Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:10,709
Are you okay, Mr. Yeo?
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,040
Why did you suddenly jump in?
3
00:00:13,479 --> 00:00:15,210
It's better than
getting hot oil on your face.
4
00:00:15,550 --> 00:00:16,750
Go to the doctor's office.
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,779
Get some help.
6
00:00:18,850 --> 00:00:21,779
Okay, I will. Can you stop yelling?
7
00:00:22,590 --> 00:00:23,590
It stings.
8
00:00:23,590 --> 00:00:26,360
(Jung Yeon Bok's Joyful Cooking)
9
00:00:26,819 --> 00:00:27,860
Oh, no.
10
00:00:29,159 --> 00:00:30,229
Ms. Yong.
11
00:00:30,959 --> 00:00:33,299
Are you trying to run our company
into the ground?
12
00:00:33,729 --> 00:00:36,200
You messed up
our 30-year anniversary special.
13
00:00:36,770 --> 00:00:39,639
Don't you check your surroundings
when hosting a live show?
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
Is this what you did for over ten years?
15
00:00:43,209 --> 00:00:45,679
I'm sorry. I'm really sorry, Ms. Choi.
16
00:00:45,709 --> 00:00:47,609
I don't want an empty apology.
17
00:00:47,810 --> 00:00:49,410
How will you make up for it?
18
00:00:50,509 --> 00:00:52,079
Say something!
19
00:00:52,079 --> 00:00:53,579
What is wrong with you?
20
00:00:56,219 --> 00:00:57,920
Someone could've died today.
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,259
And the superior comes over and says what?
22
00:01:00,690 --> 00:01:01,759
She should make up for it?
23
00:01:02,090 --> 00:01:03,490
What kind of superior are you?
24
00:01:03,690 --> 00:01:05,929
- Mister.
- How is this her fault?
25
00:01:06,230 --> 00:01:07,560
Isn't he the chef?
26
00:01:08,230 --> 00:01:09,770
He should take responsibility!
27
00:01:10,069 --> 00:01:12,240
What chef doesn't know
what makes hot oil splash?
28
00:01:12,399 --> 00:01:14,140
Stop it, Mr. Yeo.
29
00:01:14,770 --> 00:01:18,169
Oh, you two must be really close.
30
00:01:18,640 --> 00:01:20,479
I get you're fast friends,
31
00:01:20,809 --> 00:01:23,009
but you'd better
take responsibility for this disaster.
32
00:01:23,580 --> 00:01:25,679
Don't think of wriggling out
like last time.
33
00:01:28,280 --> 00:01:29,350
Darn it.
34
00:01:30,949 --> 00:01:33,419
Thanks for defending me,
but you should go.
35
00:01:33,690 --> 00:01:36,360
Oil burns can be devastating.
Get your wound looked at.
36
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
Why should you grovel
and apologize to people like that?
37
00:01:39,899 --> 00:01:41,699
Don't live life that way.
38
00:01:41,830 --> 00:01:44,300
- What?
- Be responsible only when you should.
39
00:01:44,929 --> 00:01:47,140
This accident wasn't your fault.
40
00:01:48,699 --> 00:01:49,709
Oh, gosh.
41
00:01:50,339 --> 00:01:51,369
Darn it.
42
00:01:51,970 --> 00:01:53,039
Yong Su Jeong.
43
00:01:53,839 --> 00:01:55,140
What now?
44
00:01:56,780 --> 00:01:59,850
Should we do an exorcism in here
or something?
45
00:02:01,449 --> 00:02:02,690
Oh, no...
46
00:02:09,959 --> 00:02:12,729
Ms. Choi. Was Ms. Yong hurt?
47
00:02:13,259 --> 00:02:15,530
It was a bad splash.
I wonder if she's okay.
48
00:02:15,770 --> 00:02:17,569
A model shielded her.
49
00:02:17,829 --> 00:02:19,669
If anyone got hurt, he did.
50
00:02:20,299 --> 00:02:21,699
How do you know that?
51
00:02:21,699 --> 00:02:23,870
That's when the live stream got cut off.
52
00:02:24,069 --> 00:02:25,710
We saw that much of the accident.
53
00:02:27,340 --> 00:02:28,880
What a mess.
54
00:02:29,449 --> 00:02:31,380
The guy looked pretty cool.
55
00:02:31,810 --> 00:02:33,019
And I'm even a guy.
56
00:02:33,449 --> 00:02:36,449
Right? He acted like a bodyguard.
57
00:02:37,350 --> 00:02:39,460
Why are you all grinning?
58
00:02:40,289 --> 00:02:41,590
Don't you have work to do?
59
00:02:41,989 --> 00:02:43,030
We have lots.
60
00:02:47,359 --> 00:02:48,500
The arrogant punk.
61
00:02:50,069 --> 00:02:51,630
Why does he look familiar?
62
00:03:00,910 --> 00:03:02,449
I wired you the money.
63
00:03:02,910 --> 00:03:04,509
You just have to go home quietly.
64
00:03:04,910 --> 00:03:06,380
Why did you call me over?
65
00:03:07,120 --> 00:03:10,190
See this? It might scar.
66
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
What?
67
00:03:12,660 --> 00:03:14,190
The money you sent...
68
00:03:14,789 --> 00:03:16,759
didn't include injury pay.
