All language subtitles for ë°±í¨ì»¤2.E14.240901.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,709 --> 00:00:11,150 (Guns) 2 00:00:11,679 --> 00:00:14,679 (Narcotics) 3 00:00:15,587 --> 00:00:18,326 (Saw and other types of cutting instruments) 4 00:00:18,957 --> 00:00:24,527 (This place is full of mysterious goods.) 5 00:00:25,626 --> 00:00:31,206 (It's full of signs of danger.) 6 00:00:31,207 --> 00:00:33,337 (Authorized Staff Only) 7 00:00:33,706 --> 00:00:34,706 Please come in. 8 00:00:34,707 --> 00:00:36,705 (The catering crew enters a forbidden area.) 9 00:00:36,706 --> 00:00:38,047 Gosh, what's the matter? 10 00:00:39,147 --> 00:00:40,705 They're performing an autopsy inside. 11 00:00:40,706 --> 00:00:43,376 (They're performing an autopsy inside.) 12 00:00:43,647 --> 00:00:46,617 (Where is today's catering area?) 13 00:00:47,117 --> 00:00:49,856 (One morning on a cloudy day) 14 00:00:49,857 --> 00:00:51,056 What is over here? 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,995 - Gosh. - There are dark clouds over there. 16 00:00:55,996 --> 00:00:57,256 They're all dark. 17 00:00:57,257 --> 00:00:58,626 What is Wonju known for? 18 00:00:59,619 --> 00:01:00,979 Wonju is known... 19 00:01:01,772 --> 00:01:03,372 for the grandmother's kalguksu. 20 00:01:03,397 --> 00:01:04,537 I'm not asking about restaurants. 21 00:01:05,167 --> 00:01:06,407 I only know about restaurants. 22 00:01:06,807 --> 00:01:10,136 (They have no choice but to read the request form.) 23 00:01:10,137 --> 00:01:11,906 (Hashtags: Find Taste Solutions) 24 00:01:11,907 --> 00:01:13,675 (Explosion of Endorphins) 25 00:01:13,676 --> 00:01:15,375 (Adrenaline Detected on Site) 26 00:01:15,376 --> 00:01:19,646 (Main Customers) 27 00:01:20,017 --> 00:01:23,585 Police, Coast Guards, and Ministry of Justice... 28 00:01:23,586 --> 00:01:26,586 (The hint is today's catering area's list of main customers.) 29 00:01:27,057 --> 00:01:28,556 (And there are only suspicious hashtags.) 30 00:01:28,557 --> 00:01:29,826 (Find Taste Solutions) 31 00:01:29,827 --> 00:01:31,296 (Explosion of Endorphins, Adrenaline Detected on Site) 32 00:01:31,297 --> 00:01:32,425 (Find Taste Solutions, Explosion of Endorphins, Adrenaline...) 33 00:01:32,426 --> 00:01:33,467 Explosive Ordnance Disposal? 34 00:01:33,827 --> 00:01:34,936 What is it about the adrenaline? 35 00:01:34,937 --> 00:01:36,535 - It's what was detected on site. - Isn't there an increase... 36 00:01:36,536 --> 00:01:38,835 of adrenaline when you shoot a gun? 37 00:01:38,836 --> 00:01:42,335 Master, could it be people who look for mines? 38 00:01:42,336 --> 00:01:43,407 (Among many guesses) 39 00:01:43,676 --> 00:01:45,846 It's okay as long as they have a good cooking facility. 40 00:01:46,646 --> 00:01:48,875 - Shall we get going? - Let's go. 41 00:01:48,876 --> 00:01:50,375 Could it be a prison in Wonju? 42 00:01:50,376 --> 00:01:51,447 (They set out without knowing their catering area.) 43 00:01:51,586 --> 00:01:53,646 - A prison? - Yes. 44 00:01:54,657 --> 00:01:56,315 It could be a prison. 45 00:01:56,316 --> 00:01:58,527 (What kind of place will today's catering area be?) 46 00:01:59,126 --> 00:02:00,387 It must be in the downtown area. 47 00:02:02,157 --> 00:02:03,527 - You might be right. - Yes. 48 00:02:03,926 --> 00:02:06,296 What kind of institution could be in downtown? 49 00:02:06,297 --> 00:02:07,595 (The backpack-car enters downtown Wonju.) 50 00:02:07,596 --> 00:02:08,666 It must be near here. 51 00:02:08,667 --> 00:02:10,336 Wonju Fire Station is ahead. 52 00:02:10,697 --> 00:02:12,706 - Is it a fire station again? - Over there... 53 00:02:12,906 --> 00:02:14,335 (Could it be Wonju Fire Station...) 54 00:02:14,336 --> 00:02:15,736 (after Hwaseong Fire Station?) 55 00:02:16,137 --> 00:02:18,577 - It can't be a fire station. - There are many places ahead. 56 00:02:19,246 --> 00:02:21,675 There are many signs for institutions. 57 00:02:21,676 --> 00:02:22,917 - On the left? - Yes. 58 00:02:23,577 --> 00:02:25,787 (He leans forward to observe.) 59 00:02:26,086 --> 00:02:28,857 - I can't read them. - I don't see it at all. 60 00:02:29,486 --> 00:02:30,816 Wonju... 61 00:02:30,817 --> 00:02:32,627 - There are hospitals too. - Innovation City. 62 00:02:33,426 --> 00:02:34,426 (The signboard comes into sight.) 63 00:02:34,427 --> 00:02:36,856 There must be a new institution in the city. 64 00:02:36,857 --> 00:02:37,866 Right. 65 00:02:38,067 --> 00:02:40,425 There's the National Forensic Service. 66 00:02:40,426 --> 00:02:43,136 (There is the National Forensic Service.) 67 00:02:43,137 --> 00:02:44,666 - There's National Forensic Service. - Is that so? 68 00:02:44,667 --> 00:02:46,137 (NFS?) 69 00:02:46,567 --> 00:02:49,107 (There's a list of institutions on the signboard.) 70 00:02:50,176 --> 00:02:54,446 (National Forensic Service is listed on top.) 71 00:02:54,447 --> 00:02:56,377 Did NFS move here? 72 00:02:56,577 --> 00:02:57,746 It must be over here. 73 00:02:58,887 --> 00:03:00,186 There it is. 74 00:03:01,317 --> 00:03:03,985 (They arrive at today's catering area with unfamiliarity.) 75 00:03:03,986 --> 00:03:05,585 This is... 76 00:03:05,586 --> 00:03:06,887 - National Forensic Service. - National Forensic Service. 77 00:03:07,127 --> 00:03:09,026 It's huge. It must be the headquarters. 78 00:03:11,567 --> 00:03:15,636 (Today's catering area is National Forensic Service.) 79 00:03:15,637 --> 00:03:18,205 From 1986 to 1991, 80 00:03:18,206 --> 00:03:20,637 Hwaseong serial murder case with ten victims. 81 00:03:21,137 --> 00:03:23,276 During a recent analysis by National Forensic Service, 82 00:03:23,436 --> 00:03:26,146 the criminal's DNA obtained during the incident... 83 00:03:26,447 --> 00:03:28,917 matched with Mr. Lee's DNA. 84 00:03:29,246 --> 00:03:30,645 The death of seven people... 85 00:03:30,646 --> 00:03:32,215 in a fire at the hotel in Bucheon... 86 00:03:32,216 --> 00:03:34,586 was caused either by carbon monoxide intoxication or falling. 87 00:03:34,887 --> 00:03:36,585 (Confirmation of identity in KAL plane crash in 1989,) 88 00:03:36,586 --> 00:03:37,786 (Confirmation of identity...) 89 00:03:37,787 --> 00:03:39,155 (in Sampoong Department Store collapse in 1995,) 90 00:03:39,156 --> 00:03:40,256 (Confirmation of survivor's identity...) 91 00:03:40,257 --> 00:03:41,455 (in Korean Air plane crash in Guam in 1997,) 92 00:03:41,456 --> 00:03:42,655 (Confirmation of identity in Hwaseong Sealand...) 93 00:03:42,656 --> 00:03:44,025 (Youth Training Center fire in 1999,) 94 00:03:44,026 --> 00:03:45,296 (Analyzed the cause in Daegu subway fire in 2003,) 95 00:03:45,297 --> 00:03:46,895 (Yoo Young Chul serial murder case in 2004,) 96 00:03:46,896 --> 00:03:48,495 (Namdaemun fire in 2008, Yongsan Demolition Site fire in 2009,) 97 00:03:48,496 --> 00:03:50,097 (Analysis of DNA in Kang Ho Jun serial murder case in 2009...) 98 00:03:50,567 --> 00:03:54,167 (The moment when we need truth of what happened) 99 00:03:54,406 --> 00:03:58,577 (They find hidden clues...) 100 00:03:59,007 --> 00:04:02,047 (and bear witness with the power of science.) 101 00:04:02,417 --> 00:04:05,646 (It's the best National Forensic Service in the country.) 102 00:04:06,086 --> 00:04:10,356 (It's Korea's latest assembly of science.) 103 00:04:10,357 --> 00:04:12,627 (The power of science that reveals the truth) 104 00:04:13,056 --> 00:04:14,056 (National Forensic Service) 105 00:04:14,057 --> 00:04:16,896 (Today's catering area) 106 00:04:17,827 --> 00:04:20,697 (One person is waiting for the catering area at this place.) 107 00:04:21,596 --> 00:04:22,637 Hello. 108 00:04:24,036 --> 00:04:25,936 - Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won? 109 00:04:25,937 --> 00:04:26,965 Gosh, be quiet. 110 00:04:26,966 --> 00:04:28,176 We have to keep quiet here. 111 00:04:28,177 --> 00:04:29,676 - We should keep quiet. - We have to keep quiet. 112 00:04:29,677 --> 00:04:31,146 Did you order me? 113 00:04:31,307 --> 00:04:33,447 - Hello. - Hello, sir. 114 00:04:33,747 --> 00:04:34,775 Yes, it's me who ordered. 115 00:04:34,776 --> 00:04:37,176 - Who ordered Paik Jong Won? - It's me who ordered. 116 00:04:37,177 --> 00:04:38,215 Hello. 117 00:04:38,216 --> 00:04:39,516 (They say hello first.) 118 00:04:39,517 --> 00:04:41,487 - Hello. - Hello. 119 00:04:41,856 --> 00:04:42,886 I have a question. 120 00:04:42,887 --> 00:04:44,785 Is this really NFS? 121 00:04:44,786 --> 00:04:45,786 That's correct. 122 00:04:46,026 --> 00:04:47,187 Isn't the office in Seoul? 123 00:04:47,487 --> 00:04:48,955 This is the head office. 124 00:04:48,956 --> 00:04:50,355 There's one in Seoul, Daejeon, 125 00:04:50,356 --> 00:04:51,866 - Daegu, Gwangju... - Wasn't I right? 126 00:04:51,867 --> 00:04:53,026 They have offices everywhere. 127 00:04:53,267 --> 00:04:54,666 He hasn't introduced himself yet. 128 00:04:54,937 --> 00:04:57,236 - We kept asking, but... - Aren't you... 129 00:04:57,237 --> 00:05:00,506 - Mr. Lee Soo Kyung? - I'm Lee Soo Kyung, 130 00:05:00,507 --> 00:05:03,405 and I'm the head of NFS Postmortem Investigation. 131 00:05:03,406 --> 00:05:05,146 - I see. It's nice to meet you. - Hello. 132 00:05:05,247 --> 00:05:06,307 "Postmortem Investigation"? 133 00:05:06,577 --> 00:05:08,416 What does that mean? 134 00:05:08,716 --> 00:05:11,785 You can think of me as a doctor who performs autopsies. 135 00:05:11,786 --> 00:05:15,285 In movies, there are scenes where they ask, 136 00:05:15,286 --> 00:05:16,415 "Do we have results from NFS?" 137 00:05:16,416 --> 00:05:17,826 In movies, there are people... 138 00:05:17,827 --> 00:05:19,326 with the NFS badge. 139 00:05:19,327 --> 00:05:21,896 Those wearing white gowns with NFS written on them? 140 00:05:22,127 --> 00:05:24,126 (These people whom Paik saw in movies) 141 00:05:24,127 --> 00:05:27,267 (NFS forensic safety scientists) 142 00:05:27,627 --> 00:05:32,405 (A place where there are various specialists) 143 00:05:32,406 --> 00:05:34,706 We check whether this is fixed... 144 00:05:35,036 --> 00:05:39,146 (National Forensic Service is mainly divided into three departments.) 145 00:05:39,177 --> 00:05:40,275 (National Forensic Service) 146 00:05:40,276 --> 00:05:43,376 (Forensic Medicine, Forensic Science, and Forensic Engineering) 147 00:05:43,377 --> 00:05:45,585 (Forensic Science Training and Research and Development,) 148 00:05:45,586 --> 00:05:47,687 (Postmortem Investigation, Forensic DNA, Toxicology, Chemistry...) 149 00:05:47,786 --> 00:05:50,416 (First department: Forensic Medicine) 150 00:05:50,687 --> 00:05:55,596 (With the power of medicine, truth behind people's death is revealed.) 151 00:05:56,096 --> 00:06:00,466 (Cause of death is revealed through autopsy and analysis.) 152 00:06:00,666 --> 00:06:03,567 (Second department: Forensic Science) 153 00:06:03,867 --> 00:06:07,166 (Poisoning crimes, drunk driving, and narcotics) 154 00:06:07,567 --> 00:06:10,536 (Even DNA tests) 155 00:06:10,706 --> 00:06:16,577 (With the power of science, invisible truth is revealed here.) 156 00:06:16,846 --> 00:06:19,216 (The last department is Forensic Engineering.) 157 00:06:19,586 --> 00:06:24,557 (Sudden acceleration accidents that skyrocketed recently) 158 00:06:25,687 --> 00:06:28,356 (Digital forensics) 159 00:06:29,197 --> 00:06:30,855 (Where truth is revealed in remaining traces...) 160 00:06:30,856 --> 00:06:31,965 (with the power of technology) 161 00:06:31,966 --> 00:06:35,937 We decide where to collect major evidence... 162 00:06:37,237 --> 00:06:39,465 (The birthplace of scientific investigation...) 163 00:06:39,466 --> 00:06:41,476 (where everyone shines in their position) 164 00:06:41,706 --> 00:06:44,676 This is Forensic Medicine department building. 165 00:06:44,677 --> 00:06:46,307 All the autopsies take place here. 166 00:06:46,976 --> 00:06:50,016 - Gosh. - This is one of the main buildings. 167 00:06:50,017 --> 00:06:51,715 I'll show you my work. 168 00:06:51,716 --> 00:06:53,145 - Your work? - Your work? 169 00:06:53,146 --> 00:06:54,487 (I'll show you my work.) 170 00:06:54,716 --> 00:06:57,415 (They follow him to the Forensic Medicine department building.) 171 00:06:57,416 --> 00:06:59,156 It smells like the hospital. 172 00:06:59,356 --> 00:07:00,487 You're right. 173 00:07:00,656 --> 00:07:02,156 It's the smell of disinfectants. 174 00:07:02,506 --> 00:07:04,256 Right, I smell it as soon as I enter. 175 00:07:04,257 --> 00:07:07,126 This is where detectives in charge of the case... 176 00:07:07,127 --> 00:07:09,266 - or the bereaved family wait. - It's where they wait? 177 00:07:09,267 --> 00:07:11,566 On the monitor, you can see... 178 00:07:11,567 --> 00:07:12,706 - today's schedule. - That many? 179 00:07:13,237 --> 00:07:14,335 (List of autopsies at NFS) 180 00:07:14,336 --> 00:07:18,476 (13 autopsies are scheduled for today.) 181 00:07:18,577 --> 00:07:20,475 - There's a zero-year-old. - What does that mean? 182 00:07:20,476 --> 00:07:22,146 Is it someone who was just born? 183 00:07:22,947 --> 00:07:26,246 Unfortunately, autopsies are also performed on babies... 184 00:07:26,247 --> 00:07:28,257 - when they die. - They must be fetuses. 185 00:07:28,557 --> 00:07:31,626 Can anyone apply to get... 186 00:07:31,627 --> 00:07:33,291 an autopsy? 187 00:07:33,586 --> 00:07:35,326 - No. In Korea, - There must be a procedure. 188 00:07:35,327 --> 00:07:39,566 the police or prosecutors make the decision. 189 00:07:39,567 --> 00:07:41,996 The court must issue a warrant for the autopsy. 190 00:07:41,997 --> 00:07:43,666 (Warrant from the court is needed for autopsy at NFS.) 191 00:07:43,867 --> 00:07:45,936 - Please come this way. - Okay. 192 00:07:45,937 --> 00:07:48,706 (They head to the site of autopsy.) 193 00:07:50,177 --> 00:07:53,705 (The security tag must be scanned in order to enter.) 194 00:07:53,706 --> 00:07:56,276 - Please come in. - Gosh, what's the matter? 195 00:07:58,546 --> 00:08:00,364 They're performing an autopsy inside. 196 00:08:03,339 --> 00:08:05,139 - Please come this way. - Okay. 197 00:08:05,140 --> 00:08:08,239 (They head to the site of autopsy.) 198 00:08:09,380 --> 00:08:11,549 (The security tag must be scanned in order to enter.) 199 00:08:11,550 --> 00:08:13,079 My goodness. 200 00:08:13,150 --> 00:08:15,650 - Please come in. - Gosh, what's the matter? 201 00:08:17,949 --> 00:08:19,770 They're performing an autopsy inside. 202 00:08:21,920 --> 00:08:22,959 (Forensic Medicine Department) 203 00:08:28,260 --> 00:08:32,069 (When you pass the authorized staff only area) 204 00:08:34,069 --> 00:08:37,640 (NFS autopsy room where autopsies are performed) 205 00:08:38,640 --> 00:08:44,180 (They're busy preparing for the autopsy.) 206 00:08:48,449 --> 00:08:53,449 (NFS autopsy room is the client's workplace.) 207 00:08:53,819 --> 00:08:55,189 - Please come in. - Can we go in? 208 00:08:55,190 --> 00:08:56,359 Yes, please come in. 209 00:08:56,690 --> 00:08:58,588 Usually, it's not open to the public. 210 00:08:58,589 --> 00:09:00,858 Will we get to see the autopsy? 211 00:09:00,859 --> 00:09:02,530 This is the actual autopsy room. 212 00:09:02,630 --> 00:09:08,469 (A real autopsy will be performed soon.) 213 00:09:09,569 --> 00:09:11,339 I saw this on TV. 214 00:09:11,569 --> 00:09:12,770 Is this the actual autopsy room? 215 00:09:13,709 --> 00:09:15,679 - Is this your first time seeing it? - Yes. 216 00:09:15,680 --> 00:09:18,478 - I saw autopsy rooms on drama sets. - I see. 217 00:09:18,479 --> 00:09:20,348 Unlike what you see in dramas, 218 00:09:20,349 --> 00:09:22,879 no autopsy is performed in a dark room... 219 00:09:22,880 --> 00:09:24,020 under a flashlight. 220 00:09:24,550 --> 00:09:27,089 It's bright like this in every autopsy room in the world. 221 00:09:28,020 --> 00:09:34,659 (Dark autopsy rooms in dramas) 222 00:09:34,660 --> 00:09:35,728 (In reality, it's this bright.) 223 00:09:35,729 --> 00:09:37,429 It's always dark in movies. 224 00:09:37,430 --> 00:09:40,199 It's to make the audience concentrate. 225 00:09:40,320 --> 00:09:41,769 Once this is known, 226 00:09:41,770 --> 00:09:44,568 autopsy rooms in dramas will appear bright. 227 00:09:44,569 --> 00:09:46,639 - I'll remember that. - There's no reason to be dark. 228 00:09:46,640 --> 00:09:48,540 That's important to remember. 229 00:09:49,455 --> 00:09:52,848 How long does one autopsy take? 230 00:09:52,849 --> 00:09:55,780 - It takes about an hour. - An hour? 231 00:09:56,425 --> 00:09:59,150 Depending on the situation, it can take longer. 