Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:16,740
¡Estás enfermo!
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,477
Vamos, Sally, un poco más, por favor.
3
00:00:19,560 --> 00:00:21,719
Te daré dulces si me lo muestras.
4
00:00:21,820 --> 00:00:22,960
¡Aléjate de mí!
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,957
Sé quién es tu madre y sé quién eres tú.
6
00:00:26,040 --> 00:00:27,477
Nunca dejaría que me tocaras.
7
00:00:27,560 --> 00:00:28,477
¿Sabes por qué?
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,217
Porque no tienes padre.
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,048
¿Sabes cómo se llama eso?
10
00:00:32,466 --> 00:00:35,166
¡Pervertido! ¡Pervertido! ¡Pervertido!
11
00:00:35,479 --> 00:00:37,099
¡Pervertido! ¡Pervertido!
12
00:00:37,741 --> 00:00:39,500
¡Pervertido! ¡Pervertido!
13
00:01:41,920 --> 00:01:43,637
Es un placer verte, Walter.
14
00:01:43,720 --> 00:01:47,644
Pero, a decir verdad, no
tengo hora libre hasta las once.
15
00:01:48,580 --> 00:01:50,617
Bueno, supongo que puedo esperar.
16
00:01:50,700 --> 00:01:51,800
Por cierto.
17
00:01:52,060 --> 00:01:53,397
Hemos subido nuestros precios.
18
00:01:53,480 --> 00:01:55,437
Cinco dólares más, media hora.
19
00:01:55,801 --> 00:01:58,360
Sí. Ahora hay inflación también aquí.
20
00:01:59,267 --> 00:02:00,447
Hola, amiguito.
21
00:02:08,390 --> 00:02:09,549
¿Cuál es tu prisa?
22
00:02:09,650 --> 00:02:11,050
Creo que están aquí.
23
00:02:31,600 --> 00:02:33,320
Se acabó tu hora, Sam.
24
00:02:33,840 --> 00:02:35,160
Yo no voy.
25
00:02:36,660 --> 00:02:38,240
Te costará.
26
00:02:39,420 --> 00:02:40,457
¿Entonces?
27
00:02:40,540 --> 00:02:42,523
¿Quién se queja?
28
00:02:55,030 --> 00:02:56,130
¡Sam!
29
00:03:38,170 --> 00:03:39,650
¿Me escuchas?
30
00:04:36,360 --> 00:04:38,519
Una vez completada esta tarea…
31
00:04:39,300 --> 00:04:44,165
…entonces tendrás el privilegio de asumir
la responsabilidad de tu nueva casa.
32
00:04:46,860 --> 00:04:48,160
Dentro de dos días…
33
00:04:48,980 --> 00:04:52,963
…Te vendarán los ojos y te llevarán
en un coche a un lugar secreto.
34
00:04:53,880 --> 00:04:57,220
Una casa que algunos
dicen que está embrujada.
35
00:04:59,220 --> 00:05:01,820
Se te pedirá que pase la noche.
36
00:05:03,660 --> 00:05:05,643
Y debes permanecer sin miedo y…
37
00:05:06,040 --> 00:05:09,540
…exhibir la madurez de un Kappa Gamma.
38
00:05:10,340 --> 00:05:13,640
Has seleccionado la
mejor casa del campus
39
00:05:13,641 --> 00:05:16,330
y, por lo tanto, esperamos
que seas la mejor.
40
00:05:17,120 --> 00:05:18,220
Y recuerda…
41
00:05:18,720 --> 00:05:21,437
…¿Con quién vas al
baile de la fraternidad?
42
00:05:21,520 --> 00:05:23,700
No me he decidido.
43
00:05:29,720 --> 00:05:30,880
Hagamos el juramento juntas.
44
00:05:30,881 --> 00:05:32,317
Ni siquiera sé si voy a ir.
45
00:05:32,400 --> 00:05:34,383
Va a ser muy aburrido.
46
00:05:35,020 --> 00:05:36,417
Todos esos estudiantes de primer año.
47
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
¡Qué asco!
48
00:05:38,180 --> 00:05:41,120
No quiero que me vean con esos nerds.
49
00:05:41,240 --> 00:05:42,576
Y mis otras hermanas.
50
00:05:42,687 --> 00:05:45,627
Y ser leal a la ciudad de Kappa Gamma.
51
00:05:46,446 --> 00:05:47,826
Incluso con mi vida.
52
00:05:49,100 --> 00:05:52,540
Brindemos unos por
otros y por vuestro éxito.
53
00:06:20,960 --> 00:06:22,100
Bueno, Kaim.
54
00:06:57,150 --> 00:06:58,250
Hola, Diana.
55
00:07:04,660 --> 00:07:06,277
Hola, hermanas.
56
00:07:06,360 --> 00:07:07,460
Hola.
57
00:07:09,520 --> 00:07:10,417
¿Qué estás haciendo?
58
00:07:10,500 --> 00:07:12,320
¿Qué parece que estoy haciendo?
59
00:07:12,321 --> 00:07:14,237
Pensé que estaban de
moda los sujetadores.
60
00:07:14,320 --> 00:07:15,891
¿Es eso lo que pensabas?
61
00:07:15,986 --> 00:07:19,086
Escuchen, ¿alguno de ustedes
tiene citas esta noche?
62
00:07:19,640 --> 00:07:20,976
Bueno, tengo tres.
63
00:07:21,400 --> 00:07:22,500
Diviértanse.
64
00:07:23,920 --> 00:07:25,785
Tendrá las manos ocupadas.
65
00:07:26,860 --> 00:07:29,372
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo que hizo ella.
66
00:07:33,460 --> 00:07:35,814
Simplemente no quiero
que nadie salga lastimado.
67
00:07:35,897 --> 00:07:36,577
Lo prometiste.
68
00:07:36,660 --> 00:07:38,740
Todo está bien, Linda. No te preocupes.
69
00:07:38,741 --> 00:07:39,737
Vamos.
70
00:07:39,820 --> 00:07:42,861
Los muchachos irán allí
mañana para arreglarlo todo.
71
00:07:42,944 --> 00:07:46,700
Y lo más peligroso que tenemos es
este estúpido acto de papel maché.
72
00:07:46,780 --> 00:07:48,257
Asegurémonos de que sea papel.
73
00:07:48,340 --> 00:07:50,520
Linda, ¿sabes qué?
74
00:07:53,810 --> 00:07:56,244
Sólo queremos subir
allí y asustar a esas
75
00:07:56,327 --> 00:07:58,707
pequeñas aspirantes
hasta quitarles sus braguitas.
76
00:07:58,790 --> 00:08:00,647
Mira la diversión que tendremos.
77
00:08:00,730 --> 00:08:02,125
Hablando de diversión…
78
00:08:02,670 --> 00:08:05,535
…Esto es genial ya que
una hermana está enferma.
79
00:08:05,730 --> 00:08:07,987
Eso significa que no
hay tareas domésticas.
80
00:08:08,070 --> 00:08:10,087
¿Eso te da alguna idea? Bien bien.
81
00:08:10,170 --> 00:08:12,270
Pero escucha, tengo que
volver a mi cama a las 11 porque
82
00:08:12,271 --> 00:08:15,784
tengo que tener más tiempo antes
de clase mañana por la mañana.
83
00:08:15,867 --> 00:08:18,230
Intentaré no cansarte.
84
00:08:18,710 --> 00:08:19,810
Es un trato.
85
00:08:27,720 --> 00:08:29,920
Mira, Diana tiene tres.
86
00:08:30,300 --> 00:08:32,180
Eso simplemente no es justo.
87
00:08:32,880 --> 00:08:37,333
Bueno, tú también los tendrías si te
tiraras a todos los chicos del campus.
88
00:09:33,280 --> 00:09:38,880
Disculpen, ¿podrían
salir de aquí, nerds?
