All language subtitles for A.Beautiful.Planet.2016.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,391 --> 00:01:41,552 Наш Млечный Путь только один 2 00:01:42,978 --> 00:01:45,640 среди миллиардов галактики во вселенной. 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,975 Во всех отношениях, обычная галактика. 4 00:02:00,454 --> 00:02:03,036 Это 100 000 световых лет в поперечнике. 5 00:02:16,345 --> 00:02:19,553 Есть сотни миллиарды звезд здесь. 6 00:02:29,858 --> 00:02:33,146 Почти потерянный внутри этот огромный ось галактики, 7 00:02:33,195 --> 00:02:35,231 размерам однаво среднего звезда. 8 00:02:38,950 --> 00:02:41,111 Как звезды идут, это совсем непримечательный. 9 00:02:43,163 --> 00:02:47,657 Тем не менее, это самое особенное место 10 00:02:47,709 --> 00:02:49,199 во всем космосе. 11 00:02:52,255 --> 00:02:56,419 Орбита этой звезды единственное место, которое мы знаем 12 00:02:57,636 --> 00:03:01,220 во всей вселенной укрывать жизнь. 13 00:03:29,751 --> 00:03:33,164 Наша прекрасная планета это мир воды, 14 00:03:35,507 --> 00:03:38,465 сверкающий синий в свет нашей звезды. 15 00:03:43,014 --> 00:03:44,504 Две трети это океан. 16 00:03:48,854 --> 00:03:50,810 Тонкие облака дрейфуют над ним, 17 00:03:51,732 --> 00:03:53,222 движимый океанскими течениями. 18 00:03:56,570 --> 00:04:00,688 Все это завернуто в тонкий кокон воздуха 19 00:04:01,908 --> 00:04:05,071 который защищает нас от излучение нашей звезды. 20 00:04:13,628 --> 00:04:16,586 Три смелых исследователя собираются покинуть 21 00:04:16,631 --> 00:04:18,041 безопасность Земли. 22 00:04:24,139 --> 00:04:26,801 Они американцы, Терри Виртс, 23 00:04:27,726 --> 00:04:29,842 русский, Антон Шкаплеров, 24 00:04:30,937 --> 00:04:33,269 и итальянский, Саманта Христоферетти. 25 00:04:36,651 --> 00:04:41,611 Их миссия: шесть месяцев пространство для изучения микрогравитации, 26 00:04:41,656 --> 00:04:44,944 проводить биомедицинские исследования, и наблюдать за Землей. 27 00:04:46,286 --> 00:04:50,245 Они запечатаны внутри этот крошечный металлический кокон, 28 00:04:50,290 --> 00:04:52,997 русский Союз космическое путешествие 29 00:04:53,043 --> 00:04:56,581 со скоростью 17 500 миль в час. 30 00:04:58,465 --> 00:04:59,671 Их пункт назначения? 31 00:05:01,134 --> 00:05:03,090 Международная космическая станция. 32 00:05:05,847 --> 00:05:08,714 Он был построен на орбите 16 стран. 33 00:05:10,936 --> 00:05:12,517 Это исследовательская лаборатория, 34 00:05:12,562 --> 00:05:14,018 учебный центр, 35 00:05:14,064 --> 00:05:15,725 и обсерватория, 36 00:05:15,774 --> 00:05:18,015 все питание от Солнца. 37 00:05:20,362 --> 00:05:23,946 Действительно потрясающий пример чего мы можем достичь 38 00:05:23,990 --> 00:05:25,355 когда мы работаем вместе. 39 00:05:30,664 --> 00:05:33,280 ♫ кто-то стучит в дверь ♫ 40 00:05:33,333 --> 00:05:35,415 ♫ кто-то звонит в колокол и 41 00:05:35,460 --> 00:05:37,451 ♫ кто-то стучит у двери 42 00:05:37,462 --> 00:05:37,996 ♫ кто-то стучит у двери 43 00:05:38,046 --> 00:05:40,708 ♫ кто-то звонит в колокол и 44 00:05:40,757 --> 00:05:43,043 сделай мне одолжение 45 00:05:43,093 --> 00:05:44,458 там они. ♫ открыть дверь ♫ 46 00:05:44,511 --> 00:05:47,969 эй, эй, ты повесил на шнур. 47 00:05:48,014 --> 00:05:49,534 Уже на борту приветствовать вновь прибывших, 48 00:05:49,558 --> 00:05:53,471 Российские члены экипажа Саша Самокутаев 49 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 и Елена Серова. 50 00:05:59,150 --> 00:06:00,670 Прибытие на космическую станцию 51 00:06:00,694 --> 00:06:04,482 был, возможно, самым счастливым момент моей жизни, правда. 52 00:06:05,657 --> 00:06:07,301 И тогда они были, Елена, Саша и Бутч 53 00:06:07,325 --> 00:06:12,115 поприветствуйте нас на борту и было просто чистое счастье. 54 00:06:12,163 --> 00:06:15,906 Мы обнялись, правда я был как ребенок в тот момент, 55 00:06:15,959 --> 00:06:18,245 Я имею в виду, это то, что я мечтал много лет, 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,251 Я изучал космическую станцию, 57 00:06:20,297 --> 00:06:23,710 Я так много работал, чтобы получить там и, наконец, я был там. 58 00:06:23,758 --> 00:06:24,998 Давай, чувак. 59 00:06:25,051 --> 00:06:27,292 Я слышал, что вы все это пакуете. 60 00:06:27,345 --> 00:06:28,801 Привет мама. 61 00:06:28,847 --> 00:06:31,304 Терри приветствуется командиром Буч Уилмор. 62 00:06:36,187 --> 00:06:37,267 Отличный запуск. 63 00:06:39,065 --> 00:06:41,351 Вы знаете, это было довольно дикая езда. 64 00:06:41,401 --> 00:06:44,143 Бутч описывает безумную сцену. 65 00:06:44,195 --> 00:06:45,776 Когда я смотрел на Антона, я имею в виду, 66 00:06:45,822 --> 00:06:48,188 он был взволнован и делал сальто, 67 00:06:48,241 --> 00:06:51,199 и взволнован, плавающий вокруг удара по потолку. 68 00:06:53,079 --> 00:06:54,910 Саманта, выражение ее лица, 69 00:06:54,956 --> 00:06:57,868 просто абсолютно захватывающе, это было буквально 70 00:06:57,918 --> 00:07:00,375 электрический в комнате, это было невероятно. 71 00:07:00,420 --> 00:07:02,140 Саманта вспоминает свою первую в истории 72 00:07:02,172 --> 00:07:04,379 вид из космоса. 73 00:07:04,424 --> 00:07:06,881 Но я просто не удержался взглянуть 74 00:07:09,471 --> 00:07:13,214 и я мог просто видеть Земля величественно 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,552 течет, и это был как река. 76 00:07:18,980 --> 00:07:23,940 И ты знаешь, я не знал, что такое счастье, 77 00:07:25,195 --> 00:07:27,231 но я определенно был счастлив в то время. 78 00:07:33,453 --> 00:07:35,193 Купелла - волшебное окно 79 00:07:35,246 --> 00:07:40,206 в отличие от любого другого на зрелище нашей Земли 80 00:07:41,461 --> 00:07:45,545 и мы сами, прошлое, настоящее и будущее. 81 00:07:55,850 --> 00:07:58,216 Что я всегда нашел особенно трогательным 82 00:07:58,269 --> 00:08:03,138 были проходы, где мы будет летать из Атлантики 83 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 а затем пролететь над Гибралтаром на Средиземное море 84 00:08:06,569 --> 00:08:09,311 и это было почти как я делал это путешествие 85 00:08:09,364 --> 00:08:13,778 что путешественники из мифов и легенды и прошлое 86 00:08:13,827 --> 00:08:17,570 мечтал или выступал в обратном направлении 87 00:08:17,622 --> 00:08:19,738 прямо из Средиземноморского, через Гибралтар, 88 00:08:19,791 --> 00:08:22,874 который когда-то считался конец известного мира. 89 00:08:24,421 --> 00:08:26,833 Более 500 лет назад. 