69
00:03:20,799 --> 00:03:22,370
Okay. You can leave for now.
70
00:03:23,799 --> 00:03:26,340
- Will you send more money?
- I said okay.
71
00:03:30,009 --> 00:03:31,340
This is it.
72
00:03:32,810 --> 00:03:34,079
Let's not talk again.
73
00:03:34,739 --> 00:03:35,750
I should hope so.
74
00:03:48,160 --> 00:03:49,889
Is your Jeongseon restaurant doing well?
75
00:03:50,359 --> 00:03:51,960
It's quite big.
76
00:03:52,329 --> 00:03:53,460
It's doing okay.
77
00:03:54,960 --> 00:03:57,069
Don't you need it to do better than okay?
78
00:03:57,430 --> 00:03:59,940
You have a lot of debt to pay off.
79
00:04:02,210 --> 00:04:06,009
The principal of the loans
you gambled away.
80
00:04:07,139 --> 00:04:08,810
Not to mention the monthly interest.
81
00:04:09,750 --> 00:04:12,479
Then there's
the restaurants' operating costs.
82
00:04:14,780 --> 00:04:15,949
Who are you?
83
00:04:18,519 --> 00:04:21,889
Don't yell at me. I'm here to help you.
84
00:04:23,229 --> 00:04:24,890
Hear what I have to offer first.
85
00:04:57,890 --> 00:05:00,530
Yeo Eui Ju?
No one with that name was here.
86
00:05:03,429 --> 00:05:04,970
Where did he go, then?
87
00:05:06,039 --> 00:05:08,600
He didn't just go home, did he?
88
00:05:12,239 --> 00:05:14,410
(Contacts)
89
00:05:15,580 --> 00:05:18,580
(Mommy's Boy)
90
00:05:21,679 --> 00:05:23,689
The person is unable to answer the phone.
91
00:05:23,689 --> 00:05:25,820
- Please leave a message...
- What is he doing?
92
00:05:26,559 --> 00:05:28,320
Now I'm really worried.
93
00:05:34,330 --> 00:05:35,970
Gosh, that hurts!
94
00:05:36,400 --> 00:05:39,340
You got back pretty quickly
from your home shopping gig.
95
00:05:39,669 --> 00:05:42,470
I couldn't be away for long
when you allowed me a break.
96
00:05:42,470 --> 00:05:43,970
I went there and back like the wind.
97
00:05:45,879 --> 00:05:49,450
You have a way with words, you know.
98
00:05:49,450 --> 00:05:52,650
- I love the way you talk.
- Mr. Yeo. It was you, right?
99
00:05:52,820 --> 00:05:55,320
Mr. Yeo. What happened?
100
00:05:55,419 --> 00:05:56,590
Weren't you hurt?
101
00:05:56,590 --> 00:05:58,749
What are you talking about?
Why would he have been hurt?
102
00:05:58,749 --> 00:06:02,429
Our home shopping Yong Star
almost got hot oil all over her,
103
00:06:02,429 --> 00:06:06,129
but he grabbed her like this
and shielded her.
104
00:06:06,830 --> 00:06:08,999
That was a cool sight.
105
00:06:09,030 --> 00:06:11,229
Do you know Kevin Costner?
106
00:06:11,530 --> 00:06:12,539
The movie "The Bodyguard."
107
00:06:13,100 --> 00:06:16,309
And I
108
00:06:16,309 --> 00:06:21,010
- Will always love you
- Will always love you
109
00:06:21,539 --> 00:06:23,780
Is your back okay?
110
00:06:23,780 --> 00:06:25,210
Did you see a doctor?
111
00:06:25,280 --> 00:06:27,450
Ladies?
112
00:06:27,450 --> 00:06:28,879
- Your back?
- Goodness.
113
00:06:29,150 --> 00:06:30,220
Darn you.
114
00:06:30,450 --> 00:06:31,950
It's fine.
115
00:06:33,789 --> 00:06:35,359
Yeo Eui Ju, you...
116
00:06:45,229 --> 00:06:47,669
(Director Joo Woo Jin)
117
00:06:51,869 --> 00:06:52,879
You said...
118
00:06:52,879 --> 00:06:55,379
you and that Yong Su Jeong
didn't have anything going on, right?
119
00:06:55,580 --> 00:06:56,679
Fire her immediately.
120
00:07:00,820 --> 00:07:02,890
Wouldn't it have been nice...
121
00:07:02,890 --> 00:07:04,689
if you'd fired her
after the first mistake?
122
00:07:04,890 --> 00:07:07,059
How could you put her
in charge of a special show?
123
00:07:07,289 --> 00:07:08,890
Ms. Yong wasn't at fault.
124
00:07:09,059 --> 00:07:11,189
You're going to defend her once more?
125
00:07:11,530 --> 00:07:13,859
Do you have feelings for her?
126
00:07:14,160 --> 00:07:16,530
Even if you do, you can't date her.
127
00:07:17,229 --> 00:07:19,739
I bet even your grandma
will agree with me on that.
128
00:07:19,739 --> 00:07:22,609
Penalize Ms. Yong if you want to.
129
00:07:23,770 --> 00:07:26,780
But shouldn't I be held accountable
for giving her the job?
