All language subtitles for 2---04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli 火鸟字幕合并器SubindexV0.5 Created time 24.09.11 12:21:00 1 23:59:06,500 --> 23:59:08,976 Juliet's had her baby. 2 23:59:09,000 --> 23:59:11,846 A girl...In case you were wondering. 3 23:59:11,870 --> 23:59:13,976 At the trial, you'll be cross-examined. 4 23:59:14,000 --> 23:59:15,000 By Mum. 5 23:59:15,630 --> 23:59:17,246 What does Jack say he did to you? 6 23:59:17,270 --> 23:59:18,876 That he raped me. 7 23:59:18,900 --> 23:59:21,070 - And he didn't? - I didn't say no. 8 23:59:22,570 --> 23:59:24,006 You won't be in the witness box. 9 23:59:24,030 --> 23:59:25,706 Does it have to be like that? 10 23:59:25,730 --> 23:59:27,906 It doesn't sound like Ella. 11 23:59:27,930 --> 23:59:29,146 You're 13 years old. 12 23:59:29,170 --> 23:59:30,300 He's my dad. 13 23:59:30,970 --> 23:59:32,676 Six hundred quid in his trouser pocket. 14 23:59:32,700 --> 23:59:34,076 What was he doing with that kind of cash? 15 23:59:34,100 --> 23:59:35,576 I gave it to him. 16 23:59:35,600 --> 23:59:37,776 Baby will go into temporary care. 17 23:59:37,800 --> 23:59:40,706 Oh, there's no way we're taking the baby. 18 23:59:40,730 --> 23:59:43,200 That's too much to ask of my family. 19 23:59:44,100 --> 23:59:45,506 Have you interviewed Juliet's friends? 20 23:59:45,530 --> 23:59:47,506 She hasn't got any. 21 23:59:47,530 --> 23:59:48,576 Doesn't that bother you? 22 23:59:48,600 --> 23:59:50,276 I did it for you. 23 23:59:50,300 --> 23:59:51,906 You know what worries me? 24 23:59:51,930 --> 23:59:53,606 What she'll pull at trial. 25 23:59:53,630 --> 23:59:55,476 Juliet the victim. 26 23:59:55,500 --> 23:59:57,070 If you want to keep your baby... 27 23:59:58,670 --> 00:00:01,000 you need to get off on the murder. 28 00:01:53,270 --> 00:01:55,570 I love you. 29 00:02:06,100 --> 00:02:08,100 Do you know what I'm doing? 30 00:02:08,870 --> 00:02:11,106 I'm writing up the defense statement. 31 00:02:11,130 --> 00:02:12,646 Months late, of course. 32 00:02:12,670 --> 00:02:13,676 Yeah. Well, what's new? 33 00:02:13,700 --> 00:02:16,646 It's taking me a very long time. And do you know why? 34 00:02:16,670 --> 00:02:18,846 Because I've got my jury head on. 35 00:02:18,870 --> 00:02:22,300 And what am I saying in my jury head? 36 00:02:22,930 --> 00:02:25,830 Where's the story, Jack? 37 00:02:26,500 --> 00:02:28,976 How was this woman provoked? For how long? 38 00:02:29,000 --> 00:02:29,977 What abuse? 39 00:02:30,001 --> 00:02:31,146 What has he done to her 40 00:02:31,170 --> 00:02:33,546 to cause her to react with so much violence? 41 00:02:33,570 --> 00:02:34,646 She said she was raped. 42 00:02:34,670 --> 00:02:37,176 Yeah, but she hasn't told us anything about it. 43 00:02:37,200 --> 00:02:39,606 She just about says it happened. 44 00:02:39,630 --> 00:02:42,076 Compare that to how clear Jane the grass is on... 45 00:02:42,100 --> 00:02:44,106 On Juliet's admission that it never happened. 46 00:02:44,130 --> 00:02:45,706 - Well, talking about rape is... - Oh, yeah. 47 00:02:45,730 --> 00:02:48,476 Talking about rape, and poor Juliet is off the pace, 48 00:02:48,500 --> 00:02:50,646 and why shouldn't she take all the time in the world 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,246 to understand what's happened to her? 50 00:02:52,270 --> 00:02:54,976 And then maybe, when she's ready... 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,076 You know, I'll tell you why. 52 00:02:56,100 --> 00:02:58,276 Because there's a week to go. That's why. 53 00:02:58,300 --> 00:02:59,576 She'll get there. I'll get her there. 54 00:02:59,600 --> 00:03:02,076 No. We can't wait anymore. 55 00:03:02,100 --> 00:03:03,506 What have we got? 56 00:03:03,530 --> 00:03:04,676 We can smear Joe a bit 57 00:03:04,700 --> 00:03:06,606 and suggest that Ella is... Is too young 58 00:03:06,630 --> 00:03:09,476 and too traumatized to understand everything properly. 59 00:03:09,500 --> 00:03:10,806 But w-what's a jury gonna say? 60 00:03:10,830 --> 00:03:12,776 The incredibly brave-as-hell child 61 00:03:12,800 --> 00:03:14,976 hasn't actually got it exactly, precisely right. 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,206 And yeah, maybe Dad is a little bit odd 'round the edges. 63 00:03:17,230 --> 00:03:18,946 So what, Mum walks? Really? 64 00:03:18,970 --> 00:03:20,676 I think you're oversimplifying things. 65 00:03:20,700 --> 00:03:22,576 And I think you've lost all perspective. 66 00:03:22,600 --> 00:03:23,746 I'm the only one with perspective. 67 00:03:23,770 --> 00:03:24,850 What are you talking about? 68 00:03:25,930 --> 00:03:27,976 You think I'd let my personal feelings 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,546 get in the way of my professional thinking? 70 00:03:29,570 --> 00:03:31,746 Yeah. Well, I think you have. 71 00:03:31,770 --> 00:03:36,046 I have to get a jury to see that Juliet Miller absolutely had to, 72 00:03:36,070 --> 00:03:39,146 absolutely had no choice but to do what she did. 73 00:03:39,170 --> 00:03:41,546 And at the moment, the people that I rely on... 74 00:03:41,570 --> 00:03:43,946 The defendant and you as my instructing solicitor... 75 00:03:43,970 --> 00:03:46,270 Aren't giving me enough to do that. 76 00:03:55,730 --> 00:03:56,806 You're frightened. 77 00:03:56,830 --> 00:03:59,100 Yes. I'm terrified. 78 00:03:59,800 --> 00:04:00,946 Do you know why? 79 00:04:00,970 --> 00:04:03,806 Because I believe that Juliet Miller is not guilty of murder, 80 00:04:03,830 --> 00:04:05,506 but I know I can't make a jury see it, 81 00:04:05,530 --> 00:04:08,476 not the way things stand. 82 00:04:08,500 --> 00:04:10,076 An innocent client you can't get off... 83 00:04:10,100 --> 00:04:12,300 It's every barrister's worst nightmare. 84 00:04:14,230 --> 00:04:15,906 Just get me Juliet. 85 00:04:15,930 --> 00:04:19,530 We need a victim, and she has to be talking. 86 00:04:40,930 --> 00:04:43,030 Where did you get that? 87 00:04:45,670 --> 00:04:47,200 Who is it? 88 00:04:50,100 --> 00:04:51,900 What do you mean? 89 00:04:54,070 --> 00:04:56,200 Who is that woman? 90 00:05:01,100 --> 00:05:03,006 It's me. 91 00:05:03,030 --> 00:05:04,570 Mm. 92 00:05:10,570 --> 00:05:13,600 That's the mother I want your baby to have. 93 00:05:16,500 --> 00:05:19,246 You've got a choice now, Juliet. 94 00:05:19,270 --> 00:05:22,670 Talk to me, help me... 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,906 tell me about what Joe did to you, 96 00:05:24,930 --> 00:05:26,076 and we've got a fighting chance 97 00:05:26,100 --> 00:05:28,000 of getting you off on the murder. 98 00:05:31,300 --> 00:05:32,776 How long would I get? 99 00:05:32,800 --> 00:05:36,946 You'd be sentenced for manslaughter only. 100 00:05:36,970 --> 00:05:39,030 How long would I get? 101 00:05:40,000 --> 00:05:42,776 I've known a number of cases like yours 102 00:05:42,800 --> 00:05:44,830 where abused women get probation. 103 00:05:47,500 --> 00:05:49,630 Time's up, ladies. 104 00:05:52,830 --> 00:05:58,246 Oh. Um, were you on duty when Angela Spencer killed herself? 105 00:05:58,270 --> 00:05:59,706 Yeah. 106 00:05:59,730 --> 00:06:01,230 Well, what the hell were you doing? 107 00:06:02,130 --> 00:06:05,246 You see, I knew Angela Spencer, and she was funny and smart. 