All language subtitles for [English] 내 생에 복날은, (One Summer Day) _ EP02 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:07,374 [One Summer Day] 2 00:00:08,742 --> 00:00:09,629 How do I look? 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,329 You look comfortable 4 00:00:10,334 --> 00:00:10,997 You're adorable 5 00:00:11,002 --> 00:00:12,665 (Agro Tour OOTD) We all look good 6 00:00:12,670 --> 00:00:14,233 You two are wearing matching outfits today 7 00:00:14,238 --> 00:00:15,067 Exactly 8 00:00:15,072 --> 00:00:15,601 Hahaha 9 00:00:15,606 --> 00:00:17,207 (Newlyweds with a turn-to-farming vibe) How do we look? 10 00:00:17,212 --> 00:00:18,803 - How do we look? - Let's go 11 00:00:18,809 --> 00:00:19,505 We're going to... 12 00:00:19,510 --> 00:00:20,921 - Mireuksa Temple? - Yes, Mireuksa Temple 13 00:00:21,307 --> 00:00:22,475 (Accepting wishes) Do you have any wishes you want us to make? 14 00:00:22,480 --> 00:00:24,277 Please let our promotions go smoothly 15 00:00:24,282 --> 00:00:25,244 (Dismissed) Ugh, that's so predictable 16 00:00:25,249 --> 00:00:26,145 How about you, Chaeryeong? 17 00:00:26,150 --> 00:00:27,046 Let us be happy... 18 00:00:27,051 --> 00:00:28,948 (Dismissed yet again) So predictable 19 00:00:28,953 --> 00:00:31,161 (Bitter) 20 00:00:31,166 --> 00:00:31,951 You look... 21 00:00:31,956 --> 00:00:34,754 We'll just hurry and go grocery shopping 22 00:00:34,759 --> 00:00:36,522 Buy something good! 23 00:00:36,527 --> 00:00:37,890 (Team Supermarket sets out) We'll be back 24 00:00:37,895 --> 00:00:39,392 See you 25 00:00:39,397 --> 00:00:41,460 Tap the watermelon before buying 26 00:00:41,465 --> 00:00:43,663 (Sweetness check) 27 00:00:43,668 --> 00:00:45,364 (Precious free time) 28 00:00:45,369 --> 00:00:46,999 Yuna, is there anything you want to do? 29 00:00:47,004 --> 00:00:48,482 I'll do anything you want 30 00:00:48,849 --> 00:00:50,303 Shall we play badminton? 31 00:00:50,308 --> 00:00:51,504 Badminton sounds nice 32 00:00:51,509 --> 00:00:53,072 (The most calm badminton match) Let's play it calmly 33 00:00:53,077 --> 00:00:54,436 - We can do this! - Of course 34 00:00:57,006 --> 00:00:58,478 (Unable to rally) (Shuttlecock, tap...) 35 00:00:58,483 --> 00:01:01,028 (Revealing their true skills) I'll give you a great service 36 00:01:01,804 --> 00:01:02,538 Sorry 37 00:01:04,164 --> 00:01:05,599 This is how you play badminton 38 00:01:06,533 --> 00:01:07,987 (Like this) 39 00:01:07,992 --> 00:01:09,355 (A never-before-seen technique) 40 00:01:09,360 --> 00:01:10,556 (Change of game) I saw gonggi over there 41 00:01:10,561 --> 00:01:11,371 Oh! Let's play gonggi 42 00:01:11,376 --> 00:01:12,625 I'm amazing at gonggi 43 00:01:12,630 --> 00:01:13,893 What if you’re not that good? 44 00:01:13,898 --> 00:01:15,428 Can you take responsibility for that? 45 00:01:15,433 --> 00:01:16,829 (Avoiding to answer) 46 00:01:16,834 --> 00:01:17,797 (The game of gonggi begins) How many points? 47 00:01:17,802 --> 00:01:19,031 Let's play for ten points 48 00:01:19,036 --> 00:01:20,433 Oh, that's boring 49 00:01:20,438 --> 00:01:21,319 (Confident Yeji goes first) 50 00:01:21,324 --> 00:01:22,074 You're good 51 00:01:23,566 --> 00:01:24,818 (Gonggi trait: Compliments lead to mistakes) 52 00:01:26,153 --> 00:01:27,273 (Formidable skills) 53 00:01:27,278 --> 00:01:28,917 - Oh, isn't this... - What? 54 00:01:28,922 --> 00:01:29,875 It fell late 55 00:01:29,880 --> 00:01:30,576 (Suspicious) There's no such thing 56 00:01:30,581 --> 00:01:33,179 There is! It fell late! 57 00:01:33,184 --> 00:01:34,013 That's not a real thing 58 00:01:34,018 --> 00:01:35,181 But I can't remember the name for it... 59 00:01:35,186 --> 00:01:36,129 (Unable to refute) So, I can't refute 60 00:01:36,663 --> 00:01:37,783 (Yuna is currently at eight points) You just need two more points 61 00:01:37,788 --> 00:01:39,652 (Yuna wins) Yuna won 62 00:01:39,657 --> 00:01:40,753 I'll go get some warm water 63 00:01:40,758 --> 00:01:42,154 You should have another foot bath 64 00:01:42,159 --> 00:01:44,604 (Practicing gonggi instead of foot bath) 65 00:01:47,852 --> 00:01:48,909 (Gives up) Let's go 66 00:01:49,643 --> 00:01:51,597 Take the lead 67 00:01:51,602 --> 00:01:55,167 (Heads out for a walk) 68 00:01:55,172 --> 00:01:56,002 (On the way to the supermarket) 69 00:01:56,007 --> 00:01:57,803 Wow 70 00:01:57,808 --> 00:01:59,038 (Admiring the open scenery) It's somewhat clear 71 00:01:59,043 --> 00:02:00,806 It feels like the flavor of green tea ice cream 72 00:02:00,811 --> 00:02:03,042 Ah, but this is really my first time 73 00:02:03,047 --> 00:02:05,066 doing something like 74 00:02:05,071 --> 00:02:07,780 going grocery shopping with friends 75 00:02:07,785 --> 00:02:08,748 on a trip 76 00:02:08,752 --> 00:02:10,448 - Me, too - Me, too 77 00:02:10,454 --> 00:02:12,151 (Small but certain healing) This is what you call healing 78 00:02:12,156 --> 00:02:12,952 (Suddenly reminded) Oh! 79 00:02:12,957 --> 00:02:14,487 - Actually... - Yes 80 00:02:14,492 --> 00:02:15,955 - Remember at our first place - Oh? Yes 81 00:02:15,960 --> 00:02:18,257 when all our laundry got mixed up? 82 00:02:18,262 --> 00:02:18,858 - Yes - Yes 83 00:02:18,863 --> 00:02:21,093 I thought the clothes were mine based on its color, so I took it 84 00:02:21,098 --> 00:02:21,694 Yes 85 00:02:21,699 --> 00:02:23,696 But when I was putting it on 86 00:02:23,701 --> 00:02:26,832 I saw it had "Chael" written on it... 87 00:02:26,837 --> 00:02:28,234 (Chael is flustered) 88 00:02:28,239 --> 00:02:30,770 But I was too lazy to change, so I just wore it 89 00:02:30,775 --> 00:02:33,048 (Chael was caught sitting like a duck) 90 00:02:33,053 --> 00:02:35,408 (Unwilling donation) 91 00:02:35,413 --> 00:02:37,310 At my place 92 00:02:37,315 --> 00:02:39,282 one of the towels that I always use 93 00:02:39,287 --> 00:02:42,416 has "Chael" written on the tag 94 00:02:42,421 --> 00:02:43,463 (Dizzy from the continued confessions) 95 00:02:43,468 --> 00:02:44,717 No way... 96 00:02:44,723 --> 00:02:46,620 (Delightful Chael-talk) That's a wrap 97 00:02:46,625 --> 00:02:48,770 (Arrives at the supermarket) 98 00:02:49,003 --> 00:02:50,522 Wait, what we're wearing is... 99 00:02:50,527 --> 00:02:51,571 Do I also look like her? 100 00:02:52,073 --> 00:02:53,260 We look similar, the two of us 101 00:02:53,265 --> 00:02:55,047 (We have to take a picture of this) Let’s take a picture here 102 00:02:55,052 --> 00:02:56,443 Nice, nice, nice 103 00:02:58,513 --> 00:02:59,199 (Satisfied) Great 104 00:02:59,204 --> 00:03:00,000 (Officially begins grocery shopping) Peach 105 00:03:00,005 --> 00:03:00,856 Shall we look at the peaches first? 