Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,769
(Episode 4)
2
00:00:12,209 --> 00:00:13,880
Eui Ju's head is bleeding.
3
00:00:14,479 --> 00:00:16,409
It must hurt.
4
00:00:16,479 --> 00:00:17,510
It's okay, Mom.
5
00:00:17,580 --> 00:00:18,650
Eui Ju's not in pain.
6
00:00:18,949 --> 00:00:20,980
She's the real person who's in pain.
7
00:00:27,520 --> 00:00:28,560
Oh, gosh.
8
00:00:29,290 --> 00:00:31,659
I see stars on the ceiling.
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,029
She is a bad person.
10
00:00:36,330 --> 00:00:38,270
A bad person who upset Eui Ju.
11
00:00:39,600 --> 00:00:40,639
Excuse me.
12
00:00:41,440 --> 00:00:42,709
I can hear you.
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,910
Don't you think this is a bit much?
14
00:00:46,509 --> 00:00:47,740
I could have a concussion,
15
00:00:47,910 --> 00:00:50,079
but you left me on the cold floor...
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,079
to make a fuss about a cut?
17
00:00:52,350 --> 00:00:55,179
It really hurts that I don't have a mom.
18
00:00:55,249 --> 00:00:58,520
Keep this on. Don't get germs in.
19
00:00:58,819 --> 00:01:00,690
You're so knowledgeable, Mom.
20
00:01:00,690 --> 00:01:02,029
You could study medicine.
21
00:01:02,730 --> 00:01:04,829
I can't stand this anymore.
22
00:01:06,429 --> 00:01:08,800
Poor motherless me will leave.
23
00:01:08,929 --> 00:01:11,469
Tray mom and mommy's soldier boy...
24
00:01:11,469 --> 00:01:13,069
can have a great time.
25
00:01:14,869 --> 00:01:15,910
Hang on.
26
00:01:16,640 --> 00:01:19,309
Who will pay for my phone?
27
00:01:19,709 --> 00:01:20,910
Darn it.
28
00:01:21,640 --> 00:01:23,949
I'm sorry for the hassle
on our very first visit.
29
00:01:26,619 --> 00:01:29,350
I can't believe
my son's third-day service was ruined.
30
00:01:30,149 --> 00:01:33,220
The world has become so unforgiving.
31
00:01:34,259 --> 00:01:37,890
Buddha blessed you
by keeping everyone safe.
32
00:01:39,759 --> 00:01:42,600
I'll be extra careful
so this doesn't happen...
33
00:01:42,600 --> 00:01:44,229
on the 49th day service.
34
00:01:44,270 --> 00:01:46,240
We will be careful as well.
35
00:01:47,169 --> 00:01:49,569
- I wish you a safe trip.
- Thank you.
36
00:01:54,910 --> 00:01:56,949
Find out how the young man is doing.
37
00:01:57,509 --> 00:02:01,020
I don't want people to blame me
for a young man's injuries.
38
00:02:01,550 --> 00:02:04,390
Okay. I'll tell Secretary Na to follow up.
39
00:02:05,390 --> 00:02:08,020
I have plans and must leave first.
40
00:02:13,160 --> 00:02:16,100
Where did Woo Jin and Ha Min go?
41
00:02:17,669 --> 00:02:18,669
Let go!
42
00:02:36,889 --> 00:02:40,460
I'll have the case reopened
and clear my name.
43
00:02:42,019 --> 00:02:45,130
I'll send your mom to prison.
44
00:02:51,299 --> 00:02:52,470
Do all you want.
45
00:02:53,269 --> 00:02:55,299
I'll have you buried without a trace.
46
00:03:03,380 --> 00:03:04,509
Hello.
47
00:03:09,519 --> 00:03:10,949
Joo Woo Jin?
48
00:03:14,259 --> 00:03:16,789
Masung Group Director Joo Woo Jin?
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,100
Don't you remember me?
50
00:03:22,729 --> 00:03:25,500
We met in the company lobby.
51
00:03:48,690 --> 00:03:49,690
Are you okay?
52
00:03:50,160 --> 00:03:51,229
Were you startled?
53
00:03:57,930 --> 00:03:59,000
Use this.
54
00:04:10,479 --> 00:04:12,750
I should return the handkerchief.
55
00:04:13,549 --> 00:04:14,650
Don't bother.
56
00:04:16,019 --> 00:04:17,019
Goodbye.
57
00:04:18,489 --> 00:04:19,489
Bye.
58
00:04:22,630 --> 00:04:25,429
Hey. That's where he was.
