Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,769 --> 00:00:10,840
Ms. Choi.
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,739
I asked if you were Choi Na Ra.
3
00:00:13,739 --> 00:00:16,250
(MS Homeshopping)
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,449
Don't you know my name?
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,150
You took a letter
that was meant for Choi Na Ra.
6
00:00:22,219 --> 00:00:24,790
Don't you mind what someone is called...
7
00:00:24,850 --> 00:00:26,560
and concentrate on doing your job.
8
00:00:27,490 --> 00:00:29,159
I'll return this if I must.
9
00:00:29,830 --> 00:00:31,260
Okay.
10
00:00:33,760 --> 00:00:36,729
Su Jeong. Mi Yeon said she'd kill you
if you didn't come over right now.
11
00:00:38,270 --> 00:00:39,639
Oh, right. The beef bone soup.
12
00:00:58,889 --> 00:01:00,819
I'm so sorry. I can barely breathe.
13
00:01:02,730 --> 00:01:04,429
Not you again.
14
00:01:04,429 --> 00:01:06,630
"Again?" How dare you say that?
15
00:01:06,630 --> 00:01:09,600
Your lifesaver
is our channel's rising star.
16
00:01:09,770 --> 00:01:10,800
Treat him well.
17
00:01:10,929 --> 00:01:13,440
You have no idea
I helped you keep your job.
18
00:01:14,039 --> 00:01:16,839
This is why they say
it's better if you don't know.
19
00:01:17,569 --> 00:01:19,309
What's that disturbing look about?
20
00:01:20,209 --> 00:01:21,740
Is he really a stalker?
21
00:01:22,509 --> 00:01:25,419
Have you seen
cattle chase away flies with their tail?
22
00:01:25,720 --> 00:01:29,119
They slap it
from side to side like a whip,
23
00:01:29,149 --> 00:01:30,550
and that energy, that power.
24
00:01:30,720 --> 00:01:34,520
We packed it all into the beef bone soup.
25
00:01:34,589 --> 00:01:36,959
We use ox tails
only from domestically grown cattle.
26
00:01:36,959 --> 00:01:39,729
- And we didn't use any additives.
- That's right.
27
00:01:39,860 --> 00:01:42,100
You trust me, don't you?
28
00:01:42,669 --> 00:01:43,970
(Ox tail soup)
29
00:01:44,800 --> 00:01:47,800
- Our models are enjoying it.
- Yes.
30
00:01:47,800 --> 00:01:49,669
They can't put down their utensils.
31
00:01:50,009 --> 00:01:51,910
Especially that young man.
32
00:01:52,709 --> 00:01:56,179
How can he eat it without a break
when it's so hot?
33
00:01:57,949 --> 00:01:59,819
- He's really enjoying it.
- Isn't he?
34
00:01:59,819 --> 00:02:02,720
How can he drink that hot broth...
35
00:02:02,720 --> 00:02:04,390
as if it's water?
36
00:02:17,470 --> 00:02:21,269
I'm sorry to say our stock is running low.
37
00:02:21,269 --> 00:02:24,769
And when this show ends,
the great perks will end too.
38
00:02:24,769 --> 00:02:26,680
Call the hotline right now.
39
00:02:27,009 --> 00:02:30,250
Yong Su Jeong's parents died
when she was seven,
40
00:02:30,410 --> 00:02:32,220
and Yong Jang Won adopted her.
41
00:02:34,350 --> 00:02:35,380
Moon Su Jeong.
42
00:02:35,690 --> 00:02:37,389
Why did you appear now?
43
00:02:37,819 --> 00:02:40,190
You could've disappeared forever
back then.
44
00:02:41,319 --> 00:02:42,430
You're getting on my nerves.
45
00:02:43,130 --> 00:02:44,660
I can't stand you.
46
00:02:45,030 --> 00:02:46,900
If you order on our mobile app...
47
00:02:46,900 --> 00:02:48,560
or call our automated hotline,
48
00:02:48,560 --> 00:02:50,699
not only do you get ten percent off,
49
00:02:50,699 --> 00:02:54,299
but you can also save up to
ten dollars' worth of points.
50
00:02:55,470 --> 00:02:56,940
My gosh.
51
00:02:57,310 --> 00:03:01,840
I just heard
our delicious ox tail soup sold out.
52
00:03:03,750 --> 00:03:06,280
- We owe that all to you.
- We do.
53
00:03:06,280 --> 00:03:08,220
- Thank you so much.
- Thank you.
54
00:03:08,620 --> 00:03:09,889
Thank you.
55
00:03:16,660 --> 00:03:17,789
Joo Woo Jin.
56
00:03:18,329 --> 00:03:19,960
You smiled at Yong Su Jeong?
57
00:03:21,630 --> 00:03:23,669
Do you see this?
58
00:03:23,669 --> 00:03:24,900
I scalded my whole mouth.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,239
Did you do that to mess with me?
60
00:03:28,500 --> 00:03:30,870
Aren't you happy
you got to feast thanks to me?
61
00:03:31,109 --> 00:03:34,880
Have you ever seen a show
that sends you home with presents too?
62
00:03:35,410 --> 00:03:36,449
Here.