232 00:09:59,252 --> 00:10:00,989 Some autopsies take three hours. 233 00:10:01,619 --> 00:10:05,890 (The head of Forensic Medicine explains how an autopsy works.) 234 00:10:06,160 --> 00:10:10,459 Let's say that there was a fire in a three-story building, 235 00:10:10,829 --> 00:10:12,329 and it killed five people. 236 00:10:12,670 --> 00:10:15,369 You may ask, "They died in a fire. Why do they need an autopsy?" 237 00:10:15,739 --> 00:10:19,309 This would be one of the reasons for an autopsy. 238 00:10:19,310 --> 00:10:21,478 While the victims were trying to escape, 239 00:10:21,479 --> 00:10:23,238 due to the poor construction of the building, 240 00:10:23,239 --> 00:10:25,609 they got struck by something and were killed. 241 00:10:26,010 --> 00:10:28,578 Someone was stabbed by a knife, 242 00:10:28,579 --> 00:10:31,249 - This is very strange. - and it was disguised as a fire. 243 00:10:31,589 --> 00:10:33,949 There's a baby and falling involved. 244 00:10:34,349 --> 00:10:37,389 There are fishing and a boat overturn. 245 00:10:37,390 --> 00:10:39,530 One of them died while working. 246 00:10:40,190 --> 00:10:43,359 (They check the outline of the event and related documents in detail.) 247 00:10:43,630 --> 00:10:46,670 (When the corpse comes in,) 248 00:10:48,140 --> 00:10:51,369 (3 autopsies are performed at the same time.) 249 00:10:52,839 --> 00:10:55,839 (First, they take a look at the exterior.) 250 00:10:56,780 --> 00:11:00,349 (Then in-depth analysis starts after an incision.) 251 00:11:00,910 --> 00:11:05,349 (Blood, tissues, and damaged organs are analyzed.) 252 00:11:05,589 --> 00:11:08,858 For accurate diagnosis, we must look at it through a microscope. 253 00:11:08,859 --> 00:11:10,020 (Tissues from the autopsy are turned into samples.) 254 00:11:10,420 --> 00:11:15,329 (In-depth analysis is conducted by every specialized department.) 255 00:11:15,660 --> 00:11:18,098 Truth behind unfair deaths is revealed by NFS. 256 00:11:18,099 --> 00:11:19,498 - Of course. - Yes. 257 00:11:19,499 --> 00:11:21,540 What they do is very important. 258 00:11:22,140 --> 00:11:24,069 We should make them a lot of good food. 259 00:11:25,170 --> 00:11:27,209 It's impossible to work here without a sense of duty. 260 00:11:28,109 --> 00:11:30,609 - It must be very difficult. - Gosh. 261 00:11:30,810 --> 00:11:33,078 Despite being able to earn money as a doctor, 262 00:11:33,079 --> 00:11:35,078 - he applied to work here instead. - Right. 263 00:11:35,079 --> 00:11:37,578 I'm curious about what the NFS employees... 264 00:11:37,579 --> 00:11:39,088 would like to eat. 265 00:11:39,089 --> 00:11:40,489 (What's the favorite food of the NFS employees?) 266 00:11:40,719 --> 00:11:43,519 Sir, what would you like to eat? 267 00:11:43,520 --> 00:11:46,088 Today's goal is relieving some stress. 268 00:11:46,089 --> 00:11:47,989 Aren't people who work here under a lot of stress? 269 00:11:48,400 --> 00:11:50,899 (The number of registered cases at NFS head office in 2023) 270 00:11:50,900 --> 00:11:54,699 (129,016 cases) 271 00:11:55,099 --> 00:11:57,639 We have a lot of work that isn't comfortable. 272 00:11:57,640 --> 00:12:00,739 A lot involves danger. 273 00:12:01,739 --> 00:12:03,640 They could be criminal cases... 274 00:12:03,780 --> 00:12:06,209 or major accidents. 275 00:12:06,880 --> 00:12:10,550 (National disasters) 276 00:12:10,849 --> 00:12:13,248 (On horrible sites of accident) 277 00:12:13,249 --> 00:12:15,459 We have to examine them in detail... 278 00:12:15,589 --> 00:12:17,520 repeatedly. 279 00:12:17,790 --> 00:12:20,959 (They have no choice but to examine in detail.) 280 00:12:21,089 --> 00:12:24,529 Although it's certain that the death was caused by toxic substances, 281 00:12:24,530 --> 00:12:26,030 it's frustrating when the result isn't clear. 282 00:12:26,469 --> 00:12:29,868 Making sure that no one is wronged, 283 00:12:29,869 --> 00:12:31,809 that's our job, I believe. 284 00:12:31,810 --> 00:12:32,838 (The pressure of having to be right) 285 00:12:32,839 --> 00:12:36,810 He said, "I called in order to shoot everyone..." 286 00:12:37,280 --> 00:12:39,349 "on the autopsy report." 287 00:12:40,109 --> 00:12:41,149 (And so...) 288 00:12:41,150 --> 00:12:42,649 I often have nightmares... 289 00:12:42,650 --> 00:12:45,519 about falling and rotten dead bodies... 290 00:12:45,520 --> 00:12:47,318 waking up. 291 00:12:47,319 --> 00:12:48,358 (Nightmares caused by stress) 292 00:12:48,359 --> 00:12:52,659 For our NFS family who work hard despite the harsh conditions, 293 00:12:52,660 --> 00:12:55,958 please make us delicious food that can relieve... 294 00:12:55,959 --> 00:12:57,498 our stress. 295 00:12:57,499 --> 00:12:58,729 (Please make food that destroys our stress.) 296 00:12:59,030 --> 00:13:03,269 (What will the catering crew cook to relieve NFS from stress?) 297 00:13:03,270 --> 00:13:04,399 - Thank you for your work. - Please come in. 298 00:13:04,400 --> 00:13:06,669 - Welcome. - They're drenched in sweat. 299 00:13:06,670 --> 00:13:07,738 - Come this way. - Please come this way. 300 00:13:07,739 --> 00:13:09,679 It must be hot inside. 301 00:13:09,680 --> 00:13:11,208 - Yes, it's very hot. - It's very hot. 302 00:13:11,209 --> 00:13:12,478 Can't you turn on the air conditioner? 303 00:13:12,479 --> 00:13:14,179 - It's already on. - It's on, but it's still hot. 304 00:13:14,180 --> 00:13:17,549 It's because of what they're wearing. 305 00:13:17,550 --> 00:13:21,719 (To prevent possible contagion and contaminating the corpse,) 306 00:13:22,089 --> 00:13:25,690 (they have to protect themselves from head to toe.) 307 00:13:26,089 --> 00:13:29,599 (Now, they can enter the autopsy room.) 308 00:13:30,699 --> 00:13:31,899 It's so hot. 309 00:13:31,900 --> 00:13:33,068 (So that's why...) 310 00:13:33,069 --> 00:13:34,469 It's really hot. 311 00:13:34,999 --> 00:13:36,469 Our section chief is already inside. 312 00:13:36,969 --> 00:13:40,010 We'd like to ask what you want to eat. 313 00:13:40,709 --> 00:13:42,078 - Something spicy? - Something sweet. 314 00:13:42,079 --> 00:13:43,309 - Something sweet? - Yes. 315 00:13:43,310 --> 00:13:45,979 We're good at making something sweet. 316 00:13:46,609 --> 00:13:47,650 Something sweet. 317 00:13:48,180 --> 00:13:49,219 What else? 318 00:13:49,280 --> 00:13:51,348 You can name a certain dish if you want. 319 00:13:51,349 --> 00:13:53,219 If we can't make it, we'll say so. 320 00:13:53,290 --> 00:13:55,059 (Then...) 321 00:13:55,060 --> 00:13:56,819 The spicy jjamppong from S-dong. 322 00:13:57,859 --> 00:13:59,390 D pork cutlet. 323 00:14:00,359 --> 00:14:07,199 (The two pillars of spicy food) 324 00:14:08,670 --> 00:14:11,469 - D pork cutlet. - She mentioned the brands. 325 00:14:12,410 --> 00:14:14,608 As you can see by how much he's sweating, 326 00:14:14,609 --> 00:14:16,280 - it's hot inside. - Right. 327 00:14:16,339 --> 00:14:18,649 I don't think we'll be able to eat anything... 328 00:14:18,650 --> 00:14:19,679 - that isn't cold. - A cold dish. 329 00:14:19,680 --> 00:14:21,510 They must want a cold dish. 330 00:14:22,020 --> 00:14:25,390 (Cold and spicy) 331 00:14:25,489 --> 00:14:26,789 Like naengmyeon. 332 00:14:26,790 --> 00:14:28,488 (Naengmyeon, for instance?) 333 00:14:28,489 --> 00:14:31,790 I believe that you can easily find naengmyeon outside. 334 00:14:32,630 --> 00:14:34,259 There's naengmyeon everywhere... 335 00:14:34,260 --> 00:14:36,030 and even makguksu. 336 00:14:36,300 --> 00:14:39,498 The closest convenience store is ten minutes away on foot. 337 00:14:39,499 --> 00:14:41,900 The closest convenience store is ten minutes away on foot? 338 00:14:42,869 --> 00:14:47,139 (The convenience store closest to the NFS) 339 00:14:47,140 --> 00:14:48,738 But there are a lot of apartment complexes. 340 00:14:48,739 --> 00:14:50,209 (No convenience stores in the heart of the city?) 341 00:14:50,339 --> 00:14:52,279 The facility is deemed unpleasant. 342 00:14:52,280 --> 00:14:53,479 (The NFS is deemed unpleasant.) 343 00:14:53,687 --> 00:14:55,079 How is this an unpleasant facility? 344 00:14:55,849 --> 00:14:57,448 (Conflicts arise with the move of the NFS building) 345 00:14:57,449 --> 00:14:59,189 (Residents oppose to the move of the autopsy building) 346 00:14:59,190 --> 00:15:00,889 (Residents complain about NFS damaging image of the region) 347 00:15:00,890 --> 00:15:03,020 That's just wrong. 348 00:15:03,311 --> 00:15:05,559 Residents even complain about fire stations... 349 00:15:05,560 --> 00:15:07,289 being too loud with their sirens, 350 00:15:07,290 --> 00:15:09,198 and that's wrong. 351 00:15:09,199 --> 00:15:10,828 There's a fire station right next to us. 352 00:15:10,829 --> 00:15:12,429 - And it's huge. - Right. 353 00:15:12,430 --> 00:15:14,130 - It's huge. - I know. 354 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 The two unwanted facilities are next to each other. 355 00:15:17,608 --> 00:15:20,040 How can the NFS and a fire station be unpleasant facilities? 356 00:15:20,239 --> 00:15:21,239 (NFS, A fire station) 357 00:15:21,240 --> 00:15:24,380 (The Backpacker Chef roots for the NFS and fire stations.) 358 00:15:24,440 --> 00:15:27,649 Normally, autopsies end past noon, 359 00:15:27,650 --> 00:15:29,618 but we have to shower before going anywhere. 360 00:15:29,619 --> 00:15:31,890 - Because of the smell. - Right. 361 00:15:32,089 --> 00:15:33,249 Of course. 362 00:15:34,089 --> 00:15:36,458 If we don't shower, we can't sit down to eat... 363 00:15:36,459 --> 00:15:37,919 because bugs come at us. 364 00:15:37,920 --> 00:15:40,159 If we go to the cafeteria at around 12:30pm, 365 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 - the side dishes are almost gone. - Oh, no. 366 00:15:44,930 --> 00:15:46,299 (A while ago, in the autopsy room) 367 00:15:46,300 --> 00:15:47,828 - We only have 12. - No, there's 13. 368 00:15:47,829 --> 00:15:49,670 - One was added. Yes. - Really? 369 00:15:50,270 --> 00:15:51,910 If each table does 5, 4, and 4 respectively, 370 00:15:52,010 --> 00:15:53,738 - we... - We won't get to eat. 371 00:15:53,739 --> 00:15:57,039 - We'll end way past lunch hour. - We won't be able to eat. 372 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 (Each autopsy team must work five cases each.) 373 00:15:58,949 --> 00:16:00,880 We'll end at around 1pm or 2pm. 374 00:16:00,910 --> 00:16:03,619 (Even if they start at 9am, they'll wrap up at 2pm.) 375 00:16:03,819 --> 00:16:06,048 - We won't get to eat lunch. - I know. 376 00:16:06,049 --> 00:16:08,120 I think we'll be having soy milk. 377 00:16:08,759 --> 00:16:10,915 - Really? - Absolutely. 378 00:16:12,195 --> 00:16:14,058 When we come out of the shower, it's already 1pm. 379 00:16:14,059 --> 00:16:16,360 But as government employees, we can't leave the facility... 380 00:16:16,725 --> 00:16:18,378 - after 1pm. - I see. 381 00:16:18,885 --> 00:16:19,870 It should be a dish... 382 00:16:19,871 --> 00:16:22,538 that will taste the same even after a while. 383 00:16:22,539 --> 00:16:23,599 Right. 384 00:16:23,600 --> 00:16:24,695 And that'll blast away the stress. 385 00:16:25,783 --> 00:16:27,684 - We'll get to work, then. - We'll get going. 386 00:16:27,709 --> 00:16:29,508 - Good luck. - We'll see you later. 387 00:16:29,509 --> 00:16:30,679 - Bye. - Have a good shift. 388 00:16:30,680 --> 00:16:33,049 - Shall we head to the cafeteria? - Sure. 389 00:16:34,910 --> 00:16:36,248 It's in the adjacent building. 390 00:16:36,249 --> 00:16:40,989 (They head to the adjacent building where the cafeteria is at.) 391 00:16:46,690 --> 00:16:49,559 (Inside the cafeteria) 392 00:16:49,729 --> 00:16:52,299 Gosh, what a cozy cafeteria. 393 00:16:52,729 --> 00:16:53,869 What a cozy cafeteria. 394 00:16:53,870 --> 00:16:57,269 (The kitchen that welcomes the catering crew) 395 00:16:58,170 --> 00:17:01,140 (Paik's main stage) 396 00:17:01,709 --> 00:17:03,339 (Paik checks the equipment first.) 397 00:17:03,340 --> 00:17:05,208 (One soup pot) 398 00:17:05,209 --> 00:17:06,649 (Paik checks the equipment first.) 399 00:17:06,650 --> 00:17:09,049 Since there's this, we should grill something. 400 00:17:09,880 --> 00:17:11,419 (Kyoung Pyo checks the pantry!) 401 00:17:11,420 --> 00:17:13,690 - There are radishes and eggs. - Open the door wide. 402 00:17:13,749 --> 00:17:15,659 I see dumplings. 403 00:17:15,660 --> 00:17:17,919 (To today's menu) 404 00:17:17,920 --> 00:17:19,389 (Dakgalbi, braised potato, and others) 405 00:17:19,390 --> 00:17:21,488 There's frozen minced garlic. 406 00:17:21,489 --> 00:17:23,258 I see grilled marinated beef patty... 407 00:17:23,259 --> 00:17:25,199 - and chicken breasts. - Hold on. 408 00:17:25,299 --> 00:17:27,169 (While Kyoung Pyo checks the pantry) 409 00:17:27,170 --> 00:17:28,798 - Nice. - Do we not have a guest today... 410 00:17:28,799 --> 00:17:29,969 because the kitchen's small? 411 00:17:31,400 --> 00:17:32,870 One should show up by now. 412 00:17:33,870 --> 00:17:35,308 Turn on the dishwasher. 413 00:17:35,309 --> 00:17:37,179 - Someone might come out. - Someone should appear by now? 414 00:17:37,180 --> 00:17:38,978 Only a comedian would appear from there. 415 00:17:38,979 --> 00:17:40,879 - Like this. - Right. 416 00:17:40,880 --> 00:17:43,949 - He'd be soaking wet. - That's where a comedian would be. 417 00:17:44,420 --> 00:17:47,949 (Now that they have checked everything) 418 00:17:48,049 --> 00:17:49,119 Off we go. 419 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 (They're off to decide on the dishes.) 420 00:17:51,320 --> 00:17:54,058 Spicy, hot, and sweet. 421 00:17:54,059 --> 00:17:56,759 - Those are the keywords today. - Right. 422 00:17:56,799 --> 00:17:58,799 We asked, and she said D pork cutlet. 423 00:18:01,269 --> 00:18:03,769 (Something that will relieve them of stress) 424 00:18:05,340 --> 00:18:07,238 (Spicy jjamppong from S-dong) 425 00:18:07,239 --> 00:18:08,779 (D port cutlet) 426 00:18:09,039 --> 00:18:11,508 (The employees wanted dishes that'll hurt the tongue.) 427 00:18:11,509 --> 00:18:12,949 (Naengmyeon) 428 00:18:13,080 --> 00:18:15,519 (Naengmyeon was one of the dishes they wanted.) 429 00:18:15,580 --> 00:18:17,819 I guess you won't be able to make a noodle dish. 430 00:18:17,820 --> 00:18:18,949 Do you like noodles? 431 00:18:19,019 --> 00:18:21,589 (After examining 13 bodies, they must shower as well.) 432 00:18:21,590 --> 00:18:24,288 (Noodles will be mushy by the time the autopsy team arrives.) 433 00:18:24,289 --> 00:18:26,429 We can cook the noodles as you come in. 434 00:18:26,430 --> 00:18:28,059 (We can cook the noodles as you come in.) 435 00:18:29,100 --> 00:18:30,459 Why don't we try to make naengmyeon? 436 00:18:31,999 --> 00:18:33,330 - What kind... - Bibim naengmyeon. 437 00:18:34,029 --> 00:18:36,170 - Make it spicy. - Yes, make it spicy. 438 00:18:36,940 --> 00:18:39,670 (Noodles that are cooked on the spot) 439 00:18:41,509 --> 00:18:44,239 (Drowning in super spicy sauce) 440 00:18:44,680 --> 00:18:47,509 (They decided on a super spicy bibim naengmyeon.) 441 00:18:47,680 --> 00:18:49,248 That sounds delicious. 442 00:18:49,249 --> 00:18:50,350 (Bibim naengmyeon will be the spicy dish.) 443 00:18:51,449 --> 00:18:55,558 (They need something extra sweet as well.) 444 00:18:55,559 --> 00:18:59,059 We can braise the chicken in sweet sauce as a side dish. 445 00:18:59,330 --> 00:19:01,029 Like... 446 00:19:01,229 --> 00:19:03,698 That sounds delicious. 447 00:19:03,699 --> 00:19:04,959 (Mouthwatering) 448 00:19:05,570 --> 00:19:09,370 (Smokiness will be added to the chicken on the spot.) 449 00:19:09,900 --> 00:19:11,599 (With a special super sweet sauce) 450 00:19:11,600 --> 00:19:14,370 (It will be revealed shortly.) 451 00:19:14,440 --> 00:19:17,809 (The ultimate sweet dish, coming soon) 452 00:19:18,180 --> 00:19:21,350 (Other 2 super strong dishes) 453 00:19:21,650 --> 00:19:25,549 (The employees at the NFS are exhausted from the stress.) 454 00:19:26,090 --> 00:19:29,218 (Dishes with super strong flavors will relieve them of it.) 455 00:19:29,219 --> 00:19:31,059 (On top of that) 456 00:19:31,459 --> 00:19:34,190 (For the autopsy team who will be arriving late) 457 00:19:34,590 --> 00:19:39,170 (They must keep cooking until everyone gets their meal.) 458 00:19:40,199 --> 00:19:43,499 (Today's mission: 140 portions of dishes with super strong flavors) 459 00:19:43,769 --> 00:19:48,610 (Will it be possible?) 460 00:19:48,809 --> 00:19:52,309 (It's time for them to go grocery shopping.) 