All language subtitles for [ENG]_The.Brave.Yong.Soo-Jung.S01E09.HDTV.H264-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,769 --> 00:00:10,840 Ms. Choi. 2 00:00:11,140 --> 00:00:13,739 I asked if you were Choi Na Ra. 3 00:00:13,739 --> 00:00:16,250 (MS Homeshopping) 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,449 Don't you know my name? 5 00:00:18,580 --> 00:00:22,150 You took a letter that was meant for Choi Na Ra. 6 00:00:22,219 --> 00:00:24,790 Don't you mind what someone is called... 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,560 and concentrate on doing your job. 8 00:00:27,490 --> 00:00:29,159 I'll return this if I must. 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,260 Okay. 10 00:00:33,760 --> 00:00:36,729 Su Jeong. Mi Yeon said she'd kill you if you didn't come over right now. 11 00:00:38,270 --> 00:00:39,639 Oh, right. The beef bone soup. 12 00:00:58,889 --> 00:01:00,819 I'm so sorry. I can barely breathe. 13 00:01:02,730 --> 00:01:04,429 Not you again. 14 00:01:04,429 --> 00:01:06,630 "Again?" How dare you say that? 15 00:01:06,630 --> 00:01:09,600 Your lifesaver is our channel's rising star. 16 00:01:09,770 --> 00:01:10,800 Treat him well. 17 00:01:10,929 --> 00:01:13,440 You have no idea I helped you keep your job. 18 00:01:14,039 --> 00:01:16,839 This is why they say it's better if you don't know. 19 00:01:17,569 --> 00:01:19,309 What's that disturbing look about? 20 00:01:20,209 --> 00:01:21,740 Is he really a stalker? 21 00:01:22,509 --> 00:01:25,419 Have you seen cattle chase away flies with their tail? 22 00:01:25,720 --> 00:01:29,119 They slap it from side to side like a whip, 23 00:01:29,149 --> 00:01:30,550 and that energy, that power. 24 00:01:30,720 --> 00:01:34,520 We packed it all into the beef bone soup. 25 00:01:34,589 --> 00:01:36,959 We use ox tails only from domestically grown cattle. 26 00:01:36,959 --> 00:01:39,729 - And we didn't use any additives. - That's right. 27 00:01:39,860 --> 00:01:42,100 You trust me, don't you? 28 00:01:42,669 --> 00:01:43,970 (Ox tail soup) 29 00:01:44,800 --> 00:01:47,800 - Our models are enjoying it. - Yes. 30 00:01:47,800 --> 00:01:49,669 They can't put down their utensils. 31 00:01:50,009 --> 00:01:51,910 Especially that young man. 32 00:01:52,709 --> 00:01:56,179 How can he eat it without a break when it's so hot? 33 00:01:57,949 --> 00:01:59,819 - He's really enjoying it. - Isn't he? 34 00:01:59,819 --> 00:02:02,720 How can he drink that hot broth... 35 00:02:02,720 --> 00:02:04,390 as if it's water? 36 00:02:17,470 --> 00:02:21,269 I'm sorry to say our stock is running low. 37 00:02:21,269 --> 00:02:24,769 And when this show ends, the great perks will end too. 38 00:02:24,769 --> 00:02:26,680 Call the hotline right now. 39 00:02:27,009 --> 00:02:30,250 Yong Su Jeong's parents died when she was seven, 40 00:02:30,410 --> 00:02:32,220 and Yong Jang Won adopted her. 41 00:02:34,350 --> 00:02:35,380 Moon Su Jeong. 42 00:02:35,690 --> 00:02:37,389 Why did you appear now? 43 00:02:37,819 --> 00:02:40,190 You could've disappeared forever back then. 44 00:02:41,319 --> 00:02:42,430 You're getting on my nerves. 45 00:02:43,130 --> 00:02:44,660 I can't stand you. 46 00:02:45,030 --> 00:02:46,900 If you order on our mobile app... 47 00:02:46,900 --> 00:02:48,560 or call our automated hotline, 48 00:02:48,560 --> 00:02:50,699 not only do you get ten percent off, 49 00:02:50,699 --> 00:02:54,299 but you can also save up to ten dollars' worth of points. 50 00:02:55,470 --> 00:02:56,940 My gosh. 51 00:02:57,310 --> 00:03:01,840 I just heard our delicious ox tail soup sold out. 52 00:03:03,750 --> 00:03:06,280 - We owe that all to you. - We do. 53 00:03:06,280 --> 00:03:08,220 - Thank you so much. - Thank you. 54 00:03:08,620 --> 00:03:09,889 Thank you. 55 00:03:16,660 --> 00:03:17,789 Joo Woo Jin. 56 00:03:18,329 --> 00:03:19,960 You smiled at Yong Su Jeong? 57 00:03:21,630 --> 00:03:23,669 Do you see this? 58 00:03:23,669 --> 00:03:24,900 I scalded my whole mouth. 59 00:03:25,500 --> 00:03:27,239 Did you do that to mess with me? 