Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:11,540
(Episode 7)
2
00:00:14,840 --> 00:00:16,210
What are you doing?
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,580
Didn't you come to the studio for money?
4
00:00:18,779 --> 00:00:21,150
Why else would you keep coming here?
5
00:00:21,150 --> 00:00:23,650
Get out so we can talk in a civil manner.
6
00:00:23,689 --> 00:00:26,889
Get out of my way.
I have no time to fight you.
7
00:00:27,060 --> 00:00:29,089
- Let go of the door.
- Yong Su Jeong!
8
00:00:31,189 --> 00:00:33,900
Do you think I'm some kind of beggar?
9
00:00:38,229 --> 00:00:39,670
What is it if not money?
10
00:00:39,799 --> 00:00:42,539
Why do you keep calling
and coming to see me?
11
00:00:44,069 --> 00:00:46,940
Okay. Thanks for administering first aid.
12
00:00:46,940 --> 00:00:50,410
But I'm just about to lose my job.
13
00:00:50,410 --> 00:00:52,249
You're more pathetic than I thought.
14
00:00:52,579 --> 00:00:54,380
- What?
- Forget it.
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,690
I don't deal with punks with no manners.
16
00:00:57,889 --> 00:00:59,160
"Punks with no manners?"
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
- I'm a punk? Hey!
- Forget it!
18
00:01:07,029 --> 00:01:08,399
What's the matter with him?
19
00:01:09,100 --> 00:01:11,800
I already have a lot on my plate
and he's driving me insane too.
20
00:01:12,499 --> 00:01:14,669
(Helmet Head)
21
00:01:14,669 --> 00:01:16,110
(Delete contact? Send to trash)
22
00:01:16,440 --> 00:01:18,640
It's best to cut ties with bad blood.
23
00:01:18,640 --> 00:01:21,140
I'm just about to lose my job.
24
00:01:21,580 --> 00:01:23,380
Lose her job? Why?
25
00:01:24,209 --> 00:01:25,679
No. Why should I care?
26
00:01:26,250 --> 00:01:27,619
Forget it.
27
00:01:30,050 --> 00:01:31,520
You can't do this.
28
00:01:31,690 --> 00:01:33,220
I'll say just one thing, then I'll leave.
29
00:01:33,259 --> 00:01:34,289
Lady.
30
00:01:34,690 --> 00:01:36,530
It's fine, Ms. Kim. You can leave.
31
00:01:37,130 --> 00:01:38,429
I'm sorry, sir.
32
00:01:41,660 --> 00:01:42,669
What's this about?
33
00:01:43,699 --> 00:01:46,199
I heard about the disciplinary hearing.
34
00:01:46,740 --> 00:01:49,740
It's very different
from what you said this morning,
35
00:01:50,209 --> 00:01:52,910
and I'm angry and hurt
because I was stabbed in the back,
36
00:01:53,280 --> 00:01:56,610
but justice will prevail
and I'll clear myself somehow.
37
00:01:57,050 --> 00:01:59,780
What did you just say?
A disciplinary hearing?
38
00:01:59,780 --> 00:02:01,350
There's no need to feel embarrassed.
39
00:02:01,350 --> 00:02:04,949
As the head of an organization,
I'm sure you must follow protocol.
40
00:02:05,289 --> 00:02:06,919
But to be honest,
41
00:02:07,160 --> 00:02:11,559
I wonder what would've happened
if you'd trusted me and given me time.
42
00:02:12,229 --> 00:02:15,770
I was so full of gratitude this morning.
43
00:02:16,100 --> 00:02:17,430
Wait, Ms. Yong.
44
00:02:17,600 --> 00:02:18,669
Director Joo.
45
00:02:22,810 --> 00:02:24,039
What's going on?
46
00:02:24,639 --> 00:02:27,639
Why are you scolding a director?
47
00:02:27,639 --> 00:02:29,650
Ms. Yong Su Jeong. You can leave.
48
00:02:31,210 --> 00:02:32,280
I apologize.
49
00:02:39,720 --> 00:02:40,789
Yong Su Jeong?
50
00:02:40,789 --> 00:02:43,329
The disciplinary hearing.
Was that you, Mother?
51
00:02:44,060 --> 00:02:46,000
Oh, the show host.
52
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Did she forget her place
and come here to complain?
53
00:02:50,100 --> 00:02:51,470
Was it you?
54
00:02:51,829 --> 00:02:54,069
What if I did? What's wrong with that?
55
00:02:54,970 --> 00:02:56,639
I told you already.
56
00:02:57,039 --> 00:02:59,410
I don't want her to end up like Mr. Choi.
57
00:03:12,049 --> 00:03:14,160
Where did you rush off to?
58
00:03:14,889 --> 00:03:17,259
Did you go to complain to the director?
59
00:03:17,259 --> 00:03:18,329
Ms. Choi.
60
00:03:18,930 --> 00:03:20,660
Do you spy on me all day long?
61
00:03:20,960 --> 00:03:22,269
Don't you do any work?
62
00:03:23,030 --> 00:03:24,030
What?
