Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:12,480
(Episode 2)
2
00:00:14,279 --> 00:00:16,209
- Je In.
- Su Jeong.
3
00:00:16,480 --> 00:00:17,550
Su Jeong.
4
00:00:18,210 --> 00:00:19,550
- Su Jeong.
- Je In.
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,980
Su Jeong!
6
00:00:22,249 --> 00:00:24,120
- Wait. Je In.
- My gosh.
7
00:00:24,390 --> 00:00:26,720
- Je In.
- Is Su Jeong here?
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,660
Su Jeong.
9
00:00:28,759 --> 00:00:31,660
- Oh, no. What happens now?
- Su Jeong.
10
00:00:38,470 --> 00:00:39,500
Su Jeong!
11
00:00:39,869 --> 00:00:40,900
Su Jeong!
12
00:00:41,970 --> 00:00:43,640
Su Jeong.
13
00:00:47,939 --> 00:00:49,549
Su Jeong.
14
00:00:51,049 --> 00:00:52,519
Su Jeong.
15
00:00:53,750 --> 00:00:55,619
Save me.
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,790
- Su Jeong.
- Get me out!
17
00:00:58,790 --> 00:00:59,960
Mom!
18
00:01:01,159 --> 00:01:02,220
- Come on.
- Mom.
19
00:01:05,589 --> 00:01:06,960
Su Jeong.
20
00:01:23,150 --> 00:01:24,180
Su Jeong!
21
00:01:24,210 --> 00:01:25,249
Mom!
22
00:01:29,190 --> 00:01:30,419
No.
23
00:01:58,009 --> 00:01:59,350
The fire wasn't my fault.
24
00:02:00,479 --> 00:02:02,419
How was I to know she'd start a fire?
25
00:02:06,960 --> 00:02:09,690
What should I do now?
26
00:02:10,029 --> 00:02:11,990
What do I do? What now?
27
00:02:12,930 --> 00:02:15,529
Na Ra. Where did she go?
28
00:02:24,770 --> 00:02:25,839
Na Ra!
29
00:02:30,249 --> 00:02:31,249
That woman...
30
00:02:31,550 --> 00:02:34,580
Hurry up. Pack your stuff.
31
00:02:34,749 --> 00:02:36,119
Get everything.
32
00:02:36,789 --> 00:02:38,520
Don't just stand there. Move.
33
00:02:41,059 --> 00:02:42,089
Darn you.
34
00:02:42,990 --> 00:02:45,390
Let's go. Let's just go.
35
00:02:46,529 --> 00:02:49,869
Mom.
36
00:02:50,670 --> 00:02:53,140
I'm sorry. Mom.
37
00:02:53,869 --> 00:02:58,069
Mom.
38
00:02:58,740 --> 00:02:59,879
Mom.
39
00:03:02,240 --> 00:03:04,050
Mom.
40
00:03:07,680 --> 00:03:10,650
(Moon Yo Sub, Lee Je In)
41
00:03:30,539 --> 00:03:32,039
My gosh. That kid.
42
00:04:11,879 --> 00:04:12,879
Oh, dear.
43
00:04:20,189 --> 00:04:21,189
Let's go.
44
00:04:27,960 --> 00:04:30,799
Su Jeong. Wake up, will you?
45
00:04:32,469 --> 00:04:34,000
- Mom.
- What?
46
00:04:34,039 --> 00:04:35,169
My mom.
47
00:04:35,400 --> 00:04:36,409
Mom?
48
00:04:44,510 --> 00:04:46,049
Darn it.
49
00:04:48,650 --> 00:04:49,719
Hey.
50
00:04:50,190 --> 00:04:51,890
What took you so long?
51
00:04:55,419 --> 00:04:58,859
What's going on? Why did you call me over?
52
00:04:59,960 --> 00:05:01,729
What more do we have to say?
53
00:05:01,729 --> 00:05:02,729
Cut it out.
54
00:05:03,169 --> 00:05:04,669
I have no time to fight you.
55
00:05:05,469 --> 00:05:07,500
Quit complaining and listen carefully.
56
00:05:07,500 --> 00:05:09,140
Listen carefully to what?
57
00:05:09,140 --> 00:05:12,580
Jang Myung Chul.
For the first and last time,
58
00:05:13,339 --> 00:05:15,440
I need you to be my girl's dad.
