All language subtitles for [SubtitleTools.com] 187_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:18,620 If you intend to pursue Sasuke, then forget about training. 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,380 Anbu Black Ops will watch you, and depending on the situation, 3 00:00:24,420 --> 00:00:26,500 you may be forbidden from leaving the Leaf Village. 4 00:00:28,260 --> 00:00:32,680 You are not an ordinary kid. You have the Nine-Tails inside you. 5 00:00:34,470 --> 00:00:35,970 The situation being what it is, 6 00:00:36,220 --> 00:00:39,850 if you ignore my words and act willfully, 7 00:00:39,890 --> 00:00:41,020 I won't have a choice. 8 00:00:42,480 --> 00:00:45,060 In time, you will be forced to deal with someone 9 00:00:45,110 --> 00:00:47,570 more troublesome than Orochimaru. 10 00:00:49,860 --> 00:00:52,660 So you must forget about Sasuke. 11 00:00:56,700 --> 00:00:59,330 This was bound to happen sooner or later, it's fate. 12 00:00:59,950 --> 00:01:03,040 Don't suffer anymore. Put it behind you. 13 00:01:04,460 --> 00:01:06,500 It's not just jutsu and power. 14 00:01:06,540 --> 00:01:08,920 A ninja must also hone his judgment 15 00:01:08,960 --> 00:01:10,720 and his ability to make the right choices. 16 00:01:12,800 --> 00:01:15,930 If you are a ninja, become wiser. 17 00:01:18,140 --> 00:01:22,640 Fools cannot survive in our world. That is the reality. 18 00:01:25,560 --> 00:01:26,310 Fine. 19 00:01:28,690 --> 00:01:33,610 So I'll stay a fool for the rest of my life. 20 00:01:35,780 --> 00:01:39,410 Even if I have to do it alone, I'll figure out some amazing jutsu 21 00:01:39,410 --> 00:01:40,750 and save Sasuke, no matter what! 22 00:01:41,370 --> 00:01:44,370 And, and …I'll pulverize the Akatsuki! 23 00:02:02,850 --> 00:02:05,690 If someone like you tries to do it alone 24 00:02:06,060 --> 00:02:10,320 you'll probably come up with some silly Pervy ninjutsu. 25 00:02:16,910 --> 00:02:20,950 But maybe, a big fool like you might be able to manage something. 26 00:02:21,950 --> 00:02:26,710 Be ready when you're discharged, you fool of fools. 27 00:02:28,540 --> 00:02:29,340 So long. 28 00:02:33,210 --> 00:02:33,760 Yeah! 29 00:02:58,490 --> 00:02:59,700 Just watch me. 30 00:03:02,410 --> 00:03:04,910 What're you doing? Let's go, Naruto! 31 00:03:05,200 --> 00:03:06,330 You got it! 32 00:04:43,170 --> 00:04:46,300 - Leaf’'s History - Gutsy Master and Student: The Training 33 00:04:47,260 --> 00:04:51,090 Why do I have to train to break free of genjutsu now? 34 00:04:53,970 --> 00:04:58,100 Don’'t you remember what your goal for training was? 35 00:05:01,230 --> 00:05:08,030 Sasuke! I won't let Orochimaru have you! 36 00:05:08,650 --> 00:05:15,490 Even if I have to break every bone in your body, I'll stop you! 37 00:05:18,330 --> 00:05:20,960 Just what are you anyway? 38 00:05:22,420 --> 00:05:23,830 Your friend! 39 00:05:25,330 --> 00:05:29,550 That's why I'm telling you, Orochimaru can't have you. 40 00:05:32,760 --> 00:05:36,890 I'm weak. That's why I couldn't stop him. 41 00:05:37,600 --> 00:05:38,970 I couldn't bring him back! 42 00:05:40,060 --> 00:05:44,940 That's why...