106 00:03:00,861 --> 00:03:02,911 - They're firm - They're firm ones 107 00:03:02,917 --> 00:03:04,137 Shall we get one of these watermelons? 108 00:03:04,142 --> 00:03:05,906 We need to buy one with a small belly button 109 00:03:05,911 --> 00:03:06,773 What's the belly button? 110 00:03:06,778 --> 00:03:08,122 - Is this it? - No, this 111 00:03:08,690 --> 00:03:09,944 - At the bottom? - Yes 112 00:03:09,949 --> 00:03:10,856 (Decides shrewdly) 113 00:03:10,861 --> 00:03:11,850 This one sounds really good 114 00:03:11,855 --> 00:03:12,955 - Go with that one - This is it 115 00:03:12,961 --> 00:03:14,882 Can you lift it? 116 00:03:14,887 --> 00:03:17,985 (Easily) Oh 117 00:03:17,990 --> 00:03:19,520 Shall we get mangosteens, too? 118 00:03:19,525 --> 00:03:21,403 (Why not?) Sure, let's have them 119 00:03:21,762 --> 00:03:23,057 Who gives? Bring them 120 00:03:23,062 --> 00:03:24,425 (Gotcha) 121 00:03:24,430 --> 00:03:26,326 Shall we buy the smallest ssamjang? 122 00:03:26,331 --> 00:03:27,394 The cheaper one 123 00:03:27,399 --> 00:03:28,095 (Frugal) 124 00:03:28,100 --> 00:03:29,295 But this one's also cheap 125 00:03:29,301 --> 00:03:31,632 However, this one has a bigger discount 126 00:03:31,637 --> 00:03:32,852 (Clear standards) The original price matters 127 00:03:32,857 --> 00:03:34,543 Let's go with the one with a higher original price 128 00:03:34,549 --> 00:03:35,736 I think the meat section is over there 129 00:03:35,741 --> 00:03:36,737 Shall we go there first? 130 00:03:36,742 --> 00:03:38,348 Yeah, I'll join you after I find some bay leaves 131 00:03:38,353 --> 00:03:40,016 (Efficient division of work) Do we need whole peppercorns? 132 00:03:40,021 --> 00:03:41,108 Sounds good 133 00:03:41,113 --> 00:03:42,457 (+Whole peppercorn) 134 00:03:43,280 --> 00:03:45,693 (+Rice) 135 00:03:46,227 --> 00:03:47,647 One of these will do, right? 136 00:03:47,652 --> 00:03:48,749 This is for boiling, right? 137 00:03:48,754 --> 00:03:50,283 (Found it in one go, smart cookies) Yes, it's for boiling 138 00:03:50,288 --> 00:03:52,534 (Meticulously checks the other ingredients) Pancake powder and instant rice 139 00:03:52,539 --> 00:03:53,323 Okay 140 00:03:53,329 --> 00:03:54,855 (Lia joins in) 141 00:03:54,860 --> 00:03:56,223 Rice! 142 00:03:56,228 --> 00:03:56,857 Great 143 00:03:56,862 --> 00:03:57,473 (Witty) 144 00:03:57,478 --> 00:03:58,833 You're witty 145 00:03:58,839 --> 00:03:59,771 - And... - We need pancake powder 146 00:03:59,776 --> 00:04:01,461 Pancake powder 147 00:04:01,466 --> 00:04:03,177 (Lia goes off track) 148 00:04:04,870 --> 00:04:06,366 (Pancake... powder?) 149 00:04:06,371 --> 00:04:08,902 (Lia secretly adds snacks like a child) 150 00:04:08,907 --> 00:04:10,804 (Finds her cute) 151 00:04:10,809 --> 00:04:12,172 Excuse me... 152 00:04:12,177 --> 00:04:13,840 Do you have a fruit cocktail by any chance? 153 00:04:13,845 --> 00:04:14,741 It's all sold out 154 00:04:14,746 --> 00:04:15,976 (Devastating news) Is it all sold out? 155 00:04:15,981 --> 00:04:17,344 (Enters the instant noodle section) 156 00:04:17,349 --> 00:04:17,978 Bibimmyeon... 157 00:04:17,983 --> 00:04:18,879 (Cheers automatically) Wow 158 00:04:18,884 --> 00:04:20,681 - It'll be so good - Pork belly... 159 00:04:20,685 --> 00:04:22,182 Shall we grill some of it? 160 00:04:22,187 --> 00:04:24,451 (Perfect combination) Oh, with Bibimmyeon? 161 00:04:24,456 --> 00:04:25,619 (!!!) 162 00:04:25,624 --> 00:04:27,154 (There's too much in one bundle) Don't they have it in single packages? 163 00:04:27,159 --> 00:04:28,403 It's over here 164 00:04:29,270 --> 00:04:30,891 - Ah, that's not it - Not it? 165 00:04:30,896 --> 00:04:32,692 (Clear preference) It has to be cooked in a pot 166 00:04:32,697 --> 00:04:33,994 But then, Yeji seemed interested 167 00:04:33,999 --> 00:04:35,428 in having makgeolli 168 00:04:35,433 --> 00:04:37,831 Should I make MakSo for her? 169 00:04:37,836 --> 00:04:39,699 (Lia and Chaeryeong are looking for MakSo) 170 00:04:39,704 --> 00:04:42,969 (Now is the perfect opportunity) 171 00:04:42,974 --> 00:04:45,739 (Secretly) 172 00:04:45,744 --> 00:04:47,321 (Nice, that was smooth) 173 00:04:47,989 --> 00:04:50,410 I kind of wish we'd stop buying 174 00:04:50,415 --> 00:04:51,277 (Finally, at the cashier) Here we go 175 00:04:51,282 --> 00:04:51,678 Yes! 176 00:04:51,683 --> 00:04:52,511 (Caught red-handed) Who put these in? 177 00:04:52,516 --> 00:04:53,399 I did 178 00:04:53,405 --> 00:04:55,023 - For dessert - I didn't see that, either 179 00:04:55,029 --> 00:04:57,717 (A handful of things to carry) We can carry this with our hands 180 00:04:57,722 --> 00:04:59,753 (The purchase is complete) Thank you 181 00:04:59,758 --> 00:05:01,955 (A ridiculously long receipt) 182 00:05:01,960 --> 00:05:03,957 (The shock continues) 183 00:05:03,962 --> 00:05:05,358 This is the result of our gluttony 184 00:05:05,363 --> 00:05:06,641 (Still gluttonous) Oh! Salted oysters 185 00:05:06,950 --> 00:05:09,329 (Controls the deluge) No, we have plenty 186 00:05:09,334 --> 00:05:12,899 (The weight of greed) 187 00:05:12,904 --> 00:05:14,467 Let's go 188 00:05:14,472 --> 00:05:15,302 Wow 189 00:05:15,307 --> 00:05:16,384 I just sat down and thought 190 00:05:17,452 --> 00:05:18,405 napa cabbages... 