59
00:05:16,880 --> 00:05:17,950
What dad?
60
00:05:19,210 --> 00:05:21,779
You want me to pay child support?
61
00:05:21,779 --> 00:05:23,150
That darn child support.
62
00:05:24,089 --> 00:05:26,659
Send us to a place
you can't send the money.
63
00:05:27,120 --> 00:05:30,890
Your daughter and I
will vanish from your sight forever.
64
00:05:32,390 --> 00:05:34,130
I don't care if we must take a boat.
65
00:05:34,130 --> 00:05:36,500
Get us out of here. Please.
66
00:05:36,700 --> 00:05:38,169
What rotten luck.
67
00:05:40,400 --> 00:05:41,469
Please.
68
00:05:41,599 --> 00:05:43,770
Hi, it's me. Yes.
69
00:05:44,109 --> 00:05:46,609
The ringtone is too high-class for him.
70
00:05:51,409 --> 00:05:55,580
(Traditional makgeolli)
71
00:05:56,450 --> 00:05:58,120
What's all that on your legs?
72
00:05:58,919 --> 00:05:59,989
Let's get changed.
73
00:06:00,719 --> 00:06:01,719
Come along.
74
00:06:02,089 --> 00:06:03,330
Taxi!
75
00:06:12,029 --> 00:06:13,640
Mom!
76
00:06:13,969 --> 00:06:16,469
Mom...
77
00:06:16,710 --> 00:06:19,510
Get up, Mom.
78
00:06:19,739 --> 00:06:21,580
- Su Jeong. Let's go to the hospital.
- Mom.
79
00:06:21,739 --> 00:06:24,250
- Mom.
- Your mom will be there too.
80
00:06:24,250 --> 00:06:25,710
Mom.
81
00:06:27,620 --> 00:06:29,719
Mom!
82
00:06:31,589 --> 00:06:33,060
Mom.
83
00:06:33,060 --> 00:06:35,659
No. My mom's not dead!
84
00:06:35,789 --> 00:06:38,429
- Mom. Wake up.
- Don't do this, Su Jeong.
85
00:06:38,890 --> 00:06:41,359
- You shouldn't do this.
- Mom.
86
00:06:42,529 --> 00:06:44,330
Mom.
87
00:06:47,770 --> 00:06:51,710
- Mom!
- Su Jeong. Stop it.
88
00:06:51,810 --> 00:06:55,010
- Mom.
- No, Su Jeong.
89
00:06:55,909 --> 00:06:58,409
- Mom.
- Stop it now.
90
00:06:59,419 --> 00:07:01,620
Mom.
91
00:07:02,279 --> 00:07:05,419
- Mom.
- Stop crying.
92
00:07:10,760 --> 00:07:14,359
(Seoul Inn)
93
00:07:17,900 --> 00:07:20,140
Hello, Lee Young Ae.
94
00:07:27,239 --> 00:07:28,239
Darn it!
95
00:07:31,109 --> 00:07:32,880
Hey, you!
96
00:07:39,320 --> 00:07:40,760
Where did she go?
97
00:07:55,539 --> 00:07:56,570
Oh, darling.
98
00:08:03,049 --> 00:08:04,650
- Where are you?
- Hi.
99
00:08:06,719 --> 00:08:08,820
I'm on the way back
after a successful hunt.
100
00:08:11,620 --> 00:08:13,960
I'll handle it well, as you asked.
101
00:08:14,560 --> 00:08:16,330
Will you stop calling?
102
00:08:17,359 --> 00:08:19,159
Set aside a nice amount of cash.
103
00:08:21,599 --> 00:08:22,630
Bye.
104
00:08:26,500 --> 00:08:27,539
Lady.
105
00:08:29,169 --> 00:08:32,440
You're going to Moran Mental Hospital.
106
00:08:33,210 --> 00:08:35,779
It's named after a flower.
Isn't that pretty?
107
00:08:46,890 --> 00:08:48,059
You punk!
108
00:08:48,419 --> 00:08:49,959
Are you out of your mind?
109
00:08:50,260 --> 00:08:51,760
You should look out for others.
110
00:08:51,890 --> 00:08:54,860
You fool. You're just a useless driver!
111
00:08:55,299 --> 00:08:57,169
- Get out so we can talk.
- Sure.
