All language subtitles for 1)Blood.Sisters.1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:16,740 ¡Estás enfermo! 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,477 Vamos, Sally, un poco más, por favor. 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,719 Te daré dulces si me lo muestras. 4 00:00:21,820 --> 00:00:22,960 ¡Aléjate de mí! 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,957 Sé quién es tu madre y sé quién eres tú. 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,477 Nunca dejaría que me tocaras. 7 00:00:27,560 --> 00:00:28,477 ¿Sabes por qué? 8 00:00:28,560 --> 00:00:30,217 Porque no tienes padre. 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,048 ¿Sabes cómo se llama eso? 10 00:00:32,466 --> 00:00:35,166 ¡Pervertido! ¡Pervertido! ¡Pervertido! 11 00:00:35,479 --> 00:00:37,099 ¡Pervertido! ¡Pervertido! 12 00:00:37,741 --> 00:00:39,500 ¡Pervertido! ¡Pervertido! 13 00:01:41,920 --> 00:01:43,637 Es un placer verte, Walter. 14 00:01:43,720 --> 00:01:47,644 Pero, a decir verdad, no tengo hora libre hasta las once. 15 00:01:48,580 --> 00:01:50,617 Bueno, supongo que puedo esperar. 16 00:01:50,700 --> 00:01:51,800 Por cierto. 17 00:01:52,060 --> 00:01:53,397 Hemos subido nuestros precios. 18 00:01:53,480 --> 00:01:55,437 Cinco dólares más, media hora. 19 00:01:55,801 --> 00:01:58,360 Sí. Ahora hay inflación también aquí. 20 00:01:59,267 --> 00:02:00,447 Hola, amiguito. 21 00:02:08,390 --> 00:02:09,549 ¿Cuál es tu prisa? 22 00:02:09,650 --> 00:02:11,050 Creo que están aquí. 23 00:02:31,600 --> 00:02:33,320 Se acabó tu hora, Sam. 24 00:02:33,840 --> 00:02:35,160 Yo no voy. 25 00:02:36,660 --> 00:02:38,240 Te costará. 26 00:02:39,420 --> 00:02:40,457 ¿Entonces? 27 00:02:40,540 --> 00:02:42,523 ¿Quién se queja? 28 00:02:55,030 --> 00:02:56,130 ¡Sam! 29 00:03:38,170 --> 00:03:39,650 ¿Me escuchas? 30 00:04:36,360 --> 00:04:38,519 Una vez completada esta tarea… 31 00:04:39,300 --> 00:04:44,165 …entonces tendrás el privilegio de asumir la responsabilidad de tu nueva casa. 32 00:04:46,860 --> 00:04:48,160 Dentro de dos días… 33 00:04:48,980 --> 00:04:52,963 …Te vendarán los ojos y te llevarán en un coche a un lugar secreto. 34 00:04:53,880 --> 00:04:57,220 Una casa que algunos dicen que está embrujada. 35 00:04:59,220 --> 00:05:01,820 Se te pedirá que pase la noche. 36 00:05:03,660 --> 00:05:05,643 Y debes permanecer sin miedo y… 37 00:05:06,040 --> 00:05:09,540 …exhibir la madurez de un Kappa Gamma. 38 00:05:10,340 --> 00:05:13,640 Has seleccionado la mejor casa del campus 39 00:05:13,641 --> 00:05:16,330 y, por lo tanto, esperamos que seas la mejor. 40 00:05:17,120 --> 00:05:18,220 Y recuerda… 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,437 …¿Con quién vas al baile de la fraternidad? 42 00:05:21,520 --> 00:05:23,700 No me he decidido. 43 00:05:29,720 --> 00:05:30,880 Hagamos el juramento juntas. 44 00:05:30,881 --> 00:05:32,317 Ni siquiera sé si voy a ir. 45 00:05:32,400 --> 00:05:34,383 Va a ser muy aburrido. 46 00:05:35,020 --> 00:05:36,417 Todos esos estudiantes de primer año. 47 00:05:36,500 --> 00:05:37,600 ¡Qué asco! 48 00:05:38,180 --> 00:05:41,120 No quiero que me vean con esos nerds. 49 00:05:41,240 --> 00:05:42,576 Y mis otras hermanas. 50 00:05:42,687 --> 00:05:45,627 Y ser leal a la ciudad de Kappa Gamma. 51 00:05:46,446 --> 00:05:47,826 Incluso con mi vida. 52 00:05:49,100 --> 00:05:52,540 Brindemos unos por otros y por vuestro éxito. 53 00:06:20,960 --> 00:06:22,100 Bueno, Kaim. 54 00:06:57,150 --> 00:06:58,250 Hola, Diana. 55 00:07:04,660 --> 00:07:06,277 Hola, hermanas. 56 00:07:06,360 --> 00:07:07,460 Hola. 57 00:07:09,520 --> 00:07:10,417 ¿Qué estás haciendo? 58 00:07:10,500 --> 00:07:12,320 ¿Qué parece que estoy haciendo? 59 00:07:12,321 --> 00:07:14,237 Pensé que estaban de moda los sujetadores. 60 00:07:14,320 --> 00:07:15,891 ¿Es eso lo que pensabas? 61 00:07:15,986 --> 00:07:19,086 Escuchen, ¿alguno de ustedes tiene citas esta noche? 62 00:07:19,640 --> 00:07:20,976 Bueno, tengo tres. 63 00:07:21,400 --> 00:07:22,500 Diviértanse. 64 00:07:23,920 --> 00:07:25,785 Tendrá las manos ocupadas. 65 00:07:26,860 --> 00:07:29,372 - ¿Qué estás haciendo? - Lo que hizo ella. 66 00:07:33,460 --> 00:07:35,814 Simplemente no quiero que nadie salga lastimado. 67 00:07:35,897 --> 00:07:36,577 Lo prometiste. 68 00:07:36,660 --> 00:07:38,740 Todo está bien, Linda. No te preocupes. 69 00:07:38,741 --> 00:07:39,737 Vamos. 70 00:07:39,820 --> 00:07:42,861 Los muchachos irán allí mañana para arreglarlo todo. 71 00:07:42,944 --> 00:07:46,700 Y lo más peligroso que tenemos es este estúpido acto de papel maché. 72 00:07:46,780 --> 00:07:48,257 Asegurémonos de que sea papel. 73 00:07:48,340 --> 00:07:50,520 Linda, ¿sabes qué? 74 00:07:53,810 --> 00:07:56,244 Sólo queremos subir allí y asustar a esas 75 00:07:56,327 --> 00:07:58,707 pequeñas aspirantes hasta quitarles sus braguitas. 76 00:07:58,790 --> 00:08:00,647 Mira la diversión que tendremos. 77 00:08:00,730 --> 00:08:02,125 Hablando de diversión… 78 00:08:02,670 --> 00:08:05,535 …Esto es genial ya que una hermana está enferma. 79 00:08:05,730 --> 00:08:07,987 Eso significa que no hay tareas domésticas. 80 00:08:08,070 --> 00:08:10,087 ¿Eso te da alguna idea? Bien bien. 81 00:08:10,170 --> 00:08:12,270 Pero escucha, tengo que volver a mi cama a las 11 porque 82 00:08:12,271 --> 00:08:15,784 tengo que tener más tiempo antes de clase mañana por la mañana. 83 00:08:15,867 --> 00:08:18,230 Intentaré no cansarte. 84 00:08:18,710 --> 00:08:19,810 Es un trato. 