Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,670 --> 00:00:11,740
(Episode 8)
2
00:00:23,289 --> 00:00:25,189
Why are you holding what's mine?
3
00:00:27,889 --> 00:00:29,630
What are you doing at my seat?
4
00:00:29,990 --> 00:00:31,429
I wasn't doing anything.
5
00:00:34,459 --> 00:00:36,069
You can't touch this.
6
00:00:36,470 --> 00:00:38,869
It's my treasure that my dad made me.
7
00:00:41,069 --> 00:00:44,410
Ms. Choi. Will you get out of my way?
8
00:00:45,009 --> 00:00:48,639
I have to watch other shows
and I have a lot to do.
9
00:01:00,120 --> 00:01:01,219
What's up with her?
10
00:01:08,300 --> 00:01:09,929
It's what I saw in that house.
11
00:01:10,329 --> 00:01:14,000
Is Yong Su Jeong really Moon Su Jeong?
12
00:01:20,339 --> 00:01:24,149
Mother.
Woo Jin called the disciplinary hearing.
13
00:01:24,350 --> 00:01:26,720
If you cancel it like this...
14
00:01:26,919 --> 00:01:29,850
Did you tell the CS staff to keep quiet?
15
00:01:31,789 --> 00:01:34,089
If all you do is such rotten things,
16
00:01:34,089 --> 00:01:35,990
resign and stay at home.
17
00:01:36,459 --> 00:01:39,929
Is firing a show host more important
than handling a ten-million-dollar suit?
18
00:01:40,199 --> 00:01:43,100
How could you make such a stupid decision?
19
00:01:44,130 --> 00:01:46,500
- Mother.
- Enough on that topic.
20
00:01:46,970 --> 00:01:49,640
Woo Jin, I want you to take care of this.
21
00:01:50,339 --> 00:01:52,979
If we have so much evidence,
22
00:01:53,309 --> 00:01:55,550
should we have to pay out
ten million dollars?
23
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
I'll handle it.
24
00:01:56,750 --> 00:01:58,580
And you, Kyung Hwa.
25
00:01:59,419 --> 00:02:03,149
Woo Jin's in charge of MS Homeshopping.
26
00:02:03,720 --> 00:02:06,089
Don't you try to manipulate him.
27
00:02:06,360 --> 00:02:08,319
Mother. You're mistaken.
28
00:02:08,490 --> 00:02:10,030
Why would I...
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,530
How could you say that?
30
00:02:12,630 --> 00:02:14,600
I may have lost some teeth,
31
00:02:14,860 --> 00:02:17,100
but I'm still alive and breathing.
32
00:02:21,199 --> 00:02:22,440
Mother.
33
00:02:28,310 --> 00:02:31,310
I told you so many times
not to do anything unexpected.
34
00:02:31,509 --> 00:02:33,220
I'm so very sorry.
35
00:02:33,220 --> 00:02:36,150
I was so nervous,
my insides got all messed up.
36
00:02:36,220 --> 00:02:37,919
Thank your lucky stars that the camera...
37
00:02:38,989 --> 00:02:40,460
wasn't on you at that moment.
38
00:02:42,190 --> 00:02:43,660
I'm sorry, director.
39
00:02:43,660 --> 00:02:45,729
I'll be sure to empty my colon
before the shoot.
40
00:02:48,630 --> 00:02:51,030
I bet Yong Su Jeong will never guess...
41
00:02:51,100 --> 00:02:52,569
I almost got fired because of her.
42
00:02:53,970 --> 00:02:56,069
It's not my style to brag.
43
00:02:58,639 --> 00:03:01,410
Ma'am!
44
00:03:16,430 --> 00:03:17,489
Ma'am.
45
00:03:19,859 --> 00:03:21,460
Are you saying...
46
00:03:21,600 --> 00:03:25,539
our company's cornering a show host
to cover up the fact...
47
00:03:25,639 --> 00:03:28,139
that the product we sold was defective?
48
00:03:28,440 --> 00:03:29,639
Yes, that's right.
49
00:03:30,069 --> 00:03:32,180
You're really quick to catch on.
50
00:03:33,440 --> 00:03:37,150
Why are you so involved in this matter?
51
00:03:37,579 --> 00:03:40,720
There must be a reason you chased me down.
52
00:03:41,479 --> 00:03:42,549
I guess?
53
00:03:43,650 --> 00:03:48,160
I think I just hate seeing someone
suffer or get frustrated.
54
00:03:48,389 --> 00:03:51,329
It's a good thing
if I can do something to help.
55
00:03:54,660 --> 00:03:56,199
Okay, I got it.
56
00:03:56,699 --> 00:03:58,900
I'll take care of it.