90 00:08:26,881 --> 00:08:30,624 Исследователи обогнули бурная вершина ЮАР. 91 00:08:32,012 --> 00:08:35,379 Как предзнаменование для будущего торговля, они назвали это 92 00:08:35,432 --> 00:08:36,717 мыс Доброй Надежды. 93 00:08:39,769 --> 00:08:43,557 В то же время славная Карибия поразил 94 00:08:43,606 --> 00:08:46,643 с неисчислимыми богатствами нового мира. 95 00:08:50,655 --> 00:08:55,319 Аборигены пришли из Азия более 30 000 лет назад 96 00:08:56,494 --> 00:08:58,735 принося свои духовные привязан к этой земле, 97 00:09:00,123 --> 00:09:03,240 этот континент мы сейчас знаем как Австралия. 98 00:09:10,175 --> 00:09:12,587 Маурия из Полинезия 99 00:09:12,635 --> 00:09:16,969 путешествовал тысячи мили в крошечных каноэ 100 00:09:17,015 --> 00:09:21,600 через Тихий океан перед они достигли Новой Зеландии. 101 00:09:26,858 --> 00:09:30,100 Дом древнего цивилизация инков 102 00:09:30,153 --> 00:09:35,113 самая длинная горная цепь в мире, Анди. 103 00:09:36,576 --> 00:09:39,443 Они простираются на 45 000 миль через некоторые из самых 104 00:09:39,496 --> 00:09:44,456 экстремальные климатические зоны на Земле, от ледяных полей до пустынь. 105 00:09:48,463 --> 00:09:52,877 Самая старая и самая сухая пустыня Намибия в Африке. 106 00:09:58,598 --> 00:10:01,385 Вы можете увидеть наши климат из космоса, 107 00:10:01,434 --> 00:10:03,925 Великие озера Северной Америки 108 00:10:03,978 --> 00:10:06,811 лежать в ловушке льда и снега 109 00:10:06,856 --> 00:10:08,517 для более чем третий год. 110 00:10:11,194 --> 00:10:14,903 Вы также можете увидеть доказательства насильственного прошлого земель. 111 00:10:16,533 --> 00:10:20,242 Удары астероида оставили шрамы на его поверхности. 112 00:10:21,704 --> 00:10:25,572 Этот кратер в Квебеке составляет 62 мили в поперечнике. 113 00:10:28,962 --> 00:10:30,372 Земля все еще активная, 114 00:10:31,923 --> 00:10:33,879 слезы вулканов прямо сквозь поверхностьи, 115 00:10:35,468 --> 00:10:39,882 в полуострове Камчатка в России иэ более 100-х. 116 00:10:43,768 --> 00:10:46,976 Теперь махровые птицы описывает свой опыт. 117 00:10:47,021 --> 00:10:48,249 Одна из самых красивых вещей 118 00:10:48,273 --> 00:10:50,855 видеть из космоса, гроза ночью. 119 00:10:50,900 --> 00:10:52,436 И есть определенные части Земли, 120 00:10:52,485 --> 00:10:56,694 особенно в центральной Африке, но и Юго-Восточная Азия, 121 00:10:56,739 --> 00:10:59,606 там просто потрясающе количество грозы. 122 00:10:59,659 --> 00:11:02,275 Ты видишь тысячи мигает в минуту. 123 00:11:03,746 --> 00:11:05,474 Невероятное количество сила, когда вы думаете о 124 00:11:05,498 --> 00:11:07,659 гигантсково молния ухожу возле твоего дома 125 00:11:07,709 --> 00:11:09,950 и как это громко, и как это тебя пугает 126 00:11:10,003 --> 00:11:11,994 и собака бежит под столом, 127 00:11:12,046 --> 00:11:13,957 хорошо, когда вы видите это из пространство есть так много 128 00:11:14,007 --> 00:11:16,794 из этих вещей происходит в то же время, 129 00:11:16,843 --> 00:11:19,835 это действительно удивительно. 130 00:11:25,310 --> 00:11:30,225 Вы видите силу, воронку диаметром 25 миль 131 00:11:30,273 --> 00:11:32,514 центра урагана или тайфуна 132 00:11:32,567 --> 00:11:34,023 и ты иди, о боже 133 00:11:34,068 --> 00:11:36,480 = тайфун Mysac был восхитителен, 134 00:11:36,529 --> 00:11:38,815 Я никогда не видел что-нибудь подобново, 135 00:11:38,865 --> 00:11:41,026 глаз был такой большой, так хорошо определено. 136 00:11:41,075 --> 00:11:44,738 Тогда вы понимаете что это энергия 137 00:11:44,787 --> 00:11:47,324 и это сила, мощная энергия. 138 00:11:49,375 --> 00:11:53,163 Намного выше буря, каждая капля воды 139 00:11:53,213 --> 00:11:54,999 тщательно нормируется. 140 00:11:55,048 --> 00:11:56,358 Там нет душа в космосе, 141 00:11:56,382 --> 00:11:59,169 так что, вы не можете просто пойти под воду 142 00:11:59,219 --> 00:12:01,335 и пусть работает, это просто вид мокрых полотенец 143 00:12:01,387 --> 00:12:04,094 и вытирая, вы будете довольно чистый 144 00:12:04,140 --> 00:12:06,256 и мыть волосы. 145 00:12:08,895 --> 00:12:11,181 В принципе мы хотим утилизировать всю воду 146 00:12:11,231 --> 00:12:13,597 это означает, что моча перерабатывается, 147 00:12:13,650 --> 00:12:17,859 но и ваш пот, все влажность от воздуха 148 00:12:17,904 --> 00:12:20,065 который соединен в систему 149 00:12:20,114 --> 00:12:23,652 через кондиционер. Система также перерабатывается 150 00:12:23,701 --> 00:12:24,816 в переносную воду. 151 00:12:26,454 --> 00:12:28,695 Это не 100% эффективная система, 152 00:12:28,748 --> 00:12:31,865 поэтому у нас есть мешки с водой на космическая станция также. 153 00:12:33,461 --> 00:12:36,248 Пространство Х корабль снабжения под названием Дракон 154 00:12:36,297 --> 00:12:38,538 прибывает из Флориды. 155 00:12:38,591 --> 00:12:42,209 Это один из первых рекламных роликов ремесло для доставки припасов. 156 00:12:42,262 --> 00:12:44,674 Приносит еду и вода и оборудование, 157 00:12:44,722 --> 00:12:46,713 а без этого мы не смог бы жить 158 00:12:46,766 --> 00:12:49,223 более чем несколько дополнительных месяцев на космической станции. 159 00:12:50,728 --> 00:12:53,390 Но на Земле мы вроде не имеют кораблей снабжения, 160 00:12:53,439 --> 00:12:54,708 это почти как миссия на Марс 161 00:12:54,732 --> 00:12:56,393 когда ты не собираешься получить корабль снабжения 162 00:12:56,442 --> 00:12:58,182 ты должен упаковать все с тобой. 163 00:13:01,572 --> 00:13:03,688 Когда мы делаем все грузовые операции вместе, 164 00:13:03,741 --> 00:13:06,323 Я имею в виду это организовано бедлам, буквально, 165 00:13:06,369 --> 00:13:09,532 пересечение, люди летят, пакеты летят, 166 00:13:09,580 --> 00:13:11,616 идти туда и сюда, и ты должен их получить 167 00:13:11,666 --> 00:13:12,872 в правильном месте, 168 00:13:12,917 --> 00:13:13,656 ты не можешь вылазить это в неправильном месте 169 00:13:13,710 --> 00:13:14,620 потому что ты потеряешь это. 170 00:13:14,669 --> 00:13:15,624 Вы не сможете найти его 171 00:13:15,670 --> 00:13:16,625 потому что есть так много, 172 00:13:16,671 --> 00:13:18,081 буквально тысячи предметы 173 00:13:18,131 --> 00:13:19,525 и ты не можешь вспомнить где вы положили каждый 174 00:13:19,549 --> 00:13:20,755 один из них. 175 00:13:20,800 --> 00:13:21,664 Вот почему мы должны иметь эту базу в порядке. 