… That's why I have to become strong, for his sake! 43 00:05:46,020 --> 00:05:48,150 Yes. … You're right. 44 00:05:48,900 --> 00:05:49,480 Then why?! 45 00:05:49,530 --> 00:05:51,320 He has the Sharingan. 46 00:05:53,360 --> 00:05:56,530 Someone who possesses the Sharingan and can manipulate ocular power 47 00:05:56,570 --> 00:05:59,290 will obviously be good at genjutsu. 48 00:06:00,120 --> 00:06:03,460 It goes without saying that Sasuke will have mastered genjutsu. 49 00:06:04,170 --> 00:06:06,250 If you cannot defend yourself against it, 50 00:06:06,250 --> 00:06:08,340 how do you expect to bring him back? 51 00:06:11,420 --> 00:06:12,340 Okay, I get it. 52 00:06:18,550 --> 00:06:23,100 The enemy takes control of your inner chakra. That is genjutsu. 53 00:06:25,100 --> 00:06:28,520 If you can create a disturbance within your own chakra, 54 00:06:28,520 --> 00:06:31,030 the genjutsu itself cannot work. 55 00:06:33,030 --> 00:06:34,860 I don't know if I can do such a thing. 56 00:06:35,320 --> 00:06:38,570 You've already had experience doing it. 57 00:06:38,740 --> 00:06:39,950 Huh? I did? 58 00:06:40,660 --> 00:06:42,750 During your Rasengan training, 59 00:06:42,790 --> 00:06:46,960 you learned to release chakra and rotate it in your palms. 60 00:06:47,790 --> 00:06:50,130 All right! Just watch me! 61 00:07:03,470 --> 00:07:05,020 So…, that's it? 62 00:07:05,270 --> 00:07:08,150 Yes. Instead of releasing chakra into your palms, 63 00:07:08,190 --> 00:07:10,270 you disrupt it inside your body. 64 00:07:10,730 --> 00:07:12,780 That's easy. 65 00:07:13,150 --> 00:07:17,030 All right then. Let's get some real practice! 66 00:07:17,280 --> 00:07:17,700 Huh?! 67 00:07:18,660 --> 00:07:20,160 Summoning Jutsu! 68 00:07:25,830 --> 00:07:28,620 Oh, if it isn't Jiraiya Honey! 69 00:07:29,250 --> 00:07:32,630 Thank you for coming so far, Mr. Gamariki. 70 00:07:32,750 --> 00:07:36,010 Oh come on, no need to be so polite. 71 00:07:36,050 --> 00:07:37,880 I-I can't breathe. 72 00:07:38,050 --> 00:07:40,850 Oh, who is this cute boy? 73 00:07:41,510 --> 00:07:42,560 He's Naruto. 74 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 Huh?! What is this guy?! 75 00:07:44,720 --> 00:07:46,850 Hello, Naruto boy. 76 00:07:47,810 --> 00:07:50,150 He's… sorta creepy. 77 00:07:51,020 --> 00:07:53,860 I have a favor to ask, Mr. Gamariki. 78 00:07:55,070 --> 00:07:59,160 I want you to teach him how to break a genjutsu. 79 00:08:00,740 --> 00:08:02,830 What should I do? 80 00:08:03,370 --> 00:08:06,500 Well, since none other than Jiraiya Honey is asking me. 81 00:08:07,120 --> 00:08:10,290 – Naruto! Come on, you must ask him too! – H-Hey, stop it! What're you doing? 82 00:08:10,630 --> 00:08:12,130 So cute. 83 00:08:12,500 --> 00:08:14,710 Let's train right away, Naruto boy! 84 00:08:14,750 --> 00:08:15,420 What?! 85 00:08:16,510 --> 00:08:19,050 I'll be very gentle. 86 00:08:29,440 --> 00:08:30,350 What is this place? 