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,870 Aren't you happy you got to feast thanks to me? 61 00:03:31,109 --> 00:03:34,880 Have you ever seen a show that sends you home with presents too? 62 00:03:35,410 --> 00:03:36,449 Here. 63 00:03:36,449 --> 00:03:38,350 I won't tell you everything because that would be cheap, 64 00:03:38,449 --> 00:03:40,620 but you shouldn't treat me like this. 65 00:03:41,380 --> 00:03:42,389 I know. 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,419 You saved my life. 67 00:03:45,560 --> 00:03:49,030 Mi Yeon told me I survived because you did CPR. 68 00:03:49,530 --> 00:03:50,630 Thank you. 69 00:03:51,560 --> 00:03:53,100 Okay. You're welcome. 70 00:03:53,729 --> 00:03:55,130 But that's not the only... 71 00:03:55,130 --> 00:03:56,130 But to be honest, 72 00:03:56,130 --> 00:03:58,940 don't you think see each other too often that it's suspicious? 73 00:03:59,440 --> 00:04:01,769 The world is a crazy place, so... 74 00:04:01,769 --> 00:04:03,440 Stop. That's enough. 75 00:04:04,639 --> 00:04:07,139 It could turn nasty if we keep this up. 76 00:04:07,509 --> 00:04:08,609 See you. 77 00:04:08,910 --> 00:04:10,009 You'll see me again? 78 00:04:10,350 --> 00:04:12,519 You're going to stay on as a model? 79 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Should I vet the models before each show? 80 00:04:18,919 --> 00:04:20,789 What's wrong with her? 81 00:04:21,220 --> 00:04:23,960 Hey! Take this with you! 82 00:04:24,160 --> 00:04:25,929 Did you have another modeling job today? 83 00:04:25,999 --> 00:04:27,799 I'm glad to see you, ma'am. 84 00:04:27,900 --> 00:04:29,770 There's someone I really need to scold. 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,229 Do you see that woman over there? 86 00:04:31,229 --> 00:04:33,070 The woman in purple and black. 87 00:04:34,400 --> 00:04:37,609 But I think this time it's my turn to be the taker. 88 00:04:37,970 --> 00:04:39,739 I gave you something last time. 89 00:04:40,439 --> 00:04:41,439 I see. 90 00:04:42,549 --> 00:04:44,710 Could we call it even with this? 91 00:04:44,950 --> 00:04:46,549 I wanted to give it to you, 92 00:04:46,549 --> 00:04:47,580 but I didn't know how, 93 00:04:47,580 --> 00:04:49,820 so I was going to leave it at the information desk. 94 00:04:50,249 --> 00:04:51,390 Ox tail soup? 95 00:04:51,590 --> 00:04:54,260 The elderly should eat lots of this. 96 00:04:54,260 --> 00:04:55,489 It's good for your bones. 97 00:04:55,929 --> 00:04:59,429 If I get something else on the job, I'll share it with you. 98 00:05:07,100 --> 00:05:09,539 Is she enjoying playing chairwoman? 99 00:05:09,539 --> 00:05:11,539 Why does she keep coming here? 100 00:05:12,679 --> 00:05:15,749 She came over today without Secretary Na. 101 00:05:17,350 --> 00:05:19,179 - On her own? - She left home, 102 00:05:19,179 --> 00:05:22,220 went to the spa, then came here. 103 00:05:23,350 --> 00:05:26,189 She goes to the spa often. 104 00:05:26,760 --> 00:05:28,989 Just how pretty does she want to be? 105 00:05:31,830 --> 00:05:35,429 Mr. Kim the driver just won't talk. 106 00:05:36,900 --> 00:05:40,400 He won't tell even Secretary Na where the chairwoman goes. 107 00:05:41,340 --> 00:05:44,410 That's why he was kept around for over 30 years. 108 00:05:56,850 --> 00:06:01,160 What? You'll let Yong Su Jeong host the special show? 109 00:06:02,460 --> 00:06:04,489 She proved herself by selling out in the shortest time ever. 110 00:06:05,059 --> 00:06:08,359 She's the most competent show host when it comes to selling food. 111 00:06:09,700 --> 00:06:10,770 That's just... 112 00:06:11,100 --> 00:06:12,900 I guess she does eat well. 113 00:06:13,600 --> 00:06:16,439 But the Mascado show and the clips saying... 114 00:06:16,439 --> 00:06:19,080 she has a pig's neck could harm the product's image. 115 00:06:19,479 --> 00:06:23,549 Should we take that big of a risk on an important project like this? 116 00:06:23,850 --> 00:06:25,650 When the Ministry of Maritime Affairs and Fisheries... 117 00:06:25,650 --> 00:06:27,619 and Food and Agriculture are involved? 118 00:06:28,179 --> 00:06:29,189 A pig's neck? 119 00:06:29,950 --> 00:06:32,660 Isn't that a favorable image? 