59
00:04:25,600 --> 00:04:27,299
Misters! Wait!
60
00:04:27,299 --> 00:04:31,030
Joo Woo Jin! I'll kill your daughter too!
61
00:04:31,330 --> 00:04:32,700
Wait and see, punk!
62
00:04:35,439 --> 00:04:37,010
Director.
63
00:04:57,760 --> 00:04:58,859
Thank you.
64
00:05:01,900 --> 00:05:03,070
My head hurts.
65
00:05:09,510 --> 00:05:11,169
Mom, isn't this burning?
66
00:05:11,770 --> 00:05:12,879
- What?
- Goodness.
67
00:05:13,280 --> 00:05:14,309
Oh, no.
68
00:05:14,879 --> 00:05:17,210
- That's hot!
- Seriously, Mom?
69
00:05:19,049 --> 00:05:20,919
- It hurts.
- Oh, dear.
70
00:05:24,689 --> 00:05:26,220
Sorry, Eui Ju.
71
00:05:26,660 --> 00:05:28,559
I hope it doesn't scar.
72
00:05:28,660 --> 00:05:30,489
What were you thinking about?
73
00:05:31,129 --> 00:05:34,059
Sorry. I won't think about anything else.
74
00:05:36,499 --> 00:05:37,830
Always be careful.
75
00:05:37,999 --> 00:05:39,570
I hate it when you get hurt.
76
00:05:40,739 --> 00:05:42,270
Always be careful.
77
00:05:42,640 --> 00:05:44,570
I hate it when you get hurt.
78
00:05:45,210 --> 00:05:47,510
Can we have a word?
79
00:05:52,549 --> 00:05:56,789
(Donations)
80
00:06:04,429 --> 00:06:05,700
Why are you copying me?
81
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
What?
82
00:06:10,330 --> 00:06:12,400
Right. What was I doing?
83
00:06:15,070 --> 00:06:16,140
Soy sauce.
84
00:06:17,869 --> 00:06:19,010
The jeon.
85
00:06:19,609 --> 00:06:21,010
You're weird.
86
00:06:22,879 --> 00:06:24,950
I'm not a weird person.
87
00:06:25,780 --> 00:06:27,879
I'm a granny who lives here.
88
00:06:29,689 --> 00:06:30,689
Look.
89
00:06:30,950 --> 00:06:33,460
This soy sauce is over 100 years old.
90
00:06:33,689 --> 00:06:36,530
No way. How can a soy sauce
be over 100 years old?
91
00:06:36,530 --> 00:06:37,859
It's true.
92
00:06:39,030 --> 00:06:40,200
Do you want a taste?
93
00:06:43,530 --> 00:06:45,770
Dip a finger. Just a little bit.
94
00:06:51,070 --> 00:06:52,140
It's salty.
95
00:06:53,609 --> 00:06:54,939
It's sweet too.
96
00:06:55,780 --> 00:06:56,950
Taste it again.
97
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
Is it?
98
00:07:05,090 --> 00:07:06,789
No. It's just salty.
99
00:07:07,090 --> 00:07:09,359
Ha Min. What are you doing here?
100
00:07:11,989 --> 00:07:13,260
What are you doing with her?
101
00:07:13,260 --> 00:07:16,299
I let her taste the soy sauce.
102
00:07:16,299 --> 00:07:17,869
Can you take food from a stranger?
103
00:07:21,669 --> 00:07:22,710
Let's go.
104
00:07:39,160 --> 00:07:41,289
Just a moment!
105
00:07:43,460 --> 00:07:45,900
I don't need this. I came to return it.
106
00:07:46,059 --> 00:07:47,460
Take it.
107
00:07:48,260 --> 00:07:49,400
Give it to him.
108
00:07:50,570 --> 00:07:51,600
Keep it.
109
00:07:52,939 --> 00:07:54,470
I didn't want anything in return.
110
00:07:54,840 --> 00:07:57,109
I just moved instinctively. Don't mind me.
111
00:07:58,609 --> 00:08:01,439
It's to cover your treatment, so take it.
112
00:08:01,580 --> 00:08:04,510
Don't force an old woman
to repeat herself.
113
00:08:05,580 --> 00:08:06,619
Let's go.
114
00:08:08,119 --> 00:08:09,489
I think...
115
00:08:09,720 --> 00:08:13,090
you should hire someone
to protect you from close by.
116
00:08:13,320 --> 00:08:16,859
Fools like that guy
tend to keep attacking to get revenge.
117
00:08:17,789 --> 00:08:19,030
I'll keep that in mind.