87 00:08:30,850 --> 00:08:32,940 Where exactly am I? 88 00:08:33,650 --> 00:08:34,110 Huh? 89 00:08:34,690 --> 00:08:35,610 Pervy Sage? 90 00:08:36,150 --> 00:08:37,860 Hey, Pervy Sage! 91 00:08:38,030 --> 00:08:39,530 Where the heck is this? 92 00:08:43,030 --> 00:08:46,450 You are in the genjutsu world, my boy. 93 00:08:46,490 --> 00:08:47,450 D-Don't come near me. 94 00:08:57,630 --> 00:08:59,670 I’'m not letting you escape! 95 00:09:00,760 --> 00:09:05,640 I'm gonna break this genjutsu quickly and get out of here! 96 00:09:07,310 --> 00:09:08,720 Let's see...… 97 00:09:08,770 --> 00:09:11,640 Disrupt the chakra inside my body. 98 00:09:17,900 --> 00:09:20,070 These dumplings are awfully good. 99 00:09:20,530 --> 00:09:21,030 Oh? 100 00:09:25,870 --> 00:09:28,620 Jeez! What are you releasing? 101 00:09:29,120 --> 00:09:31,580 I told you, disrupt the chakra inside you! 102 00:09:40,380 --> 00:09:42,760 No! 103 00:09:45,140 --> 00:09:46,930 You fool! 104 00:09:47,470 --> 00:09:48,220 Release! 105 00:09:53,270 --> 00:09:55,190 Huh? What happened? 106 00:09:55,690 --> 00:09:59,280 You tried to disrupt chakra inside the genjutsu world, 107 00:09:59,320 --> 00:10:03,280 but in reality you released it and set it off. 108 00:10:03,490 --> 00:10:06,120 Oh, …I failed then. 109 00:10:06,320 --> 00:10:09,160 This means it's back to basic chakra control, 110 00:10:09,160 --> 00:10:11,540 rather than actual combat training. 111 00:10:13,000 --> 00:10:16,170 I don't think Naruto boy and I are compatible. 112 00:10:20,630 --> 00:10:23,670 Disrupt inside my body. 113 00:10:27,760 --> 00:10:28,720 Once more! 114 00:10:30,260 --> 00:10:33,560 This is harder than doing the Rasengan. 115 00:10:35,020 --> 00:10:36,940 Rotate it inside my body. 116 00:10:39,360 --> 00:10:40,820 Yes! That's the way! 117 00:10:45,490 --> 00:10:47,700 You keep releasing it. 118 00:10:49,670 --> 00:10:51,380 You've got a ways to go. 119 00:11:12,270 --> 00:11:14,860 Well…... We have lots of time. 120 00:11:20,780 --> 00:11:22,410 Pervy Sage…. 121 00:11:23,950 --> 00:11:26,120 Let's just call it a day. 122 00:11:26,250 --> 00:11:27,710 Here. Eat. 123 00:11:38,590 --> 00:11:40,850 Say! Say! Why did you choose me? 124 00:11:40,890 --> 00:11:44,390 I guess when it comes to amazing Sage Jutsu, 125 00:11:44,390 --> 00:11:46,730 only someone with my level of talent can inherit it, right? 126 00:11:48,100 --> 00:11:52,440 Long ago, I taught the Fourth Hokage. 127 00:11:53,360 --> 00:11:57,030 And you have an uncanny resemblance to him. 128 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 I guess that's the only reason. 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,950 I resemble the Fourth Hokage? 130 00:12:11,330 --> 00:12:14,000 Naruto is Minato's son and precious keepsake. 131 00:12:14,550 --> 00:12:17,130 He's like a grandson to me. 132 00:12:18,590 --> 00:12:21,430 If Naruto could carry on my dreams, then… 133 00:12:58,130 --> 00:13:01,430 Good! I guess we can move on to the next step in training. 134 00:13:06,720 --> 00:13:09,930 Say, say…. Why are we changing locations to practice? 135 00:13:10,430 --> 00:13:13,440 Is there a decent genjutsu master someplace else? 136 00:13:14,150 --> 00:13:18,110 A sea of forest surrounds the village where we are headed. 