 00:28:15,487 --> 00:28:17,948 - da bom po�el tole. - Druga�e bi se oblekla. 436 00:28:17,948 --> 00:28:23,245 - Stran glej. Ne bo ti v�e�. - Je prepozno za splo�no anesteziologijo? 437 00:28:23,245 --> 00:28:27,666 Brez anesteziologa je prenevarno. Si nora? No�em, da moj prijatelj umre. 438 00:28:27,666 --> 00:28:29,668 - Odrezala mu bova roko. - Umiri se. 439 00:28:29,668 --> 00:28:31,003 Umirim naj se? 440 00:28:31,670 --> 00:28:35,174 Zaboga. Bo kaj �util? 441 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Ja, rahlo ��emenje. 442 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 - Samo ��emelo bo, mi�ek. - Prav. 443 00:28:41,513 --> 00:28:43,307 Si pripravljen? 444 00:28:49,521 --> 00:28:51,023 O bog. 445 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 Izzy je bil neko� dober zdravnik, zato je Nick pre�ivel. 446 00:29:01,700 --> 00:29:04,578 Najhitreje pa si je opomogla Eve. 447 00:29:05,954 --> 00:29:08,665 Uf, je soparno. Tipi�no za Florido. 448 00:29:13,045 --> 00:29:15,088 Ja, bole�ina se je vrnila. 449 00:29:15,088 --> 00:29:20,052 Dve lahko vzame. 450 00:29:21,637 --> 00:29:22,638 Hvala. 451 00:29:24,515 --> 00:29:26,058 �e jaz bom, ker je odprta. 452 00:29:27,935 --> 00:29:30,020 - Bo�... - Hvala. 453 00:29:34,691 --> 00:29:39,154 Spomnil sem se, kako je o�e pogledal, ko so me sprejeli na medicino. 454 00:29:40,822 --> 00:29:42,241 Zelo ponosen je bil. 455 00:29:43,784 --> 00:29:48,997 V�asih �loveka tako prevzame �alost, da ga pogoltne, �e ga kdo ne izvle�e. 456 00:29:49,748 --> 00:29:54,086 Hej. To bi za Nickyja naredil samo pravi prijatelj. 457 00:29:54,586 --> 00:29:56,171 Ni zaleglo. 458 00:29:57,965 --> 00:29:58,799 O bog. 459 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Kaj je? 460 00:30:01,885 --> 00:30:05,055 Skoraj bi pozabila njegovo uro. Nagrav�no. Jebenti. 461 00:30:09,852 --> 00:30:15,440 Uporabiti moram tvojo kopalnico, ker tole ni videti kot nesre�a z barko... 462 00:30:18,068 --> 00:30:19,111 �e ne. 463 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 Vesel bo�i�. 464 00:30:41,592 --> 00:30:43,010 To je zate. 465 00:30:47,055 --> 00:30:47,931 �ura�? 466 00:30:48,974 --> 00:30:49,975 Povej. 467 00:30:54,688 --> 00:30:56,773 Ribi� si, a? 468 00:30:58,066 --> 00:30:59,693 To bi rad poskusil. 469 00:30:59,693 --> 00:31:04,406 - Resno? - Ne. �olne sovra�im. Postane mi slabo. 470 00:31:05,490 --> 00:31:06,867 Niti v kanu ne morem. 471 00:31:11,496 --> 00:31:12,831 Spominja� me na sina. 472 00:31:14,208 --> 00:31:17,377 - Tudi njemu sem se zdel zabaven. - Izvolita. 473 00:31:17,961 --> 00:31:18,962 �ilca. 474 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Na zdravje. 475 00:31:39,650 --> 00:31:42,778 �e enkrat, moje so�alje. 476 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 Jebenti. 477 00:32:01,797 --> 00:32:04,842 Jeba. Jeba! 478 00:32:06,969 --> 00:32:08,303 Ni mi uspelo jokati. 479 00:32:09,847 --> 00:32:13,851 �isto vse sem poskusila, tudi to, da je Tilly povozil avto, pa ni�. 480 00:32:13,851 --> 00:32:15,018 Pizda. 481 00:32:15,018 --> 00:32:17,688 Enoro�nost je bila bedna celo na Androsu. 482 00:32:18,772 --> 00:32:21,233 Umiri se. Navadil se bo�. 483 00:32:22,693 --> 00:32:26,321 Vidi�? Na strani��e moram sko�iti. 484 00:32:28,073 --> 00:32:32,119 Gospod, kako ste izgubili roko? 485 00:32:32,119 --> 00:32:36,373 Hvala za vpra�anje. Spodrsnilo mi je na kokosovi palmi. 