461 00:19:52,749 --> 00:19:54,680 (But before that...) 462 00:19:54,749 --> 00:20:00,189 Thoroughly clean the potatoes... 463 00:20:00,190 --> 00:20:02,120 - and boil them. - Why are you looking at me? 464 00:20:03,219 --> 00:20:05,529 - He said that to you. - Right. 465 00:20:06,029 --> 00:20:08,229 - Next is the cabbage. - Yes? 466 00:20:08,959 --> 00:20:10,129 The cabbage... 467 00:20:10,130 --> 00:20:11,659 (With one single touch, he's chosen to do the prepping.) 468 00:20:11,660 --> 00:20:13,228 Take him and... 469 00:20:13,229 --> 00:20:14,798 - You. - No, you. 470 00:20:14,799 --> 00:20:16,099 - Shouldn't I pass it along? - No, you. 471 00:20:16,100 --> 00:20:17,239 (Shouldn't I pass it along?) 472 00:20:17,999 --> 00:20:20,469 (Last week's perfect teamwork lands them on the prep team again.) 473 00:20:20,640 --> 00:20:22,979 Give it here. I need to write down all their tasks. 474 00:20:25,009 --> 00:20:26,579 (Paik writes down what must be prepped.) 475 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Back in the day... 476 00:20:27,581 --> 00:20:28,919 If you have the time, mash them as well. 477 00:20:28,920 --> 00:20:29,948 Owners would give the order... 478 00:20:29,949 --> 00:20:31,679 and then lock the front door. 479 00:20:31,680 --> 00:20:32,919 (He'd then lock the front door.) 480 00:20:32,920 --> 00:20:34,590 To prevent us from escaping. 481 00:20:35,789 --> 00:20:37,259 Yes, back in the day. 482 00:20:37,289 --> 00:20:39,529 How long should we boil them in hot water? 483 00:20:39,890 --> 00:20:42,660 Can't we just start off with cold water? 484 00:20:42,900 --> 00:20:44,929 (Glancing) 485 00:20:44,930 --> 00:20:47,070 Master, are you writing us a letter? 486 00:20:47,699 --> 00:20:49,269 "Prep Team, listen." 487 00:20:50,070 --> 00:20:53,339 "Slice, peel, and soak." 488 00:20:53,340 --> 00:20:54,940 (Prep Team, listen. Slice, peel, and soak.) 489 00:20:55,410 --> 00:20:57,279 He's on his third page for prepping instructions. 490 00:20:58,809 --> 00:21:01,349 I'm sorry, but the market is only 300m away, 491 00:21:01,350 --> 00:21:02,680 and you'll be back in no time. 492 00:21:03,249 --> 00:21:04,719 There. I'll keep the list short today. 493 00:21:06,590 --> 00:21:07,689 - What? - Let's go to the market. 494 00:21:07,690 --> 00:21:09,320 (Cabbage, radish, scallion, and tteokbokki rice cake) 495 00:21:09,590 --> 00:21:14,028 (Team Grocery Shopping leaves.) 496 00:21:14,029 --> 00:21:15,859 Are there a lot of potatoes and sweet potatoes? 497 00:21:15,860 --> 00:21:18,029 (Today's prep team) 498 00:21:18,130 --> 00:21:21,130 (The passive duo was chosen.) 499 00:21:21,870 --> 00:21:24,298 (Su Geun washes the potatoes first.) 500 00:21:24,299 --> 00:21:27,370 Do they get potatoes straight from the farm? 501 00:21:28,640 --> 00:21:31,679 (The potatoes are in their primal state.) 502 00:21:31,680 --> 00:21:34,180 The potatoes are covered in soil. 503 00:21:34,209 --> 00:21:35,679 I think they're straight from the fields. 504 00:21:35,680 --> 00:21:37,850 (The cabbage looks like it's from the field too.) 505 00:21:38,320 --> 00:21:41,048 (The cabbage is wearing a lot of clothes.) 506 00:21:41,049 --> 00:21:43,719 (After removing them one by one) 507 00:21:44,519 --> 00:21:46,390 (He's left with a white cabbage.) 508 00:21:47,059 --> 00:21:49,558 Which dish needs the cabbage? 509 00:21:49,559 --> 00:21:51,099 - What? - Which dish is this for? 510 00:21:51,100 --> 00:21:53,099 Why are you being curious? 511 00:21:53,100 --> 00:21:55,498 Just do your tasks. 512 00:21:55,499 --> 00:21:56,499 (Why are you being curious? Just do your tasks.) 513 00:21:57,499 --> 00:21:59,738 The second you become curious, 514 00:21:59,739 --> 00:22:01,769 you will no longer be a passive worker. 515 00:22:02,640 --> 00:22:05,278 (The prep list they'll go through as robots without egos) 516 00:22:05,279 --> 00:22:06,349 (Slice cabbage and radish, sprinkle salt) 517 00:22:06,350 --> 00:22:07,548 (Prep the scallions.) 518 00:22:07,549 --> 00:22:08,778 (Take apart the tteokbokki rice cakes.) 519 00:22:08,779 --> 00:22:09,819 (Boil potatoes and sweet potatoes.) 520 00:22:09,820 --> 00:22:11,119 (Take out and mash.) 521 00:22:11,120 --> 00:22:12,189 (Boil, peel and mash eggs.) 522 00:22:12,190 --> 00:22:13,288 (Slice carrots into cubes of this size.) 523 00:22:13,289 --> 00:22:14,889 (Rinse rice and soak in water.) 524 00:22:14,890 --> 00:22:17,989 (3 pages of tasks) 525 00:22:18,219 --> 00:22:22,029 (Kyeong Hwan brings out the radish he'll slice like a robot.) 526 00:22:22,830 --> 00:22:25,299 (Hesitant) 527 00:22:26,430 --> 00:22:27,670 (Glancing) 528 00:22:28,170 --> 00:22:30,799 (He looks over at Sseolae!) 529 00:22:32,509 --> 00:22:35,269 (Cutting to the size of Sseolae's entrance) 530 00:22:35,779 --> 00:22:38,080 (After a simulation) 531 00:22:38,779 --> 00:22:39,779 I'm good. 532 00:22:39,780 --> 00:22:41,049 (He's ready to slice them.) 533 00:22:41,509 --> 00:22:43,619 With excitement in my heart 534 00:22:43,620 --> 00:22:44,649 (It's always exciting to work with Sseolae.) 535 00:22:44,650 --> 00:22:46,649 We make love 536 00:22:46,650 --> 00:22:47,820 (It's always exciting to work with Sseolae.) 537 00:22:50,090 --> 00:22:53,390 (He's proficient now.) 538 00:22:53,959 --> 00:22:56,359 (By pressing a button, the radish is sliced.) 539 00:22:56,360 --> 00:22:57,900 This is incredible. 540 00:22:58,630 --> 00:23:01,630 How can you prep without this machine? 541 00:23:02,799 --> 00:23:04,170 I'm in love. 542 00:23:04,340 --> 00:23:06,209 (Paik Sseolae) 543 00:23:12,380 --> 00:23:13,449 (Spit) 544 00:23:13,549 --> 00:23:16,150 (Take your love back.) 545 00:23:16,519 --> 00:23:19,049 (He gets a hold of himself and goes back to work.) 546 00:23:20,789 --> 00:23:23,420 (I still love Paik Sseolae.) 547 00:23:23,820 --> 00:23:27,459 (Next, he slices the cabbage.) 548 00:23:29,400 --> 00:23:30,459 Goodness. 549 00:23:30,799 --> 00:23:34,199 This relieves me of the stress. 550 00:23:35,570 --> 00:23:38,170 (He now moves on to the carrots.) 551 00:23:41,340 --> 00:23:42,840 (Paik Sseolae) 552 00:23:43,209 --> 00:23:44,840 (Looking closely) 553 00:23:46,309 --> 00:23:47,509 Is it the same as the drawing? 554 00:23:49,219 --> 00:23:51,179 (This size) 555 00:23:51,180 --> 00:23:54,119 (Paik even drew the size of the carrot cube.) 556 00:23:54,120 --> 00:23:56,390 (He needs to study the drawing closely.) 557 00:23:58,059 --> 00:23:59,559 (Pass) 558 00:23:59,989 --> 00:24:03,299 (Despite operating a machine, things are done manually.) 559 00:24:05,330 --> 00:24:06,569 It's incredible. 560 00:24:06,570 --> 00:24:08,130 (Paik Sseolae and the Sseolae operator work together.) 561 00:24:08,999 --> 00:24:12,199 (The ingredients get julienned in no time.) 562 00:24:12,940 --> 00:24:15,539 (Meanwhile, this man is still rinsing potatoes.) 563 00:24:16,809 --> 00:24:17,880 It's no fun. 564 00:24:20,610 --> 00:24:22,449 It'll take forever to rinse the potatoes one at a time. 565 00:24:24,350 --> 00:24:27,090 (Last week, Su Geun debuted as an egg peeler.) 566 00:24:29,090 --> 00:24:30,319 (Today, he's a potato washer.) 567 00:24:30,320 --> 00:24:31,519 Potatoes. 568 00:24:32,529 --> 00:24:35,090 Bo Hyun is the one who suggested making potato salad. 569 00:24:36,660 --> 00:24:37,900 Bo Hyun, you punk! 570 00:24:41,430 --> 00:24:42,439 (My ears are tickling.) 571 00:24:42,440 --> 00:24:43,469 My goodness. 572 00:24:45,299 --> 00:24:46,839 (Team Grocery Shopping arrived at the mart...) 573 00:24:46,840 --> 00:24:48,070 (to buy strong-tasting ingredients.) 574 00:24:48,769 --> 00:24:51,479 (He pulls his pants up upon entering the mart.) 575 00:24:51,779 --> 00:24:55,009 (He visits the section with the red condiments first.) 576 00:24:55,820 --> 00:24:59,219 (He gets all the condiments for the strong-tasting dishes.) 577 00:25:01,850 --> 00:25:04,590 (He takes all the ingredients for the deep and rich tastes.) 578 00:25:04,920 --> 00:25:06,289 There's capsaicin powder. 579 00:25:08,029 --> 00:25:09,160 Everyone's dead. 580 00:25:10,930 --> 00:25:14,729 (They purchase the strong-tasting and spicy ingredients.) 581 00:25:15,469 --> 00:25:17,169 Naengmyeon noodles. 582 00:25:17,170 --> 00:25:18,269 (Meanwhile, Kyoung Pyo looks for the naengmyeon noodles.) 583 00:25:19,009 --> 00:25:20,009 Here they are. 584 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Gosh. 585 00:25:23,341 --> 00:25:25,709 (Kyoung Pyo gets the packages one at a time.) 586 00:25:25,979 --> 00:25:27,150 Kyoung Pyo, come here. 587 00:25:27,950 --> 00:25:30,155 - This box has 30 servings. - I have 10 servings. 588 00:25:30,515 --> 00:25:32,278 Sixty servings. Let's get them. 589 00:25:32,279 --> 00:25:33,390 They might be too much. 590 00:25:33,489 --> 00:25:35,590 They aren't too much. 591 00:25:36,289 --> 00:25:39,259 (With the ingredients they're buying right now,) 592 00:25:39,989 --> 00:25:44,299 (what kind of a strong-tasting meal will be made?) 593 00:25:44,900 --> 00:25:48,969 (Team Grocery Shopping returns to the National Forensic Service.) 594 00:25:49,646 --> 00:25:52,070 They examine cars too. 595 00:25:52,709 --> 00:25:54,139 - Cars that were in an accident. - Yes. 596 00:25:54,140 --> 00:25:56,880 (Something catches Kyoung Pyo's eyes.) 597 00:25:57,585 --> 00:26:01,625 (Team Grocery Shopping returns to the National Forensic Service.) 598 00:26:02,361 --> 00:26:04,926 They examine cars too. 599 00:26:05,553 --> 00:26:06,864 - Cars that were in an accident. - Yes. 600 00:26:06,865 --> 00:26:11,065 (Something catches Kyoung Pyo's eyes.) 601 00:26:12,236 --> 00:26:15,375 (Traffic Division of Forensic Engineering Department!) 602 00:26:15,906 --> 00:26:18,505 (Recently, a man drove on the wrong side of the road...) 603 00:26:18,506 --> 00:26:20,776 (and caused an accident by the City Hall Station.) 604 00:26:21,246 --> 00:26:22,584 (The driver claimed that it was caused...) 605 00:26:22,585 --> 00:26:24,045 (by a jackrabbit start of the car.) 606 00:26:24,446 --> 00:26:27,486 (But the National Forensic Service found...) 607 00:26:28,156 --> 00:26:30,185 (the accelerator pedal mark on the sole of the driver's shoes!) 608 00:26:30,186 --> 00:26:32,085 (The photo is unrelated to the accident.) 609 00:26:32,656 --> 00:26:34,394 (With the event data recorder, they found evidence...) 610 00:26:34,395 --> 00:26:36,726 (that he stepped on the accelerator pedal.) 611 00:26:37,026 --> 00:26:39,094 (They also found that the brake light stayed off...) 612 00:26:39,095 --> 00:26:41,295 (since the driver didn't step on the brakes.) 613 00:26:41,696 --> 00:26:44,334 (National Forensic Service's Traffic Division...) 614 00:26:44,335 --> 00:26:47,535 (played a crucial role in this case.) 615 00:26:47,875 --> 00:26:49,374 ("The Driver Claims a Jackrabbit Start") 616 00:26:49,375 --> 00:26:50,844 ("Accidents of Cars Driving into Commercial Areas Continue On") 617 00:26:50,845 --> 00:26:52,345 (These days, many accidents are blamed on a jackrabbit start.) 618 00:26:52,676 --> 00:26:56,185 (The division checks the overall state of the car.) 619 00:26:56,186 --> 00:26:58,314 It goes up if you step on the brakes. 620 00:26:58,315 --> 00:27:00,416 It goes up to 100 percent if you step on them all the way. 621 00:27:00,615 --> 00:27:03,926 (They can scan the car for faults in 10 minutes.) 622 00:27:04,156 --> 00:27:06,226 The traces that are invisible to the eyes... 623 00:27:07,026 --> 00:27:08,225 become visible. 624 00:27:08,226 --> 00:27:12,395 (The tire marks on the victim that are invisible to the eyes...) 625 00:27:12,766 --> 00:27:14,765 (and the angle of the handle 5 seconds before the accident...) 626 00:27:14,766 --> 00:27:17,236 (can be figured out.) 627 00:27:17,635 --> 00:27:20,105 (ATV accidents occur commonly during the vacation season.) 628 00:27:20,535 --> 00:27:22,746 A clash between fishing ships... 629 00:27:24,045 --> 00:27:25,144 We also cover the railway accidents. 630 00:27:25,145 --> 00:27:26,415 (It's the division that solves all matters...) 631 00:27:26,416 --> 00:27:27,716 (regarding traffic accidents!) 632 00:27:28,016 --> 00:27:29,884 (And the catering crew solves all matters regarding cooking.) 633 00:27:29,885 --> 00:27:30,916 Thank you for your hard work. 634 00:27:32,115 --> 00:27:35,285 (They were given a mission.) 635 00:27:35,516 --> 00:27:40,956 (Relieve the stress of the employees at the National Forensic Service!) 636 00:27:41,256 --> 00:27:44,266 (A strong-tasting meal with the spicy and sweet dishes!) 637 00:27:44,595 --> 00:27:48,135 (What's the first strong-tasting dish?) 638 00:27:49,436 --> 00:27:51,936 (Spicy taste, bibim naengmyeon) 639 00:27:52,365 --> 00:27:55,635 (What's the key point of Paik's bibim naengmyeon?) 640 00:27:56,345 --> 00:28:02,746 (The runny and insanely spicy bibim sauce!) 641 00:28:03,516 --> 00:28:07,555 (It's the tasty kind of spiciness that'll burn the stress!) 642 00:28:08,315 --> 00:28:12,256 (Tips on the bibim naengmyeon will be revealed.) 643 00:28:12,526 --> 00:28:13,995 (Who's in charge of the bibim naengmyeon sauce?) 644 00:28:13,996 --> 00:28:15,555 - Hey, make the sauce. - Okay. 645 00:28:16,895 --> 00:28:18,765 (With 3 years of experience in bulk cooking,) 646 00:28:18,766 --> 00:28:20,065 (Bo Hyun is Paik's best pupil.) 647 00:28:20,835 --> 00:28:23,266 (He picks a big basin to make 140 servings of sauce.) 648 00:28:23,635 --> 00:28:26,436 (He opens a new packet of chili powder.) 649 00:28:27,006 --> 00:28:28,074 Chili powder. 650 00:28:28,075 --> 00:28:30,006 (Chili powder for spiciness) 651 00:28:30,276 --> 00:28:33,115 (He adds the entire packet.) 652 00:28:33,476 --> 00:28:34,775 (Piquant minced garlic) 653 00:28:34,776 --> 00:28:35,815 Minced garlic. 654 00:28:36,315 --> 00:28:39,555 (The entire packet goes in.) 655 00:28:39,785 --> 00:28:42,256 (He takes out a new container of starch syrup.) 656 00:28:43,285 --> 00:28:46,095 (He pours it in.) 657 00:28:48,696 --> 00:28:51,025 (As befits Paik's pupil, he adds...) 658 00:28:51,026 --> 00:28:53,735 (the ingredients in bulk without hesitation.) 659 00:28:53,736 --> 00:28:56,406 (He's not even looking.) 660 00:28:56,736 --> 00:28:59,706 (Soy sauce from a big container) 661 00:29:00,006 --> 00:29:03,276 (Vinegar from a big container) 662 00:29:04,375 --> 00:29:06,545 (He stretches his back once.) 663 00:29:07,716 --> 00:29:09,916 (He picks up a mysterious bottle.) 664 00:29:11,885 --> 00:29:15,656 (He pours in the whole thing!) 665 00:29:16,186 --> 00:29:18,385 (It's a pear beverage!) 666 00:29:20,656 --> 00:29:22,965 (Earlier, at the mart) 667 00:29:22,966 --> 00:29:24,226 There are no pears. 668 00:29:26,196 --> 00:29:27,564 We need pears, but there are no pears. 669 00:29:27,565 --> 00:29:28,696 (They purchased something instead of pears.) 670 00:29:29,065 --> 00:29:32,305 (Paik's secret ingredient, pear beverage!) 671 00:29:32,635 --> 00:29:36,105 (He pours in the pear beverage without hesitation.) 672 00:29:37,645 --> 00:29:40,075 (He blends onions thoroughly...) 673 00:29:40,746 --> 00:29:45,186 (and adds the sweetness.) 674 00:29:45,815 --> 00:29:51,256 (He mixes the remaining sauce diligently.) 675 00:29:51,585 --> 00:29:52,926 The base for the sauce is ready. 676 00:29:54,055 --> 00:29:56,895 (One the basic sauce is ready, it's time for Paik to step in.) 677 00:29:57,266 --> 00:29:59,635 (He brings powder.) 678 00:30:00,166 --> 00:30:02,936 (It's capsaicin.) 679 00:30:04,335 --> 00:30:09,406 (He adds capsaicin to chase away people's stress.) 680 00:30:12,045 --> 00:30:16,946 (Then he adds spicy chili powder.) 681 00:30:22,686 --> 00:30:26,696 (Paik's strong-tasting and very spicy sauce is ready.) 682 00:30:27,095 --> 00:30:28,324 (If the bibim sauce is ready) 683 00:30:28,325 --> 00:30:30,595 Cook a packet of naengmyeon noodles on that stove. 684 00:30:32,196 --> 00:30:34,834 (Yes. Today's mission is...) 685 00:30:34,835 --> 00:30:37,305 (the strong-tasting meal that's served on the spot!) 686 00:30:37,635 --> 00:30:41,005 (To serve naengmyeon on the spot) 687 00:30:41,006 --> 00:30:42,875 I'll need to test cooking the noodles 688 00:30:43,246 --> 00:30:44,305 Let's test it. 689 00:30:44,575 --> 00:30:45,805 Be quiet. It's time for a test. 690 00:30:47,476 --> 00:30:49,844 (Bo Hyun prepares the noodles for the test.) 691 00:30:49,845 --> 00:30:51,245 - Cook 1 packet. - Just 1 packet. 692 00:30:51,246 --> 00:30:54,084 Cook one packet and see if the noodles get ready quickly. 693 00:30:54,085 --> 00:30:55,085 Okay. 694 00:30:56,325 --> 00:30:57,425 The noodles are frozen. 