130
00:07:27,379 --> 00:07:29,249
I'll attend the disciplinary hearing too,
if you want.
131
00:07:30,010 --> 00:07:31,249
With Ms. Yong.
132
00:07:32,520 --> 00:07:34,119
What? Joo Woo Jin.
133
00:07:34,179 --> 00:07:35,220
Please stop.
134
00:07:36,020 --> 00:07:38,489
We won't go down because of one show host.
135
00:07:38,989 --> 00:07:40,160
Neither will I.
136
00:07:41,359 --> 00:07:42,359
You...
137
00:07:48,400 --> 00:07:50,570
There was yet another incident on live TV?
138
00:07:51,530 --> 00:07:52,600
Why are you here?
139
00:07:52,669 --> 00:07:53,999
The chairwoman.
140
00:07:54,700 --> 00:07:56,539
You said she seemed to know all about...
141
00:07:57,210 --> 00:08:00,039
the customer complaints
about the Mascado pearls.
142
00:08:00,539 --> 00:08:02,979
- So what?
- I found the fool...
143
00:08:03,450 --> 00:08:05,609
who talked to the chairwoman.
144
00:08:06,850 --> 00:08:07,950
Who was it?
145
00:08:08,179 --> 00:08:09,289
Yeo Eui Ju.
146
00:08:10,590 --> 00:08:11,989
He models for MS Homeshopping.
147
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
According to Secretary Na,
148
00:08:22,030 --> 00:08:24,129
something happened at the temple
three days after your husband's death,
149
00:08:24,929 --> 00:08:26,140
and that's where they met.
150
00:08:27,439 --> 00:08:28,999
Oh, that soldier?
151
00:08:29,970 --> 00:08:31,010
Wait.
152
00:08:32,340 --> 00:08:35,410
This looks like the guy
from today's messed-up live show.
153
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
Oh, really?
154
00:08:38,979 --> 00:08:42,050
Why would he care so much
about Yong Su Jeong?
155
00:08:42,379 --> 00:08:44,450
Could they be dating?
156
00:08:44,619 --> 00:08:46,259
Find out more about him.
157
00:08:46,359 --> 00:08:48,690
He could've approached Mother on purpose.
158
00:08:49,590 --> 00:08:50,729
Okay.
159
00:08:55,060 --> 00:08:56,100
Goodness.
160
00:09:01,200 --> 00:09:02,470
I'm back.
161
00:09:02,609 --> 00:09:04,369
Why come back?
162
00:09:04,369 --> 00:09:05,570
Are you a pauper coming back
to beg some more?
163
00:09:05,879 --> 00:09:07,509
I told you to go straight home.
164
00:09:07,509 --> 00:09:10,810
Why do you refuse to do what I tell you?
165
00:09:10,810 --> 00:09:13,950
My back's slightly cooked,
but I can speak and move my limbs.
166
00:09:13,950 --> 00:09:15,649
I should help our clients exercise.
167
00:09:15,649 --> 00:09:17,950
It's not slightly cooked.
It's completely fried.
168
00:09:18,290 --> 00:09:20,690
Did you have to go
and be someone's bodyguard?
169
00:09:20,690 --> 00:09:21,759
Don't worry.
170
00:09:21,759 --> 00:09:23,989
I served in the Special Forces.
So I never struggle with pain.
171
00:09:24,889 --> 00:09:26,399
(Kook's Gym)
172
00:09:26,399 --> 00:09:28,529
Who's that waiting in there?
173
00:09:28,529 --> 00:09:29,830
Who do you think?
174
00:09:33,369 --> 00:09:36,509
It's a troublemaker client
looking for a troublemaker trainer.
175
00:09:36,639 --> 00:09:40,409
She insists on talking to you.
176
00:09:42,580 --> 00:09:44,450
Special Pauper. Your services are needed.
177
00:09:45,050 --> 00:09:46,050
Yes, sir.
178
00:09:50,389 --> 00:09:52,989
Hello, I'm Yeo Eui Ju.
Sorry to keep you waiting.
179
00:09:55,519 --> 00:09:57,090
- Chairwoman.
- Quiet.
180
00:09:57,830 --> 00:09:59,830
Don't you know what not to say?
181
00:10:04,070 --> 00:10:05,570
This time, Yong Su Jeong,
182
00:10:05,570 --> 00:10:07,769
you'll be fired
without a disciplinary hearing.
183
00:10:09,909 --> 00:10:11,040
Ms. Yong.
184
00:10:11,909 --> 00:10:13,409
Why don't you go home?
185
00:10:13,710 --> 00:10:15,040
You have nothing to do.
186
00:10:17,249 --> 00:10:21,019
If I tell you to take responsibility,
your model friend...
187
00:10:21,019 --> 00:10:22,989
or boyfriend will dash over.
188
00:10:23,119 --> 00:10:24,320
I won't say anything.
189
00:10:24,989 --> 00:10:27,790
A decent human being would feel bad.
190
00:10:29,119 --> 00:10:30,290
I apologize.
191
00:10:31,790 --> 00:10:33,259
Is the guy okay?
192
00:10:33,999 --> 00:10:35,499
He seemed badly hurt.
193
00:10:36,729 --> 00:10:38,529
You must feel terrible.
194
00:10:42,340 --> 00:10:44,810
Yong Su Jeong. It's a hit.