486 00:32:36,373 --> 00:32:39,585 In pristal sem na... Zase se brigajte, mater. 487 00:32:46,466 --> 00:32:48,427 Tole mi ni v�e�. 488 00:32:48,427 --> 00:32:50,721 Na va�em mestu bi bila spo�tljiva. 489 00:32:50,721 --> 00:32:54,641 - �e ima mo�no magijo. - Aja? Se lahko pre�aga na pol? 490 00:32:55,309 --> 00:32:59,354 Jajc, poskrbi za ti zblojenki. Po ke�ap moram. 491 00:33:01,982 --> 00:33:05,068 Jaj�eva razmerja so se navadno kon�ala z merjenjem mo�i. 492 00:33:05,068 --> 00:33:09,198 - To pa se je tako za�elo. - Tvoj �ef je enoroki kreten. 493 00:33:09,907 --> 00:33:11,283 Mogo�e. 494 00:33:12,576 --> 00:33:17,080 Nesramen je do moje Ya-Ye. Zjebala ga bom. 495 00:33:17,080 --> 00:33:20,792 Ne verjamem. 496 00:33:23,045 --> 00:33:24,296 Ne? 497 00:33:26,381 --> 00:33:27,841 Dobro, da vem. 498 00:33:29,176 --> 00:33:30,844 Nisi od tukaj, kaj? 499 00:33:32,763 --> 00:33:36,517 �e bi bil, se ne bi zezal. 500 00:33:48,487 --> 00:33:50,656 Ya-Ya, dovolj krogov za danes. 501 00:33:51,990 --> 00:33:54,326 Ne. Da ne bi. 502 00:33:55,786 --> 00:33:56,995 Zakaj dela� kroge zame? 503 00:34:01,792 --> 00:34:03,210 Traparija. 504 00:34:04,962 --> 00:34:08,005 - Kaj je? - Phinney je pisal. 505 00:34:08,005 --> 00:34:11,342 - Ve� denarja ho�e. - Nisi njegov bankomat. 506 00:34:11,342 --> 00:34:15,179 Samo 500 dolarjev. Punci bi rad kupil zaro�ni prstan. 507 00:34:16,598 --> 00:34:18,350 Kak�na sre�nica. 508 00:34:19,643 --> 00:34:22,062 Nakazal mu bom in bo. 509 00:34:23,272 --> 00:34:24,273 Prav. 510 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Res misli�, da bo potem nehal? 511 00:34:30,779 --> 00:34:33,574 Pozna� rek "Ponudi� prst, pa roko zgrabi"? 512 00:34:33,574 --> 00:34:35,826 Seveda poznam. Samo poglej me. 513 00:34:37,159 --> 00:34:40,914 - Se �e spomni�? - No�em, da se ve�no spra�ujeva, 514 00:34:40,914 --> 00:34:43,166 kdaj naju bo ta capin spet izsiljeval. 515 00:34:45,210 --> 00:34:48,130 Potem se ti ni spla�alo izgubiti roke. 516 00:34:48,130 --> 00:34:50,465 Kaj pri�akuje� od mene, Eve? 517 00:34:50,465 --> 00:34:52,676 To je problem z obsedenostjo. 518 00:34:53,342 --> 00:34:55,262 Du�o proda� hudi�u. 519 00:34:55,846 --> 00:35:00,017 Eve, nisem tak, prav? In to mora� razumeti. 520 00:35:02,352 --> 00:35:05,564 Vem. Tudi jaz nisem taka. 521 00:35:06,273 --> 00:35:10,235 Kot sem �e rekel, Eve je v vsem ustregel. 522 00:35:25,792 --> 00:35:28,420 Ti ne bo nikoli pri�lo? 523 00:35:29,505 --> 00:35:31,089 Oprosti. Z mislimi sem drugje. 524 00:35:35,344 --> 00:35:36,720 Samo otrok je bil. 525 00:35:39,181 --> 00:35:40,224 �tekam. 526 00:35:41,808 --> 00:35:45,562 Res. Nicky, zelo te ljubim. 527 00:35:50,943 --> 00:35:53,195 Vsega slabega je konec. 528 00:35:54,988 --> 00:35:56,198 Obljubim. 529 00:35:57,491 --> 00:36:00,077 Tudi Izzyja je mu�il ob�utek krivde. 530 00:36:01,161 --> 00:36:04,957 Upal je, da mu bo pogovor z Yancyjem vrnil spanec. 531 00:36:11,421 --> 00:36:12,464 Nick. 532 00:36:13,590 --> 00:36:15,384 Kak�no presene�enje. 533 00:36:15,384 --> 00:36:19,680 - Je varno, da si zdaj v Miamiju? - Niti ne. 534 00:36:19,680 --> 00:36:21,890 Se mi je zdelo. Noro je. 535 00:36:23,517 --> 00:36:25,477 - Smem naprej? - Itak. 536 00:36:25,477 --> 00:36:29,273 Oprosti. Vstopi. Razmetano imam. �istilka se je ubila. 537 00:36:32,860 --> 00:36:35,028 Kako gre? 538 00:36:35,028 --> 00:36:38,282 Kako si? Kako gre z eno roko? 539 00:36:38,282 --> 00:36:41,159 - Iskreno? Ne pogre�am je. - Res ne? 540 00:36:41,159 --> 00:36:42,911 Kaj misli�? 