57
00:03:59,370 --> 00:04:00,569
Thank you, ma'am.
58
00:04:01,739 --> 00:04:06,039
By the way. Are you usually like this?
59
00:04:06,210 --> 00:04:08,079
Or do you think I'm a pushover?
60
00:04:08,680 --> 00:04:10,579
Pardon? What do you mean?
61
00:04:10,579 --> 00:04:13,319
Should I say you're extremely friendly?
62
00:04:13,720 --> 00:04:15,419
Even by today's standards
for someone your age.
63
00:04:17,389 --> 00:04:21,019
You're Masung Group's chairwoman,
but not my chairwoman.
64
00:04:21,419 --> 00:04:23,090
- What?
- If I ever...
65
00:04:23,090 --> 00:04:26,460
end up working at Masung Group,
I'll treat you with utter respect.
66
00:04:26,929 --> 00:04:29,530
I doubt that will happen, though.
67
00:04:33,470 --> 00:04:36,710
The chairwoman sat in the middle
like a supreme court judge and said...
68
00:04:37,140 --> 00:04:39,379
"There won't be a disciplinary hearing."
69
00:04:39,379 --> 00:04:42,309
"You have no reason to be punished."
70
00:04:42,650 --> 00:04:44,979
I thought my heart would stop.
71
00:04:44,979 --> 00:04:46,979
Lucky you, Su Jeong.
72
00:04:47,879 --> 00:04:50,789
Who sent the recording?
73
00:04:51,450 --> 00:04:52,960
Was it the director?
74
00:04:54,119 --> 00:04:57,729
Why would you tell a joke so seriously?
75
00:04:57,729 --> 00:04:59,429
It's a fact.
76
00:04:59,760 --> 00:05:03,330
Only a CEO or director can get that file
when a gag order is issued.
77
00:05:03,700 --> 00:05:06,369
There's no way it was the CEO
when she set up the disciplinary hearing.
78
00:05:06,600 --> 00:05:09,210
The CEO arranged the disciplinary hearing?
79
00:05:09,210 --> 00:05:10,270
You didn't know?
80
00:05:11,039 --> 00:05:15,010
She organized it so her son
wouldn't get in trouble.
81
00:05:16,309 --> 00:05:18,109
Anyway, treat me so we can celebrate.
82
00:05:19,020 --> 00:05:20,919
You bet I will.
83
00:05:27,460 --> 00:05:31,460
There's talk that Mascado and Ms. Min
the CEO planned the lawsuit.
84
00:05:37,330 --> 00:05:40,070
Did you send Yong Su Jeong
a recording from the CS log?
85
00:05:42,239 --> 00:05:43,510
Why do you want to know?
86
00:05:45,010 --> 00:05:46,309
You did.
87
00:05:46,710 --> 00:05:49,210
What were you thinking?
Why did you do that?
88
00:05:51,809 --> 00:05:52,979
Let me ask you something.
89
00:05:54,119 --> 00:05:56,419
Why did you tell Mother
Ms. Yong should be penalized,
90
00:05:57,220 --> 00:06:00,189
and suggest she call
a disciplinary hearing in my name?
91
00:06:02,059 --> 00:06:04,260
You got this job by getting
a US company to invest in us.
92
00:06:04,559 --> 00:06:05,900
Okay. That's fine.
93
00:06:06,960 --> 00:06:10,770
But trying to toy with me?
I won't allow it.
94
00:06:11,600 --> 00:06:12,869
Don't cross the line.
95
00:06:12,869 --> 00:06:15,739
Why do you care so much
about a lowly employee?
96
00:06:16,869 --> 00:06:19,739
Woo Jin. Do you like Yong Su Jeong?
97
00:06:20,309 --> 00:06:22,309
- Do I have to answer that?
- Woo Jin.
98
00:06:22,309 --> 00:06:24,309
I don't have personal interactions
with staff.
99
00:06:24,510 --> 00:06:25,919
That applies to you too.
100
00:06:36,489 --> 00:06:40,129
If I dare ask,
do you think the director...
101
00:06:40,330 --> 00:06:43,400
and Ms. Yong
have something special going on?
102
00:06:45,129 --> 00:06:46,400
Something special?
103
00:06:46,700 --> 00:06:49,210
(MS Homeshopping)
104
00:06:52,640 --> 00:06:54,309
Why was Ms. Choi looking at this?
105
00:06:55,410 --> 00:06:56,780
She's so weird.
106
00:07:02,720 --> 00:07:03,820
I must check.
107
00:07:04,320 --> 00:07:06,460
If Yong Su Jeong really is Moon Su Jeong,
108
00:07:06,619 --> 00:07:08,460
she's a ticking time bomb.
109
00:07:08,859 --> 00:07:10,160
I can't let her stay.