112
00:08:57,970 --> 00:08:59,000
Fine.
113
00:09:00,870 --> 00:09:04,240
You should've driven straight ahead.
114
00:09:04,240 --> 00:09:06,909
That's what I did,
and I moved aside for you too.
115
00:09:07,110 --> 00:09:09,010
Hey. What are you doing?
116
00:09:09,179 --> 00:09:10,750
- What the heck?
- You.
117
00:09:11,049 --> 00:09:12,079
Move your car.
118
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Hey!
119
00:09:19,049 --> 00:09:21,390
- Let me go.
- We're not done talking.
120
00:09:21,390 --> 00:09:23,659
Lee Young Ae!
121
00:09:40,679 --> 00:09:42,209
Mom will protect you.
122
00:09:42,779 --> 00:09:44,579
I'll keep you safe, even if I die.
123
00:09:46,049 --> 00:09:47,650
- Hey!
- Let's talk.
124
00:09:47,650 --> 00:09:49,419
I need to go, punk.
125
00:09:49,449 --> 00:09:51,689
- Lee Young Ae.
- Wait.
126
00:09:51,949 --> 00:09:54,159
You moron. I told you to let me go.
127
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
You can't go.
128
00:10:00,000 --> 00:10:01,059
Move!
129
00:10:54,220 --> 00:10:55,350
Help me.
130
00:10:55,549 --> 00:10:58,090
Please help me.
131
00:11:03,090 --> 00:11:05,090
You were going to use your two kids...
132
00:11:06,230 --> 00:11:07,730
to take my place?
133
00:11:08,429 --> 00:11:10,000
The likes of you?
134
00:11:11,829 --> 00:11:14,069
You shameless, stupid thing.
135
00:11:16,069 --> 00:11:17,640
You need to disappear.
136
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
Die.
137
00:11:23,049 --> 00:11:24,110
Die!
138
00:11:27,779 --> 00:11:28,779
Die!
139
00:11:56,240 --> 00:11:57,549
Clean up thoroughly.
140
00:12:50,169 --> 00:12:51,500
What are you doing in here?
141
00:12:51,970 --> 00:12:54,299
The thunder was so loud.
142
00:12:54,439 --> 00:12:55,640
Can you leave?
143
00:12:56,100 --> 00:12:57,669
Mom's really tired.
144
00:12:59,039 --> 00:13:00,110
Okay.
145
00:13:18,130 --> 00:13:20,730
I won't accept a divorce.
146
00:13:21,959 --> 00:13:25,500
You look down on me
for not having a family, but I do.
147
00:13:26,470 --> 00:13:28,400
My father might be dead,
148
00:13:29,400 --> 00:13:33,579
but I have relatives
in politics and business.
149
00:13:34,709 --> 00:13:35,909
What?
150
00:13:36,579 --> 00:13:40,449
Are you saying
you'll use them to one-up me?
151
00:13:41,419 --> 00:13:44,689
No. I'm now a member
of the Masung Group family.
152
00:13:44,819 --> 00:13:48,260
I have nowhere else to go
and no one to accept me.
153
00:13:50,730 --> 00:13:54,860
I'll take in his child
and raise him as my own.
154
00:13:56,429 --> 00:14:00,270
You had a hard time
your whole married life.
155
00:14:00,799 --> 00:14:03,169
So why don't you see how I feel?
156
00:14:03,169 --> 00:14:04,809
I say this because I know how you feel.
157
00:14:05,140 --> 00:14:07,840
I don't want a daughter-in-law
who's waiting to get revenge.
158
00:14:09,039 --> 00:14:11,079
You can't have a child of your own,
159
00:14:11,209 --> 00:14:13,880
but you'll raise
your husband's illegitimate son?
160
00:14:14,150 --> 00:14:16,120
In this day and age?
161
00:14:16,419 --> 00:14:19,490
A smart girl like you
is better off getting a fresh start.
162
00:14:20,659 --> 00:14:23,760
No, I swear. Even if the skies cave in,
163
00:14:24,159 --> 00:14:26,459
I'll die as that boy's mother.
164
00:14:27,429 --> 00:14:31,130
I won't leave this house
or family of my own accord.
165
00:14:32,270 --> 00:14:33,740
Please, Mother.
166
00:14:48,279 --> 00:14:50,789
Who do you think
will leave the Masung family first?