63
00:03:36,449 --> 00:03:38,350
I won't tell you everything
because that would be cheap,
64
00:03:38,449 --> 00:03:40,620
but you shouldn't treat me like this.
65
00:03:41,380 --> 00:03:42,389
I know.
66
00:03:42,889 --> 00:03:44,419
You saved my life.
67
00:03:45,560 --> 00:03:49,030
Mi Yeon told me I survived
because you did CPR.
68
00:03:49,530 --> 00:03:50,630
Thank you.
69
00:03:51,560 --> 00:03:53,100
Okay. You're welcome.
70
00:03:53,729 --> 00:03:55,130
But that's not the only...
71
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
But to be honest,
72
00:03:56,130 --> 00:03:58,940
don't you think see each other too often
that it's suspicious?
73
00:03:59,440 --> 00:04:01,769
The world is a crazy place, so...
74
00:04:01,769 --> 00:04:03,440
Stop. That's enough.
75
00:04:04,639 --> 00:04:07,139
It could turn nasty if we keep this up.
76
00:04:07,509 --> 00:04:08,609
See you.
77
00:04:08,910 --> 00:04:10,009
You'll see me again?
78
00:04:10,350 --> 00:04:12,519
You're going to stay on as a model?
79
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
Should I vet the models before each show?
80
00:04:18,919 --> 00:04:20,789
What's wrong with her?
81
00:04:21,220 --> 00:04:23,960
Hey! Take this with you!
82
00:04:24,160 --> 00:04:25,929
Did you have another modeling job today?
83
00:04:25,999 --> 00:04:27,799
I'm glad to see you, ma'am.
84
00:04:27,900 --> 00:04:29,770
There's someone I really need to scold.
85
00:04:29,770 --> 00:04:31,229
Do you see that woman over there?
86
00:04:31,229 --> 00:04:33,070
The woman in purple and black.
87
00:04:34,400 --> 00:04:37,609
But I think this time
it's my turn to be the taker.
88
00:04:37,970 --> 00:04:39,739
I gave you something last time.
89
00:04:40,439 --> 00:04:41,439
I see.
90
00:04:42,549 --> 00:04:44,710
Could we call it even with this?
91
00:04:44,950 --> 00:04:46,549
I wanted to give it to you,
92
00:04:46,549 --> 00:04:47,580
but I didn't know how,
93
00:04:47,580 --> 00:04:49,820
so I was going to leave it
at the information desk.
94
00:04:50,249 --> 00:04:51,390
Ox tail soup?
95
00:04:51,590 --> 00:04:54,260
The elderly should eat lots of this.
96
00:04:54,260 --> 00:04:55,489
It's good for your bones.
97
00:04:55,929 --> 00:04:59,429
If I get something else on the job,
I'll share it with you.
98
00:05:07,100 --> 00:05:09,539
Is she enjoying playing chairwoman?
99
00:05:09,539 --> 00:05:11,539
Why does she keep coming here?
100
00:05:12,679 --> 00:05:15,749
She came over today without Secretary Na.
101
00:05:17,350 --> 00:05:19,179
- On her own?
- She left home,
102
00:05:19,179 --> 00:05:22,220
went to the spa, then came here.
103
00:05:23,350 --> 00:05:26,189
She goes to the spa often.
104
00:05:26,760 --> 00:05:28,989
Just how pretty does she want to be?
105
00:05:31,830 --> 00:05:35,429
Mr. Kim the driver just won't talk.
106
00:05:36,900 --> 00:05:40,400
He won't tell even Secretary Na
where the chairwoman goes.
107
00:05:41,340 --> 00:05:44,410
That's why he was kept around
for over 30 years.
108
00:05:56,850 --> 00:06:01,160
What? You'll let Yong Su Jeong
host the special show?
109
00:06:02,460 --> 00:06:04,489
She proved herself by selling out
in the shortest time ever.
110
00:06:05,059 --> 00:06:08,359
She's the most competent show host
when it comes to selling food.
111
00:06:09,700 --> 00:06:10,770
That's just...
112
00:06:11,100 --> 00:06:12,900
I guess she does eat well.
113
00:06:13,600 --> 00:06:16,439
But the Mascado show
and the clips saying...
114
00:06:16,439 --> 00:06:19,080
she has a pig's neck
could harm the product's image.
115
00:06:19,479 --> 00:06:23,549
Should we take that big of a risk
on an important project like this?
116
00:06:23,850 --> 00:06:25,650
When the Ministry of Maritime Affairs
and Fisheries...
117
00:06:25,650 --> 00:06:27,619
and Food and Agriculture are involved?
118
00:06:28,179 --> 00:06:29,189
A pig's neck?
119
00:06:29,950 --> 00:06:32,660
Isn't that a favorable image?
120
00:06:33,359 --> 00:06:35,989
That issue could be used in her favor.
121
00:06:37,090 --> 00:06:39,830
Woo Jin. I'll find another show host.
122
00:06:40,100 --> 00:06:42,129
There are many freelancers who...
123
00:06:42,129 --> 00:06:43,169
Ms. Choi.
124
00:06:43,570 --> 00:06:46,070
Don't you get this is an instruction,
not a request?
125
00:06:46,700 --> 00:06:48,169
I've decided on Ms. Yong.
