Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:13,040
It's here! It's born.
2
00:00:18,879 --> 00:00:21,049
Ma'am. You have a boy.
3
00:00:21,820 --> 00:00:22,820
A son.
4
00:00:26,889 --> 00:00:27,920
Here's your son.
5
00:00:29,330 --> 00:00:30,689
It's so cute.
6
00:00:33,159 --> 00:00:34,159
Gosh.
7
00:00:34,159 --> 00:00:36,470
- Can I hold him?
- Yes.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,299
Go ahead. Be careful.
9
00:00:40,369 --> 00:00:41,770
Be careful.
10
00:00:49,609 --> 00:00:51,950
Ma'am. What's wrong with you?
11
00:00:52,749 --> 00:00:54,279
Ma'am. What's wrong?
12
00:00:54,719 --> 00:00:57,020
Wake up. Ma'am.
13
00:00:57,550 --> 00:00:58,920
Wake up!
14
00:00:59,490 --> 00:01:00,560
Ma'am!
15
00:01:01,120 --> 00:01:02,959
(Episode 3)
16
00:01:07,429 --> 00:01:08,929
Do you like the baby?
17
00:01:09,429 --> 00:01:11,870
Yes. It's so cute and pretty.
18
00:01:12,340 --> 00:01:13,940
I wish it were my brother.
19
00:01:16,169 --> 00:01:17,809
What are those up there?
20
00:01:18,110 --> 00:01:22,050
People wrote their wishes on them.
21
00:01:23,949 --> 00:01:27,750
Some wish for good health,
for family to do well in school,
22
00:01:28,319 --> 00:01:31,490
or to find a job at a good company.
23
00:01:33,690 --> 00:01:36,559
Is there something
you want to wish for, Su Jeong?
24
00:01:44,669 --> 00:01:47,069
My truck's fixed now.
25
00:01:47,339 --> 00:01:48,569
I should get going.
26
00:01:49,039 --> 00:01:52,110
Look after the mom and baby for me.
27
00:01:52,110 --> 00:01:54,580
I'm worried the mom isn't in good shape.
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,009
I wonder what her story is.
29
00:01:57,250 --> 00:01:58,610
Don't worry.
30
00:01:59,319 --> 00:02:02,789
Are you okay leaving them
with a quack monk like me?
31
00:02:03,520 --> 00:02:07,759
You called me that when you didn't like
how I interpreted your dream.
32
00:02:07,759 --> 00:02:10,059
Please don't say something so blasphemous.
33
00:02:10,429 --> 00:02:14,199
I only meant you shift between
a wise monk and a weird one.
34
00:02:14,530 --> 00:02:16,169
Let's go, kiddo.
35
00:02:16,569 --> 00:02:18,100
Just a moment, mister.
36
00:02:18,500 --> 00:02:21,600
What? Where are you going?
37
00:02:25,039 --> 00:02:27,440
What are you going to do with her?
38
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
I don't know. I feel sorry for her.
39
00:02:30,509 --> 00:02:33,220
I'm worried she'll end up
in a strange place and suffer.
40
00:02:33,220 --> 00:02:36,250
Whenever I think of that, my heart aches.
41
00:02:36,549 --> 00:02:40,120
You know how I grew up without parents
and had the roughest of starts.
42
00:02:40,660 --> 00:02:43,530
No tongue or pen
could relay all I've been through.
43
00:02:43,729 --> 00:02:47,160
She must be your magic pearl.
44
00:02:48,530 --> 00:02:49,569
What?
45
00:02:52,239 --> 00:02:53,600
My magic pearl?
46
00:02:54,039 --> 00:02:58,109
(Mom, Dad)
47
00:02:58,109 --> 00:03:03,750
Mom, Dad. I want to see them again.
48
00:03:06,880 --> 00:03:10,519
Write it bigger and bolder
so Buddha can see it from the sky.
49
00:03:10,789 --> 00:03:12,819
I'm pretty sure Buddha has dim eyes too.
50
00:03:15,319 --> 00:03:16,660
No, finish up.
51
00:03:18,229 --> 00:03:21,600
Ask to see them again
when you've grown up nicely.
52
00:03:23,199 --> 00:03:24,229
Oh, right.
53
00:03:26,299 --> 00:03:28,440
This followed me all the way here.
54
00:03:29,239 --> 00:03:31,239
Here. It's your dad's present.
55
00:03:35,680 --> 00:03:37,449
I should make a wish too.
56
00:03:45,889 --> 00:03:50,859
Su Jeong's mom.
I'll look after her as best I can.
57
00:03:51,130 --> 00:03:53,430
(I'll look after Su Jeong well.)