167
00:14:51,789 --> 00:14:53,120
Let's find out.
168
00:15:01,529 --> 00:15:03,199
Where's your dad?
169
00:15:03,199 --> 00:15:04,699
Tell us right now.
170
00:15:04,900 --> 00:15:06,669
His body was never found!
171
00:15:06,939 --> 00:15:09,770
Who's to know he's pretending to be dead?
172
00:15:09,770 --> 00:15:10,809
Wait.
173
00:15:11,370 --> 00:15:12,439
Kid.
174
00:15:13,279 --> 00:15:14,679
If I'm not paid back,
175
00:15:14,679 --> 00:15:18,250
both you and your dad
will die before your time, okay?
176
00:15:18,650 --> 00:15:19,880
What's going on here?
177
00:15:21,279 --> 00:15:22,720
What are you doing?
178
00:15:22,919 --> 00:15:24,620
What are you doing to a kid?
179
00:15:24,919 --> 00:15:27,360
- Get out.
- Who are you? A relative?
180
00:15:27,360 --> 00:15:29,760
I'm not a relative. Why does that matter?
181
00:15:29,890 --> 00:15:32,990
I don't know what this is about,
but leave the sick kid alone.
182
00:15:33,559 --> 00:15:34,630
Now shoo.
183
00:15:35,829 --> 00:15:37,199
Where's your dad?
184
00:15:37,470 --> 00:15:40,539
Your mom must've told you before she died!
185
00:15:40,569 --> 00:15:42,669
Tell me right now!
186
00:15:42,669 --> 00:15:44,439
Get away from her!
187
00:15:45,939 --> 00:15:47,779
I have a screw loose.
188
00:15:47,779 --> 00:15:50,150
My favorite kind of food is prison food.
189
00:15:50,150 --> 00:15:52,250
Come at me if you want a bed here too.
190
00:15:52,250 --> 00:15:55,279
Take me on if you want to end up
in the ICU with a mask on!
191
00:15:56,279 --> 00:15:57,490
What is wrong with you?
192
00:15:58,720 --> 00:16:01,289
Wait and see, kid. Remember what I said.
193
00:16:10,529 --> 00:16:12,630
Poor you.
194
00:16:16,199 --> 00:16:17,240
Are you okay?
195
00:16:18,470 --> 00:16:21,380
I got a bit crazy
and now I feel embarrassed.
196
00:16:23,510 --> 00:16:24,750
You must be scared.
197
00:16:25,610 --> 00:16:27,020
Those adults were mean.
198
00:16:28,520 --> 00:16:30,020
Why harass blameless you?
199
00:16:35,819 --> 00:16:38,059
Her dad died in a landslide.
200
00:16:39,029 --> 00:16:40,360
What about her aunt?
201
00:16:41,159 --> 00:16:44,569
She's not an actual relative.
She was just there to help out.
202
00:16:46,529 --> 00:16:50,510
Su Jeong. Drink some juice and cheer up.
203
00:16:51,970 --> 00:16:53,069
My mom...
204
00:16:55,709 --> 00:16:57,350
If you want to cry, cry hard and loud.
205
00:16:57,909 --> 00:17:00,020
Crying like that will only make it worse.
206
00:17:01,120 --> 00:17:05,090
Scream out and call for your mom.
207
00:17:05,819 --> 00:17:08,260
Mom.
208
00:17:11,090 --> 00:17:12,289
Mom.
209
00:17:12,829 --> 00:17:14,400
You poor thing.
210
00:17:16,630 --> 00:17:19,269
- Goodness.
- Mom.
211
00:17:30,580 --> 00:17:31,949
Come here, Woo Jin.
212
00:17:34,080 --> 00:17:35,449
Mr. Shin, go get it.
213
00:17:37,019 --> 00:17:38,050
Here you go.
214
00:17:39,019 --> 00:17:41,290
This is your birthday present.
215
00:17:42,659 --> 00:17:45,290
Grandma's the first to give you a gift.
216
00:17:45,560 --> 00:17:47,130
Thank you, Grandma.
217
00:17:47,130 --> 00:17:50,429
The other presents are in your bedroom.
218
00:17:50,699 --> 00:17:54,669
My precious grandson
needs more than one birthday present.
219
00:17:54,840 --> 00:17:57,310
What do you say? Is Grandma the best?