695 00:30:57,426 --> 00:30:58,526 (He takes 1 serving of the naengmyeon noodles.) 696 00:30:58,726 --> 00:31:01,256 (Putting in the noodles) 697 00:31:01,526 --> 00:31:05,625 (He stirs them with a sieve.) 698 00:31:06,236 --> 00:31:07,936 The noodles come apart as soon as they go in. 699 00:31:09,466 --> 00:31:13,006 (Thankfully, the naengmyeon noodles come apart quickly.) 700 00:31:13,276 --> 00:31:16,446 (That means they can make naengmyeon on the spot!) 701 00:31:17,305 --> 00:31:20,315 (He quickly takes out the cooked noodles...) 702 00:31:21,216 --> 00:31:24,645 (and rinses them with cold water.) 703 00:31:25,085 --> 00:31:27,716 (What matters now is the taste of naengmyeon!) 704 00:31:28,216 --> 00:31:30,926 (Adding a big scoop of spicy sauce) 705 00:31:31,285 --> 00:31:33,854 (Mix it in well and try it.) 706 00:31:33,855 --> 00:31:34,894 It looks tasty. 707 00:31:34,895 --> 00:31:36,055 (The best taster, Kyoung Pyo) 708 00:31:38,766 --> 00:31:42,436 (My goodness) 709 00:31:43,266 --> 00:31:44,365 It's spicy. 710 00:31:45,865 --> 00:31:46,819 - Is it spicy? - The first bite... 711 00:31:47,035 --> 00:31:48,805 - The first bite... It's spicy. - It needs to be spicy. 712 00:31:49,845 --> 00:31:53,344 Even the smell is spicy before the first bite. 713 00:31:53,345 --> 00:31:55,276 (The taste makes him clap!) 714 00:31:56,285 --> 00:31:57,545 I think we can sell it. 715 00:32:02,615 --> 00:32:03,726 The sauce... 716 00:32:05,226 --> 00:32:08,055 for naengmyeon should be aged for a day or two. 717 00:32:08,226 --> 00:32:10,195 Okay. But we'll have to use it right away. 718 00:32:10,196 --> 00:32:12,064 - It's tasty without that process. - Of course. 719 00:32:12,065 --> 00:32:13,935 (Proud) 720 00:32:14,966 --> 00:32:18,236 (The strong-tasting naengmyeon that can be sold is coming soon.) 721 00:32:20,776 --> 00:32:24,245 (Why is Paik boiling water in the pot again?) 722 00:32:25,105 --> 00:32:26,105 Who has been to... 723 00:32:26,106 --> 00:32:27,616 the foul-mouthed grandma's naengmyeon place? 724 00:32:28,745 --> 00:32:29,815 I haven't. 725 00:32:30,386 --> 00:32:32,144 I'll let you taste the broth... 726 00:32:32,145 --> 00:32:33,955 of the foul-mouthed grandpa's naengmyeon. 727 00:32:35,185 --> 00:32:36,485 The foul-mouthed grandpa's naengmyeon broth. 728 00:32:36,486 --> 00:32:37,656 (Are you curious about the secret?) 729 00:32:37,986 --> 00:32:40,855 (With 4 condiments, you can make it!) 730 00:32:41,495 --> 00:32:44,196 (The strong-tasting and simple naengmyeon broth will get made now.) 731 00:32:44,526 --> 00:32:46,565 (The first condiment) 732 00:32:46,966 --> 00:32:49,366 (Pork bone broth adds umami.) 733 00:32:49,605 --> 00:32:52,564 (He pours it into the boiling water.) 734 00:32:52,565 --> 00:32:55,036 (The second condiment is like the taste of home.) 735 00:32:55,306 --> 00:32:58,406 (The third condiment is sugar.) 736 00:32:58,475 --> 00:33:01,946 (He stirs them and brings them to a boil.) 737 00:33:03,616 --> 00:33:10,256 (The boiled broth gets transferred to the soup container.) 738 00:33:10,685 --> 00:33:13,355 (Is that the end?) 739 00:33:13,625 --> 00:33:15,696 (Of course not!) 740 00:33:15,995 --> 00:33:19,096 (Add a lot of ice to make it cool!) 741 00:33:19,895 --> 00:33:23,906 (Lastly, add vinegar for sourness.) 742 00:33:24,335 --> 00:33:28,506 (The simple and strong-tasting naengmyeon broth is ready!) 743 00:33:28,576 --> 00:33:31,275 Master, is this the Hamheung style? 744 00:33:31,276 --> 00:33:32,346 It's the Wonju style. 745 00:33:32,745 --> 00:33:35,946 (He tastes the Wonju style broth.) 746 00:33:36,685 --> 00:33:38,545 This takes me to Hamheung. 747 00:33:38,786 --> 00:33:40,985 (I said Wonju, not Hamheung.) 748 00:33:40,986 --> 00:33:42,685 Why does it taste like the broth at a naengmyeon restaurant? 749 00:33:43,026 --> 00:33:44,085 It's even tastier. 750 00:33:45,585 --> 00:33:49,195 (The very strong-tasting naengmyeon duo is complete.) 751 00:33:49,196 --> 00:33:51,526 (Hold on a second!) 752 00:33:51,725 --> 00:33:55,565 (National Forensic Service is where truth gets unveiled.) 753 00:33:56,196 --> 00:34:00,506 (That's why there's an untold story.) 754 00:34:00,636 --> 00:34:02,135 (National Forensic Service will tell...) 755 00:34:02,136 --> 00:34:05,205 (Hidden Story A.) 756 00:34:05,676 --> 00:34:08,216 Let me tell you how the case came to be. A month ago, 757 00:34:08,446 --> 00:34:11,514 we were asked to identify a body... 758 00:34:11,515 --> 00:34:14,315 that was found in Suncheon. 759 00:34:14,455 --> 00:34:16,954 We got his bones and teeth. 760 00:34:16,955 --> 00:34:18,485 When the body is in the late stages of decomposition, 761 00:34:18,486 --> 00:34:20,724 the muscles rot... 762 00:34:20,725 --> 00:34:22,556 and it's hard to get the DNA. 763 00:34:22,826 --> 00:34:26,795 (From the bones and teeth,) 764 00:34:27,165 --> 00:34:32,065 (the DNA Division extracted the DNA information of the body.) 765 00:34:32,366 --> 00:34:35,374 (The DNA was analyzed...) 766 00:34:35,375 --> 00:34:41,145 (and saved in the database of the National Forensic Service.) 767 00:34:41,346 --> 00:34:43,545 (Then one day) 768 00:34:43,645 --> 00:34:46,315 An employee who was in charge of the database... 769 00:34:46,386 --> 00:34:47,855 let out a scream. 770 00:34:50,056 --> 00:34:52,124 "Yoo Byung Eun died!" 771 00:34:52,125 --> 00:34:53,196 (Yoo Byung Eun died!) 772 00:34:55,556 --> 00:34:59,125 (In 2014, during the investigation of the Sinking of Sewel Ferry,) 773 00:34:59,866 --> 00:35:03,735 (Yoo Byung Eun, S Group's former president...) 774 00:35:03,736 --> 00:35:07,676 (and the Salvation Sect's leader, was on the run.) 775 00:35:07,875 --> 00:35:10,644 The entire nation was looking... 776 00:35:10,645 --> 00:35:13,145 for Yoo Byung Eun. 777 00:35:13,216 --> 00:35:17,085 So all of us were like, "What are you talking about?" 778 00:35:17,886 --> 00:35:19,785 Male DNA was found in the bones. 779 00:35:19,786 --> 00:35:20,814 (The DNA of the unidentified body was registered recently) 780 00:35:20,815 --> 00:35:24,755 It matched Yoo Byung Eun's DNA... 781 00:35:24,756 --> 00:35:26,084 the National Forensic Service had. 782 00:35:26,085 --> 00:35:30,565 (It matched Yoo Byung Eun's DNA the National Forensic Service had.) 783 00:35:30,966 --> 00:35:32,995 After checking thoroughly, 784 00:35:33,795 --> 00:35:35,535 we made a report to the director. 785 00:35:35,536 --> 00:35:38,306 (A report was made to the director.) 786 00:35:39,136 --> 00:35:42,076 "If this isn't Yoo Byung Eun, all of us will be fired." 787 00:35:42,875 --> 00:35:47,014 (The matter was grave enough to put their positions on the line.) 788 00:35:47,015 --> 00:35:51,116 We said, "He's Yoo Byung Eun. We're certain of it." 789 00:35:51,386 --> 00:35:53,115 The National Forensic Service conducted an autopsy... 790 00:35:53,116 --> 00:35:55,715 and ran the 2nd and 3rd DNA tests. 791 00:35:55,716 --> 00:35:57,285 We got the same results. 792 00:35:57,286 --> 00:35:58,955 (The conclusion was the same.) 793 00:35:59,585 --> 00:36:02,994 (The unidentified body from Suncheon...) 794 00:36:02,995 --> 00:36:06,935 (was revealed to be Yoo Byung Eun thanks to the DNA Division.) 795 00:36:06,966 --> 00:36:09,366 How was the situation? 796 00:36:10,665 --> 00:36:12,605 When we first received the body, 797 00:36:12,806 --> 00:36:14,236 we took the CT scan. 798 00:36:14,705 --> 00:36:17,405 The head was separated from the body... 799 00:36:17,406 --> 00:36:20,244 due to decomposition, 800 00:36:20,245 --> 00:36:22,945 so we attached the two parts with a string. 801 00:36:22,946 --> 00:36:26,755 We positioned the body as it was... 802 00:36:26,756 --> 00:36:28,116 and took another CT scan. 803 00:36:28,786 --> 00:36:30,826 (A few days later,) 804 00:36:31,486 --> 00:36:36,894 (a neck bone was found.) 805 00:36:36,895 --> 00:36:40,335 We inserted the neck bone and took another CT scan. 806 00:36:40,736 --> 00:36:43,834 In total, we took four CT scans. 807 00:36:43,835 --> 00:36:45,366 (The Medical Examining Division took 4 CT scans of the body.) 808 00:36:45,835 --> 00:36:50,205 (What could've been a cold case got solved with science.) 809 00:36:50,745 --> 00:36:54,846 (The National Forensic Service's effort shined.) 810 00:36:55,276 --> 00:36:59,116 (What's the next strong-tasting dish that contains the crew's effort?) 811 00:37:04,125 --> 00:37:07,454 (Sweet-tasting dessert, potato salad sandwich) 812 00:37:07,455 --> 00:37:08,495 It needs to go in. 813 00:37:09,196 --> 00:37:15,236 (Intensify the taste of the sweet potato!) 814 00:37:15,935 --> 00:37:20,335 (Potato salad sandwich with Paik's kick) 815 00:37:21,076 --> 00:37:22,735 Who's the most familiar with Sseolae? 816 00:37:22,736 --> 00:37:24,045 - Kyeong Hwan. - Kyeong Hwan. 817 00:37:24,205 --> 00:37:26,576 (Kyeong Hwan) 818 00:37:26,875 --> 00:37:27,875 (Sseolae's best friend, Kyeong Hwan) 819 00:37:27,876 --> 00:37:28,974 What was that, a choir? 820 00:37:28,975 --> 00:37:31,615 Kyeong Hwan, ask Sseolae to slice this. 821 00:37:31,616 --> 00:37:32,616 Okay. 822 00:37:33,185 --> 00:37:36,216 Okay. Which one shall I use? 823 00:37:37,725 --> 00:37:38,755 (He inserts a dicing device to Sseolae.) 824 00:37:38,756 --> 00:37:40,225 That's right. 825 00:37:41,096 --> 00:37:44,426 (He puts ham inside.) 826 00:37:45,065 --> 00:37:47,494 (He gets to work.) 827 00:37:47,495 --> 00:37:50,705 (He pops his veins to inset the ham diligently.) 828 00:37:50,835 --> 00:37:53,676 (Paik Sseolae) 829 00:37:54,036 --> 00:37:56,744 (Nothing comes out.) 830 00:37:56,745 --> 00:37:57,776 This is bad. 831 00:37:58,705 --> 00:38:02,446 (The case of missing ham) 832 00:38:02,716 --> 00:38:05,886 (Paik Sseolae, suspect 1 Ham disappeared in Paik Sseolae.) 833 00:38:06,145 --> 00:38:09,315 (Heo Kyeong Hwan, suspect 2 He was in charge of the procedure.) 834 00:38:09,616 --> 00:38:14,026 (The serious case catches everyone's attention.) 835 00:38:14,426 --> 00:38:17,295 (Even Paik pays attention.) 836 00:38:17,466 --> 00:38:18,696 You put it in the wrong way. 837 00:38:19,895 --> 00:38:22,696 (Paik Jong Won, Sseolae's dad, trusts his child more.) 838 00:38:22,995 --> 00:38:24,064 Shall I do it again? 839 00:38:24,065 --> 00:38:25,935 (Currently, Kyeong Hwan is the strongest candidate.) 840 00:38:26,906 --> 00:38:31,405 (He inserts the ham once more to clear his name.) 841 00:38:31,406 --> 00:38:32,506 It isn't working. 842 00:38:34,946 --> 00:38:36,075 This is an emergency. 843 00:38:36,076 --> 00:38:38,215 (Another block of ham went missing.) 844 00:38:38,216 --> 00:38:40,885 (In the end, he opens Sseolae.) 845 00:38:40,886 --> 00:38:43,625 (He finds the missing ham.) 846 00:38:43,955 --> 00:38:47,625 (It's stuck in the dicing device in a gruesome manner.) 847 00:38:47,756 --> 00:38:49,825 Okay. 848 00:38:49,826 --> 00:38:50,866 (He takes out the dicing device and ham.) 849 00:38:51,366 --> 00:38:54,795 (He separates the two with a knife.) 850 00:38:56,136 --> 00:39:00,306 (He dices the ham himself to take care of the matter.) 851 00:39:00,636 --> 00:39:03,676 (As he does that, he assesses the situation calmly.) 852 00:39:04,806 --> 00:39:06,446 I forgot to put in one part. 853 00:39:08,616 --> 00:39:12,685 (The culprit was me, Heo Kyeong Hwan.) 854 00:39:12,886 --> 00:39:14,854 (He forgot the blade, the most important part.) 855 00:39:14,855 --> 00:39:15,915 I'm sorry. 856 00:39:16,085 --> 00:39:18,756 I misunderstood your ability. 857 00:39:19,026 --> 00:39:20,624 (Thanks to the culprit's confession,) 858 00:39:20,625 --> 00:39:22,526 (the case of the missing ham gets resolved.) 859 00:39:22,826 --> 00:39:26,495 (When he puts in the blade,) 860 00:39:27,366 --> 00:39:30,236 (diced ham comes out.) 861 00:39:30,636 --> 00:39:33,276 (Diced ham for the potato salad is complete.) 862 00:39:34,475 --> 00:39:38,346 (He works on cucumbers next.) 863 00:39:38,676 --> 00:39:41,346 My goodness. The end. 864 00:39:42,716 --> 00:39:46,015 (Paik has a sieve on standby.) 865 00:39:46,486 --> 00:39:48,084 Be careful. It's hot. 866 00:39:48,085 --> 00:39:49,655 (He pours diced carrot into the sieve.) 867 00:39:49,656 --> 00:39:51,326 (Assisting automatically) 868 00:39:52,426 --> 00:39:55,256 (Whistling during the wait) 869 00:39:55,455 --> 00:39:57,495 We just need to blanch it. 870 00:39:58,596 --> 00:40:01,065 (He takes it out right away for texture.) 871 00:40:01,495 --> 00:40:05,406 (Diced carrot is ready as well.) 872 00:40:06,306 --> 00:40:09,276 (The main ingredient, potatoes are fully cooked.) 873 00:40:12,406 --> 00:40:17,185 (He takes out the boiled potatoes.) 874 00:40:18,286 --> 00:40:20,385 I can mash them easily since they're fully cooked. 875 00:40:20,386 --> 00:40:22,386 (Relieve your stress by mashing the potatoes.) 876 00:40:26,125 --> 00:40:29,826 (Kyeong Hwan mashes the potatoes once more with his hands.) 877 00:40:30,366 --> 00:40:34,265 (It's time to add the other ingredients!) 878 00:40:34,966 --> 00:40:38,105 (Cooked carrot) 879 00:40:40,975 --> 00:40:41,975 All right. 880 00:40:41,976 --> 00:40:43,776 (Mashed potatoes get added.) 881 00:40:44,576 --> 00:40:50,145 (Relieve your stress by crushing boiled eggs.) 882 00:40:50,415 --> 00:40:53,315 (Add the diced ham.) 883 00:40:54,315 --> 00:40:56,156 Let's add a bit of the foreign spices. 884 00:40:56,585 --> 00:40:58,785 Okay. It now has a foreign taste. 885 00:40:58,786 --> 00:41:00,955 Take it outside and mix the ingredients. 886 00:41:01,196 --> 00:41:02,225 Okay. 887 00:41:02,625 --> 00:41:04,065 Must I take it outside? 888 00:41:04,196 --> 00:41:05,196 You can do it inside, 889 00:41:05,197 --> 00:41:07,065 - but it'll get crowded. - I'll take it outside. 890 00:41:08,096 --> 00:41:09,165 Mr. Kim. 891 00:41:09,765 --> 00:41:10,835 Mr. Kim. 892 00:41:12,006 --> 00:41:14,806 (Mr. Lee, egg peeler, is outside.) 893 00:41:15,576 --> 00:41:17,506 It smells tasty already. 894 00:41:17,906 --> 00:41:20,515 People will eat it because the color is pretty. 895 00:41:22,475 --> 00:41:27,354 (Paik makes it sweeter with brown sugar.) 896 00:41:27,355 --> 00:41:28,386 It needs to go in. 897 00:41:29,386 --> 00:41:32,486 (He adds savoriness with mayonnaise.) 898 00:41:34,156 --> 00:41:37,025 This dish takes a lot of work. 899 00:41:37,026 --> 00:41:38,494 It takes a lot of work. 900 00:41:38,495 --> 00:41:39,826 (Potato salad becomes colorful.) 901 00:41:41,065 --> 00:41:44,065 (Lastly, refreshing cucumber gets added.) 902 00:41:53,346 --> 00:41:57,745 (The sweet potato salad is complete.) 903 00:41:58,116 --> 00:41:59,144 This one. 904 00:41:59,145 --> 00:42:00,185 (It's tasty as it is,) 905 00:42:00,415 --> 00:42:03,216 (but one more ingredient will get added!) 906 00:42:03,415 --> 00:42:04,684 Strawberry jam? 907 00:42:04,685 --> 00:42:07,125 Yes. It's for the combination of sweetness and saltiness. 908 00:42:07,855 --> 00:42:10,866 (Sweet strawberry jam gets added to dinner rolls.) 909 00:42:11,895 --> 00:42:13,095 (A strong and sweet dish...) 910 00:42:13,096 --> 00:42:16,765 (that'll relieve your stress is coming soon.) 911 00:42:17,165 --> 00:42:19,806 (And here's another thing that'll relieve your stress.) 912 00:42:19,935 --> 00:42:20,974 (National Forensic Service will tell...) 913 00:42:20,975 --> 00:42:23,605 (Hidden Story B.) 914 00:42:23,676 --> 00:42:26,276 I think it happened in 2014. 915 00:42:26,846 --> 00:42:29,874 A police officer called in the morning... 916 00:42:29,875 --> 00:42:33,684 and asked us if poison... 917 00:42:33,685 --> 00:42:36,886 can come out of an exhumed corpse. 918 00:42:39,256 --> 00:42:41,555 (An exhumation request for the National Forensic Service,) 919 00:42:41,556 --> 00:42:42,895 (the hub of advanced technology?) 920 00:42:43,125 --> 00:42:47,196 A man died of a lung disease without knowing its cause. 921 00:42:47,765 --> 00:42:50,164 (The man's mother also died after 7 months...) 922 00:42:50,165 --> 00:42:53,506 (because of the same lung disease.) 923 00:42:53,835 --> 00:42:56,374 (When the police started the investigation...) 924 00:42:56,375 --> 00:42:58,905 There was no evidence as the man's body was cremated. 925 00:42:58,906 --> 00:43:00,315 (The man's body was already cremated.) 926 00:43:00,415 --> 00:43:04,044 (The mother's body in the grave was the only clue.) 927 00:43:04,045 --> 00:43:06,644 The word is quite common these days, 928 00:43:06,645 --> 00:43:08,216 but it was my first time hearing it back then. 929 00:43:08,716 --> 00:43:10,385 "Exhumation?" 930 00:43:10,386 --> 00:43:14,025 I asked how long the body was buried before being exhumed... 