176 00:13:21,718 --> 00:13:23,800 Мы потеряли 14-дюймовый динамометрический ключ 177 00:13:23,845 --> 00:13:25,210 и прошло пять недель, 178 00:13:25,263 --> 00:13:26,423 и просто уплыл, я думаю, 179 00:13:26,472 --> 00:13:27,950 и вошел в некоторые маленький закоулок 180 00:13:27,974 --> 00:13:31,011 где-то спрятался, и это наконец-то вновь появился однажды. 181 00:13:46,159 --> 00:13:47,615 Мне нравится спать плавающим. 182 00:13:47,660 --> 00:13:51,118 Так что я не прикрепил мой спящий мешок к стенам вообще, 183 00:13:51,164 --> 00:13:53,142 и особенно на начало, я бы просто хотел, 184 00:13:53,166 --> 00:13:55,407 закрыт глаза и позвольял себе плыть, 185 00:13:55,460 --> 00:13:56,620 и просто заснуть. 186 00:14:01,841 --> 00:14:03,047 Бутч и Терри 187 00:14:03,092 --> 00:14:04,457 готовятся для космической прогулки. 188 00:14:05,887 --> 00:14:07,468 Много сложных систем 189 00:14:07,513 --> 00:14:09,799 на внешней стороне станции, 190 00:14:09,849 --> 00:14:12,386 и иногда они нуждаются ремонт. 191 00:14:12,435 --> 00:14:13,787 Если вы хотите выйти на улицу конечно 192 00:14:13,811 --> 00:14:16,018 ты должен выжить в космическом пространстве. 193 00:14:16,064 --> 00:14:18,601 Этот костюм позволяет вам сделать это. 194 00:14:18,649 --> 00:14:21,186 Так что Буч действительно одевает костюм, 195 00:14:21,235 --> 00:14:23,601 но это также означает, что когда вы пытаясь надеть костюм 196 00:14:23,654 --> 00:14:25,440 или сними довольно много работы. 197 00:14:28,701 --> 00:14:31,488 Выход из люка, 198 00:14:31,537 --> 00:14:33,903 вся операция само по себе. 199 00:14:33,956 --> 00:14:35,821 У нас не так много оборудования в собои. 200 00:14:35,875 --> 00:14:38,161 Ваш рюкзак имеет тенденцию грохнуть в люк, 201 00:14:38,211 --> 00:14:40,293 или твой шлем хочет стучать в люк. 202 00:14:40,338 --> 00:14:44,172 Вы ходите, хватая на вещи с вашими перчатками, 203 00:14:44,217 --> 00:14:47,584 почти +300 градусов на стороне солнце космической станции. 204 00:14:47,637 --> 00:14:49,844 Вы попадаете в тень, это минус -275 градусов. 205 00:14:49,889 --> 00:14:51,880 Вы чувствуете это внутри костюма. 206 00:14:51,933 --> 00:14:55,300 Мои кончики пальцев на солнце, 207 00:14:55,353 --> 00:14:58,641 как я мог чувствовать их в огне почти, 208 00:14:58,689 --> 00:15:01,021 от усталости немного немного, но и от жары 209 00:15:01,067 --> 00:15:03,558 проходя это через в солнечном стороне орбиты. 210 00:15:03,611 --> 00:15:05,897 Так ты знаешь, я бы хотел иногда отскручиват мои пальцы 211 00:15:05,947 --> 00:15:07,049 и положиль их в немного тени 212 00:15:07,073 --> 00:15:08,153 и дать им остыть. 213 00:15:10,159 --> 00:15:11,595 Хорошо, Буч, мы возьмем их. 214 00:15:11,619 --> 00:15:13,514 Вы можете их потерять где то на станции. 215 00:15:13,538 --> 00:15:15,745 Так ты всегда думаете что у вас есть страховочный трос 216 00:15:15,790 --> 00:15:16,996 прикреплен к станции. 217 00:15:17,041 --> 00:15:19,123 Это на катушке, как рыболовная катушка типа 218 00:15:19,168 --> 00:15:20,704 с пружиной, которая всегда наматывает его. 219 00:15:20,753 --> 00:15:23,290 Вы можете быть с ног на голову, скрученный, перевернутый, 220 00:15:23,339 --> 00:15:26,877 и полностью потерять ваше пространственное осознание 221 00:15:26,926 --> 00:15:29,008 о том, где ты и каково ваше положение, 222 00:15:29,053 --> 00:15:32,545 и вы можете легко запутаться в этой привязи 223 00:15:32,598 --> 00:15:34,134 если ты не осторожен. 224 00:15:35,518 --> 00:15:37,224 Каждое твое движение, 225 00:15:37,270 --> 00:15:40,603 и усилия, это нада продумать. 226 00:15:43,609 --> 00:15:45,315 Снаружи космической станции 227 00:15:45,361 --> 00:15:46,567 это не просто тротуар. 228 00:15:46,612 --> 00:15:50,230 Это джунгль проводов и оборудование 229 00:15:50,283 --> 00:15:53,070 и металлические прутья и локоны. 230 00:15:55,997 --> 00:15:58,079 Хорошо, если вы случайно разрезали вашу перчатку, 231 00:15:58,124 --> 00:16:00,285 или один из этих острых краев на ваш скафандр, 232 00:16:00,334 --> 00:16:01,574 может привести к утечке, 233 00:16:03,045 --> 00:16:05,752 и если бы эта утечка была достаточно большой, ты бы умер. 234 00:16:10,136 --> 00:16:13,469 Самое сложное во время космической прогулки, для меня, 235 00:16:13,514 --> 00:16:15,175 выходит из хижины. 236 00:16:19,103 --> 00:16:21,560 Единственный способ, которым мы нашли, чтобы на самом деле вырвать 237 00:16:21,606 --> 00:16:25,269 Буча, чтобы выйти из верхново частьи туловища хижины 238 00:16:25,318 --> 00:16:28,731 был для меня, в основном, подтолкнуть и трясти, и толкать и трясти, 239 00:16:28,779 --> 00:16:32,021 пока он наконец смог освободиться от костюма. 240 00:16:41,292 --> 00:16:42,623 Дышите! 241 00:16:46,047 --> 00:16:47,207 Ну да! 242 00:16:47,256 --> 00:16:48,256 Вот и мы. 243 00:16:54,847 --> 00:16:56,428 Каникулы в космосе были отличными, 244 00:16:56,474 --> 00:16:58,806 но если честно говоря, я скучаю по дому. 245 00:16:58,851 --> 00:17:01,684 Конечно, мы не хотели оставить Санта повешенным. 246 00:17:01,729 --> 00:17:04,391 Если есть кто-то кого ты не хочешь злиться, 247 00:17:04,440 --> 00:17:05,646 это Санта Клаус, 248 00:17:05,691 --> 00:17:07,531 поэтому мы положили молоко и печенье в воздушном замке. 249 00:17:07,568 --> 00:17:08,899 Мы не были уверены, как именно 250 00:17:08,945 --> 00:17:10,606 он попадет в космическую станцию, 251 00:17:10,655 --> 00:17:12,020 но мы предположили шлюз будет 252 00:17:12,073 --> 00:17:13,383 вид нашего эквивалента дымохода. 253 00:17:13,407 --> 00:17:15,147 Итак, мы думали, что было бы хорошим местом 254 00:17:15,201 --> 00:17:16,657 оставить молоко и печенье. 255 00:17:18,454 --> 00:17:19,660 ооо! 256 00:17:20,540 --> 00:17:21,825 Вот это да. 257 00:17:21,874 --> 00:17:22,829 Привет! 258 00:17:22,875 --> 00:17:23,830 Вот это да. 259 00:17:23,876 --> 00:17:24,911 Для тебя. 260 00:17:24,961 --> 00:17:25,961 = хорошо 261 00:17:27,213 --> 00:17:28,703 Для вашей стрижки? 262 00:17:29,674 --> 00:17:30,834 это круто 263 00:17:30,883 --> 00:17:32,498 Я думаю, что это секретное сообщение 264 00:17:32,552 --> 00:17:33,962 что мне нужно постричься. 265 00:17:35,221 --> 00:17:36,323 Я говорю на трех языках. 266 00:17:36,347 --> 00:17:37,962 Я говорю по-английски, русский и Теннесси. 