541 00:36:44,538 --> 00:36:46,874 Nisem te pri�akoval. 542 00:36:47,374 --> 00:36:49,626 Kul, da si tukaj. 543 00:36:50,460 --> 00:36:54,631 Torej, Iz, si �e kaj razmi�ljal o Androsu? 544 00:36:54,631 --> 00:36:57,593 - Vem, da je Eve govorila s tabo. - Ja, res je. 545 00:36:57,593 --> 00:37:00,512 Mislim, da bom ostal tukaj. 546 00:37:00,512 --> 00:37:03,640 Ker... Sama ne vidim prav pogosto. 547 00:37:03,640 --> 00:37:07,269 Kot ti ne Caitlin. Gotovo �teka�. 548 00:37:07,269 --> 00:37:11,273 - Rad bi ga �im pogosteje videl. - Ja, �tekam. 549 00:37:12,941 --> 00:37:16,653 No, Iz, si govoril s tem Yancyjem? 550 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 - S policajem za hrano. - Ja. 551 00:37:19,323 --> 00:37:24,828 - Sem, ampak nisem ni�esar povedal. - Priden. 552 00:37:24,828 --> 00:37:28,207 - Sem ga pa povabil sem, da mu vse povem. - Jebi se. 553 00:37:28,207 --> 00:37:31,502 - Zaboga, resno? Kdaj? - Ja. Je �e na poti. 554 00:37:31,502 --> 00:37:34,505 Vest me pe�e. Nisem vedel, da bo kdo umrl. 555 00:37:34,505 --> 00:37:39,009 - Tako sem nas za��itil. Tudi tebe. - Nisem te prosil za to. 556 00:37:42,137 --> 00:37:45,182 Poslu�aj. Moja vest ni tvoj problem. 557 00:37:45,182 --> 00:37:49,102 Povedal mu bom... Ve�, kaj? Povedal mu bom za zavarovalni�ko prevaro. 558 00:37:49,102 --> 00:37:52,356 Da si mogo�e zato umrl. Ni� mu ne bom povedal. 559 00:37:52,356 --> 00:37:54,900 Rad te imam in ve�, da lahko ra�una� name. 560 00:37:56,235 --> 00:37:57,736 Ja, vem. 561 00:38:02,658 --> 00:38:03,867 Na strani��e grem. 562 00:38:04,910 --> 00:38:06,286 Prav. 563 00:38:07,621 --> 00:38:10,290 Izzy je upal, da prijatelj ni postal zloben. 564 00:38:12,042 --> 00:38:16,672 Enako pa je upal tudi Nick. 565 00:38:18,465 --> 00:38:22,678 Hvala, da si me povabil na Andros. Ponudba je zelo velikodu�na. 566 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 Ve�, da. 567 00:38:26,431 --> 00:38:28,809 Ampak ko enkrat zaide� na slaba pota, 568 00:38:28,809 --> 00:38:31,728 ko se vdaja� pitju, drogam in drugim pregreham, 569 00:38:33,355 --> 00:38:35,649 se je te�e ustaviti kot nadaljevati. 570 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Si v redu? 571 00:38:43,615 --> 00:38:44,700 Sijajno. 572 00:38:49,454 --> 00:38:53,000 - "�eden si, Billy Ray." - "Tako se tudi po�utim, Louis." 573 00:39:18,400 --> 00:39:19,985 Ste morda koga videli? 574 00:39:20,861 --> 00:39:22,070 Samo vas. 575 00:39:22,946 --> 00:39:23,780 Fino. 576 00:39:24,656 --> 00:39:30,370 �koda, da ne more� govoriti, Tilly. Ves dan bi klepetali. Saj pozna� mamico. 577 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 Vedno si tako kriti�na do sebe. Zakaj? 578 00:39:33,707 --> 00:39:35,042 �ivjo. Kako je �lo? 579 00:39:35,667 --> 00:39:38,670 - Mrtev je. - Joj, sr�ek. 580 00:39:39,922 --> 00:39:41,423 V avto mora�, Nicky. 581 00:39:41,423 --> 00:39:43,383 Nicky, morava... 582 00:39:45,969 --> 00:39:49,014 Daj, Tilly. Daj, ljubica. Polulaj se. 583 00:39:49,014 --> 00:39:50,641 Daj, po�epni. 584 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 O, ljub�ek. 585 00:39:52,643 --> 00:39:56,605 Zelo mi je �al, ampak sva vedela, da se to lahko zgodi. 586 00:39:56,605 --> 00:39:59,733 Izzy je lahko zelo trmast. 587 00:39:59,733 --> 00:40:05,239 Se spomni�, ko smo �li v Orlando in je hotel v Wendy? 