931 00:43:14,026 --> 00:43:16,355 and I was told it had been around two years. 932 00:43:16,526 --> 00:43:18,494 If it had been that long, 933 00:43:18,495 --> 00:43:20,735 the chemicals could've disappeared... 934 00:43:20,736 --> 00:43:23,395 according to the time, temperature, and humidity. 935 00:43:23,495 --> 00:43:27,335 I thought it would be very hard to analyze this case. 936 00:43:27,975 --> 00:43:31,806 Paraquat was the only pesticide that caused that lung disease. 937 00:43:32,545 --> 00:43:34,414 (After feeling a bit of conviction,) 938 00:43:34,415 --> 00:43:37,544 (they boldly decided to get rid of the existing research method!) 939 00:43:37,545 --> 00:43:40,485 We came up with a new extraction method... 940 00:43:40,486 --> 00:43:42,185 and analytical method. 941 00:43:42,355 --> 00:43:45,455 We then were able to detect the paraquat... 942 00:43:45,725 --> 00:43:47,655 from the gastric tissues and hepatic tissues. 943 00:43:47,656 --> 00:43:50,155 (The poison found in herbicides, paraquat was detected.) 944 00:43:50,156 --> 00:43:54,064 (The culprit was the man's wife.) 945 00:43:54,065 --> 00:43:56,095 (It was a crime to go after...) 946 00:43:56,096 --> 00:43:58,765 (the insurance money of about 1 million dollars.) 947 00:43:58,866 --> 00:44:02,006 (The shocking truth does not end there.) 948 00:44:02,036 --> 00:44:05,306 Her ex-husband was assumed to have died by poisoning himself, 949 00:44:05,605 --> 00:44:10,116 but she admitted that she was the one to kill him. 950 00:44:10,886 --> 00:44:15,785 (The NFS found out that she killed her ex-husband...) 951 00:44:15,786 --> 00:44:18,355 (with the same method.) 952 00:44:18,756 --> 00:44:21,454 There was a case that we solved... 953 00:44:21,455 --> 00:44:25,225 when we had just the suspicion with no big piece of evidence. 954 00:44:26,696 --> 00:44:30,265 (It's currently 11am. Around 1 hour is left.) 955 00:44:31,565 --> 00:44:35,205 (A strong-tasting meal for the NFS staff members) 956 00:44:35,576 --> 00:44:38,806 (How much of the meal is ready?) 957 00:44:39,176 --> 00:44:41,745 (The final boss of spiciness, bibim naengmyeon, 80 percent) 958 00:44:42,045 --> 00:44:45,346 (The noodles are made right at the spot.) 959 00:44:45,486 --> 00:44:49,716 (The super spicy Paik sauce goes on top.) 960 00:44:49,986 --> 00:44:52,855 (The various toppings are a treat.) 961 00:44:53,696 --> 00:44:56,455 (Sweet self-made dish, potato salad sandwich, 90 percent) 962 00:44:56,696 --> 00:44:59,696 (I'll get the salad ready for you. Who will put it together?) 963 00:45:00,435 --> 00:45:03,065 (Spicy and savory oil-tteokbokki, 90 percent) 964 00:45:03,806 --> 00:45:05,905 (The rice cakes get poured on top of the grilled marinated beef patty...) 965 00:45:05,906 --> 00:45:06,906 (and green onion oil.) 966 00:45:07,435 --> 00:45:08,835 It requires a lot. 967 00:45:08,906 --> 00:45:11,104 - It should have chili powder in it. - Right. 968 00:45:11,105 --> 00:45:12,145 (Spicy chili powder poured over) 969 00:45:12,846 --> 00:45:14,474 You need chili powder with tteokbokki. 970 00:45:14,475 --> 00:45:16,415 (You need chili powder with tteokbokki.) 971 00:45:17,515 --> 00:45:19,014 (Mix it up until it becomes...) 972 00:45:19,015 --> 00:45:21,116 (the strong-tasting and spicy oil tteokbokki.) 973 00:45:21,986 --> 00:45:23,386 Turn up the fire a bit. 974 00:45:24,225 --> 00:45:25,485 Was it cooked properly? 975 00:45:25,486 --> 00:45:26,526 (It's ready when it's stir-fried with the different sauces.) 976 00:45:26,886 --> 00:45:28,026 I turned it up. 977 00:45:29,096 --> 00:45:33,065 (What is the strong-tasting dish that will take the last spot?) 978 00:45:33,426 --> 00:45:36,935 (Paik washed the chicken meat.) 979 00:45:36,966 --> 00:45:38,005 Put them in here. 980 00:45:38,006 --> 00:45:39,765 (Put them in here.) 981 00:45:40,006 --> 00:45:43,875 (Put in the chicken thigh!) 982 00:45:44,076 --> 00:45:46,006 - Hold on. - Okay. 983 00:45:48,015 --> 00:45:52,585 (He pours over pepper and garlic powder over the chicken?) 984 00:45:52,946 --> 00:45:53,986 Put in more of it. 985 00:45:55,716 --> 00:45:59,156 (He seasons it with different spices for a strong taste.) 986 00:46:02,125 --> 00:46:06,826 (The chicken meat that was seasoned with joy) 987 00:46:07,466 --> 00:46:10,435 (As the chicken meat gets marinated...) 988 00:46:11,335 --> 00:46:12,435 Shall I pour it in? 989 00:46:13,006 --> 00:46:15,006 Go ahead. Pour in all of it. 990 00:46:16,475 --> 00:46:19,776 (A bag of white sugar gets poured into the pot.) 991 00:46:20,306 --> 00:46:24,315 (What is the last dish that Paik is making?) 992 00:46:24,745 --> 00:46:27,454 (During the menu meeting earlier, Paik was thinking of a sweet dish.) 993 00:46:27,455 --> 00:46:29,655 The chicken can be boiled down in a sweet sauce... 994 00:46:29,656 --> 00:46:30,926 and be served as a side dish. 995 00:46:31,185 --> 00:46:32,786 Like teriyaki chicken. 996 00:46:34,326 --> 00:46:37,466 (Smoked with fire right on the spot) 997 00:46:38,565 --> 00:46:41,835 (Soaked in teriyaki sauce known for its ultimate sweetness) 998 00:46:43,806 --> 00:46:46,064 (The dish with strong-tasting sweetness,) 999 00:46:46,065 --> 00:46:47,076 (teriyaki chicken) 1000 00:46:47,406 --> 00:46:50,104 (The key to this dish is the strong-tasting teriyaki sauce.) 1001 00:46:50,105 --> 00:46:53,375 (After adding water to melt the sugar,) 1002 00:46:53,776 --> 00:46:56,975 (it's colored with dark soy sauce.) 1003 00:46:57,286 --> 00:46:58,485 Soy sauce. 1004 00:46:58,486 --> 00:47:00,015 (Soy sauce) 1005 00:47:01,056 --> 00:47:06,026 (It's poured directly from the jug to increase its saltiness.) 1006 00:47:06,886 --> 00:47:10,156 (Half a packet of ground ginger gets added.) 1007 00:47:12,725 --> 00:47:15,935 (After a bit of a stir,) 1008 00:47:18,065 --> 00:47:20,776 (cooking wine gets added.) 1009 00:47:21,105 --> 00:47:23,175 (Brown sugar gets added for the ultimate sweetness.) 1010 00:47:23,176 --> 00:47:26,006 How is there always a new dish that gets made like this? 1011 00:47:26,676 --> 00:47:27,845 How is that one? 1012 00:47:27,846 --> 00:47:30,544 All right. We have 40 minutes left. 1013 00:47:30,545 --> 00:47:31,585 (There are 40 minutes left until they start serving.) 1014 00:47:31,886 --> 00:47:33,286 Right now, 1015 00:47:33,386 --> 00:47:35,555 we have to start grilling the chicken on both sides. 1016 00:47:35,556 --> 00:47:36,556 - Right. - Right. 1017 00:47:37,015 --> 00:47:39,755 - There's an iron plate in the car. - Right. 1018 00:47:39,756 --> 00:47:42,955 Bring that and use both of them to grill the chicken at once. 1019 00:47:44,065 --> 00:47:47,635 (Kyoung Pyo brought the iron plate from the backpack-car.) 1020 00:47:47,636 --> 00:47:48,665 Gosh, this is... 1021 00:47:48,765 --> 00:47:49,965 Put it up there. 1022 00:47:49,966 --> 00:47:51,705 (Put it up there.) 1023 00:47:51,806 --> 00:47:52,966 It's really heavy, isn't it? 1024 00:47:53,906 --> 00:47:58,276 (Muscle Man Kyoung Pyo definitely has the strength.) 1025 00:47:58,545 --> 00:48:00,645 (When the iron plate is ready...) 1026 00:48:00,875 --> 00:48:02,815 (Groaning) 1027 00:48:03,145 --> 00:48:06,085 (It's time to cook the chicken.) 1028 00:48:06,716 --> 00:48:11,026 (The chicken was marinated for around an hour.) 1029 00:48:12,986 --> 00:48:15,125 (Exclaiming) 1030 00:48:15,855 --> 00:48:20,596 (The meat gets lined up one by one on the iron plate.) 1031 00:48:20,995 --> 00:48:23,164 (The other cooking plate gets used to grill the chicken too.) 1032 00:48:23,165 --> 00:48:24,366 Is the fire too weak? 1033 00:48:32,446 --> 00:48:33,505 Gosh, that's hot! 1034 00:48:33,506 --> 00:48:35,815 (Gosh, that's hot!) 1035 00:48:35,846 --> 00:48:36,875 Here. 1036 00:48:37,346 --> 00:48:39,044 Use these. Here. 1037 00:48:39,045 --> 00:48:40,314 (Kyoung Pyo quickly brought the sleeves.) 1038 00:48:40,315 --> 00:48:42,014 - Aren't you putting on the sleeves? - What? 1039 00:48:42,015 --> 00:48:43,716 - The sleeves. - I don't need them. 1040 00:48:44,455 --> 00:48:46,256 - The sleeves, Kyeong Hwan. - It'll be hot anyway. 1041 00:48:46,986 --> 00:48:48,696 I can't use them since he's not using them. 1042 00:48:49,795 --> 00:48:51,265 You're an actor, you punk. 1043 00:48:52,165 --> 00:48:53,895 How can I use them when you're not using them? 1044 00:48:54,935 --> 00:48:57,236 (The sleeves that had no place to go to...) 1045 00:48:57,306 --> 00:48:59,866 (get taken by Su Geun.) 1046 00:48:59,966 --> 00:49:02,835 (He then leaves the kitchen.) 1047 00:49:03,205 --> 00:49:05,005 Usually, 1048 00:49:05,006 --> 00:49:07,716 Master Paik would make me do the grilling. 1049 00:49:07,776 --> 00:49:10,175 I guess he wants to be on TV a lot as he's continuing to do it. 1050 00:49:10,176 --> 00:49:11,184 I see. 1051 00:49:11,185 --> 00:49:12,446 (The previous grill man looks a bit disappointed.) 1052 00:49:12,815 --> 00:49:15,084 Check out how it catches on fire. 1053 00:49:15,085 --> 00:49:16,156 (Jong Won who wants to be on TV a lot) 1054 00:49:16,716 --> 00:49:19,185 (He uses a difficult skill.) 1055 00:49:19,756 --> 00:49:23,325 (Adding the smoky flavor to the chicken) 1056 00:49:23,326 --> 00:49:25,125 (Groaning) 1057 00:49:26,565 --> 00:49:27,835 Here's another one. 1058 00:49:28,565 --> 00:49:31,036 (It's cute this time.) 1059 00:49:31,165 --> 00:49:33,065 The next one is plopping it in there. 1060 00:49:34,875 --> 00:49:36,735 Into the sauce that's boiling. Here. 1061 00:49:36,736 --> 00:49:38,745 (Into the sauce that's boiling) 1062 00:49:39,475 --> 00:49:40,475 Here. 1063 00:49:41,145 --> 00:49:44,345 (Just one side gets grilled to become golden brown...) 1064 00:49:44,346 --> 00:49:48,256 (and it plops into the teriyaki sauce.) 1065 00:49:51,855 --> 00:49:53,055 It's an amazing scene. 1066 00:49:53,056 --> 00:49:54,196 (It's an amazing scene.) 1067 00:49:54,826 --> 00:49:59,665 (Adding the ultimate sweetness with the teriyaki sauce) 1068 00:49:59,895 --> 00:50:03,466 (The fire is a treat for you.) 1069 00:50:06,866 --> 00:50:12,145 (His coolness explodes too.) 1070 00:50:12,846 --> 00:50:17,216 (A pillar of fire shoots up when the meat gets placed.) 1071 00:50:19,216 --> 00:50:20,545 You're going to burn your hair. 1072 00:50:21,156 --> 00:50:23,085 You lost a bit of your eyebrows. 1073 00:50:23,915 --> 00:50:25,285 It will be done briefly. 1074 00:50:25,286 --> 00:50:26,656 (It will be done briefly.) 1075 00:50:27,026 --> 00:50:28,494 - Performance! - Performance! 1076 00:50:28,495 --> 00:50:29,826 (Performance!) 1077 00:50:29,895 --> 00:50:33,065 He wasn't even looking from out there. 1078 00:50:33,826 --> 00:50:34,934 - Bo Hyun. - Yes? 1079 00:50:34,935 --> 00:50:36,636 Take over while I go and do something else. 1080 00:50:37,065 --> 00:50:39,165 - You saw how I did it, right? - Yes. 1081 00:50:39,236 --> 00:50:40,265 Here. 1082 00:50:41,375 --> 00:50:42,375 Just like this. 1083 00:50:42,776 --> 00:50:44,006 You can't avoid it. 1084 00:50:44,975 --> 00:50:46,644 You lost all of your eyebrows. 1085 00:50:46,645 --> 00:50:47,645 There's nothing I can do about it. 1086 00:50:47,646 --> 00:50:48,846 (He's not crying.) 1087 00:50:48,975 --> 00:50:51,685 (He really isn't crying.) 1088 00:50:52,644 --> 00:50:54,716 Gosh, it's really hot. How did he do this? 1089 00:50:55,315 --> 00:50:56,886 Gosh, it's really hot. 1090 00:50:57,056 --> 00:50:59,255 I never said it wasn't hot. 1091 00:50:59,256 --> 00:51:00,624 I just kept it to myself. Gosh, that was hot. 1092 00:51:00,625 --> 00:51:02,026 (He finally speaks the truth.) 1093 00:51:03,196 --> 00:51:06,494 (He starts the fire show as his passionate student.) 1094 00:51:06,495 --> 00:51:08,895 (But it really is too hot.) 1095 00:51:08,935 --> 00:51:10,196 Kyoung Pyo, bring me the sleeves. 1096 00:51:10,536 --> 00:51:11,705 It's so hot. 1097 00:51:12,006 --> 00:51:13,605 Right. You need the sleeves. 1098 00:51:14,335 --> 00:51:16,536 (I must protect Bo Hyun.) 1099 00:51:17,076 --> 00:51:20,306 (He meticulously puts on the sleeves.) 1100 00:51:20,475 --> 00:51:21,545 Gosh, it's hot. 1101 00:51:21,645 --> 00:51:23,945 (It's still hot though.) 1102 00:51:23,946 --> 00:51:25,716 (Flinching) 1103 00:51:26,015 --> 00:51:29,455 (He endures through it for an amazing performance.) 1104 00:51:29,756 --> 00:51:31,785 Gosh! 1105 00:51:31,786 --> 00:51:36,526 (He creates a pillar of fire just like his teacher.) 1106 00:51:36,556 --> 00:51:38,294 Su Geun, this is what you need to do. 1107 00:51:38,295 --> 00:51:39,495 After getting the tongs, 1108 00:51:39,526 --> 00:51:42,294 you can tell if they are cooked. 1109 00:51:42,295 --> 00:51:43,495 It should be like this. 1110 00:51:43,565 --> 00:51:46,264 - Stack them up in the trays. - Okay. 1111 00:51:46,265 --> 00:51:47,306 Bring the trays. 1112 00:51:47,375 --> 00:51:49,175 It should be soaked in the soy sauce... 1113 00:51:49,176 --> 00:51:50,946 - for it to be good, right? - Right. 1114 00:51:51,475 --> 00:51:52,257 - Everyone. - Yes? 1115 00:51:52,564 --> 00:51:54,875 Unfortunately, we only have 20 minutes left. 1116 00:51:55,946 --> 00:51:57,615 Don't you have to boil the noodles, Kyoung Pyo? 1117 00:51:57,616 --> 00:51:58,645 (It's time to boil the noodles for the naengmyeon.) 1118 00:51:59,362 --> 00:52:03,216 All right. Kyoung Pyo will prepare the noodles now. 1119 00:52:03,886 --> 00:52:05,826 Leave the noodles to me. I'm confident. 1120 00:52:06,156 --> 00:52:07,725 His parents run a makguksu place. 1121 00:52:08,196 --> 00:52:09,426 Right. 1122 00:52:10,395 --> 00:52:13,826 (I'm the youngest son of a makguksu place.) 1123 00:52:14,065 --> 00:52:16,294 Kyoung Pyo's noodle boiling time. 1124 00:52:16,295 --> 00:52:18,006 (Kyoung Pyo's noodle boiling time) 1125 00:52:18,335 --> 00:52:19,535 Let's begin. 1126 00:52:19,536 --> 00:52:21,435 (It begins now.) 1127 00:52:23,835 --> 00:52:28,946 (Step 1: Wash the sink that will carry the noodles.) 1128 00:52:29,415 --> 00:52:32,815 (Step 2: Fill the clean sink with water.) 1129 00:52:33,415 --> 00:52:37,216 (Step 3: Fill it with a lot of ice too.) 1130 00:52:37,486 --> 00:52:39,624 (When one side is filled with ice...) 1131 00:52:39,625 --> 00:52:41,696 (Laughing) 1132 00:52:42,826 --> 00:52:45,866 (The youngest son of the makguksu place looks confident.) 1133 00:52:46,395 --> 00:52:49,596 (Step 4: Checking the strainer) 1134 00:52:50,065 --> 00:52:54,065 (Step 5: Washing the cauldron to boil the noodles) 1135 00:52:54,975 --> 00:52:58,245 (Boil some clean water, and they're ready to boil noodles.) 1136 00:53:00,375 --> 00:53:03,644 Boil the noodles in the pot, 1137 00:53:03,645 --> 00:53:05,486 then move them to the strainer. 1138 00:53:06,045 --> 00:53:08,215 Rinse them... 1139 00:53:08,216 --> 00:53:10,656 then move them over to rinse once more, then place them there. 1140 00:53:10,756 --> 00:53:12,385 We can do this! 1141 00:53:12,386 --> 00:53:14,556 (We can do this!) 1142 00:53:14,756 --> 00:53:17,564 Kyoung Pyo's voice has changed... 1143 00:53:17,565 --> 00:53:19,125 after taking charge of the noodles. 1144 00:53:19,326 --> 00:53:20,465 Your shoulders look confident. 1145 00:53:20,466 --> 00:53:21,466 (Confident shoulders) 1146 00:53:21,736 --> 00:53:23,395 You know how important the noodles are, right? 1147 00:53:23,835 --> 00:53:25,264 Kyoung Pyo! 1148 00:53:25,265 --> 00:53:26,665 - Yes? - Mess it up and you'll die. 1149 00:53:28,475 --> 00:53:29,875 I'm not going to die... 1150 00:53:30,435 --> 00:53:31,974 because I won't ever fail. 1151 00:53:31,975 --> 00:53:33,006 Fine. 1152 00:53:33,576 --> 00:53:34,645 After 30 minutes, 1153 00:53:35,216 --> 00:53:37,076 I might end up begging him to kill me. 1154 00:53:37,915 --> 00:53:39,946 (That won't happen.) 1155 00:53:40,315 --> 00:53:42,954 (He starts boiling the noodles.) 1156 00:53:42,955 --> 00:53:43,955 In 1, 2. 1157 00:53:43,956 --> 00:53:45,056 (Yelp) 1158 00:53:45,625 --> 00:53:48,696 (Immersing the noodles on command) 1159 00:53:49,225 --> 00:53:52,026 (Setting the timer) 1160 00:53:54,165 --> 00:53:56,696 (Slowly shaking the noodles to untangle them) 1161 00:53:56,835 --> 00:53:59,536 Just place the noodles in boiling water and wait. 1162 00:54:00,205 --> 00:54:01,205 (Of course) 1163 00:54:01,206 --> 00:54:02,835 All you have to do is wait. 1164 00:54:05,875 --> 00:54:08,616 (You know what I mean?) 1165 00:54:08,946 --> 00:54:10,545 (Two minutes later) 1166 00:54:11,585 --> 00:54:14,185 (Checking the noodles with a charismatic breath) 1167 00:54:14,815 --> 00:54:17,486 (Giggling) 1168 00:54:18,026 --> 00:54:20,585 (Placing them in cold water) 1169 00:54:21,056 --> 00:54:23,426 (Rinsing) 1170 00:54:24,696 --> 00:54:27,835 (His eyes have lost control.) 