All language subtitles for [SubtitleTools.com] 181_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:35,600 - Leaf's History - Naruto's School of Revenge 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,870 Cripes. 3 00:01:39,270 --> 00:01:40,470 So I'm great, huh? 4 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 It's hard to take your compliments seriously, Old Man Tazuna. 5 00:01:43,230 --> 00:01:48,770 Oh, come on. You've really grown up to become a fine young man. 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,730 You really think so? 7 00:01:52,200 --> 00:01:53,500 Amazingly so. 8 00:01:55,870 --> 00:01:59,130 You're such a sucker for compliments! 9 00:02:00,230 --> 00:02:02,430 I'm dead serious. 10 00:02:02,770 --> 00:02:06,700 He's right! Naruto is the hero of our land! 11 00:02:07,500 --> 00:02:09,470 Did you hear that, Sakura? 12 00:02:12,200 --> 00:02:14,130 Maybe you are now, but... 13 00:02:14,570 --> 00:02:15,670 Huh? What? 14 00:02:16,330 --> 00:02:20,630 Back then, you got caught up in all sorts of mischief. 15 00:02:21,770 --> 00:02:24,830 It was fun, wasn't it? Team 7. 16 00:02:26,970 --> 00:02:31,330 You're right. Yeah, it sure was fun. 17 00:02:32,470 --> 00:02:35,500 Hey, remember that man? The one out for revenge. 18 00:02:35,900 --> 00:02:39,430 Oh yeah, Tsukado! That brings back memories. 19 00:02:39,870 --> 00:02:44,130 That was also when you got carried away and caused us trouble. 20 00:02:51,130 --> 00:02:53,730 Today you shall meet your doom! 21 00:02:54,570 --> 00:02:57,400 Katazu, the man who killed someone in my family! 22 00:02:58,000 --> 00:03:00,330 Now fight me! 23 00:03:06,930 --> 00:03:08,870 Seriously, those eyes. 24 00:03:09,070 --> 00:03:11,230 They look like they want to devour me. 25 00:03:11,600 --> 00:03:14,570 Oh, come on! I think it's kind of cute. 26 00:03:14,970 --> 00:03:20,030 Anyway, you got the luck of the draw. So you have to take care of it. 27 00:03:21,930 --> 00:03:25,330 Don't worry. You two make quite a pair. 28 00:03:27,930 --> 00:03:30,100 I don't know how you can say that! 29 00:03:30,130 --> 00:03:33,400 Ow! Hey, cut it out! Ow ow ow! 30 00:03:34,100 --> 00:03:37,370 A stray cat, a stray dog, a stray pig... 31 00:03:37,900 --> 00:03:39,430 And now, a stray ostrich? 32 00:03:40,270 --> 00:03:42,030 We may be going up in scale, 33 00:03:42,530 --> 00:03:46,200 but I don't see how these silly missions will improve our skills. 34 00:03:46,930 --> 00:03:48,030 Missions, eh? 35 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 The purpose for this isn't to improve skill. 36 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 You're not undergoing training. 37 00:03:59,430 --> 00:04:01,700 Although I understand why you're impatient. 38 00:04:03,430 --> 00:04:07,770 In that case, use this ostrich to improve your skills! 39 00:04:07,800 --> 00:04:09,500 Hey, what're you doing?! 40 00:04:09,530 --> 00:04:10,970 - Shut up and improve your skills! - That's your responsibility! 41 00:04:11,000 --> 00:04:12,430 I'm letting you have it! Oww! 42 00:04:12,500 --> 00:04:13,530 Oww! 43 00:04:13,600 --> 00:04:16,630 Oww! Oww! 44 00:04:19,770 --> 00:04:22,030 WELCOME 45 00:04:22,130 --> 00:04:26,870 We'll find an inn for the night. Mr. Ostrich looks worn out too. 46 00:04:27,670 --> 00:04:30,700 Jeez... If it were just us, 47 00:04:30,730 --> 00:04:33,300 we'd be able to make it back to the village by nightfall. 48 00:04:36,800 --> 00:04:38,570 Huh? What's that?! 49 00:04:39,100 --> 00:04:40,330 I'm gonna take a look! 50 00:04:40,370 --> 00:04:42,300 Naruto! Not again! 