195
00:10:46,680 --> 00:10:49,710
Mi Yeon. Are you so angry
you lost your mind?
196
00:10:49,950 --> 00:10:52,080
I'm really sorry. Just kill me.
197
00:10:52,210 --> 00:10:55,550
It's not that. We really scored big.
198
00:10:56,389 --> 00:10:57,720
What do you mean?
199
00:10:57,720 --> 00:10:59,920
When the accident happened on live TV,
200
00:10:59,960 --> 00:11:02,590
the control room cut off the broadcast
right after Mr. Yeo saved Su Jeong.
201
00:11:03,029 --> 00:11:06,029
A clip of that
is trending on social media.
202
00:11:06,229 --> 00:11:07,399
They're asking about the shrimp.
203
00:11:07,930 --> 00:11:09,600
They sold out long ago,
204
00:11:09,999 --> 00:11:11,399
and people are buying...
205
00:11:11,399 --> 00:11:13,399
anything related to the special show,
even the dishcloths.
206
00:11:15,100 --> 00:11:16,509
Does that make sense?
207
00:11:16,509 --> 00:11:17,909
Why? How come?
208
00:11:17,940 --> 00:11:20,180
It's all because of him. The model.
209
00:11:20,509 --> 00:11:21,810
Yes, Yeo Eui Ju.
210
00:11:21,909 --> 00:11:24,879
Our server is down.
So many people are posting in his support.
211
00:11:26,450 --> 00:11:27,720
Everyone is crazy.
212
00:11:28,720 --> 00:11:31,820
Yeo Eui Ju is
a serious lifesaver on your part.
213
00:11:31,820 --> 00:11:34,159
How will you ever make up for this?
214
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
What's up with her?
215
00:11:44,229 --> 00:11:46,769
Did she go off to scream
because it worked out for you?
216
00:11:47,040 --> 00:11:50,670
"I can't stand Yong Su Jeong!"
217
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
You want me to be your personal trainer?
218
00:12:15,229 --> 00:12:16,999
Why? Is that too much to ask?
219
00:12:17,269 --> 00:12:20,600
Why would someone like you
want to exercise here?
220
00:12:20,800 --> 00:12:23,470
If you think it would be uncomfortable,
you could come to my place.
221
00:12:23,739 --> 00:12:25,409
Don't you visit clients at home?
222
00:12:25,639 --> 00:12:27,509
Yes, I do that as well.
223
00:12:27,810 --> 00:12:31,050
But you could exercise
at a nicer place with a better trainer.
224
00:12:31,479 --> 00:12:33,050
You're a third-rate trainer?
225
00:12:33,519 --> 00:12:34,950
No, that's not what I mean.
226
00:12:35,320 --> 00:12:37,290
Do you know
why it's good to be a chairwoman?
227
00:12:38,190 --> 00:12:40,859
What might seem weird
if someone else does it...
228
00:12:41,159 --> 00:12:42,989
looks like there's a reason if I do it.
229
00:12:44,430 --> 00:12:47,659
Let's sign the contract already, Mr. Yeo.
230
00:12:50,499 --> 00:12:51,670
It's way too much.
231
00:12:53,739 --> 00:12:54,739
Hello.
232
00:12:55,269 --> 00:12:56,440
You're really here.
233
00:12:57,109 --> 00:12:59,580
Did you see a doctor?
234
00:12:59,609 --> 00:13:01,040
Why didn't you take my calls?
235
00:13:01,040 --> 00:13:03,409
I'm really here, I saw a doctor,
236
00:13:03,409 --> 00:13:04,550
and your calls...
237
00:13:04,779 --> 00:13:07,050
Don't you say that when you ignored mine
when I called dozens of times.
238
00:13:07,050 --> 00:13:09,420
What did the doctor say?
How long will it take to heal?
239
00:13:09,550 --> 00:13:10,989
Will it leave a scar?
240
00:13:10,989 --> 00:13:12,149
Do you always talk...
241
00:13:14,190 --> 00:13:15,920
Were you hurt?
242
00:13:15,920 --> 00:13:17,659
Why did you do that?
243
00:13:17,930 --> 00:13:19,659
You shouldn't have.
244
00:13:19,999 --> 00:13:21,629
The tray lady...
245
00:13:22,229 --> 00:13:25,700
Your mother would hate me
if she were to find out.
246
00:13:25,769 --> 00:13:27,970
Don't worry. That won't happen.
247
00:13:29,769 --> 00:13:32,310
What about your superior?
Is she still being nasty?
248
00:13:33,710 --> 00:13:36,450
I don't think I have to be responsible
for the accident.
249
00:13:37,249 --> 00:13:38,950
Why not?
250
00:13:38,950 --> 00:13:40,320
Because of you.
251
00:13:40,580 --> 00:13:42,420
Hey. Yeo Eui Ju.
252
00:13:43,550 --> 00:13:46,859
You're a social media star.
It's unbelievable.
253
00:13:46,920 --> 00:13:50,790
At last, a star was born in my gym.
254
00:13:53,100 --> 00:13:54,159
My gosh.
255
00:13:56,930 --> 00:13:58,629
(Security Office)
256
00:14:12,710 --> 00:14:15,119
(CEO Min Kyung Hwa)
257
00:14:23,859 --> 00:14:26,499
Is she using this against him?