120 00:06:33,359 --> 00:06:35,989 That issue could be used in her favor. 121 00:06:37,090 --> 00:06:39,830 Woo Jin. I'll find another show host. 122 00:06:40,100 --> 00:06:42,129 There are many freelancers who... 123 00:06:42,129 --> 00:06:43,169 Ms. Choi. 124 00:06:43,570 --> 00:06:46,070 Don't you get this is an instruction, not a request? 125 00:06:46,700 --> 00:06:48,169 I've decided on Ms. Yong. 126 00:06:48,869 --> 00:06:50,340 I told Production already. 127 00:06:57,850 --> 00:07:00,379 (Kook's Gym) 128 00:07:02,689 --> 00:07:05,249 - It's Su Jeong. - Yong Su Jeong! 129 00:07:05,249 --> 00:07:07,189 You're here at last. 130 00:07:08,320 --> 00:07:10,289 Why didn't you come over sooner? 131 00:07:10,289 --> 00:07:12,229 No. This is the perfect time. 132 00:07:12,600 --> 00:07:16,799 The new trainer here is really good. 133 00:07:16,799 --> 00:07:17,799 Really? 134 00:07:17,799 --> 00:07:19,869 He teaches so thoroughly. 135 00:07:21,200 --> 00:07:22,439 And he's cute. 136 00:07:23,609 --> 00:07:25,669 You get a free trial if you register. 137 00:07:25,669 --> 00:07:27,140 Register with him. 138 00:07:27,179 --> 00:07:28,379 Is he cute too? 139 00:07:30,850 --> 00:07:32,820 There he is. Instructor Yeo! 140 00:07:33,179 --> 00:07:34,220 Yes? 141 00:07:36,890 --> 00:07:38,789 - Not you again. - You again? 142 00:07:40,020 --> 00:07:41,090 Shoot. 143 00:07:42,220 --> 00:07:44,229 You can't cancel a session on the same day. 144 00:07:44,229 --> 00:07:46,260 You can delay the use of your membership twice... 145 00:07:46,260 --> 00:07:47,960 between a week and a month of registering. 146 00:07:47,960 --> 00:07:50,669 You can transfer it once to a family or friend. 147 00:07:51,470 --> 00:07:53,900 Sign up here if possible. 148 00:07:54,100 --> 00:07:56,439 It's nice and close to where you live. 149 00:07:58,669 --> 00:08:00,979 You made a great choice. 150 00:08:00,979 --> 00:08:04,150 No gym in the area has facilities or a package... 151 00:08:04,549 --> 00:08:05,749 like ours, you know. 152 00:08:06,119 --> 00:08:08,850 Do I have to go through the free trial... 153 00:08:09,049 --> 00:08:11,749 with Instructor Yeo here? 154 00:08:12,020 --> 00:08:13,919 - Is there anyone else? - Well... 155 00:08:15,289 --> 00:08:18,729 You can come early in the morning or in the evening. 156 00:08:19,090 --> 00:08:22,359 At those times, Mr. Yeo is in charge. Leave it to him. 157 00:08:22,600 --> 00:08:25,100 He's our most popular trainer. 158 00:08:26,570 --> 00:08:28,970 There are new members who register... 159 00:08:30,640 --> 00:08:33,439 who don't need a free trial, so I won't force it on you. 160 00:08:33,679 --> 00:08:35,780 So many others could do with my help. 161 00:08:35,780 --> 00:08:39,419 No. It's all included in the registration fee. 162 00:08:39,850 --> 00:08:41,119 I'll take the free trial. 163 00:08:42,489 --> 00:08:44,220 Let's see just how well... 164 00:08:44,350 --> 00:08:46,119 the popular trainer does. 165 00:08:46,420 --> 00:08:48,560 You want to have a go? 166 00:08:49,060 --> 00:08:51,629 I get to pay her right back for making me drink hot soup. 167 00:08:52,259 --> 00:08:54,529 The heavens are on my side. 168 00:08:55,300 --> 00:08:57,029 Push hard. Eight! 169 00:08:57,600 --> 00:08:58,830 Push harder. 170 00:08:59,540 --> 00:09:00,600 Nine! 171 00:09:01,139 --> 00:09:03,070 One more. Down... 172 00:09:03,570 --> 00:09:04,609 and up. 173 00:09:05,239 --> 00:09:06,279 Five. 174 00:09:06,879 --> 00:09:08,639 Be sure to work those abs. 175 00:09:08,940 --> 00:09:10,149 You can do it. 176 00:09:10,279 --> 00:09:11,310 Eight. 177 00:09:12,279 --> 00:09:15,050 Do not clench your teeth. They might crack. 178 00:09:16,790 --> 00:09:18,149 And seven. 179 00:09:18,550 --> 00:09:21,090 Keep it up. Five. 180 00:09:21,460 --> 00:09:23,159 Do not put it down! 181 00:09:23,960 --> 00:09:24,989 Push it back up. 182 00:09:25,830 --> 00:09:26,930 Five. 183 00:09:27,300 --> 00:09:28,399 And down. 184 00:09:29,570 --> 00:09:31,529 Pain is a delicious thing. 185 00:09:31,670 --> 00:09:33,200 It's not delicious! 