51 00:04:42,470 --> 00:04:43,970 Oww! 52 00:04:44,600 --> 00:04:45,270 Let's go. 53 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 What could it be? 54 00:04:47,030 --> 00:04:48,270 Not you too! 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,170 Huh? 56 00:04:52,770 --> 00:04:53,670 A fight? 57 00:04:53,700 --> 00:04:55,970 No, it seems to be a vendetta. 58 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 A vendetta? 59 00:04:57,970 --> 00:05:01,400 You mean like when someone fights for revenge? 60 00:05:03,500 --> 00:05:04,270 Revenge... 61 00:05:05,530 --> 00:05:07,130 Revenge...on a busy street in the middle of the day? 62 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 Is that okay, Kakashi Sensei? 63 00:05:11,070 --> 00:05:13,130 VENDETTA PERMIT A vendetta permit, huh? 64 00:05:14,000 --> 00:05:16,870 Depending on the land, if someone is murdered, 65 00:05:16,930 --> 00:05:20,030 the family members are given permission to seek revenge. 66 00:05:21,000 --> 00:05:23,570 As long as he has an authorized permit from that land, 67 00:05:23,600 --> 00:05:26,230 other nations will allow the vendetta. 68 00:05:27,030 --> 00:05:31,070 I heard that man Tsukado had a distant relative. 69 00:05:31,270 --> 00:05:34,070 And the killer over there called the relative out late at night. 70 00:05:34,800 --> 00:05:38,300 Then he ruthlessly hit him from behind with a rock, and killed him. 71 00:05:38,600 --> 00:05:40,470 Awful story, huh? 72 00:05:40,930 --> 00:05:43,430 The killer escaped and the family wanted revenge. 73 00:05:43,470 --> 00:05:45,700 And that man was chosen for the task. 74 00:05:47,730 --> 00:05:49,670 What a villain. 75 00:05:50,470 --> 00:05:53,430 Boss Kanabun, it looks like a vendetta. 76 00:05:55,470 --> 00:05:59,470 Now this is interesting. Who do you think will win, boys? 77 00:05:59,870 --> 00:06:03,870 Well... They say the hunter is usually stronger than the hunted. 78 00:06:04,800 --> 00:06:06,170 Nah, I'm not with you there. 79 00:06:06,270 --> 00:06:10,870 The hunted one has a pretty mean look. 80 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 He's going for it! 81 00:06:25,630 --> 00:06:26,300 No! 82 00:06:26,430 --> 00:06:28,030 Whoa... 83 00:06:28,600 --> 00:06:29,370 Huh?! 84 00:06:32,300 --> 00:06:33,330 Hmm... 85 00:06:35,000 --> 00:06:37,430 Looks like he won't be getting his revenge. 86 00:06:43,170 --> 00:06:44,730 What?! 87 00:06:48,100 --> 00:06:52,230 Hey! Hold it! Hey! You bastard! 88 00:06:57,130 --> 00:06:58,370 Damn you... 89 00:06:58,800 --> 00:06:59,470 Here! 90 00:06:59,770 --> 00:07:01,700 Oh, thanks. 91 00:07:02,370 --> 00:07:05,300 I almost had him. 92 00:07:05,600 --> 00:07:07,800 It didn't look that way. 93 00:07:08,930 --> 00:07:11,100 Amateurs can keep their opinions to themselves. 94 00:07:11,570 --> 00:07:15,170 I may not look it, but I am a veteran of 34 vendettas. 95 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Oh... 96 00:07:17,300 --> 00:07:20,730 What?! You mean you've failed 34 times?! 97 00:07:21,030 --> 00:07:22,130 Next time, for sure! 98 00:07:22,170 --> 00:07:23,570 I think not! 99 00:07:25,170 --> 00:07:28,200 I must complete my vendetta! 100 00:07:29,030 --> 00:07:31,500 I must avenge old Shikazo of my clan! 101 00:07:32,130 --> 00:07:35,070 For the cowardly and tricky way he was killed. 102 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 If I don't avenge him, I... 103 00:07:39,770 --> 00:07:40,770 I... 104 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Mister... 105 00:07:42,730 --> 00:07:46,170 Your words are too cruel. 