63
00:03:24,030 --> 00:03:26,799
I'm incapable
of seeing straight right now.
64
00:03:27,440 --> 00:03:29,539
Will you just leave me alone?
65
00:03:40,049 --> 00:03:41,079
Gosh.
66
00:03:44,449 --> 00:03:46,620
- Good job.
- Well done.
67
00:03:46,989 --> 00:03:48,789
- You did well today.
- Hello.
68
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
Mi Yeon has a great eye.
69
00:03:52,729 --> 00:03:54,229
I like your look.
70
00:03:54,359 --> 00:03:55,359
Do you?
71
00:03:55,769 --> 00:03:58,940
I have no model experience.
72
00:03:59,299 --> 00:04:02,509
Don't worry. Tomorrow,
we'll sell an indoor exercise bike.
73
00:04:02,769 --> 00:04:04,739
All you have to do is ride hard.
74
00:04:05,639 --> 00:04:07,239
Just don't do anything unexpected.
75
00:04:07,680 --> 00:04:09,079
Did you see our pearl show?
76
00:04:10,009 --> 00:04:11,009
The pearl show?
77
00:04:11,009 --> 00:04:13,250
The company's a mess because of it.
78
00:04:13,979 --> 00:04:16,389
The show host was summoned
to a disciplinary hearing.
79
00:04:16,389 --> 00:04:18,120
There's talk she might be fired.
80
00:04:18,590 --> 00:04:19,620
Fired?
81
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
Gosh. She was serious.
82
00:04:30,600 --> 00:04:32,970
Is something the matter
between you and Director Joo?
83
00:04:35,239 --> 00:04:36,340
The photo.
84
00:04:37,770 --> 00:04:39,840
Wouldn't it be his ultrasound photo?
85
00:04:40,780 --> 00:04:44,309
I don't think your dead husband
knew of the second baby.
86
00:04:44,780 --> 00:04:46,419
He couldn't have had a photo.
87
00:04:47,820 --> 00:04:49,119
If that were the case,
88
00:04:49,320 --> 00:04:52,820
Mother wouldn't have
taken it out of the box to hide it.
89
00:04:53,460 --> 00:04:55,189
There's more to it.
90
00:04:55,660 --> 00:04:58,390
What could the old chairwoman do
on her own?
91
00:04:58,729 --> 00:05:01,400
She's bound to say something
to me or Secretary Na.
92
00:05:03,400 --> 00:05:04,770
That darn Lee Young Ae.
93
00:05:06,739 --> 00:05:08,439
He could've had another mistress.
94
00:05:09,640 --> 00:05:11,369
That's even worse.
95
00:05:12,479 --> 00:05:15,749
As far as I know,
though he had many women,
96
00:05:15,749 --> 00:05:18,410
Director Joo is Joo Sung Pil's
only offspring.
97
00:05:19,320 --> 00:05:20,650
Don't worry too much.
98
00:05:22,119 --> 00:05:24,289
The biggest issue was taken care of.
99
00:05:24,289 --> 00:05:25,960
We should resume helping the orphans.
100
00:05:28,220 --> 00:05:31,229
Let's do that after
the 49th day of my husband's passing.
101
00:05:34,400 --> 00:05:35,429
Okay.
102
00:05:52,010 --> 00:05:54,580
Why are you so impossible to see?
103
00:05:55,080 --> 00:05:56,489
Don't we work together?
104
00:05:59,320 --> 00:06:02,059
I heard you summoned
the disciplinary hearing.
105
00:06:02,929 --> 00:06:04,830
Did the show host complain?
106
00:06:05,999 --> 00:06:09,970
Tell me if she crosses the line.
I'll put her back in her place.
107
00:06:09,970 --> 00:06:11,600
You're crossing the line, Hye Ra.
108
00:06:12,939 --> 00:06:14,970
- Woo Jin.
- Don't come to my office...
109
00:06:14,970 --> 00:06:16,210
as if you're visiting a realtor.
110
00:06:16,770 --> 00:06:17,869
This is our workplace.
111
00:06:20,809 --> 00:06:22,510
And address me properly.
112
00:06:23,249 --> 00:06:24,379
Ms. Choi.
113
00:06:43,700 --> 00:06:46,100
The show host was summoned
to a disciplinary hearing.
114
00:06:46,539 --> 00:06:48,400
There's talk she might be fired.
115
00:06:50,970 --> 00:06:52,309
Why should I care?
116
00:06:58,249 --> 00:06:59,320
Hi, Dad.
117
00:06:59,320 --> 00:07:01,979
Why do you sound like that?
Is someone giving you a hard time?
118
00:07:01,979 --> 00:07:04,590
No. Who would dare take me on?
119
00:07:04,590 --> 00:07:06,760
There's no problem.
Everything's going well.
120
00:07:06,989 --> 00:07:09,429
It should go well.
You didn't mess up on purpose.
121
00:07:10,489 --> 00:07:13,859
Su Jeong. A friend of mine
from the army suddenly passed.