85 00:08:27,720 --> 00:08:29,920 Mira, Diana tiene tres. 86 00:08:30,300 --> 00:08:32,180 Eso simplemente no es justo. 87 00:08:32,880 --> 00:08:37,333 Bueno, tú también los tendrías si te tiraras a todos los chicos del campus. 88 00:09:33,280 --> 00:09:38,880 Disculpen, ¿podrían salir de aquí, nerds? 89 00:09:40,260 --> 00:09:41,360 ¿Nerds? 90 00:09:44,700 --> 00:09:45,800 ¡Vamos! 91 00:09:47,333 --> 00:09:48,613 Novatos. 92 00:09:52,480 --> 00:09:53,417 ¡Hola, Bonnie! 93 00:09:53,500 --> 00:09:54,857 Bonnie, ¿ves esa pared? 94 00:09:54,940 --> 00:09:56,317 ¿Ese tipo con el que salíamos el mes pasado? 95 00:09:56,400 --> 00:09:57,559 Vaya, ¿dónde está? 96 00:10:01,100 --> 00:10:02,157 Ah, ¿dónde está? 97 00:10:02,240 --> 00:10:03,497 Espera, ¡no puedo ver! 98 00:10:03,580 --> 00:10:04,357 ¿Dónde está? 99 00:10:04,440 --> 00:10:06,040 Olvídalo, ya se fue. 100 00:10:06,041 --> 00:10:08,377 No sé por qué no obtienes la receta adecuada. 101 00:10:08,460 --> 00:10:13,384 Ya sabes, si realmente quieres tener buena vista, debes comer alimentos saludables. 102 00:10:15,000 --> 00:10:18,326 Si te va a ti también te estás matando con esa basura. 103 00:10:18,640 --> 00:10:20,377 Apuesto a que estás a dieta. 104 00:10:20,460 --> 00:10:21,560 Lo estoy. 105 00:10:22,600 --> 00:10:24,740 Oye, lo sé, ¿por qué no vienes mañana por la mañana conmigo? 106 00:10:24,800 --> 00:10:27,557 Sobre las siete el entrenador me pone a dar unas vueltas extra. 107 00:10:27,640 --> 00:10:29,137 Vamos, te vendrían bien el ejercicio. 108 00:10:29,220 --> 00:10:30,257 No, gracias. 109 00:10:30,340 --> 00:10:32,260 Puedo tener a cualquier chico aquí si quiero. 110 00:10:32,320 --> 00:10:33,538 No estoy tan gorda. 111 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 ¿Quién querría hacerlo? 112 00:10:37,500 --> 00:10:39,677 Todos estos chicos son tan infantiles. 113 00:10:39,760 --> 00:10:41,508 Todas son simplemente putas. 114 00:10:42,626 --> 00:10:45,966 No he estado con un hombre en tres meses. 115 00:10:46,240 --> 00:10:48,988 No como la última vez que estuve en la ciudad. 116 00:11:09,000 --> 00:11:13,080 ¿Quieres volver a hacerlo en el coche? Esta muy frío. 117 00:11:13,380 --> 00:11:16,304 La última vez la palanca de cambios casi me mata. 118 00:11:16,820 --> 00:11:19,570 ¿Por qué no te entras en el dormitorio esta noche? 119 00:11:19,653 --> 00:11:21,930 Debería ser seguro después de las 12. 120 00:11:22,280 --> 00:11:23,297 ¿Debería ser? 121 00:11:23,380 --> 00:11:25,400 De ninguna manera, José, no puedo darme el lujo de que me echen. 122 00:11:25,420 --> 00:11:26,991 Mi viejo me mataría. 123 00:11:34,656 --> 00:11:36,236 Oye, tengo una idea. 124 00:11:37,010 --> 00:11:38,491 ¿Sabes qué se supone que iremos a este lugar 125 00:11:38,574 --> 00:11:40,357 mañana por la noche para la iniciación del juramento? 126 00:11:40,440 --> 00:11:41,540 Sí. 127 00:11:41,950 --> 00:11:43,910 Podrías seguirnos allí. 128 00:11:44,230 --> 00:11:47,337 Luego podríamos improvisar el resto. 129 00:11:47,876 --> 00:11:49,506 Tengo que estudiar, Ellen. 130 00:11:49,930 --> 00:11:52,556 Te traeré champán. 131 00:11:53,150 --> 00:11:55,287 Oye, escucha, ¿no arruinarás la iniciación? 132 00:11:55,370 --> 00:11:56,527 Quiero decir, supongamos que te atrapan. 133 00:11:56,610 --> 00:11:59,383 - ¿No te expulsarán de la hermandad? - Sí. 134 00:12:07,110 --> 00:12:10,622 Tengo una sensación increíble acerca de este fin de semana. 135 00:12:11,090 --> 00:12:13,014 Creo que va a ser genial. 136 00:12:13,756 --> 00:12:15,676 Otra experiencia juvenil. 137 00:12:17,070 --> 00:12:20,647 Sabes, no sé por qué te molestas si crees que es tan infantil. 138 00:12:20,730 --> 00:12:25,630 Porque, querida Alice, haré cualquier cosa para salir de ese 139 00:12:25,631 --> 00:12:30,310 miserable dormitorio rodeada de todas ustedes, chicas sin aspiraciones. 140 00:12:30,550 --> 00:12:33,867 No sé por qué te molestas en desperdiciar tu dinero en primer lugar. 141 00:12:33,950 --> 00:12:35,047 Papá lo está pagando. 142 00:12:35,130 --> 00:12:36,583 ¿Y a mi que me importa? 143 00:12:57,100 --> 00:12:59,937 Pensé que ya debías haber regresado a tu apartamento. 144 00:13:00,020 --> 00:13:03,860 Bueno, hay una pequeña parte de mí que no quiere. 145 00:13:05,760 --> 00:13:07,959 No tan pequeño. 146 00:13:09,800 --> 00:13:10,877 En serio. 147 00:13:10,960 --> 00:13:12,060 En serio. 148 00:13:13,240 --> 00:13:16,580 ¿Podrías salir de aquí antes de que regrese Pat? 149 00:13:16,880 --> 00:13:20,039 Fueron al cine y volverán en cualquier momento. 150 00:13:23,380 --> 00:13:25,420 Ya no me amas. 151 00:13:26,313 --> 00:13:27,833 No es así. 152 00:13:30,673 --> 00:13:32,500 - Ross. - Linda. 153 00:13:33,520 --> 00:13:36,797 Mañana quiero que los chicos salgan de allí a las tres. 154 00:13:38,940 --> 00:13:40,597 Las niñas tendrán los ojos vendados. 155 00:13:40,680 --> 00:13:43,133 Pero no quiero quedarme afuera. 156 00:13:44,040 --> 00:13:46,570 Por cierto, ¿quién va a arreglar las bromas? 157 00:13:48,260 --> 00:13:49,947 John y Larry. 158 00:13:52,340 --> 00:13:55,117 Ross, ahora sé que alguien saldrá lastimado. 159 00:13:55,200 --> 00:13:56,418 Larry es un animal. 160 00:13:56,986 --> 00:13:58,675 ¿Cómo pudiste permitir eso? 161 00:13:58,860 --> 00:14:00,850 No te preocupes, allí estaré. 162 00:14:00,933 --> 00:14:02,673 Supervisando. 163 00:14:05,620 --> 00:14:06,977 Está empezando a parecer demasiado peligroso. 164 00:14:07,060 --> 00:14:09,617 Tal vez será mejor que cancele todo el asunto. 