58
00:03:53,960 --> 00:03:55,829
Su Jeong's mom and dad.
59
00:03:56,729 --> 00:03:59,039
Don't you worry about anything.
60
00:04:01,039 --> 00:04:04,639
Watch down on her
from the good place up above.
61
00:04:09,880 --> 00:04:12,250
(Yong Jang Won)
62
00:04:12,250 --> 00:04:14,079
(Yong Su Jeong)
63
00:04:25,359 --> 00:04:28,760
Mom, Dad. Su Jeong will eat well...
64
00:04:29,030 --> 00:04:30,929
and grow up to be healthy.
65
00:04:31,600 --> 00:04:33,499
Let's meet again. Promise.
66
00:04:47,780 --> 00:04:48,820
My gosh.
67
00:05:03,729 --> 00:05:05,100
Do you want some calming medicine?
68
00:05:06,200 --> 00:05:07,369
Where's Woo Jin?
69
00:05:07,999 --> 00:05:09,869
What was he thinking?
70
00:05:10,710 --> 00:05:12,410
It can't have been deliberate.
71
00:05:12,479 --> 00:05:15,749
I'm sure it was a mistake.
He just wanted you to see the birds.
72
00:05:16,410 --> 00:05:18,280
As if it were a mistake.
73
00:05:19,150 --> 00:05:22,419
The rotten fool. He's acting out already.
74
00:05:22,419 --> 00:05:26,119
I'll scold him. Please don't be too angry.
75
00:05:26,359 --> 00:05:29,429
He's sniffling in his room.
I'm sure he's just as upset.
76
00:05:31,629 --> 00:05:34,429
Scold him and teach him well.
He's your son.
77
00:05:35,100 --> 00:05:36,169
Yes, Mother.
78
00:05:36,330 --> 00:05:39,439
I'll clean and sanitize your room.
79
00:05:39,439 --> 00:05:42,869
It won't be ideal, but if you sleep
in the guest room for one night...
80
00:05:51,210 --> 00:05:52,450
Hello, ma'am.
81
00:05:55,249 --> 00:05:56,320
Ma'am.
82
00:05:57,419 --> 00:05:59,059
You don't look well at all.
83
00:05:59,619 --> 00:06:00,859
Is something wrong?
84
00:06:00,859 --> 00:06:02,359
Why are you here at this hour?
85
00:06:02,359 --> 00:06:03,390
Me?
86
00:06:03,960 --> 00:06:07,760
Mr. Joo asked me to find a document
and fax it to him.
87
00:06:07,760 --> 00:06:08,960
See yourself out when you're done.
88
00:06:13,570 --> 00:06:14,939
Don't be so cold.
89
00:06:15,100 --> 00:06:16,270
Let go of me.
90
00:06:17,070 --> 00:06:18,410
Have you lost your mind?
91
00:06:18,770 --> 00:06:20,780
We're partners in crime.
92
00:06:23,280 --> 00:06:27,179
No one in this house
looks out for you like I do.
93
00:06:27,320 --> 00:06:28,350
Keep your mouth shut.
94
00:06:43,570 --> 00:06:46,270
How long does she think she can refuse me?
95
00:06:47,439 --> 00:06:48,600
We'll wait and see.
96
00:07:04,650 --> 00:07:06,020
Why did you do that?
97
00:07:06,890 --> 00:07:09,390
You didn't do it on purpose, did you?
98
00:07:09,489 --> 00:07:12,760
I did do it on purpose.
Because I hate Grandma.
99
00:07:12,859 --> 00:07:14,429
You can't do that.
100
00:07:14,429 --> 00:07:17,429
Even if that were the case,
what you did was cruel.
101
00:07:17,799 --> 00:07:19,369
Didn't you feel sorry for the bird?
102
00:07:21,100 --> 00:07:25,140
Doing that won't do you any good, Woo Jin.
103
00:07:25,809 --> 00:07:28,280
Grandma is Masung Group's chairwoman,
104
00:07:28,340 --> 00:07:30,010
and the family elder.
105
00:07:30,879 --> 00:07:33,220
You can't retaliate or go against her.
106
00:07:33,479 --> 00:07:36,850
What should I do, then?
I hate her so much.
107
00:07:39,020 --> 00:07:40,359
You must become stronger.
108
00:07:41,220 --> 00:07:43,729
Until you own the house and company,
109
00:07:44,429 --> 00:07:48,600
Mom will promise to help you, Woo Jin.
110
00:07:49,369 --> 00:07:50,429
Okay?
111
00:07:55,499 --> 00:07:56,510
Good boy.