108 00:06:05,270 --> 00:06:06,806 Did you know that? 109 00:06:06,830 --> 00:06:08,546 And she was damaged. 110 00:06:08,570 --> 00:06:11,946 It was staring you in the face, and you weren't looking. 111 00:06:11,970 --> 00:06:14,976 I hold you responsible for her death. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,606 Let's go. 113 00:06:16,630 --> 00:06:18,476 Take your hands off me. 114 00:06:18,500 --> 00:06:21,076 We're gonna calm down and we're gonna leave right now. 115 00:06:21,100 --> 00:06:22,830 Leave her alone. 116 00:06:27,130 --> 00:06:28,776 You get to know about prisoners 117 00:06:28,800 --> 00:06:31,046 and the ones who might not be guilty. 118 00:06:31,070 --> 00:06:32,646 There aren't many. 119 00:06:32,670 --> 00:06:34,670 You're not one of them. 120 00:06:39,530 --> 00:06:41,600 Morning, evening. 121 00:06:41,670 --> 00:06:43,176 Morning, evening. 122 00:06:43,200 --> 00:06:45,670 Before he goes to work, when he gets home from work. 123 00:06:46,300 --> 00:06:48,200 Matching pairs. 124 00:06:48,930 --> 00:06:50,670 What do you notice about them? 125 00:06:51,200 --> 00:06:54,806 Um, nothing changes between morning and evening. 126 00:06:54,830 --> 00:06:58,800 So he knew what she was doing without being there. 127 00:07:01,270 --> 00:07:04,076 Maybe the defense would make something of these. 128 00:07:04,100 --> 00:07:05,770 Do you mean in a good way? 129 00:07:06,270 --> 00:07:07,770 For them? 130 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 For the truth. 131 00:07:11,800 --> 00:07:15,570 Let me know what you think, Flo, about serving the photographs. 132 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 What is it about this case? 133 00:07:20,230 --> 00:07:23,606 Before I came here, I did five years in the Medway towns 134 00:07:23,630 --> 00:07:25,646 locking up pedophiles. 135 00:07:25,670 --> 00:07:27,106 You knew what you were doing. 136 00:07:27,130 --> 00:07:28,646 Nice and clear, good and evil. 137 00:07:28,670 --> 00:07:30,870 Lock up the bastards, protect the children. 138 00:07:31,830 --> 00:07:33,276 Why did you leave? 139 00:07:33,300 --> 00:07:35,676 A woman. 140 00:07:35,700 --> 00:07:38,106 She was protecting her boyfriend. 141 00:07:38,130 --> 00:07:41,230 He was getting her 5-year-old daughter to jack him off. 142 00:07:41,830 --> 00:07:44,870 I looked into her eyes, and the only thing I saw there was... 143 00:07:46,100 --> 00:07:47,670 defiance. 144 00:07:48,770 --> 00:07:50,300 I slapped her. 145 00:07:51,270 --> 00:07:54,670 I had never hit anyone before, in the job or out. 146 00:07:55,530 --> 00:07:57,806 There was a trial, and she was acquitted 147 00:07:57,830 --> 00:07:59,876 because the jury heard about her mistreatment 148 00:07:59,900 --> 00:08:00,906 at the police station 149 00:08:00,930 --> 00:08:02,930 and stopped listening to the evidence. 150 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 Is that why you left? 151 00:08:06,870 --> 00:08:09,230 She came to see me afterwards. 152 00:08:09,900 --> 00:08:13,646 She'd been raped repeatedly by her father from the age of 4. 153 00:08:13,670 --> 00:08:14,846 Oh, God. 154 00:08:14,870 --> 00:08:16,006 No. No. 155 00:08:16,030 --> 00:08:18,500 I had heard it all before. It wasn't new to me. 156 00:08:18,970 --> 00:08:22,830 This time, I really... heard it. 157 00:08:23,900 --> 00:08:26,800 And that afternoon, I went down to the river. 158 00:08:27,770 --> 00:08:30,070 And I felt something... 159 00:08:30,730 --> 00:08:32,130 new. 160 00:08:32,930 --> 00:08:34,630 What was it? 161 00:08:36,500 --> 00:08:37,830 Doubt. 162 00:08:39,970 --> 00:08:41,970 Is that a good thing? 163 00:08:42,630 --> 00:08:44,830 I'm hoping it's a good thing. 164 00:08:46,000 --> 00:08:47,906 Just be careful how you talk to her. 165 00:08:47,930 --> 00:08:50,146 - We've agreed to the questions. - I'm talking about tone. 166 00:08:50,170 --> 00:08:51,546 There's no property in a witness. 167 00:08:51,570 --> 00:08:53,106 Just 'cause she's given a witness statement to the police 168 00:08:53,130 --> 00:08:55,246 doesn't stop me from talking to her any way that I like. 169 00:08:55,270 --> 00:08:57,206 It's my job to protect her best interests. 170 00:08:57,230 --> 00:08:58,846 You're a bad judge of character 171 00:08:58,870 --> 00:09:01,146 if you think I'm gonna start bullying a 13-year-old girl. 172 00:09:01,170 --> 00:09:02,676 Did you give the police the same warning? 173 00:09:02,700 --> 00:09:04,546 - That's different. - So tell me. 174 00:09:04,570 --> 00:09:06,046 Is it a good thing for a 13-year-old girl 175 00:09:06,070 --> 00:09:07,906 to give evidence live in a witness box 176 00:09:07,930 --> 00:09:09,676 about the violent death of her father? 177 00:09:09,700 --> 00:09:12,270 Who decided that was in her best interests? 178 00:09:15,770 --> 00:09:18,230 You know, I haven't even told you my name. 179 00:09:19,230 --> 00:09:20,800 It's Jack. 180 00:09:24,070 --> 00:09:25,570 Ella? 181 00:09:30,530 --> 00:09:34,606 Um, your mum took antidepressants. 182 00:09:34,630 --> 00:09:37,100 - Did you know about that? - My dad told me. 183 00:09:37,770 --> 00:09:39,930 How old were you when he told you? 184 00:09:41,030 --> 00:09:42,830 About 10. 185 00:09:43,600 --> 00:09:46,630 Did that make you feel... closer to your dad? 186 00:09:47,130 --> 00:09:49,130 We understood each other. 187 00:09:49,870 --> 00:09:51,606 Is that your phrase? 188 00:09:51,630 --> 00:09:52,646 What do you mean? 189 00:09:52,670 --> 00:09:55,046 I don't know. It just... It just sounds a bit grown-up. 190 00:09:55,070 --> 00:09:58,000 Is that one of your father's expressions? 191 00:10:00,700 --> 00:10:02,830 He said I had to be more like the mum. 192 00:10:03,600 --> 00:10:04,606 And were you? 193 00:10:04,630 --> 00:10:05,930 Yes. 194 00:10:09,730 --> 00:10:12,800 Did you keep secrets from your mum? 195 00:10:14,100 --> 00:10:16,646 She didn't know I was looking out for her. 196 00:10:16,670 --> 00:10:19,146 Is that another of your dad's expressions? 197 00:10:19,170 --> 00:10:21,170 Yes. What are you getting at? 198 00:10:23,270 --> 00:10:26,300 You were like a team, the two of you. 199 00:10:26,970 --> 00:10:28,876 Looking after poor Mum. 200 00:10:28,900 --> 00:10:30,570 He told me what to look out for. 201 00:10:31,070 --> 00:10:32,630 Such as? 202 00:10:34,070 --> 00:10:36,806 Checking who she was phoning and stuff like that. 203 00:10:36,830 --> 00:10:38,200 Why? 204 00:10:40,030 --> 00:10:42,976 When someone is depressed, you have to help them. 205 00:10:43,000 --> 00:10:46,606 And to do that, you have to know everything they're doing, 206 00:10:46,630 --> 00:10:49,230 check who they're phoning and why. 207 00:10:50,900 --> 00:10:52,500 Right. 208 00:11:01,000 --> 00:11:02,830 So, what did he want? 209 00:11:04,200 --> 00:11:07,076 He needed to talk to me about these. 210 00:11:07,100 --> 00:11:08,270 What about them? 211 00:11:09,270 --> 00:11:12,246 Dozens of matching pairs. 212 00:11:12,270 --> 00:11:14,906 But these two are the only pair that's different, 213 00:11:14,930 --> 00:11:17,770 and they're taken on the day of the crime. 214 00:11:18,230 --> 00:11:20,846 Okay. 215 00:11:20,870 --> 00:11:23,046 Right. This is your logic. 216 00:11:23,070 --> 00:11:24,776 You ready? 