165 00:14:09,700 --> 00:14:12,866 ¿Naciste para preocuparte o qué? Vamos. 166 00:14:13,020 --> 00:14:16,380 Lo único peligroso por aquí no soy yo. 167 00:15:20,450 --> 00:15:24,246 - Oh, ¿lo entendiste bien? - Sí, sí. 168 00:15:26,310 --> 00:15:29,527 ¿Creen que debería llamar? Quiero decir, ¿y si hay alguien en casa? 169 00:15:29,610 --> 00:15:30,671 Es una broma, ¿verdad? Sí, sí. 170 00:15:30,754 --> 00:15:32,330 Así es. 171 00:15:37,511 --> 00:15:38,577 Maldición. 172 00:15:38,960 --> 00:15:41,198 Este lugar me pone los pelos de punta. 173 00:15:41,281 --> 00:15:42,577 ¿Sí? Mi polla te pone los pelos de punta. 174 00:15:42,660 --> 00:15:44,354 Sí, yo te daré mi polla. 175 00:15:44,437 --> 00:15:46,460 Si, agárrame todo esto. 176 00:15:46,667 --> 00:15:48,293 - Vamos. - Sí. 177 00:15:54,813 --> 00:15:56,857 Oye, Ross, terminé esto. 178 00:15:56,940 --> 00:15:58,673 ¿Qué quieres que haga con él? 179 00:15:59,607 --> 00:16:03,351 Va en el pasillo de ahí. Te lo mostraré en un segundo. 180 00:16:09,580 --> 00:16:11,033 ¿Qué demonios fue eso? 181 00:16:11,220 --> 00:16:11,857 ¿Qué? 182 00:16:11,940 --> 00:16:14,235 Algo acaba de pasar aquí en la esquina. 183 00:16:14,360 --> 00:16:16,210 Vamos, Larry, no seas cerdo. 184 00:16:16,293 --> 00:16:19,157 Esta casa no está realmente embrujada, ¿sabes? 185 00:16:19,240 --> 00:16:20,940 Cómete mis pantalones cortos, aliento a tampón. 186 00:16:20,980 --> 00:16:22,160 Vi algo. 187 00:16:23,780 --> 00:16:26,297 Vamos, subamos y terminemos con esta mierda de ahí arriba. 188 00:16:26,380 --> 00:16:27,480 Vamos. 189 00:16:41,002 --> 00:16:44,549 Miren, muchachos, les dije que la mesa se está moviendo. 190 00:16:45,095 --> 00:16:47,740 Larry, Larry, no seas idiota. 191 00:16:48,140 --> 00:16:50,777 Por cierto, amigo, lo que sea que estés tomando, 192 00:16:50,860 --> 00:16:53,096 ¿por qué no lo compartes con nosotros? 193 00:16:57,200 --> 00:16:59,266 ¡Mira, lo hizo de nuevo! 194 00:16:59,600 --> 00:17:01,797 ¿Qué estas loco? ¿No lo ves? 195 00:17:01,880 --> 00:17:03,569 Todavía no veo nada. 196 00:17:03,740 --> 00:17:04,780 Espera un minuto. 197 00:17:04,840 --> 00:17:06,537 Se acaba de mover, lo volverá a hacer. 198 00:17:06,620 --> 00:17:07,840 Esperen, esperen. 199 00:17:09,326 --> 00:17:12,265 Larry, lámeme. 200 00:17:12,540 --> 00:17:14,343 ¿Qué les pasa a ustedes? ¿No lo ven? 201 00:17:14,426 --> 00:17:15,873 Cállate, Larry. 202 00:17:18,420 --> 00:17:19,520 ¡Esperen! 203 00:17:19,660 --> 00:17:22,443 Oye, este lugar está embrujado. 204 00:17:22,526 --> 00:17:24,953 Chicos, espérenme, tengo miedo. 205 00:17:25,680 --> 00:17:26,684 Ya está. 206 00:17:26,767 --> 00:17:27,960 Aquí vamos. 207 00:17:28,540 --> 00:17:30,280 Esto servirá para hacer mas excitante 208 00:17:30,340 --> 00:17:32,165 la casa embrujada. 209 00:17:32,248 --> 00:17:33,348 Está bien. 210 00:17:34,286 --> 00:17:36,380 Bang, bang. 211 00:17:38,820 --> 00:17:41,100 ¡Oh, Jesucristo! 212 00:17:41,226 --> 00:17:43,037 Por el amor de Dios, no hagas eso. 213 00:17:43,120 --> 00:17:43,900 Eso se ve bastante bien. 214 00:17:43,920 --> 00:17:45,377 Parece que sabes lo que estás haciendo. 215 00:17:45,460 --> 00:17:48,217 Seguro. Trabajo en el carnaval todos los veranos. 216 00:17:48,300 --> 00:17:50,097 Sólo voy a... 217 00:17:51,800 --> 00:17:54,448 Oye, eso suena bastante bien. ¿Cómo haces eso? 218 00:17:57,184 --> 00:17:58,558 No lo hice yo. 219 00:17:58,641 --> 00:18:00,919 Oye, la grabadora no está encendida. 220 00:18:01,002 --> 00:18:03,137 Me estás tomando el pelo, ¿verdad? 221 00:18:03,220 --> 00:18:04,320 No. 222 00:18:04,606 --> 00:18:05,940 ¡Ya está, ya está! 223 00:18:06,000 --> 00:18:06,837 ¡Me voy de aquí! 224 00:18:06,920 --> 00:18:08,962 Bueno, todo está listo, ¡vamos! 225 00:18:10,960 --> 00:18:13,120 Oye, oye, cachalote, ¿adónde vas? 226 00:18:13,180 --> 00:18:14,380 Ahora está instalando el último chiste. 227 00:18:14,400 --> 00:18:16,257 Los esperaré afuera. 228 00:18:16,340 --> 00:18:17,558 ¡Larry! 229 00:18:23,670 --> 00:18:24,897 Mira, Ross... 230 00:18:25,353 --> 00:18:27,437 Todo está muy complicado. 231 00:18:27,940 --> 00:18:30,480 Hazme un favor. Llama a Linda y dile que todo está mal, ¿si? 232 00:18:30,481 --> 00:18:32,257 Vamos, no seas ridículo. 233 00:18:32,340 --> 00:18:34,146 - ¿Cuál es tu problema? - Es... 234 00:18:35,181 --> 00:18:36,693 Algo está mal. 235 00:18:39,520 --> 00:18:42,032 ¿Cuántas veces me vas a preguntar eso? 236 00:19:22,980 --> 00:19:25,040 - Ese es tu problema. - Así es. 237 00:19:53,020 --> 00:19:55,397 Ya llegamos. Pueden quitarse las vendas de los ojos. 238 00:19:55,480 --> 00:19:58,146 Parece un castillo abandonado. 239 00:20:00,040 --> 00:20:01,140 No puedo ver. 240 00:20:01,380 --> 00:20:03,576 Perdí mis gafas. Tenemos que regresar. 241 00:20:06,340 --> 00:20:07,906 Oh, lo siento. 242 00:20:13,800 --> 00:20:16,420 Siento una presencia en este lugar. 243 00:20:16,421 --> 00:20:18,400 No lo sé, un aura. 244 00:20:18,900 --> 00:20:21,000 Ahí va Nostradamus de nuevo. 245 00:20:21,940 --> 00:20:24,629 Simplemente me parecen corrientes de aire. 246 00:20:27,320 --> 00:20:29,656 Alice, ¿no puedes quitarte ese abrigo? 247 00:20:30,000 --> 00:20:32,217 No estoy tratando de hacer una declaración de moda, Marnie. 248 00:20:32,300 --> 00:20:34,871 Es para que me vean de noche cuando corro. 249 00:20:39,313 --> 00:20:41,253 Tengo que ir al baño. 250 00:20:43,700 --> 00:20:46,457 Miren allá arriba. Hay alguien en esa ventana. 251 00:20:46,540 --> 00:20:48,060 ¿Dónde? ¿Dónde? 