122
00:07:13,859 --> 00:07:15,400
I have to go to the funeral.
123
00:07:15,559 --> 00:07:17,929
Be sure to eat on time. Don't starve.
124
00:07:18,129 --> 00:07:20,640
You must feel terrible.
125
00:07:21,499 --> 00:07:23,010
Have a safe trip.
126
00:07:23,010 --> 00:07:24,640
I'll be back tomorrow evening.
127
00:07:24,910 --> 00:07:27,379
The young man in the suite
only comes by to sleep,
128
00:07:27,379 --> 00:07:28,710
so don't mind him too much.
129
00:07:36,850 --> 00:07:39,489
You must live life with a thousand blades.
130
00:07:39,489 --> 00:07:42,020
You must live life with a thousand blades.
131
00:07:42,020 --> 00:07:45,689
Why do you try to live
with just one blade to kill with?
132
00:07:46,700 --> 00:07:50,629
There are so many ways you could
do good with a thousand blades.
133
00:07:51,530 --> 00:07:54,570
If you were to keep those thousand
and throw away the one murderous blade,
134
00:07:54,999 --> 00:07:58,140
even if the evil boiling up inside you
were to surface,
135
00:07:58,239 --> 00:08:01,280
- you could shake it off.
- You could shake it off.
136
00:08:07,049 --> 00:08:10,119
Yes, Yong Su Jeong. You can do it.
137
00:08:11,850 --> 00:08:15,559
Can I have
some fried chicken gizzard to go?
138
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
Okay.
139
00:08:18,559 --> 00:08:21,760
Dad loves fried chicken gizzard.
140
00:08:25,970 --> 00:08:27,600
Sleep well, Mom.
141
00:08:28,369 --> 00:08:29,369
Bye.
142
00:08:31,640 --> 00:08:33,309
Gosh. I'm hungry.
143
00:08:39,010 --> 00:08:40,049
What's this smell?
144
00:08:52,460 --> 00:08:53,529
Gosh.
145
00:08:53,659 --> 00:08:57,529
There are so many ways you could
do good with a thousand blades.
146
00:08:58,970 --> 00:09:02,840
So what if you have a thousand blades?
147
00:09:03,509 --> 00:09:05,239
I'm about to lose my job.
148
00:09:06,680 --> 00:09:08,440
What is she doing here?
149
00:09:08,609 --> 00:09:10,779
I'm going crazy.
150
00:09:11,749 --> 00:09:15,550
I am crazy
151
00:09:15,749 --> 00:09:17,420
I'm losing my mind
152
00:09:17,749 --> 00:09:20,090
Losing my mind
153
00:09:20,290 --> 00:09:21,489
I am...
154
00:09:22,859 --> 00:09:23,989
Hey.
155
00:09:25,859 --> 00:09:26,899
Hey.
156
00:09:28,229 --> 00:09:29,330
Goodness.
157
00:09:29,570 --> 00:09:32,970
Don't do this here in the dark.
Where do you live?
158
00:09:33,340 --> 00:09:34,369
Hey.
159
00:09:36,440 --> 00:09:38,409
The punk with no manners.
160
00:09:39,940 --> 00:09:42,479
That's what I called you.
161
00:09:42,550 --> 00:09:44,479
You're a mommy's boy.
162
00:09:44,979 --> 00:09:47,149
All you do is brag about having a mom.
163
00:09:47,619 --> 00:09:48,950
How is that bragging?
164
00:09:48,950 --> 00:09:50,420
It is bragging.
165
00:09:52,790 --> 00:09:54,359
I don't have a mom.
166
00:09:55,690 --> 00:09:57,790
I want to brag too.
167
00:09:58,659 --> 00:10:01,700
I want to brag that Mom took my side.
168
00:10:07,070 --> 00:10:08,639
Let's go. Get up.
169
00:10:10,239 --> 00:10:12,940
We have bad blood, but I'll take you home.
170
00:10:12,940 --> 00:10:15,680
Do you think I'm a punk
who can't find my way home?
171
00:10:19,279 --> 00:10:21,649
Hey. Helmet Head.
172
00:10:23,050 --> 00:10:24,149
Yong Su Jeong!
173
00:10:25,889 --> 00:10:27,859
Can you at least try to walk?
174
00:10:29,960 --> 00:10:31,060
My gosh.
175
00:10:32,029 --> 00:10:34,359
Hey. That hurt.
176
00:10:35,729 --> 00:10:39,269
Lady. Where do you live?
177
00:10:40,070 --> 00:10:42,670
Darn you. Are you that special?
178
00:10:42,670 --> 00:10:44,769
You said everyone makes a mistake.
179
00:10:44,970 --> 00:10:46,810
Then you stabbed me in the back?
180
00:10:46,909 --> 00:10:50,350
Do you know how hard I worked
for the past ten years?
181
00:10:50,350 --> 00:10:51,810
I'm Yong Su Jeong.
182
00:10:51,810 --> 00:10:53,950
I'm done helping you, Helmet Head.
183
00:10:54,279 --> 00:10:55,379
My gosh.