89
00:09:40,260 --> 00:09:41,360
¿Nerds?
90
00:09:44,700 --> 00:09:45,800
¡Vamos!
91
00:09:47,333 --> 00:09:48,613
Novatos.
92
00:09:52,480 --> 00:09:53,417
¡Hola, Bonnie!
93
00:09:53,500 --> 00:09:54,857
Bonnie, ¿ves esa pared?
94
00:09:54,940 --> 00:09:56,317
¿Ese tipo con el que
salíamos el mes pasado?
95
00:09:56,400 --> 00:09:57,559
Vaya, ¿dónde está?
96
00:10:01,100 --> 00:10:02,157
Ah, ¿dónde está?
97
00:10:02,240 --> 00:10:03,497
Espera, ¡no puedo ver!
98
00:10:03,580 --> 00:10:04,357
¿Dónde está?
99
00:10:04,440 --> 00:10:06,040
Olvídalo, ya se fue.
100
00:10:06,041 --> 00:10:08,377
No sé por qué no obtienes
la receta adecuada.
101
00:10:08,460 --> 00:10:13,384
Ya sabes, si realmente quieres tener buena
vista, debes comer alimentos saludables.
102
00:10:15,000 --> 00:10:18,326
Si te va a ti también te estás
matando con esa basura.
103
00:10:18,640 --> 00:10:20,377
Apuesto a que estás a dieta.
104
00:10:20,460 --> 00:10:21,560
Lo estoy.
105
00:10:22,600 --> 00:10:24,740
Oye, lo sé, ¿por qué no vienes
mañana por la mañana conmigo?
106
00:10:24,800 --> 00:10:27,557
Sobre las siete el entrenador
me pone a dar unas vueltas extra.
107
00:10:27,640 --> 00:10:29,137
Vamos, te vendrían bien el ejercicio.
108
00:10:29,220 --> 00:10:30,257
No, gracias.
109
00:10:30,340 --> 00:10:32,260
Puedo tener a cualquier
chico aquí si quiero.
110
00:10:32,320 --> 00:10:33,538
No estoy tan gorda.
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,560
¿Quién querría hacerlo?
112
00:10:37,500 --> 00:10:39,677
Todos estos chicos son tan infantiles.
113
00:10:39,760 --> 00:10:41,508
Todas son simplemente putas.
114
00:10:42,626 --> 00:10:45,966
No he estado con un
hombre en tres meses.
115
00:10:46,240 --> 00:10:48,988
No como la última vez
que estuve en la ciudad.
116
00:11:09,000 --> 00:11:13,080
¿Quieres volver a hacerlo
en el coche? Esta muy frío.
117
00:11:13,380 --> 00:11:16,304
La última vez la palanca
de cambios casi me mata.
118
00:11:16,820 --> 00:11:19,570
¿Por qué no te entras
en el dormitorio esta noche?
119
00:11:19,653 --> 00:11:21,930
Debería ser seguro después de las 12.
120
00:11:22,280 --> 00:11:23,297
¿Debería ser?
121
00:11:23,380 --> 00:11:25,400
De ninguna manera, José, no
puedo darme el lujo de que me echen.
122
00:11:25,420 --> 00:11:26,991
Mi viejo me mataría.
123
00:11:34,656 --> 00:11:36,236
Oye, tengo una idea.
124
00:11:37,010 --> 00:11:38,491
¿Sabes qué se supone
que iremos a este lugar
125
00:11:38,574 --> 00:11:40,357
mañana por la noche para
la iniciación del juramento?
126
00:11:40,440 --> 00:11:41,540
Sí.
127
00:11:41,950 --> 00:11:43,910
Podrías seguirnos allí.
128
00:11:44,230 --> 00:11:47,337
Luego podríamos improvisar el resto.
129
00:11:47,876 --> 00:11:49,506
Tengo que estudiar, Ellen.
130
00:11:49,930 --> 00:11:52,556
Te traeré champán.
131
00:11:53,150 --> 00:11:55,287
Oye, escucha, ¿no
arruinarás la iniciación?
132
00:11:55,370 --> 00:11:56,527
Quiero decir, supongamos que te atrapan.
133
00:11:56,610 --> 00:11:59,383
- ¿No te expulsarán de la hermandad?
- Sí.
134
00:12:07,110 --> 00:12:10,622
Tengo una sensación increíble
acerca de este fin de semana.
135
00:12:11,090 --> 00:12:13,014
Creo que va a ser genial.
136
00:12:13,756 --> 00:12:15,676
Otra experiencia juvenil.
137
00:12:17,070 --> 00:12:20,647
Sabes, no sé por qué te
molestas si crees que es tan infantil.
138
00:12:20,730 --> 00:12:25,630
Porque, querida Alice, haré
cualquier cosa para salir de ese
139
00:12:25,631 --> 00:12:30,310
miserable dormitorio rodeada de
todas ustedes, chicas sin aspiraciones.
140
00:12:30,550 --> 00:12:33,867
No sé por qué te molestas en
desperdiciar tu dinero en primer lugar.
141
00:12:33,950 --> 00:12:35,047
Papá lo está pagando.
142
00:12:35,130 --> 00:12:36,583
¿Y a mi que me importa?
143
00:12:57,100 --> 00:12:59,937
Pensé que ya debías haber
regresado a tu apartamento.
144
00:13:00,020 --> 00:13:03,860
Bueno, hay una pequeña
parte de mí que no quiere.
145
00:13:05,760 --> 00:13:07,959
No tan pequeño.
146
00:13:09,800 --> 00:13:10,877
En serio.
147
00:13:10,960 --> 00:13:12,060
En serio.
148
00:13:13,240 --> 00:13:16,580
¿Podrías salir de aquí
antes de que regrese Pat?
149
00:13:16,880 --> 00:13:20,039
Fueron al cine y volverán
en cualquier momento.
150
00:13:23,380 --> 00:13:25,420
Ya no me amas.
151
00:13:26,313 --> 00:13:27,833
No es así.
152
00:13:30,673 --> 00:13:32,500
- Ross.
- Linda.
153
00:13:33,520 --> 00:13:36,797
Mañana quiero que los
chicos salgan de allí a las tres.
154
00:13:38,940 --> 00:13:40,597
Las niñas tendrán los ojos vendados.
155
00:13:40,680 --> 00:13:43,133
Pero no quiero quedarme afuera.
156
00:13:44,040 --> 00:13:46,570
Por cierto, ¿quién va a
arreglar las bromas?
157
00:13:48,260 --> 00:13:49,947
John y Larry.
158
00:13:52,340 --> 00:13:55,117
Ross, ahora sé que
alguien saldrá lastimado.
159
00:13:55,200 --> 00:13:56,418
Larry es un animal.
160
00:13:56,986 --> 00:13:58,675
¿Cómo pudiste permitir eso?
161
00:13:58,860 --> 00:14:00,850
No te preocupes, allí estaré.
162
00:14:00,933 --> 00:14:02,673
Supervisando.
163
00:14:05,620 --> 00:14:06,977
Está empezando a parecer
demasiado peligroso.
164
00:14:07,060 --> 00:14:09,617
Tal vez será mejor que
cancele todo el asunto.
165
00:14:09,700 --> 00:14:12,866
¿Naciste para preocuparte o qué? Vamos.
166
00:14:13,020 --> 00:14:16,380
Lo único peligroso por aquí no soy yo.
167
00:15:20,450 --> 00:15:24,246
- Oh, ¿lo entendiste bien?
- Sí, sí.
168
00:15:26,310 --> 00:15:29,527
¿Creen que debería llamar?
Quiero decir, ¿y si hay alguien en casa?
169
00:15:29,610 --> 00:15:30,671
Es una broma, ¿verdad? Sí, sí.