220
00:17:57,310 --> 00:17:58,340
Yes.
221
00:17:58,870 --> 00:17:59,909
Mom.
222
00:18:04,380 --> 00:18:07,850
Woo Jin. Do you like your mom that much?
223
00:18:08,019 --> 00:18:10,050
Of course I do. She's my mom.
224
00:18:10,590 --> 00:18:12,189
Yes. You're right.
225
00:18:13,290 --> 00:18:15,090
- See you later.
- Okay.
226
00:18:15,090 --> 00:18:16,519
This is too cold.
227
00:18:16,519 --> 00:18:18,860
Set it on a warmer or heat it up.
228
00:18:21,560 --> 00:18:23,370
What's this?
229
00:18:23,370 --> 00:18:26,100
It's the day you gave birth to me.
230
00:18:26,499 --> 00:18:27,769
Thank you.
231
00:18:27,999 --> 00:18:30,110
Oh, how lovely.
232
00:18:31,209 --> 00:18:32,969
Come here.
233
00:18:33,479 --> 00:18:36,780
How are you so sweet?
234
00:18:38,209 --> 00:18:40,979
You're such a sweet boy, Woo Jin.
235
00:18:46,290 --> 00:18:47,290
Ta-da.
236
00:18:49,689 --> 00:18:51,759
The one up here is the mom,
237
00:18:51,890 --> 00:18:54,060
and the one down there is the son.
238
00:18:54,630 --> 00:18:55,659
Aren't they pretty?
239
00:18:56,400 --> 00:18:58,729
You always wanted a pet.
240
00:18:59,870 --> 00:19:01,439
Grandma's allergic,
241
00:19:01,439 --> 00:19:04,340
so she wouldn't allow a cat or a dog.
242
00:19:04,340 --> 00:19:05,939
You must've been upset.
243
00:19:06,610 --> 00:19:08,880
Birds stay in their cage,
244
00:19:08,880 --> 00:19:12,310
and that will be in your room,
so Grandma can't complain.
245
00:19:12,880 --> 00:19:15,249
Look after them as best you can.
246
00:19:15,249 --> 00:19:18,390
Thank you, Mom. They're so pretty.
247
00:19:24,290 --> 00:19:28,729
Woo Jin. Take this to your room
before the guests arrive.
248
00:19:29,060 --> 00:19:30,100
Go on.
249
00:19:41,310 --> 00:19:42,979
Oh, right. Grandma's present.
250
00:19:55,620 --> 00:19:57,429
You couldn't find her body?
251
00:19:58,959 --> 00:20:01,229
Finding a body in a river
is close to a miracle.
252
00:20:01,999 --> 00:20:04,070
If she happens to come back alive,
253
00:20:05,199 --> 00:20:06,669
she has my utmost respect.
254
00:20:07,269 --> 00:20:08,669
Be careful what you say.
255
00:20:09,040 --> 00:20:12,370
If Lee Young Ae enters this house,
we all go down for good.
256
00:20:14,080 --> 00:20:15,780
(Lee Young Ae)
257
00:20:45,939 --> 00:20:48,540
Woo Jin. The guests are here.
Let's go downstairs.
258
00:20:49,739 --> 00:20:51,380
Who is that lady?
259
00:20:56,179 --> 00:20:59,189
Lee Young Ae. Who is that lady?
260
00:21:00,959 --> 00:21:03,989
She knew my name.
261
00:21:04,830 --> 00:21:08,229
- Woo Jin.
- Tell me who she is. Right now.
262
00:21:13,469 --> 00:21:14,669
Oh, no!
263
00:21:28,719 --> 00:21:30,150
(Happy birthday, Joo Woo Jin)
264
00:21:33,219 --> 00:21:34,219
Woo Jin!
265
00:21:49,840 --> 00:21:51,239
My goodness.
266
00:21:52,810 --> 00:21:55,380
Why did the engine die on me?
267
00:21:56,310 --> 00:21:57,679
Let's see...
268
00:22:00,580 --> 00:22:02,820
I forgot to give her this.
269
00:22:03,449 --> 00:22:04,489
Oh, dear.
270
00:22:05,790 --> 00:22:07,860
Where are my tools?
271
00:22:08,989 --> 00:22:10,019
Here we go.
272
00:22:13,459 --> 00:22:15,429
Come on.