112
00:07:57,869 --> 00:08:00,379
Can't I just pay you this much today?
113
00:08:00,379 --> 00:08:02,879
How can you say that, lady?
114
00:08:03,010 --> 00:08:06,150
I almost wet myself trying to get here
before the octopus died.
115
00:08:06,150 --> 00:08:08,249
I'm barely charging you
enough for the gas.
116
00:08:08,450 --> 00:08:11,090
How is this a live octopus? It's dead.
117
00:08:11,090 --> 00:08:13,090
- Take five dollars for it.
- No way.
118
00:08:13,090 --> 00:08:15,119
Let's part ways, then.
119
00:08:16,629 --> 00:08:17,660
My gosh.
120
00:08:19,090 --> 00:08:20,859
Is this alive or dead?
121
00:08:20,859 --> 00:08:24,169
If this is dead, I'm dead and you're dead.
122
00:08:24,770 --> 00:08:27,869
You're smart and spunky for a kid.
123
00:08:27,869 --> 00:08:30,770
This smart, spunky kid is my daughter.
124
00:08:31,869 --> 00:08:34,039
Here you go, miss.
125
00:08:34,679 --> 00:08:37,350
Since I paid the full price
for the octopus,
126
00:08:37,609 --> 00:08:39,150
will you sing me a song?
127
00:08:39,220 --> 00:08:40,249
Hang on.
128
00:08:40,580 --> 00:08:42,220
Don't you dare sing.
129
00:08:43,149 --> 00:08:45,619
You can't ask that
of my precious daughter.
130
00:08:45,720 --> 00:08:49,229
- Our eyes meet
- Don't sing.
131
00:08:49,229 --> 00:08:52,159
What does the gaze mean?
132
00:08:52,159 --> 00:08:54,529
- I told you not to sing.
- I don't know yet
133
00:08:54,529 --> 00:08:56,470
- I really don't know
- Don't sing.
134
00:08:56,470 --> 00:08:58,570
But my heart races
135
00:08:58,570 --> 00:09:02,509
- Stop singing.
- This must be love
136
00:09:02,509 --> 00:09:04,139
Stop!
137
00:09:04,139 --> 00:09:07,580
- I sit by the window around dusk
- Stop.
138
00:09:07,580 --> 00:09:11,180
- I find myself thinking of you
- Will you stop singing?
139
00:09:11,180 --> 00:09:14,920
- Isn't she talented?
- Say you love me, that you like me
140
00:09:14,920 --> 00:09:18,519
- Please tell me so
- Please tell me so. No, stop it.
141
00:09:18,519 --> 00:09:21,489
I want to be a star as shiny as a tear
142
00:09:25,489 --> 00:09:29,369
You've heard that a small octopus
can revive a fallen ox.
143
00:09:29,729 --> 00:09:31,499
An ox is huge and scary,
144
00:09:31,830 --> 00:09:34,340
and this small octopus can make it
hop up on its feet.
145
00:09:34,499 --> 00:09:37,670
I don't have to tell you
how nutritious this is.
146
00:09:38,509 --> 00:09:41,879
They're called "wild ginseng
from the mudflats" for a reason.
147
00:09:41,940 --> 00:09:45,749
Wild ginseng might be too expensive,
but we can afford a small octopus.
148
00:09:46,019 --> 00:09:48,519
Squid and cuttlefish have ten legs.
149
00:09:48,519 --> 00:09:52,190
Small octopuses have eight legs,
and they are the real deal.
150
00:09:52,720 --> 00:09:57,330
I ate a lot of these small octopus
that absorbed all the ocean energy,
151
00:09:57,359 --> 00:09:59,700
and now I'm so full of energy.
152
00:09:59,960 --> 00:10:02,869
I'm so full of energy
that I can't keep my shoulders still.
153
00:10:03,070 --> 00:10:05,269
Oh, dear. I can't stop them from moving.
154
00:10:05,369 --> 00:10:07,600
Here i go.
155
00:10:09,040 --> 00:10:11,970
- This is the real, real, real deal
- No, Yong Su Jeong.
156
00:10:11,970 --> 00:10:14,009
- The real deal
- Don't do it.
157
00:10:14,009 --> 00:10:16,879
The real deal just appeared
158
00:10:17,649 --> 00:10:20,279
This is the real, real, real deal
159
00:10:20,420 --> 00:10:23,050
- The real deal
- This isn't a karaoke bar.
160
00:10:23,220 --> 00:10:25,960
I will love you
161
00:10:26,519 --> 00:10:29,389
Yong Su Jeong. You always go too far.