267 00:17:40,851 --> 00:17:42,057 Пока ты учишь русский, 268 00:17:42,103 --> 00:17:43,783 говорит первые 10 лет, самые тяжелые. 269 00:17:44,814 --> 00:17:45,814 Это факт! 270 00:17:48,693 --> 00:17:50,379 И вдруг, день наступает, бум! 271 00:17:50,403 --> 00:17:52,564 И пришло время идти домой. 272 00:17:54,240 --> 00:17:56,902 Космический корабль "Союз" готов принять Бучу, 273 00:17:56,951 --> 00:17:58,532 Саша и Йолана домой. 274 00:18:00,538 --> 00:18:01,723 И, конечно же, ты с нетерпением ждешь, 275 00:18:01,747 --> 00:18:03,487 ты идешь домой, твоя жена, твоя семья, 276 00:18:03,541 --> 00:18:05,327 ты был вдали от их в течение восьми месяцев. 277 00:18:05,376 --> 00:18:06,991 Дерек человек к человеку времени, 278 00:18:07,044 --> 00:18:07,829 сделай нас гордыми 279 00:18:07,878 --> 00:18:09,084 Но конечно, 280 00:18:09,130 --> 00:18:10,040 люди, которые вы оставив позади, 281 00:18:10,089 --> 00:18:11,233 ты провел с ними шесть месяцев, 282 00:18:11,257 --> 00:18:12,526 и это очень грустное чувство, 283 00:18:12,550 --> 00:18:14,211 потому что люк закрывается, 284 00:18:14,260 --> 00:18:15,716 и они ушли, 285 00:18:15,761 --> 00:18:17,155 и вы понимаете, что часть твоей жизни кончался, 286 00:18:17,179 --> 00:18:19,716 и ты не собираешься иметь такое же общение 287 00:18:19,765 --> 00:18:21,130 с этими людьми когда-либо снова, 288 00:18:21,183 --> 00:18:23,469 и это грустное чувство. 289 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Увидимся, приятель. 290 00:18:33,487 --> 00:18:34,272 ♫ ребенок потеет ♫ 291 00:18:34,322 --> 00:18:35,232 ♫ потеет ♫ 292 00:18:35,281 --> 00:18:37,522 ♫ ребенок потеет♫ 293 00:18:37,575 --> 00:18:38,985 я еще не устаю 294 00:18:39,035 --> 00:18:40,150 я устал еще 295 00:18:40,202 --> 00:18:41,692 я еще не устаю 296 00:18:41,746 --> 00:18:43,599 в космосе, без гравитация тянет тебя вниз, 297 00:18:43,623 --> 00:18:46,911 ты вырос, а я вырос почти два дюйма 298 00:18:46,959 --> 00:18:49,200 К сожалению минута Я вернулся на Землю, 299 00:18:49,253 --> 00:18:50,584 Я потерял их. 300 00:18:50,630 --> 00:18:54,088 В ноль г, без нагрузки гравитации, 301 00:18:54,133 --> 00:18:56,875 ваши кости и мышцы очень быстро ослабняют. 302 00:18:58,804 --> 00:19:01,591 Оставаться в форме чрезвычайно важно 303 00:19:01,641 --> 00:19:04,098 для экипажей упражнений много. 304 00:19:04,143 --> 00:19:05,428 ♫ ребенок потеет♫ 305 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 ♫ потеет♫ 306 00:19:06,520 --> 00:19:08,010 ♫ ребенок потеет♫ 307 00:19:08,064 --> 00:19:10,125 ну у нас есть два полтора часа упражнений 308 00:19:10,149 --> 00:19:11,355 запланировано каждый день, 309 00:19:11,400 --> 00:19:13,391 и это включает в себя кардио, 310 00:19:13,444 --> 00:19:16,777 и эта чудесная машина, который называется арид, 311 00:19:16,822 --> 00:19:20,110 и вы можете делать такие вещи, как, приседания и подъёмники, 312 00:19:20,159 --> 00:19:21,399 и жим от плеч. 313 00:19:24,664 --> 00:19:27,155 Так что это отличный пример того, как не трое заняты. 314 00:19:27,208 --> 00:19:29,620 Я работаю над ванной, 315 00:19:29,669 --> 00:19:32,251 и там много сантехники, и клапаны, и системы 316 00:19:32,296 --> 00:19:33,661 что я менялся, 317 00:19:33,714 --> 00:19:35,250 все в то время как Саманта тренируется. 318 00:19:35,299 --> 00:19:36,755 Это оживленное место, 319 00:19:36,801 --> 00:19:39,508 но важно сохранить это оборудование работающим. 320 00:19:39,553 --> 00:19:40,463 ♫ ребенок потеет♫ 321 00:19:40,513 --> 00:19:41,673 хорошо, Саманта. 322 00:19:41,722 --> 00:19:43,462 Я собираюсь поставить последний клип здесь. 323 00:19:44,850 --> 00:19:46,260 Я продолжал шутить, что 324 00:19:46,310 --> 00:19:47,891 он не будет квалифицированный для его полета 325 00:19:47,937 --> 00:19:50,223 если он не пришел с я в мой парикмахер 326 00:19:50,272 --> 00:19:51,637 чтобы научиться стричься. 327 00:19:52,858 --> 00:19:53,768 Из всех вещей мы делаем как космонавты, 328 00:19:53,818 --> 00:19:54,978 это пугает меня больше всего. 329 00:19:58,114 --> 00:20:00,480 Для экипажей которые живут на станции, 330 00:20:00,533 --> 00:20:02,444 один из самых важные вещи всего 331 00:20:02,493 --> 00:20:05,200 в состоянии видите, изо дня в день 332 00:20:05,246 --> 00:20:08,659 что мы здесь на Земле не могу видеть так ясно. 333 00:20:10,000 --> 00:20:12,332 Что происходит с нашей Землей, 334 00:20:12,378 --> 00:20:15,165 и как мы меняем это. 335 00:20:19,301 --> 00:20:22,668 Мы начали с дома из пышных, зеленых лесов, 336 00:20:22,722 --> 00:20:24,007 животные и растения. 337 00:20:26,934 --> 00:20:28,549 Все больше и больше нас кормить, 338 00:20:28,602 --> 00:20:30,934 мы начали четко земля для ферм, 339 00:20:32,898 --> 00:20:34,809 но когда вы рубите деревья, 340 00:20:34,859 --> 00:20:36,440 Есть и другие потери. 341 00:20:38,779 --> 00:20:41,862 Большие леса когда-то покрывали много острова Мадагаскар. 342 00:20:45,161 --> 00:20:47,197 Вы можете увидеть, сколько из них изчезли. 343 00:20:48,706 --> 00:20:50,742 Без корней деревьев, чтобы закрепить его, 344 00:20:50,791 --> 00:20:54,579 красная почва сочится холм, забивающий реки, 345 00:20:54,628 --> 00:20:55,959 и исчезает в море. 346 00:20:59,467 --> 00:21:03,335 Уникальные животные, такие как лемуры теряют свои дома. 347 00:21:09,977 --> 00:21:13,845 Великий тропический лес в Бразилия продолжает исчезать. 348 00:21:15,941 --> 00:21:19,183 Здесь проживает почти половина вид найден на Земле. 349 00:21:23,032 --> 00:21:25,114 Всего за четыре десятилетия 350 00:21:25,159 --> 00:21:27,946 почти половина миллион квадратных миль 351 00:21:27,995 --> 00:21:30,281 были вырублены и сожжены. 352 00:21:36,086 --> 00:21:39,578 Из космоса ты можешь увидеть огромные дымовые шлейфы 353 00:21:39,632 --> 00:21:42,999 простирающийся через тропический лес за сотни миль. 354 00:21:45,346 --> 00:21:49,931 Тысячи видов вверх в дыму, навсегда потерян. 355 00:21:52,144 --> 00:21:54,180 Как горят леса, 356 00:21:54,230 --> 00:21:57,188 диоксид углерода и другие парниковые газы 357 00:21:57,233 --> 00:21:59,394 извергнуть в нашу атмосферу. 358 00:22:04,365 --> 00:22:07,448 Мы всегда брали наши свежий воздух как нужное, 359 00:22:07,493 --> 00:22:11,031 но теперь мы знаем, что ископаемое топливо мы сжигаем 360 00:22:11,080 --> 00:22:14,288 также выпустить облака загрязнения в воздух, которым мы дышим. 