118
00:08:27,299 --> 00:08:28,299
I don't want...
119
00:08:34,939 --> 00:08:37,010
Why did you try to return it?
120
00:08:37,109 --> 00:08:39,150
I have my pride.
121
00:08:39,419 --> 00:08:41,249
Who cares about money?
122
00:08:42,649 --> 00:08:46,920
You taught me from a young age
not to crave material things.
123
00:08:46,920 --> 00:08:48,389
Give it to me if you don't want it.
124
00:08:50,790 --> 00:08:54,029
Now you're done with the army,
you can stay with your mom.
125
00:08:54,659 --> 00:08:58,369
I'm not so sure.
I start work the day after tomorrow.
126
00:08:58,670 --> 00:09:01,700
Is your mom becoming too much for you?
127
00:09:01,700 --> 00:09:02,909
Why would you say that?
128
00:09:02,909 --> 00:09:05,239
My mom's sweet and adorable.
129
00:09:05,369 --> 00:09:07,879
It also hurts to love someone too much.
130
00:09:08,879 --> 00:09:10,779
Love is a bittersweet emotion.
131
00:09:11,109 --> 00:09:13,649
The harder you try to grab it,
the further away it moves.
132
00:09:14,749 --> 00:09:17,119
Buddhist scriptures say that too?
133
00:09:17,119 --> 00:09:19,460
Don't you know Lim Young Woong's song?
134
00:09:21,220 --> 00:09:24,129
You really know your stuff.
135
00:09:26,729 --> 00:09:30,369
Yong Su Jeong.
You almost gave me a heart attack.
136
00:09:30,629 --> 00:09:33,100
I lost you mid-call,
and then I couldn't reach you.
137
00:09:33,769 --> 00:09:34,899
Sorry, Dad.
138
00:09:35,269 --> 00:09:37,840
I had the worst day ever.
139
00:09:37,840 --> 00:09:38,869
What do you mean?
140
00:09:39,639 --> 00:09:40,710
Why are you in gray?
141
00:09:41,540 --> 00:09:43,609
Did you decide to be a Buddhist monk?
142
00:09:44,379 --> 00:09:45,479
Darn it.
143
00:09:46,149 --> 00:09:49,649
It's all because of
that tray lady and mommy's boy.
144
00:09:50,749 --> 00:09:53,759
They're the closest mom-son duo
ever to exist.
145
00:09:54,659 --> 00:09:56,229
I'm the only one without a mom.
146
00:10:00,930 --> 00:10:03,229
I'm so annoyed. I can't stand it.
147
00:10:07,269 --> 00:10:08,540
Why the long faces?
148
00:10:09,769 --> 00:10:11,970
Did I do something wrong?
149
00:10:13,840 --> 00:10:16,279
If you suddenly decide to return,
150
00:10:16,279 --> 00:10:18,979
it could harm
people's confidence in Woo Jin.
151
00:10:18,979 --> 00:10:21,450
They might say the grandson's a failure.
152
00:10:21,619 --> 00:10:23,450
People can say what they want.
153
00:10:24,590 --> 00:10:27,790
Masung Group is facing a crisis.
154
00:10:29,060 --> 00:10:30,460
My son Sung Pil died,
155
00:10:31,389 --> 00:10:33,330
we failed to enter the duty-free store,
156
00:10:33,330 --> 00:10:35,359
and department store sales are falling.
157
00:10:35,460 --> 00:10:36,570
And the home shopping channel?
158
00:10:38,229 --> 00:10:39,739
That darn business.
159
00:10:40,300 --> 00:10:42,670
We need someone...
160
00:10:42,670 --> 00:10:45,670
to grab hold of the problems
and solve them.
161
00:10:46,109 --> 00:10:47,940
Woo Jin and I can...
162
00:10:47,940 --> 00:10:48,979
Woo Jin.
163
00:10:49,180 --> 00:10:51,249
Why don't you
take charge of MS Homeshopping?
164
00:10:52,580 --> 00:10:55,550
- What?
- Right now, it's a complete mess,
165
00:10:55,550 --> 00:10:58,220
but it used to be
our most successful subsidiary.
166
00:10:58,489 --> 00:11:00,060
If we let it flounder,
167
00:11:00,060 --> 00:11:02,759
it will affect
our mobile and online businesses.
168
00:11:03,060 --> 00:11:05,259
If you get it back on track,
169
00:11:05,790 --> 00:11:10,100
who would dare call you a failure?
170
00:11:10,629 --> 00:11:11,629
What do you think?