184
00:10:57,050 --> 00:10:59,960
Get home safe. Bye.
185
00:11:00,159 --> 00:11:02,759
My dad's fried chicken gizzard.
186
00:11:04,830 --> 00:11:06,330
My poor dad.
187
00:11:07,300 --> 00:11:10,330
He's growing old all alone
without a wife because of me.
188
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
And his daughter
just gets in trouble at work.
189
00:11:15,639 --> 00:11:18,769
That helpless nuisance. Darn it.
190
00:11:23,180 --> 00:11:24,379
Let's do this.
191
00:11:25,450 --> 00:11:28,850
Let's go home to your poor dad.
192
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Oh, gosh.
193
00:11:42,460 --> 00:11:43,529
Darn it.
194
00:11:45,970 --> 00:11:48,139
What a nuisance.
195
00:12:03,690 --> 00:12:04,720
Gosh.
196
00:12:30,509 --> 00:12:32,409
Oh, my goodness.
197
00:12:32,680 --> 00:12:35,220
Why would you throw this expensive bag?
198
00:12:35,279 --> 00:12:39,190
This bag has to always be in shape.
199
00:12:39,859 --> 00:12:42,019
I'm annoyed to death,
so stop it and get out.
200
00:12:42,759 --> 00:12:44,759
What are you so annoyed about?
201
00:12:45,359 --> 00:12:47,899
Did something happen at work?
Were you bullied?
202
00:12:47,999 --> 00:12:48,999
Why...
203
00:12:50,200 --> 00:12:53,570
Right. Joo Woo Jin,
the heir to that company.
204
00:12:53,940 --> 00:12:55,340
He's an illegitimate son.
205
00:12:56,409 --> 00:12:57,470
So what?
206
00:12:58,340 --> 00:12:59,609
You knew already?
207
00:13:02,139 --> 00:13:04,350
There's nothing I don't know about him.
208
00:13:05,509 --> 00:13:08,180
Really? You knew each other?
209
00:13:09,119 --> 00:13:10,519
You're close?
210
00:13:10,550 --> 00:13:12,820
Good for you, Hye Ra.
211
00:13:13,290 --> 00:13:15,190
You found the perfect guy.
212
00:13:15,320 --> 00:13:17,389
You smart thing.
213
00:13:19,129 --> 00:13:21,259
I don't care if he's illegitimate.
214
00:13:21,759 --> 00:13:23,170
Nothing matters.
215
00:13:23,570 --> 00:13:26,570
True. We don't live in the Joseon era.
216
00:13:26,570 --> 00:13:29,040
It's silly to care whether he was
born from a wife or mistress.
217
00:13:29,570 --> 00:13:32,170
All the money will be his anyway.
218
00:13:32,779 --> 00:13:36,710
How did you two get close? Tell me.
219
00:13:38,850 --> 00:13:42,180
Just wait. You'll meet him soon.
220
00:13:43,790 --> 00:13:45,950
I will? Why?
221
00:13:46,690 --> 00:13:48,190
I'll meet him too?
222
00:13:49,489 --> 00:13:53,659
Is there something between you and him?
223
00:13:53,800 --> 00:13:54,830
Is there?
224
00:13:54,859 --> 00:13:57,600
Will you just tell me what's going on?
225
00:13:57,869 --> 00:13:59,700
I'll tell you when it's time.
226
00:13:59,940 --> 00:14:02,470
What? Look at you.
227
00:14:03,269 --> 00:14:05,769
So there really is something?
228
00:14:08,379 --> 00:14:10,710
Hye Ra. You are...
229
00:14:11,749 --> 00:14:12,879
my treasure.
230
00:14:13,519 --> 00:14:15,050
Come here, darling.
231
00:14:15,580 --> 00:14:17,290
My sweet baby.
232
00:14:18,389 --> 00:14:21,389
I'll make Joo Woo Jin
your son-in-law, Mom.
233
00:14:22,560 --> 00:14:24,430
I'll make that happen.
234
00:14:37,970 --> 00:14:39,909
Dad, I won an award today.
235
00:14:40,279 --> 00:14:42,909
I drew something after reading
a story about science,
236
00:14:42,909 --> 00:14:45,080
and my teacher said
I did the best in my class.
237
00:14:45,350 --> 00:14:47,649
I was called to the front
to receive my prize.
238
00:14:48,879 --> 00:14:50,950
Let's talk about it tomorrow. I'm tired.
239
00:14:52,249 --> 00:14:53,320
Okay.
240
00:14:59,700 --> 00:15:02,600
You won an award, Ha Min?
241
00:15:03,269 --> 00:15:05,100
Will you show your great-grandma?
242
00:15:07,470 --> 00:15:08,800
My gosh.
243
00:15:09,639 --> 00:15:13,080
It's the best drawing I've ever seen.
244
00:15:13,979 --> 00:15:16,249
We have an artist in the family.
245
00:15:16,249 --> 00:15:17,279
Really?
246
00:15:18,210 --> 00:15:20,320
I'll hang it up in the living room.