588 00:40:05,239 --> 00:40:09,201 La�na sem bila kot volk. Peljali smo mimo McDonalda 589 00:40:09,201 --> 00:40:11,578 in Chick-fil-A, ampak on je hotel v Wendy. 590 00:40:12,538 --> 00:40:15,374 Sre�o ima, da takrat nisva imela pi�tole. 591 00:40:17,292 --> 00:40:18,752 Kaj je narobe s tabo? 592 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Ve�, da se vedno �alim v napa�nem trenutku. 593 00:40:24,716 --> 00:40:27,553 Pravim le, da si ne o�itaj preve�. 594 00:40:27,553 --> 00:40:29,137 O�itam? 595 00:40:30,222 --> 00:40:31,515 Prijatelja sva bila. 596 00:40:33,684 --> 00:40:36,228 - Kaj sem naredil? - Mi�ek, iti morava. 597 00:40:36,228 --> 00:40:39,690 Kot praviva, sebe morava postaviti na prvo mesto. 598 00:40:40,691 --> 00:40:43,277 Ne midva. To si rekla ti. 599 00:40:44,653 --> 00:40:48,156 Ves �as govori� v dvojini, pa vse po�nem samo jaz. 600 00:40:48,156 --> 00:40:50,909 Jaz sem ob roko. 601 00:40:51,660 --> 00:40:53,495 Jaz sem ustrelil tistega mulca. 602 00:40:54,246 --> 00:40:57,457 In jaz sem ubil svojega najbolj�ega prijatelja. 603 00:41:02,754 --> 00:41:04,631 Gotovo je bilo grozno sli�ati. 604 00:41:05,507 --> 00:41:06,508 �ivjo. 605 00:41:06,508 --> 00:41:09,636 Mejdu�, ne ustra�ite se. Se opravi�ujem. 606 00:41:09,636 --> 00:41:15,601 Vadila sva za predstavico v gledali��u v Coconut Grovu. 607 00:41:15,601 --> 00:41:18,061 Prisr�no gledali��e je. �isto blizu. 608 00:41:19,646 --> 00:41:21,064 Znani se mi zdite. 609 00:41:22,566 --> 00:41:25,444 O bog, Heather Barometer ste! Obo�ujem vas! 610 00:41:25,444 --> 00:41:29,823 Sr�i, Heather Barometer je. Hecno, da se estradniki tako sre�amo. 611 00:41:31,116 --> 00:41:32,242 Lahko prosim za fotko? 612 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 - Iti moram. - Dajte no. Prosim. 613 00:41:35,245 --> 00:41:38,248 Polep�ali mi boste dan. Samo sekundo vam bo vzelo. 614 00:41:38,248 --> 00:41:41,835 Res vas obo�ujem in... Oprostite, moja torbica. Punce. 615 00:41:41,835 --> 00:41:45,380 V torbici imamo vedno preve� stvari. 616 00:41:51,887 --> 00:41:52,888 Ta �enska. 617 00:41:59,269 --> 00:42:01,063 Hvala. Jezus. 618 00:42:02,397 --> 00:42:03,398 Takole. 619 00:42:04,149 --> 00:42:07,402 Sva zdaj dvojec? Daj truplo v prtlja�nik. In sedi �e v avto. 620 00:42:09,363 --> 00:42:10,197 Tilly. 621 00:42:12,824 --> 00:42:16,578 Ojej. Poredna si, trapica. 622 00:42:16,578 --> 00:42:20,749 Ne. To je fujkano. Doma mi jo bo� pomagal okopati. 623 00:42:23,293 --> 00:42:28,382 Heather tistega ve�era prvi� od bogve kdaj ni napovedala vremena. 624 00:42:30,509 --> 00:42:34,555 Tako, pa ste na teko�em. Velika sre�na dru�ina. 625 00:42:35,347 --> 00:42:36,807 Nehajta se �e objemati. 626 00:42:38,517 --> 00:42:40,227 Tukaj sem. Pizda. 627 00:42:40,936 --> 00:42:44,940 Yancy in Rosa sta na Keysih �e vedno pospravljala za sabo. 628 00:42:45,691 --> 00:42:48,902 - Bo� zmogla domov? - Ne, vsa sem iz sebe. 629 00:42:48,902 --> 00:42:51,405 Ker sem rekel, da te bodo umorili? 630 00:42:52,239 --> 00:42:56,577 Prav, razumem. Pestov, jo lahko spremi� do doma? 631 00:42:57,077 --> 00:42:59,079 - Ne bi hotela. - Prav ima. 632 00:43:00,330 --> 00:43:01,415 Naj bo. 633 00:43:02,708 --> 00:43:04,334 - Greva na... - Ne dotikaj se me. 634 00:43:05,961 --> 00:43:08,964 - Nasprotja se privla�ijo. - Kul. Kar �e to pomeni. 