252 00:20:48,540 --> 00:20:50,744 - Vamos... - Ahí es donde. 253 00:20:51,447 --> 00:20:53,760 Vamos, entremos. Tengo frío. 254 00:21:35,753 --> 00:21:38,475 Bien, chicas. Acomodémonos mientras aún es de día. 255 00:21:38,558 --> 00:21:40,275 Hay dormitorios arriba. 256 00:21:40,500 --> 00:21:41,620 Todas elijan una habitación. 257 00:21:41,660 --> 00:21:43,737 Hay suficiente para que estén separadas. 258 00:21:43,820 --> 00:21:47,273 A menos que elijan una compañera de cuarto si tienen miedo. 259 00:21:48,000 --> 00:21:49,857 Bueno, ¿por qué hay tantos dormitorios? 260 00:21:49,940 --> 00:21:51,657 Oh, ¿cómo es eso? 261 00:21:51,740 --> 00:21:53,782 Todo eso es parte del misterio. 262 00:22:02,060 --> 00:22:04,280 Después de que se hayan instalado, regresen 263 00:22:04,281 --> 00:22:07,720 abajo y les contaré los secretos de la casa. 264 00:22:08,860 --> 00:22:13,096 Sólo recuerden, tengan cuidado con quién eligen como compañera de cuarto. 265 00:23:05,127 --> 00:23:08,127 Este lugar me recuerda a una funeraria. 266 00:23:08,700 --> 00:23:11,780 Esta no es mi idea de divertirme. 267 00:23:12,720 --> 00:23:15,879 Supongo que tendremos que dormir en el suelo. 268 00:23:16,226 --> 00:23:17,566 Bueno, vamos chicas. 269 00:23:17,660 --> 00:23:20,231 ¿Dónde está su imaginación, su curiosidad? 270 00:23:20,700 --> 00:23:23,017 En mi cama cálida y cómoda. 271 00:23:23,100 --> 00:23:24,517 Vamos, Marnie. 272 00:23:24,600 --> 00:23:25,620 No está tan mal. 273 00:23:25,640 --> 00:23:27,597 Quiero decir, tenemos nuestros sacos de dormir. 274 00:23:27,680 --> 00:23:29,369 Bueno, no soy un boy scout. 275 00:23:30,700 --> 00:23:31,885 Ellen, ¿adónde vas? 276 00:23:31,968 --> 00:23:35,447 Como dice Cara, es curiosidad. 277 00:23:39,750 --> 00:23:42,267 Cara, será mejor que la sigas. Podría meterse en problemas. 278 00:23:42,350 --> 00:23:43,450 Muy bien, Alice. 279 00:24:30,530 --> 00:24:31,996 Estoy aquí. 280 00:24:33,063 --> 00:24:34,623 Estoy aquí, Cara. 281 00:25:09,246 --> 00:25:11,220 Ellen, Ellen, ¿lo viste? 282 00:25:12,743 --> 00:25:13,577 ¿Mirar qué? 283 00:25:13,660 --> 00:25:15,702 Esa mujer, ¿no pudiste verla? 284 00:25:38,290 --> 00:25:40,019 Odio hacerte esto, pero ¿podrías 285 00:25:40,102 --> 00:25:42,515 encontrar otro lugar donde pasar la noche? 286 00:25:42,929 --> 00:25:44,370 ¿Qué estás haciendo? 287 00:25:44,453 --> 00:25:46,259 ¿No es eso un saco de dormir? 288 00:25:47,450 --> 00:25:49,080 Estoy esperando a alguien. 289 00:25:49,390 --> 00:25:50,490 ¿A quién? 290 00:25:51,303 --> 00:25:52,477 A mi madre. 291 00:25:52,842 --> 00:25:55,183 ¿Podrías ir a otro lugar? 292 00:25:56,790 --> 00:25:58,010 Pero tengo miedo. 293 00:25:58,630 --> 00:26:00,201 No quiero estar sola. 294 00:26:01,063 --> 00:26:02,663 Yo tampoco. 295 00:26:22,330 --> 00:26:24,847 Bien, ¿quién fue la última persona que la vio? 296 00:26:24,930 --> 00:26:26,170 Yo, ella estaba conmigo. 297 00:26:26,250 --> 00:26:28,821 Y luego me di vuelta y ella ya no estaba. 298 00:26:29,510 --> 00:26:30,947 Será mejor que hagamos una búsqueda. 299 00:26:31,030 --> 00:26:32,091 Todos, formen parejas. 300 00:26:32,174 --> 00:26:35,547 Y la primera persona que encuentre a Laurie, regrese aquí y haga sonar este silbato. 301 00:26:35,630 --> 00:26:36,890 De acuerdo. 302 00:26:48,516 --> 00:26:51,347 No llevamos ni una hora aquí y ya falta alguien. 303 00:26:51,430 --> 00:26:54,343 - ¿Dónde diablos estabas? - En el baño. 304 00:26:55,276 --> 00:26:56,769 Por cierto, no funciona. 305 00:26:58,143 --> 00:27:01,438 Muy bien, Laurie. ¿Te importaría unirte a nosotras ahora? 306 00:27:17,053 --> 00:27:20,127 Los elementos que tienes que encontrar están en estas listas. 307 00:27:20,210 --> 00:27:21,427 Los repasaré en un minuto. 308 00:27:21,510 --> 00:27:24,553 Pero primero, la casa. 309 00:27:25,690 --> 00:27:27,650 Esta es una casa muy especial. 310 00:27:29,010 --> 00:27:30,210 No es un hogar… 311 00:27:30,910 --> 00:27:33,050 …pero es realmente una casa. 312 00:27:37,920 --> 00:27:38,897 Una casa. 313 00:27:38,980 --> 00:27:40,800 Un prostíbulo. Un burdel. 314 00:27:42,260 --> 00:27:44,200 El lugar era muy popular. 315 00:27:44,201 --> 00:27:45,417 Y un día, después de un terrible 316 00:27:45,500 --> 00:27:48,600 escándalo, la policía lo cerró. 317 00:27:48,720 --> 00:27:52,340 Lo cerraron porque las profesionales no mamaron bien. 318 00:28:00,160 --> 00:28:03,560 La casa ha estado vacía durante 13 años y algunas 319 00:28:03,600 --> 00:28:06,759 personas de por aquí dicen que está encantada. 320 00:28:07,100 --> 00:28:09,789 Fue construido a principios de siglo. 321 00:28:10,520 --> 00:28:16,340 Y dicen que las almas de las prostitutas muertas 322 00:28:16,341 --> 00:28:19,520 y sus clientes aún deambulan por los dormitorios 323 00:28:19,706 --> 00:28:20,806 mirando… 324 00:28:21,780 --> 00:28:23,292 …buscando algo. 325 00:28:24,220 --> 00:28:26,040 Su virtud perdida. 326 00:28:28,659 --> 00:28:30,179 Marnie, cállate. 327 00:28:33,060 --> 00:28:34,808 Continuaremos su búsqueda. 328 00:28:35,540 --> 00:28:38,657 Todos los elementos que tienen que encontrar están dispersos por la casa. 329 00:28:38,740 --> 00:28:41,080 Puedes llevarlos todos con ambas manos, excepto 330 00:28:41,081 --> 00:28:44,652 una nota, que está adjunta a uno de los artículos. 331 00:28:44,920 --> 00:28:47,626 Cuando la encuentren, tráiganla de vuelta aquí. 332 00:28:48,420 --> 00:28:50,462 Esta es una prueba de su madurez. 333 00:28:51,293 --> 00:28:54,313 Espero que ninguna de ustedes muestre miedo. 