217 00:11:24,800 --> 00:11:26,230 She went to see Dr. Rose. 218 00:11:26,900 --> 00:11:29,576 She came back. She had a shower. 219 00:11:29,600 --> 00:11:31,730 Joe knows she had a shower. 220 00:11:32,870 --> 00:11:35,676 Now where does your logic go? 221 00:11:35,700 --> 00:11:37,776 I'm not talking to you if you're gonna be like this. 222 00:11:37,800 --> 00:11:40,006 So now what? H-He's jealous? Is that it? 223 00:11:40,030 --> 00:11:42,546 He doesn't like his wife going out? 224 00:11:42,570 --> 00:11:44,946 So what does he do? Does he kill his wife? 225 00:11:44,970 --> 00:11:45,907 No. 226 00:11:45,931 --> 00:11:46,946 Oh, look. 227 00:11:46,970 --> 00:11:51,070 She kills... him. 228 00:11:53,800 --> 00:11:56,006 Maybe you're not the right person to ask. 229 00:11:56,030 --> 00:11:58,770 Well, what does that mean? 230 00:12:00,500 --> 00:12:02,930 No, no, no. No, no, no no. What does that mean? 231 00:12:10,970 --> 00:12:12,270 Sorry. 232 00:12:22,270 --> 00:12:24,046 Why don't you leave her alone? 233 00:12:24,070 --> 00:12:25,630 You must be Kate. 234 00:12:26,130 --> 00:12:28,576 Oh, I wish I could, but it's not as easy as that. 235 00:12:28,600 --> 00:12:29,746 Yes, it is. 236 00:12:29,770 --> 00:12:30,906 What do you mean? 237 00:12:30,930 --> 00:12:32,076 She saw her do it. 238 00:12:32,100 --> 00:12:33,700 What else is there to talk about? 239 00:12:34,300 --> 00:12:35,806 Saw who do what? 240 00:12:35,830 --> 00:12:37,670 Her mum stab her dad. 241 00:12:38,900 --> 00:12:40,630 Is that what Ella told you? 242 00:12:48,930 --> 00:12:50,800 Don't want to go back. 243 00:12:52,500 --> 00:12:55,630 You'd rather be here, in prison? 244 00:12:56,870 --> 00:12:59,600 My lawyers say I'd get a minimum of 10 years. 245 00:13:04,530 --> 00:13:06,530 I'm going to lose her. 246 00:13:11,200 --> 00:13:12,570 You love your baby. 247 00:13:17,030 --> 00:13:20,100 So you must do whatever it takes to keep her. 248 00:13:37,670 --> 00:13:38,876 Hello. It's Ella here. 249 00:13:38,900 --> 00:13:40,976 I'm out and about, so I can't take your call, 250 00:13:41,000 --> 00:13:43,300 but please leave a message and I'll call you back. 251 00:13:56,100 --> 00:13:57,776 Hello. It's Ella here. 252 00:13:57,800 --> 00:13:59,746 I'm out and about, so I can't take your call, 253 00:13:59,770 --> 00:14:02,770 but please leave a message and I'll call you back. 254 00:14:17,770 --> 00:14:19,130 Dad? 255 00:14:20,770 --> 00:14:22,270 Dad?! 256 00:14:45,800 --> 00:14:47,970 We served the photographs. 257 00:14:49,130 --> 00:14:50,946 - We? - The CPS. 258 00:14:50,970 --> 00:14:53,006 This morning. 259 00:14:53,030 --> 00:14:54,930 On your advice. 260 00:14:56,600 --> 00:14:58,530 Your wife was helpful. 261 00:15:01,130 --> 00:15:03,606 But they're part of the schedule of unused. 262 00:15:03,630 --> 00:15:05,746 The defense could've spotted it and asked to see them. 263 00:15:05,770 --> 00:15:07,606 Why make it easy for them? 264 00:15:07,630 --> 00:15:11,206 Give everything to the jury. Let them decide. 265 00:15:11,230 --> 00:15:12,630 No. 266 00:15:13,070 --> 00:15:15,206 No. That's not it. 267 00:15:15,230 --> 00:15:18,546 We fight for a conviction, they fight for an acquittal. 268 00:15:18,570 --> 00:15:19,576 No quarter given. 269 00:15:19,600 --> 00:15:21,846 Then a jury decides, which is a completely different thing. 270 00:15:21,870 --> 00:15:22,847 Is it? 271 00:15:22,871 --> 00:15:25,230 Everyone on both sides has to fight properly. 272 00:15:25,900 --> 00:15:28,676 I mean, you go off the rails, you start going after the truth, 273 00:15:28,700 --> 00:15:30,646 the whole thing's destabilized. 274 00:15:30,670 --> 00:15:36,276 Being certain like this, nailing suspects... 275 00:15:36,300 --> 00:15:38,076 We are not prosecutors. 276 00:15:38,100 --> 00:15:39,106 So then what? 277 00:15:39,130 --> 00:15:41,006 W-We pussyfoot around, do we? And then what? 278 00:15:41,030 --> 00:15:43,476 Things are hardly ever black and white. 279 00:15:43,500 --> 00:15:44,946 The system wants it to be that way 280 00:15:44,970 --> 00:15:46,646 because they're desperate for answers. 281 00:15:46,670 --> 00:15:49,500 Guilty or not guilty? Good or evil? 282 00:15:50,530 --> 00:15:51,730 The truth is... 283 00:15:53,630 --> 00:15:55,070 gray. 284 00:15:56,130 --> 00:15:58,046 It's all gray. 285 00:15:58,070 --> 00:16:01,046 You have to sign up for the system or you're lost. 286 00:16:01,070 --> 00:16:03,576 It's a fight or it doesn't work. 287 00:16:03,600 --> 00:16:04,806 Anything else is playing God. 288 00:16:04,830 --> 00:16:07,570 You want that? You go live in France. 289 00:16:10,830 --> 00:16:13,206 I made lots of mistakes. 290 00:16:13,230 --> 00:16:18,870 I-I left water boiling, baths running, the gas on. 291 00:16:20,200 --> 00:16:22,676 I needed looking after. 292 00:16:22,700 --> 00:16:24,830 He made me feel safe. 293 00:16:26,070 --> 00:16:27,906 There's all the difference in the world 294 00:16:27,930 --> 00:16:30,930 between care and control. 295 00:16:31,670 --> 00:16:33,530 They feel the same. 296 00:16:35,100 --> 00:16:37,576 People looking from the outside may mistake one for the other, 297 00:16:37,600 --> 00:16:39,976 but that is the trick. 298 00:16:40,000 --> 00:16:41,846 That's what abusers do. 299 00:16:41,870 --> 00:16:43,506 He had to check all the time 300 00:16:43,530 --> 00:16:45,846 I was doing what I was supposed to do. 301 00:16:45,870 --> 00:16:47,506 What were you supposed to do? 302 00:16:47,530 --> 00:16:52,006 Uh, take my medication, um, washing... 303 00:16:52,030 --> 00:16:54,576 Is that what you think these photographs were for? 304 00:16:54,600 --> 00:16:57,176 He rang whenever he could. 305 00:16:57,200 --> 00:16:58,846 He even used to text me from court. 306 00:16:58,870 --> 00:17:01,130 I mean, can you imagine if the judge... 307 00:17:02,130 --> 00:17:04,570 See, that's how much he... 308 00:17:05,000 --> 00:17:06,676 Cared for you? 309 00:17:06,700 --> 00:17:07,730 Huh? 310 00:17:09,900 --> 00:17:12,046 And these were taken 311 00:17:12,070 --> 00:17:14,176 morning and evening on the day it all happened. 312 00:17:14,200 --> 00:17:16,830 What do these two pictures tell us? 313 00:17:20,030 --> 00:17:21,530 I don't know. 314 00:17:22,970 --> 00:17:24,570 Right. 315 00:17:26,170 --> 00:17:27,700 What do they tell Joe? 316 00:17:29,600 --> 00:17:32,070 Well, that the lid's off on the bottle. 317 00:17:32,730 --> 00:17:34,170 Why? 318 00:17:37,270 --> 00:17:39,570 I didn't put it back on. 319 00:17:40,570 --> 00:17:42,206 I should have. 320 00:17:42,230 --> 00:17:46,976 You... should have put the lid back on the shampoo bottle? 321 00:17:47,000 --> 00:17:48,706 So Joe wouldn't see it? 322 00:17:48,730 --> 00:17:51,746 What, is he against lids being off? 323 00:17:51,770 --> 00:17:52,747 - No. - Well, what then? 324 00:17:52,771 --> 00:17:54,106 Daytime showers? 325 00:17:54,130 --> 00:17:58,200 God forbid he should find out that you had a shower. 326 00:18:01,270 --> 00:18:04,230 Care or control? 327 00:18:05,670 --> 00:18:07,230 Juliet. 328 00:18:16,870 --> 00:18:19,576 I went to see Ella. 329 00:18:19,600 --> 00:18:20,547 Why? 330 00:18:20,571 --> 00:18:22,106 Why do you think? 