162
00:10:32,359 --> 00:10:34,300
- Thanks.
- Enjoy your meal.
163
00:10:35,430 --> 00:10:39,970
This is it. The best meal is a meal
eaten outside the barracks.
164
00:10:43,269 --> 00:10:45,040
The smell of society.
165
00:10:45,710 --> 00:10:47,879
It's my first meal as a civilian.
166
00:10:49,139 --> 00:10:50,180
Let's go.
167
00:10:59,690 --> 00:11:03,159
- The K-dessert is fried rice.
- Yes.
168
00:11:03,290 --> 00:11:06,229
Shredded dried laver and sesame oil.
169
00:11:06,529 --> 00:11:09,600
Mix it up like this
and take a huge spoonful.
170
00:11:09,729 --> 00:11:12,529
- Sesame oil.
- Don't take a small spoonful...
171
00:11:12,529 --> 00:11:15,139
and wonder what you just ate.
172
00:11:15,139 --> 00:11:19,609
If you're going to eat fried rice,
you might as well stuff your face.
173
00:11:27,119 --> 00:11:30,619
Eat this with a side
of paper-thin pork belly or beef brisket.
174
00:11:30,950 --> 00:11:33,389
You'll cry for some soju.
175
00:11:33,389 --> 00:11:34,920
You can't help yourself.
176
00:11:34,920 --> 00:11:36,690
(MS Homeshopping,
Hwang's stir-fried small octopus)
177
00:11:36,690 --> 00:11:37,729
(3.1kg for 49 dollars 90 cents)
178
00:11:42,970 --> 00:11:44,830
Ma'am.
179
00:11:45,200 --> 00:11:47,899
The TV. Can you turn it off?
180
00:11:48,200 --> 00:11:50,710
- It's so sweet and delicious.
- Goodness.
181
00:11:51,070 --> 00:11:52,310
It is so good.
182
00:11:53,109 --> 00:11:55,310
Salute. Yeo Eui Ju
was discharged from service.
183
00:11:58,009 --> 00:12:00,050
Yes. I can start next week.
184
00:12:01,119 --> 00:12:02,580
I'll do anything.
185
00:12:05,320 --> 00:12:08,389
- Hey, excuse me.
- Yes?
186
00:12:08,820 --> 00:12:11,830
Can I have a red wine, please?
187
00:12:11,889 --> 00:12:12,960
Of course.
188
00:12:14,930 --> 00:12:16,399
We're not at a bar.
189
00:12:16,729 --> 00:12:18,670
You can't drink so much wine.
190
00:12:19,999 --> 00:12:21,769
It's included in the air fare.
191
00:12:21,940 --> 00:12:24,940
I haven't flown in a while,
and I want to get my money's worth.
192
00:12:26,909 --> 00:12:31,550
You should ask for a bowl of noodles
and eat while you can.
193
00:12:31,779 --> 00:12:33,019
Go on.
194
00:12:35,479 --> 00:12:38,050
How come you never change?
195
00:12:38,950 --> 00:12:41,090
You don't have to be like that anymore.
196
00:12:41,790 --> 00:12:43,359
Stop acting like we're poor.
197
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
Others might die of shock.
198
00:12:59,739 --> 00:13:00,739
Thank you.
199
00:13:15,489 --> 00:13:17,330
Should I have ordered a bottle?
200
00:13:17,629 --> 00:13:19,430
This just makes me want more.
201
00:13:19,759 --> 00:13:20,800
Can I...
202
00:13:23,629 --> 00:13:26,269
(Do You Want to Be My Checkmate?)
203
00:13:29,100 --> 00:13:30,639
(Career Lesson)
204
00:13:34,840 --> 00:13:38,249
(MS Homeshopping)
205
00:13:38,249 --> 00:13:39,720
- Yong Su Jeong.
- Oh, gosh.
206
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Where do you think you're going?
207
00:13:42,080 --> 00:13:43,119
You...
208
00:13:44,249 --> 00:13:45,649
I told you not to go too far.
209
00:13:46,050 --> 00:13:47,619
Why are you like this?
210
00:13:47,989 --> 00:13:51,830
I wasn't going too far.
I'm just too enthusiastic.
211
00:13:51,830 --> 00:13:53,529
- Passion, passion, pa...
- Stop.
212
00:13:53,700 --> 00:13:56,100
Quit the passion speech.
213
00:13:56,999 --> 00:13:59,029
Think of all you've done so far.
214
00:14:01,769 --> 00:14:03,409
Get it at half price.
215
00:14:03,609 --> 00:14:07,080
You can't get this package
at this price anywhere else.