186 00:09:33,269 --> 00:09:36,139 One, two, three, and five. 187 00:09:36,170 --> 00:09:37,239 Keep your balance. 188 00:09:37,239 --> 00:09:40,239 One, two, three. Six. 189 00:09:40,879 --> 00:09:42,379 Keep up with my count. 190 00:09:42,379 --> 00:09:43,509 Go back down. 191 00:09:43,779 --> 00:09:45,580 One, two, three. 192 00:09:45,879 --> 00:09:47,580 Back to this side. Four. 193 00:09:47,820 --> 00:09:50,519 Now go back. Five. 194 00:09:51,019 --> 00:09:52,859 Come to this side. You can't give up. 195 00:09:54,119 --> 00:09:55,159 Get back up. 196 00:09:55,619 --> 00:09:58,330 I'm very disappointed in you. 197 00:09:58,330 --> 00:09:59,560 Stand up right now! 198 00:09:59,659 --> 00:10:00,729 I can't do this. 199 00:10:01,629 --> 00:10:03,830 I can't do it anymore! 200 00:10:04,570 --> 00:10:05,830 Stand up! 201 00:10:06,239 --> 00:10:07,239 My gosh. 202 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Welcome home. 203 00:10:11,769 --> 00:10:13,009 My word. 204 00:10:13,509 --> 00:10:14,779 Su Jeong, you face. 205 00:10:14,979 --> 00:10:16,009 You look... 206 00:10:16,149 --> 00:10:18,279 What? Is something wrong? 207 00:10:18,279 --> 00:10:19,320 Hang on. 208 00:10:20,749 --> 00:10:23,050 I mistook you for someone else. Sorry. 209 00:10:23,050 --> 00:10:24,850 You are the great Tang beauty. 210 00:10:25,220 --> 00:10:28,320 Your face is no longer puffy. What did you do? 211 00:10:29,529 --> 00:10:31,359 - It's that drastic? - Look in a mirror. 212 00:10:31,359 --> 00:10:32,830 You'll be shocked. 213 00:10:33,229 --> 00:10:35,060 Did you get something done to your face? 214 00:10:35,460 --> 00:10:37,170 No, I just did some exercise. 215 00:10:37,869 --> 00:10:38,930 There's that big a change? 216 00:10:39,999 --> 00:10:42,540 I guess he's not a quack, then. 217 00:10:42,609 --> 00:10:45,340 Whoever it is is very good. Keep going there. 218 00:10:46,040 --> 00:10:47,310 Where is that gym? 219 00:10:47,409 --> 00:10:50,050 Let me register so I can look like Brad Pitt. 220 00:11:05,889 --> 00:11:06,899 What? 221 00:11:08,060 --> 00:11:09,330 Is that a fact? 222 00:11:10,269 --> 00:11:12,499 Sung Pil had another child? 223 00:11:12,769 --> 00:11:16,340 I'm pretty sure there's someone other than the director. 224 00:11:17,470 --> 00:11:20,540 Lee Young Ae? 225 00:11:20,580 --> 00:11:23,050 Yes. Lee Young Ae. 226 00:11:23,080 --> 00:11:25,149 He wanted to leave his assets to her. 227 00:11:25,909 --> 00:11:27,820 He said he'd revise his will. 228 00:11:28,479 --> 00:11:30,320 Because she was pregnant. 229 00:11:30,519 --> 00:11:31,519 Then... 230 00:11:32,149 --> 00:11:34,659 Sung Pil's written will is a forgery? 231 00:11:34,989 --> 00:11:36,029 Possibly? 232 00:11:36,159 --> 00:11:39,800 Could you sort out this matter for me? 233 00:11:41,399 --> 00:11:42,499 I'm sorry, ma'am. 234 00:11:43,830 --> 00:11:45,800 I can't do that. 235 00:11:46,540 --> 00:11:48,499 Ever since your son was gravely ill, 236 00:11:48,840 --> 00:11:50,710 Mr. Jang had not just me... 237 00:11:50,909 --> 00:11:54,279 but my son followed too, and he spied on us. 238 00:11:55,810 --> 00:11:57,550 That's why I resigned. 239 00:12:01,420 --> 00:12:03,320 They're all equally untrustworthy. 240 00:12:04,249 --> 00:12:05,820 I need someone who is loyal to me. 241 00:12:06,989 --> 00:12:08,790 Someone to find that child for me. 242 00:12:17,869 --> 00:12:19,970 What's this? Who is it for? 243 00:12:20,070 --> 00:12:21,600 It's for the chairwoman. 244 00:12:23,710 --> 00:12:24,970 My mother-in-law? 245 00:12:25,440 --> 00:12:28,009 Keep it. I'll eat it. 246 00:12:29,409 --> 00:12:31,310 You never eat stuff like this. 247 00:12:31,310 --> 00:12:33,550 Why are you suddenly eating ready-made food? 248 00:12:33,749 --> 00:12:37,050 Now that I'm over 80, I want to try new things. 249 00:12:37,519 --> 00:12:38,649 Is that a problem? 250 00:12:39,350 --> 00:12:40,989 Why would it be a problem? 251 00:12:41,320 --> 00:12:43,489 I'll have that for breakfast tomorrow. 252 00:12:44,690 --> 00:12:46,930 I should eat well for my bones' sake. 253 00:12:47,100 --> 00:12:48,129 Yes, ma'am. 254 00:12:49,700 --> 00:12:51,800 She suddenly cares about her bones? 