106 00:07:47,370 --> 00:07:49,670 There is no way to know that unless I try. 107 00:07:50,200 --> 00:07:51,630 Next time, on my 35th attempt, 108 00:07:51,670 --> 00:07:54,570 I may just successfully complete my vendetta. Isn't that so? 109 00:07:56,800 --> 00:07:59,670 All right, I understand! 110 00:08:00,670 --> 00:08:01,330 Huh? 111 00:08:01,370 --> 00:08:03,600 I'll help you! 112 00:08:04,900 --> 00:08:09,770 I'll mobilize every ninja skill there is and help you become a vendetta pro. 113 00:08:12,400 --> 00:08:13,070 Huh? 114 00:08:13,570 --> 00:08:16,070 Stupid Naruto! Getting carried away like that! 115 00:08:16,370 --> 00:08:18,570 Well, let's leave Naruto to handle this. 116 00:08:18,900 --> 00:08:21,070 We'll take a break at the inn. 117 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 Ridiculous. 118 00:08:24,200 --> 00:08:26,530 Mister, leave it to me! 119 00:08:31,500 --> 00:08:32,600 Lesson One! 120 00:08:33,630 --> 00:08:36,770 You don't have enough anger towards your enemy! 121 00:08:37,070 --> 00:08:40,670 You have to be able to explode with anger at any moment. 122 00:08:41,400 --> 00:08:43,830 Then you'll never be caught off guard for a vendetta! 123 00:08:44,300 --> 00:08:45,630 Right... 124 00:08:47,770 --> 00:08:49,300 Hey, you there! 125 00:08:49,700 --> 00:08:53,830 Watch it, old lady! Cripes! Hurry up and get on my back! 126 00:08:54,070 --> 00:08:56,130 Huh? So where're you headed? Cripes! 127 00:08:56,370 --> 00:08:57,930 Huh? The next town? 128 00:08:58,100 --> 00:08:59,570 Cripes, that's close! 129 00:08:59,730 --> 00:09:03,500 - I don't care if it's far. Cripes. - Um... That's not what I meant. 130 00:09:05,500 --> 00:09:06,830 Lesson Two! 131 00:09:07,430 --> 00:09:10,070 Take all vendettas seriously, even the easy ones. 132 00:09:10,300 --> 00:09:11,770 Get used to taking revenge! 133 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 Uh-huh. 134 00:09:15,400 --> 00:09:16,530 Hey... 135 00:09:17,130 --> 00:09:18,570 I shall assist! 136 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 Huh? 137 00:09:21,200 --> 00:09:22,300 This one's for the shoulder! 138 00:09:22,330 --> 00:09:24,170 - The shoulder! The shoulder! - S-Stop it! 139 00:09:24,200 --> 00:09:26,530 - The shoulder! The shoulder! - That's not what I meant either. 140 00:09:28,830 --> 00:09:30,230 Lesson Three! 141 00:09:30,670 --> 00:09:33,130 Fill your mind with images of your enemy until it's ready to burst, 142 00:09:33,170 --> 00:09:35,500 then manifest your anger on paper. 143 00:09:36,130 --> 00:09:37,130 Uh-huh... 144 00:09:41,230 --> 00:09:46,670 How... How come your hated enemy looks so nice? 145 00:09:49,930 --> 00:09:54,130 You know, I don't think you're cut out for vendettas. 146 00:09:54,700 --> 00:09:57,030 And you're not cut out to be a coach. 147 00:09:58,370 --> 00:10:01,300 Do you have to carry out the vendetta? 148 00:10:01,830 --> 00:10:04,870 Yeah. I can't return home unless I do. 149 00:10:05,770 --> 00:10:11,970 I want to finish this and go home. To my aging mother and father. 150 00:10:15,430 --> 00:10:16,930 An ostrich is running wild! 151 00:10:29,530 --> 00:10:31,230 M-Mister? 152 00:10:31,730 --> 00:10:34,730 That guy... Was he hiding his skills? 153 00:10:35,130 --> 00:10:35,800 Boys! 154 00:10:35,830 --> 00:10:36,500 Right! 155 00:10:41,730 --> 00:10:44,630 Sorry. The ostrich bit through his rope leash. 156 00:10:45,930 --> 00:10:49,800 As I had suspected, you are a master swordsman. 157 00:10:50,000 --> 00:10:50,670 Huh? 158 00:10:51,970 --> 00:10:53,530 What's going on? 159 00:10:53,970 --> 00:10:57,930 If you're that strong, how come you can't finish your vendetta? 