635 00:43:09,756 --> 00:43:13,802 Vem, zakaj sem tu in v pi�ami. Kako pa je v to zvlekel tebe? 636 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Ne nalezi se njegove �emernosti. To ho�e. 637 00:43:26,690 --> 00:43:31,445 Telemundo, tukaj sem. Govorimo v jeziku, ki ga vsi razumemo. 638 00:43:31,445 --> 00:43:36,116 Na jugu Floride smo. �e ne razume� �pansko, si si sam kriv. 639 00:43:36,783 --> 00:43:38,202 V�e� mi je. 640 00:43:38,785 --> 00:43:40,662 Lepo, da se razumeta. 641 00:43:51,131 --> 00:43:54,843 Sem na kraju, kjer so okrutno umorili na�o Heather McNally. 642 00:43:54,843 --> 00:43:57,179 Kot vidite, so gara�o zape�atili. 643 00:43:57,179 --> 00:44:02,351 {\an8}Policisti �e ugotavljajo, kdo bi lahko zagre�il ta strahotni zlo�in. 644 00:44:04,311 --> 00:44:05,646 Kriminalist Burton. 645 00:44:05,646 --> 00:44:09,525 - Tu kriminalist Mendez. - Ne me basat. Kon�no ti je uspelo. 646 00:44:09,525 --> 00:44:13,737 - Kaj? - Z Andrewom Yancyjem sva bila partnerja. 647 00:44:13,737 --> 00:44:17,449 - Klinc ga gleda. Umazan la�nivec je bil. - Mu bom povedal. 648 00:44:17,449 --> 00:44:22,037 Primer Charlesa Phinneyja lahko kon�ate. V Miamiju imamo samomor. 649 00:44:22,037 --> 00:44:24,331 Balistika se ujema. In pelerina. 650 00:44:24,331 --> 00:44:27,459 Tip, ki je po�il mulca, je nosil oran�no pelerino, ne? 651 00:44:27,459 --> 00:44:29,753 Ja. Si prepri�an? 652 00:44:29,753 --> 00:44:33,674 Stara zgodba. Propadel dohtar. Hi�a je polna oksija. 653 00:44:33,674 --> 00:44:35,425 Mulo je najbr� prodajal zanj. 654 00:44:36,510 --> 00:44:38,428 Kako si to ugotovil? 655 00:44:38,971 --> 00:44:40,430 Anonimna prijava? 656 00:44:41,348 --> 00:44:42,766 Jebi se. 657 00:44:42,766 --> 00:44:46,520 O Mendezu so vsi prej ali slej ugotovili enako. 658 00:44:47,187 --> 00:44:48,188 Kreten. 659 00:44:49,773 --> 00:44:51,900 Nick se je �e vedno skrival v Miamiju. 660 00:44:51,900 --> 00:44:54,361 �elel je, da bi bilo vse kot prej. 661 00:44:55,279 --> 00:44:59,741 Se spomni�, kako sva na pomol na pla�i Daytona hodila na fliperje? 662 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 Ja. 663 00:45:01,368 --> 00:45:04,913 Nisem ti dal zmagovitih kuponov, dokler nisva oba rekla... 664 00:45:04,913 --> 00:45:06,164 "Jupidida." 665 00:45:06,874 --> 00:45:08,959 - Kak�na sramota. - Mogo�e zate. 666 00:45:10,460 --> 00:45:12,004 Jupidida. 667 00:45:15,591 --> 00:45:21,054 - Vem, da nisem bil vedno dober o�e. - O tem sem razmi�ljala na tvojem pogrebu. 668 00:45:22,139 --> 00:45:23,307 Ve�... 669 00:45:27,060 --> 00:45:29,563 Rad bi ti povedal, da mi je zelo �al. 670 00:45:30,147 --> 00:45:32,941 Mislim, da bi se zdaj bolj izkazal. 671 00:45:32,941 --> 00:45:36,612 �e me bo� potrebovala, ti bom v oporo. 672 00:45:38,655 --> 00:45:39,823 Hvala. 673 00:45:42,242 --> 00:45:46,079 Povej mi kaj ve� o Simonu. 674 00:45:46,830 --> 00:45:49,708 Krasen je, ampak tebi se bo zdel pravi bukselj. 675 00:45:49,708 --> 00:45:54,254 Nor je na Minecraft in preve� rad nosi sandale. 676 00:45:55,130 --> 00:45:56,590 Zdi se prava zguba. 677 00:45:58,175 --> 00:46:01,011 Nick ni mogel verjeti, da je spet sre�en. 678 00:46:01,887 --> 00:46:03,597 Upal je, da bo tako ostalo. 679 00:46:07,392 --> 00:46:10,187 Ne neha klicati. Naj me to skrbi? 680 00:46:11,188 --> 00:46:12,648 Ni pomembno. 681 00:46:14,149 --> 00:46:16,902 - Simon rad nosi klobuke? - Dovolj. 682 00:46:17,736 --> 00:46:19,780 Daj, Izzy. Kdo te je ustrelil? 