126
00:06:48,869 --> 00:06:50,340
I told Production already.
127
00:06:57,850 --> 00:07:00,379
(Kook's Gym)
128
00:07:02,689 --> 00:07:05,249
- It's Su Jeong.
- Yong Su Jeong!
129
00:07:05,249 --> 00:07:07,189
You're here at last.
130
00:07:08,320 --> 00:07:10,289
Why didn't you come over sooner?
131
00:07:10,289 --> 00:07:12,229
No. This is the perfect time.
132
00:07:12,600 --> 00:07:16,799
The new trainer here is really good.
133
00:07:16,799 --> 00:07:17,799
Really?
134
00:07:17,799 --> 00:07:19,869
He teaches so thoroughly.
135
00:07:21,200 --> 00:07:22,439
And he's cute.
136
00:07:23,609 --> 00:07:25,669
You get a free trial if you register.
137
00:07:25,669 --> 00:07:27,140
Register with him.
138
00:07:27,179 --> 00:07:28,379
Is he cute too?
139
00:07:30,850 --> 00:07:32,820
There he is. Instructor Yeo!
140
00:07:33,179 --> 00:07:34,220
Yes?
141
00:07:36,890 --> 00:07:38,789
- Not you again.
- You again?
142
00:07:40,020 --> 00:07:41,090
Shoot.
143
00:07:42,220 --> 00:07:44,229
You can't cancel a session
on the same day.
144
00:07:44,229 --> 00:07:46,260
You can delay the use
of your membership twice...
145
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
between a week and a month of registering.
146
00:07:47,960 --> 00:07:50,669
You can transfer it once
to a family or friend.
147
00:07:51,470 --> 00:07:53,900
Sign up here if possible.
148
00:07:54,100 --> 00:07:56,439
It's nice and close to where you live.
149
00:07:58,669 --> 00:08:00,979
You made a great choice.
150
00:08:00,979 --> 00:08:04,150
No gym in the area
has facilities or a package...
151
00:08:04,549 --> 00:08:05,749
like ours, you know.
152
00:08:06,119 --> 00:08:08,850
Do I have to go through the free trial...
153
00:08:09,049 --> 00:08:11,749
with Instructor Yeo here?
154
00:08:12,020 --> 00:08:13,919
- Is there anyone else?
- Well...
155
00:08:15,289 --> 00:08:18,729
You can come early in the morning
or in the evening.
156
00:08:19,090 --> 00:08:22,359
At those times,
Mr. Yeo is in charge. Leave it to him.
157
00:08:22,600 --> 00:08:25,100
He's our most popular trainer.
158
00:08:26,570 --> 00:08:28,970
There are new members who register...
159
00:08:30,640 --> 00:08:33,439
who don't need a free trial,
so I won't force it on you.
160
00:08:33,679 --> 00:08:35,780
So many others could do with my help.
161
00:08:35,780 --> 00:08:39,419
No. It's all included
in the registration fee.
162
00:08:39,850 --> 00:08:41,119
I'll take the free trial.
163
00:08:42,489 --> 00:08:44,220
Let's see just how well...
164
00:08:44,350 --> 00:08:46,119
the popular trainer does.
165
00:08:46,420 --> 00:08:48,560
You want to have a go?
166
00:08:49,060 --> 00:08:51,629
I get to pay her right back
for making me drink hot soup.
167
00:08:52,259 --> 00:08:54,529
The heavens are on my side.
168
00:08:55,300 --> 00:08:57,029
Push hard. Eight!
169
00:08:57,600 --> 00:08:58,830
Push harder.
170
00:08:59,540 --> 00:09:00,600
Nine!
171
00:09:01,139 --> 00:09:03,070
One more. Down...
172
00:09:03,570 --> 00:09:04,609
and up.
173
00:09:05,239 --> 00:09:06,279
Five.
174
00:09:06,879 --> 00:09:08,639
Be sure to work those abs.
175
00:09:08,940 --> 00:09:10,149
You can do it.
176
00:09:10,279 --> 00:09:11,310
Eight.
177
00:09:12,279 --> 00:09:15,050
Do not clench your teeth.
They might crack.
178
00:09:16,790 --> 00:09:18,149
And seven.
179
00:09:18,550 --> 00:09:21,090
Keep it up. Five.
180
00:09:21,460 --> 00:09:23,159
Do not put it down!
181
00:09:23,960 --> 00:09:24,989
Push it back up.
182
00:09:25,830 --> 00:09:26,930
Five.
183
00:09:27,300 --> 00:09:28,399
And down.
184
00:09:29,570 --> 00:09:31,529
Pain is a delicious thing.
185
00:09:31,670 --> 00:09:33,200
It's not delicious!
186
00:09:33,269 --> 00:09:36,139
One, two, three, and five.
187
00:09:36,170 --> 00:09:37,239
Keep your balance.
188
00:09:37,239 --> 00:09:40,239
One, two, three. Six.
189
00:09:40,879 --> 00:09:42,379
Keep up with my count.
190
00:09:42,379 --> 00:09:43,509
Go back down.
191
00:09:43,779 --> 00:09:45,580
One, two, three.
192
00:09:45,879 --> 00:09:47,580
Back to this side. Four.