170
00:15:30,754 --> 00:15:32,330
Así es.
171
00:15:37,511 --> 00:15:38,577
Maldición.
172
00:15:38,960 --> 00:15:41,198
Este lugar me pone los pelos de punta.
173
00:15:41,281 --> 00:15:42,577
¿Sí? Mi polla te pone
los pelos de punta.
174
00:15:42,660 --> 00:15:44,354
Sí, yo te daré mi polla.
175
00:15:44,437 --> 00:15:46,460
Si, agárrame todo esto.
176
00:15:46,667 --> 00:15:48,293
- Vamos.
- Sí.
177
00:15:54,813 --> 00:15:56,857
Oye, Ross, terminé esto.
178
00:15:56,940 --> 00:15:58,673
¿Qué quieres que haga con él?
179
00:15:59,607 --> 00:16:03,351
Va en el pasillo de ahí.
Te lo mostraré en un segundo.
180
00:16:09,580 --> 00:16:11,033
¿Qué demonios fue eso?
181
00:16:11,220 --> 00:16:11,857
¿Qué?
182
00:16:11,940 --> 00:16:14,235
Algo acaba de pasar aquí en la esquina.
183
00:16:14,360 --> 00:16:16,210
Vamos, Larry, no seas cerdo.
184
00:16:16,293 --> 00:16:19,157
Esta casa no está realmente
embrujada, ¿sabes?
185
00:16:19,240 --> 00:16:20,940
Cómete mis pantalones
cortos, aliento a tampón.
186
00:16:20,980 --> 00:16:22,160
Vi algo.
187
00:16:23,780 --> 00:16:26,297
Vamos, subamos y terminemos
con esta mierda de ahí arriba.
188
00:16:26,380 --> 00:16:27,480
Vamos.
189
00:16:41,002 --> 00:16:44,549
Miren, muchachos, les dije
que la mesa se está moviendo.
190
00:16:45,095 --> 00:16:47,740
Larry, Larry, no seas idiota.
191
00:16:48,140 --> 00:16:50,777
Por cierto, amigo, lo que
sea que estés tomando,
192
00:16:50,860 --> 00:16:53,096
¿por qué no lo compartes con nosotros?
193
00:16:57,200 --> 00:16:59,266
¡Mira, lo hizo de nuevo!
194
00:16:59,600 --> 00:17:01,797
¿Qué estas loco? ¿No lo ves?
195
00:17:01,880 --> 00:17:03,569
Todavía no veo nada.
196
00:17:03,740 --> 00:17:04,780
Espera un minuto.
197
00:17:04,840 --> 00:17:06,537
Se acaba de mover, lo volverá a hacer.
198
00:17:06,620 --> 00:17:07,840
Esperen, esperen.
199
00:17:09,326 --> 00:17:12,265
Larry, lámeme.
200
00:17:12,540 --> 00:17:14,343
¿Qué les pasa a ustedes?
¿No lo ven?
201
00:17:14,426 --> 00:17:15,873
Cállate, Larry.
202
00:17:18,420 --> 00:17:19,520
¡Esperen!
203
00:17:19,660 --> 00:17:22,443
Oye, este lugar está embrujado.
204
00:17:22,526 --> 00:17:24,953
Chicos, espérenme, tengo miedo.
205
00:17:25,680 --> 00:17:26,684
Ya está.
206
00:17:26,767 --> 00:17:27,960
Aquí vamos.
207
00:17:28,540 --> 00:17:30,280
Esto servirá para hacer mas excitante
208
00:17:30,340 --> 00:17:32,165
la casa embrujada.
209
00:17:32,248 --> 00:17:33,348
Está bien.
210
00:17:34,286 --> 00:17:36,380
Bang, bang.
211
00:17:38,820 --> 00:17:41,100
¡Oh, Jesucristo!
212
00:17:41,226 --> 00:17:43,037
Por el amor de Dios, no hagas eso.
213
00:17:43,120 --> 00:17:43,900
Eso se ve bastante bien.
214
00:17:43,920 --> 00:17:45,377
Parece que sabes lo que estás haciendo.
215
00:17:45,460 --> 00:17:48,217
Seguro. Trabajo en el
carnaval todos los veranos.
216
00:17:48,300 --> 00:17:50,097
Sólo voy a...
217
00:17:51,800 --> 00:17:54,448
Oye, eso suena bastante bien.
¿Cómo haces eso?
218
00:17:57,184 --> 00:17:58,558
No lo hice yo.
219
00:17:58,641 --> 00:18:00,919
Oye, la grabadora no está encendida.
220
00:18:01,002 --> 00:18:03,137
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
221
00:18:03,220 --> 00:18:04,320
No.
222
00:18:04,606 --> 00:18:05,940
¡Ya está, ya está!
223
00:18:06,000 --> 00:18:06,837
¡Me voy de aquí!
224
00:18:06,920 --> 00:18:08,962
Bueno, todo está listo, ¡vamos!
225
00:18:10,960 --> 00:18:13,120
Oye, oye, cachalote, ¿adónde vas?
226
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
Ahora está instalando el último chiste.
227
00:18:14,400 --> 00:18:16,257
Los esperaré afuera.
228
00:18:16,340 --> 00:18:17,558
¡Larry!
229
00:18:23,670 --> 00:18:24,897
Mira, Ross...
230
00:18:25,353 --> 00:18:27,437
Todo está muy complicado.
231
00:18:27,940 --> 00:18:30,480
Hazme un favor. Llama a Linda
y dile que todo está mal, ¿si?
232
00:18:30,481 --> 00:18:32,257
Vamos, no seas ridículo.
233
00:18:32,340 --> 00:18:34,146
- ¿Cuál es tu problema?
- Es...
234
00:18:35,181 --> 00:18:36,693
Algo está mal.
235
00:18:39,520 --> 00:18:42,032
¿Cuántas veces me vas a preguntar eso?
236
00:19:22,980 --> 00:19:25,040
- Ese es tu problema.
- Así es.
237
00:19:53,020 --> 00:19:55,397
Ya llegamos. Pueden quitarse
las vendas de los ojos.
238
00:19:55,480 --> 00:19:58,146
Parece un castillo abandonado.
239
00:20:00,040 --> 00:20:01,140
No puedo ver.
240
00:20:01,380 --> 00:20:03,576
Perdí mis gafas.
Tenemos que regresar.
241
00:20:06,340 --> 00:20:07,906
Oh, lo siento.
242
00:20:13,800 --> 00:20:16,420
Siento una presencia en este lugar.
243
00:20:16,421 --> 00:20:18,400
No lo sé, un aura.
244
00:20:18,900 --> 00:20:21,000
Ahí va Nostradamus de nuevo.
245
00:20:21,940 --> 00:20:24,629
Simplemente me parecen
corrientes de aire.
246
00:20:27,320 --> 00:20:29,656
Alice, ¿no puedes quitarte ese abrigo?
247
00:20:30,000 --> 00:20:32,217
No estoy tratando de hacer
una declaración de moda, Marnie.
248
00:20:32,300 --> 00:20:34,871
Es para que me vean
de noche cuando corro.
249
00:20:39,313 --> 00:20:41,253
Tengo que ir al baño.
250
00:20:43,700 --> 00:20:46,457
Miren allá arriba.
Hay alguien en esa ventana.
251
00:20:46,540 --> 00:20:48,060
¿Dónde? ¿Dónde?
252
00:20:48,540 --> 00:20:50,744
- Vamos...
- Ahí es donde.
253
00:20:51,447 --> 00:20:53,760
Vamos, entremos.
Tengo frío.
254
00:21:35,753 --> 00:21:38,475
Bien, chicas. Acomodémonos
mientras aún es de día.
255
00:21:38,558 --> 00:21:40,275
Hay dormitorios arriba.