247
00:15:20,619 --> 00:15:24,119
No. I'll hang it in my room
to keep it to myself.
248
00:15:27,060 --> 00:15:29,830
Why didn't you mention it at dinner?
249
00:15:31,489 --> 00:15:33,999
Did you want to tell your dad first?
250
00:15:34,229 --> 00:15:36,129
- Yes.
- I get it.
251
00:15:37,029 --> 00:15:40,399
Go to bed and be sure to stay warm.
252
00:15:40,570 --> 00:15:43,109
- I will. Sleep well, Grandma.
- Okay.
253
00:15:45,940 --> 00:15:47,210
Grandma.
254
00:15:47,840 --> 00:15:51,350
It would be embarrassing
to keep this in your room.
255
00:15:51,350 --> 00:15:52,810
I'll take it to my room.
256
00:15:52,810 --> 00:15:56,450
The only people who will see it
will be me and our family.
257
00:15:57,019 --> 00:15:59,350
Mr. Jang comes in here too.
258
00:15:59,619 --> 00:16:01,359
Was Mr. Jang in here?
259
00:16:02,290 --> 00:16:03,489
I saw him earlier.
260
00:16:05,690 --> 00:16:07,800
Okay, I see.
261
00:16:08,700 --> 00:16:11,729
That's fine. Go to bed and sleep well.
262
00:16:11,729 --> 00:16:13,840
- Sleep well, Grandma.
- Okay.
263
00:16:18,070 --> 00:16:20,409
Why would Mr. Jang come in here?
264
00:16:21,310 --> 00:16:22,540
What for?
265
00:16:23,180 --> 00:16:26,180
(Welcome All Guest House)
266
00:16:39,659 --> 00:16:40,830
My gosh.
267
00:16:57,450 --> 00:16:58,909
Poor, wretched me.
268
00:17:00,450 --> 00:17:03,649
Dear merciful Buddha, give me grace.
269
00:17:04,649 --> 00:17:07,259
Give me grace.
270
00:17:08,759 --> 00:17:10,159
Give me grace.
271
00:17:14,800 --> 00:17:17,169
What the...
272
00:17:24,340 --> 00:17:27,540
You had no phone, so I brought you here.
273
00:17:27,879 --> 00:17:28,980
Don't get the wrong idea.
274
00:17:29,949 --> 00:17:32,609
Hey. This is my place.
275
00:17:33,780 --> 00:17:35,820
What happened? Who brought me here?
276
00:17:37,520 --> 00:17:38,550
Oh, gosh.
277
00:17:40,020 --> 00:17:41,119
Come on.
278
00:17:42,659 --> 00:17:44,760
He had quite a nice back.
279
00:17:48,560 --> 00:17:49,629
Perfect.
280
00:17:54,139 --> 00:17:56,240
Right. My phone.
281
00:17:56,909 --> 00:17:57,939
My bag.
282
00:17:58,669 --> 00:18:02,379
Oh, no. I must've left it
at the chicken place.
283
00:18:04,149 --> 00:18:06,919
Yong Su Jeong. Are you in?
284
00:18:07,619 --> 00:18:09,419
Did she leave for work already?
285
00:18:09,419 --> 00:18:10,889
She's not answering her phone.
286
00:18:10,889 --> 00:18:12,419
I'm home!
287
00:18:13,859 --> 00:18:16,859
Why are they here at this hour?
288
00:18:19,560 --> 00:18:20,629
Is this the place?
289
00:18:20,760 --> 00:18:23,070
Mascado's making such a huge fuss.
290
00:18:23,270 --> 00:18:25,330
I might die of stress.
291
00:18:26,330 --> 00:18:28,469
There's a problem with the pearls, right?
292
00:18:28,639 --> 00:18:32,570
People who bought them have been saying
their necks hurt or felt itchy.
293
00:18:32,570 --> 00:18:35,740
- Shouldn't we sue Mascado instead?
- I know, right?
294
00:18:39,980 --> 00:18:41,050
Gosh.
295
00:18:44,889 --> 00:18:47,359
Does Helmet Head know
the product was defective?
296
00:18:48,389 --> 00:18:50,030
I deleted her number.
297
00:18:50,030 --> 00:18:51,189
Darn her.
298
00:18:58,030 --> 00:19:00,399
Everyone's losing their minds
because of Mascado.
299
00:19:00,740 --> 00:19:02,869
Everyone's saying we're at fault.
300
00:19:03,070 --> 00:19:04,139
What should we do?
301
00:19:04,139 --> 00:19:05,770
I think there was a problem
with the pearls.
302
00:19:05,939 --> 00:19:08,340
My mugwort rice-cake friends
bought necklaces,
303
00:19:08,340 --> 00:19:10,109
then got a refund
because of the same allergy.
304
00:19:10,109 --> 00:19:12,109
What? You're saying
the product was at fault?
305
00:19:12,109 --> 00:19:14,080
Yes. I'm going to the call center.
306
00:19:14,179 --> 00:19:16,179
They'll be getting calls
with the same complaints.