683 00:46:21,156 --> 00:46:23,992 - Z mano ne govori. Ti poskusi. - Rana je za u�esom. 684 00:46:23,992 --> 00:46:27,120 Prikazati ho�ejo, da je ubil Phinneyja, nato pa �e sebe. 685 00:46:27,120 --> 00:46:31,333 - To ni logi�no. Dobila naj bi se. - Ja. Le kdo bi se ubil, 686 00:46:31,333 --> 00:46:34,795 - �e ga �aka pogovor s tabo? - Ne bodiva zajedljiva. 687 00:46:34,795 --> 00:46:36,964 - Nisem bila. - Si pa to nameravala. 688 00:46:36,964 --> 00:46:41,051 O tem ni nobenega dvoma. Spremenila si ton. 689 00:46:41,051 --> 00:46:43,804 Se strinjam. Ni se mogel ubiti. 690 00:46:43,804 --> 00:46:47,266 Nick je bil nepomemben goljuf in efbiajevci bi ga aretirali. 691 00:46:47,266 --> 00:46:48,976 Vsem se fu�ka, da je mrtev. 692 00:46:49,560 --> 00:46:53,272 Tole pa naj bi bil umor-samomor. Vse je zadovoljivo pojasnjeno. 693 00:46:53,272 --> 00:46:54,523 Pizda. 694 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Ja. 695 00:47:01,488 --> 00:47:03,448 Pa �e la�em, da ohranim preiskavo? 696 00:47:03,448 --> 00:47:06,410 Re�em, da sem pri obdukciji posumila na umor? 697 00:47:06,410 --> 00:47:09,079 Ideja mi je v�e�, zato vem, da je obupna. 698 00:47:10,080 --> 00:47:12,499 Ne naredi �esa, kar bo� ob�alovala. 699 00:47:13,083 --> 00:47:14,668 Komu mar? 700 00:47:15,460 --> 00:47:19,173 - Ta slu�ba mi bo izpila du�o. - Zdaj pa pretirava�. 701 00:47:19,173 --> 00:47:23,927 Dajva, nabaviva oksikodon, na�giva death metal 702 00:47:23,927 --> 00:47:26,763 in bogovsko u�ivajva. 703 00:47:28,682 --> 00:47:30,267 - Izvoli. - Ti ne bo�? 704 00:47:30,267 --> 00:47:31,393 Ta je zadnja. 705 00:47:32,269 --> 00:47:36,064 In omenila si hiranje du�e. Mogo�e ji bo lu�ka pomagala. 706 00:47:37,608 --> 00:47:42,529 Upal sem, da bo� to naredila. Vedel sem, da bo�, prijateljica. �in! 707 00:47:43,739 --> 00:47:46,700 Rosa se ni mogla spomniti zadnjega dru�enja z mo�kim, 708 00:47:46,700 --> 00:47:51,747 ki ga je bolj zanimalo, kaj bo dal v svoja usta, ne v njena. 709 00:47:55,709 --> 00:48:00,756 Ve�, nisem vedno... Nisem vedno sovra�ila te slu�be. 710 00:48:02,174 --> 00:48:04,384 Ampak zadnje �ase me zasu�njuje. 711 00:48:06,178 --> 00:48:09,932 Rosa "Campensino", tebe ne more ni� zasu�njiti. 712 00:48:17,147 --> 00:48:21,109 - Campesino. - Ve�, da ni nala��, ne? 713 00:48:21,109 --> 00:48:24,238 Popravljanje ne pomaga. Naj ugotovim sam. 714 00:48:25,239 --> 00:48:28,575 Toliko soglasnikov skupaj! Lepo ime, a te�ko izgovorljivo. 715 00:48:30,953 --> 00:48:35,582 - Kaj se dogaja? - Odvisno. Ljudje mi govorijo, 716 00:48:36,792 --> 00:48:41,046 naj se ne petljam s tabo, ker mi bo� �kodil. Je to res? 717 00:48:41,046 --> 00:48:45,801 �al je. Brez trohice dvoma. 718 00:48:47,845 --> 00:48:50,681 Rosa ga je samo preizku�ala. 719 00:48:52,391 --> 00:48:54,142 Je z lu�kami konec? 720 00:48:59,481 --> 00:49:03,193 Ve�, kako seksi je mo�ki, ki je za spremembo iskren? 721 00:49:14,788 --> 00:49:16,748 Zabavno je. Samo nekaj. 722 00:49:16,748 --> 00:49:18,750 Ni zasilna zavora. 723 00:49:18,750 --> 00:49:21,420 Mogo�e bi �la lahko kam, kjer ni tako more�e. 724 00:49:31,847 --> 00:49:32,681 Tu bo v redu. 725 00:49:40,189 --> 00:49:42,191 - �ivjo, o�i! - �ivjo! 726 00:49:43,442 --> 00:49:44,276 Jebenti! 727 00:49:47,279 --> 00:49:49,406 Yancy bi nama lahko zakuhal te�ave. 728 00:49:49,406 --> 00:49:50,824 Vem. 729 00:49:52,034 --> 00:49:54,828 Mogo�e Caitlin tudi. 730 00:49:56,830 --> 00:49:57,831 Kaj ho�e� re�i? 731 00:49:58,498 --> 00:50:03,295 Kaj vem, zdaj veliko ve in lahko... 