256
00:21:40,500 --> 00:21:41,620
Todas elijan una habitación.
257
00:21:41,660 --> 00:21:43,737
Hay suficiente para que estén separadas.
258
00:21:43,820 --> 00:21:47,273
A menos que elijan una compañera
de cuarto si tienen miedo.
259
00:21:48,000 --> 00:21:49,857
Bueno, ¿por qué hay tantos dormitorios?
260
00:21:49,940 --> 00:21:51,657
Oh, ¿cómo es eso?
261
00:21:51,740 --> 00:21:53,782
Todo eso es parte del misterio.
262
00:22:02,060 --> 00:22:04,280
Después de que se
hayan instalado, regresen
263
00:22:04,281 --> 00:22:07,720
abajo y les contaré
los secretos de la casa.
264
00:22:08,860 --> 00:22:13,096
Sólo recuerden, tengan cuidado con
quién eligen como compañera de cuarto.
265
00:23:05,127 --> 00:23:08,127
Este lugar me recuerda a una funeraria.
266
00:23:08,700 --> 00:23:11,780
Esta no es mi idea de divertirme.
267
00:23:12,720 --> 00:23:15,879
Supongo que tendremos
que dormir en el suelo.
268
00:23:16,226 --> 00:23:17,566
Bueno, vamos chicas.
269
00:23:17,660 --> 00:23:20,231
¿Dónde está su
imaginación, su curiosidad?
270
00:23:20,700 --> 00:23:23,017
En mi cama cálida y cómoda.
271
00:23:23,100 --> 00:23:24,517
Vamos, Marnie.
272
00:23:24,600 --> 00:23:25,620
No está tan mal.
273
00:23:25,640 --> 00:23:27,597
Quiero decir, tenemos
nuestros sacos de dormir.
274
00:23:27,680 --> 00:23:29,369
Bueno, no soy un boy scout.
275
00:23:30,700 --> 00:23:31,885
Ellen, ¿adónde vas?
276
00:23:31,968 --> 00:23:35,447
Como dice Cara, es curiosidad.
277
00:23:39,750 --> 00:23:42,267
Cara, será mejor que la sigas.
Podría meterse en problemas.
278
00:23:42,350 --> 00:23:43,450
Muy bien, Alice.
279
00:24:30,530 --> 00:24:31,996
Estoy aquí.
280
00:24:33,063 --> 00:24:34,623
Estoy aquí, Cara.
281
00:25:09,246 --> 00:25:11,220
Ellen, Ellen, ¿lo viste?
282
00:25:12,743 --> 00:25:13,577
¿Mirar qué?
283
00:25:13,660 --> 00:25:15,702
Esa mujer, ¿no pudiste verla?
284
00:25:38,290 --> 00:25:40,019
Odio hacerte esto, pero ¿podrías
285
00:25:40,102 --> 00:25:42,515
encontrar otro lugar
donde pasar la noche?
286
00:25:42,929 --> 00:25:44,370
¿Qué estás haciendo?
287
00:25:44,453 --> 00:25:46,259
¿No es eso un saco de dormir?
288
00:25:47,450 --> 00:25:49,080
Estoy esperando a alguien.
289
00:25:49,390 --> 00:25:50,490
¿A quién?
290
00:25:51,303 --> 00:25:52,477
A mi madre.
291
00:25:52,842 --> 00:25:55,183
¿Podrías ir a otro lugar?
292
00:25:56,790 --> 00:25:58,010
Pero tengo miedo.
293
00:25:58,630 --> 00:26:00,201
No quiero estar sola.
294
00:26:01,063 --> 00:26:02,663
Yo tampoco.
295
00:26:22,330 --> 00:26:24,847
Bien, ¿quién fue la
última persona que la vio?
296
00:26:24,930 --> 00:26:26,170
Yo, ella estaba conmigo.
297
00:26:26,250 --> 00:26:28,821
Y luego me di vuelta
y ella ya no estaba.
298
00:26:29,510 --> 00:26:30,947
Será mejor que hagamos una búsqueda.
299
00:26:31,030 --> 00:26:32,091
Todos, formen parejas.
300
00:26:32,174 --> 00:26:35,547
Y la primera persona que encuentre a Laurie,
regrese aquí y haga sonar este silbato.
301
00:26:35,630 --> 00:26:36,890
De acuerdo.
302
00:26:48,516 --> 00:26:51,347
No llevamos ni una hora
aquí y ya falta alguien.
303
00:26:51,430 --> 00:26:54,343
- ¿Dónde diablos estabas?
- En el baño.
304
00:26:55,276 --> 00:26:56,769
Por cierto, no funciona.
305
00:26:58,143 --> 00:27:01,438
Muy bien, Laurie.
¿Te importaría unirte a nosotras ahora?
306
00:27:17,053 --> 00:27:20,127
Los elementos que tienes que
encontrar están en estas listas.
307
00:27:20,210 --> 00:27:21,427
Los repasaré en un minuto.
308
00:27:21,510 --> 00:27:24,553
Pero primero, la casa.
309
00:27:25,690 --> 00:27:27,650
Esta es una casa muy especial.
310
00:27:29,010 --> 00:27:30,210
No es un hogar…
311
00:27:30,910 --> 00:27:33,050
…pero es realmente una casa.
312
00:27:37,920 --> 00:27:38,897
Una casa.
313
00:27:38,980 --> 00:27:40,800
Un prostíbulo.
Un burdel.
314
00:27:42,260 --> 00:27:44,200
El lugar era muy popular.
315
00:27:44,201 --> 00:27:45,417
Y un día, después de un terrible
316
00:27:45,500 --> 00:27:48,600
escándalo, la policía lo cerró.
317
00:27:48,720 --> 00:27:52,340
Lo cerraron porque las
profesionales no mamaron bien.
318
00:28:00,160 --> 00:28:03,560
La casa ha estado vacía
durante 13 años y algunas
319
00:28:03,600 --> 00:28:06,759
personas de por aquí
dicen que está encantada.
320
00:28:07,100 --> 00:28:09,789
Fue construido a principios de siglo.
321
00:28:10,520 --> 00:28:16,340
Y dicen que las almas
de las prostitutas muertas
322
00:28:16,341 --> 00:28:19,520
y sus clientes aún
deambulan por los dormitorios
323
00:28:19,706 --> 00:28:20,806
mirando…
324
00:28:21,780 --> 00:28:23,292
…buscando algo.
325
00:28:24,220 --> 00:28:26,040
Su virtud perdida.
326
00:28:28,659 --> 00:28:30,179
Marnie, cállate.
327
00:28:33,060 --> 00:28:34,808
Continuaremos su búsqueda.
328
00:28:35,540 --> 00:28:38,657
Todos los elementos que tienen que
encontrar están dispersos por la casa.
329
00:28:38,740 --> 00:28:41,080
Puedes llevarlos todos
con ambas manos, excepto
330
00:28:41,081 --> 00:28:44,652
una nota, que está adjunta
a uno de los artículos.
331
00:28:44,920 --> 00:28:47,626
Cuando la encuentren,
tráiganla de vuelta aquí.
332
00:28:48,420 --> 00:28:50,462
Esta es una prueba de su madurez.
333
00:28:51,293 --> 00:28:54,313
Espero que ninguna de
ustedes muestre miedo.
334
00:28:56,540 --> 00:29:00,758
Y si no pueden manejarlo, hay una
larga lista de retos alternativos.
335
00:29:02,060 --> 00:29:03,160
Bueno.
336
00:29:03,640 --> 00:29:05,388
¿Alguna pregunta?
337
00:29:05,760 --> 00:29:07,220
Bueno, yo...
338
00:29:07,221 --> 00:29:09,040
Ya he visto un fantasma.
339
00:29:12,026 --> 00:29:13,715
¿Niño o niña?