331 00:18:22,130 --> 00:18:23,200 Hmm? 332 00:18:24,530 --> 00:18:27,070 Ella had to help Joe. 333 00:18:28,530 --> 00:18:31,670 I saw the way she looked at him, and I knew they... 334 00:18:33,070 --> 00:18:34,900 And what did I do? 335 00:18:36,030 --> 00:18:38,700 What's wrong with me? 336 00:18:42,870 --> 00:18:44,500 Nothing. 337 00:18:47,130 --> 00:18:50,946 You were sexually and emotionally abused 338 00:18:50,970 --> 00:18:55,900 by a man who had complete control of your whole existence. 339 00:19:04,100 --> 00:19:05,746 Is that a question? 340 00:19:05,770 --> 00:19:08,730 Yes, it is. 341 00:19:10,500 --> 00:19:12,300 What's the answer? 342 00:19:20,130 --> 00:19:23,230 It's okay to say yes. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,830 I promise. 344 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 Yes. 345 00:19:45,770 --> 00:19:47,246 You didn't tell me you were helping the boss 346 00:19:47,270 --> 00:19:49,146 make up his mind about serving the photographs. 347 00:19:49,170 --> 00:19:50,176 Didn't I? 348 00:19:50,200 --> 00:19:51,846 What's he thinking of? You're a D.S. 349 00:19:51,870 --> 00:19:53,846 He's the boss, for God's sake. 350 00:19:53,870 --> 00:19:55,146 Maybe he's after the truth. 351 00:19:55,170 --> 00:19:56,206 Mm. Why? 352 00:19:56,230 --> 00:19:57,646 I don't know, Chris. 353 00:19:57,670 --> 00:20:01,176 How about as a basis for living your life? 354 00:20:01,200 --> 00:20:04,176 Okay. Just remember what she did. 355 00:20:04,200 --> 00:20:06,900 You know, sometimes we get lost in the detail. 356 00:20:08,130 --> 00:20:09,846 What does it feel like 357 00:20:09,870 --> 00:20:12,300 doing what she did to another human being? 358 00:20:13,230 --> 00:20:17,600 What would I have to do to make you stick a knife in me, eh? 359 00:20:18,030 --> 00:20:19,206 What would that actually be, Flo? 360 00:20:19,230 --> 00:20:21,206 Stop bloody eating, can you? 361 00:20:21,230 --> 00:20:22,800 The photographs. 362 00:20:23,300 --> 00:20:24,876 I don't like them. 363 00:20:24,900 --> 00:20:26,570 They scare the hell out of me. 364 00:20:27,070 --> 00:20:29,876 Trussler, come here. 365 00:20:29,900 --> 00:20:32,276 Top five in the Premiership last season. 366 00:20:32,300 --> 00:20:35,276 Manchester United, Liverpool, Chelsea, Arsenal, Everton. 367 00:20:35,300 --> 00:20:36,776 How many points did United finish with? 368 00:20:36,800 --> 00:20:37,607 Ninety. 369 00:20:37,631 --> 00:20:38,906 - Have you got a girlfriend? - Yeah. 370 00:20:38,930 --> 00:20:40,800 - Do you beat her up? - No. 371 00:20:41,300 --> 00:20:43,546 No, you don't. 372 00:20:43,570 --> 00:20:45,476 He doesn't. 373 00:20:45,500 --> 00:20:47,746 See, men are anoraks. 374 00:20:47,770 --> 00:20:50,546 Being an anorak doesn't make you a monster. 375 00:20:50,570 --> 00:20:53,770 The fingerprints on the 20 from the drug dealer. 376 00:21:04,700 --> 00:21:06,246 You understand what I'm saying? 377 00:21:06,270 --> 00:21:07,276 Yes, I do. 378 00:21:07,300 --> 00:21:09,276 This has to be true, what you're telling me now. 379 00:21:09,300 --> 00:21:11,746 I have to have that from you, 100%. 380 00:21:11,770 --> 00:21:14,546 Joe Miller had nothing to do with drugs. 381 00:21:14,570 --> 00:21:15,906 The money? 382 00:21:15,930 --> 00:21:17,206 I gave it to him. 383 00:21:17,230 --> 00:21:19,976 It came from a hole in the wall the lunchtime before. 384 00:21:20,000 --> 00:21:22,146 You can't lie to me on this. 385 00:21:22,170 --> 00:21:23,906 You know what I'm saying. 386 00:21:23,930 --> 00:21:27,270 On my goddaughter's life, I gave him the £600. 387 00:21:27,930 --> 00:21:30,170 And there's £620 in all. 388 00:21:31,030 --> 00:21:32,870 That's all I know. 389 00:21:41,800 --> 00:21:43,676 Hey, listen. I told you I'm not the man. 390 00:21:43,700 --> 00:21:45,830 - Bullshit. - I'm just a younger. 391 00:21:47,070 --> 00:21:49,300 Let's be very crystal clear about this, shall we? 392 00:21:50,230 --> 00:21:52,646 You're in three months of surveillance logs. 393 00:21:52,670 --> 00:21:54,746 Drugs squad know about every breath you take. 394 00:21:54,770 --> 00:21:56,806 - I swear to you... - Now, do you know what? 395 00:21:56,830 --> 00:21:57,976 I don't care. 396 00:21:58,000 --> 00:21:59,246 What? 397 00:21:59,270 --> 00:22:01,476 You give me the answers I want, 398 00:22:01,500 --> 00:22:04,830 I don't care if you're the man or if you're nothing. 399 00:22:06,870 --> 00:22:08,676 Running man. 400 00:22:08,700 --> 00:22:09,506 Eh? 401 00:22:09,530 --> 00:22:10,507 Get off me, man! 402 00:22:10,531 --> 00:22:12,506 The money. The running man on the canal. 403 00:22:12,530 --> 00:22:14,746 Don't piss me about. Is he in this or is he not? 404 00:22:14,770 --> 00:22:15,577 No, man! 405 00:22:15,601 --> 00:22:18,576 So why does he have your money in his trouser pocket? 406 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 I sponsored him. 407 00:22:21,800 --> 00:22:23,476 You sponsored him? 408 00:22:23,500 --> 00:22:25,100 For the marathon. 409 00:22:25,930 --> 00:22:27,576 I felt like I knew him, innit? 410 00:22:27,600 --> 00:22:29,930 He used to run past most days. 411 00:22:34,770 --> 00:22:36,300 What's funny, man? 412 00:22:37,270 --> 00:22:40,700 Oh, that has to be true. That just has to be true. 413 00:22:41,530 --> 00:22:42,906 How much? 414 00:22:42,930 --> 00:22:44,100 Twenty. 415 00:22:45,670 --> 00:22:47,100 Good boy. 416 00:22:47,800 --> 00:22:50,130 So... So what are you gonna do with me? 417 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 Are you okay? 418 00:23:57,570 --> 00:23:58,706 Are you cold? 419 00:23:58,730 --> 00:23:59,970 No. 420 00:24:03,730 --> 00:24:06,230 I've been thinking about your sister. 421 00:24:08,070 --> 00:24:10,070 He'll never see her. 422 00:24:12,500 --> 00:24:14,000 No. 423 00:24:16,500 --> 00:24:17,846 I don't believe in God, 424 00:24:17,870 --> 00:24:22,670 so I can't believe in any kind of life after death. 425 00:24:23,970 --> 00:24:27,506 But I do believe that we live on in some way 426 00:24:27,530 --> 00:24:29,530 through our children. 427 00:24:30,870 --> 00:24:33,200 I mean, Joe is in you, isn't he? 428 00:24:33,800 --> 00:24:35,630 He's part of you. 429 00:24:36,730 --> 00:24:40,070 And he'll be there in your new baby sister, too. 430 00:24:40,670 --> 00:24:41,970 Won't he? 431 00:24:52,870 --> 00:24:54,276 "RM"? 432 00:24:54,300 --> 00:24:55,846 Stands for Running Man. 433 00:24:55,870 --> 00:24:57,576 That's, uh, Joe. 434 00:24:57,600 --> 00:24:59,946 He's there almost every day. 435 00:24:59,970 --> 00:25:01,630 Oh, my God. 436 00:25:02,300 --> 00:25:04,076 Well done, sir. 437 00:25:04,100 --> 00:25:05,130 Oh, thanks. 438 00:25:27,030 --> 00:25:28,576 We shouldn't have done that. 439 00:25:28,600 --> 00:25:31,076 What? Sat on a sofa and watched a film? 440 00:25:31,100 --> 00:25:32,946 Well, it's a bit happy families. 441 00:25:32,970 --> 00:25:34,876 - We are a happy family. - Shh. 442 00:25:34,900 --> 00:25:36,076 No! Why should I?! 443 00:25:36,100 --> 00:25:38,930 For goodness' sake, Dom! 444 00:25:40,630 --> 00:25:43,876 Do you know what I think? He was much too good to be true. 445 00:25:43,900 --> 00:25:45,776 He was a zealot, wasn't he? 446 00:25:45,800 --> 00:25:47,776 He prosecuted people with such passion. 447 00:25:47,800 --> 00:25:48,806 What the hell is that? 448 00:25:48,830 --> 00:25:51,806 And we'd sit around and laugh at all their rubbish defenses. 