110
00:07:13,629 --> 00:07:16,799
How about a team dinner today?
I'll treat you to a barbecue.
111
00:07:16,929 --> 00:07:20,299
Well, Mi Yeon has an evening show,
112
00:07:20,299 --> 00:07:23,039
and Ms. Myung left early.
How about some other time?
113
00:07:23,070 --> 00:07:24,539
No. Today.
114
00:07:25,270 --> 00:07:29,549
I'm your team leader
and I haven't shared a meal with you yet.
115
00:07:29,910 --> 00:07:32,749
It just so happens that Ms. Yong,
your problem got taken care of too.
116
00:07:33,820 --> 00:07:35,580
Oh, sure.
117
00:07:35,789 --> 00:07:38,419
Ms. Yong will definitely attend.
118
00:07:38,619 --> 00:07:40,059
Are the rest of you free?
119
00:07:49,830 --> 00:07:51,600
I saved her life and let her...
120
00:07:51,600 --> 00:07:53,700
stay the night when she was drunk.
121
00:07:53,999 --> 00:07:57,039
Haven't I made up for anything I did
against her in multiple past lives?
122
00:07:58,970 --> 00:08:00,140
Come on.
123
00:08:00,340 --> 00:08:01,679
She looks nicer when she smiles.
124
00:08:06,249 --> 00:08:08,549
The chairwoman
spoke with someone in her car?
125
00:08:08,950 --> 00:08:10,020
I don't know.
126
00:08:10,720 --> 00:08:12,960
She told even the driver Mr. Kim
to wait outside the car.
127
00:08:13,960 --> 00:08:16,760
Then she went back up
to the director's office...
128
00:08:17,830 --> 00:08:19,799
and held a trial?
129
00:08:22,160 --> 00:08:23,470
Find out who the guy is.
130
00:08:23,929 --> 00:08:24,970
Yes, sir.
131
00:08:24,970 --> 00:08:26,200
(Huge sale at 38.50 a month)
132
00:08:26,200 --> 00:08:28,100
You like your son that much?
133
00:08:29,039 --> 00:08:30,070
Yes.
134
00:08:30,369 --> 00:08:33,410
I like my Eui Ju
more than anything in the world.
135
00:08:33,910 --> 00:08:36,179
My Eui Ju is so cool.
136
00:08:37,109 --> 00:08:38,179
Look.
137
00:08:38,510 --> 00:08:41,749
You watched this over ten times.
138
00:08:43,090 --> 00:08:45,489
Do you want to live with him?
139
00:08:49,659 --> 00:08:50,759
Well...
140
00:08:50,759 --> 00:08:52,899
What? You don't want to?
141
00:08:53,859 --> 00:08:54,999
I do.
142
00:08:56,899 --> 00:09:00,300
But if we live together,
143
00:09:00,840 --> 00:09:03,570
Eui Ju will have a hard time
because of me.
144
00:09:05,470 --> 00:09:09,909
Eui Ju gets into fights and gets hurt.
145
00:09:12,279 --> 00:09:13,979
I don't want him to get hurt.
146
00:09:13,979 --> 00:09:18,389
He does that because he loves you.
147
00:09:18,820 --> 00:09:21,389
He wants to protect his beloved mom.
148
00:09:23,159 --> 00:09:25,859
You only have each other.
149
00:09:25,960 --> 00:09:28,029
Shouldn't you live together?
150
00:09:29,200 --> 00:09:31,129
That's how life should work.
151
00:09:39,680 --> 00:09:42,779
You only have to vacuum the place
once in the afternoon.
152
00:09:43,149 --> 00:09:46,379
Wouldn't members who come in
at dawn to exercise...
153
00:09:46,749 --> 00:09:47,950
appreciate a clean gym?
154
00:09:48,920 --> 00:09:50,619
- All done.
- Eui Ju.
155
00:09:50,820 --> 00:09:52,290
Why do you work so hard?
156
00:09:52,560 --> 00:09:54,659
What are you saving up for?
157
00:09:54,820 --> 00:09:56,129
I'd like to know.
158
00:09:56,259 --> 00:09:59,430
I want to spoil my mom.
159
00:09:59,499 --> 00:10:01,600
That's my one and only goal in life.
160
00:10:02,629 --> 00:10:05,470
Su Jeong.
Did you live in Seoul all your life?
161
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
- Where did you...
- Ma'am.
162
00:10:06,840 --> 00:10:09,310
- Can you switch our grill?
- Okay.
163
00:10:09,710 --> 00:10:11,239
What did you say?
164
00:10:11,440 --> 00:10:12,810
Su Jeong.
165
00:10:13,080 --> 00:10:16,009
You're abstaining a bit too much.