340
00:29:13,899 --> 00:29:16,533
No, en serio. Yo tengo...
341
00:29:17,560 --> 00:29:20,217
Ah, espera un momento.
Olvidé tu preferencia.
342
00:29:20,300 --> 00:29:21,703
Era una niña.
343
00:29:21,787 --> 00:29:22,887
¡Para!
344
00:29:23,240 --> 00:29:27,340
Este lugar ya da bastante miedo
sin tu imaginación y tu sarcasmo.
345
00:29:28,240 --> 00:29:29,880
Ahora vayamos por ellos.
346
00:29:32,366 --> 00:29:34,055
Ah, hay una cosa más.
347
00:29:34,760 --> 00:29:36,390
Dicen que estos fantasmas
348
00:29:36,626 --> 00:29:41,220
esos clientes que buscan,
buscan un amante.
349
00:29:42,006 --> 00:29:44,223
Las pueden buscar a ustedes.
350
00:29:44,420 --> 00:29:45,520
Tener cuidado.
351
00:29:46,599 --> 00:29:49,400
No me importaría siempre que sea lindo.
352
00:31:13,937 --> 00:31:16,417
Realmente no me gusta esto, Diana.
353
00:31:17,090 --> 00:31:19,481
Oh, esto es infantil.
Déjame ver esa lista.
354
00:31:19,564 --> 00:31:20,803
¡Diana!
355
00:31:26,840 --> 00:31:29,293
Apuesto a que hay algo en esta cómoda.
356
00:31:31,679 --> 00:31:32,456
¡No!
357
00:31:32,540 --> 00:31:33,880
- ¡No la abras!
- Cara.
358
00:31:33,900 --> 00:31:37,445
No, hay algo peligroso
ahí dentro, Diana.
359
00:31:45,591 --> 00:31:48,651
Es solo una caja.
Un juguete.
360
00:31:49,580 --> 00:31:51,086
¿Qué es esto?
361
00:31:51,773 --> 00:31:53,020
Es un diario.
362
00:31:53,960 --> 00:31:55,590
Imagínate lo que hay aquí.
363
00:33:45,365 --> 00:33:47,131
¡Maldito idiota!
364
00:33:47,290 --> 00:33:50,155
Quería que los fantasmas
vinieran a perseguirte.
365
00:33:52,463 --> 00:33:55,243
Oh, ¿estás enojada conmigo?
366
00:33:57,396 --> 00:33:58,916
Te traje algo.
367
00:33:59,350 --> 00:34:00,450
¿Ves?
368
00:34:02,070 --> 00:34:03,410
No estoy de humor.
369
00:34:04,336 --> 00:34:06,256
Oh, por favor no me eches.
370
00:34:06,550 --> 00:34:11,210
Hay demonios y fantasmas aquí. De todo.
371
00:34:13,830 --> 00:34:16,170
Me harán cosas horribles.
372
00:34:16,503 --> 00:34:17,603
¡Estúpido!
373
00:34:34,140 --> 00:34:37,618
La policía acaba de irse
y van a cerrar la casa.
374
00:34:40,546 --> 00:34:42,764
Estaba con un cliente cuando sucedió.
375
00:35:01,880 --> 00:35:03,880
¿Qué estás haciendo con eso?
376
00:35:04,313 --> 00:35:06,660
Baja eso.
377
00:35:07,408 --> 00:35:08,847
¿Me escuchas?
378
00:35:14,460 --> 00:35:19,399
Luego la vimos muerta, tirada
allí, con la cara llena de sangre.
379
00:35:19,740 --> 00:35:23,280
Su amante, Sam, muerto,
con el pecho destrozado.
380
00:35:23,980 --> 00:35:25,080
Fue horrible.
381
00:35:25,440 --> 00:35:28,658
Nunca me desharé de
esa imagen mientras viva.
382
00:35:31,840 --> 00:35:33,200
Oh, dios mío.
383
00:35:33,326 --> 00:35:34,723
Diana, ¿viste eso?
384
00:35:35,000 --> 00:35:36,977
¿Mirar qué? ¿De qué estás hablando?
385
00:35:37,060 --> 00:35:40,877
El asesino. Tal como lo describiste
en el diario, lo vi en el espejo.
386
00:35:40,960 --> 00:35:43,517
Sabes, Cara, no creo que
debiste haber venido aquí.
387
00:35:43,600 --> 00:35:46,112
No soy la única que ve estas cosas.
388
00:35:47,100 --> 00:35:49,026
Oye, esto es gracioso.
389
00:35:49,260 --> 00:35:51,949
Esta entrada está
fechada el 15 de noviembre.
390
00:35:52,080 --> 00:35:53,137
Pero eso es hoy.
391
00:35:53,220 --> 00:35:56,040
Idiota, esto fue escrito hace 13 años.
392
00:36:06,340 --> 00:36:07,440
Escucha.
393
00:36:09,093 --> 00:36:10,605
¿Escuchaste eso?
394
00:36:11,420 --> 00:36:12,507
Sí.
395
00:36:12,620 --> 00:36:14,603
Suena como el llanto de un bebé.
396
00:36:14,920 --> 00:36:17,079
Vamos, viene de allá arriba.
397
00:36:19,640 --> 00:36:21,464
Deja de respirar me en mi oído.
398
00:36:22,040 --> 00:36:23,729
Viene por esa puerta.
399
00:36:30,770 --> 00:36:31,930
No voy a entrar allí.
400
00:36:31,931 --> 00:36:35,527
Por el amor de Dios, Laurie, ¿cómo
puede hacerte daño un bebé que llora?
401
00:36:35,610 --> 00:36:37,247
Está bien, si eres tan inteligente.
402
00:36:37,330 --> 00:36:39,367
¿Qué hace un bebé en
una casa abandonada?
403
00:36:39,450 --> 00:36:40,327
Bueno, no lo sé.
404
00:36:40,410 --> 00:36:43,158
Quizás alguien simplemente
lo dejó o algo así.
405
00:36:43,503 --> 00:36:44,603
Vamos.
406
00:37:13,840 --> 00:37:15,380
No es un bebé, Laurie.
407
00:37:15,440 --> 00:37:16,317
Es solo el viento.
408
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
Este lugar está lleno de agujeros.
409
00:37:18,900 --> 00:37:20,000
Vamos.
410
00:37:33,960 --> 00:37:35,060
¿Alice?
411
00:37:36,380 --> 00:37:37,480
¿Sí?
412
00:37:42,480 --> 00:37:45,506
¿Qué hace la habitación
de un niño en un prostíbulo?
413
00:37:45,590 --> 00:37:47,885
Laurie, ¿cómo diablos
debería saber eso?
414
00:37:48,813 --> 00:37:51,066
¿Escuchas? Viene de allá.
415
00:38:26,926 --> 00:38:29,840
Mira, es solo una broma, Laurie.
¡Laurie!
416
00:38:30,440 --> 00:38:34,293
No sé cómo lo hizo, pero
apuesto a que está en el ascensor.
417
00:38:43,366 --> 00:38:46,413
Este es el ítem seis, un sudario.
418
00:39:11,906 --> 00:39:15,906
Apuesto a que quien hizo este
movimiento de tela hizo llorar al bebé.
419
00:39:16,146 --> 00:39:17,599
¡Vamos a salir de aquí!
420
00:39:21,453 --> 00:39:22,973
¡Dios mío, está cerrado!
421
00:39:51,183 --> 00:39:52,264
Maldición, está cerrada.
422
00:39:52,347 --> 00:39:54,185
¡Dios mío, vamos a morir!
423
00:39:54,269 --> 00:39:55,263
No vamos a morir.
424
00:39:55,347 --> 00:39:57,273
Deja de llorar y déjame pensar.
425
00:40:04,239 --> 00:40:05,317
¡La puerta está abierta!
