Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,510 --> 00:01:36,722
And no fucking spare.
2
00:01:38,140 --> 00:01:41,935
You fucking shit for brains!
3
00:01:53,905 --> 00:01:55,157
Fuckin' tires!
4
00:02:20,724 --> 00:02:21,642
You want a lift?
5
00:02:21,975 --> 00:02:24,936
Right, padre,
let's get it in gear.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,521
Okay.
7
00:02:26,855 --> 00:02:28,482
You could of got killed.
8
00:02:28,815 --> 00:02:29,316
You're lucky I stopped,
9
00:02:29,650 --> 00:02:31,068
jumping out in front of me like that.
10
00:02:31,401 --> 00:02:33,779
That's why we've all gotta be
prepared to meet our maker.
11
00:02:34,112 --> 00:02:35,739
Nobody was stopping.
12
00:02:36,073 --> 00:02:37,407
I was getting desperate.
13
00:02:38,700 --> 00:02:39,910
What happened to your car?
14
00:02:40,243 --> 00:02:41,370
Tire blew.
15
00:02:42,913 --> 00:02:45,457
Nobody takes care of their stuff anymore.
16
00:02:46,583 --> 00:02:47,709
What?
17
00:02:48,043 --> 00:02:48,960
Now this,
18
00:02:52,714 --> 00:02:54,424
this is a real cream puff.
19
00:02:56,343 --> 00:03:00,722
Yeah, this is definitely
more like what I need.
20
00:03:01,056 --> 00:03:02,891
None of the Jap crap for me anymore.
21
00:03:04,101 --> 00:03:06,895
Yeah, this'll do just fine.
22
00:03:08,897 --> 00:03:11,525
Pull over to the side of the road, padre.
23
00:03:12,943 --> 00:03:15,779
Son, I, I know that God
put me on the road today
24
00:03:16,113 --> 00:03:19,241
to redirect your path of life,
25
00:03:19,574 --> 00:03:22,160
to raise you up from the
dregs of illicit sin,
26
00:03:23,286 --> 00:03:25,914
to show you the wickedness
of your past life,
27
00:03:26,248 --> 00:03:27,833
to make Jesus Christ your savior.
28
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
Praise, praise the Lord.
29
00:03:31,586 --> 00:03:33,964
Shit if you don't sound
just like my old man did
30
00:03:34,297 --> 00:03:38,218
when I was a little kid,
just minding my own business.
31
00:03:38,552 --> 00:03:40,846
Every time he got stinkin' drunk
32
00:03:41,179 --> 00:03:43,140
he'd beat the fear of Jesus into me!
33
00:03:43,473 --> 00:03:45,142
I can still smell his foul breath!
34
00:03:50,021 --> 00:03:53,233
Yes, thou I walk through
the valley of shadow of death,
35
00:03:53,567 --> 00:03:56,445
I will fear no evil for
the Lord is my shepherd.
36
00:03:56,778 --> 00:03:57,279
I shall not walk.
37
00:05:06,556 --> 00:05:07,516
Oh, no.
38
00:05:10,644 --> 00:05:12,354
That's not a very hospitable way
39
00:05:12,687 --> 00:05:14,481
to act toward a man of the cloth!
40
00:05:14,815 --> 00:05:15,315
Ow.
41
00:05:15,649 --> 00:05:17,234
I guess I'll just have to punish you
42
00:05:17,567 --> 00:05:19,986
for all your sinful
thoughts, acts and deeds.
43
00:05:20,320 --> 00:05:23,657
God, no, please don't, don't.
44
00:05:23,990 --> 00:05:26,243
I'll do anything just don't, not the gun.
45
00:05:26,576 --> 00:05:28,328
Maybe you can be saved.
46
00:05:30,497 --> 00:05:34,334
Maybe with a little lip service.
47
00:05:37,379 --> 00:05:41,716
Pull down that road over by those trees.
48
00:05:45,220 --> 00:05:50,100
Perfect spot for a little
open air services.
49
00:06:09,286 --> 00:06:10,537
Fucking bitch!
50
00:06:19,546 --> 00:06:20,171
Oh.
51
00:06:29,014 --> 00:06:33,393
Ooh.
52
00:06:38,607 --> 00:06:43,403
Well, Lordy, looks like I've
clone finally made a convert.
53
00:06:44,446 --> 00:06:47,032
Too bad I don't need any converts.
54
00:08:47,986 --> 00:08:50,363
Mighty fine car you got here.
55
00:09:00,707 --> 00:09:02,876
Yeah, your oil's all right here, sir.
56
00:09:03,209 --> 00:09:05,086
Just a minute, I gotta go tend to Missy.
57
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
Magnolia, can I give ya hand here?
58
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
No, thanks, Chuck.
59
00:09:12,469 --> 00:09:13,136
You sure?
60
00:09:13,470 --> 00:09:15,180
I kinda enjoy doing it myself.
61
00:09:15,513 --> 00:09:16,890
Well, what about your windows?
62
00:09:17,223 --> 00:09:18,433
You got some bug splatter on 'em.
63
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
Thank you.
64
00:09:20,060 --> 00:09:21,686
I promised Larry, it's his favorite.
65
00:09:22,020 --> 00:09:22,562
Oh.
66
00:09:22,896 --> 00:09:23,563
Maybe next time.
67
00:09:23,897 --> 00:09:24,773
Next time, next time?
68
00:09:26,399 --> 00:09:27,108
Well, I'll let you fill it up.
69
00:09:27,442 --> 00:09:28,777
I gotta take care of
that stranger over there.
70
00:09:29,110 --> 00:09:29,861
Thank you.
71
00:09:30,195 --> 00:09:31,362
I'll put it on the tab.
72
00:09:33,531 --> 00:09:35,158
She sure is something, ain't she?
73
00:09:35,492 --> 00:09:37,243
She certainly does enjoy self-service.
74
00:09:37,577 --> 00:09:38,745
' Oh:
75
00:09:39,079 --> 00:09:40,246
Oh, you should of been here last week
76
00:09:40,580 --> 00:09:42,832
when she did the lube job
to herself, boy, oh, boy,
77
00:09:43,166 --> 00:09:44,042
but you're okay here.
78
00:09:44,375 --> 00:09:45,710
Good for another 10,000 miles.
79
00:10:32,298 --> 00:10:34,008
Magnolia, just look at you.
80
00:10:34,342 --> 00:10:36,052
Is that a bruise I see on your cheek?
81
00:10:38,847 --> 00:10:40,306
Are your nylons run?
82
00:10:42,183 --> 00:10:43,893
I cannot believe my eyes.
83
00:10:45,770 --> 00:10:49,315
Missy, how many times
do I have to tell you
84
00:10:49,649 --> 00:10:51,776
not to let men take
advantage of you like that.
85
00:10:52,944 --> 00:10:55,238
It's just not normal.
86
00:10:56,322 --> 00:10:57,699
-Auntie Lee, it just happened.
87
00:10:58,032 --> 00:11:00,618
I swear I tried to get away
88
00:11:00,952 --> 00:11:04,414
but it was too late, he
was too big, too strong.
89
00:11:04,747 --> 00:11:08,251
Oh, it's just that damn
Italian blood in you.
90
00:11:08,585 --> 00:11:09,919
I never could get your mother
91
00:11:10,253 --> 00:11:12,755
to stay away from those
puny little greaseballs
92
00:11:13,089 --> 00:11:14,841
and their elevator shoes.
93
00:11:15,925 --> 00:11:17,135
I couldn't stop him.
94
00:11:17,468 --> 00:11:20,555
I mean he must of weighed
at least 250 pounds.
95
00:11:20,889 --> 00:11:22,599
What could I do?
96
00:11:22,932 --> 00:11:27,687
Well, you... 250 pounds?
97
00:11:32,358 --> 00:11:35,028
You go on inside now and clean up.
98
00:11:40,325 --> 00:11:44,913
Larry, come on over here now
and take care of the car.
99
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
The backseat needs to be emptied.
100
00:11:47,999 --> 00:11:49,334
Right away, Auntie Lee.
101
00:11:49,667 --> 00:11:51,544
Larry does it right away.
102
00:12:26,162 --> 00:12:28,623
You're very sweet, Mr. Pasquale.
103
00:12:29,666 --> 00:12:33,294
Um, I always look forward
to your return, Fawn.
104
00:12:35,463 --> 00:12:38,675
I know, I've seen you watching.
105
00:12:41,844 --> 00:12:43,763
Let me help you with those, eh.
106
00:12:44,097 --> 00:12:46,224
Why thank you, Mr. Pasquale.
107
00:12:46,557 --> 00:12:47,392
She's uh, my pleasure.
108
00:12:49,269 --> 00:12:52,480
Fawn, how nice to see your meat pies.
109
00:12:52,814 --> 00:12:53,940
Your meat pies have certainly
110
00:12:54,274 --> 00:12:55,650
caught on with our customers.
111
00:12:55,984 --> 00:12:57,527
They're in constant demand.
112
00:13:01,364 --> 00:13:04,492
It's our secret blend
of herbs and spices.
113
00:13:05,785 --> 00:13:06,619
I know.
114
00:13:06,953 --> 00:13:10,498
If, if only I had the
franchise for Penance.
115
00:13:11,958 --> 00:13:16,713
Now, Mr. Pasquale,
you know we'd love to,
116
00:13:17,839 --> 00:13:22,593
but with our overhead we need
as many outlets as possible.
117
00:13:22,927 --> 00:13:25,388
It doesn't hurt to ask.
118
00:13:27,432 --> 00:13:29,934
I'll see you next week, Fawn.
119
00:13:30,268 --> 00:13:31,644
Wednesday.
120
00:13:31,978 --> 00:13:32,979
With bells on.
121
00:13:33,313 --> 00:13:36,566
If you ask me tassels
would be more appropriate.
122
00:13:38,651 --> 00:13:39,610
Mrs. Pasquale.
123
00:13:42,238 --> 00:13:43,698
Bye-bye.
124
00:13:44,032 --> 00:13:44,532
Hussy.
125
00:14:07,180 --> 00:14:08,765
Want a lift?
126
00:14:09,098 --> 00:14:11,642
Thanks a lot,
I really appreciate it.
127
00:14:11,976 --> 00:14:12,602
Huh.
128
00:14:16,189 --> 00:14:18,733
My name's Fawn, Fawn Lee.
129
00:14:19,984 --> 00:14:22,445
Bob, Bob Evans, Ms. Lee.
130
00:14:22,779 --> 00:14:23,404
Fawn.
131
00:14:24,614 --> 00:14:25,365
Fawn.
132
00:14:27,492 --> 00:14:29,327
So how far are you going, Bob?
133
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
-All the way if I can.
134
00:14:32,580 --> 00:14:33,873
Huh?
135
00:14:34,207 --> 00:14:36,125
I mean to San Francisco.
136
00:14:36,459 --> 00:14:37,085
Hmm.
137
00:14:38,336 --> 00:14:40,505
Are you expected in San Francisco?
138
00:14:41,714 --> 00:14:44,050
Nah, actually I'm
just following the wind.
139
00:14:45,176 --> 00:14:48,763
Come on, a handsome fella like you,
140
00:14:49,097 --> 00:14:52,183
no pretty girl's waiting for you, no ties.
141
00:14:53,226 --> 00:14:55,770
The only ties I ever
had I donated to Goodwill.
142
00:14:58,898 --> 00:14:59,607
Whoa!
Hello there, Fawn.
143
00:14:59,941 --> 00:15:02,443
Just watch that speed now, honey, okay?
144
00:15:02,777 --> 00:15:03,403
Okay.
145
00:15:06,697 --> 00:15:09,242
So I take it you're
running from the police.
146
00:15:13,287 --> 00:15:16,374
Actually walking until you came along.
147
00:15:18,668 --> 00:15:19,710
Was it rape?
148
00:15:20,044 --> 00:15:24,382
Uh, would you believe
Carmen's Coffee Shop
149
00:15:24,715 --> 00:15:26,175
for the breakfast tab?
150
00:15:26,509 --> 00:15:28,678
I bailed out their bathroom window.
151
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
I'm surprised Chief Koal
hasn't set up roadblocks yet.