171
00:11:11,700 --> 00:11:13,399
Am I wrong?
172
00:11:13,800 --> 00:11:17,040
No. I'll do my best
to revive MS Homeshopping.
173
00:11:21,680 --> 00:11:23,950
Don't worry at all, Woo Jin.
174
00:11:24,109 --> 00:11:26,779
Your grandma doesn't know
the kid's attack was about you.
175
00:11:27,619 --> 00:11:29,920
It's not the first time someone claimed...
176
00:11:29,920 --> 00:11:32,149
to be your dead grandpa's
illegitimate child.
177
00:11:32,420 --> 00:11:35,420
Having kids out of wedlock
must be a family tradition.
178
00:11:36,359 --> 00:11:37,790
You're an exception.
179
00:11:38,090 --> 00:11:39,859
You're my son.
180
00:11:40,300 --> 00:11:43,899
Even if you're not happy about it,
do what you can with MS Homeshopping.
181
00:11:44,430 --> 00:11:47,300
I'll help you with anything you need.
182
00:11:47,570 --> 00:11:50,139
Wouldn't it be nice
to revive a subsidiary?
183
00:11:57,979 --> 00:11:59,310
Give me a glass too.
184
00:11:59,950 --> 00:12:00,979
Sure.
185
00:12:09,529 --> 00:12:11,060
You greedy old hag.
186
00:12:11,359 --> 00:12:14,999
Let's see who Woo Jin's loyal to.
187
00:12:20,070 --> 00:12:21,540
Dinner was too salty.
188
00:12:23,470 --> 00:12:25,639
How does your food
get saltier all the time?
189
00:12:26,139 --> 00:12:28,739
You never put effort into it.
It's always half-hearted.
190
00:12:29,609 --> 00:12:31,009
I'll be more careful, Mother.
191
00:12:39,560 --> 00:12:41,820
While Sung Pil was busy sleeping around,
192
00:12:42,159 --> 00:12:44,629
Kyung Hwa got too powerful.
193
00:12:45,359 --> 00:12:48,229
I must get rid of her
before she becomes a problem.
194
00:12:48,830 --> 00:12:50,399
The sly wench.
195
00:13:04,350 --> 00:13:06,779
Who's to say
the baby you're carrying is mine?
196
00:13:07,420 --> 00:13:08,979
How could you say that?
197
00:13:08,979 --> 00:13:10,489
That's what everyone says.
198
00:13:11,249 --> 00:13:12,960
They say you slept around.
199
00:13:12,960 --> 00:13:14,060
Stop!
200
00:13:15,859 --> 00:13:16,889
Dad?
201
00:13:18,259 --> 00:13:19,499
Did I wake you?
202
00:13:20,629 --> 00:13:21,899
Were you scared at the temple?
203
00:13:22,129 --> 00:13:23,629
Yes, a bit.
204
00:13:25,670 --> 00:13:28,739
Things like that might happen a lot
while you live here.
205
00:13:30,009 --> 00:13:33,239
Be angry instead of feeling scared,
and you can get through it.
206
00:13:36,779 --> 00:13:37,779
Sleep well.
207
00:13:57,970 --> 00:13:58,999
Die!
208
00:14:04,840 --> 00:14:05,869
Thank you.
209
00:14:13,379 --> 00:14:15,749
Mom. It's okay. Mom?
210
00:14:16,690 --> 00:14:19,790
I'll get your medicine. I won't be long.
211
00:14:27,129 --> 00:14:29,970
(Welcome All Guest House)
212
00:14:33,970 --> 00:14:35,200
Joo Woo Jin!
213
00:14:35,670 --> 00:14:37,810
I'll kill your daughter too!
214
00:14:38,170 --> 00:14:39,470
Wait and see, punk!
215
00:14:41,609 --> 00:14:43,279
Why was he so vicious?
216
00:14:44,350 --> 00:14:47,350
What did the gentleman do
to make someone so angry?
217
00:14:49,619 --> 00:14:50,619
Right.
218
00:15:00,899 --> 00:15:01,999
Yong Su Jeong.
219
00:15:01,999 --> 00:15:04,899
You're halfway to age 70,
so let's be honest.
220
00:15:04,899 --> 00:15:06,769
Shouldn't you fold your own clothes?
221
00:15:06,769 --> 00:15:09,239
Instead of bowing
and thanking me for doing it.
222
00:15:10,769 --> 00:15:12,670
Why did you wash this?
223
00:15:13,680 --> 00:15:15,279
It doesn't smell anymore.