255 00:13:01,180 --> 00:13:02,580 (MS Homeshopping's 30th-anniversary surf, turf, and sky special) 256 00:13:02,580 --> 00:13:03,950 (Ministry of Agriculture and Ministry of Maritime Affairs) 257 00:13:03,979 --> 00:13:06,680 How could Yong Su Jeong headline something like this? 258 00:13:29,070 --> 00:13:30,109 What are you doing? 259 00:13:30,170 --> 00:13:33,909 I went to see the shaman in Yaksu-dong. 260 00:13:33,979 --> 00:13:36,749 She said you have a lot on your mind. 261 00:13:37,379 --> 00:13:39,109 She gave me something to put in your pillow. 262 00:13:39,450 --> 00:13:41,080 That shaman's actually pretty good. 263 00:13:41,420 --> 00:13:42,450 What? 264 00:13:42,989 --> 00:13:45,290 You do have a problem, don't you? 265 00:13:46,619 --> 00:13:49,629 What is it? Is Joo Woo Jin giving you a hard time? 266 00:13:49,930 --> 00:13:51,859 It's not that. 267 00:13:52,029 --> 00:13:53,399 Why get ahead of yourself? 268 00:13:53,399 --> 00:13:56,899 Why else would you look so stressed out? 269 00:13:57,070 --> 00:13:59,430 You should just quit working there. 270 00:13:59,869 --> 00:14:01,940 So the both of us can starve? 271 00:14:02,200 --> 00:14:03,269 That's not... 272 00:14:03,769 --> 00:14:05,170 Oh, right. 273 00:14:06,940 --> 00:14:10,749 Take this and put it in Joo Woo Jin's underpants. 274 00:14:11,879 --> 00:14:13,850 No. That's too drastic. 275 00:14:14,619 --> 00:14:15,779 His chair. 276 00:14:15,779 --> 00:14:18,489 Yes. Put it on the chair he sits in. 277 00:14:19,149 --> 00:14:20,989 Stick it on that chair. 278 00:14:21,060 --> 00:14:23,830 Then everything will work out, 279 00:14:24,029 --> 00:14:26,300 and you will get your way. 280 00:14:27,159 --> 00:14:28,499 Stop talking and get out. 281 00:14:28,499 --> 00:14:30,930 I already have a headache, so don't drive me crazy too. 282 00:14:31,029 --> 00:14:32,499 You cruel thing. 283 00:14:32,700 --> 00:14:35,139 Don't you know I'm the only one who looks out for you? 284 00:14:35,139 --> 00:14:36,409 Get out! 285 00:14:37,609 --> 00:14:38,609 Goodness. 286 00:14:39,170 --> 00:14:41,239 You're so very cold. 287 00:14:48,149 --> 00:14:51,090 (Welcome All Guest House) 288 00:15:38,430 --> 00:15:40,440 My gosh. Who's this? 289 00:15:40,440 --> 00:15:42,670 It's the famous palace cook Dae Jang Geum. 290 00:15:43,909 --> 00:15:45,109 What's this smell? 291 00:15:45,670 --> 00:15:48,109 I made jujube jam. 292 00:15:48,409 --> 00:15:50,850 I wasn't sure I could get jujube since it was spring, 293 00:15:51,009 --> 00:15:52,609 but they sold dried jujube. 294 00:15:52,680 --> 00:15:55,350 It smells amazing. 295 00:15:55,680 --> 00:15:57,320 I'll leave you some. 296 00:15:57,749 --> 00:15:58,820 What do you mean "leave?" 297 00:15:58,889 --> 00:16:00,220 It's not all for me? 298 00:16:00,389 --> 00:16:02,090 Sorry. This is a gift. 299 00:16:02,290 --> 00:16:03,359 Darn you. 300 00:16:03,729 --> 00:16:05,359 Leave as much as you can. 301 00:16:07,359 --> 00:16:09,300 Where did you learn how to make this? 302 00:16:09,300 --> 00:16:11,229 I'd never heard of jujube jam. 303 00:16:11,300 --> 00:16:12,330 I don't know. 304 00:16:12,899 --> 00:16:14,899 I only remember eating it. 305 00:16:15,600 --> 00:16:17,170 I looked up the recipe. 306 00:16:17,470 --> 00:16:20,409 Goodness. Your mom must've made it for you. 307 00:16:20,639 --> 00:16:21,680 My mom? 308 00:16:22,540 --> 00:16:23,580 Did she? 309 00:16:23,609 --> 00:16:27,350 Your mom's cooking remains in your blood and bones. 310 00:16:27,619 --> 00:16:30,249 Before my mom left me at an orphanage, 311 00:16:30,550 --> 00:16:33,889 she caught mudfish from a frozen paddy and made it into a soup. 312 00:16:33,889 --> 00:16:35,420 That fishy smell and taste. 313 00:16:36,290 --> 00:16:40,700 It still remains in my nose, throat, and on my tongue. 314 00:16:41,759 --> 00:16:42,930 Mother... 315 00:16:49,769 --> 00:16:51,470 This is jujube jam. 316 00:16:51,470 --> 00:16:53,909 You boil soaked dried jujube for a long time. 317 00:16:54,239 --> 00:16:56,409 You can take out the seeds before you boil them, 318 00:16:56,680 --> 00:16:59,009 or you can take them out after when you crush the fruit. 