191 00:05:18,410 --> 00:05:20,174 Should I go and get them now? 192 00:05:20,179 --> 00:05:21,675 - Can you? - Sure 193 00:05:21,680 --> 00:05:22,743 (Suddenly happy) Thank you 194 00:05:22,748 --> 00:05:26,013 (Returning to the supermarket) Napa cabbages... Cabbages... 195 00:05:26,018 --> 00:05:29,264 (Please look at me) 196 00:05:29,748 --> 00:05:31,985 (Spots the napa cabbage) Oh, here it is 197 00:05:31,990 --> 00:05:35,035 (Careful decision) 198 00:05:37,237 --> 00:05:38,191 (Halts) 199 00:05:38,196 --> 00:05:40,260 We can have cucumbers with ssamjang 200 00:05:40,265 --> 00:05:41,428 (Halts 222) Oh, rice cakes 201 00:05:41,433 --> 00:05:43,630 (There are too many temptations) Supermarket rice cakes taste really good 202 00:05:43,635 --> 00:05:44,997 (Being reasonable) Just in case I've missed anything out 203 00:05:45,002 --> 00:05:46,733 (For real) 204 00:05:46,738 --> 00:05:47,768 I mean 205 00:05:47,773 --> 00:05:48,408 (Chaeryeong arrives) 206 00:05:48,413 --> 00:05:49,736 Back in the day 207 00:05:49,741 --> 00:05:50,937 Let's go 208 00:05:50,942 --> 00:05:52,005 Let's go, let's go 209 00:05:52,010 --> 00:05:53,406 Well done 210 00:05:53,411 --> 00:05:54,808 Pork belly is greasy 211 00:05:54,813 --> 00:05:56,376 so we need the napa cabbage 212 00:05:56,381 --> 00:05:59,312 (Ryugenius) You're brilliant, what a bright girl 213 00:05:59,317 --> 00:06:00,881 (Looking around the village) 214 00:06:00,886 --> 00:06:03,950 Gasp! The weather is lovely 215 00:06:03,955 --> 00:06:04,818 Woof! Woof! 216 00:06:04,823 --> 00:06:05,515 (A sound you always hear in the countryside) 217 00:06:05,520 --> 00:06:07,996 What? Is there a dog? 218 00:06:08,002 --> 00:06:09,618 (Can't lose) 219 00:06:09,623 --> 00:06:10,490 It's so bucolic 220 00:06:10,495 --> 00:06:13,827 ♪ Acacia flowers are blooming ♪ 221 00:06:13,832 --> 00:06:15,695 ♪ Are in full bloom ♪ 222 00:06:15,700 --> 00:06:17,478 (Embarrassed) Jeez, come on 223 00:06:18,804 --> 00:06:20,268 (Spots something) This year's monsoon is the worst 224 00:06:20,273 --> 00:06:21,510 There's something over there 225 00:06:21,516 --> 00:06:23,637 - Where? - Can you see that over there? 226 00:06:23,642 --> 00:06:24,952 (???) At the top of the mountain? 227 00:06:24,957 --> 00:06:26,281 No, I don't see a thing 228 00:06:26,287 --> 00:06:27,754 Where did it go? 229 00:06:27,759 --> 00:06:28,441 It's gone 230 00:06:28,446 --> 00:06:29,576 Did you see a ghost? 231 00:06:29,581 --> 00:06:31,378 (Trembling voice) I didn't... 232 00:06:31,383 --> 00:06:33,580 But it'll be rewarding 233 00:06:33,585 --> 00:06:35,882 to raise things at a place like this 234 00:06:35,887 --> 00:06:37,999 I want to grow lettuce in the future 235 00:06:38,885 --> 00:06:40,220 Did you see the puppy just now? 236 00:06:40,225 --> 00:06:42,589 (Tailcopter) 237 00:06:42,594 --> 00:06:45,024 (Sits as if they're drawn to it) Hello 238 00:06:45,029 --> 00:06:46,993 Oh, it looks so pretty 239 00:06:46,998 --> 00:06:49,395 (MBTI I-type puppy) Goodness, are you scared? 240 00:06:49,400 --> 00:06:50,497 Do we look mean? 241 00:06:50,502 --> 00:06:52,379 (Wounded pride) I don't think so, but we... 242 00:06:54,672 --> 00:06:57,118 (Hello) 243 00:06:57,644 --> 00:06:59,105 Can you cow-municate? 244 00:06:59,110 --> 00:06:59,739 "Cow-municate?" 245 00:06:59,744 --> 00:07:01,574 Yeah, can you cow-municate with the cows? 246 00:07:01,579 --> 00:07:04,358 (Attempting to communicate) 247 00:07:05,574 --> 00:07:09,516 (Surprisingly, none of them showed interest) 248 00:07:09,521 --> 00:07:11,518 (Running away) 249 00:07:11,523 --> 00:07:13,801 (Heading to a nearby blue egg farm) 250 00:07:14,183 --> 00:07:15,655 Have you seen blue eggs before? 251 00:07:15,660 --> 00:07:17,324 - No? - I've never seen them before 252 00:07:17,329 --> 00:07:18,539 Neither have I 253 00:07:18,840 --> 00:07:19,893 (Surprised) Oh! Oh! 254 00:07:19,898 --> 00:07:20,761 Isn't that what you were talking about earlier? 255 00:07:20,766 --> 00:07:21,427 (That) Yes! 256 00:07:21,432 --> 00:07:22,437 That's the thing, right? 257 00:07:22,443 --> 00:07:24,164 Why is it in the mountains? 258 00:07:24,169 --> 00:07:25,765 (Relieved) So, it wasn't a ghost 259 00:07:25,770 --> 00:07:27,067 My mom called today and said 260 00:07:27,072 --> 00:07:28,468 "You can call me anytime" 261 00:07:28,473 --> 00:07:31,352 (A warm message) "And I'll give you energy" 262 00:07:31,652 --> 00:07:34,407 (In reality, she's a turn-to-farming girl) Mom, your daughter has turned to farming 263 00:07:34,412 --> 00:07:35,975 And now, she's on her way to see the blue eggs 264 00:07:35,980 --> 00:07:37,844 Your daughter is in the countryside 265 00:07:37,849 --> 00:07:41,481 (Arrives at the blue egg farm) Is anyone here? 266 00:07:41,486 --> 00:07:44,117 Can we take the eggs out 267 00:07:44,122 --> 00:07:45,552 ourselves? 268 00:07:45,557 --> 00:07:46,718 That'll be a little dangerous, right? 269 00:07:46,723 --> 00:07:47,654 Try going inside 270 00:07:47,659 --> 00:07:48,321 (This wasn't the plan) Are you serious? 271 00:07:48,326 --> 00:07:49,504 (Spots the egg) This is it, right? 272 00:07:49,509 --> 00:07:51,099 Wow 273 00:07:51,105 --> 00:07:53,727 Oh, it does have a blue shade 274 00:07:53,732 --> 00:07:55,862 These are for sale, right? 275 00:07:55,867 --> 00:07:57,897 When my friends come 276 00:07:57,902 --> 00:07:58,865 they just take the eggs 277 00:07:58,870 --> 00:08:00,100 Oh, really? 278 00:08:00,105 --> 00:08:01,935 (Friend request) Can we also grab a few today? 279 00:08:01,940 --> 00:08:02,669 Go ahead 280 00:08:02,674 --> 00:08:04,504 (Friend request accepted) Really? 