334 00:28:56,540 --> 00:29:00,758 Y si no pueden manejarlo, hay una larga lista de retos alternativos. 335 00:29:02,060 --> 00:29:03,160 Bueno. 336 00:29:03,640 --> 00:29:05,388 ¿Alguna pregunta? 337 00:29:05,760 --> 00:29:07,220 Bueno, yo... 338 00:29:07,221 --> 00:29:09,040 Ya he visto un fantasma. 339 00:29:12,026 --> 00:29:13,715 ¿Niño o niña? 340 00:29:13,899 --> 00:29:16,533 No, en serio. Yo tengo... 341 00:29:17,560 --> 00:29:20,217 Ah, espera un momento. Olvidé tu preferencia. 342 00:29:20,300 --> 00:29:21,703 Era una niña. 343 00:29:21,787 --> 00:29:22,887 ¡Para! 344 00:29:23,240 --> 00:29:27,340 Este lugar ya da bastante miedo sin tu imaginación y tu sarcasmo. 345 00:29:28,240 --> 00:29:29,880 Ahora vayamos por ellos. 346 00:29:32,366 --> 00:29:34,055 Ah, hay una cosa más. 347 00:29:34,760 --> 00:29:36,390 Dicen que estos fantasmas 348 00:29:36,626 --> 00:29:41,220 esos clientes que buscan, buscan un amante. 349 00:29:42,006 --> 00:29:44,223 Las pueden buscar a ustedes. 350 00:29:44,420 --> 00:29:45,520 Tener cuidado. 351 00:29:46,599 --> 00:29:49,400 No me importaría siempre que sea lindo. 352 00:31:13,937 --> 00:31:16,417 Realmente no me gusta esto, Diana. 353 00:31:17,090 --> 00:31:19,481 Oh, esto es infantil. Déjame ver esa lista. 354 00:31:19,564 --> 00:31:20,803 ¡Diana! 355 00:31:26,840 --> 00:31:29,293 Apuesto a que hay algo en esta cómoda. 356 00:31:31,679 --> 00:31:32,456 ¡No! 357 00:31:32,540 --> 00:31:33,880 - ¡No la abras! - Cara. 358 00:31:33,900 --> 00:31:37,445 No, hay algo peligroso ahí dentro, Diana. 359 00:31:45,591 --> 00:31:48,651 Es solo una caja. Un juguete. 360 00:31:49,580 --> 00:31:51,086 ¿Qué es esto? 361 00:31:51,773 --> 00:31:53,020 Es un diario. 362 00:31:53,960 --> 00:31:55,590 Imagínate lo que hay aquí. 363 00:33:45,365 --> 00:33:47,131 ¡Maldito idiota! 364 00:33:47,290 --> 00:33:50,155 Quería que los fantasmas vinieran a perseguirte. 365 00:33:52,463 --> 00:33:55,243 Oh, ¿estás enojada conmigo? 366 00:33:57,396 --> 00:33:58,916 Te traje algo. 367 00:33:59,350 --> 00:34:00,450 ¿Ves? 368 00:34:02,070 --> 00:34:03,410 No estoy de humor. 369 00:34:04,336 --> 00:34:06,256 Oh, por favor no me eches. 370 00:34:06,550 --> 00:34:11,210 Hay demonios y fantasmas aquí. De todo. 371 00:34:13,830 --> 00:34:16,170 Me harán cosas horribles. 372 00:34:16,503 --> 00:34:17,603 ¡Estúpido! 373 00:34:34,140 --> 00:34:37,618 La policía acaba de irse y van a cerrar la casa. 374 00:34:40,546 --> 00:34:42,764 Estaba con un cliente cuando sucedió. 375 00:35:01,880 --> 00:35:03,880 ¿Qué estás haciendo con eso? 376 00:35:04,313 --> 00:35:06,660 Baja eso. 377 00:35:07,408 --> 00:35:08,847 ¿Me escuchas? 378 00:35:14,460 --> 00:35:19,399 Luego la vimos muerta, tirada allí, con la cara llena de sangre. 379 00:35:19,740 --> 00:35:23,280 Su amante, Sam, muerto, con el pecho destrozado. 380 00:35:23,980 --> 00:35:25,080 Fue horrible. 381 00:35:25,440 --> 00:35:28,658 Nunca me desharé de esa imagen mientras viva. 382 00:35:31,840 --> 00:35:33,200 Oh, dios mío. 383 00:35:33,326 --> 00:35:34,723 Diana, ¿viste eso? 384 00:35:35,000 --> 00:35:36,977 ¿Mirar qué? ¿De qué estás hablando? 385 00:35:37,060 --> 00:35:40,877 El asesino. Tal como lo describiste en el diario, lo vi en el espejo. 386 00:35:40,960 --> 00:35:43,517 Sabes, Cara, no creo que debiste haber venido aquí. 387 00:35:43,600 --> 00:35:46,112 No soy la única que ve estas cosas. 388 00:35:47,100 --> 00:35:49,026 Oye, esto es gracioso. 389 00:35:49,260 --> 00:35:51,949 Esta entrada está fechada el 15 de noviembre. 390 00:35:52,080 --> 00:35:53,137 Pero eso es hoy. 391 00:35:53,220 --> 00:35:56,040 Idiota, esto fue escrito hace 13 años. 392 00:36:06,340 --> 00:36:07,440 Escucha. 393 00:36:09,093 --> 00:36:10,605 ¿Escuchaste eso? 394 00:36:11,420 --> 00:36:12,507 Sí. 395 00:36:12,620 --> 00:36:14,603 Suena como el llanto de un bebé. 396 00:36:14,920 --> 00:36:17,079 Vamos, viene de allá arriba. 397 00:36:19,640 --> 00:36:21,464 Deja de respirar me en mi oído. 398 00:36:22,040 --> 00:36:23,729 Viene por esa puerta. 399 00:36:30,770 --> 00:36:31,930 No voy a entrar allí. 400 00:36:31,931 --> 00:36:35,527 Por el amor de Dios, Laurie, ¿cómo puede hacerte daño un bebé que llora? 401 00:36:35,610 --> 00:36:37,247 Está bien, si eres tan inteligente. 402 00:36:37,330 --> 00:36:39,367 ¿Qué hace un bebé en una casa abandonada? 403 00:36:39,450 --> 00:36:40,327 Bueno, no lo sé. 404 00:36:40,410 --> 00:36:43,158 Quizás alguien simplemente lo dejó o algo así. 405 00:36:43,503 --> 00:36:44,603 Vamos. 406 00:37:13,840 --> 00:37:15,380 No es un bebé, Laurie. 407 00:37:15,440 --> 00:37:16,317 Es solo el viento. 408 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Este lugar está lleno de agujeros. 409 00:37:18,900 --> 00:37:20,000 Vamos. 410 00:37:33,960 --> 00:37:35,060 ¿Alice? 411 00:37:36,380 --> 00:37:37,480 ¿Sí? 412 00:37:42,480 --> 00:37:45,506 ¿Qué hace la habitación de un niño en un prostíbulo? 413 00:37:45,590 --> 00:37:47,885 Laurie, ¿cómo diablos debería saber eso? 414 00:37:48,813 --> 00:37:51,066 ¿Escuchas? Viene de allá. 415 00:38:26,926 --> 00:38:29,840 Mira, es solo una broma, Laurie. ¡Laurie! 416 00:38:30,440 --> 00:38:34,293 No sé cómo lo hizo, pero apuesto a que está en el ascensor. 417 00:38:43,366 --> 00:38:46,413 Este es el ítem seis, un sudario. 418 00:39:11,906 --> 00:39:15,906 Apuesto a que quien hizo este movimiento de tela hizo llorar al bebé. 419 00:39:16,146 --> 00:39:17,599 ¡Vamos a salir de aquí! 420 00:39:21,453 --> 00:39:22,973 ¡Dios mío, está cerrado! 