319 00:16:59,350 --> 00:17:01,350 That's the troublesome part. 320 00:17:02,350 --> 00:17:04,989 Oh, did that sound like a cuss word? 321 00:17:06,359 --> 00:17:08,220 - So what? - Pardon? 322 00:17:09,560 --> 00:17:10,690 Why did you bring me this? 323 00:17:11,159 --> 00:17:12,259 Well... 324 00:17:12,730 --> 00:17:15,560 It's basically jujube extract, 325 00:17:15,560 --> 00:17:17,169 and it helps you relax. 326 00:17:17,270 --> 00:17:18,600 It's good if you have insomnia. 327 00:17:20,399 --> 00:17:23,340 Not only that, but it boosts your appetite. 328 00:17:23,340 --> 00:17:24,740 Some kids are picky eaters. 329 00:17:24,939 --> 00:17:28,240 A spoonful of that mixed with milk works wonders. 330 00:17:29,510 --> 00:17:31,209 It feels like I'm watching one of our shows. 331 00:17:31,609 --> 00:17:32,709 Sorry. 332 00:17:33,050 --> 00:17:34,980 That's how dedicated I am. 333 00:17:37,550 --> 00:17:40,119 It's exactly what you need right now. 334 00:17:40,119 --> 00:17:42,520 Eat it all, to the very last drop. 335 00:17:43,189 --> 00:17:46,290 More than anything, it helps calm your mind. 336 00:17:46,500 --> 00:17:48,030 It sounds like a miracle cure. 337 00:17:48,159 --> 00:17:49,560 Okay. Thanks. 338 00:17:50,399 --> 00:17:53,070 I cleaned the jar with vinegar. 339 00:17:53,070 --> 00:17:54,770 You don't have to worry about hygiene. 340 00:17:55,770 --> 00:17:56,770 Bye, then. 341 00:17:57,740 --> 00:18:00,939 Oh, and you can keep the jar. 342 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 Okay. 343 00:18:08,879 --> 00:18:10,550 Hello, Ms. Choi. 344 00:18:13,889 --> 00:18:15,060 What are you all drinking? 345 00:18:15,520 --> 00:18:16,889 Would you like a cup too? 346 00:18:17,159 --> 00:18:19,629 It's so nice and warm. 347 00:18:19,929 --> 00:18:21,000 What is it? 348 00:18:21,129 --> 00:18:23,730 It's jujube extract or something. 349 00:18:23,830 --> 00:18:25,899 It tastes much better than jujube tea. 350 00:18:25,899 --> 00:18:29,399 Joo Yeon. You should make her a cup before you say that. 351 00:18:30,139 --> 00:18:31,709 No, thanks. I'm fine. 352 00:18:32,010 --> 00:18:34,540 Have a taste. You'll want more. 353 00:18:36,480 --> 00:18:37,580 Just a little, then. 354 00:18:40,219 --> 00:18:41,580 Shouldn't you be working? 355 00:18:42,020 --> 00:18:44,350 Slacking off and drinking tea in the morning... 356 00:18:44,350 --> 00:18:45,990 isn't that great an attitude. 357 00:19:20,290 --> 00:19:21,590 What are you eating? 358 00:19:25,290 --> 00:19:26,330 Come here. 359 00:19:30,369 --> 00:19:32,899 This was made with jujube. 360 00:19:34,669 --> 00:19:36,139 Have a taste. 361 00:19:37,639 --> 00:19:40,780 - What do you think? Isn't it nice? - It tastes horrible! 362 00:19:40,939 --> 00:19:42,109 Be quiet. 363 00:19:42,280 --> 00:19:43,550 You don't know anything. 364 00:19:43,909 --> 00:19:46,050 This is very rare and precious. 365 00:19:46,919 --> 00:19:50,050 It tastes even better when made into a tea. 366 00:19:51,119 --> 00:19:53,419 Su Jeong's mom made it for her, 367 00:19:53,859 --> 00:19:56,889 but there's nothing wrong with sharing. 368 00:19:57,129 --> 00:19:59,899 This isn't sharing. You're eating it all. 369 00:19:59,899 --> 00:20:01,830 You darn brat. 370 00:20:02,260 --> 00:20:03,270 Be quiet. 371 00:20:05,899 --> 00:20:07,369 Ms. Yong would be upset. 372 00:20:07,770 --> 00:20:11,139 She stayed up all night to make it. Why didn't you finish yours? 373 00:20:15,209 --> 00:20:16,439 Hello, Ms. Choi. 374 00:20:17,480 --> 00:20:20,219 Where were you up until now? 375 00:20:20,480 --> 00:20:22,379 Don't you have work to do other than host shows? 376 00:20:22,550 --> 00:20:25,290 I do have other tasks, but I have a scheduled rehearsal. 377 00:20:25,449 --> 00:20:26,659 See you. 378 00:20:39,399 --> 00:20:41,939 Choi Hye Ra. Where's your pride? 379 00:20:51,350 --> 00:20:53,949 (Director Joo Woo Jin) 380 00:20:58,189 --> 00:21:00,060 Where am I to stick this? 381 00:21:21,780 --> 00:21:24,750 (Director's Office) 382 00:21:32,990 --> 00:21:35,560 Sorry, Woo Jin. I messed up. 383 00:21:36,659 --> 00:21:37,929 What should I do? 384 00:21:39,659 --> 00:21:40,730 Leave it. 385 00:21:46,129 --> 00:21:48,770 Send something to clean and dress a small wound. 