361 00:22:15,668 --> 00:22:17,499 Они заполняют атмосфера с газами 362 00:22:17,545 --> 00:22:19,251 это вызывает климат для изменения. 363 00:22:21,465 --> 00:22:25,208 В результате земля температура повышается. 364 00:22:30,307 --> 00:22:31,672 В Калифорнии, 365 00:22:31,725 --> 00:22:35,968 это влияет на наше самое ценное ресурс на земле, вода. 366 00:22:37,606 --> 00:22:40,689 Видя Калифорнию красиво из космоса. 367 00:22:40,734 --> 00:22:43,441 Это на самом деле выглядит как гигантский скребок для мороженого 368 00:22:43,487 --> 00:22:45,318 пошел прямо вниз средняя часть государства 369 00:22:45,364 --> 00:22:47,195 и выкопал центральная долина, 370 00:22:47,241 --> 00:22:48,777 но это очень коричневый, 371 00:22:48,826 --> 00:22:51,363 и ты мог бы сказать там происходит засуха, 372 00:22:51,412 --> 00:22:53,653 и что они могли вероятно использовать много дождя. 373 00:22:55,416 --> 00:22:57,452 В усилиях по сохранению засохших культур 374 00:22:57,501 --> 00:22:59,287 мы использовали грунтовые воды. 375 00:22:59,336 --> 00:23:02,043 Так много в последние 75 лет, 376 00:23:02,089 --> 00:23:05,923 эта часть долины потопили 30 футов. 377 00:23:05,968 --> 00:23:08,755 Жизнь скотоводов и фермеров 378 00:23:08,804 --> 00:23:11,716 зависит от прав на воду, и кто может взять какую воду 379 00:23:11,765 --> 00:23:13,346 из какой реки. 380 00:23:13,392 --> 00:23:16,805 Даже такие города, как Сан-Диего, Лас-Анджелес и Феникс 381 00:23:16,854 --> 00:23:20,062 полностью зависит от их доступ к воде. 382 00:23:21,400 --> 00:23:22,981 Бассейн реки Колорадо 383 00:23:23,027 --> 00:23:27,817 поставляет воду до 40 миллионов из нас в семи штатах. 384 00:23:29,992 --> 00:23:32,449 Резервуары, которые заставить систему работать 385 00:23:32,494 --> 00:23:35,281 теряют воду с угрожающей скоростью. 386 00:23:37,416 --> 00:23:41,705 Им нужно огромное количество сток со снега, чтобы накормить их, 387 00:23:41,754 --> 00:23:44,541 и сток будет сократится в последние годы. 388 00:23:46,258 --> 00:23:49,876 Калифорнийские водохранилища скоро может быть сухим. 389 00:23:59,521 --> 00:24:01,807 Я никогда не видела Гималаи вообще, 390 00:24:01,857 --> 00:24:05,725 и огромный размер был просто, это было ошеломляющим. 391 00:24:05,778 --> 00:24:08,690 Они просто шли сотни и сотни миль. 392 00:24:13,869 --> 00:24:16,076 В тени горы Эверест, 393 00:24:16,121 --> 00:24:19,329 несколько великих земли реки начинают свое путешествие 394 00:24:19,375 --> 00:24:21,115 через Индийский субконтинент. 395 00:24:22,544 --> 00:24:26,753 Они обеспечивают водой питье, полив для посева, 396 00:24:26,799 --> 00:24:28,505 место для поклонения, 397 00:24:28,550 --> 00:24:31,462 но сейчас повышение температуры 398 00:24:31,512 --> 00:24:35,596 вызывают ледники и снег, высоко на плато, таять. 399 00:24:37,518 --> 00:24:41,727 Водоснабжение более 500 миллионов человек 400 00:24:41,772 --> 00:24:42,852 сейчас под угрозой. 401 00:24:46,318 --> 00:24:49,560 К тому времени река достиг дельты Гангез, 402 00:24:49,613 --> 00:24:53,105 они стали трубопроводами для всех видов загрязнения, 403 00:24:59,164 --> 00:25:01,780 Но проблемы как это можно решить, 404 00:25:01,834 --> 00:25:04,997 и когда мы работаем над этим, иногда мы добиваемся успеха. 405 00:25:07,006 --> 00:25:08,667 Когда я был ребенком в 70-х, 406 00:25:08,716 --> 00:25:11,378 Чесапикский залив был беспорядком, 407 00:25:11,427 --> 00:25:13,154 и рыба, и крабы исчезали, 408 00:25:13,178 --> 00:25:14,543 и было большое ограничение. 409 00:25:14,596 --> 00:25:15,740 Вы не могли ловить рыбу для каменной рыбы, 410 00:25:15,764 --> 00:25:17,129 и другие виды рыб. 411 00:25:17,182 --> 00:25:18,638 Это было очищено, 412 00:25:18,684 --> 00:25:21,471 и через несколько десятилетий, сейчас это прекрасное место 413 00:25:21,520 --> 00:25:22,805 Это процветает. 414 00:25:22,855 --> 00:25:25,437 Это большой успех история сохранения. 415 00:25:32,614 --> 00:25:35,230 Это гигантская вселенная, 416 00:25:35,284 --> 00:25:36,649 но нет нигде, как Земля. 417 00:25:36,702 --> 00:25:38,818 Это прекрасная планета. 418 00:25:38,871 --> 00:25:40,611 У нас есть воздух, которым мы можем дышать, 419 00:25:40,664 --> 00:25:42,325 у нас есть вода, которую мы можем пить. 420 00:25:42,374 --> 00:25:43,830 Еда там для нас. 421 00:25:45,210 --> 00:25:47,496 У нас есть это жизнеобеспечение система это как, 422 00:25:47,546 --> 00:25:50,037 идеально подходит для поддержать миллиарды людей 423 00:25:50,090 --> 00:25:52,126 и это довольно удивительно чтобы увидеть, сколько усилий 424 00:25:52,176 --> 00:25:55,213 мы должны были положить в проектирование и строительство космической станции. 425 00:25:56,889 --> 00:25:58,925 Но что, если наша поверхностная вода 426 00:25:58,974 --> 00:26:00,384 исчезли все вместе? 427 00:26:05,856 --> 00:26:09,724 Это на самом деле произошло на наша соседняя планета Марс. 428 00:26:29,463 --> 00:26:32,876 В отличие от земли, Марс не иметь магнитное поле. 429 00:26:34,051 --> 00:26:35,416 Без какой-либо защиты, 430 00:26:35,469 --> 00:26:38,427 его атмосфера была разорвана от планеты 431 00:26:38,472 --> 00:26:39,507 солнечным ветром. 432 00:26:44,436 --> 00:26:46,973 Если бы вы могли стоять на Марсе сегодня 433 00:26:47,022 --> 00:26:50,560 вы бы нашли пейзаж безжизненного запустения. 434 00:26:52,319 --> 00:26:54,810 Очень холодно и очень сухо. 435 00:27:00,786 --> 00:27:04,574 Но на земле дела идут в совершенно ином направлении. 436 00:27:08,127 --> 00:27:12,541 Лед и снег тают на цены мы никогда не видели раньше. 437 00:27:12,589 --> 00:27:15,205 В Гренландии покадровые камеры 438 00:27:15,259 --> 00:27:18,092 захватили кусок 23 квадратных мили 439 00:27:18,137 --> 00:27:22,255 Яков Славин ледник разрывается. 440 00:27:28,480 --> 00:27:30,391 Гренландский лед лист тает. 441 00:27:33,318 --> 00:27:36,025 Если весь лед лист должен был растаять 442 00:27:36,071 --> 00:27:38,813 уровень моря может подняться на 20 футов. 443 00:27:41,410 --> 00:27:45,824 Как уровень поднимается, низко лежа прибрежные районы будут затоплены. 444 00:27:48,500 --> 00:27:50,707 Город нового Орлеан может уйти, 445 00:27:57,843 --> 00:28:00,550 Но мы могли бы изменить это если мы активизируемся 446 00:28:00,596 --> 00:28:02,882 ограничить теплицу газы мы производим. 