193
00:09:47,820 --> 00:09:50,519
Now go back. Five.
194
00:09:51,019 --> 00:09:52,859
Come to this side. You can't give up.
195
00:09:54,119 --> 00:09:55,159
Get back up.
196
00:09:55,619 --> 00:09:58,330
I'm very disappointed in you.
197
00:09:58,330 --> 00:09:59,560
Stand up right now!
198
00:09:59,659 --> 00:10:00,729
I can't do this.
199
00:10:01,629 --> 00:10:03,830
I can't do it anymore!
200
00:10:04,570 --> 00:10:05,830
Stand up!
201
00:10:06,239 --> 00:10:07,239
My gosh.
202
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
Welcome home.
203
00:10:11,769 --> 00:10:13,009
My word.
204
00:10:13,509 --> 00:10:14,779
Su Jeong, you face.
205
00:10:14,979 --> 00:10:16,009
You look...
206
00:10:16,149 --> 00:10:18,279
What? Is something wrong?
207
00:10:18,279 --> 00:10:19,320
Hang on.
208
00:10:20,749 --> 00:10:23,050
I mistook you for someone else. Sorry.
209
00:10:23,050 --> 00:10:24,850
You are the great Tang beauty.
210
00:10:25,220 --> 00:10:28,320
Your face is no longer puffy.
What did you do?
211
00:10:29,529 --> 00:10:31,359
- It's that drastic?
- Look in a mirror.
212
00:10:31,359 --> 00:10:32,830
You'll be shocked.
213
00:10:33,229 --> 00:10:35,060
Did you get something done to your face?
214
00:10:35,460 --> 00:10:37,170
No, I just did some exercise.
215
00:10:37,869 --> 00:10:38,930
There's that big a change?
216
00:10:39,999 --> 00:10:42,540
I guess he's not a quack, then.
217
00:10:42,609 --> 00:10:45,340
Whoever it is is very good.
Keep going there.
218
00:10:46,040 --> 00:10:47,310
Where is that gym?
219
00:10:47,409 --> 00:10:50,050
Let me register
so I can look like Brad Pitt.
220
00:11:05,889 --> 00:11:06,899
What?
221
00:11:08,060 --> 00:11:09,330
Is that a fact?
222
00:11:10,269 --> 00:11:12,499
Sung Pil had another child?
223
00:11:12,769 --> 00:11:16,340
I'm pretty sure there's someone
other than the director.
224
00:11:17,470 --> 00:11:20,540
Lee Young Ae?
225
00:11:20,580 --> 00:11:23,050
Yes. Lee Young Ae.
226
00:11:23,080 --> 00:11:25,149
He wanted to leave his assets to her.
227
00:11:25,909 --> 00:11:27,820
He said he'd revise his will.
228
00:11:28,479 --> 00:11:30,320
Because she was pregnant.
229
00:11:30,519 --> 00:11:31,519
Then...
230
00:11:32,149 --> 00:11:34,659
Sung Pil's written will is a forgery?
231
00:11:34,989 --> 00:11:36,029
Possibly?
232
00:11:36,159 --> 00:11:39,800
Could you sort out this matter for me?
233
00:11:41,399 --> 00:11:42,499
I'm sorry, ma'am.
234
00:11:43,830 --> 00:11:45,800
I can't do that.
235
00:11:46,540 --> 00:11:48,499
Ever since your son was gravely ill,
236
00:11:48,840 --> 00:11:50,710
Mr. Jang had not just me...
237
00:11:50,909 --> 00:11:54,279
but my son followed too,
and he spied on us.
238
00:11:55,810 --> 00:11:57,550
That's why I resigned.
239
00:12:01,420 --> 00:12:03,320
They're all equally untrustworthy.
240
00:12:04,249 --> 00:12:05,820
I need someone who is loyal to me.
241
00:12:06,989 --> 00:12:08,790
Someone to find that child for me.
242
00:12:17,869 --> 00:12:19,970
What's this? Who is it for?
243
00:12:20,070 --> 00:12:21,600
It's for the chairwoman.
244
00:12:23,710 --> 00:12:24,970
My mother-in-law?
245
00:12:25,440 --> 00:12:28,009
Keep it. I'll eat it.
246
00:12:29,409 --> 00:12:31,310
You never eat stuff like this.
247
00:12:31,310 --> 00:12:33,550
Why are you
suddenly eating ready-made food?
248
00:12:33,749 --> 00:12:37,050
Now that I'm over 80,
I want to try new things.
249
00:12:37,519 --> 00:12:38,649
Is that a problem?
250
00:12:39,350 --> 00:12:40,989
Why would it be a problem?
251
00:12:41,320 --> 00:12:43,489
I'll have that for breakfast tomorrow.
252
00:12:44,690 --> 00:12:46,930
I should eat well for my bones' sake.
253
00:12:47,100 --> 00:12:48,129
Yes, ma'am.
254
00:12:49,700 --> 00:12:51,800
She suddenly cares about her bones?
255
00:13:01,180 --> 00:13:02,580
(MS Homeshopping's 30th-anniversary
surf, turf, and sky special)
256
00:13:02,580 --> 00:13:03,950
(Ministry of Agriculture
and Ministry of Maritime Affairs)
257
00:13:03,979 --> 00:13:06,680
How could Yong Su Jeong
headline something like this?