1171 00:54:28,435 --> 00:54:32,205 (Cooling with cold water then moving them to the side) 1172 00:54:32,406 --> 00:54:33,406 (Laughing) 1173 00:54:33,407 --> 00:54:36,076 (Caution: He may seem very excited.) 1174 00:54:36,406 --> 00:54:39,006 (Rinsing it with cold once more to keep the noodles chewy) 1175 00:54:39,846 --> 00:54:42,415 (Shaking) 1176 00:54:42,576 --> 00:54:44,886 (Using the strainer to sieve the water out) 1177 00:54:45,486 --> 00:54:47,815 (Twirling the noodles) 1178 00:54:48,256 --> 00:54:50,685 (Distributing them into one portion each) 1179 00:54:51,955 --> 00:54:53,585 (Twirling) 1180 00:54:54,795 --> 00:54:59,065 (Showing elaborate skills to have them ready to be served) 1181 00:54:59,826 --> 00:55:03,036 (While Kyoung Pyo prepares the noodles) 1182 00:55:03,395 --> 00:55:04,565 Now, 1183 00:55:05,435 --> 00:55:06,565 it's almost time. 1184 00:55:07,036 --> 00:55:10,176 (Five minutes left) 1185 00:55:10,776 --> 00:55:13,276 Here's what we're going to do. 1186 00:55:13,776 --> 00:55:15,345 Boil the noodles and pass it over. 1187 00:55:15,346 --> 00:55:18,044 After adding the seasoning on the noodles, 1188 00:55:18,045 --> 00:55:20,145 - the bowl will be taken outside. - Okay. 1189 00:55:20,815 --> 00:55:23,716 (Special instructions for the autopsy team who are late) 1190 00:55:24,326 --> 00:55:27,485 (Instant naengmyeon zone) 1191 00:55:27,486 --> 00:55:28,755 Pass me radish as well. 1192 00:55:28,756 --> 00:55:30,556 (When the toppings get ready,) 1193 00:55:31,196 --> 00:55:34,065 (the naengmyeon zone is complete.) 1194 00:55:34,736 --> 00:55:37,366 (Filling up the appetizing naengmyeon broth...) 1195 00:55:37,866 --> 00:55:40,236 (based on their movement path) 1196 00:55:40,866 --> 00:55:43,306 (Making your own potato salad sandwich) 1197 00:55:43,676 --> 00:55:45,506 (Spicy oil-tteokbokki) 1198 00:55:45,875 --> 00:55:46,875 (Even the strong-tasting and sweet teriyaki chicken) 1199 00:55:46,876 --> 00:55:49,116 (Rice) 1200 00:55:49,446 --> 00:55:50,874 (Naengmyeon zone and the food distribution zone) 1201 00:55:50,875 --> 00:55:53,915 (All zones have been filled up.) 1202 00:55:54,315 --> 00:55:57,826 (Current time is 12 pm) 1203 00:55:58,556 --> 00:56:02,526 (The instant strong-tasting meal is now ready.) 1204 00:56:03,596 --> 00:56:06,826 (Bibim naengmyeon with its eruptive spicy flavor) 1205 00:56:07,596 --> 00:56:11,705 (Mix them altogether to fill your mouth with the spiciness) 1206 00:56:12,466 --> 00:56:16,506 (If it gets too spicy, calm yourself with cold broth.) 1207 00:56:17,076 --> 00:56:20,006 (Teriyaki chicken with its eruptive sweet flavor) 1208 00:56:20,745 --> 00:56:24,176 (Instant fried chicken with a sweet and smoky taste) 1209 00:56:25,145 --> 00:56:28,056 (Potato salad sandwich to energize your blood sugar levels) 1210 00:56:29,216 --> 00:56:32,256 (Strawberry jam was added to give a sugar rush.) 1211 00:56:33,125 --> 00:56:36,495 (Spicy and savory oil-tteokbokki) 1212 00:56:37,056 --> 00:56:40,526 (An addictive flavor filled with chili oil) 1213 00:56:41,696 --> 00:56:43,434 (Will the strong-tasting dishes...) 1214 00:56:43,435 --> 00:56:45,866 (help relieve the stress of the employees at NFS?) 1215 00:56:46,806 --> 00:56:49,835 (Starting the food distribution) 1216 00:56:50,375 --> 00:56:54,245 (Researchers dressed in lab gowns enter in a large number.) 1217 00:56:55,245 --> 00:56:56,245 Hello. 1218 00:56:56,475 --> 00:56:57,815 Please wait a minute. 1219 00:56:58,486 --> 00:57:00,244 Could you please take a step back? 1220 00:57:00,245 --> 00:57:01,955 Let me explain the food. 1221 00:57:02,216 --> 00:57:04,526 Could you start the line here? 1222 00:57:05,185 --> 00:57:06,955 Just right here. 1223 00:57:07,185 --> 00:57:09,826 We heard you wanted to eat something refreshing, 1224 00:57:10,426 --> 00:57:11,725 so Mr. Paik prepared naengmyeon. 1225 00:57:12,495 --> 00:57:14,895 We prepared naengmyeon today. 1226 00:57:15,895 --> 00:57:18,006 - Start serving. - Okay. 1227 00:57:19,506 --> 00:57:20,704 I'm so good at boiling noodles. 1228 00:57:20,705 --> 00:57:22,036 (I'm great at boiling noodles.) 1229 00:57:22,835 --> 00:57:25,745 (A makguksu shop owner's youngest son rations the boiled noodles.) 1230 00:57:26,346 --> 00:57:28,715 (Twirling the noodles intricately) 1231 00:57:28,716 --> 00:57:30,716 (Placing each portion) 1232 00:57:31,245 --> 00:57:33,015 (Twirling) 1233 00:57:33,286 --> 00:57:35,156 (Twirling) 1234 00:57:35,415 --> 00:57:36,485 (Bo Hyun takes the noodles out.) 1235 00:57:36,486 --> 00:57:38,326 (Noodles) 1236 00:57:38,625 --> 00:57:41,926 (Rationing each portion on the bowl) 1237 00:57:42,826 --> 00:57:44,125 Don't forget to add sesame oil. 1238 00:57:44,596 --> 00:57:45,625 I did. 1239 00:57:46,795 --> 00:57:50,136 (Placing a handful of lettuce) 1240 00:57:51,036 --> 00:57:52,505 Will this be enough? 1241 00:57:52,506 --> 00:57:54,006 - Then place them here. - Okay. 1242 00:57:54,475 --> 00:57:57,435 (The next in line is Su Geun with the eggs.) 1243 00:57:58,705 --> 00:58:01,475 (Boiled eggs) 1244 00:58:02,216 --> 00:58:03,445 (The last in line is Paik.) 1245 00:58:03,446 --> 00:58:06,015 (Super spicy seasoning) 1246 00:58:06,846 --> 00:58:08,716 (Pickled radish) 1247 00:58:09,455 --> 00:58:11,155 (Seasoned cabbage) 1248 00:58:11,156 --> 00:58:13,156 - Here's your naengmyeon. - Thank you. 1249 00:58:13,625 --> 00:58:16,596 (Bibim naengmyeon made on the spot) 1250 00:58:17,156 --> 00:58:19,865 (After getting their naengmyeon,) 1251 00:58:19,866 --> 00:58:22,995 (they move to the food counter.) 1252 00:58:24,605 --> 00:58:27,005 (Just a little rice) 1253 00:58:27,006 --> 00:58:28,736 The rice is well-cooked. 1254 00:58:28,906 --> 00:58:30,306 Even the rice looks delicious. 1255 00:58:30,806 --> 00:58:31,762 Here. 1256 00:58:32,306 --> 00:58:35,545 Put some jam on the bread... 1257 00:58:35,716 --> 00:58:37,845 and place some salad on it. It tastes so good. 1258 00:58:37,846 --> 00:58:39,645 They have 2 versions, 1 with cucumber and 1 without. 1259 00:58:40,786 --> 00:58:44,256 (The salad with cucumber and the one without cucumber) 1260 00:58:44,786 --> 00:58:48,156 (Take based on your preferences) 1261 00:58:48,656 --> 00:58:51,525 (A scoop of oil-tteokbokki) 1262 00:58:51,526 --> 00:58:52,564 Look at all this. 1263 00:58:52,565 --> 00:58:54,495 (One piece of teriyaki chicken) 1264 00:58:54,935 --> 00:58:56,366 (Lastly,) 1265 00:58:56,596 --> 00:58:59,966 (another piece that looks like steak!) 1266 00:59:00,906 --> 00:59:03,306 You probably know how to eat it, but you can add this. 1267 00:59:03,776 --> 00:59:05,474 - Here you go. - Thank you. 1268 00:59:05,475 --> 00:59:06,676 Enjoy your meal. 1269 00:59:08,676 --> 00:59:12,245 (Ready to have an explosion of endorphins) 1270 00:59:12,915 --> 00:59:15,854 (They take their seats after getting their meals.) 1271 00:59:15,855 --> 00:59:16,855 Enjoy your meal. 1272 00:59:16,856 --> 00:59:18,156 - Enjoy your meal. - Thank you. 1273 00:59:19,185 --> 00:59:22,056 (They go for the broth after greeting each other.) 1274 00:59:23,526 --> 00:59:24,664 Wait, what is this? 1275 00:59:24,665 --> 00:59:26,425 (His forehead forms a frown after taking a bite.) 1276 00:59:26,426 --> 00:59:29,365 (Does it not taste good?) 1277 00:59:29,366 --> 00:59:30,636 It's broth. 1278 00:59:33,036 --> 00:59:34,235 - Oh, my gosh. - It's good. 1279 00:59:34,236 --> 00:59:35,236 (It was his forehead of truth.) 1280 00:59:35,406 --> 00:59:38,576 (A sweet and sour broth to work up your appetite) 1281 00:59:39,045 --> 00:59:40,405 (They go for the main dish, the bibim naengmyeon.) 1282 00:59:40,406 --> 00:59:43,315 (Mix and stir) 1283 00:59:44,015 --> 00:59:45,485 (Taking some of the well-mixed bibim naengmyeon) 1284 00:59:45,486 --> 00:59:47,585 (A full stretch) 1285 00:59:51,986 --> 00:59:56,526 (Slurping without hesitation) 1286 00:59:57,795 --> 00:59:58,866 It's good. 1287 00:59:59,526 --> 01:00:01,334 (The Makguksu's Youngest Son...) 1288 01:00:01,335 --> 01:00:03,065 (gave the noodles a cold shower...) 1289 01:00:03,696 --> 01:00:08,236 (to make a chewy bibim naengmyeon.) 1290 01:00:18,685 --> 01:00:19,885 (One of them prefers to pour the broth into the bowl.) 1291 01:00:19,886 --> 01:00:20,915 It's good. 1292 01:00:22,986 --> 01:00:26,454 (Pouring the whole broth and mixing them) 1293 01:00:26,455 --> 01:00:30,625 (He takes a bite...) 1294 01:00:31,495 --> 01:00:36,564 (and gulps down the broth that was poured.) 1295 01:00:36,565 --> 01:00:37,596 It's spicy. 1296 01:00:38,136 --> 01:00:39,236 The naengmyeon is spicy. 1297 01:00:40,806 --> 01:00:41,806 It's spicy. 1298 01:00:41,807 --> 01:00:45,346 (Soothing himself with a boiled egg) 1299 01:00:46,446 --> 01:00:49,676 (Despite being spicy, it may be addictive.) 1300 01:00:50,576 --> 01:00:54,616 (He gets ready to eat aggressively.) 1301 01:00:55,455 --> 01:00:58,326 (Taking the bread without pausing) 1302 01:00:58,756 --> 01:01:02,025 (Splitting the bread into two) 1303 01:01:02,026 --> 01:01:03,095 (Adding the potato salad inside) 1304 01:01:03,096 --> 01:01:04,926 Did I get too much food? 1305 01:01:07,225 --> 01:01:10,536 (Adding strawberry jam to make his own potato salad sandwich) 1306 01:01:10,995 --> 01:01:12,905 (Split the bread into two,) 1307 01:01:12,906 --> 01:01:15,175 (add the jam,) 1308 01:01:15,176 --> 01:01:18,475 (and add the potato salad...) 1309 01:01:19,406 --> 01:01:22,915 (to make your own instant meal.) 1310 01:01:23,776 --> 01:01:28,855 (He takes a bite.) 1311 01:01:29,415 --> 01:01:31,855 It's good. 1312 01:01:32,386 --> 01:01:34,355 I think I can work with a smile all day today. 1313 01:01:35,895 --> 01:01:38,264 - Do you know how to scan CTs? - Yes. 1314 01:01:38,265 --> 01:01:39,665 - It's a shared device. - Yes. 1315 01:01:40,225 --> 01:01:41,335 Wait. 1316 01:01:41,966 --> 01:01:44,065 I heard people were coming... 1317 01:01:44,165 --> 01:01:46,105 to get a Battery Cell CT scan. 1318 01:01:46,806 --> 01:01:48,505 - Is that so? - Did you get any call? 1319 01:01:48,506 --> 01:01:50,036 I suppose they haven't called us yet. 1320 01:01:51,846 --> 01:01:54,375 (Safety Division) 1321 01:01:54,545 --> 01:01:59,815 (The worst chemical factory tragedy in history) 1322 01:02:00,145 --> 01:02:05,555 (A fire at Aricell Factory in Hwaseong last June) 1323 01:02:05,556 --> 01:02:08,925 There was a fire recently in Aricell. 1324 01:02:08,926 --> 01:02:11,696 Most sites that have had a fire... 1325 01:02:12,225 --> 01:02:15,395 usually get disposed after we perform an appraisal. 1326 01:02:15,966 --> 01:02:18,366 (During the fire) 1327 01:02:18,806 --> 01:02:19,865 Let's go in, 1328 01:02:19,866 --> 01:02:21,374 (Not only do they visit the site to do an appraisal,) 1329 01:02:21,375 --> 01:02:22,576 Check over there. 1330 01:02:23,036 --> 01:02:26,244 (they record data to restore the fire scene.) 1331 01:02:26,245 --> 01:02:27,874 (The actual site) 1332 01:02:27,875 --> 01:02:29,675 (The site after VR restoration) 1333 01:02:29,676 --> 01:02:31,345 (They recreate the scene with VR to enable permanent restoration.) 1334 01:02:31,346 --> 01:02:34,084 If we can find evidence that can help us... 1335 01:02:34,085 --> 01:02:37,255 identify the cause of the fire, 1336 01:02:37,256 --> 01:02:40,386 we take them and hand it to Precision Appraisal Lab... 1337 01:02:40,556 --> 01:02:42,926 to guess what may have caused the fire. 1338 01:02:43,156 --> 01:02:44,965 It takes about a year for the whole process. 1339 01:02:44,966 --> 01:02:46,895 (A precision appraisal of the cause using various scientific technology) 1340 01:02:47,395 --> 01:02:50,536 (Apart from fire, they handle explosions, crashes, and collapses.) 1341 01:02:51,196 --> 01:02:54,306 (Including firearms, explosives, traces, and bloodstains, etc.) 1342 01:02:54,806 --> 01:02:57,975 (Safety Division and Fire Research are most related to the scene.) 1343 01:02:58,545 --> 01:03:00,346 The VR these days comes out in such a high quality. 1344 01:03:00,875 --> 01:03:03,745 We tried it out today, and it was definitely different. 1345 01:03:04,015 --> 01:03:05,044 You're right. 1346 01:03:05,045 --> 01:03:06,786 (Nodding aggressively) 1347 01:03:06,915 --> 01:03:08,556 It doesn't show any distortion for sure. 1348 01:03:09,685 --> 01:03:11,454 - That helps a lot. - You're right. 1349 01:03:11,455 --> 01:03:12,455 (The NFS employees talk excitedly about the upgraded technology.) 1350 01:03:12,456 --> 01:03:14,854 - It's much better. - It's better than the previous one. 1351 01:03:14,855 --> 01:03:15,995 That's a relief. 1352 01:03:17,556 --> 01:03:21,265 (Everyone is wearing the same coat,) 1353 01:03:21,795 --> 01:03:25,105 (but there are different appraisal fields in the NFS.) 1354 01:03:25,636 --> 01:03:26,765 Which division are you from? 1355 01:03:27,036 --> 01:03:28,305 I'm in the Digital Division. 1356 01:03:28,306 --> 01:03:31,135 What does the Digital Division do? 1357 01:03:31,136 --> 01:03:33,575 We usually restore data from mobile phones... 1358 01:03:33,576 --> 01:03:34,814 - or CCTV footage. - I see. 1359 01:03:34,815 --> 01:03:36,845 I heard you also worked with voice phishing cases. 1360 01:03:36,846 --> 01:03:38,785 - Our division works with that too. - Really? 1361 01:03:38,786 --> 01:03:40,716 Everything dealing with digital data is handled by our division. 1362 01:03:43,056 --> 01:03:46,625 (Digital Division) 1363 01:03:46,826 --> 01:03:50,026 This is the dash cam footage of a drunk driver. 1364 01:03:51,225 --> 01:03:54,725 (Dash cams, CCTV footage,) 1365 01:03:54,935 --> 01:03:57,495 (mobile phones, and tablet PC) 1366 01:03:58,435 --> 01:04:02,736 (Deleted and damaged data are restored...) 1367 01:04:03,276 --> 01:04:04,805 (to provide critical evidence in crime scenes.) 1368 01:04:04,806 --> 01:04:08,346 (Before and after data backup) 1369 01:04:09,176 --> 01:04:14,045 (They have been collecting calls that seem like voice phishing.) 1370 01:04:14,515 --> 01:04:18,125 (Comparing over 3,000 existing voice calls...) 1371 01:04:18,386 --> 01:04:22,625 (to catch voice phishing by analyzing the voice similarities) 1372 01:04:23,355 --> 01:04:24,825 Which division are you from? 1373 01:04:24,826 --> 01:04:26,164 - Genetics Division. - We're from the Genetics Division. 1374 01:04:26,165 --> 01:04:27,624 - Like DNA? - Yes. 1375 01:04:27,625 --> 01:04:29,366 (Genetics Division!) 1376 01:04:29,736 --> 01:04:31,334 What are parts... 1377 01:04:31,335 --> 01:04:33,334 other than hair or fingerprints that can show DNA? 1378 01:04:33,335 --> 01:04:34,365 - Blood. - Blood. 1379 01:04:34,366 --> 01:04:36,305 - Blood, fingernails. - Fingernails. 1380 01:04:36,306 --> 01:04:38,406 (DNA can be collected through blood, fluids, and nails.) 1381 01:04:39,105 --> 01:04:41,445 (Genetics Division) 1382 01:04:41,446 --> 01:04:43,945 The third of the Hwaseong serial murder case... 1383 01:04:43,946 --> 01:04:48,015 (Lee Chun Jae serial murder case) 1384 01:04:49,056 --> 01:04:52,855 (The critical point as to how they were able to catch the perpetrator) 1385 01:04:52,955 --> 01:04:55,895 (Forensic DNA analysis) 1386 01:04:56,895 --> 01:05:01,764 (Genetics Division collects DNA and stores them permanently.) 1387 01:05:01,765 --> 01:05:05,466 (Data is frozen and stored in below 80 degrees.) 1388 01:05:06,605 --> 01:05:10,076 (Lee Chun Jae's DNA was in the criminal DNA database.) 1389 01:05:10,806 --> 01:05:14,446 (It matched the DNA that was on the belongings...) 1390 01:05:14,915 --> 01:05:18,886 (of the victim of the Hwaseong case from 30 years ago.) 1391 01:05:19,645 --> 01:05:22,414 (DNA analysis and appraisal are used in other purposes as well.) 1392 01:05:22,415 --> 01:05:25,084 You can tell which genes you got from your father and your mother. 1393 01:05:25,085 --> 01:05:28,124 (Checking and verifying family identities) 1394 01:05:28,125 --> 01:05:30,095 (Urgent precision appraisal) 1395 01:05:30,096 --> 01:05:34,295 (The division which manages and analyzes DNA databases) 1396 01:05:34,725 --> 01:05:35,835 Which division are you from? 1397 01:05:35,995 --> 01:05:37,564 - Narcotics Division. - Narcotics Division? 1398 01:05:37,565 --> 01:05:38,866 (Laughing) 1399 01:05:39,065 --> 01:05:41,334 The NFS... 1400 01:05:41,335 --> 01:05:43,906 is so fun. I didn't mean to say it like that. 1401 01:05:45,245 --> 01:05:46,946 (Narcotics Division) 1402 01:05:47,145 --> 01:05:48,175 (Drug cases have increased by 72 percent in Seoul.) 