137 00:13:18,940 --> 00:13:21,860 A special magnetic field exists in that area 138 00:13:21,900 --> 00:13:23,700 that affects a person's chakra flow in the brain. 139 00:13:24,990 --> 00:13:27,870 Hence, if anyone traveling through the region takes the wrong path, 140 00:13:27,910 --> 00:13:31,210 he could end up in a situation similar to being under a genjutsu. 141 00:13:32,000 --> 00:13:35,540 It's the perfect location to wrap up your genjutsu training. 142 00:13:36,130 --> 00:13:38,750 Wow! Sounds like fun! 143 00:13:39,130 --> 00:13:40,840 All right! Let's go! Let's do it! 144 00:13:44,930 --> 00:13:48,260 Pervy Sage! When are we gonna reach this village? 145 00:13:48,680 --> 00:13:49,930 We're almost there. 146 00:13:50,220 --> 00:13:52,980 Huh? I don't see a thing. 147 00:13:53,390 --> 00:13:55,850 If you wander, you'll end up in a genjutsu. 148 00:13:57,520 --> 00:14:00,360 Oww! Cripes, what the hell? 149 00:14:04,910 --> 00:14:06,320 What's this? 150 00:14:06,570 --> 00:14:10,950 I don't know! There was nothing like this the last time I came. 151 00:14:13,790 --> 00:14:14,290 Hey! 152 00:14:16,130 --> 00:14:18,500 Chili pepper? That's powerful. 153 00:14:18,790 --> 00:14:19,550 Go away! 154 00:14:22,670 --> 00:14:24,130 What's the big idea?! 155 00:14:24,550 --> 00:14:26,840 We're not enemies. 156 00:14:27,140 --> 00:14:27,720 Huh? 157 00:14:28,470 --> 00:14:30,640 Aren't you Tanishi? 158 00:14:31,890 --> 00:14:34,060 It’s me, Jiraiya. Your parents provided generous hospitality 159 00:14:34,100 --> 00:14:35,640 when I last visited here to do research on my novel. 160 00:14:36,350 --> 00:14:36,900 What?! 161 00:14:37,480 --> 00:14:38,860 You're Tanishi, after all. 162 00:14:39,360 --> 00:14:41,820 I remember that mole on your forehead. 163 00:14:42,070 --> 00:14:45,280 What’'s going on? You know this kid, Pervy Sage? 164 00:14:45,700 --> 00:14:49,160 How are Sukune and Yone? 165 00:14:49,740 --> 00:14:50,910 Shut up! Don't come near here! 166 00:14:51,330 --> 00:14:54,000 No one can come near this village! 167 00:14:54,120 --> 00:14:55,460 Why not? 168 00:14:55,620 --> 00:14:56,460 Shut up! 169 00:14:58,080 --> 00:14:59,460 What's wrong, Tanishi? 170 00:14:59,630 --> 00:15:00,670 Did something happen? 171 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Hurry and go! 172 00:15:02,170 --> 00:15:03,840 There'll be trouble if they see you! 173 00:15:04,420 --> 00:15:06,380 Hey! What's going on? 174 00:15:06,430 --> 00:15:08,930 Let's take our leave for now, Naruto. 175 00:15:16,520 --> 00:15:18,270 Jeez, what's up with that? 176 00:15:18,940 --> 00:15:21,730 It was a peaceful village when I last came. 177 00:15:22,650 --> 00:15:25,530 But something made those once friendly villagers put up a wall 178 00:15:25,570 --> 00:15:30,030 to keep strangers out, and even arm themselves. 179 00:15:31,790 --> 00:15:35,370 This isn't something we can simply ignore. 180 00:15:36,500 --> 00:15:37,540 I'll take over guard duty. 181 00:15:37,750 --> 00:15:38,290 Thanks. 182 00:15:40,340 --> 00:15:42,670 There are two suspicious characters hanging around. 183 00:15:42,710 --> 00:15:43,920 Be careful. 