152
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
Say is he always that friendly?
153
00:15:35,518 --> 00:15:38,479
Uh-uh, I think he's in love with me.
154
00:15:42,442 --> 00:15:43,609
So I bet being on the lamb
155
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
really works up a healthy appetite.
156
00:15:47,113 --> 00:15:48,573
Would you like some lunch?
157
00:15:50,074 --> 00:15:52,869
I'd love it, but I'm a vegetarian, Fawn,
158
00:15:54,245 --> 00:15:57,415
and Auntie Lee's meat pies
aren't really my thing.
159
00:15:57,748 --> 00:16:00,042
Hey, whatever turns you on.
160
00:16:01,002 --> 00:16:04,755
But don't worry, I'm sure
I can whip up something
161
00:16:05,089 --> 00:16:08,384
that even a vegetarian would
like to get his hands on.
162
00:16:08,718 --> 00:16:10,761
I can believe that.
163
00:16:12,680 --> 00:16:16,058
So here it is, be it ever so humble.
164
00:16:16,392 --> 00:16:18,686
Whoa, man!
165
00:16:19,979 --> 00:16:22,607
Now this is a nice little
spread you got here.
166
00:16:23,983 --> 00:16:27,111
Well, it's half house and half bakery.
167
00:16:27,445 --> 00:16:29,780
Sometimes it feels like all bakery.
168
00:16:42,793 --> 00:16:44,754
How's Baby feeling, Larry?
169
00:16:50,593 --> 00:16:52,428
She's still got rash.
170
00:16:54,972 --> 00:16:55,723
It'll pass.
171
00:16:56,057 --> 00:16:58,142
Dr. Killian changed her formula.
172
00:16:58,476 --> 00:17:00,937
He said, "There's just too
much protein in her diet."
173
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
Larry, put the truck in the barn.
174
00:17:16,911 --> 00:17:17,662
Come on.
175
00:18:18,848 --> 00:18:21,183
Is there some place a little
more off the beaten track
176
00:18:21,517 --> 00:18:24,645
that we can go to, maybe
a bit more private?
177
00:18:24,979 --> 00:18:28,649
Yeah, my room, but first let
me see where Auntie Lee is.
178
00:18:37,533 --> 00:18:38,701
You are lean.
179
00:18:41,954 --> 00:18:43,122
Wait just a minute.
180
00:18:44,165 --> 00:18:45,499
Auntie's probably in the basement
181
00:18:45,833 --> 00:18:48,794
processing today's
shipment of beef.
182
00:18:49,128 --> 00:18:50,004
That sounds great,
183
00:18:50,338 --> 00:18:51,672
but whatever you do don't invite her up.
184
00:18:52,006 --> 00:18:54,091
Auntie's really not
the menage a trots type.
185
00:18:55,134 --> 00:18:56,427
She says it's so-
Oh!
186
00:18:56,761 --> 00:19:00,598
Degrading.
187
00:19:00,931 --> 00:19:01,807
Hurry back.
188
00:19:15,988 --> 00:19:17,323
Ew.
189
00:19:38,969 --> 00:19:40,471
Auntie's chopping away.
190
00:19:44,767 --> 00:19:46,519
The coast is clear.
191
00:19:46,852 --> 00:19:49,855
Whoo, it's time to party.
192
00:19:51,190 --> 00:19:52,233
Where are the glasses?
193
00:19:53,150 --> 00:19:56,112
In the pantry, first door back there.
194
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
Ah-ha, here it is.
195
00:20:16,006 --> 00:20:17,133
Glasses, glasses.
196
00:20:17,466 --> 00:20:18,843
Damn, it's dark in here.
197
00:20:20,261 --> 00:20:21,846
Oh, here we go.
198
00:20:22,179 --> 00:20:23,973
Hmm, let's see.
199
00:20:26,392 --> 00:20:28,060
Beef stew, soda pop.
200
00:20:58,549 --> 00:21:01,385
Hi, Chief, I'm really
glad you happened along.
201
00:21:01,719 --> 00:21:03,929
To serve and protect,
that's my motto, Coral.
202
00:21:04,263 --> 00:21:04,930
What's your problem here?
203
00:21:05,264 --> 00:21:06,307
Well, I got a flat tire,
204
00:21:06,640 --> 00:21:09,268
and gosh, there's seems
to be no air in my spare.
205
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Bummer, jump on in, I'll take you home.
206
00:21:39,882 --> 00:21:41,884
Look at that, Larry, it's filthy.
207
00:21:42,802 --> 00:21:45,387
I, I'm sorry, Ms. Fawn.
208
00:21:46,722 --> 00:21:47,890
I forgot.
209
00:21:48,224 --> 00:21:52,144
Larry, I want it cleaned now!
210
00:21:52,478 --> 00:21:54,438
Yeah, yes, Ms. Fawn.
211
00:21:56,357 --> 00:21:57,107
Right away.
212
00:21:59,443 --> 00:22:01,570
Larry stupid.
213
00:22:03,739 --> 00:22:06,492
Larry stupid.
214
00:22:08,661 --> 00:22:10,454
Larry stupid.
215
00:22:12,081 --> 00:22:14,250
Larry stupid.
216
00:22:16,836 --> 00:22:18,838
Larry stupid.
217
00:22:20,881 --> 00:22:22,800
Larry stupid.
218
00:22:48,868 --> 00:22:53,664
Why, Chief
Koal, how nice to see you.
219
00:22:54,540 --> 00:22:56,542
Thank you, ma'am.
220
00:22:56,876 --> 00:22:58,794
Coral here had a little
bit of car trouble,
221
00:22:59,128 --> 00:23:01,005
and I figured you just
wouldn't appreciate her
222
00:23:01,338 --> 00:23:03,549
maybe getting picked up
by a convict out there
223
00:23:03,883 --> 00:23:05,676
on a work release program.
224
00:23:06,010 --> 00:23:07,970
-Auntie, see I was hitching,
just getting nowhere,
225
00:23:08,304 --> 00:23:10,973
and suddenly Chief Koal's car appeared.
226
00:23:11,307 --> 00:23:13,475
Coral, how many times have I told you
227
00:23:13,809 --> 00:23:16,395
about the dangers of hitchhiking?
228
00:23:16,729 --> 00:23:17,521
Pretty young lady like you
229
00:23:17,855 --> 00:23:19,982
could get into a whole
bunch of trouble out there.
230
00:23:20,316 --> 00:23:22,943
-Auntie, it was an emergency.
231
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
We'll talk about this later, young lady.
232
00:23:26,238 --> 00:23:29,408
You go and tell Larry where
your car is so he can fix it.
233
00:23:37,124 --> 00:23:40,127
Oh, good gracious, what are
we standing out here for?
234
00:23:40,461 --> 00:23:41,629
Come on in.
235
00:23:41,962 --> 00:23:45,341
I just made some nice fresh meat pies,
236
00:23:45,674 --> 00:23:47,343
and you're welcome to as much of them
237
00:23:47,676 --> 00:23:50,679
as your little heart desires.
238
00:23:51,013 --> 00:23:54,558
I'd like that, but I'm afraid
I must head back into town.
239
00:23:54,892 --> 00:23:58,145
Oh, please.
240
00:23:59,855 --> 00:24:01,899
Well, maybe town could
wait for a couple minutes
241
00:24:02,232 --> 00:24:03,484
while we have some lunch.
242
00:24:15,871 --> 00:24:17,122
Mmm, mmm.
243
00:24:20,376 --> 00:24:21,961
Mmm, mmm.
244
00:24:23,337 --> 00:24:27,424
Auntie Lee, I swear you
make the best meat pies
245
00:24:27,758 --> 00:24:29,635
I've ever tasted, mmm.
246
00:24:31,553 --> 00:24:32,846
Ain't no wonder that you sell 'em like,
247
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
like crazy to all them fancy restaurants.
248
00:24:35,057 --> 00:24:35,683
Thank you.
249
00:24:43,273 --> 00:24:46,360
You know someday, you mark my word now,
250
00:24:47,695 --> 00:24:51,865
someday people are gonna
be buying, and selling,
251
00:24:52,199 --> 00:24:54,618
and eating Auntie Lee's
meat pies all across
252
00:24:54,952 --> 00:24:56,120
this country coast to coast.
253
00:24:56,453 --> 00:24:59,540
I do declare, Chief,
you are a flatterer.
254
00:25:01,250 --> 00:25:02,001
Mmm.
255
00:25:05,504 --> 00:25:07,131
Well, it's the truth.
256
00:25:07,464 --> 00:25:09,883
You have created a taste treat here
257
00:25:10,217 --> 00:25:12,928
that ain't nobody in the whole
wide world gonna duplicate.
258
00:25:14,221 --> 00:25:15,222
Have another slice.
259
00:25:15,556 --> 00:25:18,976
Oh, no, mmm, I couldn't, Auntie Lee.
260
00:25:19,309 --> 00:25:22,229
Right now I'm as stuffed
as a Christmas goose.
261
00:25:25,232 --> 00:25:26,025
Well put.
262
00:25:26,358 --> 00:25:28,944
Coral, please go and get
some vegetables in a basket
263
00:25:29,278 --> 00:25:31,613
so that the Chief can take
'em home to his purdy wife.
264
00:25:31,947 --> 00:25:32,823
Yes, Auntie.
265
00:25:34,283 --> 00:25:35,492
I bet them veggies come right
266
00:25:35,826 --> 00:25:37,453
out of your fantastic little garden, huh.
267
00:25:37,786 --> 00:25:39,413
Of course.
268
00:25:39,747 --> 00:25:41,040
I don't know what kind
of fertilizer you use
269
00:25:41,373 --> 00:25:45,169
but it sure does get
the job done.
270
00:25:45,502 --> 00:25:48,297
Well, let's just say
that's my little secret.
271
00:25:49,465 --> 00:25:51,800
But someday, Chief,
272
00:25:52,134 --> 00:25:55,763
maybe we can let you in on it.
273
00:25:56,096 --> 00:25:58,098
I would love that, Auntie Lee.
274
00:25:58,432 --> 00:26:00,642
I would really love it.
275
00:26:03,145 --> 00:26:04,021
-Hmm.
276
00:26:05,773 --> 00:26:09,151
Well, I best be getting on now.
277
00:26:10,527 --> 00:26:15,115
I got to go do me some law
and order stuff, you know.
278
00:26:16,784 --> 00:26:18,535
Thank you, Auntie Lee.
279
00:26:18,869 --> 00:26:19,453
Girls.
280
00:26:19,787 --> 00:26:20,496
Chief.
281
00:26:21,789 --> 00:26:24,583
Just remember anytime
you're in the area now, Chief,
282
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
you are always welcome here.
283
00:26:30,631 --> 00:26:32,800
Thank you, thank you, Auntie.
284
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
- Bye, Chief.
- Bye, girls.
285
00:26:35,636 --> 00:26:36,345
Toodaloo.
286
00:26:44,019 --> 00:26:44,770
Bye.
287
00:26:51,485 --> 00:26:53,112
I love these carrots.
288
00:26:58,450 --> 00:27:00,953
Sky, why must you be
so forward with men?
289
00:27:01,286 --> 00:27:02,913
It's as if you've had no upbringing.
290
00:27:03,247 --> 00:27:05,374
Sometimes you embarrass me to no end.
291
00:27:05,707 --> 00:27:07,084
You should talk, Coral.
292
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
What do you mean I should talk?
293
00:27:09,795 --> 00:27:12,422
I'm not the one who
raped that boy yesterday.
294
00:27:12,756 --> 00:27:14,299
What are you talking about, Coral?
295
00:27:14,633 --> 00:27:15,884
What boy?
296
00:27:16,218 --> 00:27:18,262
The blonde boy, Sky.
297
00:27:18,595 --> 00:27:20,597
The one whose pants you were in.
298
00:27:23,142 --> 00:27:26,812
You're jealous of me, Coral, aren't you?
299
00:27:27,146 --> 00:27:29,148
You're jealous of my body, aren't you?
300
00:27:30,107 --> 00:27:31,525
And the men it attracts.
301
00:27:32,568 --> 00:27:35,821
I'm jealous? You slut!