216
00:14:07,239 --> 00:14:10,649
You get the new 2023 design
at a discount plus mileage points.
217
00:14:10,850 --> 00:14:13,550
- Why should they get mileage points?
- Right.
218
00:14:13,550 --> 00:14:15,749
The CEO must have lost his mind.
219
00:14:15,879 --> 00:14:18,149
Boss. Are you crazy?
220
00:14:21,920 --> 00:14:23,259
- I'll show you.
- Okay.
221
00:14:23,259 --> 00:14:24,759
- See how spacious it is.
- Gosh.
222
00:14:25,029 --> 00:14:26,029
It's this wide.
223
00:14:29,359 --> 00:14:30,999
- Do you see...
- Get out.
224
00:14:30,999 --> 00:14:33,139
how spacious the freezer is?
225
00:14:33,340 --> 00:14:36,170
This originally sold for over three grand,
226
00:14:36,340 --> 00:14:38,070
but we're giving you
a 33 percent discount.
227
00:14:38,639 --> 00:14:40,310
Don't ever lose out.
228
00:14:49,019 --> 00:14:50,220
Sorry, Mi Yeon.
229
00:14:51,850 --> 00:14:55,420
Whenever the cameras are on,
my shoulders just won't stay still.
230
00:14:55,489 --> 00:14:58,560
I feel so happy and energetic.
231
00:14:58,590 --> 00:15:01,960
I keep telling myself to calm down,
but I can't seem to.
232
00:15:02,629 --> 00:15:05,300
Because of you,
I feel like getting shot every day.
233
00:15:06,440 --> 00:15:08,700
Our company's struggling right now.
234
00:15:08,800 --> 00:15:10,909
They're already talking about downsizing.
235
00:15:11,639 --> 00:15:13,609
Will you be more careful?
236
00:15:13,879 --> 00:15:16,979
I promise to control myself from now on.
237
00:15:17,379 --> 00:15:19,210
I won't ever go too far.
238
00:15:19,509 --> 00:15:21,379
Say goodbye to the old Su Jeong.
239
00:15:21,779 --> 00:15:24,649
I'll show you the complete new me
240
00:15:24,649 --> 00:15:25,749
Stop.
241
00:15:26,220 --> 00:15:28,489
There's a mugwort rice-cake meeting.
242
00:15:28,590 --> 00:15:30,560
I have to go. Bye.
243
00:15:30,859 --> 00:15:31,930
Yong Su Jeong.
244
00:15:33,460 --> 00:15:35,629
What's a mugwort rice-cake meeting?
245
00:15:37,029 --> 00:15:38,229
He's here.
246
00:15:49,609 --> 00:15:52,450
I'm outside Masung Hospital
where Masung Group vice-chairman...
247
00:15:52,450 --> 00:15:53,879
Joo Sung Pil was admitted.
248
00:15:53,950 --> 00:15:57,290
He is said to be in grave condition,
249
00:15:57,450 --> 00:15:59,420
and his whole family...
250
00:15:59,690 --> 00:16:02,790
and also Masung Group executives
are pulling up.
251
00:16:03,330 --> 00:16:06,930
If Vice-chairman Joo
doesn't make it through the night,
252
00:16:07,330 --> 00:16:10,800
how will that affect the company's future
and who will succeed him?
253
00:16:11,070 --> 00:16:12,940
That's the current focus.
254
00:16:52,639 --> 00:16:54,710
Isn't she the vice-chairman's wife?
255
00:16:56,040 --> 00:16:58,310
She has been praying
for her husband for days.
256
00:16:59,350 --> 00:17:01,749
Does she really care that much?
257
00:17:02,019 --> 00:17:03,720
I don't know.
258
00:17:03,790 --> 00:17:07,220
The whole world knows
Joo Sung Pil was a playboy.
259
00:17:07,619 --> 00:17:09,090
He married a good woman, though.
260
00:17:09,560 --> 00:17:11,430
I heard she adopted a mistress' son.
261
00:17:11,889 --> 00:17:13,199
- For real?
- Yes.
262
00:17:13,500 --> 00:17:14,730
Let's go.
263
00:17:37,919 --> 00:17:40,820
Why are you out here
when your husband's at death's door?
264
00:17:41,520 --> 00:17:44,730
Did you pray for him to die sooner?
265
00:17:45,129 --> 00:17:46,159
Mother.
266
00:18:07,149 --> 00:18:09,020
Go and wait for me.
267
00:18:09,580 --> 00:18:11,820
I won't be far behind.
268
00:18:13,790 --> 00:18:16,629
My poor boy.