732 00:50:04,046 --> 00:50:07,049 V�asih je nepredvidljiva. 733 00:50:08,175 --> 00:50:11,470 - Nadaljuj. - Ni�. Nisi je videl na svojem pogrebu. 734 00:50:11,470 --> 00:50:16,892 S prstom je kazala name... "Mrha, ubila si ga." Bilo je noro. 735 00:50:18,268 --> 00:50:21,230 - Mogo�e zato, ker ji je umrl o�i. - To vem. 736 00:50:23,482 --> 00:50:24,816 Samo... 737 00:50:27,110 --> 00:50:31,073 Sr�ek, pogovarjava se o ljudeh, ki nama lahko povzro�ijo te�ave. 738 00:50:31,073 --> 00:50:33,575 In �e bi nama jih? Kaj bi hotela od mene? 739 00:50:33,575 --> 00:50:36,745 - Zakaj se razburja�? - Pravi�, da bi moral ubiti h�er? 740 00:50:36,745 --> 00:50:38,539 - To ni... - Kaj ti je? 741 00:50:38,539 --> 00:50:40,499 Ne pravim tega, Nicky. 742 00:50:41,416 --> 00:50:45,212 Zaboga! Tega ne bi naredila. Caitlin imam rada. 743 00:50:46,088 --> 00:50:49,550 - Moja pastorka je. - Ne nakladaj. 744 00:50:55,389 --> 00:50:57,683 To misli� o meni? 745 00:51:03,564 --> 00:51:05,732 Srce mi bo po�ilo. 746 00:51:08,193 --> 00:51:10,529 Sranje, oprosti. Narobe sem razumel. 747 00:51:11,697 --> 00:51:12,865 Ljubica, pridi sem. 748 00:51:13,365 --> 00:51:15,909 Mi�ka, ljubim te. 749 00:51:17,995 --> 00:51:19,162 Ljubim te. 750 00:51:21,415 --> 00:51:22,457 Jaz pa tebe. 751 00:51:25,502 --> 00:51:27,379 Hej, zakaj ta drama, Obama? 752 00:51:27,379 --> 00:51:29,673 Hej, pi�ka. Kak�na je voda? 753 00:51:29,673 --> 00:51:31,425 Eve je vedela, da obvlada. 754 00:51:32,050 --> 00:51:35,846 Saj bi poklicala u�itelja igre, a ga je namo�ila zaradi pedofilije. 755 00:51:38,182 --> 00:51:41,518 Bilo je vrhunsko, ampak za to sva zaslu�na oba. 756 00:51:43,312 --> 00:51:46,481 - Si to �e kdaj po�ela? - Ja, v slu�bi kavsam ves �as. 757 00:51:47,816 --> 00:51:51,278 Odkar sem razdrla zaroko, je na tem podro�ju bolj mrtvilo. 758 00:51:51,278 --> 00:51:54,198 Zaroko? Kaj se je zgodilo? 759 00:51:54,198 --> 00:51:59,203 Na kratko � spoznala sem ga, ko sva oba zapu��ala filharmonijo. 760 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 Imam �udno pravilo. 761 00:52:00,662 --> 00:52:04,208 �e ima� rad klasi�no glasbo, se zaveda� svojih �ustev. 762 00:52:04,208 --> 00:52:08,712 - Klasi�no glasbo sovra�im. - Ja, bi rekla. 763 00:52:09,505 --> 00:52:14,843 Po treh letih sem ugotovila, da me vara z in�truktorico supanja. 764 00:52:15,427 --> 00:52:20,098 Sapo pa mi je vzelo, ko mi je priznal, da sploh ni bil na koncertu. 765 00:52:20,682 --> 00:52:22,476 Samo na strani��e je moral. 766 00:52:22,476 --> 00:52:27,648 Del �ivljenja sem zapravila za nekoga, ki se je moral usrati. 767 00:52:27,648 --> 00:52:29,775 Zelo pogosta zgodba. 768 00:52:37,491 --> 00:52:38,325 �ivjo, Mel. 769 00:52:39,284 --> 00:52:42,412 Stara, poslu�aj. Ne bo� verjela. 770 00:52:42,412 --> 00:52:43,914 - To je... - Oprosti. 771 00:52:43,914 --> 00:52:45,582 - Ne bo� verjela... - V redu je. 772 00:52:46,458 --> 00:52:48,210 Pomiri se. Kaj je bilo? 773 00:52:48,210 --> 00:52:51,713 Yancy je za hip pomislil, da se lahko elegantno izmuzne. 774 00:52:52,548 --> 00:52:54,842 Hej, rad te imam. 775 00:52:54,842 --> 00:52:56,176 Pojdi �e. 776 00:52:58,679 --> 00:52:59,596 Heather je mrtva. 777 00:52:59,596 --> 00:53:01,223 - Kaj? - Ja. 778 00:53:01,223 --> 00:53:03,267 Ugani, kdo jo bo nocoj nadome��al. 779 00:53:03,267 --> 00:53:06,687 - Ne me basat. Res? - Ja! Jaz! 780 00:53:06,687 --> 00:53:08,814 Tremo imam. Moje pazduhe so mokre. 