449 00:25:51,830 --> 00:25:53,706 - Don't you think that's... - She might hear you. 450 00:25:53,730 --> 00:25:57,776 I will not be silent in my own house! 451 00:25:57,800 --> 00:25:59,106 You're like a mouse! 452 00:25:59,130 --> 00:26:01,846 What's the matter with you, Dom? Tiptoeing around everything! 453 00:26:01,870 --> 00:26:03,076 I'm just trying to be careful. 454 00:26:03,100 --> 00:26:04,576 They did it to themselves! 455 00:26:04,600 --> 00:26:06,906 I will not have it destroying us! 456 00:26:06,930 --> 00:26:09,706 We didn't kill anyone! 457 00:26:09,730 --> 00:26:12,176 Norma, it's me. 458 00:26:12,200 --> 00:26:14,130 I want to see my sister. 459 00:27:19,530 --> 00:27:21,100 Do you want to hold her? 460 00:27:21,900 --> 00:27:23,530 Is she okay? 461 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 Yes. 462 00:27:25,670 --> 00:27:27,270 Yes. 463 00:27:39,870 --> 00:27:41,646 We've got a lovely room. 464 00:27:41,670 --> 00:27:44,646 It's... It's just the two of us. 465 00:27:44,670 --> 00:27:46,530 You'd really like it. 466 00:27:48,200 --> 00:27:49,776 Do they check on you? 467 00:27:49,800 --> 00:27:51,176 What do you mean? 468 00:27:51,200 --> 00:27:53,006 During the night, do the prison officers check? 469 00:27:53,030 --> 00:27:54,676 I-I don't need that kind... 470 00:27:54,700 --> 00:27:56,976 - I meant the baby. - Ella. 471 00:27:57,000 --> 00:27:59,300 The judge said you were a risk. 472 00:28:00,300 --> 00:28:02,170 Listen to me. 473 00:28:03,970 --> 00:28:06,830 There are reasons for what I did. 474 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 There are reasons. 475 00:28:10,600 --> 00:28:16,146 But at the same time, I am very, very sorry. 476 00:28:16,170 --> 00:28:18,000 What reasons? 477 00:28:19,970 --> 00:28:22,170 I miss him so much. 478 00:28:22,800 --> 00:28:24,076 Just like you do. 479 00:28:24,100 --> 00:28:25,900 What reasons? 480 00:28:27,930 --> 00:28:29,930 Why did you kill Dad? 481 00:28:36,870 --> 00:28:40,570 I've, um, I've thought of a name for her. 482 00:28:41,770 --> 00:28:43,170 Jo. 483 00:28:43,970 --> 00:28:45,300 What do you think? 484 00:29:18,530 --> 00:29:19,800 Juliet! 485 00:29:23,600 --> 00:29:26,506 I have to call my solicitor, Jack. 486 00:29:26,530 --> 00:29:28,606 Juliet, you need to calm down. 487 00:29:28,630 --> 00:29:29,976 I have to call her. 488 00:29:30,000 --> 00:29:31,930 I have to. Please. 489 00:31:10,100 --> 00:31:12,070 Roll over, baby. 490 00:31:13,800 --> 00:31:15,770 Roll over for me. 491 00:31:33,170 --> 00:31:35,830 It wasn't my fault. 492 00:31:37,830 --> 00:31:39,170 No. 493 00:31:45,600 --> 00:31:47,170 It was him. 494 00:31:50,030 --> 00:31:51,870 Yes. 495 00:32:00,300 --> 00:32:02,570 What's happened to you since we last met? 496 00:32:04,300 --> 00:32:06,130 I saw Ella. 497 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 She doesn't understand. 498 00:32:12,930 --> 00:32:15,230 I want her to know. 499 00:32:17,700 --> 00:32:19,670 Okay. 500 00:32:21,930 --> 00:32:23,776 There are consequences 501 00:32:23,800 --> 00:32:27,070 to signing up provocation as a defense. 502 00:32:27,970 --> 00:32:29,730 Joe isn't here. 503 00:32:30,230 --> 00:32:32,646 We can't put it to him in the witness box 504 00:32:32,670 --> 00:32:34,276 that he was abusive. 505 00:32:34,300 --> 00:32:36,630 So it has to be established... 506 00:32:37,230 --> 00:32:40,900 by cross-examining other witnesses. 507 00:32:41,870 --> 00:32:43,170 Who? 508 00:32:43,900 --> 00:32:46,270 Those people who knew Joe. 509 00:32:47,230 --> 00:32:48,830 Who? 510 00:33:00,730 --> 00:33:03,846 Ask anything you want. Don't be intimidated. 511 00:33:03,870 --> 00:33:05,876 We just want you to be familiar with everything 512 00:33:05,900 --> 00:33:08,770 so it's not strange when you're here for the trial. 513 00:33:16,800 --> 00:33:18,670 Horsehair. 514 00:33:19,100 --> 00:33:20,930 Do you want to feel it? 515 00:33:24,630 --> 00:33:28,176 When I was at the bar, I had a second-hand wig. 516 00:33:28,200 --> 00:33:31,206 Made around the 1750s. 517 00:33:31,230 --> 00:33:33,300 What do you make of that? 518 00:33:34,630 --> 00:33:36,570 Did you meet my dad? 519 00:33:41,630 --> 00:33:43,206 Yes. 520 00:33:43,230 --> 00:33:44,770 Many times. 521 00:33:45,270 --> 00:33:46,830 Was he good at his job? 522 00:33:48,770 --> 00:33:52,106 You'll understand if I can't really speak about him. 523 00:33:52,130 --> 00:33:53,506 It wouldn't be fair. 524 00:33:53,530 --> 00:33:55,300 - On who? - Everyone. 525 00:33:56,630 --> 00:33:59,070 I haven't told Ella about screens in court. 526 00:34:00,730 --> 00:34:02,646 There's a screen we use 527 00:34:02,670 --> 00:34:05,106 so that when you're in the witness box 528 00:34:05,130 --> 00:34:09,976 only the jury and the lawyers and me will be able to see you. 529 00:34:10,000 --> 00:34:12,070 I don't want it like that. 530 00:34:12,930 --> 00:34:14,646 I want it as it always is. 531 00:34:14,670 --> 00:34:17,270 I want everyone to know everything. 532 00:34:26,100 --> 00:34:27,870 Do you like fish? 533 00:34:34,600 --> 00:34:36,676 Mum used to bring me here. 534 00:34:36,700 --> 00:34:38,676 When? 535 00:34:38,700 --> 00:34:40,870 Before she was depressed. 536 00:34:43,570 --> 00:34:46,600 Imagine the dandruff in a 300-year-old wig. 537 00:34:47,600 --> 00:34:49,646 Dad used to put talcum powder on his. 538 00:34:49,670 --> 00:34:51,676 Do you think they're itchy? 539 00:34:51,700 --> 00:34:53,970 Horsehair must be scratchy. 540 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Do you like fish? 541 00:35:03,670 --> 00:35:05,746 Why don't you go and play on the swings, Ella? 542 00:35:05,770 --> 00:35:07,676 So you can talk about me? 543 00:35:07,700 --> 00:35:08,900 Yeah. 544 00:35:16,970 --> 00:35:20,006 I had a child recently who gave himself a brand-new name. 545 00:35:20,030 --> 00:35:22,906 VTM. Know what that stands for? 546 00:35:22,930 --> 00:35:23,877 Mnh-mnh. 547 00:35:23,901 --> 00:35:24,976 Nothing. 548 00:35:25,000 --> 00:35:27,146 It's an acronym that doesn't stand for anything. 549 00:35:27,170 --> 00:35:29,606 He's heard so many, he thinks he should have one for himself. 550 00:35:29,630 --> 00:35:31,006 What's his real name? 551 00:35:31,030 --> 00:35:33,246 - Stamford Bridge. - That's his name? 552 00:35:33,270 --> 00:35:34,776 His big brother is called Wayne. 553 00:35:34,800 --> 00:35:35,970 Oh. 554 00:35:37,670 --> 00:35:39,800 I don't think you should speak to her again. 555 00:35:40,300 --> 00:35:41,946 Difficult visit with Mum. 556 00:35:41,970 --> 00:35:43,646 I thought it was a great visit. 557 00:35:43,670 --> 00:35:45,646 I was there. It was not a great visit. 558 00:35:45,670 --> 00:35:47,746 It opened Mum right up. 559 00:35:47,770 --> 00:35:49,230 Well done, Ella. 560 00:35:53,170 --> 00:35:55,676 We're probably after the same thing, you and me. 561 00:35:55,700 --> 00:35:57,506 What's that? 562 00:35:57,530 --> 00:35:59,706 Mother and daughter together. 563 00:35:59,730 --> 00:36:01,130 Am I right? 564 00:36:08,700 --> 00:36:14,030 I, uh, told the CPS about the drugs surveillance logs. 565 00:36:16,900 --> 00:36:18,670 What did you say? 566 00:36:19,870 --> 00:36:21,546 I just told them how important it was 567 00:36:21,570 --> 00:36:24,106 that the defense get disclosure right now. 568 00:36:24,130 --> 00:36:25,500 Right. 