258
00:14:26,600 --> 00:14:28,859
Is that why he gave her
a recording of a customer complaint?
259
00:14:30,129 --> 00:14:34,269
No wonder Woo Jin defended her
at every turn.
260
00:14:34,739 --> 00:14:38,239
Don't you think
Yong Su Jeong's being too sly?
261
00:14:38,440 --> 00:14:41,210
She's not that type.
262
00:14:41,609 --> 00:14:45,249
She's feisty and energetic,
but she's not a schemer.
263
00:14:45,779 --> 00:14:46,950
You can never know.
264
00:14:47,050 --> 00:14:49,350
There are
so many two-faced people out there.
265
00:14:50,050 --> 00:14:53,619
My poor Woo Jin
must've been so stressed out.
266
00:14:54,590 --> 00:14:58,529
Go back to the security office
and make sure the original was deleted.
267
00:15:01,830 --> 00:15:02,899
Yes, ma'am.
268
00:15:04,229 --> 00:15:05,269
(CEO's Office)
269
00:15:19,619 --> 00:15:22,119
She acted out
because Ms. Min the CEO had her back?
270
00:15:25,320 --> 00:15:27,989
What did she get
from the security cameras?
271
00:15:33,330 --> 00:15:35,960
Dad must've freaked out
if he saw the show.
272
00:15:36,670 --> 00:15:37,769
Goodness.
273
00:15:40,170 --> 00:15:42,570
What's all this?
274
00:15:43,210 --> 00:15:45,170
Dad.
275
00:15:47,979 --> 00:15:49,080
Why did you call for me?
276
00:15:49,479 --> 00:15:51,479
What happened to the TV?
277
00:15:51,749 --> 00:15:54,519
I decided to scrap the TV...
278
00:15:54,519 --> 00:15:55,920
and leave this world.
279
00:15:56,080 --> 00:15:57,290
No, don't.
280
00:15:57,790 --> 00:15:59,519
Why did you do this?
281
00:15:59,659 --> 00:16:02,590
The darn TV broke earlier in the day.
282
00:16:02,590 --> 00:16:04,090
I missed your live special.
283
00:16:04,330 --> 00:16:05,489
- The stupid TV...
- Stop it.
284
00:16:05,489 --> 00:16:07,499
Who cares about my special?
285
00:16:07,729 --> 00:16:09,129
So you smashed the TV?
286
00:16:09,129 --> 00:16:11,600
I didn't smash it. I'm fixing it.
287
00:16:11,629 --> 00:16:15,100
Back when I sold stuff from a truck,
people called me MacGyver Yong.
288
00:16:15,769 --> 00:16:17,009
Put it all away.
289
00:16:17,009 --> 00:16:20,409
Mr. Suite might freak out
if he were to see this.
290
00:16:21,310 --> 00:16:24,479
I'll order you a TV
from Masung Electronics.
291
00:16:24,979 --> 00:16:26,950
This is really old.
292
00:16:26,950 --> 00:16:28,450
The screen was breaking up.
293
00:16:28,450 --> 00:16:30,590
Forget it. I'll take care of it.
294
00:16:30,590 --> 00:16:31,850
Don't waste your money.
295
00:16:31,850 --> 00:16:35,190
You can't last a day without the TV.
296
00:16:35,190 --> 00:16:38,060
I'll get a second-hand TV
from the Pumpkin Market app.
297
00:16:38,060 --> 00:16:40,460
It even has a cute alarm
that goes "pumpkin."
298
00:16:40,960 --> 00:16:42,930
Pumpkin Market? The mobile app?
299
00:16:43,369 --> 00:16:45,369
You do that too?
300
00:16:51,710 --> 00:16:53,979
Dad. Did you just come home?
301
00:16:54,379 --> 00:16:55,509
Are you still awake?
302
00:16:56,040 --> 00:16:58,379
Yes. I keep having scary dreams.
303
00:17:00,680 --> 00:17:02,350
You'll be fine
if you have some milk before bed.
304
00:17:02,950 --> 00:17:04,249
I'll ask the housekeeper to warm you some.
305
00:17:04,749 --> 00:17:05,790
Okay, Dad.
306
00:17:06,290 --> 00:17:07,359
Wait here.
307
00:17:11,830 --> 00:17:14,659
It's basically jujube extract,
308
00:17:14,659 --> 00:17:16,230
and it helps you relax.
309
00:17:16,330 --> 00:17:17,570
It's good if you have insomnia.
310
00:17:31,879 --> 00:17:33,149
Don't cry.
311
00:17:33,679 --> 00:17:35,320
Why would you cry about that?
312
00:17:35,320 --> 00:17:36,350
You see,
313
00:17:37,919 --> 00:17:41,760
today, at the temple,
there were so many visitors.
314
00:17:43,090 --> 00:17:45,330
I cooked so much.
315
00:17:47,159 --> 00:17:50,399
Sorry, Eui Ju. I didn't see you on TV.
316
00:17:51,000 --> 00:17:53,399
I wasn't on that much anyway.
317
00:17:53,770 --> 00:17:55,600
Watch the next show if there is one, okay?
318
00:17:55,840 --> 00:17:58,139
Okay. I promise.
319
00:17:59,209 --> 00:18:01,510
- I'm sorry.