258
00:13:29,070 --> 00:13:30,109
What are you doing?
259
00:13:30,170 --> 00:13:33,909
I went to see the shaman in Yaksu-dong.
260
00:13:33,979 --> 00:13:36,749
She said you have a lot on your mind.
261
00:13:37,379 --> 00:13:39,109
She gave me something
to put in your pillow.
262
00:13:39,450 --> 00:13:41,080
That shaman's actually pretty good.
263
00:13:41,420 --> 00:13:42,450
What?
264
00:13:42,989 --> 00:13:45,290
You do have a problem, don't you?
265
00:13:46,619 --> 00:13:49,629
What is it?
Is Joo Woo Jin giving you a hard time?
266
00:13:49,930 --> 00:13:51,859
It's not that.
267
00:13:52,029 --> 00:13:53,399
Why get ahead of yourself?
268
00:13:53,399 --> 00:13:56,899
Why else would you look so stressed out?
269
00:13:57,070 --> 00:13:59,430
You should just quit working there.
270
00:13:59,869 --> 00:14:01,940
So the both of us can starve?
271
00:14:02,200 --> 00:14:03,269
That's not...
272
00:14:03,769 --> 00:14:05,170
Oh, right.
273
00:14:06,940 --> 00:14:10,749
Take this and put it
in Joo Woo Jin's underpants.
274
00:14:11,879 --> 00:14:13,850
No. That's too drastic.
275
00:14:14,619 --> 00:14:15,779
His chair.
276
00:14:15,779 --> 00:14:18,489
Yes. Put it on the chair he sits in.
277
00:14:19,149 --> 00:14:20,989
Stick it on that chair.
278
00:14:21,060 --> 00:14:23,830
Then everything will work out,
279
00:14:24,029 --> 00:14:26,300
and you will get your way.
280
00:14:27,159 --> 00:14:28,499
Stop talking and get out.
281
00:14:28,499 --> 00:14:30,930
I already have a headache,
so don't drive me crazy too.
282
00:14:31,029 --> 00:14:32,499
You cruel thing.
283
00:14:32,700 --> 00:14:35,139
Don't you know I'm the only one
who looks out for you?
284
00:14:35,139 --> 00:14:36,409
Get out!
285
00:14:37,609 --> 00:14:38,609
Goodness.
286
00:14:39,170 --> 00:14:41,239
You're so very cold.
287
00:14:48,149 --> 00:14:51,090
(Welcome All Guest House)
288
00:15:38,430 --> 00:15:40,440
My gosh. Who's this?
289
00:15:40,440 --> 00:15:42,670
It's the famous palace cook Dae Jang Geum.
290
00:15:43,909 --> 00:15:45,109
What's this smell?
291
00:15:45,670 --> 00:15:48,109
I made jujube jam.
292
00:15:48,409 --> 00:15:50,850
I wasn't sure I could get jujube
since it was spring,
293
00:15:51,009 --> 00:15:52,609
but they sold dried jujube.
294
00:15:52,680 --> 00:15:55,350
It smells amazing.
295
00:15:55,680 --> 00:15:57,320
I'll leave you some.
296
00:15:57,749 --> 00:15:58,820
What do you mean "leave?"
297
00:15:58,889 --> 00:16:00,220
It's not all for me?
298
00:16:00,389 --> 00:16:02,090
Sorry. This is a gift.
299
00:16:02,290 --> 00:16:03,359
Darn you.
300
00:16:03,729 --> 00:16:05,359
Leave as much as you can.
301
00:16:07,359 --> 00:16:09,300
Where did you learn how to make this?
302
00:16:09,300 --> 00:16:11,229
I'd never heard of jujube jam.
303
00:16:11,300 --> 00:16:12,330
I don't know.
304
00:16:12,899 --> 00:16:14,899
I only remember eating it.
305
00:16:15,600 --> 00:16:17,170
I looked up the recipe.
306
00:16:17,470 --> 00:16:20,409
Goodness.
Your mom must've made it for you.
307
00:16:20,639 --> 00:16:21,680
My mom?
308
00:16:22,540 --> 00:16:23,580
Did she?
309
00:16:23,609 --> 00:16:27,350
Your mom's cooking remains
in your blood and bones.
310
00:16:27,619 --> 00:16:30,249
Before my mom left me at an orphanage,
311
00:16:30,550 --> 00:16:33,889
she caught mudfish from a frozen paddy
and made it into a soup.
312
00:16:33,889 --> 00:16:35,420
That fishy smell and taste.
313
00:16:36,290 --> 00:16:40,700
It still remains in my nose, throat,
and on my tongue.
314
00:16:41,759 --> 00:16:42,930
Mother...
315
00:16:49,769 --> 00:16:51,470
This is jujube jam.
316
00:16:51,470 --> 00:16:53,909
You boil soaked dried jujube
for a long time.
317
00:16:54,239 --> 00:16:56,409
You can take out the seeds
before you boil them,
318
00:16:56,680 --> 00:16:59,009
or you can take them out after
when you crush the fruit.
319
00:16:59,350 --> 00:17:01,350
That's the troublesome part.