302
00:27:36,155 --> 00:27:38,532
Coral, behave!
303
00:27:40,742 --> 00:27:45,664
Why are my two favorite
nieces always fightin'?
304
00:27:47,958 --> 00:27:52,796
I've got your favorite tea
here, and some nice cookies.
305
00:27:53,130 --> 00:27:56,341
Coral, nice cookies for dessert.
306
00:27:56,675 --> 00:27:59,219
You girls be nice, all right?
307
00:28:22,409 --> 00:28:24,870
What the hell happened to you?
308
00:28:26,747 --> 00:28:27,915
I don't know.
309
00:28:29,666 --> 00:28:31,126
Don't blow in it.
310
00:28:31,460 --> 00:28:32,502
I forget.
311
00:28:37,341 --> 00:28:39,801
Oh, yes, I don't forget now.
312
00:28:41,887 --> 00:28:46,516
I punished myself for
not cleaning her hubcaps.
313
00:28:46,850 --> 00:28:47,476
Punish?
314
00:28:47,809 --> 00:28:48,936
Hubcaps?
315
00:28:49,269 --> 00:28:50,354
The dirty ones.
316
00:28:51,730 --> 00:28:53,065
The dirty ones.
317
00:28:53,398 --> 00:28:54,316
Ms. Fawn's.
318
00:28:55,817 --> 00:28:57,819
Oh, Ms. Fawn's.
319
00:28:58,153 --> 00:29:00,697
Well, you shouldn't be so
hard on yourself, Larry.
320
00:29:01,615 --> 00:29:02,950
You know where you're going?
321
00:29:03,951 --> 00:29:05,619
To Coral's car.
322
00:29:05,953 --> 00:29:07,454
Very good.
323
00:29:07,788 --> 00:29:10,040
She told me, "To fix her tire."
324
00:29:10,374 --> 00:29:13,168
Oh, well, jump on in,
I'll drive you there.
325
00:29:15,003 --> 00:29:17,005
Can you turn the red lights on?
326
00:29:19,591 --> 00:29:22,719
For you, Larry, red,
white, and blue lights.
327
00:29:40,612 --> 00:29:43,282
Girls, we don't have enough
fixins to fill these orders.
328
00:29:44,741 --> 00:29:46,285
You mean us?
329
00:29:46,618 --> 00:29:48,161
What about Larry?
330
00:29:48,495 --> 00:29:49,746
Yeah, what about Larry?
331
00:29:50,080 --> 00:29:53,333
He's strong and besides that's men's work.
332
00:29:53,667 --> 00:29:57,587
Well, Coral, Larry's
busy fixing your car,
333
00:29:57,921 --> 00:29:59,715
and besides he's gotta
straighten up after you
334
00:30:00,048 --> 00:30:01,675
like he always does.
335
00:30:02,009 --> 00:30:04,928
But Auntie, I need to take a bath.
336
00:30:05,262 --> 00:30:08,140
And my hair, it'll take hours.
337
00:30:08,473 --> 00:30:11,351
Now girls, this is a family business,
338
00:30:11,685 --> 00:30:14,563
and we all have to do
our share, you know that.
339
00:30:14,896 --> 00:30:16,315
Uh.
340
00:30:16,648 --> 00:30:17,149
- You do...
- Auntie.
341
00:30:17,482 --> 00:30:17,983
...as you are told.
342
00:30:18,317 --> 00:30:18,859
Go and get your stuff together,
343
00:30:19,192 --> 00:30:20,402
and you get started right away.
344
00:30:20,736 --> 00:30:21,695
Hurry on now.
345
00:30:22,029 --> 00:30:23,989
Hurry on.
346
00:30:45,510 --> 00:30:46,553
Uh, Chief.
347
00:30:46,887 --> 00:30:47,763
Yeah.
348
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Uh, I was wondering.
349
00:30:50,432 --> 00:30:51,683
Yeah.
350
00:30:52,017 --> 00:30:53,977
Can I become a policeman?
351
00:30:56,355 --> 00:30:57,272
A policeman?
352
00:30:59,399 --> 00:31:02,235
Larry, Penance is a little town,
353
00:31:03,195 --> 00:31:05,989
a little town doesn't
need but one policeman.
354
00:31:06,323 --> 00:31:10,202
Especially one that's trying
to give up cigarettes.
355
00:31:13,163 --> 00:31:16,083
Look maybe I could make
you a volunteer deputy.
356
00:31:16,416 --> 00:31:17,584
Would you like that?
357
00:31:17,918 --> 00:31:19,086
Could ya?
358
00:31:19,419 --> 00:31:20,045
Could ya?
359
00:31:20,962 --> 00:31:23,757
I could make criminals
pay for their crimes.
360
00:31:24,091 --> 00:31:25,675
I could be a good policeman.
361
00:31:26,968 --> 00:31:28,845
I'm going back to town, do my duties.
362
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
I got to do my duties, Larry.
363
00:31:33,141 --> 00:31:34,351
Where's my badge?
364
00:31:35,394 --> 00:31:36,311
Your badge?
365
00:31:37,938 --> 00:31:39,981
Go buy you one, send me the bill.
366
00:31:41,483 --> 00:31:43,693
Deputy, get on this girl's tire.
367
00:31:44,027 --> 00:31:46,613
Right away, Chief Koal.
368
00:31:46,947 --> 00:31:47,614
Right away.
369
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
Badge, whew.
370
00:31:55,789 --> 00:31:56,873
Sky, stop that.
371
00:31:57,207 --> 00:31:59,626
Auntie'll see you and
think we like doing this
372
00:31:59,960 --> 00:32:03,004
and the next time she'll
send somebody else.
373
00:32:04,923 --> 00:32:05,590
You're right, Coral,
374
00:32:05,924 --> 00:32:07,801
I just kinda lost control for a second.
375
00:32:08,135 --> 00:32:10,804
It's just kinda hard having
fun and not showing it.
376
00:32:13,265 --> 00:32:15,600
Missed you at Sunday services, Magnolia.
377
00:32:15,934 --> 00:32:17,060
I'm sorry, Auntie.
378
00:32:18,145 --> 00:32:21,106
It was such a beautiful day
and the lake was so inviting,
379
00:32:22,941 --> 00:32:23,567
I just couldn't resist.
380
00:32:23,900 --> 00:32:27,237
Well, you know normally
I accept temptation
381
00:32:27,571 --> 00:32:32,367
as an excuse but not
with the Sunday services.
382
00:32:35,495 --> 00:32:38,165
It is most important
that this family partake
383
00:32:39,499 --> 00:32:42,711
in his worship, you know that.
384
00:32:43,044 --> 00:32:43,628
I know, Auntie.
385
00:32:43,962 --> 00:32:45,464
It won't happen again, I promise.
386
00:32:47,382 --> 00:32:48,133
Good.
387
00:32:51,678 --> 00:32:54,473
Well, going to have a busy night,
388
00:32:54,806 --> 00:32:57,225
Coral and Sky are having
guests for dinner.
389
00:32:57,559 --> 00:32:59,936
I want you to really behave.
390
00:33:01,354 --> 00:33:02,772
I will, Auntie.
391
00:33:03,106 --> 00:33:04,316
I promise.
392
00:33:04,649 --> 00:33:05,775
Good.
393
00:33:06,109 --> 00:33:10,906
So now while I'm cooking up
nice, rich chicken gravy,
394
00:33:12,324 --> 00:33:13,116
I'd like you'd to run into town
395
00:33:13,450 --> 00:33:14,784
and pick up some odds and ends.
396
00:33:15,118 --> 00:33:16,453
I Will, Auntie.
397
00:33:16,786 --> 00:33:17,954
And come right back home,
398
00:33:19,623 --> 00:33:21,583
and don't you talk to strangers.
399
00:33:22,542 --> 00:33:23,293
You hear me?
400
00:33:24,294 --> 00:33:25,420
I promise, Auntie.
401
00:33:27,881 --> 00:33:30,217
Well, at least the swelling's gone down.
402
00:33:30,550 --> 00:33:31,718
It's nothing really.
403
00:33:32,052 --> 00:33:32,969
I kinda like it.
404
00:33:34,888 --> 00:33:37,557
Please don't talk like that, Magnolia.
405
00:33:37,891 --> 00:33:39,726
I get so upset when you talk like that.
406
00:33:40,685 --> 00:33:42,479
I'm sorry, Auntie, I don't mean to.
407
00:33:44,105 --> 00:33:49,027
Well, I guess it's hard
to change a person's nature.
408
00:33:51,196 --> 00:33:52,906
Here chick, chick, chick,
chick, chick, chick, chicky.
409
00:33:53,240 --> 00:33:55,158
Come to Auntie.
410
00:33:56,201 --> 00:33:57,118
I won't hurt you.
411
00:34:55,802 --> 00:34:56,720
Yeah, Mr. Evans.
412
00:34:58,138 --> 00:35:00,098
Yeah, I'm still on the trail.
413
00:35:00,432 --> 00:35:02,475
Yeah, it looks like he's
headed for San Francisco.
414
00:35:03,685 --> 00:35:04,644
Where?
415
00:35:05,604 --> 00:35:07,689
I'm in the local sheriff's office.
416
00:35:08,023 --> 00:35:10,025
In a little desert town named Penance.
417
00:35:11,610 --> 00:35:12,611
You never heard of it?
418
00:35:14,321 --> 00:35:16,197
Yeah, neither did I until this morning.
419
00:35:20,118 --> 00:35:22,370
Yeah, now Mr. Evans don't worry so much.
420
00:35:22,704 --> 00:35:23,330
Yeah.
421
00:35:25,540 --> 00:35:26,458
Well, you know it's not the first time
422
00:35:26,791 --> 00:35:28,710
he's taking off chasing after moonbeams.
423
00:35:29,044 --> 00:35:30,462
Yeah, I'm getting really close now.
424
00:35:30,795 --> 00:35:32,631
Matter of fact I had to pay
for his breakfast this morning
425
00:35:32,964 --> 00:35:34,299
at Carmen's Coffee Shop.
426
00:35:34,633 --> 00:35:37,302
Seems he cut out when
they weren't watching.
427
00:35:37,636 --> 00:35:39,846
Yeah, really, it's just a matter of time.
428
00:35:41,723 --> 00:35:42,849
The money?
429
00:35:43,183 --> 00:35:45,685
Oh, yeah, about the money.
430
00:35:46,019 --> 00:35:50,023
Uh, well, I'm nearly flat,
I just broke the last C-note
431
00:35:50,357 --> 00:35:51,941
getting a blown water hose replaced.
432
00:35:53,109 --> 00:35:57,906
Uh, yeah, well, yes, Mr.
Evans, it is expensive.
433
00:35:59,491 --> 00:36:00,950
Uh, paying the uh, the bills
434
00:36:01,284 --> 00:36:02,327
that your son's skipping out on,
435
00:36:02,661 --> 00:36:05,705
well, all that adds up real fast.
436
00:36:06,039 --> 00:36:07,332
Yes, I remember the agreement.
437
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Well, it's up to you, Mr. Evans.
438
00:36:12,337 --> 00:36:15,256
Do you want me to watch
expenses or find your son?
439
00:36:15,590 --> 00:36:17,759
Uh, Mr. Evans, can you
hold on a moment please?
440
00:36:18,843 --> 00:36:23,348
I am billing this call on
my credit card, honest.
441
00:36:23,682 --> 00:36:24,724
Get out of my chair.
442
00:36:26,643 --> 00:36:29,604
Uh, Mr. Evans, I gotta go now.
443
00:36:29,938 --> 00:36:33,942
Uh, good, I think that's a wise decision.
444
00:36:34,275 --> 00:36:37,987
Don't worry, I'll be in touch.
445
00:36:43,535 --> 00:36:44,577
Out.
446
00:36:44,911 --> 00:36:46,037
Hey, chill out, Chief.
447
00:36:46,371 --> 00:36:47,664
I'm not the kinda guy
you wanna push around,
448
00:36:47,997 --> 00:36:48,957
I'm from New York.
449
00:36:50,041 --> 00:36:52,335
You and every other asshole I know.