- Stop saying that.
320
00:18:02,240 --> 00:18:05,010
Mom. Why are you still up
if you cooked a lot today?
321
00:18:05,280 --> 00:18:07,179
I waited to talk to Eui Ju.
322
00:18:08,750 --> 00:18:10,320
To say I'm sorry.
323
00:18:11,119 --> 00:18:14,060
Eui Ju is fine, so go to sleep now.
324
00:18:15,090 --> 00:18:16,119
Okay.
325
00:18:21,260 --> 00:18:22,859
The tray lady...
326
00:18:23,500 --> 00:18:26,969
Your mother would hate me
if she were to find out.
327
00:18:27,939 --> 00:18:28,939
Yes.
328
00:18:29,639 --> 00:18:33,480
If my mom were to find out,
she'd hit her with a tray again.
329
00:18:35,109 --> 00:18:36,240
Gosh, that hurts!
330
00:18:36,510 --> 00:18:38,750
(TV Production Deputy Manager
Myung Chi Young's Corruption Report)
331
00:18:38,750 --> 00:18:40,980
(TV Production Deputy Manager
Myung Chi Young's Corruption Report)
332
00:18:43,719 --> 00:18:46,689
Myung Chi Young could be quite useful.
333
00:18:54,359 --> 00:18:55,399
Director.
334
00:18:56,600 --> 00:18:57,669
Were you hurt?
335
00:18:58,070 --> 00:18:59,740
No, I'm fine.
336
00:19:00,570 --> 00:19:02,840
Sorry for causing concern.
337
00:19:03,510 --> 00:19:06,139
I wanted to do a good job, but I couldn't.
338
00:19:06,209 --> 00:19:08,810
I should've been
more careful and cautious.
339
00:19:09,280 --> 00:19:10,580
- I'm sorry.
- No.
340
00:19:11,109 --> 00:19:14,550
As a result, we sold out
all the products we had stocked.
341
00:19:15,149 --> 00:19:16,649
Mostly thanks to the male model.
342
00:19:17,320 --> 00:19:18,649
I don't know what to say.
343
00:19:19,389 --> 00:19:22,260
I'll make sure
I don't make the same mistake again.
344
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Okay.
345
00:19:23,490 --> 00:19:24,629
Oh, well,
346
00:19:25,359 --> 00:19:27,899
if you feel bad,
can you make more of that?
347
00:19:28,399 --> 00:19:29,600
More of what?
348
00:19:30,570 --> 00:19:32,929
Do you mean the jujube jam?
349
00:19:33,240 --> 00:19:34,469
Yes, that.
350
00:19:36,510 --> 00:19:38,270
If it's that good for everything,
351
00:19:38,709 --> 00:19:40,379
I'd like to share it with someone.
352
00:19:40,510 --> 00:19:42,609
You don't have to give me a reason.
353
00:19:42,740 --> 00:19:46,010
I'll make a hundred jars if you want.
Just ask.
354
00:19:49,419 --> 00:19:51,590
(TV Production Deputy Manager
Myung Chi Young's Corruption Report)
355
00:19:53,090 --> 00:19:54,590
This is...
356
00:19:55,560 --> 00:19:58,629
You have quite a long record.
357
00:19:59,129 --> 00:20:01,530
I barely looked and found this much.
358
00:20:01,899 --> 00:20:04,000
What will I find if I actually go digging?
359
00:20:04,300 --> 00:20:05,770
Ms. Choi. Could we...
360
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
- talk elsewhere?
- Why?
361
00:20:09,439 --> 00:20:11,639
Are you afraid someone else will see?
362
00:20:12,510 --> 00:20:15,840
If you were bold enough
to bribe and trick so many people,
363
00:20:15,840 --> 00:20:18,449
I wouldn't expect you'd care
what others thought.
364
00:20:18,780 --> 00:20:20,379
- Ms. Choi.
- I don't want to...
365
00:20:20,520 --> 00:20:22,850
make you feel too uncomfortable.
366
00:20:23,290 --> 00:20:26,119
If you got away with this much,
it means you're pretty capable.
367
00:20:27,520 --> 00:20:31,629
I just need you to explain
what I want to know.
368
00:20:32,859 --> 00:20:33,959
Can you do that?
369
00:20:48,609 --> 00:20:50,980
(CEO Min Kyung Hwa)
370
00:21:08,800 --> 00:21:12,100
Enjoy what little time you have left,
Yong Su Jeong.
371
00:21:22,540 --> 00:21:23,580
Oh, no.
372
00:21:23,879 --> 00:21:25,379
What's this?
373
00:21:26,780 --> 00:21:29,750
My eyebrows look like hairy caterpillars.
374
00:21:30,619 --> 00:21:32,050
Oh, no!
375
00:21:34,060 --> 00:21:35,619
That crazy woman.
376
00:21:35,820 --> 00:21:39,330
You! How could you do this
to my perfectly fine eyebrows?
377
00:21:39,730 --> 00:21:44,669
I'll report you for running
an illegal practice!
378
00:21:45,300 --> 00:21:46,600
My gosh!
379
00:21:46,939 --> 00:21:49,740
What am I to do about this?
380
00:21:53,040 --> 00:21:55,109
Go and sue me if you want.
381
00:21:55,280 --> 00:21:58,480
I can sue you for illegal gambling.