447 00:28:05,142 --> 00:28:07,679 Как люди мы должны начать рассматривать 448 00:28:07,728 --> 00:28:10,811 мы все больше и больше, как члены экипажа этой Земли, 449 00:28:10,856 --> 00:28:12,221 не пассажир, ты знаешь? 450 00:28:12,274 --> 00:28:13,559 Никто не получает бесплатную поездку. 451 00:28:15,110 --> 00:28:16,316 Вы несете ответственность 452 00:28:16,361 --> 00:28:17,897 заботиться о вашем товарищи по команде. 453 00:28:17,946 --> 00:28:19,652 Так же, как мы делаем на космическая станция. 454 00:28:19,698 --> 00:28:21,313 Это сложнее сделать 455 00:28:21,366 --> 00:28:22,886 когда ты говоришь около миллиардов людей, 456 00:28:22,910 --> 00:28:26,368 но это действительно мышление что мы должны работать в направлении. 457 00:28:35,714 --> 00:28:37,567 Новая команда имеет прибыл на станции. 458 00:28:37,591 --> 00:28:42,551 Двое россиян, Геннадий Падалка и Михаил Корниенко, 459 00:28:43,472 --> 00:28:44,632 и американец Скотт Келли. 460 00:28:45,849 --> 00:28:48,386 Миссия для обоих Скотт и Михаил, 461 00:28:48,435 --> 00:28:50,346 это провести целый год здесь 462 00:28:50,395 --> 00:28:52,932 чтобы исследователи могли учиться как они влияют 463 00:28:52,981 --> 00:28:54,562 долгосрочным космическим путешествием. 464 00:28:56,693 --> 00:28:59,230 Скотт скоро предоставит данные для его исследования. 465 00:29:00,572 --> 00:29:02,688 Один из более поздние открытия 466 00:29:02,741 --> 00:29:04,697 с точки зрения эффектов невесомости 467 00:29:04,743 --> 00:29:06,028 по физиологии человека 468 00:29:06,078 --> 00:29:09,036 эффект, который это было на наших глазах. 469 00:29:09,081 --> 00:29:12,369 Несколько долгих разгромов члены экипажа в прошлом 470 00:29:12,417 --> 00:29:16,376 сообщили об ухудшении их зрения, 471 00:29:16,421 --> 00:29:17,752 пока они были в космосе. 472 00:29:19,800 --> 00:29:20,755 = следующий 473 00:29:20,801 --> 00:29:21,756 Это было то, что нам было нужно, Скотт. 474 00:29:21,802 --> 00:29:24,088 Давайте перейдем к обзору. 475 00:29:26,765 --> 00:29:31,725 У меня есть эспрессо, это космическая эспрессо-машина, 476 00:29:32,604 --> 00:29:33,764 который был разработан в Италии, 477 00:29:33,814 --> 00:29:35,083 и мы на самом деле, в первый раз, 478 00:29:35,107 --> 00:29:37,348 мог наслаждаться хорошим Эспрессо в космосе. 479 00:29:38,568 --> 00:29:39,728 Это долгожданное изменение. 480 00:29:39,778 --> 00:29:42,019 Я на самом деле собираюсь попробовать и выпей из этого 481 00:29:42,072 --> 00:29:43,152 ноль г чашки. 482 00:29:43,198 --> 00:29:44,904 Давай посмотрим что происходит. 483 00:29:45,909 --> 00:29:47,240 Очень экспериментально, 484 00:29:48,912 --> 00:29:52,154 но это будет намного приятнее если я выпью свой эспрессо 485 00:29:52,207 --> 00:29:54,414 из настоящей чашки, вместо сумки. 486 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 Посмотрим. 487 00:30:12,060 --> 00:30:13,220 Да, это было хорошо. 488 00:30:14,521 --> 00:30:15,521 Это было действительно хорошо. 489 00:30:17,899 --> 00:30:19,810 Прошло шесть месяцев, 490 00:30:19,860 --> 00:30:22,943 и пришло время для Терри, Саманта и Антон 491 00:30:22,988 --> 00:30:24,398 попрощаться. 492 00:30:29,828 --> 00:30:31,238 Это горько-сладкий уход. 493 00:30:33,582 --> 00:30:34,582 Увидимся на Земле. 494 00:30:51,558 --> 00:30:55,221 Три новых члены экипажа переехали. 495 00:30:55,270 --> 00:30:57,181 Они приступили к специальный проект, 496 00:30:57,230 --> 00:30:59,186 что будет очень важно 497 00:30:59,232 --> 00:31:01,814 когда люди занимают больше времени путешествия на другие планеты. 498 00:31:03,195 --> 00:31:06,153 Лучшие результаты производится в этом розовом свете. 499 00:31:07,491 --> 00:31:09,607 Без почвы экипаж пытается 500 00:31:09,659 --> 00:31:11,775 выращивать собственный урожай. 501 00:31:13,372 --> 00:31:15,613 Кьелл Линдгрен американский врач, 502 00:31:15,665 --> 00:31:17,246 проверяет прогресс. 503 00:31:18,794 --> 00:31:20,409 Веге занимался удивительным экспериментом, 504 00:31:20,462 --> 00:31:24,205 выращивая это растение в космосе 505 00:31:24,257 --> 00:31:26,248 но мы также должны есть это. 506 00:31:27,719 --> 00:31:31,211 Член экипажа Кьелла, Кимия Юи, из Японии. 507 00:31:32,682 --> 00:31:34,602 Ну я знаю что я наслаждался салатом. 508 00:31:34,643 --> 00:31:37,760 Я думаю, что Кимия не большой поклонник овощей. 509 00:31:39,022 --> 00:31:41,729 Его отец на самом деле фермер салата. 510 00:31:41,775 --> 00:31:44,642 Так что я думаю, что он много салата. 511 00:31:44,694 --> 00:31:48,186 Счастливо, свежий еда скоро прибудет, 512 00:31:48,240 --> 00:31:52,404 на этот раз на японском кораблье снабжения htv. 513 00:31:52,452 --> 00:31:56,411 Маневр htv завершен. 514 00:31:56,456 --> 00:31:59,573 Это как золотая шкатулка с сокровищами. 515 00:31:59,626 --> 00:32:00,957 Золотая шкатулка с сокровищами? 516 00:32:03,255 --> 00:32:06,463 Вы должны будете поделиться свои миски терияки из говядины со мной. 517 00:32:08,009 --> 00:32:10,967 ♫ брат купил кокос, он купил его за десять центов 518 00:32:11,012 --> 00:32:13,970 у его сестры был еще один она заплатила за лайм 519 00:32:14,015 --> 00:32:17,724 она положила лайм в кокос, она выпила их бот 520 00:32:17,769 --> 00:32:21,557 она положила лайм в кокос, она выпила их бот 521 00:32:21,606 --> 00:32:25,064 она положила лайм в кокос, она выпила их бот 522 00:32:25,110 --> 00:32:27,146 она положила лайм в кокосовом орехе 523 00:32:27,195 --> 00:32:29,026 она зовет доктор, проснулся 524 00:32:29,072 --> 00:32:32,189 ♫ и сказал доктор, не я ничего не могу взять 525 00:32:32,242 --> 00:32:35,860 Я сказал доктор, чтобы снять боль в животе 526 00:32:35,912 --> 00:32:39,621 Я сказал доктор, не я ничего не могу взять 527 00:32:39,666 --> 00:32:42,999 Я сказал доктор, чтобы снять боль в животе 528 00:32:43,044 --> 00:32:44,705 мы приближаемся к Англии, 529 00:32:44,754 --> 00:32:46,665 и его великая столица, Лондон. 530 00:32:48,091 --> 00:32:51,299 Через английский канал направо это Франция, 531 00:32:51,344 --> 00:32:53,585 и славный город Париж. 532 00:32:54,806 --> 00:32:56,467 Европа лежит за пределами. 533 00:32:57,809 --> 00:32:59,299 В дневное время 534 00:32:59,352 --> 00:33:01,684 трудно сказать что люди на Земле. 535 00:33:01,730 --> 00:33:04,563 Вы не видите так много свидетельство гуманности. 536 00:33:10,489 --> 00:33:11,695 Но ночью 537 00:33:11,740 --> 00:33:13,947 та же точка зрения говорит другая история. 