160 00:11:00,030 --> 00:11:01,030 I don't know. 161 00:11:01,300 --> 00:11:05,730 It's just that, when I look into his eyes the strength drains out of me. 162 00:11:08,100 --> 00:11:11,530 It's those eyes. It's those eyes that... 163 00:11:14,030 --> 00:11:15,030 Mister... 164 00:11:22,230 --> 00:11:25,000 I wonder what happened to that man. 165 00:11:25,670 --> 00:11:28,800 He probably set out in pursuit of his enemy. 166 00:11:29,530 --> 00:11:31,870 Will he be doing that the rest of his life? 167 00:11:35,500 --> 00:11:36,200 What's going on?! 168 00:11:37,870 --> 00:11:40,070 How's that, Mr. Vendetta? 169 00:11:40,300 --> 00:11:42,900 Your tenacity won me over. 170 00:11:43,070 --> 00:11:47,370 I want you to get your revenge, so I brought your enemy to you. 171 00:11:47,830 --> 00:11:51,270 Now, let's see you pay him back to your heart's content. 172 00:11:54,270 --> 00:11:55,270 Mister... 173 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Whoa! 174 00:11:56,570 --> 00:12:00,600 However, we of the Kanabun Gang will oversee this vendetta. 175 00:12:01,170 --> 00:12:02,700 All right, one and all! 176 00:12:03,000 --> 00:12:04,900 Who's gonna win this vendetta?! 177 00:12:05,030 --> 00:12:06,770 Place your bets now! 178 00:12:07,370 --> 00:12:09,470 Who's the stronger one? 179 00:12:09,800 --> 00:12:10,930 It's gotta be the one taking revenge! 180 00:12:11,270 --> 00:12:13,970 He looks so hopeless. No way he'll win! 181 00:12:14,200 --> 00:12:15,870 I bet 500 ryo on his foe! 182 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 Me too! 183 00:12:17,900 --> 00:12:20,000 If you're short on cash, 184 00:12:20,030 --> 00:12:22,230 the Kanabun Gang will place a bet for you! 185 00:12:23,070 --> 00:12:26,230 If that guy uses his real strength, this fight... 186 00:12:26,270 --> 00:12:29,870 Yeah. We'll make a tidy profit. 187 00:12:30,230 --> 00:12:34,630 That's terrible. Making a buck off of his vendetta. 188 00:12:38,400 --> 00:12:39,530 It all ends here. 189 00:12:40,500 --> 00:12:43,070 Well... I can't die yet. 190 00:12:47,230 --> 00:12:47,900 On guard. 191 00:12:55,100 --> 00:12:58,030 What?! He's going to fight without looking his opponent in the eye! 192 00:13:07,230 --> 00:13:08,700 He just might win! 193 00:13:09,100 --> 00:13:11,700 Don't tell me Naruto's lessons helped. 194 00:13:16,800 --> 00:13:20,570 I...I don't like this fight. 195 00:13:21,470 --> 00:13:22,470 I wonder why... 196 00:13:25,600 --> 00:13:28,270 It's him. Just like Mister said. 197 00:13:28,870 --> 00:13:30,930 That guy's face... His eyes... 198 00:13:40,900 --> 00:13:42,030 Those eyes again! 199 00:13:42,400 --> 00:13:44,200 How can you be like that?! 200 00:13:44,700 --> 00:13:47,030 You could be killed by me, so why?! 201 00:13:50,500 --> 00:13:53,230 Why doesn't that guy try to kill Tsukado? 202 00:13:59,700 --> 00:14:00,870 Well then... 203 00:14:08,170 --> 00:14:09,770 Wait! 204 00:14:12,730 --> 00:14:15,030 The reason why you couldn't kill this guy... 205 00:14:15,530 --> 00:14:19,200 Deep down, you know why, don't you? 206 00:14:22,570 --> 00:14:26,170 Yeah... I realized it just now. 207 00:14:27,270 --> 00:14:29,700 I see... The blade has been dulled. 208 00:14:30,770 --> 00:14:33,400 This man can't kill anyone. 209 00:14:37,170 --> 00:14:41,370 I have a twin brother named Kageki. 210 00:14:42,130 --> 00:14:44,070 A twin...brother? 211 00:14:44,930 --> 00:14:49,400 Kageki had loaned money to Shikazo, a member of your family. 212 00:14:50,070 --> 00:14:52,870 But then, my brother had a child and he needed money. 213 00:14:53,100 --> 00:14:55,330 So he went back to ask to be repaid. 