382
00:21:58,550 --> 00:22:00,080
That makes us even.
383
00:22:01,280 --> 00:22:02,719
Darn you!
384
00:22:04,820 --> 00:22:07,719
Oh, my gosh.
385
00:22:07,959 --> 00:22:08,959
Darn it.
386
00:22:11,590 --> 00:22:12,659
Are you all right?
387
00:22:12,659 --> 00:22:13,899
(Hair Salon)
388
00:22:13,899 --> 00:22:15,429
Watch where you're going!
389
00:22:19,669 --> 00:22:21,699
You're all wet when it's not raining.
390
00:22:24,909 --> 00:22:26,369
You make a strong impression.
391
00:22:26,780 --> 00:22:27,840
Especially your eyebrows.
392
00:22:32,909 --> 00:22:35,050
Dry yourself with this.
You'll catch a cold.
393
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
Okay.
394
00:22:41,659 --> 00:22:45,359
He looks like a worn penny,
so why does he look so cool?
395
00:22:46,730 --> 00:22:48,929
Did the eyebrow dye mess with my eyesight?
396
00:22:50,600 --> 00:22:51,969
I'll get going, then.
397
00:22:52,270 --> 00:22:54,699
Time is money on Pumpkin Market.
398
00:22:57,810 --> 00:23:00,340
Oh, do you want to keep the scarf?
399
00:23:02,439 --> 00:23:04,050
Oh, sorry.
400
00:23:05,850 --> 00:23:07,879
See you again, by chance.
401
00:23:14,389 --> 00:23:15,719
The Yaksu-dong shaman told me...
402
00:23:16,389 --> 00:23:18,060
to keep red close.
403
00:23:21,000 --> 00:23:22,399
The red scarf...
404
00:23:30,310 --> 00:23:32,639
Goodness. You're sweet Shim Chung today.
405
00:23:32,639 --> 00:23:34,280
My dear Shim Chung.
406
00:23:34,580 --> 00:23:37,280
You're making more
because Dad asked for some?
407
00:23:37,280 --> 00:23:38,780
I don't know if there will be enough.
408
00:23:39,109 --> 00:23:40,949
What? There's a whole pot of it.
409
00:23:41,320 --> 00:23:43,889
It's double what you made last time
and there's still none for me?
410
00:23:44,189 --> 00:23:45,490
Will I never get any?
411
00:23:45,490 --> 00:23:47,990
We only had this many dried jujubes left.
412
00:23:48,459 --> 00:23:51,429
I'll try to leave you more this time, Dad.
413
00:23:51,560 --> 00:23:53,730
You made it for someone last time.
414
00:23:53,730 --> 00:23:55,300
Who are you making it for this time?
415
00:23:55,359 --> 00:23:57,929
Who are you making this much for?
416
00:23:58,730 --> 00:24:02,340
Did you open
a traditional tea shop behind my back?
417
00:24:02,340 --> 00:24:03,510
Sorry, Dad.
418
00:24:04,270 --> 00:24:06,409
What about the Pumpkin Market deal?
Does the TV work?
419
00:24:06,409 --> 00:24:08,639
No. The TV's just for me.
420
00:24:08,639 --> 00:24:09,709
You can listen to the radio.
421
00:24:10,609 --> 00:24:11,850
Dad.
422
00:24:18,090 --> 00:24:19,090
Whatever.
423
00:24:24,359 --> 00:24:27,230
Was Woo Jin this unwell?
424
00:24:30,100 --> 00:24:31,169
Yong Su Jeong.
425
00:24:31,899 --> 00:24:33,230
She's flirting with him.
426
00:24:34,199 --> 00:24:37,209
(Welcome All Guest House)
427
00:24:40,310 --> 00:24:41,340
My gosh.
428
00:24:41,780 --> 00:24:44,149
Hey. It's that smell from last time.
429
00:24:45,750 --> 00:24:47,020
Nice.
430
00:24:47,949 --> 00:24:49,919
His daughter must've made some more.
431
00:24:51,419 --> 00:24:54,119
I like her even more, whoever she is.
432
00:24:54,889 --> 00:24:57,429
How come I haven't even seen her yet?
433
00:24:58,590 --> 00:24:59,790
Goodness.
434
00:25:18,280 --> 00:25:20,149
I should love my enemy.
435
00:25:20,980 --> 00:25:24,020
He even got hurt helping me.
436
00:25:35,600 --> 00:25:37,230
You're still here?
437
00:25:39,730 --> 00:25:41,469
- What's that for?
- What?
438
00:25:41,570 --> 00:25:44,139
Oh, I'm going to take a walk
after you leave for work.
439
00:25:44,139 --> 00:25:46,109
They say walking extends your life.
440
00:25:46,109 --> 00:25:47,879
I plan to walk a lot from now on.
441
00:25:49,010 --> 00:25:50,010
Okay.
442
00:25:50,250 --> 00:25:51,449
Hey, wait.
443
00:25:52,010 --> 00:25:55,080
Did you stick
the paper talisman on his chair?
444
00:25:56,080 --> 00:26:00,359
The Yaksu-dong shaman is
really good, you know.
445
00:26:00,719 --> 00:26:03,889
She told me to keep the color red close,
446
00:26:04,530 --> 00:26:05,760
and yesterday...