184 00:15:44,300 --> 00:15:45,010 Got it. 185 00:15:49,930 --> 00:15:52,010 You must be tired from all-night guard duty. 186 00:15:52,310 --> 00:15:54,060 Go and get some rest, Tanishi. 187 00:15:54,480 --> 00:15:55,020 Yeah. 188 00:16:04,490 --> 00:16:06,280 Don’'t make any noise. 189 00:16:06,990 --> 00:16:08,530 We just want to help. 190 00:16:08,820 --> 00:16:11,080 Tell me what's going on in the village. 191 00:16:11,580 --> 00:16:13,490 Okay, okay. 192 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 Just put that down. 193 00:16:17,960 --> 00:16:21,880 Sorry. But I didn'’t want to start a commotion. 194 00:16:22,920 --> 00:16:24,130 Where is Sukune? 195 00:16:25,260 --> 00:16:26,170 Please leave. 196 00:16:26,550 --> 00:16:30,430 If they find out you're in the village, the other villagers will get killed. 197 00:16:31,680 --> 00:16:33,100 What do you mean? 198 00:16:39,310 --> 00:16:42,520 We've come to borrow the power of this area. 199 00:16:43,070 --> 00:16:46,150 In order to perfect our genjutsu! 200 00:16:50,570 --> 00:16:53,950 You villagers can live inside my genjutsu. 201 00:16:54,490 --> 00:16:55,580 Mom!… 202 00:17:08,470 --> 00:17:09,300 Dad! 203 00:17:13,550 --> 00:17:16,310 Our village has been protected by illusions 204 00:17:16,350 --> 00:17:18,100 and we have lived in harmony with illusions. 205 00:17:18,850 --> 00:17:21,190 We discovered a way to get out of illusions 206 00:17:21,230 --> 00:17:23,610 using these red balls made from chili peppers. 207 00:17:24,400 --> 00:17:25,860 Don't worry, everyone! 208 00:17:26,440 --> 00:17:29,820 I, Sukune, promise to protect you! 209 00:17:32,820 --> 00:17:33,660 You guys! 210 00:17:34,070 --> 00:17:36,120 Get out of our village! 211 00:17:36,790 --> 00:17:39,460 It would be smarter to help me. 212 00:17:40,920 --> 00:17:44,250 The illusions made by the trees are blessings from the gods 213 00:17:44,250 --> 00:17:45,880 to protect our village! 214 00:17:46,630 --> 00:17:48,670 They are not for your protection! 215 00:17:48,880 --> 00:17:51,130 – He's right! Get out! – Get out! 216 00:17:54,390 --> 00:17:55,220 Change! 217 00:18:01,980 --> 00:18:02,600 What? 218 00:18:03,190 --> 00:18:06,320 Starting now I, Kandachi, will rule this village. 219 00:18:07,110 --> 00:18:09,240 The women and children are hostages! 220 00:18:09,860 --> 00:18:14,570 If any word about us leaks out of the village, 221 00:18:14,780 --> 00:18:17,540 consider the hostages dead! 222 00:18:17,990 --> 00:18:18,830 Don't kid yourself! 223 00:18:19,620 --> 00:18:23,120 As if we'd let you have your way with us! 224 00:18:25,290 --> 00:18:26,210 Dad! 225 00:18:28,380 --> 00:18:29,670 This is nothing. 226 00:18:36,390 --> 00:18:38,100 Defying me is useless. 227 00:18:46,860 --> 00:18:48,110 Dad, stop! 228 00:18:49,650 --> 00:18:51,320 Don’'t fight anymore! 229 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 This village…... 230 00:19:00,450 --> 00:19:02,200 Don't be stupid! Stop! 231 00:19:02,450 --> 00:19:05,250 …does not belong to you! 232 00:19:06,960 --> 00:19:08,500 Stop! 233 00:19:16,260 --> 00:19:17,470 Dad was murdered. 