281 00:08:04,509 --> 00:08:06,606 (Meeting the chickens) Hello 282 00:08:06,611 --> 00:08:07,674 The colors 283 00:08:07,679 --> 00:08:09,476 (The chickens are in diverse colors) are very new 284 00:08:09,481 --> 00:08:11,611 I thought about it, but we should go inside and... 285 00:08:11,616 --> 00:08:13,446 (Is that so?) No! 286 00:08:13,451 --> 00:08:14,547 No! 287 00:08:14,552 --> 00:08:15,915 (Backing off) 288 00:08:15,920 --> 00:08:18,885 (Freezing) 289 00:08:18,890 --> 00:08:21,621 (Decides to see the black goats instead) I love calf (?) 290 00:08:21,626 --> 00:08:22,555 Wait, not calf 291 00:08:22,560 --> 00:08:23,890 In front of goats... 292 00:08:23,895 --> 00:08:25,625 (Black Goat: Boohoo T.T) What did you just say in front of goats? 293 00:08:25,630 --> 00:08:27,460 Hello, babies 294 00:08:27,465 --> 00:08:28,320 (Luring them with food) This is food 295 00:08:28,325 --> 00:08:29,329 - Babies - Do you want to eat? 296 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 They're all running away 297 00:08:30,602 --> 00:08:32,900 (Upset) It's so cute how they squeeze through there 298 00:08:32,905 --> 00:08:34,438 (Enters with the feed) Let's enter slowly 299 00:08:34,443 --> 00:08:35,491 so that we don't scare them 300 00:08:37,585 --> 00:08:42,242 (The restaurant is open) 301 00:08:42,246 --> 00:08:44,845 (Finally, the black goats approach them) Yes, it's first come, first serve 302 00:08:44,850 --> 00:08:45,821 (Immersed) 303 00:08:45,826 --> 00:08:46,724 How adorable 304 00:08:47,819 --> 00:08:48,949 Take all the blue eggs 305 00:08:48,954 --> 00:08:50,083 (The generosity of the countryside) All of them? 306 00:08:50,088 --> 00:08:51,918 - Thank you, sir! - Get 307 00:08:51,923 --> 00:08:53,687 (But only takes a few) Thank you, sir! 308 00:08:53,692 --> 00:08:55,655 (Provoking) Yeji, we should enter the hen house 309 00:08:55,660 --> 00:08:57,670 (I'll accept that provocation) Let's play rock, paper, scissors for it 310 00:08:59,701 --> 00:09:04,497 (Team Supermarket on their way back home) ♪ Where the wind blows ♪ 311 00:09:04,502 --> 00:09:08,401 - ♪ That's where we're headed ♪ - ♪ That's where we're headed ♪ 312 00:09:08,406 --> 00:09:09,903 Wow, there's a grape farm! 313 00:09:09,908 --> 00:09:10,904 They must be Kyoho grapes 314 00:09:10,909 --> 00:09:12,438 (Sudden confession) I like Korean wild grapes 315 00:09:12,443 --> 00:09:13,806 Oh, I see a cafe! 316 00:09:13,811 --> 00:09:16,876 (Making a right-turn without hesitation) Shall we buy some drinks then? 317 00:09:16,881 --> 00:09:17,520 Sounds great 318 00:09:17,525 --> 00:09:19,446 (Pulls over) But you're so slow, Lia 319 00:09:19,451 --> 00:09:20,881 Why? 320 00:09:20,886 --> 00:09:21,715 (Seat heater) 321 00:09:21,720 --> 00:09:22,692 Oh, my goodness! 322 00:09:22,697 --> 00:09:24,451 I thought I'd boil to death! 323 00:09:24,456 --> 00:09:25,919 When was this on? 324 00:09:25,924 --> 00:09:27,454 (How it all happened) 325 00:09:27,459 --> 00:09:28,621 (Waiting for Chaeryeong, who went back to the supermarket) 326 00:09:28,626 --> 00:09:31,190 This place is huge 327 00:09:31,196 --> 00:09:32,526 (Casually diverts Lia's attention) 328 00:09:32,531 --> 00:09:34,361 (Turns the seat heater on) 329 00:09:34,366 --> 00:09:36,789 (and acts like nothing happened) 330 00:09:36,794 --> 00:09:37,531 It's kind of like... 331 00:09:37,536 --> 00:09:39,199 (Slow Lia) Did you turn it on? Or did I? 332 00:09:39,204 --> 00:09:40,642 I turned it on 333 00:09:40,648 --> 00:09:42,435 (Entering the cafe) It's pretty 334 00:09:42,440 --> 00:09:44,171 Here's the apple juice Yeji and Yuna like 335 00:09:44,176 --> 00:09:45,171 Let's buy one of those 336 00:09:45,176 --> 00:09:46,039 - This one? - For the girls 337 00:09:46,044 --> 00:09:47,340 You should have something healthy 338 00:09:47,345 --> 00:09:49,409 (Just hearing it makes her wince) like six-years-grown Korean red ginseng 339 00:09:49,414 --> 00:09:50,609 (Disgusted) 340 00:09:50,614 --> 00:09:51,278 No! 341 00:09:51,283 --> 00:09:52,379 I'll have a decaf Americano 342 00:09:52,384 --> 00:09:53,312 Are you a Gen MZ? 343 00:09:53,317 --> 00:09:54,648 (Gen MZ style order) 344 00:09:54,653 --> 00:09:56,082 (Ordering for Team Walk as well) Let's order for Yuna and Yeji 345 00:09:56,087 --> 00:09:57,219 (Up to mischief) Let's ask for cold drinks 346 00:09:57,224 --> 00:09:59,586 in a cup for hot drinks 347 00:09:59,591 --> 00:10:01,888 And tell them, "We got you hot drinks" 348 00:10:01,893 --> 00:10:02,947 (Great teamwork when being mischievous) Let's pretend it's hot 349 00:10:02,952 --> 00:10:03,999 Not bad 350 00:10:04,005 --> 00:10:04,931 (Finishes purchasing the drinks) 351 00:10:04,936 --> 00:10:07,193 - Thank you, enjoy - Thank you 352 00:10:08,561 --> 00:10:09,356 It looks good 353 00:10:10,411 --> 00:10:13,066 We should remove the straws to fool them 354 00:10:13,071 --> 00:10:13,814 (Immaculate) 355 00:10:13,819 --> 00:10:16,049 Let's tell them, "It's hot lemon tea" 356 00:10:17,650 --> 00:10:19,906 (Team Walk is here to make a wish) Wow, I haven't visited a temple in ages 357 00:10:19,911 --> 00:10:21,974 (Can't help but feel pious) 358 00:10:21,979 --> 00:10:24,544 (Holding hands tightly to make a wish) Please let our album 359 00:10:24,549 --> 00:10:26,078 be a huge hit 360 00:10:26,083 --> 00:10:27,713 Let it be a huge hit 361 00:10:27,718 --> 00:10:31,484 We also wish for 362 00:10:31,489 --> 00:10:33,367 ITZY and MIDZY's health and happiness 363 00:10:34,802 --> 00:10:36,956 We also wish for the wealth, honor 364 00:10:36,961 --> 00:10:38,692 happiness, and health 365 00:10:38,697 --> 00:10:41,394 of everyone supporting us 366 00:10:41,399 --> 00:10:42,710 (A shower of wishes) Thank you 367 00:10:43,177 --> 00:10:45,098 (Bowing) Thank you 368 00:10:45,103 --> 00:10:46,599 We might get on the wrong side 369 00:10:46,604 --> 00:10:47,877 - if we get too greedy - Oh, that's likely... 