It's not fun.
166
00:10:16,009 --> 00:10:17,810
I won't drink for a while.
167
00:10:18,749 --> 00:10:20,180
Are you trying to lose weight?
168
00:10:20,379 --> 00:10:23,220
Do you think that's fat on her face?
169
00:10:24,119 --> 00:10:25,190
It's actually luck.
170
00:10:25,249 --> 00:10:28,690
Stop it. What if I lose ten kilos?
171
00:10:28,859 --> 00:10:31,560
I'll drop ten kilos by next month. Deal?
172
00:10:32,259 --> 00:10:33,330
Deal.
173
00:10:38,629 --> 00:10:41,300
Drink up. Go all the way tonight.
174
00:10:41,300 --> 00:10:42,909
Let's drink.
175
00:10:46,379 --> 00:10:49,009
You're so thin already, Su Jeong.
176
00:10:49,009 --> 00:10:50,249
You look just fine.
177
00:10:51,149 --> 00:10:53,050
She looks nice and healthy.
178
00:10:53,149 --> 00:10:55,479
She's such a liar.
179
00:10:55,550 --> 00:10:57,720
Are you messing with me?
180
00:10:58,149 --> 00:10:59,420
How could you?
181
00:11:00,159 --> 00:11:01,220
Hey.
182
00:11:01,359 --> 00:11:03,590
Another bottle of soju, please.
183
00:11:03,659 --> 00:11:04,659
Okay.
184
00:11:15,100 --> 00:11:16,109
It's so good.
185
00:11:19,710 --> 00:11:22,009
He always ditches us right before we part.
186
00:11:24,009 --> 00:11:26,420
Joo Yeon, you take Yi Joo home.
187
00:11:26,779 --> 00:11:28,420
I'll take Su Jeong home.
188
00:11:28,950 --> 00:11:31,350
You will? Are you sure about that?
189
00:11:31,350 --> 00:11:33,590
I can't send her off
on her own in this state.
190
00:11:34,389 --> 00:11:37,060
Ms. Yong. Can you say your address?
191
00:11:37,060 --> 00:11:40,729
Of course I can. I can tell you that.
192
00:11:49,269 --> 00:11:50,710
Oh, gosh.
193
00:12:02,119 --> 00:12:03,119
(Welcome All Guest House)
194
00:12:03,119 --> 00:12:04,249
Is this it?
195
00:12:04,649 --> 00:12:06,190
Is this the right place?
196
00:12:07,659 --> 00:12:08,790
Yes.
197
00:12:09,460 --> 00:12:11,960
(Welcome All Guest House)
198
00:12:12,190 --> 00:12:13,560
A guest house?
199
00:12:19,229 --> 00:12:21,040
What on earth happened?
200
00:12:21,040 --> 00:12:23,310
She drank herself silly again.
201
00:12:23,310 --> 00:12:24,909
Where shall I take her? I'm tired.
202
00:12:24,909 --> 00:12:26,739
Bring her this way.
203
00:12:27,139 --> 00:12:28,139
It's this room.
204
00:12:29,080 --> 00:12:31,950
You'll be the death of me. Goodness.
205
00:12:33,379 --> 00:12:34,450
Hang on.
206
00:12:39,019 --> 00:12:41,420
Su Jeong. Drink some water.
207
00:12:42,090 --> 00:12:43,560
My goodness.
208
00:12:43,790 --> 00:12:45,489
Su Jeong. Drink some water.
209
00:12:45,690 --> 00:12:47,700
I don't want to.
210
00:12:48,100 --> 00:12:51,100
You'll quit drinking?
Alcohol will make you quit life first.
211
00:12:51,930 --> 00:12:54,170
My gosh. Hey.
212
00:12:56,210 --> 00:12:57,840
Oh, my word.
213
00:12:58,670 --> 00:13:00,739
Look at her throw stuff.
214
00:13:02,479 --> 00:13:05,109
Sorry for taking my time to ask.
Who are you?
215
00:13:05,279 --> 00:13:09,149
I'm her team leader.
The head of TV Business and Sales.
216
00:13:09,379 --> 00:13:11,619
Someone so special
brought a shabby person...
217
00:13:11,619 --> 00:13:13,489
to a shabby place.
218
00:13:13,489 --> 00:13:15,489
I should look out for my teammates.
219
00:13:15,489 --> 00:13:17,989
Let me offer you a cold drink.
220
00:13:18,430 --> 00:13:19,499
Come with me.
221
00:13:27,600 --> 00:13:29,609
How come there's not even one photo?
222
00:13:30,470 --> 00:13:32,940
Here. You can take a seat.
223
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
Here you go.
224
00:13:35,879 --> 00:13:38,550
This is our signature welcome drink.