569 00:36:26,800 --> 00:36:28,170 Good. 570 00:36:29,830 --> 00:36:32,030 Well, you know how slow they can be. 571 00:36:32,900 --> 00:36:35,730 I don't want us being criticized. 572 00:36:42,170 --> 00:36:43,846 Have a look at this. 573 00:36:43,870 --> 00:36:45,706 "RM" is Joe Miller. 574 00:36:45,730 --> 00:36:46,677 Right. 575 00:36:46,701 --> 00:36:48,746 Well, you are now in a position to tell the jury 576 00:36:48,770 --> 00:36:50,846 that squeaky-clean Joe Miller 577 00:36:50,870 --> 00:36:54,176 takes money from drug dealers on canal towpaths. 578 00:36:54,200 --> 00:36:56,606 Right. Proving what? 579 00:36:56,630 --> 00:36:58,206 I'm not against slinging mud about. 580 00:36:58,230 --> 00:36:59,207 God knows I've done it. 581 00:36:59,231 --> 00:37:01,876 And with a jury at Snaresbrook in some knockabout trial, 582 00:37:01,900 --> 00:37:04,146 you get off if you make a copper look the tiniest bit muddy, 583 00:37:04,170 --> 00:37:05,147 bugger the evidence. 584 00:37:05,171 --> 00:37:06,546 But this is very different. 585 00:37:06,570 --> 00:37:08,006 It's very good mud. 586 00:37:08,030 --> 00:37:09,906 Yes, it's very good mud. 587 00:37:09,930 --> 00:37:12,076 But at 10:00 tomorrow morning, this trial starts. 588 00:37:12,100 --> 00:37:13,276 - And do you know how I feel? - No. 589 00:37:13,300 --> 00:37:16,046 Like I'm going in there naked with a mud pie in each hand. 590 00:37:16,070 --> 00:37:18,046 Blimey. 591 00:37:18,070 --> 00:37:19,676 - Wig on or off? - Wig on! 592 00:37:19,700 --> 00:37:21,846 Nothing else. 593 00:37:21,870 --> 00:37:25,006 "How did it feel to be raped by your husband?" 594 00:37:25,030 --> 00:37:26,576 "What were your precise feelings 595 00:37:26,600 --> 00:37:28,906 as you were walking up those stairs carrying that knife?" 596 00:37:28,930 --> 00:37:30,846 "What were you doing leaving your daughter 597 00:37:30,870 --> 00:37:32,846 to deal with all the blood and horror of what you'd done?" 598 00:37:32,870 --> 00:37:35,530 And the one that really counts. 599 00:37:35,970 --> 00:37:37,100 "Why?" 600 00:37:40,670 --> 00:37:42,276 Where are you going? 601 00:37:42,300 --> 00:37:44,030 Night of the crime. 602 00:39:02,000 --> 00:39:04,046 You've got a good chance with this one. 603 00:39:04,070 --> 00:39:05,670 You know that? 604 00:39:06,570 --> 00:39:09,846 Most women who come through here... not a prayer. 605 00:39:09,870 --> 00:39:12,106 You need a bit of luck with your jury. 606 00:39:12,130 --> 00:39:14,676 Women won't buy it with provocation. 607 00:39:14,700 --> 00:39:18,006 "Why didn't she walk away? I would've." 608 00:39:18,030 --> 00:39:22,600 You need lots of men... Preferably ones that fancy you. 609 00:39:23,030 --> 00:39:24,900 You look great. 610 00:39:25,600 --> 00:39:27,130 Thank you. 611 00:39:53,530 --> 00:39:54,806 Morning. 612 00:39:54,830 --> 00:39:58,046 Oh, uh, there's CCTV footage. 613 00:39:58,070 --> 00:40:00,106 I haven't seen any. 614 00:40:00,130 --> 00:40:02,206 Her street, the hospital, points in between. 615 00:40:02,230 --> 00:40:04,070 Can you get it for me? 616 00:40:08,270 --> 00:40:13,006 I find the way you lot suspend personal judgment really moving. 617 00:40:13,030 --> 00:40:15,846 Cab-rank rule really moves me. 618 00:40:15,870 --> 00:40:17,146 What other profession is there 619 00:40:17,170 --> 00:40:19,946 where you could take a job to throw a bucketload of shit 620 00:40:19,970 --> 00:40:21,846 at another member of the same profession 621 00:40:21,870 --> 00:40:24,806 who is very recently deceased and not blink an eye 622 00:40:24,830 --> 00:40:26,746 and no one even criticize you for it? 623 00:40:26,770 --> 00:40:28,546 That's amazing. 624 00:40:28,570 --> 00:40:30,900 Tell your solicitor to keep away from my goddaughter. 625 00:40:33,800 --> 00:40:35,746 What do you want? 626 00:40:35,770 --> 00:40:38,546 Do your clerks give you the heavy work 627 00:40:38,570 --> 00:40:41,000 as well as the rapes and the girly stuff? 628 00:40:41,930 --> 00:40:43,276 Sorry? 629 00:40:43,300 --> 00:40:45,076 Put it this way. 630 00:40:45,100 --> 00:40:46,806 Would they have put you up for this 631 00:40:46,830 --> 00:40:47,976 if it had been down to them? 632 00:40:48,000 --> 00:40:49,830 You don't intimidate me. 633 00:40:51,930 --> 00:40:53,800 The answer is no, then. 634 00:41:03,970 --> 00:41:05,776 Uh-oh. You can't look like this. 635 00:41:05,800 --> 00:41:07,106 Why not? 636 00:41:07,130 --> 00:41:09,930 Um, the jury will read you wrong. 637 00:41:10,530 --> 00:41:13,170 It's not how they expect a victim to look. 638 00:41:13,830 --> 00:41:16,606 Does Ella have to give evidence? 639 00:41:16,630 --> 00:41:17,806 What do you mean? 640 00:41:17,830 --> 00:41:19,706 W-Well, I heard from someone in the prison 641 00:41:19,730 --> 00:41:20,976 that sometimes witness statements 642 00:41:21,000 --> 00:41:22,776 are just read out to the jury. 643 00:41:22,800 --> 00:41:25,606 That's only if we agree with everything she's saying. 644 00:41:25,630 --> 00:41:27,000 And don't we? 645 00:41:28,870 --> 00:41:32,676 Let's wait and hear what she says in her evidence in chief, 646 00:41:32,700 --> 00:41:35,670 and then we can decide what to do next, hmm? 647 00:41:36,100 --> 00:41:38,046 Or rather you can. 648 00:41:38,070 --> 00:41:39,830 It'll be up to me? 649 00:41:40,930 --> 00:41:42,730 It'll be up to you. 650 00:41:44,500 --> 00:41:46,906 I had a judge once. 651 00:41:46,930 --> 00:41:50,776 He wanted me to sing "Jerusalem" and piss in his mouth. 652 00:41:50,800 --> 00:41:51,876 I don't know the words, 653 00:41:51,900 --> 00:41:54,676 so I sang the national anthem instead. 654 00:41:54,700 --> 00:41:56,206 He didn't mind. 655 00:41:56,230 --> 00:41:58,000 He was fine with it. 656 00:42:01,800 --> 00:42:03,200 Thank you. 657 00:42:16,070 --> 00:42:18,176 Is she all right? 658 00:42:18,200 --> 00:42:21,976 Just remember... She's not like any other client. 659 00:42:22,000 --> 00:42:24,200 Abused women are different. 660 00:42:25,500 --> 00:42:27,046 Juliet Miller. 661 00:42:27,070 --> 00:42:27,947 Nick. 662 00:42:27,971 --> 00:42:29,076 Also known as the bitch 663 00:42:29,100 --> 00:42:33,000 who murdered the second-best prosecutor at the criminal bar. 664 00:42:33,600 --> 00:42:36,846 What would you take? Just out of interest. 665 00:42:36,870 --> 00:42:39,646 Plead to the murder and I'll take my steel toe caps off 666 00:42:39,670 --> 00:42:41,276 before opening it to the judge. 667 00:42:41,300 --> 00:42:43,146 - Cold feet? - No. 668 00:42:43,170 --> 00:42:44,246 So it's a fight, then. 669 00:42:44,270 --> 00:42:45,906 - Looks like it. - I'm so glad. 670 00:42:45,930 --> 00:42:47,506 I can't tell you how much I'm looking forward 671 00:42:47,530 --> 00:42:50,476 to cross-examining Frau chilly knickers. 672 00:42:50,500 --> 00:42:53,576 Uh, when did you get silk? 673 00:42:53,600 --> 00:42:54,846 Last year. 674 00:42:54,870 --> 00:42:55,876 Oh. 675 00:42:55,900 --> 00:42:57,970 Youngest ever, weren't you? 676 00:44:34,070 --> 00:44:36,530 9-3. You're in trouble. 677 00:44:42,600 --> 00:44:44,670 All rise. 678 00:44:59,530 --> 00:45:01,900 Where's your junior, Ms. Klein? 