273
00:22:17,030 --> 00:22:18,130
You startled me.
274
00:22:18,999 --> 00:22:22,040
You? What are you doing here?
275
00:22:22,840 --> 00:22:24,169
Mister.
276
00:22:24,340 --> 00:22:27,509
Why did you tag along this far?
277
00:22:27,840 --> 00:22:31,009
What if the scary man
and ladies come back?
278
00:22:32,080 --> 00:22:34,320
You're the only other person I know.
279
00:22:34,550 --> 00:22:37,320
Even so, we're in the middle of nowhere.
280
00:22:38,219 --> 00:22:39,449
What do I do?
281
00:22:39,550 --> 00:22:41,259
Can't I come with you?
282
00:22:41,489 --> 00:22:44,130
I'll be a good girl
and I'll clean the house.
283
00:22:44,130 --> 00:22:47,259
What are you talking about?
How could you clean the house?
284
00:22:47,259 --> 00:22:49,360
I'm great at wiping floors.
285
00:22:49,929 --> 00:22:51,530
Please, mister.
286
00:22:52,729 --> 00:22:55,269
Dear Jesus, merciful Buddha,
Confucius, Allah,
287
00:22:55,269 --> 00:22:56,570
and the deities of heaven and earth.
288
00:22:56,800 --> 00:22:58,370
What should I do with her?
289
00:22:58,370 --> 00:22:59,409
Hush.
290
00:22:59,669 --> 00:23:01,340
What's the matter?
291
00:23:02,810 --> 00:23:03,880
Over there.
292
00:23:09,320 --> 00:23:11,519
Oh, dear.
293
00:23:11,719 --> 00:23:15,219
She's having a baby. Wait here.
294
00:23:15,219 --> 00:23:17,290
I'll call for help.
295
00:23:17,390 --> 00:23:19,890
- No! Don't.
- What?
296
00:23:20,360 --> 00:23:22,830
Don't call for help.
297
00:23:22,900 --> 00:23:24,030
You can't.
298
00:23:24,269 --> 00:23:26,269
The baby's on its way.
299
00:23:26,699 --> 00:23:27,699
Goodness.
300
00:23:28,239 --> 00:23:29,570
Help me.
301
00:23:30,040 --> 00:23:31,870
I can't go to a hospital.
302
00:23:33,709 --> 00:23:35,709
What do you want me to do, then?
303
00:23:42,620 --> 00:23:46,320
The suspect says he is
the former chairman's illegitimate son.
304
00:23:47,590 --> 00:23:50,159
He had been staking out the mansion...
305
00:23:50,159 --> 00:23:52,090
with a rifle for the past three days.
306
00:23:52,090 --> 00:23:55,259
How could someone like that
get close enough to shoot at us?
307
00:23:55,800 --> 00:23:59,800
Get the company lawyers to see
he's locked up forever.
308
00:23:59,929 --> 00:24:01,070
Yes, ma'am.
309
00:24:11,979 --> 00:24:15,120
Woo Jin. Are you okay? Were you hurt?
310
00:24:15,749 --> 00:24:16,880
What about you?
311
00:24:17,550 --> 00:24:21,519
The doctor told me to call
when you woke up.
312
00:24:26,189 --> 00:24:27,699
I'm fine.
313
00:24:27,699 --> 00:24:30,259
I'll feel better
after some medicine and sleep.
314
00:24:31,300 --> 00:24:35,199
What about your ruined birthday party?
315
00:24:35,739 --> 00:24:36,840
Are you upset?
316
00:24:37,640 --> 00:24:39,110
Let's have another one.
317
00:24:39,370 --> 00:24:42,040
Mom will make sure it's even nicer.
318
00:24:42,040 --> 00:24:46,280
Don't. I don't care
about birthday parties.
319
00:24:46,780 --> 00:24:49,280
Why are you about to cry? Don't cry.
320
00:24:49,880 --> 00:24:52,820
I'm sorry, Mom. It's my fault.
321
00:24:53,390 --> 00:24:55,890
How is this your fault?
322
00:24:56,759 --> 00:24:58,229
It was an accident.
323
00:24:59,360 --> 00:25:03,400
Mom's fine as long as
nothing bad happens to you.
324
00:25:04,870 --> 00:25:10,169
I will do anything for you,
Woo Jin. Anything.