421 00:39:51,183 --> 00:39:52,264 Maldición, está cerrada. 422 00:39:52,347 --> 00:39:54,185 ¡Dios mío, vamos a morir! 423 00:39:54,269 --> 00:39:55,263 No vamos a morir. 424 00:39:55,347 --> 00:39:57,273 Deja de llorar y déjame pensar. 425 00:40:04,239 --> 00:40:05,317 ¡La puerta está abierta! 426 00:40:05,400 --> 00:40:06,912 ¿Te puedes callar? 427 00:40:25,556 --> 00:40:27,204 ¿Ves? No hay nada que temer. 428 00:40:30,749 --> 00:40:32,549 Todo es parte de la broma. 429 00:40:34,190 --> 00:40:35,290 Eso creo. 430 00:42:50,880 --> 00:42:52,606 La percha de madera. 431 00:44:22,503 --> 00:44:24,003 Ven conmigo. 432 00:44:25,143 --> 00:44:26,317 Eso es. 433 00:48:14,400 --> 00:48:16,030 ¿Dónde está todo el mundo? 434 00:49:05,336 --> 00:49:07,689 ¿Qué está pasando? ¿Escucharon ese grito? 435 00:49:07,977 --> 00:49:10,271 No es gracioso. Alguien estaba gritando. 436 00:49:20,780 --> 00:49:22,009 ¿Qué pasa? 437 00:49:24,040 --> 00:49:25,453 Eres una enferma. 438 00:49:27,006 --> 00:49:29,429 - ¿Qué es eso? - Lo siento. 439 00:49:30,540 --> 00:49:33,573 Estoy sacando algunos fantasmas de la bolsa. 440 00:49:33,953 --> 00:49:35,789 Es solo parte del juego. 441 00:49:37,006 --> 00:49:38,966 Lo encontré en la caja. 442 00:49:39,067 --> 00:49:40,553 Nosotras lo hicimos. 443 00:49:41,869 --> 00:49:43,817 Simplemente pensé que sería divertido. 444 00:49:43,900 --> 00:49:47,167 Oh, vamos, algunos de los chicos de Sigma hicieron algunas bromas. 445 00:49:47,250 --> 00:49:50,147 Oh, ¿te refieres al sudario y al llanto del bebé? 446 00:49:50,517 --> 00:49:51,946 Así es. ¿Y? 447 00:49:52,960 --> 00:49:54,720 No creo que haya sido muy divertido. 448 00:49:54,780 --> 00:49:56,180 Lo siento, Laurie. 449 00:49:57,220 --> 00:49:58,320 Oh, vamos. 450 00:49:58,720 --> 00:50:00,627 Vamos, chicas, la búsqueda del tesoro 451 00:50:00,710 --> 00:50:02,807 continúa y no tienen por qué tener miedo. 452 00:50:02,890 --> 00:50:04,597 - Que agradable. - Excelente. 453 00:50:04,680 --> 00:50:06,663 Vamos, esperen un minuto. 454 00:50:07,820 --> 00:50:09,901 No tengan miedo si escuchan más sonidos extraños porque 455 00:50:09,984 --> 00:50:13,720 quizás no han encontrado todos los trucos y chistes, ¿si? 456 00:50:13,946 --> 00:50:15,846 Qué graciosa eres. 457 00:50:17,520 --> 00:50:18,915 Aquí está tu chaqueta. 458 00:50:19,060 --> 00:50:20,539 Gracias a Dios. 459 00:52:00,403 --> 00:52:01,680 ¿Ellen? 460 00:52:05,523 --> 00:52:06,523 ¿Ellen? 461 00:52:10,257 --> 00:52:11,277 Hola, chicos. 462 00:52:12,609 --> 00:52:15,346 No se preocupen por mí. Es un buen ejercicio. 463 00:52:15,950 --> 00:52:17,050 Ya nos veremos. 464 00:53:52,653 --> 00:53:54,160 Jim, eso fue un disparo. 465 00:53:57,332 --> 00:53:59,190 ¿Estás loco? Vamos a salir de aquí. 466 00:53:59,273 --> 00:54:00,373 No es nada. 467 00:54:00,680 --> 00:54:02,197 ¿De qué estás hablando? 468 00:54:02,280 --> 00:54:05,380 Los chicos manipularon algunas cosas para asustarte. 469 00:54:05,612 --> 00:54:06,712 ¿Qué? 470 00:54:07,053 --> 00:54:08,617 Te lo explicaré más tarde. 471 00:54:08,700 --> 00:54:10,999 Tranquilízate. Ven aquí. 472 00:58:30,240 --> 00:58:31,340 ¿Diana? 473 00:58:31,813 --> 00:58:32,913 ¿Eres tú? 474 00:58:33,880 --> 00:58:34,980 ¿Diana? 475 00:58:36,040 --> 00:58:37,160 ¿Dónde estás? 476 00:58:37,620 --> 00:58:38,540 Está oscuro aquí. 477 00:58:38,620 --> 00:58:39,720 ¿Diana? 478 00:58:47,236 --> 00:58:48,879 Esa es Cara. 479 00:58:48,963 --> 00:58:50,143 Dame un respiro. 480 00:59:15,081 --> 00:59:17,729 ¿Cuántos de esos casetes colocaron esos tipos? 481 00:59:18,660 --> 00:59:20,231 Pensé que eran dos. 482 00:59:21,320 --> 00:59:22,715 Supongo que son tres. 483 01:00:06,080 --> 01:00:08,911 Esto ya no tiene gracia. Me podría haber matado. 484 01:03:23,287 --> 01:03:24,387 ¿Alice? 485 01:03:24,931 --> 01:03:27,284 ¿Por qué no vienes y te unes a nosotros? 486 01:03:31,640 --> 01:03:32,979 A Jim no le importará. 487 01:03:40,008 --> 01:03:41,195 ¿Eres tímida? 488 01:03:41,635 --> 01:03:43,134 Oh, madura. 489 01:03:50,360 --> 01:03:51,613 ¡Oh, no! 490 01:04:27,010 --> 01:04:28,816 Oh, dios mío. Están muertos. 491 01:04:29,009 --> 01:04:31,056 - ¿Por qué los mató? - ¿A quién? 492 01:04:31,236 --> 01:04:33,927 Ellen y Jim. Tenemos que salir de aquí. 493 01:04:34,010 --> 01:04:35,640 Tenemos que salir de aquí. 494 01:05:03,820 --> 01:05:05,409 ¿Dónde están Cara y Laurie? 495 01:05:05,733 --> 01:05:06,440 ¿Qué pasó? 496 01:05:06,441 --> 01:05:07,717 Están muertos. ¿No lo entiendes? 497 01:05:07,800 --> 01:05:10,417 Había un maníaco ahí arriba y mató a Jim y Ellen. 498 01:05:10,500 --> 01:05:11,997 Bueno, no discutamos sobre eso. 499 01:05:12,080 --> 01:05:14,671 Ella dice que lo vio. ¿Por qué no le crees? 500 01:05:15,296 --> 01:05:18,057 Miren, no voy a quedarme aquí discutiendo si esto pasó o no. 501 01:05:18,140 --> 01:05:19,437 Vamos a salir de aquí. 502 01:05:19,520 --> 01:05:20,991 Ella está en lo correcto. 503 01:05:29,020 --> 01:05:29,997 Dame las llaves. 504 01:05:30,080 --> 01:05:31,740 Espera un minuto. No podemos simplemente dejarlos ahí. 505 01:05:31,823 --> 01:05:34,300 Si podemos, te mostraré como. Las llaves. 506 01:05:34,380 --> 01:05:36,966 Muy bien, busca ayuda y regresa enseguida. 507 01:05:37,499 --> 01:05:40,076 - ¿Bien? - Estoy buscando. 508 01:05:40,166 --> 01:05:42,866 - No puedo encontrarlas. - No lo puedo creer. 509 01:05:43,020 --> 01:05:45,238 Dios, alguien debe haberlos robado. 510 01:05:45,953 --> 01:05:47,360 Linda, vamos. 511 01:05:54,179 --> 01:05:55,339 Vamos, Linda. 