386 00:21:52,510 --> 00:21:53,540 Are you okay? 387 00:21:53,939 --> 00:21:55,240 I'm really sorry. 388 00:21:58,510 --> 00:22:01,179 I can't let you let Yong Su Jeong into your heart. 389 00:22:01,820 --> 00:22:04,649 If she keeps crossing the line, I'll crush her like that jar. 390 00:22:08,490 --> 00:22:10,389 You'll be on with Jung Yeon Bok tomorrow. 391 00:22:10,790 --> 00:22:13,600 He's crazy busy with his restaurant in Gangwon Province, 392 00:22:13,600 --> 00:22:14,730 and we barely got him to come. 393 00:22:14,830 --> 00:22:16,929 I know that. And you know me. 394 00:22:16,969 --> 00:22:19,270 I'll serve and placate him well. 395 00:22:19,270 --> 00:22:21,840 He has a stupid temper, so don't upset him. 396 00:22:22,070 --> 00:22:23,270 Do whatever he wants. 397 00:22:23,709 --> 00:22:24,709 Okay. 398 00:22:25,270 --> 00:22:26,840 Oh, right. Mi Yeon. 399 00:22:26,879 --> 00:22:30,010 Was there ever someone called Choi Na Ra on our team? 400 00:22:30,010 --> 00:22:31,050 Choi Na Ra? 401 00:22:31,510 --> 00:22:32,580 No. Why? 402 00:22:32,580 --> 00:22:35,780 A letter came for someone with that name, and it sounded familiar. 403 00:22:36,050 --> 00:22:37,350 Where was it from? 404 00:22:37,520 --> 00:22:39,290 Fitzwill University's alumni association. 405 00:22:39,490 --> 00:22:42,320 Ms. Choi our team leader studied there. 406 00:22:42,389 --> 00:22:43,389 Really? 407 00:22:43,889 --> 00:22:46,290 Did she change her name, then? 408 00:22:46,429 --> 00:22:48,330 I'm sure it was an innocent mistake. 409 00:22:48,699 --> 00:22:51,330 Choi Na Ra. Choi Hye Ra. Foreigners could get it mixed up. 410 00:23:04,250 --> 00:23:06,280 If there's ever a purgatory, this is it. 411 00:23:06,379 --> 00:23:07,879 If there were a devil, it must be him. 412 00:23:08,379 --> 00:23:10,250 I'll do this only for the special show. 413 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 Hey. 414 00:23:12,189 --> 00:23:13,560 You're here, Ms. Yong. 415 00:23:14,889 --> 00:23:17,330 Today again, to burn calories fast, 416 00:23:17,330 --> 00:23:19,459 we'll start with a Tabata workout. 417 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 Let's go. 418 00:23:21,730 --> 00:23:23,800 Two. Three. 419 00:23:24,530 --> 00:23:26,429 Four. Five. 420 00:23:27,699 --> 00:23:30,270 Wait. Why are you smiling? 421 00:23:30,570 --> 00:23:32,740 I was born with a smiley face. 422 00:23:32,770 --> 00:23:35,879 Why do you keep making me jump from side to side? 423 00:23:36,040 --> 00:23:38,480 I want to do stuff like that too. 424 00:23:38,480 --> 00:23:40,550 You said you wanted to look slim on TV. 425 00:23:40,750 --> 00:23:42,679 Nothing's more efficient than this. 426 00:23:43,080 --> 00:23:45,090 Look. Your neck's slimmer than it was yesterday. 427 00:23:45,750 --> 00:23:47,719 Are you going to mention the pig neck video? 428 00:23:47,719 --> 00:23:48,859 No. 429 00:23:49,090 --> 00:23:51,459 Ms. Yong. Your break was way too long. 430 00:23:57,929 --> 00:23:58,969 I'm so sorry. 431 00:23:59,929 --> 00:24:01,169 Are you hurt? 432 00:24:01,500 --> 00:24:04,109 You need to be really careful. That was a close call. 433 00:24:04,469 --> 00:24:07,240 Face the mirror when you work out instead of facing the gym. 434 00:24:07,240 --> 00:24:08,540 I'd rather you break the mirror. 435 00:24:08,679 --> 00:24:10,709 Okay. Sorry. 436 00:24:18,189 --> 00:24:19,189 Are you asleep? 437 00:24:19,949 --> 00:24:22,919 You fool. How could you push me like that? 438 00:24:23,119 --> 00:24:25,560 I couldn't hug you, could I? Now get up. 439 00:24:25,859 --> 00:24:26,929 Help me up. 440 00:24:27,260 --> 00:24:29,230 I can't move. 441 00:24:29,399 --> 00:24:30,899 My gosh. You're such a nuisance. 442 00:24:44,449 --> 00:24:47,550 Let's call it a day. 443 00:24:47,649 --> 00:24:49,619 I can't do any more exersices anyway. 444 00:25:04,429 --> 00:25:06,629 (Will Jung Yeon Bok Succeed? Opens 1,650m² Restaurant in Jeongseon) 445 00:25:13,679 --> 00:25:14,980 Is this Chef Jung Yeon Bok? 446 00:25:16,209 --> 00:25:19,179 My offer. Did you think about it? 447 00:25:25,119 --> 00:25:26,219 What is it now? 448 00:25:27,689 --> 00:25:28,820 What do you mean? 449 00:25:29,219 --> 00:25:30,730 Do you own this place? 