307
00:19:16,280 --> 00:19:17,290
Let's go.
308
00:19:25,659 --> 00:19:28,330
Ensure that the CS staff remain quiet.
309
00:19:28,530 --> 00:19:31,869
No one else can know
that the cause is a faulty product.
310
00:19:32,600 --> 00:19:34,770
But the Mascado lawsuit...
311
00:19:34,770 --> 00:19:36,100
Are you that slow?
312
00:19:36,100 --> 00:19:39,010
How would we look
if it got out the product was at fault...
313
00:19:39,010 --> 00:19:41,939
after we called a disciplinary hearing
to fire a show host about it?
314
00:19:43,040 --> 00:19:45,209
We can sort this out
after the disciplinary hearing.
315
00:19:46,780 --> 00:19:48,419
I understand.
316
00:19:54,290 --> 00:19:58,790
Our 9988 Bike comes with a tablet.
317
00:19:58,990 --> 00:20:02,260
You can select whatever program you want.
318
00:20:02,260 --> 00:20:03,629
A coastal road on Jeju Island.
319
00:20:03,699 --> 00:20:05,669
A resort in Cancun, Mexico.
320
00:20:06,100 --> 00:20:08,399
We even have Australia's Gold Coast.
321
00:20:08,699 --> 00:20:12,810
Wherever you are,
you can enjoy a ride somewhere else.
322
00:20:13,109 --> 00:20:16,240
Take a look at our model's face.
323
00:20:16,439 --> 00:20:17,810
He's a handsome guy,
324
00:20:17,879 --> 00:20:20,780
and riding the bike for an hour
took the puffiness right out of him.
325
00:20:21,050 --> 00:20:24,020
His jawline is so sharp,
you could cut yourself.
326
00:20:24,649 --> 00:20:27,689
Aerobics is the best way to lose weight.
327
00:20:27,889 --> 00:20:29,260
Of all those activities,
328
00:20:29,260 --> 00:20:31,790
- the quickest way to...
- This is hard work.
329
00:20:31,790 --> 00:20:33,260
- Your joints...
- My ribs.
330
00:20:33,260 --> 00:20:35,159
- I think they'll shatter.
- won't suffer at all.
331
00:20:35,159 --> 00:20:37,399
My thighs might explode.
332
00:20:37,399 --> 00:20:39,869
- Mom.
- Save some time...
333
00:20:39,869 --> 00:20:41,840
Save me, Mom.
334
00:20:41,840 --> 00:20:43,169
This is what you need.
335
00:20:43,510 --> 00:20:46,639
This 9988 Bike will solve
your aerobic problems.
336
00:20:50,649 --> 00:20:52,909
Is anyone bothering me?
337
00:20:53,280 --> 00:20:56,149
Why are you bothering my staff?
338
00:20:57,919 --> 00:20:59,820
There's someone I must find.
339
00:21:00,419 --> 00:21:03,530
Since we met again,
could I ask for your help?
340
00:21:03,659 --> 00:21:07,129
If I help you find someone,
what will you do for me?
341
00:21:08,159 --> 00:21:10,129
I already helped you out once.
342
00:21:10,629 --> 00:21:13,369
You must've forgotten how I saved you.
343
00:21:14,070 --> 00:21:16,000
- What?
- Give and take.
344
00:21:16,000 --> 00:21:17,669
I gave you something.
Now I'll take something.
345
00:21:18,209 --> 00:21:19,510
The math is right, right?
346
00:21:23,480 --> 00:21:25,679
I found a shocking article.
347
00:21:25,850 --> 00:21:27,020
Regular bike riding...
348
00:21:27,020 --> 00:21:29,320
- for over five years...
- He's a brazen young man.
349
00:21:31,619 --> 00:21:33,719
- Hello, Chairwoman.
- The likelihood of death...
350
00:21:33,889 --> 00:21:36,659
will go down by 35 percent.
351
00:21:36,659 --> 00:21:37,859
My goodness.
352
00:21:38,330 --> 00:21:41,199
Why not buy a 9988 Bike...
353
00:21:41,399 --> 00:21:45,629
and enjoy an energetic life
until you turn 99?
354
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
(Studio 2)
355
00:21:47,770 --> 00:21:49,669
Ma'am.
356
00:21:50,669 --> 00:21:52,639
What brought you here out of the blue?
357
00:21:53,139 --> 00:21:55,939
I heard MS Homeshopping was a mess,
358
00:21:55,939 --> 00:21:57,379
so I came to see for myself.
359
00:21:57,909 --> 00:22:00,350
The life show
is the backbone of the business.
360
00:22:00,919 --> 00:22:03,850
I'd have escorted you if you'd called me.
361
00:22:04,250 --> 00:22:05,449
There's Secretary Na too.
362
00:22:07,590 --> 00:22:11,230
And make a big deal about visiting
when they're hard at work?
363
00:22:13,060 --> 00:22:14,600
I didn't think that far.
364
00:22:14,730 --> 00:22:16,359
You're very right.