512 01:06:00,400 --> 01:06:02,597 - Oh, dios mío. - ¿Qué? 513 01:06:02,680 --> 01:06:04,420 Alguien robó mi reloj. 514 01:06:04,913 --> 01:06:06,833 Esto es ridículo. 515 01:06:07,960 --> 01:06:09,257 ¿Qué está pasando aquí? 516 01:06:09,340 --> 01:06:13,166 Mi reloj. Siempre lo uso para no llegar tarde... 517 01:06:15,230 --> 01:06:16,566 Oh, lo siento. 518 01:06:16,836 --> 01:06:18,836 Lo dejé en casa para no perderlo. 519 01:06:19,010 --> 01:06:20,410 ¿Quieres callarte? 520 01:06:21,410 --> 01:06:22,687 ¿Las encontraste? 521 01:06:25,358 --> 01:06:26,658 Estaban en mi zapato. 522 01:06:27,520 --> 01:06:29,873 Siempre las guardo ahí para no perderlas. 523 01:06:31,700 --> 01:06:36,212 Y por supuesto, como toda buena película de terror, la furgoneta no arranca. 524 01:06:36,960 --> 01:06:38,531 ¿La furgoneta no arranca? 525 01:06:51,783 --> 01:06:54,960 No vamos a ninguna parte. Los cables han sido cortados. 526 01:06:55,638 --> 01:06:57,145 Oh, dios... 527 01:06:57,428 --> 01:06:59,413 ¡Cállate, Bonnie! 528 01:07:07,483 --> 01:07:09,770 - Hace mucho frío. - Me congelo. 529 01:07:09,890 --> 01:07:12,285 Bueno, hemos estado aquí durante horas. 530 01:07:12,790 --> 01:07:15,047 Oye, ¿qué piensas hacer al respecto? 531 01:07:15,130 --> 01:07:17,030 ¿Qué crees que debería hacer al respecto, Marnie? 532 01:07:17,090 --> 01:07:19,147 Bueno, es tu culpa que estemos aquí en primer lugar. 533 01:07:19,230 --> 01:07:20,590 Es tu responsabilidad. 534 01:07:20,610 --> 01:07:22,169 Dios, Marnie, acabo de entrar en la hermandad... 535 01:07:22,252 --> 01:07:23,351 ¡Córtenla! 536 01:07:23,830 --> 01:07:26,636 Ahora, sentémonos aquí y pensemos. 537 01:07:30,780 --> 01:07:32,757 Lo tengo. Voy a entrar a la casa. 538 01:07:32,840 --> 01:07:33,940 ¿Estás loca? 539 01:07:34,933 --> 01:07:36,213 Voy con ella. 540 01:07:39,266 --> 01:07:40,514 No me gusta que nos separemos. 541 01:07:40,597 --> 01:07:41,917 Vamos, al menos estaremos más calientes. 542 01:07:42,000 --> 01:07:43,100 Vamos. 543 01:08:25,480 --> 01:08:29,775 Si todos permanecemos juntos y esperamos hasta mañana, seremos rescatados. 544 01:08:33,550 --> 01:08:37,590 No puedo creer que hayas dicho eso. 545 01:08:38,530 --> 01:08:41,087 ¿En qué se diferenciará la mañana de ahora? 546 01:08:41,170 --> 01:08:43,141 ¿Crees que el héroe de esta obra descubrirá que 547 01:08:43,224 --> 01:08:45,813 estamos desaparecidas y vendrá a rescatarnos? 548 01:08:56,833 --> 01:08:57,757 ¿Qué estás haciendo? 549 01:08:57,840 --> 01:08:59,457 Ya no me voy a sentar aquí. 550 01:08:59,540 --> 01:09:00,997 ¿Cuántas millas hasta la carretera? 551 01:09:01,080 --> 01:09:02,757 No vas a salir ahí. 552 01:09:02,840 --> 01:09:04,937 Mira, no voy a quedarme aquí y que me maten. 553 01:09:05,020 --> 01:09:06,200 Puedo correr a campo traviesa. 554 01:09:06,280 --> 01:09:08,237 Iré a la carretera y buscaré ayuda. 555 01:09:08,320 --> 01:09:10,700 Alice, la autopista está a cinco millas de aquí. 556 01:09:10,701 --> 01:09:11,500 Es muy peligroso. 557 01:09:11,560 --> 01:09:13,497 No puedes llegar tan lejos sola. 558 01:09:13,580 --> 01:09:17,522 Lo siento, pero no me siento más segura aquí con ninguna de ustedes. 559 01:09:18,160 --> 01:09:20,025 Volveré tan pronto como pueda. 560 01:11:54,913 --> 01:11:56,310 Tenemos que hacer algo. 561 01:11:56,600 --> 01:11:59,606 - ¿Qué tal un picnic? - Lo digo en serio. 562 01:12:00,180 --> 01:12:02,416 Tenemos que encontrar a Cara y Laurie. 563 01:12:02,620 --> 01:12:04,500 Oh, por favor, Linda, no nos dejes solas, por favor. 564 01:12:04,501 --> 01:12:06,100 Entonces ven conmigo. 565 01:12:20,280 --> 01:12:21,500 ¿Hueles eso? 566 01:12:27,466 --> 01:12:28,786 ¿Qué es? 567 01:12:28,870 --> 01:12:32,950 Huele a sexo. 568 01:12:35,050 --> 01:12:37,109 - ¿De qué estás hablando? - Es sexo. 569 01:12:37,350 --> 01:12:40,770 Sudor, perfumes baratos, cuerpos sucios. 570 01:12:41,169 --> 01:12:43,109 - Sexo. - Oh, eso es asqueroso. 571 01:12:46,522 --> 01:12:49,761 ¡Algo tocó mi pierna! Era caliente, como una mano. 572 01:12:50,730 --> 01:12:51,787 Cuidado, Bonnie. 573 01:12:51,870 --> 01:12:55,047 Este es un infierno de lugar para perder la virginidad. 574 01:12:55,176 --> 01:12:56,276 Miren. 575 01:13:09,740 --> 01:13:12,076 Vayámonos de aquí, Linda. Por favor. 576 01:13:24,740 --> 01:13:25,840 ¿Cara? 577 01:13:26,960 --> 01:13:28,880 Laurie, ¿hay alguien ahí arriba? 578 01:13:30,540 --> 01:13:31,860 Esto es una locura. 579 01:13:32,700 --> 01:13:35,524 Probablemente estén todos muertos de todos modos. 580 01:13:36,113 --> 01:13:38,508 Hablando de muertos, ¿dónde está Diana? 581 01:13:39,180 --> 01:13:40,037 ¿Diana? 582 01:13:40,120 --> 01:13:41,117 ¿Diana? 583 01:13:41,200 --> 01:13:43,440 Dios mío, Diana se ha ido. 584 01:13:43,633 --> 01:13:45,493 Brillante observación. 585 01:13:45,860 --> 01:13:47,637 Mira, ¿por qué no salimos de aquí? 586 01:13:47,720 --> 01:13:50,377 Quizás tenías razón, Linda, la furgoneta puede ser más segura. 587 01:13:50,460 --> 01:13:53,343 Nos iremos tan pronto como revise esta habitación. 588 01:13:53,520 --> 01:13:55,280 Diana, ¿estás ahí arriba? 589 01:14:09,060 --> 01:14:11,510 ¿Qué tiene de especial aquí arriba? ¿Qué crees que vas a encontrar? 590 01:14:11,593 --> 01:14:13,200 Es gracioso. No lo sé. 591 01:14:14,553 --> 01:14:17,953 Tengo la sensación de que algo me atrae. 592 01:14:19,206 --> 01:14:21,866 Solo recuerda la escena de los pájaros. 593 01:14:23,720 --> 01:14:24,820 Silencio. 