234 00:19:18,470 --> 00:19:21,890 The women and children were taken hostage. 235 00:19:22,560 --> 00:19:25,020 So there's no way the men can fight back. 236 00:19:26,100 --> 00:19:27,310 So that'’s what happened. 237 00:19:27,980 --> 00:19:29,770 Your dad was a great man. 238 00:19:29,860 --> 00:19:31,900 Shut up! Dad was a fool. 239 00:19:32,280 --> 00:19:33,490 What are you saying? 240 00:19:33,530 --> 00:19:36,450 He's a brave man who tried to save the village! 241 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 I'm not going to be a fool like him! 242 00:19:39,990 --> 00:19:43,080 He threw his life away against someone he couldn’'t beat! 243 00:19:43,620 --> 00:19:44,460 Hey, you…. 244 00:19:46,870 --> 00:19:49,130 If we don't do a thing, we won't get killed. 245 00:19:49,130 --> 00:19:51,050 That’'s our only option! 246 00:19:51,960 --> 00:19:53,170 So please…... 247 00:19:53,550 --> 00:19:54,880 Don't do anything more. 248 00:19:54,920 --> 00:19:57,180 Just leave before those guys find you! 249 00:19:57,510 --> 00:19:59,050 And you call yourself— 250 00:19:59,090 --> 00:20:00,050 Understood! 251 00:20:00,300 --> 00:20:01,180 Pervy Sage?! 252 00:20:02,010 --> 00:20:02,890 Then you'’ll leave?! 253 00:20:04,060 --> 00:20:04,850 Forgive me. 254 00:20:05,310 --> 00:20:07,850 I can understand his reasons, 255 00:20:08,190 --> 00:20:12,940 but I can't just leave the villagers I'm indebted to. 256 00:20:13,440 --> 00:20:14,400 That's more like it! 257 00:20:22,120 --> 00:20:22,910 Tanishi?! 258 00:20:25,250 --> 00:20:29,170 Tanishi! Is he one of the two suspicious men you mentioned? 259 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 Damn right, he… I mean, yes, he is. 260 00:20:32,800 --> 00:20:35,670 And they call me the Great Jiraiya. 261 00:20:35,710 --> 00:20:37,420 I was so careless. 262 00:20:37,880 --> 00:20:39,970 Let's take him to Lord Kandachi right away. 263 00:20:40,550 --> 00:20:41,100 Yeah. 264 00:20:41,350 --> 00:20:43,930 The other one should be wandering around nearby. 265 00:20:44,850 --> 00:20:46,390 So stay on the lookout here. 266 00:20:46,600 --> 00:20:47,310 – Right. – Right. 267 00:20:57,650 --> 00:20:58,740 That island is…... 268 00:20:59,660 --> 00:21:04,160 Looks like the hostages are being kept there. 269 00:22:37,130 --> 00:22:40,420 It’'s all your fault. You guys ruined everything! 270 00:22:40,460 --> 00:22:41,340 You'’re wrong. 271 00:22:41,380 --> 00:22:44,720 Do you really believe that he'll release the hostages one day? 272 00:22:45,090 --> 00:22:45,760 But...… 273 00:22:45,760 --> 00:22:48,310 Tanishi, remember your father'’s actions! 274 00:22:48,470 --> 00:22:50,470 Think about why he chose to fight! 275 00:22:50,520 --> 00:22:53,020 If you keep believing that your father died a senseless death, 276 00:22:53,060 --> 00:22:54,650 this village will never be saved! 277 00:22:55,690 --> 00:23:00,150 Next time on Naruto Shippuden: “Record of the Gutsy Ninja Master and Student” 278 00:23:00,530 --> 00:23:03,450 We won'’t let you guys have this village! 279 00:23:05,200 --> 00:23:09,060 Tune in again! 20014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.