269
00:18:22,429 --> 00:18:26,369
Woo Jin. Say what you want to your father.
270
00:18:26,540 --> 00:18:28,570
He can hear you.
271
00:18:31,869 --> 00:18:32,869
Father.
272
00:18:36,340 --> 00:18:37,379
I'm sorry.
273
00:18:38,250 --> 00:18:39,350
Rest in peace.
274
00:18:40,850 --> 00:18:43,219
I'll take good care of Mother and Grandma.
275
00:19:14,480 --> 00:19:15,550
Goodbye.
276
00:19:16,820 --> 00:19:20,060
I have a lot to say,
but you know what that is.
277
00:19:21,389 --> 00:19:22,719
If there is a next life,
278
00:19:23,790 --> 00:19:25,689
I hope we never meet.
279
00:19:34,570 --> 00:19:35,770
Young Ae.
280
00:19:37,810 --> 00:19:39,040
Find her.
281
00:19:41,040 --> 00:19:42,609
Young Ae.
282
00:19:51,090 --> 00:19:52,590
He wants Lee Young Ae found?
283
00:19:54,520 --> 00:19:56,090
The crazy fool.
284
00:20:01,129 --> 00:20:03,699
He still loves her?
285
00:20:04,399 --> 00:20:06,300
He can't forget her even as he dies?
286
00:20:11,409 --> 00:20:12,709
I want to kill him.
287
00:20:14,379 --> 00:20:17,510
I want to end his life myself.
288
00:20:18,010 --> 00:20:20,980
Hang in there. It's almost done.
289
00:20:22,780 --> 00:20:25,050
Lee Young Ae died 30 years ago.
290
00:20:26,449 --> 00:20:27,689
The dead...
291
00:20:28,790 --> 00:20:31,790
never return. Not ever.
292
00:20:45,570 --> 00:20:47,980
(Welcome All Guest)
293
00:20:49,740 --> 00:20:51,280
It doesn't look right.
294
00:20:51,449 --> 00:20:52,850
Is the brush crooked,
295
00:20:52,850 --> 00:20:55,379
or is it my fingers
or heart that's crooked?
296
00:20:56,550 --> 00:20:58,550
Art is never easy.
297
00:21:01,520 --> 00:21:02,990
I'm back.
298
00:21:03,290 --> 00:21:04,629
Welcome.
299
00:21:06,230 --> 00:21:09,359
Oh, no. That's not right, Mr. Yong.
300
00:21:09,800 --> 00:21:11,399
It looks wrong, doesn't it?
301
00:21:13,600 --> 00:21:15,969
Mr. Yong. Give me the brush.
302
00:21:20,810 --> 00:21:24,050
How do you write so beautifully
with a brush, James?
303
00:21:25,379 --> 00:21:27,949
James Yoon.
You're the American Han Seok Bong.
304
00:21:28,219 --> 00:21:31,889
I took lessons
at a calligraphy studio in Korea Town.
305
00:21:32,990 --> 00:21:37,290
I had ADHD as a kid and couldn't focus,
so my mom forced me to go.
306
00:21:37,590 --> 00:21:41,060
Korean after-school classes
are number one.
307
00:21:41,959 --> 00:21:43,869
(Welcome All Guest House)
308
00:21:43,869 --> 00:21:45,199
There we go.
309
00:21:46,030 --> 00:21:48,070
Welcome All Guest House.
310
00:21:50,209 --> 00:21:51,709
- James.
- Yes.
311
00:21:51,709 --> 00:21:53,840
Are you leaving?
312
00:21:54,240 --> 00:21:56,909
Yes. Thank you, Mr. Yong.
313
00:21:57,109 --> 00:21:59,780
I'll visit again after this semester.
314
00:22:00,149 --> 00:22:02,520
I'll tell people about your guest house.
315
00:22:02,649 --> 00:22:05,020
Please do, now that I've put up a sign.
316
00:22:05,020 --> 00:22:07,219
I'll open chains overseas too.
317
00:22:07,219 --> 00:22:09,320
- You know "franchise?"
- I do.
318
00:22:09,490 --> 00:22:12,189
Mr. Yong. You're so ambitious.
319
00:22:13,030 --> 00:22:14,659
- Good luck.
- Thank you.
320
00:22:14,659 --> 00:22:16,330
- See you quickly again.
- Okay.
321
00:22:16,330 --> 00:22:17,969
- Handshake.
- Handshake.
322
00:22:18,429 --> 00:22:19,869
- Bye.
- Thank you.
323
00:22:23,000 --> 00:22:25,469
I hope only good people come by.
324
00:22:25,840 --> 00:22:28,010
I hope only good things
happen to Su Jeong.