370 00:10:47,882 --> 00:10:48,785 (Desperately) Then, hang on... 371 00:10:48,790 --> 00:10:49,495 - Let's do it again - Yeah, again... 372 00:10:49,500 --> 00:10:50,337 Reconsider it 373 00:10:50,342 --> 00:10:51,638 We were careless... 374 00:10:51,643 --> 00:10:52,539 Again 375 00:10:52,544 --> 00:10:53,949 (Not over yet) We sincerely hope 376 00:10:53,954 --> 00:10:57,043 that this album can give 377 00:10:57,048 --> 00:10:59,445 many people positive energy 378 00:10:59,450 --> 00:11:01,147 provide comfort 379 00:11:01,152 --> 00:11:03,115 and become a well-loved album 380 00:11:03,120 --> 00:11:04,984 - Thank you - Thank you 381 00:11:04,989 --> 00:11:07,053 (A wish full of sincerity) 382 00:11:07,058 --> 00:11:07,520 (Reading the room) 383 00:11:07,525 --> 00:11:09,969 (Hoping the wish comes true) We need to pray every morning, though 384 00:11:09,969 --> 00:11:11,414 (Team Walk walks out) Really? 385 00:11:11,420 --> 00:11:13,368 That's what my mom told me 386 00:11:13,374 --> 00:11:17,330 (Yeji and Yuna return home) 387 00:11:17,335 --> 00:11:20,367 Wow, I missed this porch 388 00:11:20,372 --> 00:11:21,268 Wow, the sky is so high 389 00:11:21,273 --> 00:11:22,369 (Abruptly lying down) 390 00:11:22,374 --> 00:11:24,137 Yeji, I'm hungry 391 00:11:24,142 --> 00:11:26,787 Me, too 392 00:11:27,721 --> 00:11:29,542 (The delivery is here) 393 00:11:29,547 --> 00:11:31,010 - We're here - We're here 394 00:11:31,015 --> 00:11:32,022 (Team Supermarket arrives just in time) Well done 395 00:11:32,027 --> 00:11:33,849 I'll give them the drinks 396 00:11:33,855 --> 00:11:35,848 (Dashing over) Wow 397 00:11:35,853 --> 00:11:37,617 Well done 398 00:11:37,622 --> 00:11:39,452 You came running so adorably 399 00:11:39,457 --> 00:11:40,887 Thank you 400 00:11:40,892 --> 00:11:43,089 (Cool) Wow 401 00:11:43,094 --> 00:11:46,392 This is what I'm talking about 402 00:11:46,397 --> 00:11:47,727 Wait... 403 00:11:47,732 --> 00:11:49,796 (A load of groceries) Are we staying here for a week? 404 00:11:49,801 --> 00:11:51,898 Wow, watermelon! 405 00:11:51,903 --> 00:11:54,000 (Making a confession) We planned to fool you 406 00:11:54,005 --> 00:11:55,301 (Pretending it's a hot drink) so we removed the straws 407 00:11:55,306 --> 00:11:56,469 But when we arrived, your faces 408 00:11:56,474 --> 00:11:58,037 (The girls have melted in the heat) looked terrible 409 00:11:58,042 --> 00:12:00,639 Yuna, the fruit cocktail was sold out 410 00:12:00,644 --> 00:12:03,343 So, we got canned pineapples, yellow peach 411 00:12:03,348 --> 00:12:05,111 (A generous amount of substitutes) - and nectarines - Great, that's more than enough 412 00:12:05,116 --> 00:12:05,945 You did a great job 413 00:12:05,950 --> 00:12:07,413 (Team Walk tells their story) Do you know what we did? 414 00:12:07,418 --> 00:12:08,247 Tell us 415 00:12:08,252 --> 00:12:10,259 - We walked all the way up - Yes 416 00:12:10,264 --> 00:12:12,152 But then, the cows called us over 417 00:12:12,157 --> 00:12:14,053 (Are you looking for me?) 418 00:12:14,058 --> 00:12:15,522 (Endless climb) After that, we climbed again 419 00:12:15,527 --> 00:12:17,223 (Blue eggs) Their wings are slightly... 420 00:12:17,228 --> 00:12:18,617 (It's blue up close) It has a blue shade! 421 00:12:18,622 --> 00:12:19,667 Yeah, you can see the blue shade 422 00:12:19,672 --> 00:12:20,927 And on that end 423 00:12:20,932 --> 00:12:22,629 (Pretty much an animal farm) there were goats 424 00:12:22,634 --> 00:12:24,473 We were told that they'd come 425 00:12:24,478 --> 00:12:26,032 if we held the feed like this 426 00:12:26,037 --> 00:12:26,814 (No thanks) But they didn't... 427 00:12:27,615 --> 00:12:29,302 (Steadfast type) They're steadfast 428 00:12:29,307 --> 00:12:30,852 We're all hungry, right? 429 00:12:35,216 --> 00:12:36,576 Yuna, you're like a giraffe 430 00:12:36,581 --> 00:12:38,445 (A newly born giraffe) 431 00:12:38,450 --> 00:12:40,480 Is this the water you had your feet in? 432 00:12:40,485 --> 00:12:42,115 (Innocent) I didn't put my feet into that 433 00:12:42,120 --> 00:12:43,183 Don't worry 434 00:12:43,188 --> 00:12:44,084 Okay 435 00:12:44,089 --> 00:12:47,353 (Collecting water for the watermelon...) 436 00:12:47,358 --> 00:12:49,656 Our members love to cook 437 00:12:49,661 --> 00:12:50,623 so there's always 438 00:12:50,628 --> 00:12:52,258 (For real) no room for me to squeeze in 439 00:12:52,263 --> 00:12:55,662 (Time to make the fruit punch) 440 00:12:55,667 --> 00:12:57,230 I want to try cutting the watermelon 441 00:12:57,235 --> 00:12:58,765 (Yeji is given the honor) Okay then, you can do the honor... 442 00:12:58,770 --> 00:13:00,136 I'll cut the watermelon in half 443 00:13:00,142 --> 00:13:01,044 (I'll fetch it for you) 444 00:13:01,049 --> 00:13:03,101 I'm not good at it, but I'll give it a go 445 00:13:03,107 --> 00:13:05,152 (The giraffe is back) 446 00:13:06,186 --> 00:13:07,039 Thank you, giraffe 447 00:13:07,044 --> 00:13:08,207 (Watermelon cutting show) Do you know how to slice it? 448 00:13:08,212 --> 00:13:09,656 No, I'll just cut it in half first 449 00:13:10,858 --> 00:13:12,979 Oh! It's easier to slice than I thought 450 00:13:12,984 --> 00:13:14,714 (Telepathy) We must've chosen a good one 451 00:13:14,719 --> 00:13:17,650 (Starting to feel the countryside vibe) 452 00:13:17,655 --> 00:13:19,486 I've settled down already 453 00:13:19,491 --> 00:13:20,487 Are you the owner? 454 00:13:20,492 --> 00:13:22,737 I think I adjust really quickly 455 00:13:23,136 --> 00:13:24,624 Me, too 456 00:13:24,629 --> 00:13:25,792 Shall we live happily ever after 457 00:13:25,797 --> 00:13:27,527 in this house together? 