450
00:36:52,669 --> 00:36:54,796
Hey, who pissed in
your Corn Flakes, huh?
451
00:36:55,130 --> 00:36:57,716
I'm a private investigator, licensed.
452
00:36:58,049 --> 00:36:59,843
I'm investigating a disappearance.
453
00:37:00,844 --> 00:37:01,803
Disappearance?
454
00:37:02,929 --> 00:37:05,390
Well, we don't suspect
any foul play yet.
455
00:37:06,516 --> 00:37:08,893
One doesn't always know
does one, Chief, uh.
456
00:37:10,019 --> 00:37:14,941
Koal, K-O-A-L, sir, S-I-R.
457
00:37:16,609 --> 00:37:20,405
Well, uh, Chief, uh, Koal, sir,
458
00:37:20,739 --> 00:37:23,950
I traced this young man to your town.
459
00:37:25,034 --> 00:37:25,869
His name's Bob Evans.
460
00:37:26,202 --> 00:37:28,788
His father's a rather
important New York figure.
461
00:37:29,122 --> 00:37:31,207
As far as I can tell
Bob never left Penance.
462
00:37:31,541 --> 00:37:33,793
At least I can't locate
anyone who saw him.
463
00:37:35,754 --> 00:37:37,046
How do you know?
464
00:37:37,380 --> 00:37:38,131
Know what?
465
00:37:39,340 --> 00:37:41,384
How do you know he ain't left town?
466
00:37:41,718 --> 00:37:42,844
I don't know.
467
00:37:43,178 --> 00:37:44,304
Good.
468
00:37:44,637 --> 00:37:46,097
I'll take over from here, son.
469
00:37:46,431 --> 00:37:47,849
That won't be necessary, Chief.
470
00:37:51,144 --> 00:37:52,687
You're in my territory, son.
471
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
Okay, Chief, you're the boss.
472
00:38:00,028 --> 00:38:03,114
I'll be staying at the uh, Hotel Penance.
473
00:38:04,783 --> 00:38:05,742
Name's Harold lvars
474
00:38:06,075 --> 00:38:10,747
from Dillard, Cremshaw, and
Sutherland, New York Firm.
475
00:38:15,251 --> 00:38:16,711
Dillard, Crenshaw, hmm.
476
00:38:18,129 --> 00:38:19,214
Where'd you get this?
477
00:38:20,548 --> 00:38:21,966
Iwo Jima.
478
00:38:22,300 --> 00:38:23,218
You in the Marines?
479
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
On the other side.
480
00:38:30,850 --> 00:38:31,684
Sayonara.
481
00:38:33,436 --> 00:38:33,937
Damn you!
482
00:38:36,773 --> 00:38:40,360
You always get me in trouble
with Auntie and the girls!
483
00:38:49,077 --> 00:38:50,119
I hate you!
484
00:38:51,162 --> 00:38:51,996
I hate you!
485
00:38:53,081 --> 00:38:54,999
Are you listening?
486
00:38:58,294 --> 00:38:59,587
You're against me!
487
00:39:01,256 --> 00:39:02,507
Yeah, you!
488
00:39:02,841 --> 00:39:03,883
I'm talking to you.
489
00:39:12,684 --> 00:39:15,645
I'm gonna get even with you, sweetheart.
490
00:39:15,979 --> 00:39:19,107
Wanna show you who's
boss of this here outfit!
491
00:39:21,693 --> 00:39:22,694
I'll show you.
492
00:39:23,027 --> 00:39:23,820
You hear!
493
00:39:25,029 --> 00:39:25,947
You hear!
494
00:39:48,177 --> 00:39:50,138
I see one, I see one.
495
00:39:50,471 --> 00:39:51,097
Uh-oh.
496
00:39:52,515 --> 00:39:53,850
It's California.
497
00:39:55,685 --> 00:39:56,769
Bird watch, bird watch.
498
00:40:06,654 --> 00:40:08,323
You've caused enough trouble.
499
00:40:12,911 --> 00:40:14,704
I'm not fooling around anymore.
500
00:40:16,331 --> 00:40:17,248
You hear me?
501
00:40:19,042 --> 00:40:21,544
I'm talking to you, mister!
502
00:40:47,320 --> 00:40:48,154
I see one.
503
00:40:48,488 --> 00:40:50,073
It's Utah, how about Utah, Coral?
504
00:40:50,406 --> 00:40:51,574
Huh, Coral, huh?
505
00:40:51,908 --> 00:40:53,326
Auntie'd never forgive us.
506
00:40:53,660 --> 00:40:55,370
Utah's Mormon country.
507
00:40:55,703 --> 00:40:57,580
Auntie says, "Mormon's been
inbreeding with each other
508
00:40:57,914 --> 00:41:01,668
for such a long time, their
brains are like salty mush."
509
00:41:02,001 --> 00:41:02,627
Ugh!
510
00:41:09,968 --> 00:41:11,761
Oh, good morning, good
morning, good morning.
511
00:41:12,095 --> 00:41:12,971
Good morning, Billie Bob.
512
00:41:13,304 --> 00:41:13,930
Thank you.
513
00:41:34,033 --> 00:41:35,368
I love you.
514
00:41:35,702 --> 00:41:36,202
Silly.
515
00:41:36,536 --> 00:41:37,787
I've loved you from the
first moment I saw you.
516
00:41:38,121 --> 00:41:38,955
And when was that?
517
00:41:39,288 --> 00:41:41,124
When you put that nozzle in your tank.
518
00:41:41,457 --> 00:41:42,208
When I what?
519
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
The gas station this morning.
520
00:41:44,836 --> 00:41:46,129
Oh, a voyeur.
521
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
Well, I just happened to be-
522
00:41:47,964 --> 00:41:48,756
Silly.
523
00:41:49,090 --> 00:41:49,632
Thank you.
524
00:41:49,966 --> 00:41:51,926
Here you go, Billie Bob.
525
00:41:55,304 --> 00:42:00,226
Good, this makes together
526
00:42:01,269 --> 00:42:04,605
which is by today's exchange rate um,
527
00:42:04,939 --> 00:42:07,608
$12.76, Ms. Magnolia.
528
00:42:07,942 --> 00:42:10,194
Oh, what a beautiful name.
529
00:42:10,528 --> 00:42:12,196
Put it on Auntie Lee's tab, Billie Bob.
530
00:42:13,364 --> 00:42:14,490
Thank you.
531
00:42:14,824 --> 00:42:16,284
Here.
532
00:42:18,077 --> 00:42:19,787
By the way my name's Harold lvars.
533
00:42:26,794 --> 00:42:29,630
Okay, Mister, time to get out of here,
534
00:42:29,964 --> 00:42:32,383
and this time let's show a little respect.
535
00:42:42,185 --> 00:42:44,395
Did you happen to see
this fellow around town?
536
00:42:45,772 --> 00:42:47,398
No, but he's kinda cute.
537
00:42:47,732 --> 00:42:48,691
Why do you ask?
538
00:42:49,025 --> 00:42:51,402
I've been in pursuit of
him for the past three weeks.
539
00:42:51,736 --> 00:42:53,154
You fuzz?
540
00:42:53,488 --> 00:42:54,572
Private.
541
00:42:55,698 --> 00:42:57,200
You talk like big city.
542
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
New York.
543
00:42:59,702 --> 00:43:01,454
You like to make love?
544
00:43:01,788 --> 00:43:03,998
Didn't I tell you I'm
a professional dick?
545
00:43:04,332 --> 00:43:07,668
Then come on, hop on my cloud.
546
00:43:08,002 --> 00:43:09,087
Oh, boy.
547
00:43:09,420 --> 00:43:10,421
You're making it really hard on me
548
00:43:10,755 --> 00:43:12,173
in more ways than one.
549
00:43:12,507 --> 00:43:13,633
I wish I could, I really do,
550
00:43:13,966 --> 00:43:15,259
it's just first I gotta turn up something
551
00:43:15,593 --> 00:43:16,803
on this Evans kid.
552
00:43:17,136 --> 00:43:19,013
I mean how could someone
disappear in a town
553
00:43:19,347 --> 00:43:20,515
as small as Penance.
554
00:43:21,766 --> 00:43:23,768
And here I thought
you wanted to tail me.
555
00:43:24,102 --> 00:43:24,811
See ya.
556
00:43:58,845 --> 00:44:01,013
Hey, hold it down, hold it down.
557
00:44:01,347 --> 00:44:03,474
I just saw something flicker
on the road up ahead.
558
00:44:03,808 --> 00:44:07,562
Wow, a flicker on the road to oblivion.
559
00:44:08,604 --> 00:44:12,483
Hey, Doc, that is like full of symbolism.
560
00:44:12,817 --> 00:44:15,611
Well, well, if it isn't
apple clumpling time.
561
00:44:16,529 --> 00:44:18,781
This is it, this is it.
562
00:44:34,005 --> 00:44:35,089
God, oh man.
563
00:44:39,719 --> 00:44:40,970
Oh!
Jesus Christ.
564
00:44:43,639 --> 00:44:45,641
Talk about bad karma, guys.
565
00:44:45,975 --> 00:44:47,560
This is it right here.
566
00:44:47,894 --> 00:44:49,645
Oh, wow, what a rush.
567
00:44:50,646 --> 00:44:53,482
Jeez, Doc, looks like
you handle the driving
568
00:44:53,816 --> 00:44:55,401
about as well as you handle our band.
569
00:44:55,735 --> 00:44:56,944
Off my back guys, huh.
570
00:45:01,782 --> 00:45:03,409
Total chaos.
571
00:45:03,743 --> 00:45:06,913
Now that is what I love
572
00:45:08,080 --> 00:45:13,002
because you see out of
chaos comes insanity.
573
00:45:17,215 --> 00:45:21,010
And out of insanity, boys, comes music.
574
00:45:22,678 --> 00:45:24,180
That may very well be okay.
575
00:45:24,513 --> 00:45:26,474
But you see we have two flat tires
576
00:45:26,807 --> 00:45:28,851
and we only got one spare.
577
00:45:29,185 --> 00:45:32,063
So uh, Dr. Fix It, what
are we gonna do now, huh?
578
00:45:32,396 --> 00:45:33,147
Just get me to a phone,
579
00:45:33,481 --> 00:45:35,441
we'll be back on the
road in 10 minutes, huh.
580
00:45:35,775 --> 00:45:37,526
Craig, you wanna give Doc
the phone there, would ya?
581
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
I don't got the phone man.
582
00:45:39,445 --> 00:45:39,946
Phil had it last.
583
00:45:40,279 --> 00:45:42,073
Oh, yeah, I had the phone last.
584
00:45:42,406 --> 00:45:43,157
I guess we forgot to
rip it out of the wall
585
00:45:43,491 --> 00:45:45,618
before we left the motel.
586
00:45:45,952 --> 00:45:47,578
Thanks for the dump, guys.
587
00:45:47,912 --> 00:45:49,247
Hi, boys.
588
00:45:49,580 --> 00:45:50,331
Hi.
589
00:45:51,874 --> 00:45:53,376
You can use our phone.
590
00:45:58,714 --> 00:46:00,800
I'm Coral, and this is my cousin, Sky.
591
00:46:01,133 --> 00:46:01,842
Hi, boys.
592
00:46:02,843 --> 00:46:03,469
Hi.
593
00:46:03,803 --> 00:46:06,389
We live at Auntie Lee's
just right over there.
594
00:46:06,722 --> 00:46:07,556
That's mighty gracious of you.
595
00:46:07,890 --> 00:46:10,226
We've been stranded here
for god knows how long.
596
00:46:10,559 --> 00:46:11,519
We know.
597
00:46:11,852 --> 00:46:14,063
Well, uh, if you two will lead the way
598
00:46:15,815 --> 00:46:17,942
we'll follow your little behind.
599
00:46:19,735 --> 00:46:24,282
Hey, come on guys, save
it for the groupies, huh.
600
00:46:57,648 --> 00:46:59,734
Chucky, this is Auntie Lee.
601
00:47:00,067 --> 00:47:03,863
Well, seems that we have some
handsome stranded men out here
602
00:47:04,196 --> 00:47:06,741
at my place with two flat tires.