447
00:26:07,500 --> 00:26:08,600
Yesterday what?
448
00:26:09,699 --> 00:26:12,600
I had bright red beef tartare...
449
00:26:12,600 --> 00:26:14,669
and now I'm so full of energy.
450
00:26:14,669 --> 00:26:17,439
You need to put the talisman
on his chair soon.
451
00:26:17,439 --> 00:26:20,310
I'll get my way without it. Don't worry.
452
00:26:21,139 --> 00:26:22,179
But...
453
00:26:25,310 --> 00:26:26,310
Goodness.
454
00:26:27,820 --> 00:26:30,050
That was so stuffy.
455
00:26:30,750 --> 00:26:34,990
She'll make a fuss that I got my eyebrows
tattooed at a cheap place.
456
00:26:35,060 --> 00:26:36,060
That stings.
457
00:26:38,490 --> 00:26:42,830
That darn woman.
I swear I'll sue her one day.
458
00:26:44,969 --> 00:26:45,969
Oh, gosh.
459
00:26:49,969 --> 00:26:51,209
Not again.
460
00:26:52,040 --> 00:26:53,340
What? "Again?"
461
00:26:53,340 --> 00:26:55,340
Can you not say that each time we meet?
462
00:26:56,040 --> 00:26:57,609
How is your back?
463
00:26:58,409 --> 00:27:00,520
Why do you never take a break?
464
00:27:00,520 --> 00:27:03,320
What if I do?
Will someone work in my place?
465
00:27:03,790 --> 00:27:06,990
Okay. I'll pay you enough to cover
the treatment and compensation.
466
00:27:06,990 --> 00:27:08,159
Take some time off.
467
00:27:09,290 --> 00:27:10,330
Not again.
468
00:27:10,990 --> 00:27:13,260
- What do you mean?
- Are you filthy rich?
469
00:27:13,260 --> 00:27:14,629
Why do you solve everything with money?
470
00:27:14,899 --> 00:27:17,399
I'm not loaded. I'm just being practical.
471
00:27:17,500 --> 00:27:19,369
You need money to get treated...
472
00:27:19,369 --> 00:27:21,100
and take a few days off.
473
00:27:21,639 --> 00:27:23,869
I didn't do what I did for money,
so don't worry.
474
00:27:23,909 --> 00:27:25,409
I make enough to support myself.
475
00:27:27,340 --> 00:27:28,439
Mr. Yeo.
476
00:27:30,010 --> 00:27:31,510
Why did he get so worked up?
477
00:27:33,480 --> 00:27:35,580
I should've given him the jam first.
478
00:27:38,520 --> 00:27:39,689
Director.
479
00:27:40,250 --> 00:27:41,359
Hello.
480
00:27:41,760 --> 00:27:43,159
You're here early.
481
00:27:43,730 --> 00:27:45,230
I brought you this.
482
00:27:52,030 --> 00:27:53,169
Director.
483
00:27:54,000 --> 00:27:55,570
- Ms. Yong.
- Yes?
484
00:27:56,169 --> 00:27:58,510
Ms. Min. Good morning.
485
00:28:07,250 --> 00:28:08,780
What was that for?
486
00:28:08,780 --> 00:28:09,850
You don't know?
487
00:28:09,980 --> 00:28:11,189
You arrogant brat.
488
00:28:11,619 --> 00:28:12,850
Do what you will.
489
00:28:13,350 --> 00:28:15,590
I'll show you what happens
when you challenge...
490
00:28:15,590 --> 00:28:17,230
the Masung Group family.
491
00:28:19,129 --> 00:28:21,800
What the... Ms. Min!
492
00:28:23,969 --> 00:28:25,730
- Mi Yeon.
- What happened?
493
00:28:26,230 --> 00:28:27,570
What's going on?
494
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
What do you mean? What happened?
495
00:28:31,869 --> 00:28:32,909
Look at this.
496
00:28:33,639 --> 00:28:36,080
- You didn't know?
- No way.
497
00:28:36,439 --> 00:28:37,750
This isn't true.
498
00:28:38,109 --> 00:28:39,179
How come...
499
00:28:39,709 --> 00:28:41,379
It's not true at all!
500
00:29:04,010 --> 00:29:07,639
(The Brave Yong Su Jeong)
501
00:29:07,879 --> 00:29:09,480
Su Jeong. What's going on?
502
00:29:09,580 --> 00:29:11,550
Are you dating that director Joo Woo Jin?
503
00:29:11,850 --> 00:29:12,980
Did you lose Joo Woo Jin?
504
00:29:13,050 --> 00:29:14,919
Who would dare mess with my Hye Ra?
505
00:29:15,080 --> 00:29:17,320
We're from the Inspection Team.
Come with us.
506
00:29:17,719 --> 00:29:19,520
Is it a crime to date
a third-generation heir?
507
00:29:19,649 --> 00:29:21,820
Woo Jin. From now on,
508
00:29:21,820 --> 00:29:23,419
can't you talk to me
if anything upsets you?
509
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Tell me.
510
00:29:24,560 --> 00:29:27,459
What do you have against me
to say something that erroneous?
511
00:29:28,100 --> 00:29:29,159
Who put you up to it?
512
00:29:31,199 --> 00:29:33,230
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.