225
00:13:39,279 --> 00:13:43,749
Our guests all call it
their favorite drink.
226
00:13:44,119 --> 00:13:46,090
I have no guests at all these days.
227
00:13:46,290 --> 00:13:47,790
I took out a massive loan to set this up.
228
00:13:49,019 --> 00:13:50,690
Try. Quickly try.
229
00:14:00,239 --> 00:14:01,399
It smells nice.
230
00:14:01,399 --> 00:14:02,499
Doesn't it?
231
00:14:03,009 --> 00:14:05,210
This is spearmint and this is apple mint.
232
00:14:05,409 --> 00:14:08,409
One glass of this and you don't have to
brush your teeth for two weeks.
233
00:14:09,810 --> 00:14:12,820
He doesn't look at all like Yong Su Jeong.
234
00:14:14,850 --> 00:14:19,350
Ms. Team Leader.
All that staring is embarrassing me.
235
00:14:19,489 --> 00:14:21,119
Oh, sorry.
236
00:14:21,859 --> 00:14:23,830
Su Jeong looks a lot like you.
237
00:14:24,029 --> 00:14:28,629
Does she? She'd have a fit
if she were to hear that.
238
00:14:29,399 --> 00:14:32,570
You and Su Jeong must be very close.
239
00:14:32,999 --> 00:14:35,800
There's a photo
of the two of you on her desk,
240
00:14:36,139 --> 00:14:39,979
and she values her chess piece
because you made it for her.
241
00:14:39,979 --> 00:14:41,540
We are like that.
242
00:14:41,680 --> 00:14:44,210
We only have each other.
243
00:14:44,580 --> 00:14:47,850
When did Su Jeong's mother pass away?
244
00:14:49,519 --> 00:14:51,290
I don't have a father,
245
00:14:51,720 --> 00:14:54,420
so Su Jeong's story touched me.
246
00:14:54,759 --> 00:14:55,989
I see.
247
00:14:56,359 --> 00:14:58,430
Let's see when that was.
248
00:14:58,590 --> 00:15:00,560
It was when Su Jeong was seven.
249
00:15:02,560 --> 00:15:04,899
She has a very sad past.
250
00:15:05,899 --> 00:15:07,970
You look elegant and modern,
251
00:15:08,170 --> 00:15:11,409
and the moment I saw you,
I knew I could relax.
252
00:15:11,670 --> 00:15:13,680
Take good care of my Su Jeong.
253
00:15:14,340 --> 00:15:16,680
Please look out for her.
254
00:15:18,979 --> 00:15:21,149
Yes, sure. Let me get my bag.
255
00:15:21,149 --> 00:15:22,920
Take good care of her.
256
00:15:40,570 --> 00:15:41,739
Ms. Team Leader.
257
00:15:42,100 --> 00:15:43,310
My gosh.
258
00:15:44,070 --> 00:15:45,570
What startled you?
259
00:15:46,009 --> 00:15:47,210
You startled me.
260
00:15:48,139 --> 00:15:49,210
It's nothing.
261
00:15:50,379 --> 00:15:53,649
She could end up falling to the floor.
262
00:15:58,290 --> 00:15:59,350
Su Jeong has...
263
00:16:00,290 --> 00:16:02,389
quite a large scar on her foot.
264
00:16:02,519 --> 00:16:04,859
Yes. Didn't I tell you she has a sad past?
265
00:16:05,430 --> 00:16:08,200
When she was young,
her house went up in flames.
266
00:16:08,999 --> 00:16:11,129
When she was seven?
267
00:16:11,970 --> 00:16:14,769
Wait. How do you know that?
268
00:16:17,239 --> 00:16:20,310
That's when you said her mother died,
so I connected the dots.
269
00:16:21,080 --> 00:16:22,580
Sorry if I offended you.
270
00:16:22,810 --> 00:16:23,909
I see.
271
00:16:24,779 --> 00:16:28,080
Please take good care of my Su Jeong.
272
00:16:36,090 --> 00:16:37,460
(Welcome All Guest House)
273
00:16:39,960 --> 00:16:42,300
Hey. Be careful.
274
00:16:42,499 --> 00:16:43,570
Lady!
275
00:16:44,830 --> 00:16:48,600
What's the problem
with everyone these days?
276
00:16:50,109 --> 00:16:52,440
What if my rib snaps again?
277
00:17:11,159 --> 00:17:13,929
I hope the darn woman
took good care of these.
278
00:17:14,459 --> 00:17:17,230
I can't have
a single speck of mold on them.
279
00:17:19,100 --> 00:17:22,000
These are treasures worth a fortune.
280
00:17:24,169 --> 00:17:25,709
- What's all this?
- My gosh.