603
00:47:08,492 --> 00:47:09,869
Hold on, I'll ask.
604
00:47:11,912 --> 00:47:14,790
Do you think there's any hope
for these tires of any kind?
605
00:47:15,124 --> 00:47:17,001
No way, they're history.
606
00:47:17,335 --> 00:47:19,837
Front end's probably gonna
need realignment, shock,
607
00:47:20,171 --> 00:47:21,297
here let me talk to him.
608
00:47:21,630 --> 00:47:23,466
Oh, no, he'd make a
terrible deal with you.
609
00:47:23,799 --> 00:47:25,843
He just hates outsiders.
610
00:47:26,177 --> 00:47:26,844
Just kick back, Doc.
611
00:47:27,178 --> 00:47:29,305
All right, you know let the
little lady do her thing.
612
00:47:29,638 --> 00:47:30,389
It's best.
613
00:47:31,432 --> 00:47:32,183
Whatever.
614
00:47:34,518 --> 00:47:38,773
Oh, Chucky, no, no hope
at all for those tires.
615
00:47:39,732 --> 00:47:42,610
And the front end might,
oh, you already know.
616
00:47:43,903 --> 00:47:44,653
You're so good.
617
00:47:47,948 --> 00:47:49,492
I miss you too, Chucky.
618
00:47:51,660 --> 00:47:54,955
Oh, oh, that soon, uh-huh.
619
00:47:55,289 --> 00:47:56,332
Oh, I see, really.
620
00:47:56,665 --> 00:47:58,250
Oh, really.
621
00:47:58,584 --> 00:48:01,879
Well, I know you would if you could.
622
00:48:02,213 --> 00:48:04,965
All right, well, if you could
any sooner for little old me.
623
00:48:07,134 --> 00:48:07,885
Bye.
624
00:48:09,678 --> 00:48:10,471
So how soon till
625
00:48:10,805 --> 00:48:13,557
we get to see little ol' Chucky tow boy?
626
00:48:14,725 --> 00:48:15,893
First thing tomorrow morning.
627
00:48:16,227 --> 00:48:17,520
Tomorrow morning?
628
00:48:17,853 --> 00:48:19,355
Geez Louise, guys.
629
00:48:19,688 --> 00:48:20,189
I mean how come?
630
00:48:20,523 --> 00:48:22,817
I thought he was all hot to see you?
631
00:48:24,276 --> 00:48:25,820
Button your lip.
632
00:48:27,279 --> 00:48:30,950
Well, it seems there's a
accident on Interstate 5.
633
00:48:32,118 --> 00:48:33,953
Oh.
-And all the tow trucks
634
00:48:34,286 --> 00:48:36,163
are under supervision from the Sheriff
635
00:48:36,497 --> 00:48:37,665
to clear that up first.
636
00:48:38,707 --> 00:48:42,586
Just try to remember you are not in L.A.
637
00:48:42,920 --> 00:48:43,921
No.
638
00:48:44,255 --> 00:48:45,798
Please take don't take offense, Auntie.
639
00:48:46,132 --> 00:48:47,174
The boys sometimes say things
640
00:48:47,508 --> 00:48:50,344
without first letting it
pass through their brains.
641
00:48:50,678 --> 00:48:52,888
We'll just wait in our car
642
00:48:53,222 --> 00:48:56,267
till a tow truck arrives in the morning.
643
00:48:57,935 --> 00:48:59,061
We'll be fine.
644
00:48:59,395 --> 00:49:01,939
Auntie, we can't let them do that.
645
00:49:02,273 --> 00:49:05,943
They could all get gobbled up
in the middle of the night.
646
00:49:06,277 --> 00:49:08,571
That little fox can gobble
me up anytime she wants.
647
00:49:08,904 --> 00:49:09,405
Muy bueno, bro.
648
00:49:09,738 --> 00:49:12,950
And we've got all those extra rooms,
649
00:49:13,284 --> 00:49:15,453
it'd be a crime I do declare.
650
00:49:15,786 --> 00:49:16,287
Uh-huh.
651
00:49:16,620 --> 00:49:19,623
Well, all right, all right.
652
00:49:19,957 --> 00:49:21,834
You can all stay the night.
653
00:49:23,294 --> 00:49:25,713
And dinner is served in about an hour,
654
00:49:26,046 --> 00:49:29,049
so there's plenty of time
for you to take a bath,
655
00:49:30,426 --> 00:49:31,552
maybe two.
656
00:49:33,262 --> 00:49:37,349
We like all our guests
to be squeaky clean.
657
00:49:53,616 --> 00:49:55,618
Damn, I was afraid of this.
658
00:49:57,411 --> 00:49:59,163
And everything was going so well.
659
00:50:01,040 --> 00:50:02,833
It looks like one of the
strays Fawn picked up
660
00:50:03,167 --> 00:50:04,877
has a private detective on his heels.
661
00:50:06,003 --> 00:50:07,087
She's supposed to be the smart one.
662
00:50:07,421 --> 00:50:09,298
Are you sure of this, Magnolia?
663
00:50:10,549 --> 00:50:12,301
He's questioning everybody in town.
664
00:50:14,553 --> 00:50:16,972
Fawn is careful.
665
00:50:19,767 --> 00:50:22,186
I'm sure there must be no problem.
666
00:50:22,520 --> 00:50:23,604
I hope so.
667
00:50:23,938 --> 00:50:24,730
I hope you're right.
668
00:50:25,940 --> 00:50:26,565
And where's Larry?
669
00:50:26,899 --> 00:50:27,983
Shouldn't he be back by now?
670
00:50:40,704 --> 00:50:41,580
Hey, Larry.
671
00:50:41,914 --> 00:50:43,374
This should be okay here now.
672
00:50:45,125 --> 00:50:47,253
Looks like a bone or
something in your flat.
673
00:50:48,546 --> 00:50:51,257
Well, you tell Auntie
Lee and Missy, I said hi.
674
00:51:02,309 --> 00:51:05,396
Chief Koal, you surprised Larry.
675
00:51:05,729 --> 00:51:06,730
I didn't mean to.
676
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
Here let me give you had with this, Larry.
677
00:51:10,359 --> 00:51:12,945
You know there's a real technique
678
00:51:13,279 --> 00:51:16,323
to organizing a trunk like this.
679
00:51:16,657 --> 00:51:18,993
Sort of like real life, you
know you gotta have a plan.
680
00:51:20,077 --> 00:51:21,745
I got my deputy badge.
681
00:51:22,871 --> 00:51:23,706
Good.
682
00:51:24,039 --> 00:51:24,873
See, Chief Koal.
683
00:51:26,125 --> 00:51:28,627
Just like police issue there too.
684
00:51:28,961 --> 00:51:30,087
Really thinks so?
685
00:51:30,421 --> 00:51:31,046
Yeah.
686
00:51:35,009 --> 00:51:38,596
I brought you the bill
just like you said I should.
687
00:51:38,929 --> 00:51:39,555
Oh, good.
688
00:51:41,265 --> 00:51:43,267
Looks like you're saving some
trash here too, ain't you?
689
00:51:43,601 --> 00:51:45,769
Whew, what you got in this bag?
690
00:51:46,103 --> 00:51:48,063
No, that's my secret stuff!
691
00:51:48,397 --> 00:51:49,189
No!
692
00:52:26,477 --> 00:52:29,605
Fawn, pass this around
for me, won't you?
693
00:52:29,938 --> 00:52:31,649
- Look like... uh.
- Those look good.
694
00:52:31,982 --> 00:52:33,275
That looks like cottage cheese.
695
00:52:56,423 --> 00:52:57,800
I don't believe that.
696
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Well, how did you get the name Doc?
697
00:53:01,178 --> 00:53:02,179
Guess.
698
00:53:02,513 --> 00:53:04,598
You're a meteorologist?
699
00:53:05,683 --> 00:53:06,892
A veterinarian?
700
00:53:07,226 --> 00:53:08,686
Try a gynecologist.
701
00:53:09,019 --> 00:53:10,145
Just kidding.
702
00:53:11,063 --> 00:53:11,897
Actually my last name is Dockerdin,
703
00:53:12,231 --> 00:53:15,317
so Doc just kinda happened naturally.
704
00:53:15,651 --> 00:53:16,151
Oh.
705
00:53:16,485 --> 00:53:17,986
So how'd you like that meat?
706
00:53:19,822 --> 00:53:22,157
Uh, pretty tasty.
707
00:53:22,491 --> 00:53:24,493
Joining the band was the
most important decision
708
00:53:24,827 --> 00:53:25,577
in my life.
709
00:53:25,911 --> 00:53:26,995
You know dealing with the fame, okay,
710
00:53:27,329 --> 00:53:30,290
that was kinda hard at
first until I matured.
711
00:53:30,624 --> 00:53:32,501
I got this deep inner strength.
712
00:53:32,835 --> 00:53:34,628
I can feel it, Craig.
713
00:53:34,962 --> 00:53:38,716
I can feel the vibes from
your body as they radiate.
714
00:53:39,049 --> 00:53:41,802
I mean it's like you're signaling power.
715
00:53:42,136 --> 00:53:44,346
Try some meat cubes, Craig.
716
00:53:44,680 --> 00:53:45,973
Oh, not that one.
717
00:53:46,306 --> 00:53:47,182
That one there.
718
00:53:48,684 --> 00:53:52,855
That's a heart of a brave
and magnificent animal.
719
00:53:56,608 --> 00:53:59,486
You know they say if you eat
the heart of courageous animal
720
00:54:00,404 --> 00:54:01,697
it adds to your own prowess.
721
00:54:02,865 --> 00:54:04,366
Yeah, I can feel that.
722
00:54:04,700 --> 00:54:08,036
You know I can feel it's like
becoming at one with my karma.
723
00:54:09,830 --> 00:54:11,415
Do you like kidneys, Phil.
724
00:54:13,167 --> 00:54:14,793
Uh, uh, no.
725
00:54:16,253 --> 00:54:17,087
Oh, go on try one.
726
00:54:17,421 --> 00:54:18,881
I know you'll love the seasoning.
727
00:54:26,597 --> 00:54:30,309
Boy, Auntie, your
secret herbs and spices
728
00:54:31,852 --> 00:54:33,604
really make the difference.
729
00:54:33,937 --> 00:54:37,149
Don't say herbs and
spices, say herbs and spices.
730
00:54:37,483 --> 00:54:42,279
Herb is a person, herb is a seasoning.
731
00:54:55,417 --> 00:54:55,918
Howdy.
732
00:54:56,251 --> 00:55:00,130
Jesus Christ, the
only people that ever say howdy
733
00:55:00,464 --> 00:55:02,549
are assholes from New York City.
734
00:55:07,221 --> 00:55:09,932
I was wondering if
you ever saw my brother.
735
00:55:10,265 --> 00:55:13,519
College kid, clean-cut, around 20.
736
00:55:15,270 --> 00:55:16,063
Probably hitching.
737
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
He ain't your brother.
738
00:55:19,191 --> 00:55:22,861
Okay, I'm a private investigator
739
00:55:23,195 --> 00:55:24,571
hired by the father of this boy.
740
00:55:25,906 --> 00:55:27,825
I don't much cotton to liars,
741
00:55:28,951 --> 00:55:32,830
but inasmuch as I'm a
pappy, yes, I seen him.
742
00:55:33,163 --> 00:55:33,789
You have?
743
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
-And he's not in much
good company either.
744
00:55:38,293 --> 00:55:39,503
What makes you say that?
745
00:55:40,712 --> 00:55:42,339
Auntie Lee and her nieces
746
00:55:42,673 --> 00:55:44,925
nothing but a pack of
whores if you ask me.
747
00:55:45,884 --> 00:55:47,886
Ah, that poor boy's gonna
end up in the hospital
748
00:55:48,220 --> 00:55:50,389
with one of them sociable diseases.
749
00:55:50,722 --> 00:55:53,183
Where can I uh, find
this Auntie Lee person?
750
00:55:54,142 --> 00:55:56,144
Your car's pointed
in the right direction,
751
00:55:56,478 --> 00:55:57,521
take it with ya.