458 00:13:27,532 --> 00:13:28,661 (I'm in) Yes, honey 459 00:13:28,666 --> 00:13:30,444 I'd like that too, sweetheart 460 00:13:30,644 --> 00:13:32,131 (Perfect chemistry) Go and wash it nice and clean 461 00:13:32,136 --> 00:13:34,534 (Yuna is peeling peaches) On Y**Tube reels, I saw 462 00:13:34,539 --> 00:13:35,735 how the masters 463 00:13:35,740 --> 00:13:37,570 peel nectarines 464 00:13:37,575 --> 00:13:38,971 (There are so many masters) Is there a master for that? 465 00:13:38,976 --> 00:13:40,306 (How to become a nectarine master) You do it like this 466 00:13:40,311 --> 00:13:41,807 (Focused) 467 00:13:41,812 --> 00:13:43,023 (The great reveal) Look, I'll show you 468 00:13:45,122 --> 00:13:46,613 (Neat) 469 00:13:46,618 --> 00:13:47,805 (Approves as the master) 470 00:13:47,810 --> 00:13:49,491 - Not bad, right? - That's cool! Great 471 00:13:49,496 --> 00:13:51,150 Scooping out the watermelon like this 472 00:13:51,155 --> 00:13:52,752 is really stress-relieving 473 00:13:52,757 --> 00:13:54,286 (Finds a new aptitude) I guess it suits your taste 474 00:13:54,291 --> 00:13:55,855 Seeing these seeds 475 00:13:55,860 --> 00:13:56,856 (Total opposite) is making me stressed 476 00:13:56,861 --> 00:13:57,890 (Tasting time) Who wants watermelon? 477 00:13:57,895 --> 00:13:58,824 Me 478 00:13:58,829 --> 00:13:59,492 (Delivering the watermelon) 479 00:13:59,497 --> 00:14:01,104 I'm too far from you 480 00:14:01,110 --> 00:14:03,104 I'm too far from you 481 00:14:03,110 --> 00:14:05,131 How sweet is the watermelon? 482 00:14:05,136 --> 00:14:06,474 - It's super sweet - Really? 483 00:14:06,479 --> 00:14:08,243 (A watermelon with the best belly button) It looks sweet 484 00:14:08,248 --> 00:14:10,517 (A large pile of peach) 485 00:14:10,917 --> 00:14:12,038 Shall I cut them smaller? 486 00:14:12,043 --> 00:14:14,788 You become generous when you come to the countryside 487 00:14:17,424 --> 00:14:19,111 (Not so generous) 488 00:14:19,116 --> 00:14:21,847 But then, I hardly ate peaches this year 489 00:14:21,852 --> 00:14:23,783 I didn't have any 490 00:14:23,788 --> 00:14:24,784 I probably 491 00:14:24,789 --> 00:14:27,787 (Chaeryeong had eaten them all) ate the most peaches in Korea 492 00:14:27,792 --> 00:14:28,420 Now? 493 00:14:28,425 --> 00:14:29,769 (Yeji's first tasting) I'll go ahead and try it 494 00:14:32,873 --> 00:14:34,157 (The watermelon is super sweet) Wow! Why is it so sweet? 495 00:14:34,162 --> 00:14:35,729 - Really? - It's super sweet, right? 496 00:14:35,734 --> 00:14:36,646 - It's so sweet - Really? 497 00:14:37,745 --> 00:14:38,282 (Sweet) 498 00:14:38,287 --> 00:14:39,574 Isn't it good? 499 00:14:39,580 --> 00:14:41,334 (Collecting ingredients for fruit punch in a large bowl) 500 00:14:41,339 --> 00:14:43,436 It's like we're making kimchi 501 00:14:43,441 --> 00:14:44,304 (Full to the brim) Exactly 502 00:14:44,309 --> 00:14:45,805 (Yeji notices something) 503 00:14:45,810 --> 00:14:47,207 "Dad jokes" 504 00:14:47,212 --> 00:14:48,842 "That will make you laugh" 505 00:14:48,847 --> 00:14:49,709 (Gets a "Dad Joke" book) "Regardless of age" 506 00:14:49,714 --> 00:14:50,777 We'll try and guess 507 00:14:50,782 --> 00:14:52,545 (Here comes the first one) What is a vampire's favorite fruit? 508 00:14:52,550 --> 00:14:53,579 (Easy) A nectarine 509 00:14:53,584 --> 00:14:54,180 Correct 510 00:14:54,185 --> 00:14:55,381 - Huh? - Why? 511 00:14:55,386 --> 00:14:56,983 (NECKtarine) Because it's a "Neck"tarine 512 00:14:56,988 --> 00:14:58,517 What do you call a sad strawberry? 513 00:14:58,522 --> 00:14:59,318 Berry sad! 514 00:14:59,323 --> 00:15:00,686 (Correct) A sad strawberry 515 00:15:00,691 --> 00:15:01,720 Sad... jam 516 00:15:01,725 --> 00:15:02,823 A blueberry jam 517 00:15:02,828 --> 00:15:03,422 (Slow) Huh? 518 00:15:03,427 --> 00:15:05,091 What kind of joke is this? 519 00:15:05,096 --> 00:15:06,993 How do you make a squid laugh? 520 00:15:06,998 --> 00:15:09,654 With ten tickles! 521 00:15:09,659 --> 00:15:10,113 (Spot on) Correct! 522 00:15:10,118 --> 00:15:10,906 Awesome 523 00:15:10,911 --> 00:15:13,199 (Dad joke genius) You're good 524 00:15:13,204 --> 00:15:15,168 You're pretty good at it 525 00:15:15,173 --> 00:15:16,369 More, more Give us more, Yeji 526 00:15:16,374 --> 00:15:17,403 I'm becoming competitive 527 00:15:17,408 --> 00:15:18,771 (Determined) 528 00:15:18,776 --> 00:15:20,306 Why can't I get any of them right? 529 00:15:20,311 --> 00:15:21,641 You lack the wits 530 00:15:21,646 --> 00:15:23,309 (Explicit) 531 00:15:23,314 --> 00:15:25,244 Why is the Niagara the best place to pull pranks? 532 00:15:25,249 --> 00:15:26,478 Because everyone falls for it! 533 00:15:26,483 --> 00:15:28,848 (Niagara Falls) Niagara Falls! 534 00:15:28,853 --> 00:15:29,682 What? 535 00:15:29,687 --> 00:15:30,783 (Happy) More, do more 536 00:15:30,788 --> 00:15:32,351 (Feeling desperate) Oh, Shin Yuna, you're good 537 00:15:32,356 --> 00:15:34,020 You've got the gist of it 538 00:15:34,025 --> 00:15:35,188 (Answering on her knees) 539 00:15:35,193 --> 00:15:37,505 Why is Black Friday considered a happy November day? 540 00:15:37,510 --> 00:15:38,664 Because the next day is the sadder day! 541 00:15:38,669 --> 00:15:39,335 Correct! 542 00:15:40,841 --> 00:15:42,362 (Burning with competitive spirit) 543 00:15:42,367 --> 00:15:44,597 What is the loneliest Digimon? 544 00:15:44,602 --> 00:15:45,263 (Worried) Is it lonely? 545 00:15:45,268 --> 00:15:45,598 Yeah 546 00:15:45,603 --> 00:15:47,300 Solo... Solomon! 547 00:15:47,305 --> 00:15:47,834 (Correct) 548 00:15:47,839 --> 00:15:49,502 (Amazed in bare feet) 549 00:15:49,507 --> 00:15:51,270 What do you call a deer with great vision? 