281
00:17:28,040 --> 00:17:31,280
Hye Ra. When did you come in?
282
00:17:31,709 --> 00:17:33,550
Oh, look at the time.
283
00:17:33,980 --> 00:17:35,580
I asked what this is!
284
00:17:40,389 --> 00:17:43,359
Is there something
between you and that employee?
285
00:17:45,389 --> 00:17:48,330
Did I do something I shouldn't have...
286
00:17:48,330 --> 00:17:50,129
to someone special to you?
287
00:17:50,399 --> 00:17:53,040
If you're talking about the recording,
I'll feel so disappointed.
288
00:17:53,969 --> 00:17:56,070
I told you
I don't want anyone to be wronged.
289
00:17:57,770 --> 00:17:59,240
There's a rumor that...
290
00:18:00,040 --> 00:18:02,780
you and Mascado cooked up the lawsuit.
291
00:18:05,250 --> 00:18:07,879
Who would dare say something like that?
292
00:18:08,050 --> 00:18:11,119
For covering up a detective product
with a disaster on a live show,
293
00:18:11,750 --> 00:18:14,189
Mascado will give you something in return.
294
00:18:14,189 --> 00:18:17,359
What that something is, only you know.
295
00:18:18,590 --> 00:18:21,929
Woo Jin. You talk like I'm some monster.
296
00:18:22,100 --> 00:18:25,969
I believe there's a reason
for everything you do.
297
00:18:26,469 --> 00:18:29,909
But wouldn't it be a problem
if word were to get out?
298
00:18:30,709 --> 00:18:32,109
Secrets always get out.
299
00:18:33,409 --> 00:18:36,480
Like how it got out
that I helped Ms. Yong.
300
00:18:42,750 --> 00:18:44,090
Don't suspect me.
301
00:18:45,250 --> 00:18:47,619
Protecting you is how I protect myself.
302
00:18:48,159 --> 00:18:49,490
I know that better than anyone.
303
00:19:08,480 --> 00:19:11,379
(Choi Hye Ra)
304
00:19:23,590 --> 00:19:25,090
Be gentle.
305
00:19:26,899 --> 00:19:27,959
Well...
306
00:19:28,629 --> 00:19:32,399
A friend of mine
asked me to keep these for her...
307
00:19:32,399 --> 00:19:34,340
because her stuff might be seized.
308
00:19:34,340 --> 00:19:36,100
They aren't mine.
309
00:19:37,510 --> 00:19:39,340
They're her mom's paintings, aren't they?
310
00:19:40,909 --> 00:19:42,040
They are.
311
00:19:42,840 --> 00:19:44,510
Moon Su Jeong's mom painted these.
312
00:19:45,750 --> 00:19:47,020
Why do you have them?
313
00:19:47,780 --> 00:19:49,949
What on earth did you do?
314
00:19:52,850 --> 00:19:55,189
What do you mean what did I do?
315
00:19:57,260 --> 00:19:59,429
Choi Na Ra. No, Choi Hye Ra!
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,969
How do you think I got us...
317
00:20:06,399 --> 00:20:08,669
to the US when we were penniless?
318
00:20:09,000 --> 00:20:10,540
You went to a private school.
319
00:20:12,010 --> 00:20:14,080
Do you think
I got the money by selling air?
320
00:20:16,550 --> 00:20:18,810
I saved all this
before the house burned down.
321
00:20:19,850 --> 00:20:22,780
If that Moon Su Jeong were alive,
she'd be so grateful to me.
322
00:20:26,050 --> 00:20:28,619
Do you know how much one of these costs?
323
00:20:30,760 --> 00:20:32,590
Artists become famous after death.
324
00:20:33,090 --> 00:20:35,100
After her mom died,
325
00:20:35,330 --> 00:20:36,929
the price of her paintings soared...
326
00:20:36,929 --> 00:20:38,100
Stop it!
327
00:20:45,909 --> 00:20:47,679
You can say whatever you want.
328
00:20:50,109 --> 00:20:51,209
But...
329
00:20:52,310 --> 00:20:53,480
I have no regrets.
330
00:20:55,149 --> 00:20:56,419
I did it...
331
00:20:58,419 --> 00:20:59,850
for you, Hye Ra.
332
00:21:03,020 --> 00:21:04,090
Hye Ra.
333
00:21:14,869 --> 00:21:16,439
- Can I have some water?
- Sure.
334
00:21:19,109 --> 00:21:20,409
Sorry, Woo Jin.
335
00:21:22,280 --> 00:21:24,179
I didn't want you to see me like this.
336
00:21:25,449 --> 00:21:26,449
Thanks.
337
00:21:35,919 --> 00:21:39,859
I'm not at all better than
the stupid Choi Na Ra...