214 00:14:55,900 --> 00:14:59,530 Shikazo ignored my brother and tried to go back on his loan. 215 00:15:00,330 --> 00:15:04,900 A scuffle broke out and they both fell to the dirt floor. 216 00:15:05,530 --> 00:15:12,170 At that moment, Shikazo hit his head on a pickling stone and died. 217 00:15:13,030 --> 00:15:15,270 Are you saying it was an accident? 218 00:15:15,900 --> 00:15:17,870 Kageki said he was going to turn himself in. 219 00:15:18,800 --> 00:15:20,530 But there were no witnesses. 220 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Considering the circumstances, 221 00:15:22,430 --> 00:15:24,900 he'd probably have been accused of murder. 222 00:15:25,030 --> 00:15:27,030 So I offered to switch places with him. 223 00:15:28,030 --> 00:15:29,030 What? 224 00:15:29,730 --> 00:15:31,500 I took his identity 225 00:15:31,700 --> 00:15:36,300 and sent him and his wife, who had just given birth, into hiding. 226 00:15:37,670 --> 00:15:39,030 In order to buy them time, 227 00:15:39,070 --> 00:15:42,100 I purposely attracted the attention of his pursuers. 228 00:15:43,470 --> 00:15:45,970 I couldn't let a great guy like him ruin his life. 229 00:15:46,600 --> 00:15:48,730 Whereas I've been a scoundrel 230 00:15:48,770 --> 00:15:51,200 who's caused nothing but grief to my family and to society. 231 00:15:52,170 --> 00:15:56,600 I figured it was a way to make amends. 232 00:15:57,930 --> 00:15:59,900 I only have my kid brother's word for it. 233 00:16:00,670 --> 00:16:05,370 There's no way to prove it, but I trust him. 234 00:16:07,600 --> 00:16:08,530 Mister... 235 00:16:10,670 --> 00:16:13,330 It's up to you whether you believe me or not. 236 00:16:14,030 --> 00:16:17,770 If you don't... Then kill me. 237 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 Well then, I'm going to believe you. 238 00:16:24,900 --> 00:16:26,000 - You... - Mister! 239 00:16:26,730 --> 00:16:29,730 Actually, I'm sick and tired of this thing called revenge. 240 00:16:30,570 --> 00:16:33,430 If you've pretended all these years to be my foe... 241 00:16:34,170 --> 00:16:37,430 Well, starting now, I'll just pretend that I'm on a vendetta. 242 00:16:43,030 --> 00:16:48,800 That won't do! You're going to fight, no matter what it takes! 243 00:16:50,730 --> 00:16:54,300 Otherwise, we'll hurt you real bad! 244 00:16:55,900 --> 00:16:57,230 I'll assist. 245 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 We will too! 246 00:16:58,770 --> 00:16:59,800 Allow us to assist! 247 00:17:01,300 --> 00:17:02,470 I have no choice. 248 00:17:03,000 --> 00:17:05,770 I want to get back to the village quickly and resume training. 249 00:17:06,470 --> 00:17:07,970 So count me in. 250 00:17:14,070 --> 00:17:15,930 Get them! 251 00:17:27,530 --> 00:17:29,230 Oww! Oww! Oww! 252 00:17:29,600 --> 00:17:31,570 You'll be sorry! 253 00:17:42,070 --> 00:17:44,900 The way this ended... It was okay, right, Kakashi Sensei? 254 00:17:45,470 --> 00:17:47,930 Well... That's for those two to decide. 255 00:17:49,030 --> 00:17:51,900 Revenge is a hard thing, isn't it? 256 00:17:53,430 --> 00:17:55,130 What would you know? 257 00:17:55,370 --> 00:17:56,100 Huh? 258 00:17:56,470 --> 00:17:59,600 Sometimes, a vendetta must be carried out, no matter how hard it is. 259 00:18:09,170 --> 00:18:13,730 Back then, we... I mean, I was such a kid. 260 00:18:14,430 --> 00:18:15,370 Sasuke... 261 00:18:16,770 --> 00:18:19,570 Huh? You're already here? 262 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 Kakashi! 263 00:18:21,400 --> 00:18:22,730 Oh, Kakashi! 264 00:18:22,930 --> 00:18:26,500 We rushed over after hearing the Hidden Leaf Village was in a crisis! 