426
00:40:05,400 --> 00:40:06,912
¿Te puedes callar?
427
00:40:25,556 --> 00:40:27,204
¿Ves? No hay nada que temer.
428
00:40:30,749 --> 00:40:32,549
Todo es parte de la broma.
429
00:40:34,190 --> 00:40:35,290
Eso creo.
430
00:42:50,880 --> 00:42:52,606
La percha de madera.
431
00:44:22,503 --> 00:44:24,003
Ven conmigo.
432
00:44:25,143 --> 00:44:26,317
Eso es.
433
00:48:14,400 --> 00:48:16,030
¿Dónde está todo el mundo?
434
00:49:05,336 --> 00:49:07,689
¿Qué está pasando?
¿Escucharon ese grito?
435
00:49:07,977 --> 00:49:10,271
No es gracioso.
Alguien estaba gritando.
436
00:49:20,780 --> 00:49:22,009
¿Qué pasa?
437
00:49:24,040 --> 00:49:25,453
Eres una enferma.
438
00:49:27,006 --> 00:49:29,429
- ¿Qué es eso?
- Lo siento.
439
00:49:30,540 --> 00:49:33,573
Estoy sacando algunos
fantasmas de la bolsa.
440
00:49:33,953 --> 00:49:35,789
Es solo parte del juego.
441
00:49:37,006 --> 00:49:38,966
Lo encontré en la caja.
442
00:49:39,067 --> 00:49:40,553
Nosotras lo hicimos.
443
00:49:41,869 --> 00:49:43,817
Simplemente pensé que sería divertido.
444
00:49:43,900 --> 00:49:47,167
Oh, vamos, algunos de los chicos
de Sigma hicieron algunas bromas.
445
00:49:47,250 --> 00:49:50,147
Oh, ¿te refieres al
sudario y al llanto del bebé?
446
00:49:50,517 --> 00:49:51,946
Así es. ¿Y?
447
00:49:52,960 --> 00:49:54,720
No creo que haya sido muy divertido.
448
00:49:54,780 --> 00:49:56,180
Lo siento, Laurie.
449
00:49:57,220 --> 00:49:58,320
Oh, vamos.
450
00:49:58,720 --> 00:50:00,627
Vamos, chicas, la búsqueda del tesoro
451
00:50:00,710 --> 00:50:02,807
continúa y no tienen
por qué tener miedo.
452
00:50:02,890 --> 00:50:04,597
- Que agradable.
- Excelente.
453
00:50:04,680 --> 00:50:06,663
Vamos, esperen un minuto.
454
00:50:07,820 --> 00:50:09,901
No tengan miedo si escuchan
más sonidos extraños porque
455
00:50:09,984 --> 00:50:13,720
quizás no han encontrado
todos los trucos y chistes, ¿si?
456
00:50:13,946 --> 00:50:15,846
Qué graciosa eres.
457
00:50:17,520 --> 00:50:18,915
Aquí está tu chaqueta.
458
00:50:19,060 --> 00:50:20,539
Gracias a Dios.
459
00:52:00,403 --> 00:52:01,680
¿Ellen?
460
00:52:05,523 --> 00:52:06,523
¿Ellen?
461
00:52:10,257 --> 00:52:11,277
Hola, chicos.
462
00:52:12,609 --> 00:52:15,346
No se preocupen por mí.
Es un buen ejercicio.
463
00:52:15,950 --> 00:52:17,050
Ya nos veremos.
464
00:53:52,653 --> 00:53:54,160
Jim, eso fue un disparo.
465
00:53:57,332 --> 00:53:59,190
¿Estás loco? Vamos a salir de aquí.
466
00:53:59,273 --> 00:54:00,373
No es nada.
467
00:54:00,680 --> 00:54:02,197
¿De qué estás hablando?
468
00:54:02,280 --> 00:54:05,380
Los chicos manipularon
algunas cosas para asustarte.
469
00:54:05,612 --> 00:54:06,712
¿Qué?
470
00:54:07,053 --> 00:54:08,617
Te lo explicaré más tarde.
471
00:54:08,700 --> 00:54:10,999
Tranquilízate. Ven aquí.
472
00:58:30,240 --> 00:58:31,340
¿Diana?
473
00:58:31,813 --> 00:58:32,913
¿Eres tú?
474
00:58:33,880 --> 00:58:34,980
¿Diana?
475
00:58:36,040 --> 00:58:37,160
¿Dónde estás?
476
00:58:37,620 --> 00:58:38,540
Está oscuro aquí.
477
00:58:38,620 --> 00:58:39,720
¿Diana?
478
00:58:47,236 --> 00:58:48,879
Esa es Cara.
479
00:58:48,963 --> 00:58:50,143
Dame un respiro.
480
00:59:15,081 --> 00:59:17,729
¿Cuántos de esos casetes
colocaron esos tipos?
481
00:59:18,660 --> 00:59:20,231
Pensé que eran dos.
482
00:59:21,320 --> 00:59:22,715
Supongo que son tres.
483
01:00:06,080 --> 01:00:08,911
Esto ya no tiene gracia.
Me podría haber matado.
484
01:03:23,287 --> 01:03:24,387
¿Alice?
485
01:03:24,931 --> 01:03:27,284
¿Por qué no vienes y te unes a nosotros?
486
01:03:31,640 --> 01:03:32,979
A Jim no le importará.
487
01:03:40,008 --> 01:03:41,195
¿Eres tímida?
488
01:03:41,635 --> 01:03:43,134
Oh, madura.
489
01:03:50,360 --> 01:03:51,613
¡Oh, no!
490
01:04:27,010 --> 01:04:28,816
Oh, dios mío. Están muertos.
491
01:04:29,009 --> 01:04:31,056
- ¿Por qué los mató?
- ¿A quién?
492
01:04:31,236 --> 01:04:33,927
Ellen y Jim. Tenemos que salir de aquí.
493
01:04:34,010 --> 01:04:35,640
Tenemos que salir de aquí.
494
01:05:03,820 --> 01:05:05,409
¿Dónde están Cara y Laurie?
495
01:05:05,733 --> 01:05:06,440
¿Qué pasó?
496
01:05:06,441 --> 01:05:07,717
Están muertos. ¿No lo entiendes?
497
01:05:07,800 --> 01:05:10,417
Había un maníaco ahí
arriba y mató a Jim y Ellen.
498
01:05:10,500 --> 01:05:11,997
Bueno, no discutamos sobre eso.
499
01:05:12,080 --> 01:05:14,671
Ella dice que lo vio.
¿Por qué no le crees?
500
01:05:15,296 --> 01:05:18,057
Miren, no voy a quedarme aquí
discutiendo si esto pasó o no.
501
01:05:18,140 --> 01:05:19,437
Vamos a salir de aquí.
502
01:05:19,520 --> 01:05:20,991
Ella está en lo correcto.
503
01:05:29,020 --> 01:05:29,997
Dame las llaves.
504
01:05:30,080 --> 01:05:31,740
Espera un minuto. No podemos
simplemente dejarlos ahí.
505
01:05:31,823 --> 01:05:34,300
Si podemos, te mostraré
como. Las llaves.
506
01:05:34,380 --> 01:05:36,966
Muy bien, busca ayuda
y regresa enseguida.
507
01:05:37,499 --> 01:05:40,076
- ¿Bien?
- Estoy buscando.
508
01:05:40,166 --> 01:05:42,866
- No puedo encontrarlas.
- No lo puedo creer.
509
01:05:43,020 --> 01:05:45,238
Dios, alguien debe haberlos robado.
510
01:05:45,953 --> 01:05:47,360
Linda, vamos.
511
01:05:54,179 --> 01:05:55,339
Vamos, Linda.
512
01:06:00,400 --> 01:06:02,597
- Oh, dios mío.
- ¿Qué?