338
00:21:40,000 --> 00:21:41,730
who fell for a conman's lies.
339
00:21:43,770 --> 00:21:46,969
I thought I could live a new life
if I changed my name.
340
00:21:49,639 --> 00:21:51,109
I can't break free.
341
00:21:52,609 --> 00:21:54,439
What do you want to break free from?
342
00:21:57,580 --> 00:21:58,810
Do you know that feeling?
343
00:22:00,219 --> 00:22:02,919
You want to get away as fast as you can,
344
00:22:03,949 --> 00:22:08,359
but in your dream,
your feet are so heavy, you can't move.
345
00:22:17,600 --> 00:22:19,469
My feet feel so heavy.
346
00:22:21,669 --> 00:22:22,969
Hanging on my shoulders...
347
00:22:24,909 --> 00:22:27,310
is a massive boulder.
348
00:22:32,780 --> 00:22:33,820
Forget it.
349
00:22:37,490 --> 00:22:38,820
If you forget about it,
350
00:22:41,959 --> 00:22:43,359
then it never happened.
351
00:22:50,030 --> 00:22:51,330
Can I do that?
352
00:22:55,340 --> 00:22:57,010
Am I allowed to do that?
353
00:23:03,909 --> 00:23:06,080
If you say I can do it, I can do it.
354
00:23:07,149 --> 00:23:09,149
I'll trust in you once more.
355
00:23:10,090 --> 00:23:13,859
Joo Woo Jin. You saved my life.
356
00:23:49,459 --> 00:23:50,490
Mom.
357
00:23:51,189 --> 00:23:52,260
Mom.
358
00:23:54,060 --> 00:23:55,359
Mom.
359
00:23:55,859 --> 00:23:57,070
Mom.
360
00:24:09,810 --> 00:24:11,480
Open the door.
361
00:24:15,649 --> 00:24:16,750
Let me out.
362
00:24:18,149 --> 00:24:19,189
Open the door!
363
00:24:19,389 --> 00:24:21,359
Help me. Save me.
364
00:24:22,320 --> 00:24:24,260
Let me out of here!
365
00:24:41,209 --> 00:24:44,550
Yes. If I forget about it,
it never happened.
366
00:24:44,780 --> 00:24:46,350
What am I to do about it now?
367
00:24:46,750 --> 00:24:48,350
Who can punish me?
368
00:24:49,350 --> 00:24:51,750
I don't care if she's Moon Su Jeong
or Yong Su Jeong.
369
00:24:52,389 --> 00:24:53,859
I did nothing wrong.
370
00:25:25,290 --> 00:25:27,820
Na Ra. What's the matter?
371
00:25:27,820 --> 00:25:29,290
Do you feel unwell?
372
00:25:31,060 --> 00:25:34,199
Oh, dear. What's wrong?
373
00:25:34,530 --> 00:25:35,830
Goodness.
374
00:25:36,629 --> 00:25:37,869
Go to sleep.
375
00:25:38,969 --> 00:25:39,969
Oh, dear.
376
00:25:51,149 --> 00:25:53,280
Su Jeong.
377
00:25:54,149 --> 00:25:56,219
Oh, I feel so dizzy.
378
00:25:56,719 --> 00:25:57,990
My goodness.
379
00:25:58,449 --> 00:26:00,689
How does the room of a young lady...
380
00:26:00,689 --> 00:26:03,090
smell like something's fermenting?
381
00:26:04,689 --> 00:26:05,990
I ache all over.
382
00:26:06,590 --> 00:26:08,260
What time did I come home?
383
00:26:08,560 --> 00:26:12,030
About 11 p.m., I think?
Your team leader brought you home.
384
00:26:12,500 --> 00:26:13,639
My team leader?
385
00:26:15,100 --> 00:26:16,300
Choi Hye Ra?
386
00:26:16,300 --> 00:26:17,909
Is that her name?
387
00:26:18,270 --> 00:26:21,240
You gave her a rough time.
388
00:26:21,780 --> 00:26:25,949
Why her? Why would she
of all people bring me home?
389
00:26:25,949 --> 00:26:27,980
She was very interested in you.
390
00:26:28,179 --> 00:26:30,350
She asked a lot of questions
that invaded your privacy.
391
00:26:30,919 --> 00:26:32,050
My privacy?
392
00:26:32,050 --> 00:26:34,560
"Is her mom dead? When did she die?"
393
00:26:34,820 --> 00:26:36,560
"I have no dad either."
394
00:26:37,629 --> 00:26:38,760
What was that about?
395
00:26:39,290 --> 00:26:41,859
What is she going to use against me now?
396
00:26:42,060 --> 00:26:44,270
Su Jeong. I want to ask you something.