538 00:33:15,577 --> 00:33:18,944 Легко увидеть, насколько населен наша планета действительно есть, 539 00:33:20,332 --> 00:33:23,449 и сколько из нас собрались в городах и поселках. 540 00:33:24,920 --> 00:33:29,755 Теперь вы можете найти известные города как Амстердам, Брюссель, 541 00:33:34,054 --> 00:33:36,761 столица россии Москва, 542 00:33:41,019 --> 00:33:45,979 яркие города Японии, Осака, Нагоя и Токио, 543 00:33:49,611 --> 00:33:52,148 любимый Рим и Неаполь. 544 00:33:54,324 --> 00:33:56,531 Италия ночью очень современная 545 00:33:56,576 --> 00:33:58,407 потому что это невероятно ярко. 546 00:33:58,453 --> 00:34:00,097 Это густонаселенный страна, конечно, 547 00:34:00,121 --> 00:34:02,237 так что вы действительно видите все города, 548 00:34:02,290 --> 00:34:04,497 и у вас есть это очень четкая форма 549 00:34:04,543 --> 00:34:07,455 что вы можете очень определенно смотри и ночью, 550 00:34:07,504 --> 00:34:08,914 этого ботинка, 551 00:34:08,964 --> 00:34:12,707 достигая во тьму Средиземноморья. 552 00:34:17,597 --> 00:34:20,384 Просто потрясающе красивый 553 00:34:21,893 --> 00:34:25,135 Волнообразный лента света - река Нил, 554 00:34:25,188 --> 00:34:28,521 освещенный нарисованными людьми из пустыни в ее воду. 555 00:34:29,943 --> 00:34:32,480 Каир сияет как драгоценность в короне дельты. 556 00:34:33,530 --> 00:34:35,646 Слева, Израиль, 557 00:34:35,699 --> 00:34:37,690 и города Тел Авив и Иерусалим. 558 00:34:39,578 --> 00:34:42,160 Я думаю, что один из самые удивительные достопримечательности 559 00:34:42,205 --> 00:34:43,570 Я видел своим глазом 560 00:34:43,623 --> 00:34:46,990 шел через Южный США, Флорида, 561 00:34:47,043 --> 00:34:51,662 в Карибское море, через Багамские острова ночью, 562 00:34:51,715 --> 00:34:53,205 с полной луной, 563 00:34:53,258 --> 00:34:57,092 и вы могли видеть аква цвета в районе Багамы, 564 00:34:57,137 --> 00:34:59,549 вплоть до Кубы, 565 00:34:59,598 --> 00:35:01,930 а потом Доминиканская Республика, Гаити, 566 00:35:01,975 --> 00:35:03,215 в Пуэрто-Рико, 567 00:35:03,268 --> 00:35:05,133 а потом за этим острова Девственница. 568 00:35:05,186 --> 00:35:06,596 Боже мой. 569 00:35:10,609 --> 00:35:12,044 Рыбацкие лодки действительно выделяются ночью, 570 00:35:12,068 --> 00:35:14,400 особенно в Азии, и Анимэ море, 571 00:35:14,446 --> 00:35:17,313 и недалеко от Таиланда, есть куча зеленых рыбацких лодок. 572 00:35:17,365 --> 00:35:19,947 В течение дня вы не можете сказать есть люди в океане 573 00:35:19,993 --> 00:35:21,403 там внизу, но ночью 574 00:35:21,453 --> 00:35:22,597 есть много людей, ловящих рыбу. 575 00:35:22,621 --> 00:35:23,781 Ты это видишь. 576 00:35:25,874 --> 00:35:27,284 Я вижу, где я родился, 577 00:35:27,334 --> 00:35:29,791 Нора Мерфи выглядит как маленький бриллиант под Нэшвиллом. 578 00:35:29,836 --> 00:35:33,328 К северу от этого, Луисвилл, конечно Индианаполис 579 00:35:33,381 --> 00:35:34,621 прямо за там 580 00:35:34,674 --> 00:35:37,711 Питтсбург, а затем смотрит налево 581 00:35:37,761 --> 00:35:38,921 Вы можете увидеть Великие озера, 582 00:35:38,970 --> 00:35:41,757 и конечно же города Грин Бэй, Чикаго, 583 00:35:41,806 --> 00:35:45,139 вы можете увидеть Кливленд очевидно, Буйвол, 584 00:35:45,185 --> 00:35:47,050 а потом дальше до восточного побережья, 585 00:35:47,103 --> 00:35:52,063 приезжая в Ричмонд, штат Вашингтон, Балтимор, Филадельфия, 586 00:35:53,234 --> 00:35:55,270 Нью-Йорк, долго остров торчит, 587 00:35:55,320 --> 00:35:57,606 просто великолепно 588 00:35:57,656 --> 00:36:00,443 Бостон, Кейп-Код, очень заметный, 589 00:36:00,492 --> 00:36:01,902 просто абсолютно красиво, 590 00:36:01,951 --> 00:36:03,554 а потом конечно города через границу, 591 00:36:03,578 --> 00:36:07,742 Торонто, Оттава, Монреаль, город Квебек. 592 00:36:09,709 --> 00:36:11,620 Астронавты часто отмечают, что 593 00:36:11,670 --> 00:36:14,707 вы не видите ни одного национального границы из космоса, 594 00:36:14,756 --> 00:36:17,122 но есть исключения. 595 00:36:17,175 --> 00:36:20,167 Пряди апельсина свет, разделяющий взгляд 596 00:36:20,220 --> 00:36:23,053 это граница, разделяющая Пакистан из Индии. 597 00:36:24,516 --> 00:36:26,160 Я хочу, чтобы там не было проблем, но есть. 598 00:36:26,184 --> 00:36:28,766 У нас разные идеалы, и разные взгляды, 599 00:36:28,812 --> 00:36:32,270 и это заставляет нас иметь границу. 600 00:36:32,315 --> 00:36:33,315 Это грустно. 601 00:36:36,319 --> 00:36:38,935 Большинство заметная граница ночью 602 00:36:38,988 --> 00:36:40,649 между Северном и Южном Корея. 603 00:36:42,158 --> 00:36:44,194 Сеул, Южная Корея один из самых ярких, 604 00:36:44,244 --> 00:36:46,326 самые яркие города на планете. 605 00:36:46,371 --> 00:36:49,329 Весь Южно Корейская страна освещена, 606 00:36:49,374 --> 00:36:51,831 а потом есть это линия на границе, 607 00:36:51,876 --> 00:36:53,992 и потом завершенно темно в Северной Кореи, 608 00:36:54,045 --> 00:36:56,832 с небольшим количеством белого огня, где Пхеньян, 609 00:36:56,881 --> 00:36:58,192 но есть похожее число людей 610 00:36:58,216 --> 00:36:59,672 по обе стороны границы, 611 00:36:59,718 --> 00:37:01,674 и вы действительно можете увидеть разницу 612 00:37:01,720 --> 00:37:04,211 между тем, как живут люди. 613 00:37:10,270 --> 00:37:12,602 При лунном свете Мексиканский залив 614 00:37:12,647 --> 00:37:16,686 и великие города Далласа, Хьюстон и Сан-Антонио. 615 00:37:17,861 --> 00:37:20,477 Пейзаж вокруг их горит 616 00:37:20,530 --> 00:37:24,114 с тысячами нефтяные и газовые факелы. 617 00:37:24,159 --> 00:37:27,492 Чтобы встретить наш постоянно растущий потребности в энергии на будущее, 618 00:37:27,537 --> 00:37:30,370 нам придется развивать новые источники энергии 619 00:37:30,415 --> 00:37:32,121 в гораздо большем масштабе, 620 00:37:33,084 --> 00:37:35,700 и одним из них является наше собственное Солнце. 621 00:37:39,591 --> 00:37:42,628 Как космическая станция пересекает его лицо, 622 00:37:42,677 --> 00:37:45,760 с 250 миль ниже, 623 00:37:45,805 --> 00:37:48,717 Вы можете увидеть солнечные панели которые обеспечивают его силу. 624 00:37:50,101 --> 00:37:53,264 Здесь, на Земле, мы должны идти вне захвата солнечных лучей 625 00:37:53,313 --> 00:37:57,556 и научиться создавать энергия, как Солнце, 626 00:37:57,609 --> 00:37:59,224 ядерным синтезом. 