365
00:22:21,540 --> 00:22:23,669
Legal wishes to speak with you urgently.
366
00:22:24,669 --> 00:22:26,010
Go ahead.
367
00:22:26,409 --> 00:22:29,480
You're the busiest man in the building.
368
00:22:29,909 --> 00:22:33,010
The premium functions
are more sensitive and detailed.
369
00:22:33,379 --> 00:22:37,020
Voted number one of all indoor bikes
by the customers.
370
00:22:37,350 --> 00:22:40,090
The number of units sold proves itself.
371
00:22:40,260 --> 00:22:42,290
We don't have much longer.
372
00:22:42,520 --> 00:22:46,060
Once the live show ends, there will be
fewer discounts and benefits.
373
00:22:46,060 --> 00:22:48,060
Stay with us until then.
374
00:22:48,629 --> 00:22:49,800
Here's a summary.
375
00:22:50,369 --> 00:22:52,869
A clean, compact design.
376
00:22:52,869 --> 00:22:55,340
I really shouldn't do anything unexpected.
377
00:22:55,570 --> 00:22:57,770
- I really shouldn't.
- The 9988 Bike...
378
00:22:57,770 --> 00:22:59,409
makes almost no sound...
379
00:22:59,510 --> 00:23:00,510
Gosh.
380
00:23:02,310 --> 00:23:05,109
To everyone watching...
381
00:23:05,179 --> 00:23:06,480
(Studio 1)
382
00:23:12,020 --> 00:23:14,689
Ma'am!
383
00:23:22,560 --> 00:23:23,899
(MS Homeshopping)
384
00:23:23,899 --> 00:23:25,000
How did it go?
385
00:23:25,530 --> 00:23:27,600
I couldn't get into the call center.
386
00:23:28,100 --> 00:23:30,570
Neither the staff nor the head
would speak with me.
387
00:23:32,340 --> 00:23:34,909
All the posts on the website
are locked too.
388
00:23:36,409 --> 00:23:39,449
Why is that when we're MS Homeshopping
and not Mascado?
389
00:23:39,810 --> 00:23:41,719
Why does it feel like
we're trying to cover for them?
390
00:23:42,320 --> 00:23:44,350
Forget your conspiracy theories...
391
00:23:44,490 --> 00:23:48,760
and figure out what to do
about Mascado's ten million dollar suit.
392
00:23:49,719 --> 00:23:52,030
- Ten million dollars?
- It's hard to grasp, isn't it?
393
00:23:52,389 --> 00:23:56,530
If I were to say you could work
all your life and never make that much,
394
00:23:56,969 --> 00:23:58,270
would that sound too cruel?
395
00:24:07,340 --> 00:24:08,740
Yong Su Jeong speaking.
396
00:24:11,109 --> 00:24:12,949
What? The chairwoman?
397
00:24:15,949 --> 00:24:17,619
Okay. I'll come right over.
398
00:24:27,100 --> 00:24:30,399
How do you plan on sorting out this issue?
399
00:24:31,100 --> 00:24:33,399
As director, you must have an idea.
400
00:24:34,199 --> 00:24:36,340
I'm looking for a solution.
401
00:24:41,010 --> 00:24:42,280
You asked to see me, Mother?
402
00:24:43,449 --> 00:24:44,649
What is this about?
403
00:24:45,109 --> 00:24:46,780
The home shopping incident.
404
00:24:47,449 --> 00:24:49,820
Are you sure the show host is to blame?
405
00:24:50,490 --> 00:24:51,520
What's your solution?
406
00:24:52,320 --> 00:24:54,790
A disciplinary hearing
will be held tomorrow.
407
00:24:54,790 --> 00:24:56,119
We'll see what exactly happened.
408
00:24:56,389 --> 00:24:59,560
You'll solve the problem
by firing an employee?
409
00:25:01,000 --> 00:25:02,929
Do you agree with that solution?
410
00:25:07,270 --> 00:25:11,270
(MS Homeshopping)
411
00:25:13,310 --> 00:25:15,109
What's going on?
412
00:25:16,480 --> 00:25:18,179
Why would the chairwoman
talk to Yong Su Jeong?
413
00:25:27,959 --> 00:25:29,189
I called her.
414
00:25:31,490 --> 00:25:33,359
You're the show host?
415
00:25:34,600 --> 00:25:38,300
Hello. I'm Yong Su Jeong,
a show host at MS Homeshopping.
416
00:25:39,030 --> 00:25:40,070
Take a seat.
417
00:25:45,669 --> 00:25:49,379
I apologize for causing concern.
418
00:25:49,639 --> 00:25:51,679
Ms. Yong. What do you think...
419
00:25:51,679 --> 00:25:54,780
about Mascado's
ten million dollar lawsuit?
420
00:25:56,219 --> 00:26:00,520
They insist your mistake
tarnished their reputation.
421
00:26:01,719 --> 00:26:05,730
I believe it's a battle Mascado will lose.
422
00:26:07,030 --> 00:26:08,100
Based on what?
423
00:26:09,330 --> 00:26:10,830
Will you have a listen?