513
01:06:02,680 --> 01:06:04,420
Alguien robó mi reloj.
514
01:06:04,913 --> 01:06:06,833
Esto es ridículo.
515
01:06:07,960 --> 01:06:09,257
¿Qué está pasando aquí?
516
01:06:09,340 --> 01:06:13,166
Mi reloj. Siempre lo uso
para no llegar tarde...
517
01:06:15,230 --> 01:06:16,566
Oh, lo siento.
518
01:06:16,836 --> 01:06:18,836
Lo dejé en casa para no perderlo.
519
01:06:19,010 --> 01:06:20,410
¿Quieres callarte?
520
01:06:21,410 --> 01:06:22,687
¿Las encontraste?
521
01:06:25,358 --> 01:06:26,658
Estaban en mi zapato.
522
01:06:27,520 --> 01:06:29,873
Siempre las guardo
ahí para no perderlas.
523
01:06:31,700 --> 01:06:36,212
Y por supuesto, como toda buena película
de terror, la furgoneta no arranca.
524
01:06:36,960 --> 01:06:38,531
¿La furgoneta no arranca?
525
01:06:51,783 --> 01:06:54,960
No vamos a ninguna parte.
Los cables han sido cortados.
526
01:06:55,638 --> 01:06:57,145
Oh, dios...
527
01:06:57,428 --> 01:06:59,413
¡Cállate, Bonnie!
528
01:07:07,483 --> 01:07:09,770
- Hace mucho frío.
- Me congelo.
529
01:07:09,890 --> 01:07:12,285
Bueno, hemos estado aquí durante horas.
530
01:07:12,790 --> 01:07:15,047
Oye, ¿qué piensas hacer al respecto?
531
01:07:15,130 --> 01:07:17,030
¿Qué crees que debería
hacer al respecto, Marnie?
532
01:07:17,090 --> 01:07:19,147
Bueno, es tu culpa que
estemos aquí en primer lugar.
533
01:07:19,230 --> 01:07:20,590
Es tu responsabilidad.
534
01:07:20,610 --> 01:07:22,169
Dios, Marnie, acabo de
entrar en la hermandad...
535
01:07:22,252 --> 01:07:23,351
¡Córtenla!
536
01:07:23,830 --> 01:07:26,636
Ahora, sentémonos aquí y pensemos.
537
01:07:30,780 --> 01:07:32,757
Lo tengo.
Voy a entrar a la casa.
538
01:07:32,840 --> 01:07:33,940
¿Estás loca?
539
01:07:34,933 --> 01:07:36,213
Voy con ella.
540
01:07:39,266 --> 01:07:40,514
No me gusta que nos separemos.
541
01:07:40,597 --> 01:07:41,917
Vamos, al menos estaremos más calientes.
542
01:07:42,000 --> 01:07:43,100
Vamos.
543
01:08:25,480 --> 01:08:29,775
Si todos permanecemos juntos y esperamos
hasta mañana, seremos rescatados.
544
01:08:33,550 --> 01:08:37,590
No puedo creer que hayas dicho eso.
545
01:08:38,530 --> 01:08:41,087
¿En qué se diferenciará
la mañana de ahora?
546
01:08:41,170 --> 01:08:43,141
¿Crees que el héroe de
esta obra descubrirá que
547
01:08:43,224 --> 01:08:45,813
estamos desaparecidas
y vendrá a rescatarnos?
548
01:08:56,833 --> 01:08:57,757
¿Qué estás haciendo?
549
01:08:57,840 --> 01:08:59,457
Ya no me voy a sentar aquí.
550
01:08:59,540 --> 01:09:00,997
¿Cuántas millas hasta la carretera?
551
01:09:01,080 --> 01:09:02,757
No vas a salir ahí.
552
01:09:02,840 --> 01:09:04,937
Mira, no voy a quedarme
aquí y que me maten.
553
01:09:05,020 --> 01:09:06,200
Puedo correr a campo traviesa.
554
01:09:06,280 --> 01:09:08,237
Iré a la carretera y buscaré ayuda.
555
01:09:08,320 --> 01:09:10,700
Alice, la autopista está
a cinco millas de aquí.
556
01:09:10,701 --> 01:09:11,500
Es muy peligroso.
557
01:09:11,560 --> 01:09:13,497
No puedes llegar tan lejos sola.
558
01:09:13,580 --> 01:09:17,522
Lo siento, pero no me siento más
segura aquí con ninguna de ustedes.
559
01:09:18,160 --> 01:09:20,025
Volveré tan pronto como pueda.
560
01:11:54,913 --> 01:11:56,310
Tenemos que hacer algo.
561
01:11:56,600 --> 01:11:59,606
- ¿Qué tal un picnic?
- Lo digo en serio.
562
01:12:00,180 --> 01:12:02,416
Tenemos que encontrar a Cara y Laurie.
563
01:12:02,620 --> 01:12:04,500
Oh, por favor, Linda, no
nos dejes solas, por favor.
564
01:12:04,501 --> 01:12:06,100
Entonces ven conmigo.
565
01:12:20,280 --> 01:12:21,500
¿Hueles eso?
566
01:12:27,466 --> 01:12:28,786
¿Qué es?
567
01:12:28,870 --> 01:12:32,950
Huele a sexo.
568
01:12:35,050 --> 01:12:37,109
- ¿De qué estás hablando?
- Es sexo.
569
01:12:37,350 --> 01:12:40,770
Sudor, perfumes baratos, cuerpos sucios.
570
01:12:41,169 --> 01:12:43,109
- Sexo.
- Oh, eso es asqueroso.
571
01:12:46,522 --> 01:12:49,761
¡Algo tocó mi pierna! Era
caliente, como una mano.
572
01:12:50,730 --> 01:12:51,787
Cuidado, Bonnie.
573
01:12:51,870 --> 01:12:55,047
Este es un infierno de lugar
para perder la virginidad.
574
01:12:55,176 --> 01:12:56,276
Miren.
575
01:13:09,740 --> 01:13:12,076
Vayámonos de aquí, Linda. Por favor.
576
01:13:24,740 --> 01:13:25,840
¿Cara?
577
01:13:26,960 --> 01:13:28,880
Laurie, ¿hay alguien ahí arriba?
578
01:13:30,540 --> 01:13:31,860
Esto es una locura.
579
01:13:32,700 --> 01:13:35,524
Probablemente estén todos
muertos de todos modos.
580
01:13:36,113 --> 01:13:38,508
Hablando de muertos, ¿dónde está Diana?
581
01:13:39,180 --> 01:13:40,037
¿Diana?
582
01:13:40,120 --> 01:13:41,117
¿Diana?
583
01:13:41,200 --> 01:13:43,440
Dios mío, Diana se ha ido.
584
01:13:43,633 --> 01:13:45,493
Brillante observación.
585
01:13:45,860 --> 01:13:47,637
Mira, ¿por qué no salimos de aquí?
586
01:13:47,720 --> 01:13:50,377
Quizás tenías razón, Linda,
la furgoneta puede ser más segura.
587
01:13:50,460 --> 01:13:53,343
Nos iremos tan pronto
como revise esta habitación.
588
01:13:53,520 --> 01:13:55,280
Diana, ¿estás ahí arriba?
589
01:14:09,060 --> 01:14:11,510
¿Qué tiene de especial aquí arriba?
¿Qué crees que vas a encontrar?
590
01:14:11,593 --> 01:14:13,200
Es gracioso. No lo sé.
591
01:14:14,553 --> 01:14:17,953
Tengo la sensación de que algo me atrae.
592
01:14:19,206 --> 01:14:21,866
Solo recuerda la escena de los pájaros.
593
01:14:23,720 --> 01:14:24,820
Silencio.
594
01:14:25,660 --> 01:14:26,760
Oigo algo.