781 00:53:08,814 --> 00:53:11,233 - Dobro. Rada te imam. - Jaz pa tebe. 782 00:53:16,780 --> 00:53:18,240 - Ej, Mendez! - Ja. 783 00:53:18,240 --> 00:53:22,911 - Neka �enska ho�e govoriti s tabo. - Na ko�arkarsko tekmo grem. 784 00:53:23,537 --> 00:53:24,788 Prav. 785 00:53:28,417 --> 00:53:33,297 Gospa, moj sodelavec pravi, da ste nekoga videli 786 00:53:33,297 --> 00:53:35,299 pred O'Peelovimi vrati. 787 00:53:35,299 --> 00:53:39,178 Smo �e ugotovili, da je bil samomor, zato bova kratka. 788 00:53:39,178 --> 00:53:41,263 Povejte. Kak�en je bil? 789 00:53:41,263 --> 00:53:43,974 - Visok. - Dobro, bil je visok. 790 00:53:43,974 --> 00:53:47,603 Odli�no. Samo to potrebujemo. 791 00:53:47,603 --> 00:53:49,229 Hvala. 792 00:53:49,229 --> 00:53:53,317 �akajte, on je bil. Tisti tam. 793 00:53:57,196 --> 00:53:59,573 - Ste prepri�ani? - Tisti. 794 00:54:00,574 --> 00:54:03,577 Mendez �e ni bil tako vesel, da je zamudil tekmo. 795 00:54:11,710 --> 00:54:12,878 Hej! 796 00:54:12,878 --> 00:54:15,672 Kaj po�ne�? 797 00:54:15,672 --> 00:54:18,967 Odmetavam smeti, ki so se �ude�no zna�le na moji posesti. 798 00:54:18,967 --> 00:54:21,428 Kaj? Smetnjak je tukaj. 799 00:54:21,428 --> 00:54:23,931 �okiran sem. Smetnjak prepozna�. 800 00:54:23,931 --> 00:54:26,225 Stari, ne vem, kako je to za�lo tja. 801 00:54:26,225 --> 00:54:27,976 Klin�evi pti�i in veter. 802 00:54:27,976 --> 00:54:30,771 Prihodnji� bom vse vrgel v veliki rumeni smetnjak. 803 00:54:31,813 --> 00:54:35,609 - Ti si velik rumeni smetnjak, zguba. - To je bela, brihta. 804 00:54:40,822 --> 00:54:43,992 �eprav sem vzhi�ena, da nadome��am Heather McNally, 805 00:54:44,493 --> 00:54:47,246 {\an8}nas je njena smrt vse strahotno prizadela. 806 00:54:47,913 --> 00:54:52,501 {\an8}Tudi ko je nekdo nesramen in zloben, �alujemo za njim. 807 00:54:54,127 --> 00:54:55,921 {\an8}Yancy se je hotel sprostiti, 808 00:54:55,921 --> 00:54:59,842 pozabiti na Nicka, Eve in mrtvega dr. Izzyja. 809 00:55:00,384 --> 00:55:03,554 Ampak stvarstvo ima v�asih druga�ne na�rte. 810 00:55:05,556 --> 00:55:08,976 Morda zaradi znanega pogleda na kri v odtoku prhe. 811 00:55:10,686 --> 00:55:14,064 Ali ker je spet videl prijatelj�ka, ki ga je re�il. 812 00:55:14,982 --> 00:55:20,195 In ki je, to mu je moral priznati, po treh hodil enako dobro kot po �tirih. 813 00:55:22,281 --> 00:55:25,492 Predstavljal si je, da bi �lovek zmogel enako. 814 00:55:26,702 --> 00:55:29,037 Na�li so Striplingovo roko. 815 00:55:29,037 --> 00:55:31,081 In pomislila sva na umor. 816 00:55:31,081 --> 00:55:35,210 Tako kot si ti domnevala, da ima usrani zaro�enec rad klasi�no glasbo, 817 00:55:35,210 --> 00:55:37,296 ki je, mimogrede, ne mara noben dec. 818 00:55:37,296 --> 00:55:41,133 Tole mi odgovori. Kaj �e Nick ni bil umorjen? 819 00:55:41,133 --> 00:55:44,178 Kaj �e je Christopher v resnici klin�evi Nick? 820 00:55:44,178 --> 00:55:47,806 Vznemirljivo, ne? Ni�, pokli�i nazaj, ko utegne�. 821 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 In v seksu sem resni�no u�ival. 822 00:55:54,229 --> 00:55:56,815 Verjetno bi moral za�eti s tem. Adijo. 823 00:56:03,739 --> 00:56:04,615 Jebi se. 824 00:57:02,339 --> 00:57:04,341 Prevedla Polona Mertelj 825 00:57:07,341 --> 00:57:11,341 Preuzeto sa www.titlovi.com 64235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.