424
00:26:17,040 --> 00:26:18,270
I want a refund.
425
00:26:18,439 --> 00:26:20,280
I wore pearls almost all my life,
426
00:26:20,280 --> 00:26:22,609
and I never had a problem
until I wore Mascado's necklace.
427
00:26:22,740 --> 00:26:25,649
I went to a hospital for an allergen test
and they mentioned a chemical.
428
00:26:25,780 --> 00:26:27,419
They must've put something on the pearls.
429
00:26:27,719 --> 00:26:30,179
Mascado's a big company.
How could they do this?
430
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
(MS Homeshopping
customer complaint recording)
431
00:26:33,590 --> 00:26:36,189
We're flooded with calls such as this.
432
00:26:36,659 --> 00:26:39,830
Mascado and our websites
are full of similar posts.
433
00:26:40,859 --> 00:26:42,000
I think...
434
00:26:42,100 --> 00:26:45,629
there was a problem with the solution
they coated the pearls with.
435
00:26:46,169 --> 00:26:48,600
All the customers had symptoms
similar to mine.
436
00:26:48,869 --> 00:26:52,040
That's just a guess.
437
00:26:52,310 --> 00:26:55,209
How can we make a decision
based on customer complaints?
438
00:26:55,209 --> 00:26:57,580
That's for Mascado to prove.
439
00:26:57,580 --> 00:26:59,480
Why should we take the blame?
440
00:26:59,879 --> 00:27:01,750
Punishing our employee...
441
00:27:02,050 --> 00:27:04,550
is the same as admitting we're at fault.
442
00:27:05,820 --> 00:27:09,719
Ms. Yong.
There won't be a disciplinary hearing.
443
00:27:09,820 --> 00:27:11,689
You have no reason to be punished.
444
00:27:12,560 --> 00:27:13,760
What? Really?
445
00:27:15,800 --> 00:27:17,070
Thank you, ma'am.
446
00:27:17,399 --> 00:27:19,669
I won't mess up on a live show again.
447
00:27:19,869 --> 00:27:22,939
I'll check all the products
and be a responsible host.
448
00:27:23,199 --> 00:27:26,810
The people here
will take care of the rest.
449
00:27:26,939 --> 00:27:29,040
Don't worry about
having to pay the ten million.
450
00:27:29,840 --> 00:27:31,209
Thank you, ma'am.
451
00:27:31,480 --> 00:27:33,449
I'd love to give you a full bow,
452
00:27:34,780 --> 00:27:36,480
but I will with my heart.
453
00:27:36,820 --> 00:27:38,750
I wish you a long, healthy life.
454
00:27:39,550 --> 00:27:42,090
Thank you, Ms. Min and Director Joo.
455
00:27:45,230 --> 00:27:47,530
I'll see myself out.
456
00:27:58,010 --> 00:27:59,010
Yes.
457
00:28:03,280 --> 00:28:05,550
I'm Director Joo's secretary Kim Joo Ae.
458
00:28:06,050 --> 00:28:08,119
The director told me to send you this.
459
00:28:08,320 --> 00:28:09,480
(MS Homeshopping
customer complaint recording)
460
00:28:09,480 --> 00:28:10,649
I want a refund.
461
00:28:10,790 --> 00:28:13,149
I wore pearls almost all my life...
462
00:28:14,859 --> 00:28:16,790
Why would he upset me and then help me?
463
00:28:18,189 --> 00:28:20,030
That's one crisis averted.
464
00:28:20,030 --> 00:28:21,830
Yes.
465
00:28:22,100 --> 00:28:24,469
(MS Homeshopping)
466
00:28:35,510 --> 00:28:36,740
What the...
467
00:28:38,649 --> 00:28:39,709
This is...
468
00:28:41,750 --> 00:28:43,919
Why are you holding what's mine?
469
00:28:46,520 --> 00:28:48,760
Why are you touching my things?
470
00:28:49,419 --> 00:28:51,159
My dad made me this.
471
00:29:16,219 --> 00:29:19,889
(The Brave Yong Su Jeong)
472
00:29:20,050 --> 00:29:21,689
Who sent the recording?
473
00:29:22,459 --> 00:29:24,189
Was it the director?
474
00:29:24,530 --> 00:29:26,889
Woo Jin. Do you like Yong Su Jeong?
475
00:29:26,990 --> 00:29:28,800
Do you think I'm a pushover?
476
00:29:28,859 --> 00:29:30,629
- Yes, I do.
- What?
477
00:29:30,629 --> 00:29:32,100
I bet she'll never guess...
478
00:29:32,100 --> 00:29:33,530
I almost got fired because of her.
479
00:29:33,740 --> 00:29:34,740
"Choi Na Ra?"
480
00:29:35,100 --> 00:29:36,199
Our team leader Choi Hye Ra?
481
00:29:36,369 --> 00:29:38,740
Is Yong Su Jeong really Moon Su Jeong?
482
00:29:39,740 --> 00:29:40,810
I must check.
483
00:29:42,810 --> 00:29:44,810
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.