224
00:15:15,379 --> 00:15:19,379
Are you complaining I washed something
so clean it doesn't smell?
225
00:15:19,720 --> 00:15:20,979
Joo Woo Jin's cologne.
226
00:15:21,019 --> 00:15:24,389
The musky scent with a hint of vanilla
is all gone.
227
00:15:25,220 --> 00:15:28,759
Father.
Don't touch my washing again. Ever.
228
00:15:28,920 --> 00:15:32,389
My gosh.
That's great news if ever I heard any.
229
00:15:43,710 --> 00:15:45,409
Just a moment.
230
00:15:45,869 --> 00:15:46,909
Here.
231
00:15:47,940 --> 00:15:48,979
What is it?
232
00:15:49,109 --> 00:15:52,379
Drink it up.
It's a mix of fresh carrots and apples.
233
00:15:53,279 --> 00:15:54,350
Do you need money?
234
00:15:54,450 --> 00:15:55,779
What do you think of me?
235
00:15:57,190 --> 00:15:59,290
It's your first day at a new job.
236
00:16:00,060 --> 00:16:02,619
I made it so you'd have a vitamin boost
to last you the day.
237
00:16:03,460 --> 00:16:05,859
Okay, then. See you.
238
00:16:08,629 --> 00:16:11,499
She can be so cold.
239
00:16:12,129 --> 00:16:13,200
Goodness.
240
00:16:14,470 --> 00:16:16,739
A director of a home shopping company.
241
00:16:19,210 --> 00:16:21,909
I bet she'll get a nice staff discount.
242
00:16:26,879 --> 00:16:30,450
It's such a hassle,
getting ready for work after a long break.
243
00:16:31,190 --> 00:16:33,560
They say old people sleep less,
244
00:16:33,560 --> 00:16:35,159
but that doesn't apply to me.
245
00:16:35,159 --> 00:16:37,590
That's because you're young at heart.
246
00:16:37,590 --> 00:16:39,999
Your face looks a bit puffy today.
247
00:16:40,359 --> 00:16:42,830
Did you stay up stressing out
because I'll be back at work?
248
00:16:42,830 --> 00:16:43,970
Of course not.
249
00:16:44,129 --> 00:16:46,869
I was just worried
people would gossip about Woo Jin.
250
00:16:46,869 --> 00:16:48,369
That's all I meant.
251
00:16:48,570 --> 00:16:50,940
Worms don't scare a gardener.
252
00:16:51,769 --> 00:16:53,379
- Let's go, Woo Jin.
- Okay.
253
00:16:57,379 --> 00:16:59,720
My heart is still beating, right?
254
00:16:59,920 --> 00:17:01,580
Do I need CPR?
255
00:17:01,920 --> 00:17:03,090
Stop it.
256
00:17:03,320 --> 00:17:06,659
You said you'd stay calm.
You said you wouldn't go too far.
257
00:17:06,859 --> 00:17:09,190
I was going to do all that.
258
00:17:09,590 --> 00:17:11,830
But how could I be calm
when you just told me...
259
00:17:11,830 --> 00:17:13,500
I'd get to sell pearls?
260
00:17:13,730 --> 00:17:15,230
Not just any pearls but Maskadon pearls?
261
00:17:15,359 --> 00:17:18,730
You can't mess up this time,
and you need to top the sales chart.
262
00:17:20,770 --> 00:17:23,109
I'm the host to carry the future...
263
00:17:23,340 --> 00:17:26,879
of our company on my fragile shoulders.
264
00:17:27,209 --> 00:17:28,810
(CEO Min Kyung Hwa)
265
00:17:30,709 --> 00:17:33,520
She said she'd retire, and now she's back?
266
00:17:33,520 --> 00:17:34,780
Isn't that pure greed?
267
00:17:35,719 --> 00:17:37,350
She wants to show the world...
268
00:17:37,350 --> 00:17:40,090
she's still alive and well
at the expense of humiliating Woo Jin.
269
00:17:40,290 --> 00:17:41,820
She turns 80 soon.
270
00:17:42,290 --> 00:17:44,359
Her health could take a turn at any time.
271
00:17:44,659 --> 00:17:46,159
I doubt that.
272
00:17:46,399 --> 00:17:48,459
She's probably healthier than I am.
273
00:17:48,500 --> 00:17:51,270
She eats wild ginseng and tonics
and even has stem cell injections.
274
00:17:51,570 --> 00:17:52,830
How can you say that...
275
00:17:52,830 --> 00:17:55,270
when you saw her
outlive her husband and son?