325
00:22:32,179 --> 00:22:33,480
Here she comes.
326
00:22:35,050 --> 00:22:36,379
Su Jeong.
327
00:22:38,790 --> 00:22:40,459
Su Jeong's home.
328
00:22:40,459 --> 00:22:41,590
Well done.
329
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Here we go.
330
00:22:43,990 --> 00:22:47,000
Hey. It's about to come off.
331
00:22:47,129 --> 00:22:48,359
Buy a new strap.
332
00:22:49,260 --> 00:22:50,929
- Did you eat?
- Not yet.
333
00:22:50,929 --> 00:22:52,270
- Soup?
- Not yet.
334
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
Side dishes?
335
00:22:53,270 --> 00:22:54,939
- Dad.
- Let's eat them all.
336
00:22:55,669 --> 00:22:56,709
Come in.
337
00:23:05,550 --> 00:23:09,020
You know your mom's
death anniversary's coming up, right?
338
00:23:09,820 --> 00:23:12,149
- Yes.
- How about we place...
339
00:23:12,149 --> 00:23:14,590
both your parents's plaques
at Monk Chunjin's temple?
340
00:23:14,820 --> 00:23:17,030
I'll ask her this weekend.
341
00:23:18,389 --> 00:23:19,629
Thanks, Dad.
342
00:23:19,629 --> 00:23:21,500
You shouldn't thank your dad.
343
00:23:21,500 --> 00:23:22,760
I'm doing my part.
344
00:23:23,230 --> 00:23:27,270
I promised Buddha
the day I brought you home.
345
00:23:27,540 --> 00:23:28,800
Thanks so much.
346
00:23:29,340 --> 00:23:32,070
You kept me around for this long
and you still cook for me.
347
00:23:32,409 --> 00:23:33,480
I can't take it.
348
00:23:33,939 --> 00:23:35,340
Father. Thank you.
349
00:23:35,340 --> 00:23:37,909
- You're not even drunk. Back at you.
- Thank you.
350
00:23:37,909 --> 00:23:40,649
Thank you for being my family.
351
00:23:40,919 --> 00:23:42,820
- Let's stop before I break my back.
- Thank you.
352
00:23:50,060 --> 00:23:51,590
Salute.
353
00:23:52,030 --> 00:23:54,730
Master Sergeant Yeo Eui Ju
is now discharged from service.
354
00:23:54,730 --> 00:23:57,169
- Salute.
- At ease.
355
00:23:58,669 --> 00:24:01,199
You should've come over
as soon as you got discharged.
356
00:24:01,199 --> 00:24:02,639
What took you so long?
357
00:24:04,040 --> 00:24:06,310
- Where's Mom?
- She went to the market.
358
00:24:06,469 --> 00:24:07,480
Since this morning,
359
00:24:07,810 --> 00:24:10,879
she's been cooking
like she were in a palace kitchen.
360
00:24:10,879 --> 00:24:12,709
Our temple might go bankrupt.
361
00:24:12,709 --> 00:24:15,379
There's no stopping her.
362
00:24:16,119 --> 00:24:18,119
I heard you're expecting special guests.
363
00:24:54,689 --> 00:24:57,230
How did it go?
Do you have the written will?
364
00:24:57,490 --> 00:24:58,859
(Written Will)
365
00:24:58,929 --> 00:25:02,429
Yes. Lee Young Ae must inherit...
366
00:25:02,730 --> 00:25:04,899
if the other processes are to take place.
367
00:25:07,139 --> 00:25:09,199
The chairwoman knows nothing of this.
368
00:25:10,070 --> 00:25:11,840
I swore Lawyer Kim to silence.
369
00:25:11,840 --> 00:25:13,040
The lunatic.
370
00:25:14,879 --> 00:25:17,050
If he structured the will in that way,
371
00:25:17,050 --> 00:25:19,280
it means he was convinced
Lee Young Ae was alive.
372
00:25:19,949 --> 00:25:21,820
Do you think he had proof?
373
00:25:21,850 --> 00:25:23,179
I must find out.
374
00:25:25,219 --> 00:25:27,820
He asked me to find her before he died.
375
00:25:27,820 --> 00:25:29,459
There must be more to it.
376
00:25:36,500 --> 00:25:38,129
She can't be alive. Ever.
377
00:25:39,169 --> 00:25:41,340
Type up a new written will to show Mother.
378
00:25:42,070 --> 00:25:43,709
Delete everything about Lee Young Ae.
379
00:26:09,000 --> 00:26:11,699
(The late Joo Sung Pil)
380
00:26:12,429 --> 00:26:14,169
Please put Joo Sung Pil...