594 01:14:25,660 --> 01:14:26,760 Oigo algo. 595 01:14:49,803 --> 01:14:52,017 ¿Crees que pertenece a esa mujer gorda que usa 596 01:14:52,100 --> 01:14:55,107 ropa interior asquerosa, la que cree que es una visión? 597 01:14:55,190 --> 01:14:57,947 Quiero decir, ¿todavía no crees que esta casa esté encantada? 598 01:14:58,030 --> 01:14:59,531 ¿Creer? Por favor. 599 01:14:59,615 --> 01:15:03,125 Creo que hay un maníaco rondando por esta casa, muy vivo, matándonos a 600 01:15:03,208 --> 01:15:05,727 algunas de nosotras, y seguro seremos sus próximas candidatas. 601 01:15:05,810 --> 01:15:07,514 ¿Pero visiones? Ja ja. 602 01:15:07,650 --> 01:15:09,107 Quizás tenga que morirme de risa. 603 01:15:09,190 --> 01:15:11,310 Bueno, Marnie, creo que estás siendo muy estúpida. 604 01:15:11,350 --> 01:15:12,790 Oye, ¿a quién llamas estúpida? 605 01:15:12,850 --> 01:15:14,211 A ti te estoy llamando estúpida. 606 01:15:14,294 --> 01:15:15,427 ¡Solo déjame en paz! 607 01:15:15,510 --> 01:15:16,963 Basta, deja de pelear. 608 01:15:48,143 --> 01:15:50,110 ¿Hay alguien aquí? 609 01:15:51,636 --> 01:15:54,496 - ¿Por qué estamos susurrando? - No lo sé. 610 01:15:58,476 --> 01:15:59,716 ¿Qué es eso? 611 01:16:02,103 --> 01:16:03,289 ¿Qué es eso? 612 01:16:20,203 --> 01:16:21,709 ¡Vayámonos de aquí! 613 01:16:22,083 --> 01:16:23,495 No encuentro mis lentes. 614 01:16:24,155 --> 01:16:26,483 ¿Vienes, Bonnie? Por favor. 615 01:16:26,691 --> 01:16:28,015 ¿Vienes? 616 01:16:33,980 --> 01:16:35,066 Vamos. 617 01:18:49,069 --> 01:18:50,169 Linda. 618 01:18:55,103 --> 01:18:56,809 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 619 01:18:56,947 --> 01:18:59,007 - Dios, tenemos que salir de aquí. - No, no, no, ¿qué estás haciendo? 620 01:18:59,090 --> 01:19:00,693 ¿Qué estás haciendo? Vamos. 621 01:19:01,111 --> 01:19:03,347 - Oh, Ross. - Aún no lo has visto todo. 622 01:19:11,820 --> 01:19:12,920 ¡Ross! 623 01:19:14,520 --> 01:19:16,620 Nadie vendrá a jugar conmigo. 624 01:19:17,107 --> 01:19:18,900 ¿No jugarás conmigo? 625 01:19:19,300 --> 01:19:22,224 Vamos, Sally, solo una pequeña mirada, por favor. 626 01:19:22,606 --> 01:19:23,706 Soy yo, Ross. 627 01:19:24,640 --> 01:19:27,104 No me hagas daño, por favor. No me hagas daño. 628 01:19:27,187 --> 01:19:29,014 Mamá me mantiene encerrado en mi habitación 629 01:19:29,097 --> 01:19:31,569 para que nadie pueda venir a jugar conmigo. 630 01:19:31,860 --> 01:19:34,978 Mira, mamá no quiere que nadie sepa que tiene un bebé. 631 01:19:35,340 --> 01:19:36,277 Déjame ir. 632 01:19:36,360 --> 01:19:37,755 No se lo diré a nadie. 633 01:19:38,219 --> 01:19:40,117 Mamá tampoco se lo diría a nadie. 634 01:19:40,200 --> 01:19:42,024 Una vez me llevó a un médico 635 01:19:42,320 --> 01:19:44,386 y él dijo que estaba loco. 636 01:19:44,614 --> 01:19:48,033 ¿Entonces sabes lo que hice? Lo maté. 637 01:19:48,440 --> 01:19:52,264 Bueno, ¿quién no se volvería loco encerrado en una casa como esta? 638 01:19:55,200 --> 01:19:57,226 ¿Quieres ver qué más he hecho? 639 01:20:21,403 --> 01:20:22,516 No. 640 01:20:24,690 --> 01:20:27,270 Escucha, si eres una buena chica… 641 01:20:27,990 --> 01:20:28,650 …y prometes comportarte 642 01:20:28,710 --> 01:20:30,693 no te haré daño, ¿de acuerdo? 643 01:20:31,927 --> 01:20:33,080 Vamos. 644 01:20:35,590 --> 01:20:37,090 No, Ross, por favor. 645 01:20:40,890 --> 01:20:43,107 No, no, por favor, no lo hagas. 646 01:20:43,190 --> 01:20:47,017 Escucha Sally, muéstrame un poco, por favor. 647 01:20:47,257 --> 01:20:50,663 Si lo haces, te daré algunos dulces. 648 01:20:50,747 --> 01:20:51,943 Lo prometo. 649 01:20:52,027 --> 01:20:53,127 De acuerdo, Ross. 650 01:20:57,620 --> 01:20:58,940 Ross, ¿por qué? 651 01:21:00,033 --> 01:21:02,160 Prometiste no hacerme daño. 652 01:21:03,340 --> 01:21:04,440 ¿Por qué? 653 01:21:05,600 --> 01:21:08,380 Pero, Linda, estoy loco. 654 01:21:12,240 --> 01:21:13,340 No, por favor. 655 01:22:48,100 --> 01:22:49,933 Policía. ¿Hay alguien en casa? 656 01:22:50,366 --> 01:22:52,260 Están muertos, ¿no lo entiendes? 657 01:22:52,300 --> 01:22:53,300 Tiene un arma ahí. 658 01:22:53,380 --> 01:22:54,277 Mira, la puerta está abierta. 659 01:22:54,360 --> 01:22:55,477 Voy a entrar allí. 660 01:22:55,560 --> 01:22:57,340 - Espera, espera, espera. - Voy a entrar allí. 661 01:22:57,360 --> 01:22:59,419 Quédese aquí, señorita. Párate aquí. 662 01:23:29,110 --> 01:23:32,147 Escuche, señorita, alguien debe estar gastándole una broma. 663 01:23:32,230 --> 01:23:34,727 Eso es imposible. ¿Cómo podrían estar gastándome una broma? 664 01:23:34,810 --> 01:23:35,890 Tienen que estar ahí. 665 01:23:35,891 --> 01:23:37,227 ¿Cómo podrían irse? 666 01:23:37,510 --> 01:23:38,967 Debieron haberse ido a casa con sus novios. 667 01:23:39,050 --> 01:23:41,010 No hay nadie ahí dentro. A esta furgoneta no le pasa nada. 668 01:23:41,011 --> 01:23:42,641 La furgoneta no arrancaba. 669 01:23:47,660 --> 01:23:49,425 Con respecto a la furgoneta... 670 01:23:56,586 --> 01:23:58,787 Pero lo intentamos antes. No funcionaba. 671 01:23:58,870 --> 01:24:00,567 Ustedes los jóvenes causaron muchos problemas esta noche. 672 01:24:00,650 --> 01:24:02,592 Esta fue una noche infernal, ¿no? 673 01:24:03,250 --> 01:24:05,887 ¿Pero por qué me harían esto? ¿Por qué lo harían? 674 01:24:05,970 --> 01:24:07,270 Las iniciaciones son ilegales en este estado. 675 01:24:07,350 --> 01:24:08,657 Te aconsejo que te subas a esta furgoneta y te 676 01:24:08,740 --> 01:24:11,740 vayas a casa antes de que te metas en más problemas.48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.