276
00:17:56,909 --> 00:17:59,070
She uses a wheelchair sometimes.
277
00:17:59,540 --> 00:18:01,209
To put on a show.
278
00:18:01,480 --> 00:18:03,750
(Director Joo Woo Jin)
279
00:18:16,889 --> 00:18:17,889
What was that?
280
00:18:18,389 --> 00:18:19,389
A peck on the cheek.
281
00:18:20,699 --> 00:18:22,000
Don't be so old-fashioned.
282
00:18:23,399 --> 00:18:24,570
Why are you here?
283
00:18:25,030 --> 00:18:26,199
I didn't know you were back.
284
00:18:27,500 --> 00:18:30,810
I told you I'd fly back one day
to be with you.
285
00:18:31,869 --> 00:18:34,580
Masung Group happened to offer me a job,
286
00:18:34,580 --> 00:18:36,810
so I took a huge pay rise to change jobs.
287
00:18:37,109 --> 00:18:38,109
Good for you.
288
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
I did even better.
289
00:18:40,280 --> 00:18:43,149
I'll work for you
on the home shopping channel.
290
00:18:43,290 --> 00:18:45,619
As you see, I haven't started yet,
291
00:18:45,619 --> 00:18:47,889
so I have nothing to say to you.
292
00:18:48,159 --> 00:18:49,560
You don't have to say anything.
293
00:18:49,830 --> 00:18:51,560
I know how things are.
294
00:18:52,129 --> 00:18:53,399
It doesn't matter.
295
00:18:53,899 --> 00:18:57,330
What matters the most to me
is where you are.
296
00:18:57,830 --> 00:18:59,199
You're being so direct.
297
00:18:59,530 --> 00:19:01,070
Don't fall for me.
298
00:19:01,800 --> 00:19:04,169
There's already a long line of women
waiting to date me.
299
00:19:04,240 --> 00:19:07,109
I can't give up on the fun
of fighting to win something.
300
00:19:07,480 --> 00:19:08,709
I'm Choi Hye Ra.
301
00:19:10,280 --> 00:19:13,250
I heard the home shopping business
was struggling.
302
00:19:14,149 --> 00:19:15,480
Don't I even get a coffee?
303
00:19:15,820 --> 00:19:19,389
Trust in Su Jeong, look only at me
304
00:19:19,389 --> 00:19:23,359
I will hold you tight forever
305
00:19:23,359 --> 00:19:26,060
I will hold you
306
00:19:57,189 --> 00:19:58,359
Will you buy me something nice?
307
00:20:02,629 --> 00:20:03,669
Is that his girlfriend?
308
00:20:04,869 --> 00:20:06,500
She looks so plastic.
309
00:20:08,199 --> 00:20:10,810
Joo Woo Jin likes artificial looks.
310
00:20:16,340 --> 00:20:17,709
Why don't you remarry?
311
00:20:18,550 --> 00:20:21,050
You said you had women lined up.
312
00:20:22,119 --> 00:20:23,790
I was married once and that was enough.
313
00:20:25,750 --> 00:20:27,389
Your daughter's still young.
314
00:20:28,459 --> 00:20:29,929
Her name's Ha Min, right?
315
00:20:31,429 --> 00:20:32,929
Doesn't she need a mom?
316
00:20:33,800 --> 00:20:35,300
Everyone needs a mom.
317
00:20:35,730 --> 00:20:37,730
But you don't always get what you need.
318
00:20:39,100 --> 00:20:42,500
I heard most dads
would die for their daughters.
319
00:20:42,500 --> 00:20:44,240
Are you not that doting a dad?
320
00:20:48,580 --> 00:20:49,740
Woo Jin?
321
00:20:50,709 --> 00:20:52,480
I can't believe we met again.
322
00:20:53,250 --> 00:20:54,480
So...
323
00:20:54,949 --> 00:20:56,080
Who are you?
324
00:20:56,250 --> 00:20:58,320
I'm Ye Rin. Song Ye Rin.
325
00:20:58,389 --> 00:21:00,090
How could you forget my name?
326
00:21:01,159 --> 00:21:02,490
Old people are forgetful.
327
00:21:02,590 --> 00:21:05,590
Don't be so silly, Woo Jin.
328
00:21:06,699 --> 00:21:09,030
I'll see you around, Ye Rin.
329
00:21:09,899 --> 00:21:13,100
Okay. Buy me a meal next time.
330
00:21:34,060 --> 00:21:35,119
Su Jeong.
331
00:21:36,629 --> 00:21:38,330
What do you want for dinner?