595
01:14:49,803 --> 01:14:52,017
¿Crees que pertenece a
esa mujer gorda que usa
596
01:14:52,100 --> 01:14:55,107
ropa interior asquerosa, la
que cree que es una visión?
597
01:14:55,190 --> 01:14:57,947
Quiero decir, ¿todavía no crees
que esta casa esté encantada?
598
01:14:58,030 --> 01:14:59,531
¿Creer? Por favor.
599
01:14:59,615 --> 01:15:03,125
Creo que hay un maníaco rondando
por esta casa, muy vivo, matándonos a
600
01:15:03,208 --> 01:15:05,727
algunas de nosotras, y seguro
seremos sus próximas candidatas.
601
01:15:05,810 --> 01:15:07,514
¿Pero visiones? Ja ja.
602
01:15:07,650 --> 01:15:09,107
Quizás tenga que morirme de risa.
603
01:15:09,190 --> 01:15:11,310
Bueno, Marnie, creo que
estás siendo muy estúpida.
604
01:15:11,350 --> 01:15:12,790
Oye, ¿a quién llamas estúpida?
605
01:15:12,850 --> 01:15:14,211
A ti te estoy llamando estúpida.
606
01:15:14,294 --> 01:15:15,427
¡Solo déjame en paz!
607
01:15:15,510 --> 01:15:16,963
Basta, deja de pelear.
608
01:15:48,143 --> 01:15:50,110
¿Hay alguien aquí?
609
01:15:51,636 --> 01:15:54,496
- ¿Por qué estamos susurrando?
- No lo sé.
610
01:15:58,476 --> 01:15:59,716
¿Qué es eso?
611
01:16:02,103 --> 01:16:03,289
¿Qué es eso?
612
01:16:20,203 --> 01:16:21,709
¡Vayámonos de aquí!
613
01:16:22,083 --> 01:16:23,495
No encuentro mis lentes.
614
01:16:24,155 --> 01:16:26,483
¿Vienes, Bonnie? Por favor.
615
01:16:26,691 --> 01:16:28,015
¿Vienes?
616
01:16:33,980 --> 01:16:35,066
Vamos.
617
01:18:49,069 --> 01:18:50,169
Linda.
618
01:18:55,103 --> 01:18:56,809
¿Cómo has llegado hasta aquí?
619
01:18:56,947 --> 01:18:59,007
- Dios, tenemos que salir de aquí.
- No, no, no, ¿qué estás haciendo?
620
01:18:59,090 --> 01:19:00,693
¿Qué estás haciendo? Vamos.
621
01:19:01,111 --> 01:19:03,347
- Oh, Ross.
- Aún no lo has visto todo.
622
01:19:11,820 --> 01:19:12,920
¡Ross!
623
01:19:14,520 --> 01:19:16,620
Nadie vendrá a jugar conmigo.
624
01:19:17,107 --> 01:19:18,900
¿No jugarás conmigo?
625
01:19:19,300 --> 01:19:22,224
Vamos, Sally, solo una
pequeña mirada, por favor.
626
01:19:22,606 --> 01:19:23,706
Soy yo, Ross.
627
01:19:24,640 --> 01:19:27,104
No me hagas daño, por favor.
No me hagas daño.
628
01:19:27,187 --> 01:19:29,014
Mamá me mantiene
encerrado en mi habitación
629
01:19:29,097 --> 01:19:31,569
para que nadie pueda
venir a jugar conmigo.
630
01:19:31,860 --> 01:19:34,978
Mira, mamá no quiere que
nadie sepa que tiene un bebé.
631
01:19:35,340 --> 01:19:36,277
Déjame ir.
632
01:19:36,360 --> 01:19:37,755
No se lo diré a nadie.
633
01:19:38,219 --> 01:19:40,117
Mamá tampoco se lo diría a nadie.
634
01:19:40,200 --> 01:19:42,024
Una vez me llevó a un médico
635
01:19:42,320 --> 01:19:44,386
y él dijo que estaba loco.
636
01:19:44,614 --> 01:19:48,033
¿Entonces sabes lo que hice? Lo maté.
637
01:19:48,440 --> 01:19:52,264
Bueno, ¿quién no se volvería loco
encerrado en una casa como esta?
638
01:19:55,200 --> 01:19:57,226
¿Quieres ver qué más he hecho?
639
01:20:21,403 --> 01:20:22,516
No.
640
01:20:24,690 --> 01:20:27,270
Escucha, si eres una buena chica…
641
01:20:27,990 --> 01:20:28,650
…y prometes comportarte
642
01:20:28,710 --> 01:20:30,693
no te haré daño, ¿de acuerdo?
643
01:20:31,927 --> 01:20:33,080
Vamos.
644
01:20:35,590 --> 01:20:37,090
No, Ross, por favor.
645
01:20:40,890 --> 01:20:43,107
No, no, por favor, no lo hagas.
646
01:20:43,190 --> 01:20:47,017
Escucha Sally, muéstrame
un poco, por favor.
647
01:20:47,257 --> 01:20:50,663
Si lo haces, te daré algunos dulces.
648
01:20:50,747 --> 01:20:51,943
Lo prometo.
649
01:20:52,027 --> 01:20:53,127
De acuerdo, Ross.
650
01:20:57,620 --> 01:20:58,940
Ross, ¿por qué?
651
01:21:00,033 --> 01:21:02,160
Prometiste no hacerme daño.
652
01:21:03,340 --> 01:21:04,440
¿Por qué?
653
01:21:05,600 --> 01:21:08,380
Pero, Linda, estoy loco.
654
01:21:12,240 --> 01:21:13,340
No, por favor.
655
01:22:48,100 --> 01:22:49,933
Policía. ¿Hay alguien en casa?
656
01:22:50,366 --> 01:22:52,260
Están muertos, ¿no lo entiendes?
657
01:22:52,300 --> 01:22:53,300
Tiene un arma ahí.
658
01:22:53,380 --> 01:22:54,277
Mira, la puerta está abierta.
659
01:22:54,360 --> 01:22:55,477
Voy a entrar allí.
660
01:22:55,560 --> 01:22:57,340
- Espera, espera, espera.
- Voy a entrar allí.
661
01:22:57,360 --> 01:22:59,419
Quédese aquí, señorita.
Párate aquí.
662
01:23:29,110 --> 01:23:32,147
Escuche, señorita, alguien
debe estar gastándole una broma.
663
01:23:32,230 --> 01:23:34,727
Eso es imposible. ¿Cómo podrían
estar gastándome una broma?
664
01:23:34,810 --> 01:23:35,890
Tienen que estar ahí.
665
01:23:35,891 --> 01:23:37,227
¿Cómo podrían irse?
666
01:23:37,510 --> 01:23:38,967
Debieron haberse ido
a casa con sus novios.
667
01:23:39,050 --> 01:23:41,010
No hay nadie ahí dentro.
A esta furgoneta no le pasa nada.
668
01:23:41,011 --> 01:23:42,641
La furgoneta no arrancaba.
669
01:23:47,660 --> 01:23:49,425
Con respecto a la furgoneta...
670
01:23:56,586 --> 01:23:58,787
Pero lo intentamos antes.
No funcionaba.
671
01:23:58,870 --> 01:24:00,567
Ustedes los jóvenes causaron
muchos problemas esta noche.
672
01:24:00,650 --> 01:24:02,592
Esta fue una noche infernal, ¿no?
673
01:24:03,250 --> 01:24:05,887
¿Pero por qué me harían esto?
¿Por qué lo harían?
674
01:24:05,970 --> 01:24:07,270
Las iniciaciones son
ilegales en este estado.
675
01:24:07,350 --> 01:24:08,657
Te aconsejo que te
subas a esta furgoneta y te
676
01:24:08,740 --> 01:24:11,740
vayas a casa antes de que
te metas en más problemas.48305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.