1403 01:05:48,176 --> 01:05:50,145 (Korea is no longer a drug-free country!) 1404 01:05:50,515 --> 01:05:53,485 (New drugs have been getting caught increasingly.) 1405 01:05:53,486 --> 01:05:55,986 (A new drug pill called yaba were found in Thai chips.) 1406 01:05:57,716 --> 01:05:58,885 (A new drug called kratom was confiscated.) 1407 01:05:58,886 --> 01:06:03,026 (Pills mixed with methamphetamine were also confiscated.) 1408 01:06:03,495 --> 01:06:06,696 (Analyzing new drug structures that originated from existing drugs) 1409 01:06:07,426 --> 01:06:10,035 (Using a high-quality and high-intensity mass analyzer) 1410 01:06:10,036 --> 01:06:13,265 (New drugs will all be seized even in small amounts!) 1411 01:06:13,966 --> 01:06:15,835 - Are you in the Narcotics Division? - Psychological Division. 1412 01:06:16,036 --> 01:06:17,236 - Psychological Division. - Yes. 1413 01:06:18,276 --> 01:06:19,604 (Smiling as she gets another teriyaki chicken) 1414 01:06:19,605 --> 01:06:20,706 The Psychological Division. 1415 01:06:21,645 --> 01:06:24,415 What is the psychology behind getting so much food? 1416 01:06:24,416 --> 01:06:25,445 I just want to eat a lot. 1417 01:06:25,446 --> 01:06:26,514 - Psychology of hunger? - Yes. 1418 01:06:26,515 --> 01:06:27,546 Okay. 1419 01:06:29,885 --> 01:06:31,415 I have so much to ask for each division. 1420 01:06:31,416 --> 01:06:33,555 (NFS searches for the truth in various fields even today.) 1421 01:06:33,786 --> 01:06:36,925 (Among these professionals...) 1422 01:06:37,395 --> 01:06:41,935 (were a group of anxious people wearing suits.) 1423 01:06:42,435 --> 01:06:46,265 (Maintaining a straight posture) 1424 01:06:46,505 --> 01:06:48,135 - Enjoy your food. - Thank you. 1425 01:06:49,076 --> 01:06:52,046 (Walking forward respectfully) 1426 01:06:52,345 --> 01:06:54,474 Hello. Hey! 1427 01:06:54,475 --> 01:06:56,115 You're rookies, aren't you? 1428 01:06:56,116 --> 01:06:57,246 That's right. 1429 01:06:57,845 --> 01:06:59,485 (Rookies?) 1430 01:06:59,486 --> 01:07:00,486 How do you know? 1431 01:07:00,487 --> 01:07:04,086 They're wearing suits with hands positioned at the front. 1432 01:07:04,416 --> 01:07:05,826 You guys must be the rookies. 1433 01:07:06,055 --> 01:07:08,656 (The new recruits who joined NFS today) 1434 01:07:09,126 --> 01:07:11,925 (They have received orders to work in NFS!) 1435 01:07:12,196 --> 01:07:13,564 (Each belonging to a different division) 1436 01:07:13,565 --> 01:07:15,895 (Administration, Narcotics, Toxicology, Digital, and Safety) 1437 01:07:16,065 --> 01:07:18,505 I'll leave out eggs for the rookies as a way of welcoming them. 1438 01:07:19,765 --> 01:07:20,865 Leave them out. 1439 01:07:20,866 --> 01:07:22,836 (Just kidding) 1440 01:07:23,536 --> 01:07:25,705 - Good luck. - You guys are awesome. 1441 01:07:25,706 --> 01:07:27,946 Congratulations on getting a good job. 1442 01:07:29,246 --> 01:07:31,075 I sincerely congratulate you on your new job. 1443 01:07:31,076 --> 01:07:32,144 (A word of encouragement) 1444 01:07:32,145 --> 01:07:33,445 (A bowl of naengmyeon) 1445 01:07:33,446 --> 01:07:34,586 Thank you. 1446 01:07:36,255 --> 01:07:40,326 (Receiving their bowls of naengmyeon respectfully) 1447 01:07:41,925 --> 01:07:44,296 (Looking around) 1448 01:07:45,395 --> 01:07:48,225 (Going back all of a sudden) 1449 01:07:48,465 --> 01:07:50,365 (The rookie goes back to the naengmyeon zone) 1450 01:07:50,366 --> 01:07:51,434 - Enjoy your meal. - Thank you. 1451 01:07:51,435 --> 01:07:52,706 I didn't get any eggs. 1452 01:07:53,005 --> 01:07:54,405 Aren't you a new recruit? 1453 01:07:54,406 --> 01:07:56,236 - Yes, that's right. - We don't give eggs to rookies. 1454 01:07:56,975 --> 01:07:58,236 But did you really not receive one? 1455 01:07:58,845 --> 01:08:00,046 I'm sure I gave you one. 1456 01:08:00,805 --> 01:08:04,015 (The rookie's naengmyeon was really missing an egg.) 1457 01:08:04,645 --> 01:08:06,314 I'm 100 percent sure there's one inside. 1458 01:08:06,315 --> 01:08:07,485 (Taking out the toppings) 1459 01:08:07,486 --> 01:08:10,015 (The egg yolk showed itself.) 1460 01:08:12,086 --> 01:08:14,425 - Give him another one. - Here's another one. 1461 01:08:14,786 --> 01:08:16,496 You must love eggs. 1462 01:08:16,656 --> 01:08:18,894 - I'm kidding. - He must've heard what I said... 1463 01:08:18,895 --> 01:08:20,165 and thought we really took it out. 1464 01:08:20,166 --> 01:08:21,166 (He fell for Su Geun's prank.) 1465 01:08:21,666 --> 01:08:22,865 (Hopping) 1466 01:08:22,866 --> 01:08:25,565 (Going back to the food counter) 1467 01:08:25,706 --> 01:08:29,135 (The new recruits each take their seats.) 1468 01:08:30,635 --> 01:08:31,614 They're lucky... 1469 01:08:32,706 --> 01:08:35,175 to have this kind of meal on their first day. 1470 01:08:35,916 --> 01:08:39,486 (Drinking the congratulatory broth) 1471 01:08:39,946 --> 01:08:43,786 (Their first meal together turned out to be a memorable one.) 1472 01:08:44,055 --> 01:08:47,925 (The Administration Division rookie tries the broth first.) 1473 01:08:48,055 --> 01:08:49,125 (Smacking) 1474 01:08:49,126 --> 01:08:50,725 (Taking his spoon...) 1475 01:08:51,656 --> 01:08:55,025 (to try the broth) 1476 01:08:55,026 --> 01:08:58,235 (Eating their meals in silence) 1477 01:08:58,236 --> 01:09:00,504 (He places his spoon down after tasting the broth.) 1478 01:09:00,505 --> 01:09:02,276 (Slurping) 1479 01:09:02,975 --> 01:09:04,674 (Sigh) 1480 01:09:04,675 --> 01:09:05,946 Why did you stop eating? 1481 01:09:06,105 --> 01:09:07,876 I'm waiting for the others to come. 1482 01:09:08,246 --> 01:09:09,344 Oh, my. 1483 01:09:09,345 --> 01:09:10,415 (Munching) 1484 01:09:10,416 --> 01:09:11,546 I should wait too. 1485 01:09:12,645 --> 01:09:16,215 (The new recruits are loyal to their colleagues.) 1486 01:09:16,656 --> 01:09:19,725 (Silent) 1487 01:09:20,156 --> 01:09:23,755 (Touching his chopsticks awkwardly) 1488 01:09:25,666 --> 01:09:29,866 (As soon as the last member arrives) 1489 01:09:30,965 --> 01:09:33,134 (Let's eat.) 1490 01:09:33,135 --> 01:09:37,475 (Readily taking his chopsticks) 1491 01:09:38,206 --> 01:09:40,875 (Taking a glance around) 1492 01:09:40,876 --> 01:09:42,424 Enjoy your meal. 1493 01:09:42,540 --> 01:09:44,714 - Enjoy your meal. - Enjoy. 1494 01:09:44,715 --> 01:09:47,215 (His chopsticks go straight to his mouth as he greets them.) 1495 01:09:48,555 --> 01:09:52,355 (The two rookies are busy mixing their bibim naengmyeon.) 1496 01:09:54,425 --> 01:09:59,594 (They are mirroring each other.) 1497 01:09:59,595 --> 01:10:04,065 (It seems like they are going to get along well.) 1498 01:10:05,135 --> 01:10:06,764 it's good. 1499 01:10:06,765 --> 01:10:08,536 (Nodding) 1500 01:10:09,906 --> 01:10:11,906 (After those words) 1501 01:10:12,406 --> 01:10:19,885 (Silence, quiet, peace, calm, and tranquility) 1502 01:10:20,345 --> 01:10:23,916 (Their first meal ended silently.) 1503 01:10:24,885 --> 01:10:26,985 (Meanwhile, the naengmyeon rookies are speeding up.) 1504 01:10:26,986 --> 01:10:27,986 Next. 1505 01:10:28,755 --> 01:10:31,866 (Sifting out the water from the noodles quickly.) 1506 01:10:33,666 --> 01:10:37,866 (Distributing the noodles into eight bowls) 1507 01:10:42,906 --> 01:10:46,206 (Placing the bowls on the naengmyeon zone right away) 1508 01:10:46,305 --> 01:10:47,376 Enjoy your food. 1509 01:10:49,645 --> 01:10:51,116 - Thank you. - Enjoy your meal. 1510 01:10:51,276 --> 01:10:53,085 Mr. Paik, I'm from Yesan too. 1511 01:10:53,086 --> 01:10:54,644 Is that so? Did you study at Yesan High School? 1512 01:10:54,645 --> 01:10:56,415 - Yes. - What's your batch? 1513 01:10:56,416 --> 01:10:58,047 - I'm the 33rd batch. - Give him another egg. 1514 01:10:58,212 --> 01:10:59,351 I knew it. 1515 01:10:59,526 --> 01:11:01,825 - Are we giving him one more egg? - I can't help it. 1516 01:11:01,826 --> 01:11:03,196 It was decided by the host. 1517 01:11:04,355 --> 01:11:06,296 - Enjoy. - Thank you. 1518 01:11:07,225 --> 01:11:08,665 Where are you from? 1519 01:11:08,666 --> 01:11:10,634 - I'm from Seoul. - Take away her egg. 1520 01:11:10,635 --> 01:11:12,435 (Don't give eggs to Seoul people.) 1521 01:11:12,505 --> 01:11:15,036 - Enjoy. - Let me know if you need more eggs. 1522 01:11:15,536 --> 01:11:16,836 Enjoy your food. 1523 01:11:17,576 --> 01:11:18,974 Kyoung Pyo, give us noodles. 1524 01:11:18,975 --> 01:11:20,145 - Okay. - Coming. 1525 01:11:20,845 --> 01:11:23,446 We're like a popular naengmyeon restaurant. 1526 01:11:24,021 --> 01:11:25,092 It feels like it. 1527 01:11:25,685 --> 01:11:27,946 Please wait a moment. We're getting the noodles ready. 1528 01:11:28,185 --> 01:11:29,616 Ko Kyoung Pyo's boiling them. 1529 01:11:31,015 --> 01:11:33,225 Ko, hurry! 1530 01:11:33,656 --> 01:11:34,477 Okay. 1531 01:11:34,755 --> 01:11:38,225 (Ko is exhausted after boiling 75 portions.) 1532 01:11:39,996 --> 01:11:43,996 (But he can't slack off as the son of a makguksu restaurant.) 1533 01:11:44,565 --> 01:11:47,965 (He sets the timer first.) 1534 01:11:48,465 --> 01:11:51,305 (Glancing at the timer) 1535 01:11:51,475 --> 01:11:53,446 (Glancing at the noodles) 1536 01:11:53,746 --> 01:11:55,445 (Timer) 1537 01:11:55,446 --> 01:11:57,314 (Noodles then timer) 1538 01:11:57,315 --> 01:11:58,475 (Noodles) 1539 01:11:58,946 --> 01:12:01,885 (Exactly after two minutes) 1540 01:12:02,116 --> 01:12:04,385 (Shaking) 1541 01:12:04,815 --> 01:12:06,586 (Ready) 1542 01:12:08,156 --> 01:12:09,325 (The Iron Fist of Naengmyeons) 1543 01:12:09,326 --> 01:12:10,555 (Huff and puff) 1544 01:12:11,555 --> 01:12:14,496 (While he's fighting off the noodles) 1545 01:12:15,026 --> 01:12:16,195 (Heo is busy at the food counter as well.) 1546 01:12:16,196 --> 01:12:17,765 Take your broths. 1547 01:12:17,965 --> 01:12:19,934 We need a serving spoon. 1548 01:12:19,935 --> 01:12:21,134 (The spoon is gone.) 1549 01:12:21,135 --> 01:12:22,276 Is the spoon not there? 1550 01:12:23,305 --> 01:12:27,706 (Searching around for a serving ladle) 1551 01:12:28,845 --> 01:12:29,915 Excuse me. 1552 01:12:29,916 --> 01:12:31,314 (A new ladle has been added.) 1553 01:12:31,315 --> 01:12:33,745 Here you go. We ran out of potato salad. 1554 01:12:33,746 --> 01:12:35,015 (He discovered the empty potato salad.) 1555 01:12:35,656 --> 01:12:37,184 We're short-handed here. 1556 01:12:37,185 --> 01:12:38,416 (Running to get the potato salad) 1557 01:12:39,255 --> 01:12:41,585 We're short-handed out here. 1558 01:12:41,586 --> 01:12:43,425 Why do you need more hands there? 1559 01:12:43,996 --> 01:12:46,225 Bring Sseolae with you. 1560 01:12:47,326 --> 01:12:51,295 (His request for help didn't produce any results.) 1561 01:12:51,296 --> 01:12:53,536 Excuse me. Salad coming in. 1562 01:12:54,765 --> 01:12:55,775 It came out late. 1563 01:12:55,776 --> 01:12:58,745 (Refilling potato salad) 1564 01:12:58,746 --> 01:12:59,776 Thank you. Geez. 1565 01:12:59,946 --> 01:13:01,775 (This time, 2 trays) 1566 01:13:01,776 --> 01:13:02,975 Excuse me, sir. 1567 01:13:03,315 --> 01:13:05,446 Excuse me. I'm sorry. Please move to the side. 1568 01:13:07,246 --> 01:13:09,586 (Refilling oil-tteokbokki) 1569 01:13:09,916 --> 01:13:12,126 (Refilling dinner rolls) 1570 01:13:12,326 --> 01:13:13,785 Here's your broth. 1571 01:13:13,786 --> 01:13:15,495 (Coming back to the broth zone right away) 1572 01:13:15,496 --> 01:13:16,696 Enjoy. 1573 01:13:16,796 --> 01:13:18,224 Goodness, I'm so busy. 1574 01:13:18,225 --> 01:13:19,296 (Goodness, I'm so busy.) 1575 01:13:19,496 --> 01:13:20,894 Life is so busy in today's society. 1576 01:13:20,895 --> 01:13:22,666 (Life is so busy in today's society.) 1577 01:13:23,196 --> 01:13:26,135 (Thanks to his effort, the cafeteria is full.) 1578 01:13:26,965 --> 01:13:28,975 Are the noodles cooked all right? 1579 01:13:29,236 --> 01:13:32,174 - Yes. - I see. We tested them. 1580 01:13:32,175 --> 01:13:34,045 Kyoung Pyo is cooking noodles... 1581 01:13:34,046 --> 01:13:36,376 on the spot, ad-lib. 1582 01:13:36,515 --> 01:13:39,545 I'm glad noodles are fine. Thank you. 1583 01:13:39,546 --> 01:13:40,645 (He's relieved that the ad-lib noodles are good.) 1584 01:13:41,546 --> 01:13:44,616 (Two staffs from the Narcotics Division sit.) 1585 01:13:45,156 --> 01:13:47,526 This must be the source of the smell... 1586 01:13:48,026 --> 01:13:49,796 that reached the third floor. 1587 01:13:50,595 --> 01:13:52,895 (The Narcotics Division staff has a good sense of smell.) 1588 01:13:53,496 --> 01:13:56,435 (Another table seated by the Narcotics Division staff) 1589 01:13:56,496 --> 01:13:58,296 I like this strong taste. 1590 01:13:59,135 --> 01:14:01,205 - Naengmyeon is good. - Yes. 1591 01:14:01,206 --> 01:14:02,576 (They immediately recognize the attack of the strong taste.) 1592 01:14:03,376 --> 01:14:04,776 - The chicken is good. - Yes. 1593 01:14:04,906 --> 01:14:06,245 It goes well with this. 1594 01:14:06,246 --> 01:14:07,975 (This) 1595 01:14:08,715 --> 01:14:11,875 (On the top of the spicy naengmyeon...) 1596 01:14:11,876 --> 01:14:14,046 (goes teriyaki chicken.) 1597 01:14:15,685 --> 01:14:18,986 (Spicy naengmyeon and sweet and salty teriyaki chicken) 1598 01:14:19,526 --> 01:14:22,126 (One bite of naengmyeon...) 1599 01:14:22,496 --> 01:14:24,826 (and one bite of teriyaki chicken) 1600 01:14:29,036 --> 01:14:30,135 This is good. 1601 01:14:30,595 --> 01:14:33,105 (Noodles and chicken make a good combination.) 1602 01:14:33,505 --> 01:14:36,736 (Teriyaki chicken only...) 1603 01:14:37,076 --> 01:14:39,175 (can widen his eyes.) 1604 01:14:39,546 --> 01:14:42,916 (Teriyaki chicken is popular.) 1605 01:14:44,345 --> 01:14:46,486 - Thank you. - Thank you. 1606 01:14:47,215 --> 01:14:49,156 There's no chicken. 1607 01:14:49,986 --> 01:14:51,214 Wait a minute. 1608 01:14:51,215 --> 01:14:53,156 (Teriyaki chicken is so popular that nothing's left in the tray.) 1609 01:14:53,385 --> 01:14:54,656 Turn on the grill pan now. 1610 01:14:54,786 --> 01:14:56,755 Turn on the pan and grill all that's left. 1611 01:14:57,526 --> 01:14:58,765 Tell them to wait for a minute. 1612 01:14:59,526 --> 01:15:02,366 (Here's the chicken!) 1613 01:15:03,166 --> 01:15:06,635 (Starting to cook chicken on the spot) 1614 01:15:09,135 --> 01:15:12,546 (Flaring up) 1615 01:15:14,906 --> 01:15:17,916 Bo Hyun is cooking teriyaki chicken... 1616 01:15:17,946 --> 01:15:19,615 in flames. 1617 01:15:19,616 --> 01:15:21,145 (Bo Hyun is cooking chicken now in flames!) 1618 01:15:21,385 --> 01:15:22,986 Please wait for a minute. 1619 01:15:27,725 --> 01:15:31,895 (He's grilling in earnest in flames.) 1620 01:15:33,366 --> 01:15:35,666 (Scared) 1621 01:15:36,765 --> 01:15:38,134 (Stopping) 1622 01:15:38,135 --> 01:15:39,965 (Clapping) 1623 01:15:40,465 --> 01:15:41,765 (Exclaiming) 1624 01:15:42,065 --> 01:15:43,305 (Glancing again) 1625 01:15:44,206 --> 01:15:46,746 (Chicken covered in smoky flavor...) 1626 01:15:47,206 --> 01:15:50,675 (goes to the strong-tasting teriyaki sauce.) 1627 01:15:54,185 --> 01:15:58,515 (It's braised to absorb the sauce fully.) 1628 01:15:58,786 --> 01:16:00,184 Come here and get the teriyaki. 1629 01:16:00,185 --> 01:16:02,526 (Teriyaki chicken is done in a flash.) 1630 01:16:03,796 --> 01:16:04,895 It's done. 1631 01:16:05,965 --> 01:16:09,236 (Teriyaki chicken is added.) 1632 01:16:11,166 --> 01:16:14,005 (Other staffs find an empty table and sit.) 1633 01:16:15,496 --> 01:16:16,604 Teriyaki tastes good too. 1634 01:16:16,605 --> 01:16:17,876 (Teriyaki tastes good too!) 1635 01:16:18,206 --> 01:16:20,605 Is it fun? Tell me if you want to. 1636 01:16:20,946 --> 01:16:22,075 Is he going to go like that? 1637 01:16:22,076 --> 01:16:23,076 (They keep chatting while eating.) 1638 01:16:23,077 --> 01:16:24,276 I like this. 1639 01:16:25,416 --> 01:16:26,445 (Eating naengmyeon alone in silence) 1640 01:16:26,446 --> 01:16:28,014 You just cursed with your look. 1641 01:16:28,015 --> 01:16:29,255 (Eating naengmyeon alone in silence) 1642 01:16:31,055 --> 01:16:35,486 (He's focused only on eating.) 1643 01:16:35,656 --> 01:16:37,425 (Chewing) 1644 01:16:39,065 --> 01:16:41,365 (He's supposedly an introvert.) 1645 01:16:41,366 --> 01:16:44,634 (Who's the solitary gourmet?) 1646 01:16:44,635 --> 01:16:46,464 ("The facial recovery technology revies "the lost face"!") 1647 01:16:46,465 --> 01:16:50,036 (The identity of an unnatural dead body...) 1648 01:16:50,635 --> 01:16:54,405 (is confirmed in the Office of Forensic Identification.) 