320
00:17:02,350 --> 00:17:04,989
Oh, did that sound like a cuss word?
321
00:17:06,359 --> 00:17:08,220
- So what?
- Pardon?
322
00:17:09,560 --> 00:17:10,690
Why did you bring me this?
323
00:17:11,159 --> 00:17:12,259
Well...
324
00:17:12,730 --> 00:17:15,560
It's basically jujube extract,
325
00:17:15,560 --> 00:17:17,169
and it helps you relax.
326
00:17:17,270 --> 00:17:18,600
It's good if you have insomnia.
327
00:17:20,399 --> 00:17:23,340
Not only that,
but it boosts your appetite.
328
00:17:23,340 --> 00:17:24,740
Some kids are picky eaters.
329
00:17:24,939 --> 00:17:28,240
A spoonful of that
mixed with milk works wonders.
330
00:17:29,510 --> 00:17:31,209
It feels like I'm watching
one of our shows.
331
00:17:31,609 --> 00:17:32,709
Sorry.
332
00:17:33,050 --> 00:17:34,980
That's how dedicated I am.
333
00:17:37,550 --> 00:17:40,119
It's exactly what you need right now.
334
00:17:40,119 --> 00:17:42,520
Eat it all, to the very last drop.
335
00:17:43,189 --> 00:17:46,290
More than anything,
it helps calm your mind.
336
00:17:46,500 --> 00:17:48,030
It sounds like a miracle cure.
337
00:17:48,159 --> 00:17:49,560
Okay. Thanks.
338
00:17:50,399 --> 00:17:53,070
I cleaned the jar with vinegar.
339
00:17:53,070 --> 00:17:54,770
You don't have to worry about hygiene.
340
00:17:55,770 --> 00:17:56,770
Bye, then.
341
00:17:57,740 --> 00:18:00,939
Oh, and you can keep the jar.
342
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
Okay.
343
00:18:08,879 --> 00:18:10,550
Hello, Ms. Choi.
344
00:18:13,889 --> 00:18:15,060
What are you all drinking?
345
00:18:15,520 --> 00:18:16,889
Would you like a cup too?
346
00:18:17,159 --> 00:18:19,629
It's so nice and warm.
347
00:18:19,929 --> 00:18:21,000
What is it?
348
00:18:21,129 --> 00:18:23,730
It's jujube extract or something.
349
00:18:23,830 --> 00:18:25,899
It tastes much better than jujube tea.
350
00:18:25,899 --> 00:18:29,399
Joo Yeon. You should make her a cup
before you say that.
351
00:18:30,139 --> 00:18:31,709
No, thanks. I'm fine.
352
00:18:32,010 --> 00:18:34,540
Have a taste. You'll want more.
353
00:18:36,480 --> 00:18:37,580
Just a little, then.
354
00:18:40,219 --> 00:18:41,580
Shouldn't you be working?
355
00:18:42,020 --> 00:18:44,350
Slacking off
and drinking tea in the morning...
356
00:18:44,350 --> 00:18:45,990
isn't that great an attitude.
357
00:19:20,290 --> 00:19:21,590
What are you eating?
358
00:19:25,290 --> 00:19:26,330
Come here.
359
00:19:30,369 --> 00:19:32,899
This was made with jujube.
360
00:19:34,669 --> 00:19:36,139
Have a taste.
361
00:19:37,639 --> 00:19:40,780
- What do you think? Isn't it nice?
- It tastes horrible!
362
00:19:40,939 --> 00:19:42,109
Be quiet.
363
00:19:42,280 --> 00:19:43,550
You don't know anything.
364
00:19:43,909 --> 00:19:46,050
This is very rare and precious.
365
00:19:46,919 --> 00:19:50,050
It tastes even better
when made into a tea.
366
00:19:51,119 --> 00:19:53,419
Su Jeong's mom made it for her,
367
00:19:53,859 --> 00:19:56,889
but there's nothing wrong with sharing.
368
00:19:57,129 --> 00:19:59,899
This isn't sharing. You're eating it all.
369
00:19:59,899 --> 00:20:01,830
You darn brat.
370
00:20:02,260 --> 00:20:03,270
Be quiet.
371
00:20:05,899 --> 00:20:07,369
Ms. Yong would be upset.
372
00:20:07,770 --> 00:20:11,139
She stayed up all night to make it.
Why didn't you finish yours?
373
00:20:15,209 --> 00:20:16,439
Hello, Ms. Choi.
374
00:20:17,480 --> 00:20:20,219
Where were you up until now?
375
00:20:20,480 --> 00:20:22,379
Don't you have work to do
other than host shows?
376
00:20:22,550 --> 00:20:25,290
I do have other tasks,
but I have a scheduled rehearsal.
377
00:20:25,449 --> 00:20:26,659
See you.
378
00:20:39,399 --> 00:20:41,939
Choi Hye Ra. Where's your pride?
379
00:20:51,350 --> 00:20:53,949
(Director Joo Woo Jin)
380
00:20:58,189 --> 00:21:00,060
Where am I to stick this?
381
00:21:21,780 --> 00:21:24,750
(Director's Office)
382
00:21:32,990 --> 00:21:35,560
Sorry, Woo Jin. I messed up.
383
00:21:36,659 --> 00:21:37,929
What should I do?