752
00:55:57,855 --> 00:55:58,856
Down the road a bit.
753
00:55:59,815 --> 00:56:03,777
Big sign, can't miss it,
Auntie Lee's Meat Pies.
754
00:56:04,736 --> 00:56:07,739
Hey, thanks a million.
755
00:56:09,032 --> 00:56:11,910
Stick that and stuff that howdy crap.
756
00:56:39,479 --> 00:56:40,772
Time for prayer.
757
00:56:42,691 --> 00:56:43,609
That means everyone.
758
00:56:45,360 --> 00:56:46,111
Everyone.
759
00:56:49,990 --> 00:56:53,994
Bless us, oh, Lord of darkness.
760
00:56:54,995 --> 00:56:56,663
And bless these thy gifts,
761
00:56:57,706 --> 00:57:01,043
which we are about to
receive to thy bounty.
762
00:57:02,294 --> 00:57:07,174
Sow thy evil seed throughout the firmament
763
00:57:09,259 --> 00:57:13,013
and reap the black wind.
764
00:57:13,347 --> 00:57:17,392
Thy will be and clone on
earth as it is in Hell.
765
00:57:20,270 --> 00:57:21,897
Oh, Lucifer,
766
00:57:24,191 --> 00:57:28,111
creator of the universe, giver of life,
767
00:57:32,366 --> 00:57:34,326
the power of darkness.
768
00:57:41,541 --> 00:57:42,376
Amen.
769
00:57:42,709 --> 00:57:45,879
Hey, talk about heavy
metal prayers, man.
770
00:57:46,213 --> 00:57:48,674
How come there are so many candles?
771
00:57:49,007 --> 00:57:51,134
Well, four of them are
for you and your friends,
772
00:57:51,468 --> 00:57:56,264
and all the rest are for
previous guests now departed.
773
00:57:58,642 --> 00:57:59,309
Departed?
774
00:57:59,643 --> 00:58:02,646
Departed, no.
775
00:58:03,814 --> 00:58:07,025
I meant parted as in gone on their way.
776
00:58:10,821 --> 00:58:13,824
Magnolia, don't you think
this would be a glorious time
777
00:58:14,157 --> 00:58:16,326
to bring Baby downstairs.
778
00:58:16,660 --> 00:58:17,828
I'm sure she'd love to come down
779
00:58:18,161 --> 00:58:20,038
and meet all of our new guests
780
00:58:20,372 --> 00:58:21,665
now that she's feeling better.
781
00:58:22,833 --> 00:58:25,460
Excuse me, folks, I'll be right back.
782
00:58:28,255 --> 00:58:29,798
Check her out.
783
00:58:57,868 --> 00:58:58,660
No.
784
00:59:01,371 --> 00:59:03,540
Baby, it's Magnolia.
785
00:59:04,708 --> 00:59:06,793
We've invited some
friends over for dinner.
786
00:59:13,133 --> 00:59:14,718
Auntie Lee would like
you to come downstairs
787
00:59:15,052 --> 00:59:16,053
and visit with us.
788
01:00:06,144 --> 01:00:06,770
-Ah.
789
01:00:08,146 --> 01:00:09,231
Oh, don't cry.
790
01:00:12,067 --> 01:00:14,236
Auntie Lee loves you, yeah.
791
01:00:32,087 --> 01:00:35,715
What the hell on earth
do you have here, Larry?
792
01:00:38,552 --> 01:00:40,137
They were against me.
793
01:00:41,304 --> 01:00:43,431
Who were against you?
794
01:00:43,765 --> 01:00:44,391
People.
795
01:00:47,519 --> 01:00:49,312
They tried to make fun of me.
796
01:00:50,856 --> 01:00:52,357
Who were these people?
797
01:00:53,859 --> 01:00:58,321
They said, "I should be put away."
798
01:00:58,655 --> 01:01:02,534
I didn't like that, Chief Koal.
799
01:01:14,087 --> 01:01:18,884
Larry, did you kill Bob Evans?
800
01:01:21,219 --> 01:01:23,763
I don't know their names.
801
01:01:37,360 --> 01:01:39,154
Yeah, you like that, huh?
802
01:01:39,487 --> 01:01:40,405
Good girl.
803
01:01:41,531 --> 01:01:43,575
Come on, oh, Baby.
804
01:01:47,537 --> 01:01:48,622
Have some more.
805
01:01:48,955 --> 01:01:50,165
Come on, come on.
806
01:01:56,004 --> 01:01:58,256
Well, I think we've had
enough now, haven't we?
807
01:02:02,510 --> 01:02:04,971
Doc, will you help me bring
baby back to her room?
808
01:02:05,305 --> 01:02:06,389
Yeah, sure, Magnolia.
809
01:02:07,432 --> 01:02:09,392
Come on, Baby.
810
01:02:13,647 --> 01:02:14,940
Hey, Baby.
811
01:02:23,615 --> 01:02:25,575
Oh, God.
812
01:02:25,909 --> 01:02:27,535
What's so funny, John?
813
01:02:27,869 --> 01:02:29,621
Not only does Auntie
Lee cook the best meal
814
01:02:29,955 --> 01:02:34,167
I've ever eaten but
she got the best entertainment
815
01:02:34,501 --> 01:02:37,087
I've seen since we've been
on the road, you know.
816
01:02:38,463 --> 01:02:40,632
What entertainment?
817
01:02:40,966 --> 01:02:43,885
You know the gag about baby.
818
01:02:45,011 --> 01:02:47,097
Oh, shit it brought tears to my eyes, man.
819
01:02:47,430 --> 01:02:49,307
Hey, John, you think
that's a put-on, man?
820
01:02:49,641 --> 01:02:50,433
Of course, it's a joke, Craig.
821
01:02:50,767 --> 01:02:53,353
I mean what the hell
else could it be, right?
822
01:02:53,687 --> 01:02:55,563
I don't know, man, I
sorta believe it, you know.
823
01:02:55,897 --> 01:02:58,441
I think that's quite enough, John.
824
01:02:58,775 --> 01:03:00,902
It's no gag, I'm serious.
825
01:03:02,070 --> 01:03:05,532
You owe the family an apology.
826
01:03:08,743 --> 01:03:11,705
Hey, Sky, I'm sorry, all right.
827
01:03:13,415 --> 01:03:15,667
Look, Coral, I, I had no idea.
828
01:03:17,836 --> 01:03:20,213
Look, I didn't mean to
get everyone so upset.
829
01:03:20,547 --> 01:03:23,633
I, I just didn't realize, I.
830
01:03:23,967 --> 01:03:25,093
Well, now you do!
831
01:03:27,554 --> 01:03:30,807
Smooth, John, real smooth.
832
01:03:32,559 --> 01:03:36,021
I suggest you go after Sky, talk to her.
833
01:03:36,354 --> 01:03:38,106
She likes you, you know.
834
01:03:38,440 --> 01:03:41,651
All I can say is, is
I apologize all right.
835
01:04:08,636 --> 01:04:10,388
What are the chains for, Magnolia?
836
01:04:12,515 --> 01:04:13,725
To keep Baby secure.
837
01:04:15,852 --> 01:04:20,023
When she get upset she sorta gets violent.
838
01:04:22,108 --> 01:04:25,195
You know I have a thing for chains.
839
01:04:28,073 --> 01:04:28,698
Being shackled.
840
01:04:30,283 --> 01:04:32,160
Being restrained.
841
01:04:34,204 --> 01:04:35,872
It's quite stimulating you know.
842
01:04:43,004 --> 01:04:44,130
Would you like it now?
843
01:04:45,715 --> 01:04:46,466
Yes.
844
01:04:48,218 --> 01:04:49,052
Very much.
845
01:04:51,513 --> 01:04:54,182
Ah.
846
01:04:54,516 --> 01:04:56,476
Ooh.
847
01:04:57,644 --> 01:05:00,522
Ah, it's been too long.
848
01:05:03,942 --> 01:05:06,444
Most women just don't understand.
849
01:05:09,572 --> 01:05:11,449
How pain can bring happiness?
850
01:05:13,701 --> 01:05:16,413
Yes, torture has aways fascinated mankind.
851
01:05:18,123 --> 01:05:20,125
These are the same stirrings
852
01:05:20,458 --> 01:05:22,710
that thrills at the sight
of a bloody accident
853
01:05:23,795 --> 01:05:26,840
with its intricate weave
of metal and body parts
854
01:05:28,299 --> 01:05:31,219
as the would-be mourners
craning their necks
855
01:05:31,553 --> 01:05:36,349
for a better view slowly filed passed.
856
01:05:39,561 --> 01:05:43,773
Damn, that's beautiful.
857
01:05:45,525 --> 01:05:47,152
That was truly beautiful.
858
01:06:04,210 --> 01:06:05,128
Magnolia!
859
01:06:06,754 --> 01:06:07,672
Help me!
860
01:06:08,006 --> 01:06:08,965
Please!
861
01:06:35,867 --> 01:06:38,453
Sky, I'm sorry.
862
01:06:39,662 --> 01:06:41,706
It was totally thoughtless of me.
863
01:06:43,124 --> 01:06:44,667
I, I don't know what to say.
864
01:06:47,045 --> 01:06:48,713
I must of been a real airhead, huh?
865
01:06:50,006 --> 01:06:52,926
John, it just hurts so
866
01:06:53,259 --> 01:06:55,386
to hear you making fun of Baby like that.
867
01:06:56,387 --> 01:06:59,849
I just, uh, I just misunderstood.
868
01:07:00,183 --> 01:07:01,351
You won't do it again?
869
01:07:01,684 --> 01:07:05,355
I cross my heart, hope to die.
870
01:07:06,898 --> 01:07:08,066
Fair enough.
871
01:07:09,192 --> 01:07:12,278
We better get back before
they send out a search party.
872
01:07:13,530 --> 01:07:14,280
Yeah.
873
01:07:16,699 --> 01:07:18,535
I'm glad you understand.
874
01:07:18,868 --> 01:07:23,665
Oh, yeah, just the average
ordinary nuclear family.
875
01:07:33,841 --> 01:07:35,009
I like you, Sky.
876
01:07:37,262 --> 01:07:38,555
I like you a lot.
877
01:07:39,806 --> 01:07:44,435
You know uh, John, I was just thinking
878
01:07:45,687 --> 01:07:47,772
maybe before we rejoin the others again
879
01:07:48,106 --> 01:07:51,859
you might wanna see the
food preparation area
880
01:07:52,193 --> 01:07:53,069
in the basement.
881
01:07:54,320 --> 01:07:55,613
Ah, sounds sweet.
882
01:07:58,199 --> 01:07:59,492
But you'll have to be quiet,
883
01:08:01,369 --> 01:08:04,497
Auntie doesn't like
outsiders in the basement.
884
01:08:04,831 --> 01:08:07,584
She's afraid they'll
steal her secret recipes.
885
01:08:07,917 --> 01:08:11,713
Oh, you don't have to
worry about me, uh-uh.
886
01:08:12,046 --> 01:08:13,339
These lips are sealed.
887
01:08:16,426 --> 01:08:18,386
I know I can trust you.
888
01:09:03,973 --> 01:09:05,808
That's where we went on our world tour.
889
01:09:21,449 --> 01:09:22,408
What's happening?
890
01:09:22,742 --> 01:09:24,827
It's just Auntie, she's
closing the shutters.
891
01:09:25,161 --> 01:09:28,915
Auntie's got a terrible
fear of burglars and rapists.
892
01:09:29,248 --> 01:09:30,833
She worries so about us.
893
01:09:31,167 --> 01:09:33,127
The shutters sound
like they're strong enough
894
01:09:33,461 --> 01:09:35,129
to withstand an atomic blast.
895
01:09:36,047 --> 01:09:39,175
Well, at least no one's
gonna break into the house.
896
01:09:39,509 --> 01:09:40,551
Hey, it make sense.
897
01:09:41,761 --> 01:09:42,428
There's a lot of burglars
898
01:09:42,762 --> 01:09:46,015
like to get their hands on your meat pies.
899
01:10:21,175 --> 01:10:25,346
But John, I thought you wanted
900
01:10:25,680 --> 01:10:27,724
to see our food preparation area?