550 00:15:51,275 --> 00:15:52,939 It'll have good eyesight 551 00:15:52,944 --> 00:15:53,773 (Mongolian deer) 2.0 552 00:15:53,778 --> 00:15:55,408 It's a good-eye deer 553 00:15:55,413 --> 00:15:57,510 (A pretty high-class joke) The way Hwang Yeji said it was hilarious 554 00:15:57,515 --> 00:15:59,579 (Proud) 555 00:15:59,592 --> 00:16:01,021 (In the meantime, the fruit punch is ready) Wow, this looks great 556 00:16:01,026 --> 00:16:01,628 It looks good 557 00:16:02,537 --> 00:16:03,023 Wow 558 00:16:03,028 --> 00:16:04,091 Bon appétit 559 00:16:04,096 --> 00:16:05,225 Bon appétit 560 00:16:05,230 --> 00:16:07,061 (Must-do the cheers boomerang ) Let's make a cheers boomerang video 561 00:16:07,066 --> 00:16:08,695 (Making fun of Yuna) Recently... 562 00:16:08,700 --> 00:16:10,798 Gen MZ doesn't... 563 00:16:10,803 --> 00:16:13,801 (Doubting whether it's a trend) Didn't that end years ago? 564 00:16:13,806 --> 00:16:14,623 (Let's move on) 565 00:16:14,628 --> 00:16:16,536 Come on 566 00:16:16,542 --> 00:16:18,272 (Even so, they made a video) One, two, three! 567 00:16:18,277 --> 00:16:19,907 - Cheers - Cheers 568 00:16:19,912 --> 00:16:21,442 (Fruit punch cheers) 569 00:16:21,447 --> 00:16:22,810 (Tasting) 570 00:16:22,815 --> 00:16:25,245 (Feeling the chill even before trying) Oh, it's nice and cold 571 00:16:25,250 --> 00:16:27,014 Who's good at coming up with names? 572 00:16:27,019 --> 00:16:28,615 Let's give our fruit punch a name 573 00:16:28,620 --> 00:16:29,983 Do we need a name for this? 574 00:16:29,988 --> 00:16:31,218 (Are you all T?) A fruit punch is a fruit punch 575 00:16:31,223 --> 00:16:32,986 How about "Tropical Night" since it was really hot? 576 00:16:32,991 --> 00:16:34,021 Oh 577 00:16:34,026 --> 00:16:36,156 (Amazed) 578 00:16:36,161 --> 00:16:38,859 (Using the Dad Joke book as a reference) That Dad Joke book really helps 579 00:16:38,864 --> 00:16:39,960 That's awesome 580 00:16:39,965 --> 00:16:41,261 (How about this?) Tropic like it's hot 581 00:16:41,266 --> 00:16:42,644 "Tropic Night" is really good 582 00:16:43,912 --> 00:16:45,599 (Reattempt) Tropic like it's hot 583 00:16:45,604 --> 00:16:47,168 (Finally approved) That's also a good one 584 00:16:47,173 --> 00:16:49,436 (Sharing fruit punch tips) Want dessert at night but still need to 585 00:16:49,441 --> 00:16:50,437 watch your diet? 586 00:16:50,442 --> 00:16:51,605 (???) 587 00:16:51,610 --> 00:16:52,773 (No way) 588 00:16:52,778 --> 00:16:54,208 Is that when you have fruit punches? 589 00:16:54,213 --> 00:16:55,442 Is this a dieting snack? 590 00:16:55,447 --> 00:16:57,144 (Then, it's unbearable) 591 00:16:57,149 --> 00:16:58,713 (The cat is drawn to the smell of food) 592 00:16:58,718 --> 00:16:59,860 It's a cat 593 00:17:00,462 --> 00:17:02,183 (The common cat name in the countryside) Nabi 594 00:17:02,188 --> 00:17:04,919 It's probably here because of all the food 595 00:17:04,924 --> 00:17:07,421 - Come later at night - Come again when we have meat 596 00:17:07,425 --> 00:17:10,023 (ITZY's fruit punch has a waitlist) 597 00:17:10,029 --> 00:17:12,440 (Breezy) It's so nice and breezy 598 00:17:12,440 --> 00:17:13,728 I love the silence 599 00:17:13,733 --> 00:17:15,363 (Doesn't let the silence last) Why did the jelly bean go to school? 600 00:17:15,367 --> 00:17:16,396 School beans 601 00:17:16,402 --> 00:17:17,832 Because it wanted to be a smarties 602 00:17:17,837 --> 00:17:19,100 (So silent) I can literally hear a crow crying 603 00:17:20,873 --> 00:17:23,037 (A game to tidy up) Let's decide one to clean this up 604 00:17:23,041 --> 00:17:25,205 Okay, watch who cleans this up 605 00:17:25,211 --> 00:17:27,274 (Okay) 606 00:17:27,279 --> 00:17:29,242 (Game: Animal Kingdom) Animal Kingdom, Animal Kingdom 607 00:17:29,247 --> 00:17:30,825 Starting now, starting now 608 00:17:31,424 --> 00:17:32,327 I'm a snake 609 00:17:33,307 --> 00:17:34,596 I'm a rabbit 610 00:17:35,697 --> 00:17:36,932 I'm a cat 611 00:17:38,000 --> 00:17:39,101 I'm... 612 00:17:40,235 --> 00:17:41,122 A puppy! 613 00:17:41,127 --> 00:17:42,590 (The world's most polite puppy) Did you really have nothing else to do? 614 00:17:42,595 --> 00:17:43,557 Oh! I'm a puppy 615 00:17:43,562 --> 00:17:44,792 I'm a fox 616 00:17:44,797 --> 00:17:47,075 (Starting for real) Animal Kingdom, starting now 617 00:17:47,080 --> 00:17:48,142 - From Ryujin - I'll go first 618 00:17:49,411 --> 00:17:50,164 (Ryujin ▷ Chaeryeong) 619 00:17:50,169 --> 00:17:51,199 (Confused) It's so fast 620 00:17:51,204 --> 00:17:51,732 Oh, in silence? 621 00:17:51,737 --> 00:17:52,247 (Chaeryeong ▷ Ryujin) 622 00:17:53,440 --> 00:17:54,049 (Ryujin ▷ Yeji) 623 00:17:55,384 --> 00:17:56,304 (Healthy clapping out of the blue) 624 00:17:56,309 --> 00:17:57,105 (Ryujin ▷ Yuna) 625 00:17:57,110 --> 00:17:57,906 Hey, why are we speeding up? 626 00:17:57,911 --> 00:17:58,506 (Yuna ▷ Yuna) 627 00:17:58,511 --> 00:17:59,922 (A moment when I hate myself) 628 00:18:00,604 --> 00:18:01,342 (Ryujin ▷ Lia) 629 00:18:01,347 --> 00:18:02,843 (Dazed) 630 00:18:02,848 --> 00:18:04,812 (It's Lia) 631 00:18:04,817 --> 00:18:07,448 (Good luck) 632 00:18:07,453 --> 00:18:09,683 Well, I kind of saw this coming 633 00:18:09,688 --> 00:18:12,000 (Quickly heads inside) 634 00:18:13,001 --> 00:18:14,722 Who wants to play gonggi? 635 00:18:14,727 --> 00:18:15,789 I'm not good at gonggi 636 00:18:15,794 --> 00:18:16,657 Shall we play it as a team? 637 00:18:16,662 --> 00:18:17,791 (I'm in) In teams? 638 00:18:17,796 --> 00:18:20,995 (Dividing the teams) One, two, three, one, two, three 639 00:18:21,000 --> 00:18:22,696 (Team Yuna&Chaeryeong vs. Team Yeji&Ryujin) But I'm terrible at this 640 00:18:22,701 --> 00:18:23,964 (Girl crush) I've got you covered 641 00:18:23,969 --> 00:18:25,232 (It'll be disappointing not to bet) What shall we bet on? 642 00:18:25,237 --> 00:18:26,200 Cleaning up after dinner? 