265 00:18:27,470 --> 00:18:28,800 I see. 266 00:18:29,670 --> 00:18:30,430 Huh? 267 00:18:31,570 --> 00:18:32,400 What is it? 268 00:18:32,900 --> 00:18:34,470 Where is Sasuke? 269 00:18:34,500 --> 00:18:36,770 I want to talk to him too. 270 00:18:37,300 --> 00:18:38,070 Oh... 271 00:18:42,870 --> 00:18:44,130 Well, actually... 272 00:18:44,530 --> 00:18:46,470 Sasuke is...you see... 273 00:18:47,530 --> 00:18:53,030 Sasuke and I had a small fight and he's out of the village right now. 274 00:18:53,470 --> 00:18:55,970 Don't worry, I'll go bring him back right away! 275 00:18:56,270 --> 00:18:58,500 When I do, please say hello to him. 276 00:18:58,770 --> 00:19:01,130 I know Sasuke would be happy. 277 00:19:01,300 --> 00:19:02,570 Right, Sakura? 278 00:19:02,600 --> 00:19:04,100 U-Uh-huh. 279 00:19:04,970 --> 00:19:08,030 Don't tell me... It's over some love triangle, eh? 280 00:19:08,300 --> 00:19:12,330 No, that's not it! 281 00:19:12,630 --> 00:19:14,430 Thank you, Naruto. 282 00:19:20,070 --> 00:19:23,070 Sasuke... Where are you right now? 283 00:19:29,930 --> 00:19:32,170 You have no siblings, or parents! 284 00:19:32,300 --> 00:19:34,130 How can you understand anything about me?! 285 00:19:34,700 --> 00:19:36,800 You've been alone from the start! 286 00:19:37,000 --> 00:19:39,770 What can you understand about me?! 287 00:19:40,430 --> 00:19:42,430 Having a bond is what makes it painful! 288 00:19:42,870 --> 00:19:47,100 And how could you know what it feels like to lose that bond?! 289 00:19:51,730 --> 00:19:55,230 Now I can understand...how Sasuke felt. 290 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 About what revenge is. 291 00:20:04,800 --> 00:20:07,530 Have you come to understand a little of what pain is? 292 00:20:08,170 --> 00:20:12,800 Unless you know the same pain, you cannot truly know another. 293 00:20:14,930 --> 00:20:17,830 I thought I knew Sasuke. 294 00:20:18,800 --> 00:20:20,970 But I didn't understand him at all. 295 00:20:21,870 --> 00:20:25,800 No matter what I said to him back in the Final Valley, 296 00:20:25,830 --> 00:20:27,430 it wouldn't have reached Sasuke. 297 00:20:27,700 --> 00:20:28,770 Naruto... 298 00:20:28,830 --> 00:20:32,630 I didn't know Sasuke's pain, so how could I laugh with him? 299 00:20:33,300 --> 00:20:34,700 Why should he give me the time of day, 300 00:20:34,730 --> 00:20:36,270 let alone fight with me? 301 00:20:39,300 --> 00:20:42,000 It'll probably hurt like hell, 302 00:20:42,030 --> 00:20:44,700 but next time, I want to have a serious fight with him. 303 00:20:45,030 --> 00:20:46,030 Because some day, 304 00:20:46,070 --> 00:20:50,300 I want Team 7 to all be laughing together again with Sasuke back with us! 305 00:22:37,170 --> 00:22:39,300 This should be our rendezvous point. 306 00:22:39,430 --> 00:22:41,370 Looks like we got here first. 307 00:22:41,400 --> 00:22:45,200 Cripes, it's hard to tell if the Hidden Sand really wants to make up 308 00:22:45,230 --> 00:22:48,800 with the Hidden Leaf when they're running late for our joint mission. 309 00:22:48,870 --> 00:22:50,330 Sorry we're late. 310 00:22:50,370 --> 00:22:52,230 You're... 311 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Of all the people... 312 00:22:53,630 --> 00:22:55,600 He's the one we're doing the joint mission with? 313 00:22:56,130 --> 00:22:58,170 Next time on Naruto Shippuden: 314 00:22:58,200 --> 00:22:59,770 "Gaara's Bond" 315 00:23:00,330 --> 00:23:03,470 We're allied nations, so let's try and get along, okay? 316 00:23:05,370 --> 00:23:09,230 Tune in again! 22796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.