679 00:45:02,800 --> 00:45:04,106 Here, my lord. 680 00:45:04,130 --> 00:45:05,506 You're the solicitor. 681 00:45:05,530 --> 00:45:07,546 With my HRA. 682 00:45:07,570 --> 00:45:09,606 This is a murder trial. 683 00:45:09,630 --> 00:45:13,146 The whole point of a junior is that they're able to step in 684 00:45:13,170 --> 00:45:15,176 and take over should the need arise. 685 00:45:15,200 --> 00:45:18,606 I can assure you, my lord, and the jury, 686 00:45:18,630 --> 00:45:21,270 I'm here because I know what I'm talking about. 687 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 About 10 minutes, we think. 688 00:45:47,230 --> 00:45:49,546 Is anyone there? Just pick up the phone. 689 00:45:49,570 --> 00:45:50,876 Daddy! 690 00:45:50,900 --> 00:45:52,676 There's a knife in him. He's bleeding. 691 00:45:52,700 --> 00:45:55,076 I'll be able to help. 692 00:45:55,100 --> 00:45:58,176 Hello? Are you still there? 693 00:45:58,200 --> 00:45:59,770 Hello? 694 00:46:01,670 --> 00:46:04,546 Hello? Mad... 695 00:46:04,570 --> 00:46:05,800 Hello? 696 00:46:07,130 --> 00:46:08,730 Madam? 697 00:46:09,730 --> 00:46:12,506 Whatever you do, don't pull the knife out. 698 00:46:12,530 --> 00:46:14,106 Sorry! Sorry! I took it out! 699 00:46:14,130 --> 00:46:16,106 - I took it out. - It's okay. 700 00:46:16,130 --> 00:46:18,946 I want you to apply firm and even pressure to the wound. 701 00:46:18,970 --> 00:46:20,946 - Please! - It's okay. 702 00:46:20,970 --> 00:46:23,646 Help is on its way. That's fantastic. 703 00:46:23,670 --> 00:46:26,806 You're doing really, really well. 704 00:46:26,830 --> 00:46:28,946 Don't move him. 705 00:46:28,970 --> 00:46:31,506 Just keep that pressure on. 706 00:46:31,530 --> 00:46:34,176 Daddy. Daddy. 707 00:46:34,200 --> 00:46:35,770 Please. Please. 708 00:46:37,600 --> 00:46:39,076 Come on, Daddy. 709 00:46:39,100 --> 00:46:41,546 Please, Daddy. Come on. Come on. 710 00:46:41,570 --> 00:46:42,670 Daddy. 711 00:46:56,800 --> 00:46:58,876 This is the knife that Juliet Miller used 712 00:46:58,900 --> 00:47:00,530 to murder her husband. 713 00:47:01,900 --> 00:47:03,676 The knife that Ella Miller pulled 714 00:47:03,700 --> 00:47:06,630 from her own father's abdomen. 715 00:47:08,600 --> 00:47:09,906 The defendant doesn't deny 716 00:47:09,930 --> 00:47:13,500 that she stabbed her husband with this knife. 717 00:47:13,930 --> 00:47:15,146 She will seek to persuade you 718 00:47:15,170 --> 00:47:17,806 that Joe Miller provoked her into killing him. 719 00:47:17,830 --> 00:47:20,606 You will hear evidence from the prosecution 720 00:47:20,630 --> 00:47:24,906 which will establish that this defense is a sham, 721 00:47:24,930 --> 00:47:29,006 that this woman on this night murdered this man 722 00:47:29,030 --> 00:47:33,100 with a clear mind and an evil intent. 723 00:47:34,630 --> 00:47:37,106 Some of the evidence you're going to hear is disturbing. 724 00:47:37,130 --> 00:47:38,606 Some of it is very distressing. 725 00:47:38,630 --> 00:47:44,730 So I must ask you to please... please remember. 726 00:47:45,230 --> 00:47:46,906 It's the evidence that matters 727 00:47:46,930 --> 00:47:50,130 and not how emotional it makes any of us feel. 728 00:47:50,800 --> 00:47:51,976 Use your common sense. 729 00:47:52,000 --> 00:47:52,977 And when you do that, 730 00:47:53,001 --> 00:47:56,170 there's only one verdict you can properly return. 731 00:47:58,030 --> 00:48:00,530 Guilty as charged. 732 00:48:02,130 --> 00:48:04,670 I'll call Ella Miller. 733 00:48:14,170 --> 00:48:17,000 Put your hand on the Bible and read this. 734 00:48:18,000 --> 00:48:22,106 "I swear by almighty God that I will tell the truth, 735 00:48:22,130 --> 00:48:25,000 the whole truth, and nothing but the truth." 736 00:48:29,800 --> 00:48:31,670 It was dark. 737 00:48:32,600 --> 00:48:33,906 I couldn't see very much. 738 00:48:33,930 --> 00:48:35,830 They were making... 739 00:48:37,630 --> 00:48:39,546 funny noises. 740 00:48:39,570 --> 00:48:42,130 Can you tell me what sort of noises? 741 00:48:44,600 --> 00:48:46,870 Any actual words, Ella? 742 00:48:47,670 --> 00:48:49,506 Yes. 743 00:48:49,530 --> 00:48:51,070 Whose? 744 00:48:52,000 --> 00:48:53,976 My dad's. 745 00:48:54,000 --> 00:48:55,830 What did he say? 746 00:48:58,570 --> 00:49:00,030 He said, "I love you." 747 00:49:00,730 --> 00:49:02,746 And how can you be so sure of this? 748 00:49:02,770 --> 00:49:04,246 I'm sure. 749 00:49:04,270 --> 00:49:06,030 Why? 750 00:49:07,970 --> 00:49:11,200 'Cause it was the last thing I ever heard Daddy say. 751 00:49:18,530 --> 00:49:20,870 What did you do next? 752 00:49:21,900 --> 00:49:23,570 I went into... 753 00:49:26,600 --> 00:49:28,976 Do you want to stop for a minute? 754 00:49:29,000 --> 00:49:30,976 Right. 755 00:49:31,000 --> 00:49:32,970 I did the wrong thing. 756 00:49:33,570 --> 00:49:35,746 Well, you were incredibly brave, 757 00:49:35,770 --> 00:49:37,176 and you did everything you could. 758 00:49:37,200 --> 00:49:39,200 I pulled the knife out. 759 00:49:41,230 --> 00:49:44,530 He would've been alive if I hadn't, wouldn't he? 760 00:49:52,000 --> 00:49:54,276 Dad tried to make everything easy for her. 761 00:49:54,300 --> 00:49:55,700 How? 762 00:49:56,670 --> 00:49:59,600 By making sure she knew what she had to do every day. 763 00:50:00,970 --> 00:50:02,806 Was he ever angry with her? 764 00:50:02,830 --> 00:50:03,807 Never. 765 00:50:03,831 --> 00:50:05,276 Did he shout at her? 766 00:50:05,300 --> 00:50:06,746 No. 767 00:50:06,770 --> 00:50:08,246 Did he ever hit your mother? 768 00:50:08,270 --> 00:50:09,606 No. 769 00:50:09,630 --> 00:50:12,176 Did he ever threaten to hit your mother? 770 00:50:12,200 --> 00:50:13,600 No. 771 00:50:15,800 --> 00:50:19,770 Have you spoken to your mother since the night of March 9th? 772 00:50:24,030 --> 00:50:26,476 She said she did it for me. 773 00:50:26,500 --> 00:50:28,830 How does that make you feel? 774 00:50:30,930 --> 00:50:32,900 Like I'm dying. 775 00:50:36,730 --> 00:50:39,606 Did he say, "I love you"? 776 00:50:39,630 --> 00:50:41,300 Is Ella wrong? 777 00:50:42,930 --> 00:50:44,946 She's not lying. 778 00:50:44,970 --> 00:50:46,476 No. 779 00:50:46,500 --> 00:50:48,976 No, she thinks she's telling the truth, 780 00:50:49,000 --> 00:50:53,206 which might be why she says she saw you stab Joe 781 00:50:53,230 --> 00:50:54,606 when she didn't. 782 00:50:54,630 --> 00:50:56,076 But she didn't say that. 783 00:50:56,100 --> 00:50:58,776 She didn't say it in court. 784 00:50:58,800 --> 00:51:01,506 But she told Kate exactly that. 785 00:51:01,530 --> 00:51:03,230 Kate told me. 786 00:51:03,830 --> 00:51:05,806 So what do... S-Sorry. 787 00:51:05,830 --> 00:51:07,730 I don't understand. 788 00:51:08,170 --> 00:51:09,107 Sorry. 789 00:51:09,131 --> 00:51:12,570 Can we just... have a word inside? 790 00:51:23,630 --> 00:51:25,146 What's the thinking here? 791 00:51:25,170 --> 00:51:28,106 Go after Ella? Make her cry? Jury are gonna love that. 792 00:51:28,130 --> 00:51:30,606 No. I think our instructions are clear. 793 00:51:30,630 --> 00:51:32,206 Joe didn't say, "I love you." 794 00:51:32,230 --> 00:51:34,506 Ella didn't see her mum stab her dad. 795 00:51:34,530 --> 00:51:36,276 Ella is giving the jury the Joe Miller story. 796 00:51:36,300 --> 00:51:39,006 - We need to bring it 'round. - The jury were close to tears. 