643 00:18:26,205 --> 00:18:27,768 No, no 644 00:18:27,773 --> 00:18:29,336 (Fair) We should only do that when Lia is also here 645 00:18:29,341 --> 00:18:30,538 Lia! 646 00:18:30,543 --> 00:18:32,473 (Lia is busy cleaning) Yes? 647 00:18:32,478 --> 00:18:34,074 But honestly 648 00:18:34,079 --> 00:18:35,910 I'm really bad 649 00:18:35,915 --> 00:18:37,444 (Emphasizing the lack of skills) You're good, and I'm just terrible at this 650 00:18:37,449 --> 00:18:38,793 So what? 651 00:18:40,874 --> 00:18:41,869 (Eventually, playing without a bet) Let's reach 30 points 652 00:18:41,874 --> 00:18:42,583 30 points? 653 00:18:42,588 --> 00:18:44,218 (Chaeryeong goes first) 654 00:18:44,223 --> 00:18:45,386 (The judge enters) Lia, be our judge 655 00:18:45,391 --> 00:18:46,454 Oh? This isn't allowed 656 00:18:46,459 --> 00:18:47,822 No side rules whatsoever 657 00:18:47,827 --> 00:18:48,923 We must play fair and square 658 00:18:48,928 --> 00:18:49,866 What's the pong-pong? 659 00:18:49,871 --> 00:18:50,390 (There's no such thing) 660 00:18:50,395 --> 00:18:53,074 Hey, she's just ignoring it 661 00:18:53,671 --> 00:18:55,195 (Not a chance) It's like this 662 00:18:55,200 --> 00:18:56,297 Oops... 663 00:18:56,302 --> 00:18:58,299 (Oops, my mistake) 664 00:18:58,304 --> 00:18:59,948 (That was a reasonable upend) Well done 665 00:19:02,838 --> 00:19:04,005 (Ryujin's turn) I thought I was going first 666 00:19:04,010 --> 00:19:04,906 Just do it 667 00:19:04,911 --> 00:19:06,073 (Where did the fair and square go?) No, no 668 00:19:06,078 --> 00:19:07,408 (Self-magnanimous) Well, that's... 669 00:19:07,413 --> 00:19:08,509 Yeah, it's okay, it's okay 670 00:19:08,514 --> 00:19:10,044 There's no need to keep them in check 671 00:19:10,049 --> 00:19:11,460 (Showing off her skills) You're awesome 672 00:19:12,245 --> 00:19:13,557 You must love that 673 00:19:13,562 --> 00:19:15,192 (Fails to grab) What's that? 674 00:19:15,197 --> 00:19:16,551 (Quick attempt) 675 00:19:16,556 --> 00:19:18,352 (Quick failure) 676 00:19:18,357 --> 00:19:20,058 (Self-proclaim worst player, Ryujin's turn) Let's see 677 00:19:20,063 --> 00:19:21,203 - It's okay - At least one 678 00:19:21,208 --> 00:19:22,023 It's okay, of course 679 00:19:22,028 --> 00:19:24,005 (Starts from the part where Yeji failed) You can do it 680 00:19:24,840 --> 00:19:27,976 (Succeeds neatly) 681 00:19:29,411 --> 00:19:32,681 (The beginner's luck ends here) 682 00:19:34,282 --> 00:19:36,737 Oh, I seriously did amazing earlier! 683 00:19:36,742 --> 00:19:38,761 (It's Ryujin's turn again) 684 00:19:38,766 --> 00:19:39,587 Way to go 685 00:19:41,256 --> 00:19:42,591 Way to go 686 00:19:43,758 --> 00:19:44,327 (Got the gist of it) You're good 687 00:19:44,332 --> 00:19:46,093 Hang on, wait Let me clear this up for you 688 00:19:48,063 --> 00:19:50,065 (It's Ryujin's time) It's time to go 689 00:19:51,700 --> 00:19:52,266 (Time over) 690 00:19:52,271 --> 00:19:53,173 That was so close 691 00:19:53,178 --> 00:19:54,296 It's okay 692 00:19:54,302 --> 00:19:55,285 (Chaeryeong seizes the opportunity) It's been ages 693 00:19:55,290 --> 00:19:57,608 since I last saw Ryujin being so clumsy 694 00:19:57,614 --> 00:19:58,801 I can't play gonggi at all 695 00:19:58,807 --> 00:19:59,741 I'm so nervous 696 00:20:02,177 --> 00:20:03,864 (The pogo stick skill) 697 00:20:03,869 --> 00:20:05,066 I'm so nervous! 698 00:20:05,071 --> 00:20:06,667 (A dolphin alert in Yangpyeong) 699 00:20:06,672 --> 00:20:08,436 (After attempting) 700 00:20:08,441 --> 00:20:10,271 (Countless...) 30 points... 701 00:20:10,276 --> 00:20:11,972 (Countless......) 702 00:20:11,977 --> 00:20:15,476 (Countless times.........) 703 00:20:15,481 --> 00:20:16,725 (Compromised with reality) Let's go with 15 points 704 00:20:18,634 --> 00:20:20,314 (Continued suspicion) Didn't you move like this? 705 00:20:20,319 --> 00:20:21,915 (Denies the suspicion) No, I didn't 706 00:20:21,920 --> 00:20:23,164 (The judge's turn to step in) What do you think? 707 00:20:23,681 --> 00:20:25,767 (A generous judgment) She could have hand tremors 708 00:20:26,968 --> 00:20:28,188 (Come to me, gonggi) 709 00:20:28,193 --> 00:20:29,790 (Five more points and it's over) We just need five more 710 00:20:29,795 --> 00:20:31,992 (Smoothly) There you go 711 00:20:31,997 --> 00:20:33,794 (The game of gonggi ends with Yuna & Chaeryeong's victory) 712 00:20:33,799 --> 00:20:35,996 (The sun is setting) 713 00:20:36,001 --> 00:20:39,299 ♪ Buzz, buzz, buzz, buzz, red dragonfly ♪ 714 00:20:39,304 --> 00:20:42,517 (Healing in their own ways) 715 00:20:44,761 --> 00:20:47,474 (Unusual skills) 716 00:20:47,479 --> 00:20:48,642 I want some snacks 717 00:20:48,647 --> 00:20:49,543 We have snacks inside 718 00:20:49,548 --> 00:20:50,744 Let's have them 719 00:20:50,749 --> 00:20:52,045 (Sliding up) Do you want them? 720 00:20:52,050 --> 00:20:52,746 Yes 721 00:20:52,751 --> 00:20:53,676 (She's almost a supermarket owner) 722 00:20:53,681 --> 00:20:56,571 You got up like an owner, asking, "Do you want them?" 723 00:20:57,356 --> 00:20:59,267 (Got the snacks) Wow, this is sending me down memory lane 724 00:21:02,370 --> 00:21:05,092 (Collecting stones) 725 00:21:05,097 --> 00:21:07,294 Are you making something? 726 00:21:07,299 --> 00:21:09,696 (Only chooses to show lovely behavior) She's like a really tall baby 727 00:21:09,701 --> 00:21:11,832 How is there such a smooth stone? 728 00:21:11,837 --> 00:21:13,933 Exactly This is fascinating, isn't it? 729 00:21:13,938 --> 00:21:16,116 Which one's better? This one or this? 730 00:21:16,412 --> 00:21:17,744 (Personal Color Discriminator) This one has a better color 731 00:21:17,749 --> 00:21:18,553 - This one? - Yes 732 00:21:21,389 --> 00:21:23,191 (The making is complete) Done 733 00:21:26,861 --> 00:21:28,649 Yuna is so cute 734 00:21:28,654 --> 00:21:30,579 (Until next time...) The sun is setting now 735 00:21:30,584 --> 00:21:31,053 Yeah 736 00:21:31,436 --> 00:21:32,701 But then, I'm hungry 47404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.