381
00:26:14,169 --> 00:26:16,869
through the worst of the worst suffering.
382
00:26:17,510 --> 00:26:20,580
Let him suffer endlessly
in the fiery pits.
383
00:26:21,810 --> 00:26:24,310
And if Lee Young Ae's still alive,
384
00:26:24,679 --> 00:26:27,820
let her suffer the same in this life.
385
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
Thank you.
386
00:27:02,020 --> 00:27:03,449
Die!
387
00:27:27,810 --> 00:27:29,280
Where's Monk Chunjin?
388
00:27:49,300 --> 00:27:50,800
Die, all of you!
389
00:27:56,270 --> 00:27:57,770
- Gosh.
- Come here.
390
00:27:57,770 --> 00:27:59,510
- Stop!
- Come along.
391
00:28:03,340 --> 00:28:05,609
I don't think she's here.
She won't pick up.
392
00:28:06,379 --> 00:28:09,719
Yes. I might go over there and ask.
393
00:28:10,050 --> 00:28:11,219
I'm sure she's...
394
00:28:12,889 --> 00:28:13,889
What are you doing?
395
00:28:17,030 --> 00:28:18,030
Put that down.
396
00:28:30,040 --> 00:28:31,939
I'll kick him in the balls.
397
00:28:33,139 --> 00:28:34,379
Move in then.
398
00:28:35,909 --> 00:28:39,310
Soldier boy. Call the police or fight him.
399
00:28:39,580 --> 00:28:41,780
Are we going to walk in circles forever?
400
00:28:42,679 --> 00:28:44,590
Will you keep quiet?
401
00:28:46,290 --> 00:28:47,719
He's strangling me really tight.
402
00:28:48,260 --> 00:28:50,090
Why is his breath so hot?
403
00:28:50,929 --> 00:28:53,699
Will you let me go? Talk it out.
404
00:28:57,230 --> 00:28:58,230
You!
405
00:28:59,699 --> 00:29:02,300
Darn it!
406
00:29:16,780 --> 00:29:17,990
What the heck?
407
00:29:19,389 --> 00:29:20,389
Oh, gosh.
408
00:29:23,159 --> 00:29:24,889
Get back here!
409
00:29:25,030 --> 00:29:27,800
How dare you threaten me
with a paper cutter?
410
00:29:28,030 --> 00:29:29,530
Darn it.
411
00:29:29,530 --> 00:29:32,169
Will you stop screaming?
My ears might bleed.
412
00:29:32,270 --> 00:29:34,300
What will you do about this?
413
00:29:34,669 --> 00:29:37,310
Not only did I almost die
because you could pose,
414
00:29:37,510 --> 00:29:38,810
but now I'm all wet.
415
00:29:44,149 --> 00:29:45,480
My phone's broken too.
416
00:29:46,109 --> 00:29:47,480
I was still paying it off.
417
00:29:47,679 --> 00:29:50,050
I'm still paying the insurance too.
418
00:29:50,219 --> 00:29:52,889
Talk to the police. It's all on him.
419
00:29:53,959 --> 00:29:56,820
You didn't call the police
when I told you to.
420
00:29:57,020 --> 00:29:59,189
- Let go.
- What will you do about this?
421
00:29:59,189 --> 00:30:00,530
- Let go of me.
- No.
422
00:30:00,530 --> 00:30:02,859
- What is wrong with you?
- With me?
423
00:30:03,600 --> 00:30:05,070
Leave my Eui Ju alone!
424
00:30:05,730 --> 00:30:06,800
You're mean!
425
00:30:09,570 --> 00:30:10,570
Mom.
426
00:30:32,459 --> 00:30:35,359
(The Brave Yong Su Jeong)
427
00:30:35,500 --> 00:30:36,600
Do all you want.
428
00:30:36,830 --> 00:30:38,699
I'll have you buried without a trace.
429
00:30:38,929 --> 00:30:41,000
Joo Woo Jin? Don't you remember me?
430
00:30:41,399 --> 00:30:43,270
Trust in Su Jeong
431
00:30:44,740 --> 00:30:45,909
Is that his girlfriend?
432
00:30:46,270 --> 00:30:47,879
Your daughter's still young.
433
00:30:47,980 --> 00:30:49,179
What are you doing with her?
434
00:30:49,439 --> 00:30:51,149
Can you get this off me?
435
00:30:51,310 --> 00:30:52,649
Leave me alone.
436
00:30:54,080 --> 00:30:55,449
Get her!
437
00:30:57,889 --> 00:30:59,889
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.