901
01:10:28,057 --> 01:10:29,767
Oh, I do, I do.
902
01:10:31,060 --> 01:10:32,812
You silly goose.
903
01:10:49,787 --> 01:10:50,830
All right, hold
on to your shorts, ladies,
904
01:10:51,164 --> 01:10:51,664
here we go.
905
01:11:01,382 --> 01:11:02,759
You guys are fab.
906
01:11:03,843 --> 01:11:05,386
That was really wonderful.
907
01:11:06,596 --> 01:11:09,098
Well ladies, I gotta tell
you, you're truly discerning.
908
01:11:10,433 --> 01:11:13,144
You think it's possible
we could find some place,
909
01:11:13,478 --> 01:11:15,021
get a little privacy?
910
01:11:16,105 --> 01:11:18,775
Well, we could go to
my room if you like.
911
01:11:21,527 --> 01:11:22,528
I like.
912
01:11:28,534 --> 01:11:29,285
I like.
913
01:12:06,155 --> 01:12:07,031
Wow!
914
01:12:27,134 --> 01:12:27,760
Wow.
915
01:12:39,647 --> 01:12:41,649
I'm going to take a shower.
916
01:12:42,650 --> 01:12:44,235
It'll be just a minute.
917
01:12:50,783 --> 01:12:51,409
Huh?
918
01:12:59,584 --> 01:13:00,751
Ooh, yeah.
919
01:13:28,195 --> 01:13:29,071
What?
920
01:13:46,422 --> 01:13:47,173
Oh, ooh.
921
01:14:06,108 --> 01:14:06,609
Huh?
922
01:14:09,195 --> 01:14:11,906
Ooh, all right, yeah.
923
01:14:21,499 --> 01:14:23,459
Ah, ooh.
924
01:14:47,441 --> 01:14:49,944
What would your momma
say if she saw you now?
925
01:14:50,277 --> 01:14:53,030
My momma only told me to
stay away from wild women.
926
01:14:53,364 --> 01:14:54,323
You a wild woman?
927
01:14:57,910 --> 01:14:59,620
You be the judge.
928
01:15:09,922 --> 01:15:11,882
Maybe you should of
listened to your momma.
929
01:15:13,384 --> 01:15:15,845
I'm afraid it's a little
late for that now, Fawn.
930
01:15:18,139 --> 01:15:18,889
Ah.
931
01:15:30,735 --> 01:15:31,777
You know I'm probably different
932
01:15:32,111 --> 01:15:34,030
than most of the girls that you've known,
933
01:15:37,616 --> 01:15:40,327
in that I don't have to
know a man to love him.
934
01:15:43,539 --> 01:15:48,169
I just have to love a man to kill him.
935
01:16:05,603 --> 01:16:07,563
Care for a little doobage?
936
01:16:07,897 --> 01:16:09,023
What?
937
01:16:09,356 --> 01:16:11,358
It relaxes frayed nerves.
938
01:16:12,777 --> 01:16:14,737
Auntie's taught us to just say no.
939
01:16:15,071 --> 01:16:17,073
She doesn't approve of
controlled substances.
940
01:16:17,406 --> 01:16:19,492
It dulls our instincts.
941
01:16:20,451 --> 01:16:21,202
Whatever.
942
01:16:24,330 --> 01:16:26,916
So what about the cook's tour, huh?
943
01:16:29,585 --> 01:16:30,336
Sure.
944
01:16:55,694 --> 01:16:57,613
I don't know, I, I kinda expected
945
01:16:57,947 --> 01:17:00,157
to see a slab of beef or two.
946
01:17:01,867 --> 01:17:02,868
Auntie likes to get 'em processed
947
01:17:03,202 --> 01:17:04,370
as soon as we get 'em in.
948
01:17:04,703 --> 01:17:07,748
That way we're able to fill all
of our orders lickety-split.
949
01:17:19,176 --> 01:17:22,388
Care for a little
Wiener schnitzel.
950
01:17:24,056 --> 01:17:26,016
John, that's not at all funny.
951
01:17:26,350 --> 01:17:28,352
Besides it's not very hygienic.
952
01:17:28,686 --> 01:17:29,395
Hygienic?
953
01:17:30,521 --> 01:17:33,524
I mean just cook it, no one's
gonna know the difference.
954
01:17:33,858 --> 01:17:35,442
That's not the point.
955
01:17:35,776 --> 01:17:37,862
Would you wanna eat a unsanitary meat pie?
956
01:17:39,738 --> 01:17:42,908
To be honest wouldn't be the first time.
957
01:17:47,079 --> 01:17:48,956
Oh, what the fuck?
958
01:18:05,222 --> 01:18:10,144
Sweet death the final act
of eroticism.
959
01:18:20,070 --> 01:18:21,697
Music comes to me in the night.
960
01:18:22,781 --> 01:18:24,992
In the black heart of my dreams,
961
01:18:26,160 --> 01:18:28,329
And it's, it's like real loud.
962
01:18:29,288 --> 01:18:31,874
Like a herd of buffalo
thundering through my brain.
963
01:18:33,417 --> 01:18:38,005
Sometimes it's so loud that
I wake up with a start.
964
01:18:38,339 --> 01:18:40,925
Perspiration is dripping from every pore.
965
01:18:41,967 --> 01:18:44,762
I'm temporarily deaf.
966
01:18:45,679 --> 01:18:49,099
Sometimes it lasts till noon.
967
01:18:51,477 --> 01:18:55,064
Oh, Craig, you're so mystical.
968
01:18:57,691 --> 01:18:59,443
So where is everyone?
969
01:19:00,903 --> 01:19:01,737
Why?
970
01:19:02,071 --> 01:19:03,614
Are you afraid to be alone with me?
971
01:19:04,615 --> 01:19:06,784
It's not fear, it's anticipation.
972
01:19:16,043 --> 01:19:20,172
Hey, listen what if
Auntie Lee pops in, huh?
973
01:19:20,506 --> 01:19:21,882
Yeah, I guess you're right.
974
01:19:22,216 --> 01:19:24,051
She might get the wrong idea.
975
01:19:24,385 --> 01:19:27,846
Hey, would like to see my boudoir?
976
01:19:28,180 --> 01:19:29,848
I thought you'd never ask.
977
01:19:55,666 --> 01:19:59,586
-Ah, I can't wait to feel you inside me.
978
01:19:59,920 --> 01:20:01,422
Come on, my room's down the hall.
979
01:20:01,755 --> 01:20:02,589
Right this way.
980
01:20:04,341 --> 01:20:05,634
So whose room is this?
981
01:20:05,968 --> 01:20:07,094
That's Baby's.
982
01:20:07,428 --> 01:20:09,054
Hey, you think Doc and
Magnolia are still in there?
983
01:20:09,388 --> 01:20:11,640
Oh, come on, Craig,
it's none of our business.
984
01:20:12,641 --> 01:20:13,851
You're absolutely right.
985
01:20:15,561 --> 01:20:17,104
But it's still fun to watch.
986
01:20:19,982 --> 01:20:21,233
Craig.
987
01:20:22,609 --> 01:20:23,360
Craig.
988
01:20:26,322 --> 01:20:28,490
Hey, Doc, you in there?
989
01:20:30,576 --> 01:20:34,330
Craig, let me introduce you to Simone.
990
01:20:34,663 --> 01:20:35,456
What another niece?
991
01:20:38,625 --> 01:20:39,543
No.
992
01:20:41,712 --> 01:20:43,714
She's a close friend.
993
01:20:44,048 --> 01:20:45,466
The more the merrier, lead on.
994
01:21:28,050 --> 01:21:30,469
I uh, I take it that's Simone.
995
01:21:33,597 --> 01:21:35,099
Isn't she beautiful?
996
01:21:37,518 --> 01:21:39,478
I prefer hamsters to be honest.
997
01:21:39,812 --> 01:21:41,063
So does Simone.
998
01:21:43,941 --> 01:21:45,484
Would you like to watch her eat?
999
01:21:48,320 --> 01:21:51,073
Uh, not, not really, no.
1000
01:21:51,407 --> 01:21:52,866
You must I insist.
1001
01:21:57,996 --> 01:22:00,082
Okay, what have I got to lose?
1002
01:22:00,416 --> 01:22:01,708
Just your inhibitions.
1003
01:22:19,101 --> 01:22:21,603
Oh, Craig, isn't she beautiful?
1004
01:24:27,938 --> 01:24:32,150
Hey, I wonder what happened
to this little piggy.
1005
01:24:34,444 --> 01:24:36,071
Don't play with the food.
1006
01:24:47,291 --> 01:24:49,793
Lot of work to be done before the morning.
1007
01:24:50,127 --> 01:24:50,752
Okay.
1008
01:24:54,965 --> 01:24:57,301
Who could that be this time of night?
1009
01:24:57,634 --> 01:24:58,677
I don't know.
1010
01:25:00,095 --> 01:25:00,929
I'll go look.
1011
01:25:02,681 --> 01:25:03,432
Hmm.
1012
01:25:13,108 --> 01:25:14,484
Evening.
1013
01:25:14,818 --> 01:25:18,363
Well, if it isn't Harold
my favorite private dick.
1014
01:25:19,323 --> 01:25:20,824
So how'd you find me?
1015
01:25:22,659 --> 01:25:23,327
I didn't.
1016
01:25:24,661 --> 01:25:26,788
I mean I was looking for Bob Evans and uh.
1017
01:25:27,122 --> 01:25:28,957
And you weren't looking for me.
1018
01:25:29,291 --> 01:25:31,168
Oh, you pierce my heart.
1019
01:25:32,711 --> 01:25:34,504
I did wanna see you again.
1020
01:25:34,838 --> 01:25:35,964
I mean uh.
1021
01:25:36,298 --> 01:25:36,923
Why?
1022
01:25:37,966 --> 01:25:40,218
To hurt me physically besides mentally?
1023
01:25:40,552 --> 01:25:41,803
To inflict pain?
1024
01:25:42,137 --> 01:25:43,513
That's the last thing I'd ever do.
1025
01:25:43,847 --> 01:25:45,932
And what's the first
thing you'd ever do?
1026
01:25:46,266 --> 01:25:48,352
Slap me around a couple of times?
1027
01:25:48,685 --> 01:25:49,853
Tear off my clothes?
1028
01:25:50,187 --> 01:25:52,064
Throw my naked body to the floor?
1029
01:25:53,065 --> 01:25:54,983
Rape me till I'm unconscious?
1030
01:25:55,317 --> 01:25:57,152
Is that your idea of having a good time?
1031
01:25:58,320 --> 01:25:59,071
Well, is it?
1032
01:25:59,404 --> 01:26:00,030
No.
1033
01:26:01,573 --> 01:26:03,241
Never, I swear.
1034
01:26:05,243 --> 01:26:06,370
That's a shame.
1035
01:26:08,246 --> 01:26:09,915
I thought we might of had a good thing.
1036
01:26:19,174 --> 01:26:21,134
Would you care for a little red wine?
1037
01:26:22,386 --> 01:26:23,136
Sounds great.
1038
01:26:30,727 --> 01:26:32,479
How about getting the glasses?
1039
01:26:32,813 --> 01:26:33,814
Uh, my pleasure.
1040
01:26:34,147 --> 01:26:35,273
Where are they hiding?
1041
01:26:35,607 --> 01:26:37,401
Uh, they're in the pantry.
1042
01:26:40,278 --> 01:26:40,779
Uh-oh.
1043
01:26:43,073 --> 01:26:44,366
Oh, no, no, no.
1044
01:26:44,700 --> 01:26:48,120
That's right, Auntie Lee put
the glasses in this cabinet.
1045
01:26:48,453 --> 01:26:49,496
Well, here let me help you.
1046
01:26:49,830 --> 01:26:50,747
It's no problem.
1047
01:26:51,081 --> 01:26:52,040
Thanks anyway.
1048
01:27:10,100 --> 01:27:15,021
So tell me why were you
1049
01:27:15,355 --> 01:27:16,898
ringing my bells
1050
01:27:17,232 --> 01:27:18,984
if not to harass me?