332
00:21:39,330 --> 00:21:41,429
I can't eat carbs. I need to lose weight.
333
00:21:42,230 --> 00:21:45,030
I have a shoot and my life depends on it.
334
00:21:45,230 --> 00:21:46,740
Why do you sound so resolute?
335
00:21:46,740 --> 00:21:49,270
Why does my skin sting?
336
00:21:49,399 --> 00:21:51,439
Is my neck turning red? Can you check?
337
00:21:51,510 --> 00:21:54,480
It doesn't look red. Is it irritating?
338
00:21:54,740 --> 00:21:57,709
I went to a dermatologist
for a little something.
339
00:21:57,780 --> 00:21:59,080
To get rid of neck wrinkles.
340
00:21:59,409 --> 00:22:00,419
There's such a thing?
341
00:22:00,419 --> 00:22:03,149
This cream is supposed to help too.
342
00:22:04,189 --> 00:22:08,060
Yong Su Jeong will go on TV
to sell pearls from a world-famous brand.
343
00:22:08,389 --> 00:22:09,889
I should put some effort into it.
344
00:22:10,230 --> 00:22:11,230
Pearls?
345
00:22:11,230 --> 00:22:14,260
You used to sell food, plates,
or frying pans.
346
00:22:14,699 --> 00:22:16,429
You went up a rank.
347
00:22:17,500 --> 00:22:20,469
I don't mind selling food,
348
00:22:20,699 --> 00:22:23,000
but if the times want a new face,
349
00:22:23,270 --> 00:22:24,570
I can't say no.
350
00:22:24,840 --> 00:22:28,209
You have a new face?
You're too full of yourself.
351
00:22:28,939 --> 00:22:30,080
Do you want to try this?
352
00:22:30,080 --> 00:22:32,679
No. I wet my throat with something else.
353
00:22:32,909 --> 00:22:35,020
- Alcohol.
- I see.
354
00:22:35,250 --> 00:22:39,419
(Welcome All Guest House)
355
00:22:44,359 --> 00:22:47,260
- Oh, dear.
- I told you to get a new one. You didn't?
356
00:22:47,330 --> 00:22:48,530
Shall I pay for it?
357
00:22:48,830 --> 00:22:50,800
Leave it. I have money too.
358
00:22:52,070 --> 00:22:55,270
I might as well buy a new model.
359
00:22:55,340 --> 00:22:57,709
Beware of people and cars.
360
00:22:57,709 --> 00:22:58,969
And beware of yourself.
361
00:22:58,969 --> 00:23:00,280
Okie-dokie.
362
00:23:01,209 --> 00:23:02,609
- See you.
- Bye.
363
00:23:03,240 --> 00:23:04,310
Good luck.
364
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
Hello.
365
00:23:19,730 --> 00:23:22,060
Where is everyone?
366
00:23:23,300 --> 00:23:25,100
The fancy helmets.
367
00:23:26,030 --> 00:23:28,070
Money gets you fancy stuff.
368
00:23:28,169 --> 00:23:29,469
What lovely colors.
369
00:23:39,449 --> 00:23:41,250
Oh, no. What's wrong?
370
00:23:45,449 --> 00:23:46,820
Oh, dear. What do I do?
371
00:23:53,090 --> 00:23:54,159
Yes, Colonel.
372
00:23:54,659 --> 00:23:57,000
I should visit now that I'm free to.
373
00:23:58,399 --> 00:24:00,070
I can't wait to see you.
374
00:24:00,540 --> 00:24:02,169
I'll drop by soon. Salute.
375
00:24:10,179 --> 00:24:11,209
Colonel.
376
00:24:12,879 --> 00:24:13,949
Colonel.
377
00:24:14,619 --> 00:24:15,649
Colonel.
378
00:24:20,119 --> 00:24:22,060
What are you doing?
379
00:24:23,760 --> 00:24:26,189
Oh, no. I'm really sorry.
380
00:24:26,359 --> 00:24:28,500
- Are you okay?
- How could I be okay?
381
00:24:29,000 --> 00:24:31,100
My nose is the best of my features.
382
00:24:31,929 --> 00:24:33,230
I don't think it's bleeding.
383
00:24:33,899 --> 00:24:36,540
- I'm out of sorts.
- What if it's broken?
384
00:24:36,540 --> 00:24:38,540
You're okay, aren't you?
385
00:24:39,840 --> 00:24:42,540
I'm really sorry to ask this of you,
386
00:24:43,109 --> 00:24:45,480
but can you get this off me?
387
00:24:45,550 --> 00:24:47,520
Me? Why me?