627 00:38:01,154 --> 00:38:03,941 Задача состоит в том, чтобы построить термоядерный реактор 628 00:38:03,990 --> 00:38:07,153 этого будет достаточно сила для всех наших потребностей. 629 00:38:10,997 --> 00:38:14,239 Если вы можете выяснить, как воспроизвести это 630 00:38:14,292 --> 00:38:17,284 Вы можете создать огромный количество силы 631 00:38:17,337 --> 00:38:18,793 и не оставляет загрязнения. 632 00:38:26,971 --> 00:38:31,260 Наше солнце также бомбардирует нас со смертельным излучением. 633 00:38:35,188 --> 00:38:39,431 Без защиты большинство живет существа не могут выжить, 634 00:38:41,152 --> 00:38:43,643 но наша Земля имеет магнитное поле 635 00:38:43,696 --> 00:38:46,608 который отклоняет вредный частицы от нас. 636 00:38:49,619 --> 00:38:52,486 Аврора показывает, что щит в действии. 637 00:39:20,608 --> 00:39:25,068 Потому что у нас есть этот волшебный магнитное поле защищает нас, 638 00:39:25,113 --> 00:39:30,028 у нас есть наши леса, океаны, животные и люди. 639 00:39:31,536 --> 00:39:34,118 Вот почему наша планета живой. 640 00:40:32,889 --> 00:40:34,909 Что меня поразило глядя на Землю из космоса 641 00:40:34,933 --> 00:40:39,893 тот факт, что вы можете действительно воспринимаю это визуально 642 00:40:40,605 --> 00:40:42,721 как космический корабль. 643 00:40:44,275 --> 00:40:46,391 Я слышал раньше о Землй. Вы знаете, что это космический корабль Земля, 644 00:40:46,444 --> 00:40:48,150 но когда ты там, 645 00:40:48,196 --> 00:40:50,403 ты действительно не можешь избежать этого понятия. 646 00:40:50,448 --> 00:40:54,612 Совершенно очевидно, что это небесное тело 647 00:40:54,661 --> 00:40:56,401 это несет всех нас, 648 00:40:56,454 --> 00:40:57,910 все человечество, 649 00:40:57,956 --> 00:41:01,244 вся жизнь на Земле это путешествие в космосе, 650 00:41:01,292 --> 00:41:03,078 и так же, как пространство станция, вы знаете, 651 00:41:03,127 --> 00:41:07,086 человеческий форпост там что позволяет нам выживать 652 00:41:07,131 --> 00:41:09,372 в этом враждебном космическом среде, 653 00:41:09,425 --> 00:41:13,293 ну, вы знаете, наша Земля делает то же самое для всех нас. 654 00:41:25,650 --> 00:41:27,481 Я могу представить конечно будущее, в котором 655 00:41:27,527 --> 00:41:31,520 люди способны путешествовать по другим звездным системам. 656 00:41:31,572 --> 00:41:34,439 Так что я очень надеюсь что в какой-то момент 657 00:41:34,492 --> 00:41:38,485 будет прорыв в науке и технике 658 00:41:38,538 --> 00:41:41,621 что позволит нам путешествовать быстрее света 659 00:41:41,666 --> 00:41:44,328 и на самом деле исследовать разные звездные системы. 660 00:41:48,506 --> 00:41:51,043 Нет ли тебе интересно иногда? 661 00:41:51,092 --> 00:41:53,333 Есть ли планеты вокруг других звезд? 662 00:41:55,763 --> 00:41:56,763 Могут ли они иметь жизнь? 663 00:41:59,642 --> 00:42:03,180 Хотя мы еще не можем путешествовать самим звездам, 664 00:42:03,229 --> 00:42:04,344 наши телескопы могут. 665 00:42:05,815 --> 00:42:07,806 Астрономы уже обнаружили 666 00:42:07,859 --> 00:42:09,770 несколько тысяч планет. 667 00:42:11,696 --> 00:42:15,905 Мы ищем вокруг звезд для идеальных условий, 668 00:42:15,950 --> 00:42:18,566 не слишком жарко, не слишком холодно, 669 00:42:19,495 --> 00:42:21,702 для существования жидкой воды. 670 00:42:23,750 --> 00:42:25,741 Мы называем это Златовлаская зона. 671 00:42:32,050 --> 00:42:36,464 Мы можем обнаружить планету, как это кресты перед звездой, 672 00:42:36,512 --> 00:42:37,512 блокируя его свет. 673 00:42:39,140 --> 00:42:44,100 Это одна система мы нашли, Кеплер 186f. 674 00:42:45,021 --> 00:42:46,511 Это 500 световых лет от Земли, 675 00:42:47,982 --> 00:42:50,724 и он содержит замечательных пять планет с размером Землю. 676 00:42:52,653 --> 00:42:57,568 Самое главное, крайняя планета, Кеплер 186f 677 00:42:59,285 --> 00:43:02,118 это просто правильное расстояние от его звезды для воды, 678 00:43:03,664 --> 00:43:06,030 и жизнь, чтобы существовать. 679 00:43:18,262 --> 00:43:20,253 Может ли это быть другая Земля? 680 00:43:40,868 --> 00:43:43,029 В конце, это о двух вещах. 681 00:43:46,290 --> 00:43:49,407 Это об этом великом приключение исследования, 682 00:43:50,670 --> 00:43:53,628 а потом речь идет о как работает наш мир, 683 00:43:54,924 --> 00:43:57,381 и расширяя возможности 684 00:43:57,426 --> 00:43:59,462 о том, что мы, люди, можем сделать. 685 00:44:02,306 --> 00:44:04,718 И мы можем делать великие дела вместе. 686 00:44:05,977 --> 00:44:08,593 Если мы все сделаем свою часть, для наших детей, 687 00:44:08,646 --> 00:44:13,390 и правнуки, наша Земля всегда будет 688 00:44:13,442 --> 00:44:15,558 прекрасная планета. 689 00:44:27,999 --> 00:44:31,241 ♫ Привет мир ♫ 690 00:44:31,294 --> 00:44:34,957 ♫ приятно встретиться с тобой ♫ 691 00:44:35,006 --> 00:44:39,966 ♫ Я ждал этого Наступил момент всей моей жизни и 692 00:44:42,263 --> 00:44:45,721 ♫ Привет мир ♫ 693 00:44:45,766 --> 00:44:49,304 ♫ прошлое прошло 694 00:44:49,353 --> 00:44:52,095 ♫ нам пора собраться вместе 695 00:44:52,148 --> 00:44:56,892 ♫ и сделать будущее правильно и 696 00:44:56,944 --> 00:44:59,936 ♫ однажды ночью у меня было прозрение 697 00:44:59,989 --> 00:45:04,858 ♫ смотрит на бесконечное звездное небо ♫ 698 00:45:05,703 --> 00:45:10,072 ♫ мир наш ♫ 699 00:45:12,960 --> 00:45:17,920 ♫ мир наш♫ 700 00:45:19,926 --> 00:45:21,666 ♫ семь миллиардов звезд♫ 701 00:45:21,719 --> 00:45:22,799 ♫ мы все, мы ♫ 702 00:45:22,845 --> 00:45:24,676 ♫ мы все, мы ♫ 703 00:45:24,722 --> 00:45:26,462 ♫ мы все, мы ♫ 704 00:45:26,515 --> 00:45:28,176 ♫ мы все, мы ♫ 705 00:45:28,226 --> 00:45:30,012 ♫ мы все, мы ♫ 706 00:45:30,061 --> 00:45:35,021 ♫ мир наш ♫ 707 00:45:35,733 --> 00:45:37,849 Привет мир 708 00:45:37,902 --> 00:45:42,066 ♫ солнце встает ♫ 709 00:45:42,114 --> 00:45:44,730 ♫ это не имеет значения кто ты ♫ 710 00:45:44,784 --> 00:45:49,528 ♫ солнце все еще садится то же самое ♫ 711 00:45:49,580 --> 00:45:53,198 Привет мир 712 00:45:53,251 --> 00:45:56,618 ♫ неразделенный ♫ 713 00:45:56,671 --> 00:45:59,037 не имеет значения, если ты выиграл или проиграл 714 00:45:59,090 --> 00:46:03,834 это как ты играешь в игру 715 00:46:03,886 --> 00:46:08,846 ♫ мир наш ♫ 716 00:46:10,935 --> 00:46:13,893 ♫ мир наш ♫ 75305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.