450 00:25:30,730 --> 00:25:32,030 Must I report to you all the time? 451 00:25:32,030 --> 00:25:34,199 What kind of model comes in every day? 452 00:25:34,459 --> 00:25:36,260 What about the gym? Don't you work there? 453 00:25:36,500 --> 00:25:38,669 I can manage my own schedule. 454 00:25:38,669 --> 00:25:41,740 If you have the time to worry about me, worry about what to do... 455 00:25:41,740 --> 00:25:43,669 about your round shoulders and tech neck. 456 00:25:44,109 --> 00:25:46,709 Or how about you just ignore me and walk on? 457 00:25:46,770 --> 00:25:48,240 I'll greet you politely at the gym. 458 00:25:49,109 --> 00:25:50,649 See you there, Ms. Yong. 459 00:25:54,149 --> 00:25:55,379 I can't stand him. 460 00:25:57,090 --> 00:25:59,850 Wear the mic like this so the sound stays clean. 461 00:25:59,889 --> 00:26:02,790 I see. I get confused all the time. 462 00:26:02,959 --> 00:26:05,760 When I motion like this as I talk, 463 00:26:05,790 --> 00:26:07,530 the camera will zoom in. 464 00:26:07,530 --> 00:26:09,760 Try to cook more energetically. 465 00:26:09,830 --> 00:26:11,869 - Big movements, okay? - Big movements. Okay. 466 00:26:12,270 --> 00:26:14,040 - Let's make this work. - Sure. 467 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 She's acting as if she's such a pro. 468 00:26:19,609 --> 00:26:21,040 Do you hear this? 469 00:26:21,240 --> 00:26:23,810 I feel like I'm in a 4D theater. 470 00:26:23,949 --> 00:26:26,609 It looks mouthwateringly good, 471 00:26:27,020 --> 00:26:29,219 and how can a sound be so appetizing? 472 00:26:30,179 --> 00:26:32,550 Check out our MS Homeshopping website... 473 00:26:32,550 --> 00:26:35,219 for the benefits we hid like a mini treasure hunt. 474 00:26:35,219 --> 00:26:37,260 Find them and give us a call. 475 00:26:37,260 --> 00:26:38,389 (Jung Yeon Bok's Joyful Cooking) 476 00:26:38,990 --> 00:26:41,429 He must be ready to fry some shrimp. 477 00:26:41,429 --> 00:26:44,429 The shrimp are as big as a school kid's arm. 478 00:26:44,530 --> 00:26:47,169 The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries went all out. 479 00:26:47,540 --> 00:26:49,570 Don't miss out on the 30-percent discount. 480 00:26:50,510 --> 00:26:52,810 Ms. Yong. Would you like to have a go? 481 00:26:53,810 --> 00:26:55,840 Are you sure about that, chef? 482 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 They say you marry well if you can fry shrimp well. 483 00:26:58,909 --> 00:27:01,649 Is that true? I should do my best, then. 484 00:27:01,850 --> 00:27:03,050 I'll have a go. 485 00:27:03,050 --> 00:27:04,419 Put on the gloves. 486 00:27:07,520 --> 00:27:10,859 You said you must put some ice in the batter for a better crunch. 487 00:27:10,859 --> 00:27:13,389 Yes. Let me add more ice. 488 00:27:16,199 --> 00:27:17,230 And then... 489 00:27:18,230 --> 00:27:20,230 Here goes my shrimp. 490 00:27:20,230 --> 00:27:21,469 Check this out. 491 00:27:29,280 --> 00:27:30,949 (Jung Yeon Bok's Joyful Cooking) 492 00:28:04,949 --> 00:28:08,580 (The Brave Yong Su Jeong) 493 00:28:08,649 --> 00:28:12,219 I found the fool who talked to the chairman. 494 00:28:12,350 --> 00:28:14,790 Yeo Eui Ju. He models for MS Homeshopping. 495 00:28:14,859 --> 00:28:16,419 How will you make up for it? 496 00:28:16,419 --> 00:28:17,959 Say something! 497 00:28:18,429 --> 00:28:20,530 Penalize Ms. Yong if you want to. 498 00:28:20,530 --> 00:28:22,199 I'll attend the disciplinary hearing too, if you want. 499 00:28:22,429 --> 00:28:23,560 With Ms. Yong. 500 00:28:23,629 --> 00:28:24,869 Do what you will. 501 00:28:24,899 --> 00:28:26,969 I'll show you what happens when you challenge... 502 00:28:27,070 --> 00:28:28,600 the Masung Group family. 503 00:28:28,699 --> 00:28:32,040 Enjoy what little time you have left, Yong Su Jeong. 504 00:28:33,109 --> 00:28:35,109 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 35302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.