384
00:21:39,659 --> 00:21:40,730
Leave it.
385
00:21:46,129 --> 00:21:48,770
Send something
to clean and dress a small wound.
386
00:21:52,510 --> 00:21:53,540
Are you okay?
387
00:21:53,939 --> 00:21:55,240
I'm really sorry.
388
00:21:58,510 --> 00:22:01,179
I can't let you
let Yong Su Jeong into your heart.
389
00:22:01,820 --> 00:22:04,649
If she keeps crossing the line,
I'll crush her like that jar.
390
00:22:08,490 --> 00:22:10,389
You'll be on with Jung Yeon Bok tomorrow.
391
00:22:10,790 --> 00:22:13,600
He's crazy busy with his restaurant
in Gangwon Province,
392
00:22:13,600 --> 00:22:14,730
and we barely got him to come.
393
00:22:14,830 --> 00:22:16,929
I know that. And you know me.
394
00:22:16,969 --> 00:22:19,270
I'll serve and placate him well.
395
00:22:19,270 --> 00:22:21,840
He has a stupid temper,
so don't upset him.
396
00:22:22,070 --> 00:22:23,270
Do whatever he wants.
397
00:22:23,709 --> 00:22:24,709
Okay.
398
00:22:25,270 --> 00:22:26,840
Oh, right. Mi Yeon.
399
00:22:26,879 --> 00:22:30,010
Was there ever someone
called Choi Na Ra on our team?
400
00:22:30,010 --> 00:22:31,050
Choi Na Ra?
401
00:22:31,510 --> 00:22:32,580
No. Why?
402
00:22:32,580 --> 00:22:35,780
A letter came for someone with that name,
and it sounded familiar.
403
00:22:36,050 --> 00:22:37,350
Where was it from?
404
00:22:37,520 --> 00:22:39,290
Fitzwill University's alumni association.
405
00:22:39,490 --> 00:22:42,320
Ms. Choi our team leader studied there.
406
00:22:42,389 --> 00:22:43,389
Really?
407
00:22:43,889 --> 00:22:46,290
Did she change her name, then?
408
00:22:46,429 --> 00:22:48,330
I'm sure it was an innocent mistake.
409
00:22:48,699 --> 00:22:51,330
Choi Na Ra. Choi Hye Ra.
Foreigners could get it mixed up.
410
00:23:04,250 --> 00:23:06,280
If there's ever a purgatory, this is it.
411
00:23:06,379 --> 00:23:07,879
If there were a devil, it must be him.
412
00:23:08,379 --> 00:23:10,250
I'll do this only for the special show.
413
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Hey.
414
00:23:12,189 --> 00:23:13,560
You're here, Ms. Yong.
415
00:23:14,889 --> 00:23:17,330
Today again, to burn calories fast,
416
00:23:17,330 --> 00:23:19,459
we'll start with a Tabata workout.
417
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Let's go.
418
00:23:21,730 --> 00:23:23,800
Two. Three.
419
00:23:24,530 --> 00:23:26,429
Four. Five.
420
00:23:27,699 --> 00:23:30,270
Wait. Why are you smiling?
421
00:23:30,570 --> 00:23:32,740
I was born with a smiley face.
422
00:23:32,770 --> 00:23:35,879
Why do you keep making me
jump from side to side?
423
00:23:36,040 --> 00:23:38,480
I want to do stuff like that too.
424
00:23:38,480 --> 00:23:40,550
You said you wanted to look slim on TV.
425
00:23:40,750 --> 00:23:42,679
Nothing's more efficient than this.
426
00:23:43,080 --> 00:23:45,090
Look. Your neck's slimmer
than it was yesterday.
427
00:23:45,750 --> 00:23:47,719
Are you going to mention
the pig neck video?
428
00:23:47,719 --> 00:23:48,859
No.
429
00:23:49,090 --> 00:23:51,459
Ms. Yong. Your break was way too long.
430
00:23:57,929 --> 00:23:58,969
I'm so sorry.
431
00:23:59,929 --> 00:24:01,169
Are you hurt?
432
00:24:01,500 --> 00:24:04,109
You need to be really careful.
That was a close call.
433
00:24:04,469 --> 00:24:07,240
Face the mirror when you work out
instead of facing the gym.
434
00:24:07,240 --> 00:24:08,540
I'd rather you break the mirror.
435
00:24:08,679 --> 00:24:10,709
Okay. Sorry.
436
00:24:18,189 --> 00:24:19,189
Are you asleep?
437
00:24:19,949 --> 00:24:22,919
You fool. How could you push me like that?
438
00:24:23,119 --> 00:24:25,560
I couldn't hug you, could I? Now get up.
439
00:24:25,859 --> 00:24:26,929
Help me up.
440
00:24:27,260 --> 00:24:29,230
I can't move.
441
00:24:29,399 --> 00:24:30,899
My gosh. You're such a nuisance.
442
00:24:44,449 --> 00:24:47,550
Let's call it a day.
443
00:24:47,649 --> 00:24:49,619
I can't do any more exersices anyway.
444
00:25:04,429 --> 00:25:06,629
(Will Jung Yeon Bok Succeed?