797 00:51:39,030 --> 00:51:40,806 You've got absolutely no choice. 798 00:51:40,830 --> 00:51:43,676 You have to give our version to Ella. 799 00:51:43,700 --> 00:51:46,070 Rules of evidence, Anna. 800 00:51:49,730 --> 00:51:51,006 You do it. 801 00:51:51,030 --> 00:51:53,946 - Do what? - You cross-examine her. 802 00:51:53,970 --> 00:51:56,506 That way the jury will dislike you, but they won't hate me. 803 00:51:56,530 --> 00:51:58,500 And that's something. 804 00:52:13,930 --> 00:52:15,500 Juliet. 805 00:52:16,600 --> 00:52:18,500 I'm gonna be very gentle with her. 806 00:52:19,000 --> 00:52:20,906 Promise? 807 00:52:20,930 --> 00:52:23,106 You stop me any time you want. 808 00:52:23,130 --> 00:52:24,730 Okay? 809 00:52:29,530 --> 00:52:31,146 Ms. Woolf isn't wearing a wig 810 00:52:31,170 --> 00:52:35,000 because she's a solicitor with rights of audience. 811 00:52:35,800 --> 00:52:40,806 But you must not think of her as being in any way inferior 812 00:52:40,830 --> 00:52:42,800 to Mr. Holloway. 813 00:52:44,730 --> 00:52:46,600 Yes, Ms. Woolf? 814 00:52:54,000 --> 00:52:55,900 You loved your dad. 815 00:52:56,800 --> 00:52:58,900 And... And you looked up to him. 816 00:52:59,830 --> 00:53:01,000 He was quite tall. 817 00:53:02,870 --> 00:53:04,106 You trusted him. 818 00:53:04,130 --> 00:53:06,030 He was my dad. 819 00:53:06,670 --> 00:53:09,846 You've been seeing Gillian. She's a psychiatrist, isn't she? 820 00:53:09,870 --> 00:53:11,030 Yes. 821 00:53:11,700 --> 00:53:15,076 She's been asking you to remember good things about Joe, 822 00:53:15,100 --> 00:53:16,700 your father. 823 00:53:17,130 --> 00:53:18,246 Yeah. 824 00:53:18,270 --> 00:53:20,076 What kind of things? 825 00:53:20,100 --> 00:53:21,576 I don't want to tell you. 826 00:53:21,600 --> 00:53:22,746 Why not? 827 00:53:22,770 --> 00:53:24,570 They're mine. 828 00:53:25,970 --> 00:53:27,606 We don't need to know what they are, 829 00:53:27,630 --> 00:53:29,606 these good memories of your father, 830 00:53:29,630 --> 00:53:34,906 but... the purpose of recalling happy memories 831 00:53:34,930 --> 00:53:38,176 is to help you get rid of that horrible picture 832 00:53:38,200 --> 00:53:39,930 you were confronted with that night. 833 00:53:40,600 --> 00:53:41,577 Yes. 834 00:53:41,601 --> 00:53:43,476 Is it working? 835 00:53:43,500 --> 00:53:45,046 I think so. 836 00:53:45,070 --> 00:53:48,906 So with Gillian's help, you're rubbing out the picture 837 00:53:48,930 --> 00:53:50,706 of that horrible night from your memory? 838 00:53:50,730 --> 00:53:53,300 I think we get the point. 839 00:53:57,230 --> 00:53:58,946 Were you frightened of your mum? 840 00:53:58,970 --> 00:54:00,506 No. 841 00:54:00,530 --> 00:54:02,006 Did she ever shout at you? 842 00:54:02,030 --> 00:54:02,947 No. 843 00:54:02,971 --> 00:54:04,776 - Did she hurt you? - No. 844 00:54:04,800 --> 00:54:07,130 Did she ever threaten to hurt you? 845 00:54:07,800 --> 00:54:09,176 Why are you smiling? 846 00:54:09,200 --> 00:54:10,706 I know what you're doing. 847 00:54:10,730 --> 00:54:11,876 What am I doing? 848 00:54:11,900 --> 00:54:13,670 Copying him. 849 00:54:14,670 --> 00:54:18,270 Did you ever see your mother threaten your father? 850 00:54:18,930 --> 00:54:20,806 He said she might be violent one day. 851 00:54:20,830 --> 00:54:21,976 He said that? 852 00:54:22,000 --> 00:54:23,876 He knew about violent people from his work, 853 00:54:23,900 --> 00:54:25,976 and he told me to tell him if she was doing 854 00:54:26,000 --> 00:54:27,876 anything she wasn't supposed to do. 855 00:54:27,900 --> 00:54:30,606 Wasn't supposed to do? 856 00:54:30,630 --> 00:54:32,270 You don't know what she was like. 857 00:54:33,000 --> 00:54:36,070 She kept breaking things and forgetting things. 858 00:54:36,770 --> 00:54:39,700 She was hopeless. She... She wasn't safe. 859 00:54:40,730 --> 00:54:41,946 We helped her. 860 00:54:41,970 --> 00:54:43,606 You and your dad? 861 00:54:43,630 --> 00:54:44,900 Yes. 862 00:54:47,070 --> 00:54:48,506 Right. 863 00:54:48,530 --> 00:54:51,706 Um, I'm... I'm going to ask you some difficult questions now. 864 00:54:51,730 --> 00:54:53,476 It won't take long, but I-I have to do it. 865 00:54:53,500 --> 00:54:54,576 Do you understand? 866 00:54:54,600 --> 00:54:56,070 Yes. 867 00:54:57,730 --> 00:55:02,706 I think you've been through a terrible trauma... 868 00:55:02,730 --> 00:55:04,646 and what you believe you saw and heard 869 00:55:04,670 --> 00:55:06,976 might be different from what actually happened. 870 00:55:07,000 --> 00:55:08,146 No. 871 00:55:08,170 --> 00:55:10,276 I don't think you did hear your dad say, "I love you." 872 00:55:10,300 --> 00:55:11,976 He did. I'm not lying. 873 00:55:12,000 --> 00:55:14,746 No one's suggesting you're lying. 874 00:55:14,770 --> 00:55:17,530 You believe it was said because that's what you want to be true. 875 00:55:18,830 --> 00:55:20,700 Did you tell your best friend, Kate... 876 00:55:21,830 --> 00:55:24,900 that you saw your mother stab your father? 877 00:55:25,600 --> 00:55:26,577 Yes. 878 00:55:26,601 --> 00:55:28,146 Is that the truth? 879 00:55:28,170 --> 00:55:29,770 Yes. I saw it. 880 00:55:31,900 --> 00:55:34,746 Will you, um, will you read this? 881 00:55:34,770 --> 00:55:36,270 Thank you. 882 00:55:37,130 --> 00:55:41,230 This is what you told the police about what happened. 883 00:55:41,900 --> 00:55:43,970 Were you telling them the truth? 884 00:55:44,630 --> 00:55:45,607 Yes. 885 00:55:45,631 --> 00:55:48,200 Did you tell them everything you remembered? 886 00:55:48,870 --> 00:55:49,847 Yes. 887 00:55:49,871 --> 00:55:54,476 Now, is there any mention in that document 888 00:55:54,500 --> 00:55:57,830 of you seeing your mother stab your father? 889 00:56:04,800 --> 00:56:06,300 There isn't any, is there? 890 00:56:10,270 --> 00:56:12,930 Which version is it? 891 00:56:13,900 --> 00:56:16,070 They can't both be true. 892 00:56:20,030 --> 00:56:21,030 Ella. 893 00:56:21,630 --> 00:56:22,646 Leave her now. 894 00:56:22,670 --> 00:56:25,746 Just... Just one more thing and then I'll stop. 895 00:56:25,770 --> 00:56:30,200 Is there any mention in there of "I love you"? 896 00:56:34,570 --> 00:56:36,606 He loved her. 897 00:56:36,630 --> 00:56:38,046 I know he did. 898 00:56:38,070 --> 00:56:40,946 See, that's what happens. That's what happens. 899 00:56:40,970 --> 00:56:44,676 You want it to be true, and you want it so badly, 900 00:56:44,700 --> 00:56:47,476 you've written it in your memory. 901 00:56:47,500 --> 00:56:49,206 Stop. 902 00:56:49,230 --> 00:56:51,046 Mum. 903 00:56:51,070 --> 00:56:52,670 Mummy. 904 00:57:17,170 --> 00:57:19,806 I'm fine-tuned to spot a victim of abuse. 905 00:57:19,830 --> 00:57:22,276 I'm telling you... Juliet Miller is not what you think she is. 906 00:57:22,300 --> 00:57:25,046 I've believed in you from the start. 907 00:57:25,070 --> 00:57:26,606 This is the end now. 908 00:57:26,630 --> 00:57:28,676 This is where you do it for yourself. 909 00:57:28,700 --> 00:57:31,546 You left your 13-year-old daughter alone 910 00:57:31,570 --> 00:57:33,930 with her grievously wounded father. 911 00:57:34,600 --> 00:57:36,270 What kind of a woman are you? 62666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.