397
00:26:44,730 --> 00:26:46,770
Did you take the day off?
398
00:26:46,770 --> 00:26:47,800
Why?
399
00:26:51,669 --> 00:26:52,709
No!
400
00:26:59,949 --> 00:27:01,050
Director.
401
00:27:02,179 --> 00:27:04,149
Thanks to you,
I avoided any wrongful penalties.
402
00:27:04,490 --> 00:27:07,490
I'll find a way
to make up for my live disaster.
403
00:27:07,689 --> 00:27:08,820
Thank you.
404
00:27:09,689 --> 00:27:11,129
Don't thank me.
405
00:27:11,689 --> 00:27:13,600
I did what common sense told me was right.
406
00:27:13,730 --> 00:27:16,830
No. And the disciplinary hearing too.
407
00:27:17,530 --> 00:27:20,230
I'm sorry for freaking out
in your face about it.
408
00:27:21,399 --> 00:27:22,399
You freaked out?
409
00:27:22,770 --> 00:27:24,169
I promise to make it up to you.
410
00:27:24,310 --> 00:27:26,810
My nickname's
"the grateful Yong Su Jeong."
411
00:27:27,810 --> 00:27:29,780
Okay. You can get to work.
412
00:27:29,840 --> 00:27:31,379
Thank you, director.
413
00:27:35,480 --> 00:27:36,719
Ms. Choi.
414
00:27:38,590 --> 00:27:39,719
Ms. Yong.
415
00:27:40,020 --> 00:27:42,760
Your team got some mail.
Will you take it with you?
416
00:27:43,189 --> 00:27:45,359
Sure, I will. Thank you.
417
00:27:47,260 --> 00:27:49,359
(To Choi Na Ra, Masung Group,
Donghwa-ro 356, Gangsan-gu)
418
00:27:49,359 --> 00:27:50,429
"Choi Na Ra?"
419
00:27:51,800 --> 00:27:53,840
Do we have a Choi Na Ra on our team?
420
00:27:54,669 --> 00:27:56,240
(To Choi Na Ra)
421
00:27:58,669 --> 00:28:00,510
(MS Homeshopping)
422
00:28:00,510 --> 00:28:02,709
This goes here. And this...
423
00:28:04,179 --> 00:28:06,510
"Fitzwill University, Choi Na Ra?"
424
00:28:07,780 --> 00:28:09,520
Who on earth is Choi Na Ra?
425
00:28:09,919 --> 00:28:11,090
Should I send it back?
426
00:28:13,959 --> 00:28:15,159
Ms. Choi.
427
00:28:16,659 --> 00:28:18,659
I heard you took me home last night.
428
00:28:18,830 --> 00:28:20,929
Thanks so much. Sorry for the trouble.
429
00:28:21,659 --> 00:28:23,560
You don't have to thank me for that.
430
00:28:23,770 --> 00:28:25,969
I know my manners.
431
00:28:26,300 --> 00:28:29,139
I'll take you home if you ever get drunk.
432
00:28:29,469 --> 00:28:30,609
You do that.
433
00:28:30,840 --> 00:28:33,939
Ms. Choi. Do you know who Choi Na Ra is?
434
00:28:37,050 --> 00:28:39,649
Someone sent something to a Choi Na Ra,
435
00:28:40,010 --> 00:28:42,050
but no one on our team has that name.
436
00:28:42,550 --> 00:28:44,490
There's no Choi Na Ra at Masung Group.
437
00:28:46,119 --> 00:28:47,590
- Give me that.
- Gosh.
438
00:28:49,119 --> 00:28:50,119
Ms. Choi.
439
00:28:50,760 --> 00:28:53,429
Are you Choi Na Ra?
440
00:29:17,949 --> 00:29:21,719
(The Brave Yong Su Jeong)
441
00:29:22,020 --> 00:29:23,560
Is that a fact?
442
00:29:23,689 --> 00:29:25,929
Sung Pil had another child?
443
00:29:26,060 --> 00:29:28,000
They're all equally untrustworthy.
444
00:29:28,000 --> 00:29:29,659
I need someone who is loyal to me.
445
00:29:29,959 --> 00:29:31,500
The new trainer here...
446
00:29:31,669 --> 00:29:34,000
is really good.
447
00:29:34,169 --> 00:29:35,340
Help me up.
448
00:29:36,270 --> 00:29:37,770
Let's call it a day.
449
00:29:37,770 --> 00:29:40,209
Su Jeong.
I heard you scored a really big show.
450
00:29:40,639 --> 00:29:42,510
If you keep crossing the line,
I'll crush you.
451
00:29:42,879 --> 00:29:44,149
Did you think about it?
452
00:29:45,709 --> 00:29:47,719
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.