Opens 1,650m² Restaurant in Jeongseon)
445
00:25:13,679 --> 00:25:14,980
Is this Chef Jung Yeon Bok?
446
00:25:16,209 --> 00:25:19,179
My offer. Did you think about it?
447
00:25:25,119 --> 00:25:26,219
What is it now?
448
00:25:27,689 --> 00:25:28,820
What do you mean?
449
00:25:29,219 --> 00:25:30,730
Do you own this place?
450
00:25:30,730 --> 00:25:32,030
Must I report to you all the time?
451
00:25:32,030 --> 00:25:34,199
What kind of model comes in every day?
452
00:25:34,459 --> 00:25:36,260
What about the gym? Don't you work there?
453
00:25:36,500 --> 00:25:38,669
I can manage my own schedule.
454
00:25:38,669 --> 00:25:41,740
If you have the time to worry about me,
worry about what to do...
455
00:25:41,740 --> 00:25:43,669
about your round shoulders and tech neck.
456
00:25:44,109 --> 00:25:46,709
Or how about
you just ignore me and walk on?
457
00:25:46,770 --> 00:25:48,240
I'll greet you politely at the gym.
458
00:25:49,109 --> 00:25:50,649
See you there, Ms. Yong.
459
00:25:54,149 --> 00:25:55,379
I can't stand him.
460
00:25:57,090 --> 00:25:59,850
Wear the mic like this
so the sound stays clean.
461
00:25:59,889 --> 00:26:02,790
I see. I get confused all the time.
462
00:26:02,959 --> 00:26:05,760
When I motion like this as I talk,
463
00:26:05,790 --> 00:26:07,530
the camera will zoom in.
464
00:26:07,530 --> 00:26:09,760
Try to cook more energetically.
465
00:26:09,830 --> 00:26:11,869
- Big movements, okay?
- Big movements. Okay.
466
00:26:12,270 --> 00:26:14,040
- Let's make this work.
- Sure.
467
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
She's acting as if she's such a pro.
468
00:26:19,609 --> 00:26:21,040
Do you hear this?
469
00:26:21,240 --> 00:26:23,810
I feel like I'm in a 4D theater.
470
00:26:23,949 --> 00:26:26,609
It looks mouthwateringly good,
471
00:26:27,020 --> 00:26:29,219
and how can a sound be so appetizing?
472
00:26:30,179 --> 00:26:32,550
Check out our MS Homeshopping website...
473
00:26:32,550 --> 00:26:35,219
for the benefits we hid
like a mini treasure hunt.
474
00:26:35,219 --> 00:26:37,260
Find them and give us a call.
475
00:26:37,260 --> 00:26:38,389
(Jung Yeon Bok's Joyful Cooking)
476
00:26:38,990 --> 00:26:41,429
He must be ready to fry some shrimp.
477
00:26:41,429 --> 00:26:44,429
The shrimp are as big
as a school kid's arm.
478
00:26:44,530 --> 00:26:47,169
The Ministry of Maritime Affairs
and Fisheries went all out.
479
00:26:47,540 --> 00:26:49,570
Don't miss out on the 30-percent discount.
480
00:26:50,510 --> 00:26:52,810
Ms. Yong. Would you like to have a go?
481
00:26:53,810 --> 00:26:55,840
Are you sure about that, chef?
482
00:26:56,080 --> 00:26:58,480
They say you marry well
if you can fry shrimp well.
483
00:26:58,909 --> 00:27:01,649
Is that true? I should do my best, then.
484
00:27:01,850 --> 00:27:03,050
I'll have a go.
485
00:27:03,050 --> 00:27:04,419
Put on the gloves.
486
00:27:07,520 --> 00:27:10,859
You said you must put some ice
in the batter for a better crunch.
487
00:27:10,859 --> 00:27:13,389
Yes. Let me add more ice.
488
00:27:16,199 --> 00:27:17,230
And then...
489
00:27:18,230 --> 00:27:20,230
Here goes my shrimp.
490
00:27:20,230 --> 00:27:21,469
Check this out.
491
00:27:29,280 --> 00:27:30,949
(Jung Yeon Bok's Joyful Cooking)
492
00:28:04,949 --> 00:28:08,580
(The Brave Yong Su Jeong)
493
00:28:08,649 --> 00:28:12,219
I found the fool
who talked to the chairman.
494
00:28:12,350 --> 00:28:14,790
Yeo Eui Ju. He models for MS Homeshopping.
495
00:28:14,859 --> 00:28:16,419
How will you make up for it?
496
00:28:16,419 --> 00:28:17,959
Say something!
497
00:28:18,429 --> 00:28:20,530
Penalize Ms. Yong if you want to.
498
00:28:20,530 --> 00:28:22,199
I'll attend the disciplinary hearing too,
if you want.
499
00:28:22,429 --> 00:28:23,560
With Ms. Yong.
500
00:28:23,629 --> 00:28:24,869
Do what you will.
501
00:28:24,899 --> 00:28:26,969
I'll show you what happens
when you challenge...
502
00:28:27,070 --> 00:28:28,600
the Masung Group family.
503
00:28:28,699 --> 00:28:32,040
Enjoy what little time you have left,
Yong Su Jeong.
504
00:28:33,109 --> 00:28:35,109
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.