1649 01:16:54,406 --> 01:16:57,674 (The biomedical artist there...) 1650 01:16:57,675 --> 01:17:00,946 (is in charge of facial recovery.) 1651 01:17:03,086 --> 01:17:07,126 When the skull of an unnatural dead body is found, 1652 01:17:07,456 --> 01:17:10,125 they take a CT scan or scan using a scanner... 1653 01:17:10,126 --> 01:17:12,526 and send a 3D file of it. 1654 01:17:12,965 --> 01:17:16,894 The Forensic Anthropology Division classifies its gender... 1655 01:17:16,895 --> 01:17:20,265 and the Forensic Odontology Division estimates its age group. 1656 01:17:20,406 --> 01:17:22,536 When they give me such information, 1657 01:17:22,776 --> 01:17:25,275 these are the signs that indicate the skin thickness. 1658 01:17:25,276 --> 01:17:26,446 (The signs that indicate the skin thickness) 1659 01:17:26,876 --> 01:17:29,776 I add major muscles... 1660 01:17:29,845 --> 01:17:32,785 and cover the skin according to the signs. 1661 01:17:32,786 --> 01:17:34,245 Then we can get the face shape. 1662 01:17:34,246 --> 01:17:35,385 (By applying the average Korean face shape and the skin thickness data,) 1663 01:17:35,786 --> 01:17:38,515 (the antemortem look is predicted and recovered.) 1664 01:17:39,855 --> 01:17:42,456 (The only art school graduate in the National Forensic Service) 1665 01:17:43,126 --> 01:17:46,165 (He's a competent art school graduate.) 1666 01:17:46,166 --> 01:17:48,095 (Chewing) 1667 01:17:48,826 --> 01:17:52,505 (He tends to enjoy his meal alone in silence.) 1668 01:17:53,465 --> 01:17:55,336 (Taking a big bite of teriyaki chicken) 1669 01:17:55,836 --> 01:17:58,376 (Eating the broth in a row) 1670 01:17:58,736 --> 01:17:59,805 (Slurping) 1671 01:18:00,975 --> 01:18:02,005 (Slurping again) 1672 01:18:03,675 --> 01:18:04,845 (Slurping for the third time) 1673 01:18:07,986 --> 01:18:10,714 (As he digs in naengmyeon too,) 1674 01:18:10,715 --> 01:18:12,656 (he cleared everything in his food tray.) 1675 01:18:12,931 --> 01:18:14,792 (Looking around) 1676 01:18:16,656 --> 01:18:19,395 (I'm finished.) 1677 01:18:21,696 --> 01:18:23,496 (Conscious of others) 1678 01:18:24,496 --> 01:18:27,336 (Can I leave now?) 1679 01:18:28,366 --> 01:18:32,844 (We cannot help you even if you keep looking at the camera.) 1680 01:18:32,845 --> 01:18:34,974 (That's how the art school graduate...) 1681 01:18:34,975 --> 01:18:39,246 (He waited for his colleagues until the end.) 1682 01:18:39,786 --> 01:18:42,685 (The popular naengmyeon place is quiet before one knows.) 1683 01:18:43,586 --> 01:18:45,754 Kyoung Pyo, I guess you can stop cooking noodles after that. 1684 01:18:45,755 --> 01:18:46,364 Okay. 1685 01:18:47,685 --> 01:18:49,811 I guess they aren't here yet. 1686 01:18:50,656 --> 01:18:52,496 - Those we met earlier? - Yes. 1687 01:18:53,026 --> 01:18:55,424 The client's team isn't here yet. 1688 01:18:55,425 --> 01:18:57,166 (The autopsy team isn't here yet.) 1689 01:18:57,279 --> 01:18:59,700 (The lunchtime starts at 12pm,) 1690 01:19:00,217 --> 01:19:04,816 (but he said they miss the lunchtime when conducting a lot of autopsies.) 1691 01:19:05,427 --> 01:19:08,568 (Today, 13 cases of autopsy are requested.) 1692 01:19:09,217 --> 01:19:11,645 (More autopsies than usual are asked today.) 1693 01:19:11,646 --> 01:19:14,217 (They conduct 9 to 10 autopsies a day on average.) 1694 01:19:15,787 --> 01:19:19,986 (Would they end up missing the lunchtime again?) 1695 01:19:20,856 --> 01:19:22,956 (It's 12:44pm now.) 1696 01:19:22,957 --> 01:19:26,427 (Only 16 minutes left until the lunchtime is over.) 1697 01:19:26,726 --> 01:19:29,097 - Thank you for your work. - Thank you. 1698 01:19:29,936 --> 01:19:31,895 - Thank you for the meal. - Thank you. 1699 01:19:31,896 --> 01:19:32,936 (People who finished eating leave one by one.) 1700 01:19:33,566 --> 01:19:35,506 (The cafeteria that was filled with people...) 1701 01:19:35,507 --> 01:19:38,436 (is quiet now.) 1702 01:19:38,853 --> 01:19:42,753 (But the autopsy team is not coming.) 1703 01:19:43,646 --> 01:19:46,946 (Are they not coming?) 1704 01:19:47,347 --> 01:19:50,957 (Everyone gets worried.) 1705 01:19:51,287 --> 01:19:54,957 (They prepared food on the spot for the autopsy team.) 1706 01:19:55,997 --> 01:20:00,467 (Bo Hyun goes out to the cafeteria, expecting them.) 1707 01:20:01,097 --> 01:20:02,666 (And then) 1708 01:20:02,667 --> 01:20:05,167 - They're coming. - What? 1709 01:20:05,337 --> 01:20:06,666 I guess they're coming. 1710 01:20:06,667 --> 01:20:09,436 (A group of people in research gowns coming) 1711 01:20:09,877 --> 01:20:12,877 (It's the autopsy team!) 1712 01:20:12,976 --> 01:20:14,246 Are you here right after the work? 1713 01:20:14,247 --> 01:20:15,276 - Yes. - Yes. 1714 01:20:16,816 --> 01:20:19,185 (All the autopsies are done.) 1715 01:20:19,186 --> 01:20:20,615 - Thank you for your work. - Thank you for your work. 1716 01:20:20,616 --> 01:20:22,286 (They finished conducting autopsies at 12:30pm.) 1717 01:20:22,287 --> 01:20:23,656 Thank you for your work. 1718 01:20:24,417 --> 01:20:25,555 I'm exhausted. 1719 01:20:25,556 --> 01:20:26,685 (They take off the thick autopsy suit after 3 hours and 30 minutes.) 1720 01:20:26,686 --> 01:20:27,786 I feel really hot. 1721 01:20:27,787 --> 01:20:29,427 (They take off the thick autopsy suit after 3 hours and 30 minutes.) 1722 01:20:34,327 --> 01:20:38,337 (They must take a shower to remove the odor.) 1723 01:20:38,866 --> 01:20:42,806 (After all the autopsies are done,) 1724 01:20:43,137 --> 01:20:46,806 (they come to the cafeteria when only 10 minutes are left.) 1725 01:20:47,146 --> 01:20:48,405 Wouldn't the naengmyeon noodles get soggy? 1726 01:20:48,406 --> 01:20:49,847 (Worried) 1727 01:20:50,077 --> 01:20:52,445 We're cooking noodles on the spot. 1728 01:20:52,446 --> 01:20:53,686 Please wait for a moment. 1729 01:20:54,016 --> 01:20:56,055 - Kyoung Pyo, hurry up. - Okay. 1730 01:20:56,056 --> 01:20:58,957 (He hurries up more for the hungry autopsy team.) 1731 01:21:00,526 --> 01:21:03,757 (Rinsing noodles in cold water) 1732 01:21:04,497 --> 01:21:06,426 (Adding a lot of toppings on the chewy noodles) 1733 01:21:06,427 --> 01:21:08,126 - Enjoy. - Thank you. 1734 01:21:08,127 --> 01:21:09,196 You're welcome. 1735 01:21:10,497 --> 01:21:12,707 You're late today as usual. 1736 01:21:13,337 --> 01:21:15,266 - We conducted a lot of autopsies. - I see. 1737 01:21:16,276 --> 01:21:17,605 Enjoy. 1738 01:21:17,606 --> 01:21:19,877 (The client gets naengmyeon cooked on the spot too.) 1739 01:21:20,207 --> 01:21:21,346 This is... 1740 01:21:21,347 --> 01:21:22,446 (Amazed) 1741 01:21:22,677 --> 01:21:24,775 (Scooping rice to the naengmyeon bowl?) 1742 01:21:24,776 --> 01:21:26,946 - Hello. Enjoy. - Hello. 1743 01:21:27,347 --> 01:21:30,417 (One more scoop!) 1744 01:21:30,856 --> 01:21:33,787 (One scoop of potato salad) 1745 01:21:34,186 --> 01:21:36,927 (A hearty meal with teriyaki chicken) 1746 01:21:38,356 --> 01:21:41,667 (The autopsy team begins to sit.) 1747 01:21:42,396 --> 01:21:44,837 - Enjoy. - Enjoy. 1748 01:21:47,306 --> 01:21:48,337 Gosh, it's hot. 1749 01:21:49,377 --> 01:21:51,436 I still feel hot. 1750 01:21:52,747 --> 01:21:55,177 (The staffs hurried to the cafeteria after conducting autopsies.) 1751 01:21:56,077 --> 01:21:57,846 (Slurping the icy broth in the bowl) 1752 01:21:57,847 --> 01:21:59,717 (Icy-cold) 1753 01:22:00,787 --> 01:22:02,145 - Enjoy. - Enjoy. 1754 01:22:02,146 --> 01:22:03,387 - It feels refreshing. - Enjoy. 1755 01:22:04,087 --> 01:22:07,127 (The strong-tasting broth make both feel icy-cold.) 1756 01:22:07,526 --> 01:22:08,997 You need to finish all of these. 1757 01:22:09,056 --> 01:22:10,355 - Do I have to finish all of these? - Yes. 1758 01:22:10,356 --> 01:22:11,896 They cooked what you requested. 1759 01:22:12,196 --> 01:22:14,296 (Raising the naengmyeon noodles high) 1760 01:22:14,297 --> 01:22:15,395 (Stretching) 1761 01:22:15,396 --> 01:22:16,636 This is good. 1762 01:22:16,637 --> 01:22:18,435 - Is it good? - Yes, it's really good. 1763 01:22:18,436 --> 01:22:21,106 (The noodles are chewy since it was cooked on the spot.) 1764 01:22:22,306 --> 01:22:24,707 (Slurping noodles in a row) 1765 01:22:25,646 --> 01:22:26,876 (Satisfied) 1766 01:22:26,877 --> 01:22:27,976 Do you like it? 1767 01:22:28,476 --> 01:22:29,917 (Mesmerized) 1768 01:22:30,446 --> 01:22:32,347 - This tastes so sweet. - Yes. 1769 01:22:33,217 --> 01:22:36,316 These are all that we requested, spicy and sweet food. 1770 01:22:38,116 --> 01:22:41,257 (Extremely spicy and sweet tastes...) 1771 01:22:42,226 --> 01:22:45,497 (blow away the stress! Bibim naengmyeon) 1772 01:22:46,797 --> 01:22:48,226 (Slurping) 1773 01:22:48,967 --> 01:22:52,066 (Having a late lunch, the client...) 1774 01:22:52,806 --> 01:22:55,836 (mix the rice in naengmyeon.) 1775 01:22:55,837 --> 01:22:58,677 (It's naengmyeon rice soup!) 1776 01:22:59,406 --> 01:23:00,406 (Slurping) 1777 01:23:01,146 --> 01:23:03,577 (He keeps eating naengmyeon like that...) 1778 01:23:07,887 --> 01:23:11,087 (and tries teriyaki chicken too.) 1779 01:23:12,986 --> 01:23:15,757 (Nodding) 1780 01:23:17,797 --> 01:23:19,226 (Dipping) 1781 01:23:20,127 --> 01:23:21,926 (Putting a small piece in his mouth) 1782 01:23:21,927 --> 01:23:23,896 (What's this?) 1783 01:23:26,167 --> 01:23:27,167 (This is good.) 1784 01:23:27,566 --> 01:23:28,707 Which one is good? 1785 01:23:28,806 --> 01:23:29,837 - Chicken? - Yes. 1786 01:23:31,207 --> 01:23:34,377 (Trying the recommended menu without a doubt) 1787 01:23:37,476 --> 01:23:39,747 (Eye-widening taste!) 1788 01:23:40,446 --> 01:23:42,587 Looking at the table, NFIS, 1789 01:23:44,287 --> 01:23:45,356 I was stunned. 1790 01:23:46,587 --> 01:23:49,356 I panicked out already conducting the second case. 1791 01:23:51,127 --> 01:23:52,597 Right. It was tough. 1792 01:23:53,167 --> 01:23:54,196 It was really tough. 1793 01:23:55,167 --> 01:23:56,637 It must have been hard for you, Mr. Oh. 1794 01:23:57,467 --> 01:23:58,836 I've never seen Se Min flustered like that. 1795 01:23:58,837 --> 01:24:00,507 Right. I've never seen him like that. 1796 01:24:01,106 --> 01:24:02,001 Yes. 1797 01:24:02,577 --> 01:24:03,976 That was because I'm a dad. 1798 01:24:04,577 --> 01:24:05,736 It wasn't easy. 1799 01:24:06,646 --> 01:24:07,677 It was a little kid. 1800 01:24:09,217 --> 01:24:10,110 Really? 1801 01:24:10,677 --> 01:24:13,717 (The autopsy team dealt with especially tough cases today.) 1802 01:24:15,417 --> 01:24:18,217 I can't eat much because I'm exhausted. 1803 01:24:19,226 --> 01:24:20,726 Everyone is exhausted now. 1804 01:24:21,002 --> 01:24:22,797 Everyone looks exhausted. 1805 01:24:22,927 --> 01:24:24,556 Yes, all look exhausted. 1806 01:24:24,896 --> 01:24:26,195 It was really tough today. 1807 01:24:26,196 --> 01:24:28,167 (Still sweating out) 1808 01:24:29,297 --> 01:24:31,866 It's amazing that I can have a meal at the cafeteria at this hour. 1809 01:24:33,467 --> 01:24:34,865 - I'm eating now. - Usually, when we're done now, 1810 01:24:34,866 --> 01:24:36,276 we can't have a hot meal, right? 1811 01:24:36,837 --> 01:24:39,207 It's been so long since I had a warm meal after finishing work late. 1812 01:24:40,577 --> 01:24:41,846 - This... - What? 1813 01:24:41,847 --> 01:24:43,016 makes my heart warm. 1814 01:24:45,217 --> 01:24:46,217 Great. 1815 01:24:48,316 --> 01:24:49,738 - Are you finished? - Yes. 1816 01:24:49,784 --> 01:24:51,815 - All the stress is gone, right? - Yes. 1817 01:24:51,816 --> 01:24:53,327 Now, we're going to work hard again. 1818 01:24:54,186 --> 01:24:55,456 We're going back to the autopsy room. 1819 01:24:55,457 --> 01:24:56,525 Don't you want to? 1820 01:24:56,526 --> 01:24:57,996 (I love it.) 1821 01:24:57,997 --> 01:24:59,056 All right. Let's go. 1822 01:24:59,226 --> 01:25:00,226 Thank you. 1823 01:25:00,227 --> 01:25:03,337 (Lastly, the autopsy team finished eating.) 1824 01:25:04,037 --> 01:25:05,037 Thank you so much for the meal. 1825 01:25:05,038 --> 01:25:06,406 - Thank you. - Thank you. 1826 01:25:06,866 --> 01:25:07,935 They say all their stress is gone. 1827 01:25:07,936 --> 01:25:08,966 - Really? - Yes. 1828 01:25:08,967 --> 01:25:10,007 Thank you. 1829 01:25:10,207 --> 01:25:12,337 - Thank you. - Bye. 1830 01:25:12,776 --> 01:25:13,976 Thank you. 1831 01:25:14,077 --> 01:25:15,475 - Thank you. - Thank you for the meal. 1832 01:25:15,476 --> 01:25:17,176 Thank you. Way to go! 1833 01:25:17,177 --> 01:25:18,216 Thank you. 1834 01:25:18,217 --> 01:25:19,547 (Strong-tasting food made on the spot blew the stress away!) 1835 01:25:19,847 --> 01:25:24,555 (But the requests for them aren't over.) 1836 01:25:24,556 --> 01:25:27,055 (National Forensic Service in the afternoon...) 1837 01:25:27,056 --> 01:25:30,996 (is busy dealing with other accidents.) 1838 01:25:30,997 --> 01:25:33,926 When there was only suspicion but no concrete evidence, 1839 01:25:33,927 --> 01:25:37,097 we made an analysis, and focusing on the evidence, 1840 01:25:37,537 --> 01:25:39,435 the case was solved in reality. 1841 01:25:39,436 --> 01:25:42,406 (People who crack a case using the power of science) 1842 01:25:42,776 --> 01:25:45,276 (They have only one objective!) 1843 01:25:46,207 --> 01:25:49,445 (It's to reveal the truth!) 1844 01:25:49,446 --> 01:25:52,015 I look at cases thinking I'm fine, 1845 01:25:52,016 --> 01:25:53,216 (It's not easy for them.) 1846 01:25:53,217 --> 01:25:56,917 but seeing different cases every day, I get shocked again. 1847 01:25:57,556 --> 01:26:00,155 Most of my team members have tuberculosis... 1848 01:26:00,156 --> 01:26:02,226 or latent tuberculosis. 1849 01:26:02,726 --> 01:26:06,627 We're directly exposed to organs with infectious diseases. 1850 01:26:07,967 --> 01:26:11,866 (The reason they keep doing this tough work) 1851 01:26:12,137 --> 01:26:15,606 (By scientifically finding out the reason) 1852 01:26:15,667 --> 01:26:21,047 Preventing the same accident repeated in the future... 1853 01:26:21,747 --> 01:26:23,417 is the reward for my work. 1854 01:26:25,276 --> 01:26:28,316 (Calmly and quietly as always,) 1855 01:26:28,946 --> 01:26:30,756 (National Forensic Service moves ahead.) 1856 01:26:30,757 --> 01:26:32,555 (We cheer for them.) 1857 01:26:32,556 --> 01:26:34,886 - Thank you for your work. - Thank you for your work. 1858 01:26:34,887 --> 01:26:35,926 - Goodness. - I was amazed. 1859 01:26:35,927 --> 01:26:37,257 (Today's catering over with a rewarding feeling.) 1860 01:26:37,656 --> 01:26:39,466 They used to have a meal... 1861 01:26:39,467 --> 01:26:41,666 in a solemn manner or skipped a meal, 1862 01:26:41,667 --> 01:26:44,037 but it was like a party today, I heard. 1863 01:26:44,137 --> 01:26:45,696 That made me glad. 1864 01:26:46,066 --> 01:26:47,467 - Next week? - Oh, no. 1865 01:26:47,751 --> 01:26:48,837 Go get it. 1866 01:26:49,192 --> 01:26:50,776 - Where will we go next week? - What could it be? 1867 01:26:50,936 --> 01:26:52,177 What's this thing? 1868 01:26:52,321 --> 01:26:53,392 Goodness. 1869 01:26:53,976 --> 01:26:55,305 The Korea road map? 1870 01:26:55,306 --> 01:26:57,616 (The Korea road map?) 1871 01:26:58,123 --> 01:27:00,464 (Can we enter here?) 1872 01:27:00,764 --> 01:27:02,794 (An unknown place forbidden for ordinary people) 1873 01:27:02,993 --> 01:27:05,634 (An underground tunnel revealed for the first time in a show?) 1874 01:27:05,934 --> 01:27:08,403 (A monitoring system operated 24 hours for 365 days) 1875 01:27:09,733 --> 01:27:12,004 (Traffic Information Center, Korea Expressway Corporation) 1876 01:27:12,573 --> 01:27:15,174 (A service station food for the holidays!) 1877 01:27:16,514 --> 01:27:20,344 (From Korean beef rice soup that Paik guarantees...) 1878 01:27:20,983 --> 01:27:23,184 (to the basic menus at a service station!) 1879 01:27:23,384 --> 01:27:26,083 (The first cooking contest of Backpacker is held!) 1880 01:27:26,424 --> 01:27:28,354 (All right. I'll teach you a bitter lesson!) 1881 01:27:28,924 --> 01:27:32,254 (Getting greedier) 1882 01:27:32,464 --> 01:27:34,192 (Kyeong Hwan!) 1883 01:27:34,193 --> 01:27:36,293 (Ignoring the senior-junior relationship,) 1884 01:27:36,294 --> 01:27:38,863 (things get heated up.) 1885 01:27:39,233 --> 01:27:41,203 (A devastating end) 1886 01:27:41,764 --> 01:27:43,733 (Through fierce competition) 1887 01:27:44,134 --> 01:27:46,943 (Finally) 1888 01:27:48,073 --> 01:27:50,674 (Who's today's winner chosen by the genius of business?) 141493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.