1051
01:27:19,317 --> 01:27:20,819
Well, uh, like I said,
1052
01:27:21,153 --> 01:27:23,196
I'm still on the trail of Bob Evans,
1053
01:27:24,281 --> 01:27:27,743
and uh, well, I stopped
down the road a ways
1054
01:27:28,076 --> 01:27:28,827
to talk to a farmer.
1055
01:27:29,161 --> 01:27:33,165
Seems he saw Bob being
picked up by a truck
1056
01:27:33,498 --> 01:27:36,126
with the Auntie Lee logo on its side.
1057
01:27:37,502 --> 01:27:39,171
Have any idea who it might of been?
1058
01:27:41,214 --> 01:27:43,049
Had to be Fawn.
1059
01:27:43,383 --> 01:27:45,510
She handles all the
pickups and deliveries.
1060
01:27:45,844 --> 01:27:47,304
She's the oldest.
1061
01:27:47,637 --> 01:27:49,598
If she's at home I'd
like to talk to her.
1062
01:27:50,766 --> 01:27:53,393
Sure, she's in the pool
doing her nightly laps.
1063
01:27:53,727 --> 01:27:56,563
She likes to keep fit being older and all.
1064
01:27:58,023 --> 01:27:59,024
The pool's this way.
1065
01:28:03,069 --> 01:28:04,946
Oh, you better slip off your shoes.
1066
01:28:05,280 --> 01:28:06,948
They scuff up the pool deck.
Huh?
1067
01:28:07,282 --> 01:28:07,949
Oh, sure.
1068
01:28:13,246 --> 01:28:15,957
I'll wait inside while you pump Fawn,
1069
01:28:16,291 --> 01:28:18,460
for information that is.
1070
01:28:31,097 --> 01:28:33,350
Where'd you come from?
1071
01:28:33,683 --> 01:28:35,060
I didn't mean to surprise you.
1072
01:28:35,393 --> 01:28:37,229
Magnolia, let me in.
1073
01:28:37,562 --> 01:28:38,772
Name's Harold, Harold lvars.
1074
01:28:39,105 --> 01:28:39,648
She said, "You might of given
1075
01:28:39,981 --> 01:28:41,525
this fella a ride around noon time."
1076
01:28:50,367 --> 01:28:51,034
If you would of asked
1077
01:28:51,368 --> 01:28:53,119
I could of loaned you some swim trunks.
1078
01:28:54,830 --> 01:28:57,249
I'm sorry, you just look kinda comical.
1079
01:28:57,582 --> 01:28:58,542
Did you?
1080
01:28:58,875 --> 01:29:00,794
Mmm, yeah, I did him.
1081
01:29:02,003 --> 01:29:03,046
Like I'm doing you.
1082
01:29:03,380 --> 01:29:04,130
And?
1083
01:29:04,464 --> 01:29:06,758
And where is he now?
1084
01:29:08,593 --> 01:29:13,473
All I know is that he left
us with a smile on his face.
1085
01:29:29,573 --> 01:29:30,657
Hello again.
1086
01:29:31,741 --> 01:29:32,534
Hi, Magnolia.
1087
01:29:35,203 --> 01:29:36,413
Oh, my gosh.
1088
01:30:06,192 --> 01:30:08,236
Oh, my god, ow, ow, ow, ow!
1089
01:30:22,292 --> 01:30:23,460
May the blessings
1090
01:30:25,503 --> 01:30:26,671
of Lucifer
1091
01:30:28,590 --> 01:30:30,342
be upon you.
1092
01:30:30,675 --> 01:30:34,012
The Devil's circle is now complete.
1093
01:30:38,016 --> 01:30:39,434
Yes.
1094
01:30:43,396 --> 01:30:44,022
Yes.
1095
01:30:52,030 --> 01:30:52,781
Yes.
1096
01:31:22,268 --> 01:31:23,770
Whose cars are those up there?
1097
01:31:24,980 --> 01:31:26,106
I don't know.
1098
01:31:26,439 --> 01:31:27,565
Maybe bird watch.
1099
01:31:28,483 --> 01:31:30,860
Larry always cleans up after the girls.
1100
01:31:55,844 --> 01:31:56,636
That's my badge.
1101
01:32:08,690 --> 01:32:09,566
Hi, Chief Koal.
1102
01:32:09,899 --> 01:32:11,818
What are you doing up so early?
1103
01:32:12,152 --> 01:32:13,069
Morning, Fawn.
1104
01:32:13,403 --> 01:32:14,487
Could you get Auntie Lee for us please?
1105
01:32:14,821 --> 01:32:16,573
I'm afraid I got some bad news for her.
1106
01:32:17,699 --> 01:32:19,409
It's about Larry here.
1107
01:32:19,743 --> 01:32:20,910
What's Larry done now?
1108
01:32:22,412 --> 01:32:24,914
I hope it's not too serious.
1109
01:32:25,248 --> 01:32:25,874
It's serious.
1110
01:32:26,207 --> 01:32:27,333
Come on.
1111
01:32:27,667 --> 01:32:28,877
Auntie's in the kitchen.
1112
01:32:51,232 --> 01:32:54,194
Larry, you sit down over
there and be a good boy.
1113
01:32:58,239 --> 01:32:58,948
What's wrong, Chief?
1114
01:32:59,282 --> 01:33:02,911
Auntie, I want you
to try and take it easy
1115
01:33:03,244 --> 01:33:04,662
and not get too excited
1116
01:33:05,747 --> 01:33:07,832
'cause I'm gonna really
lay one on you now.
1117
01:33:09,375 --> 01:33:13,588
Larry here's uh, well, he's
been acting mighty weird lately.
1118
01:33:15,423 --> 01:33:17,258
He's been going around killing people,
1119
01:33:18,176 --> 01:33:20,762
and keeping their bones in Coral's car.
1120
01:33:28,520 --> 01:33:30,271
Now let's go sit down.
1121
01:33:32,857 --> 01:33:34,692
Right here, just take it easy.
1122
01:33:36,152 --> 01:33:36,903
There we go.
1123
01:33:38,822 --> 01:33:39,739
That's fine.
1124
01:33:41,741 --> 01:33:42,867
You sure, Chief?
1125
01:33:44,994 --> 01:33:46,204
Ain't no doubt about it.
1126
01:33:47,664 --> 01:33:50,250
Larry here's confessed
to me everything himself.
1127
01:33:50,583 --> 01:33:53,711
Oh, is that true, Larry?
1128
01:33:54,045 --> 01:33:56,172
Yes, Auntie Lee.
1129
01:33:59,843 --> 01:34:02,887
But they made fun of me.
1130
01:34:05,014 --> 01:34:08,518
What are you gonna do
with Larry, Chief Koal?
1131
01:34:08,852 --> 01:34:13,231
Well, that's why I come here
to talk to you first, Auntie.
1132
01:34:13,565 --> 01:34:14,899
I mean before I have to turn everything
1133
01:34:15,233 --> 01:34:16,860
over to the state police.
1134
01:34:18,361 --> 01:34:20,238
Uh, an incident like this uh,
1135
01:34:20,572 --> 01:34:23,283
is not gonna do your sales
any good across the state.
1136
01:34:24,784 --> 01:34:26,744
I mean if there's anyway at
all I could keep your name
1137
01:34:27,078 --> 01:34:28,663
out of the headlines I'd do that
1138
01:34:29,622 --> 01:34:31,833
but the state police is
a whole nother matter.
1139
01:34:33,001 --> 01:34:36,296
Well, thank you for
your consideration, Chief.
1140
01:34:37,422 --> 01:34:39,507
I only thought it was right.
1141
01:34:39,841 --> 01:34:41,342
Couldn't you forget
about this, Chief Koal,
1142
01:34:41,676 --> 01:34:43,219
and just let Larry go?
1143
01:34:44,596 --> 01:34:46,556
We promise to take care of him.
1144
01:34:46,890 --> 01:34:48,975
We'd make sure he never left the grounds.
1145
01:34:50,143 --> 01:34:52,061
It is his first offense.
1146
01:34:53,146 --> 01:34:55,648
We're talking serial murder here, Fawn.
1147
01:34:56,691 --> 01:34:59,402
It's not like this is some
little ol' traffic violation.
1148
01:35:00,904 --> 01:35:03,698
It's impossible, just impossible.
1149
01:35:04,032 --> 01:35:05,992
But Larry didn't mean any harm.
1150
01:35:07,202 --> 01:35:08,870
He, he's a puppy dog.
1151
01:35:09,204 --> 01:35:11,080
He just doesn't know any better.
1152
01:35:11,414 --> 01:35:14,834
I'm sorry, I'm truly sorry,
1153
01:35:15,168 --> 01:35:16,461
but it's for Larry's own good.
1154
01:35:18,004 --> 01:35:19,380
Oh, I guess you know best.
1155
01:35:19,714 --> 01:35:22,383
Yeah, I know best.
1156
01:35:25,136 --> 01:35:25,887
Coffee?
1157
01:35:27,347 --> 01:35:28,097
Sure.
1158
01:35:29,140 --> 01:35:30,266
Thank you, black please.
1159
01:35:42,820 --> 01:35:46,115
Oh, Chief Koal, would you
please give me a hand with this?
1160
01:35:47,617 --> 01:35:48,368
Why sure.
1161
01:35:48,701 --> 01:35:49,994
What seems to be the problem?
1162
01:35:50,328 --> 01:35:52,830
It's the darn garbage disposal,
1163
01:35:53,164 --> 01:35:55,250
it keeps clogging up on us.
1164
01:35:55,583 --> 01:35:58,419
I guess we just use it too
much for the business and all.
1165
01:35:58,753 --> 01:35:59,420
Yeah.
1166
01:36:00,588 --> 01:36:02,882
Well, you just move your pretty self over,
1167
01:36:03,216 --> 01:36:06,386
and let old Chief Koal get a hold of this.
1168
01:36:06,719 --> 01:36:08,763
An old hand at this.
1169
01:36:09,097 --> 01:36:12,558
I guess I need
your strong hands, Chief.
1170
01:36:12,892 --> 01:36:15,019
I can't turn the blade,
it's stuck somehow.
1171
01:36:15,353 --> 01:36:16,020
Yeah.
1172
01:36:16,354 --> 01:36:18,231
Wow, that's really tough in there.
1173
01:36:18,564 --> 01:36:22,443
I think I almost got it.
1174
01:36:32,912 --> 01:36:35,873
Nobody's ever gonna
take my brother from me!
1175
01:36:56,060 --> 01:36:59,188
Auntie, that was
too close for comfort.
1176
01:36:59,522 --> 01:37:00,940
Yes, indeed.
1177
01:37:01,941 --> 01:37:03,151
For a while there I was thinking
1178
01:37:03,484 --> 01:37:05,862
we were gonna have to pack up and leave.
1179
01:37:07,363 --> 01:37:09,157
That might not be a bad idea.
1180
01:37:10,325 --> 01:37:11,784
You know you always said,
1181
01:37:12,118 --> 01:37:14,954
"You wanted to open up a
steakhouse in New York City."
1182
01:37:16,039 --> 01:37:17,665
We'd never run out of beef.
1183
01:37:19,250 --> 01:37:21,294
Well, I'll think on it.
1184
01:37:21,627 --> 01:37:25,840
Meanwhile, I got this here
kitchen to straighten up.
1185
01:37:26,174 --> 01:37:28,843
Larry, you go out front
and get rid of those cars.
1186
01:37:29,177 --> 01:37:31,512
Just put 'em around back
with all the others.
1187
01:37:33,139 --> 01:37:37,143
Oh, do I have to
get rid of the police car too?
1188
01:37:38,561 --> 01:37:39,187
I'm a deputy now,
1189
01:37:39,520 --> 01:37:42,148
you know I really should
have a police car.
1190
01:37:42,482 --> 01:37:43,399
Pretty please.
1191
01:37:44,525 --> 01:37:48,488
Now Larry,
you do as you are told.
1192
01:37:51,157 --> 01:37:53,534
Yes, Auntie Lee.
1193
01:37:53,868 --> 01:37:57,288
And no more saving those bones.
1194
01:37:57,622 --> 01:37:58,748
Yes, Auntie Lie.
82085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.