388
00:24:47,619 --> 00:24:49,179
Ask the store owner.
389
00:24:49,820 --> 00:24:51,990
I've been waiting for 30 minutes,
but no one came in.
390
00:24:51,990 --> 00:24:53,350
This is a weird store.
391
00:24:54,290 --> 00:24:56,859
I can't breathe properly,
and I think I'll die.
392
00:24:56,859 --> 00:24:57,959
I can't help.
393
00:24:58,389 --> 00:25:00,730
I don't want to give people
the wrong idea by trying to help.
394
00:25:00,730 --> 00:25:03,830
I start work tomorrow,
and I must be extra careful.
395
00:25:04,600 --> 00:25:06,669
- Sorry.
- I won't get the wrong idea.
396
00:25:07,100 --> 00:25:08,740
Grab hold of the top.
397
00:25:09,000 --> 00:25:10,469
I'll bow like this.
398
00:25:10,469 --> 00:25:11,810
I don't want to help.
399
00:25:12,109 --> 00:25:13,439
Helmet lady.
400
00:25:14,340 --> 00:25:15,639
Leave me alone.
401
00:25:19,250 --> 00:25:20,419
Darn it.
402
00:25:24,850 --> 00:25:25,990
Oh, no.
403
00:25:26,050 --> 00:25:28,889
Are you all right?
404
00:25:29,790 --> 00:25:30,990
I just got back.
405
00:25:31,689 --> 00:25:32,929
What's going on here?
406
00:25:33,389 --> 00:25:35,429
Sir. I'll buy this helmet.
407
00:25:35,459 --> 00:25:37,469
You crazy helmet head.
408
00:25:37,570 --> 00:25:38,830
I can't afford to be late.
409
00:25:39,399 --> 00:25:40,540
I'll wire you the money.
410
00:25:43,100 --> 00:25:44,669
Get that woman.
411
00:25:45,570 --> 00:25:47,109
Get her!
412
00:25:53,679 --> 00:25:55,550
Darn it. Where did she go?
413
00:26:03,459 --> 00:26:04,760
That darn helmet head.
414
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
Excuse me.
415
00:26:18,770 --> 00:26:20,909
From biker to biker.
416
00:26:21,439 --> 00:26:24,480
Could you help me take this off?
417
00:26:25,780 --> 00:26:26,780
Please!
418
00:26:26,810 --> 00:26:28,350
I'm in dire need of help.
419
00:26:40,429 --> 00:26:41,429
Forget it.
420
00:26:41,429 --> 00:26:43,030
It's fine.
421
00:26:44,270 --> 00:26:46,399
You can just go.
422
00:26:47,939 --> 00:26:49,169
I'll manage on my own.
423
00:26:49,169 --> 00:26:50,770
I'm an independent woman.
424
00:26:56,310 --> 00:26:57,649
Darn it.
425
00:26:58,609 --> 00:26:59,850
You asked for help.
426
00:26:59,850 --> 00:27:01,350
No, it's fine.
427
00:27:01,350 --> 00:27:03,419
You go ahead. You must be busy.
428
00:27:03,550 --> 00:27:04,750
You must be.
429
00:27:06,719 --> 00:27:07,820
I can manage.
430
00:27:07,889 --> 00:27:09,590
Thanks for everything.
431
00:27:36,949 --> 00:27:38,189
Mommy's boy?
432
00:27:56,570 --> 00:27:57,639
Helmet head.
433
00:27:58,909 --> 00:27:59,969
Darn you.
434
00:28:17,090 --> 00:28:20,699
(The Brave Yong Su Jeong)
435
00:28:20,730 --> 00:28:22,260
Why do you have that?
436
00:28:22,830 --> 00:28:25,399
Why do you have Sung Pil's belongings?
437
00:28:25,899 --> 00:28:27,869
I have a fractured rib?
438
00:28:28,199 --> 00:28:29,570
Show host Yong Su Jeong.
439
00:28:29,840 --> 00:28:30,909
Just you wait.
440
00:28:33,939 --> 00:28:34,939
Director!
441
00:28:34,939 --> 00:28:36,740
- What happened...
- It's a secret, of course.
442
00:28:37,280 --> 00:28:38,480
What's up with them?
443
00:28:38,679 --> 00:28:39,780
What's wrong with me?
444
00:28:40,010 --> 00:28:42,449
It hurts so bad. It stings.
445
00:28:42,449 --> 00:28:44,090
Yong Su Jeong. What's wrong?
446
00:28:46,250 --> 00:28:48,260
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.