325
00:25:10,840 --> 00:25:12,110
Mom.
326
00:25:12,269 --> 00:25:13,370
Earlier today.
327
00:25:14,780 --> 00:25:16,610
You asked about...
328
00:25:16,610 --> 00:25:19,749
You don't have to tell me.
It doesn't matter.
329
00:25:20,209 --> 00:25:23,350
I was going to tell you
when you were older.
330
00:25:24,890 --> 00:25:25,949
Woo Jin.
331
00:25:27,090 --> 00:25:28,860
You have a separate birth mom.
332
00:25:30,019 --> 00:25:31,860
The woman you saw in the street.
333
00:25:32,590 --> 00:25:34,159
She's your birth mom.
334
00:25:37,060 --> 00:25:38,300
Your grandma...
335
00:25:39,100 --> 00:25:42,040
didn't like your mom very much.
336
00:25:42,800 --> 00:25:45,610
She had no choice but to leave.
337
00:25:46,269 --> 00:25:48,540
If she were to come back,
338
00:25:48,540 --> 00:25:51,479
your grandma
was bound to give her a hard time.
339
00:25:52,280 --> 00:25:54,419
That's what I was worried about.
340
00:25:54,919 --> 00:25:58,650
I wanted to keep both you and her safe.
341
00:26:03,390 --> 00:26:04,459
I didn't...
342
00:26:06,860 --> 00:26:08,600
give birth to you.
343
00:26:11,570 --> 00:26:13,199
But is it still okay?
344
00:26:13,870 --> 00:26:16,340
Can I go on...
345
00:26:16,769 --> 00:26:19,310
being your mom, Woo Jin?
346
00:26:21,110 --> 00:26:22,280
Mom.
347
00:26:24,050 --> 00:26:25,449
You are...
348
00:26:26,380 --> 00:26:28,120
all I have.
349
00:26:28,280 --> 00:26:30,650
I won't have any more children.
350
00:26:31,749 --> 00:26:33,620
I'll do anything for you.
351
00:26:35,689 --> 00:26:36,719
You know that, right?
352
00:26:37,259 --> 00:26:38,290
Mom.
353
00:26:38,590 --> 00:26:40,830
Yes. Come to Mom.
354
00:26:41,659 --> 00:26:42,699
Come here.
355
00:26:46,669 --> 00:26:49,300
Yes. Hug me and cry all you want.
356
00:26:49,699 --> 00:26:51,409
I'll take it all.
357
00:26:52,140 --> 00:26:54,840
Like me, I want you to live
with a blade buried in your heart.
358
00:26:55,340 --> 00:26:57,749
Joo Woo Jin.
I need you to become my weapon.
359
00:27:00,880 --> 00:27:02,820
It's okay.
360
00:27:27,479 --> 00:27:29,179
Stay strong, ma'am.
361
00:27:29,780 --> 00:27:32,479
Come on out, baby.
362
00:27:32,479 --> 00:27:33,650
Ma'am.
363
00:27:33,650 --> 00:27:36,949
I helped dozens of pigs into the world
when I was on a pig farm.
364
00:27:37,320 --> 00:27:39,189
I helped a cow give birth once,
365
00:27:39,189 --> 00:27:41,419
and I saw many puppies being born.
366
00:27:41,419 --> 00:27:44,890
Trust me, don't worry, and push hard.
367
00:27:45,759 --> 00:27:48,259
Do you know the feeling
when you need to poop?
368
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
That's what you need to do.
369
00:27:49,900 --> 00:27:52,330
Gather your strength and push!
370
00:27:53,469 --> 00:27:55,439
Push.
371
00:27:59,810 --> 00:28:01,110
A shooting star.
372
00:28:02,580 --> 00:28:04,780
It's here! It's born.
373
00:28:09,620 --> 00:28:11,949
You did it.
374
00:28:13,219 --> 00:28:16,890
Ma'am. You have a boy.
375
00:28:19,689 --> 00:28:21,999
Here's your son.
376
00:28:23,729 --> 00:28:24,969
It's so cute.
377
00:28:25,600 --> 00:28:28,870
This is the boy
born with the shooting star.
378
00:28:28,870 --> 00:28:30,400
Yeo Eui Ju.
379
00:28:31,269 --> 00:28:35,239
I'm the lucky girl who got to witness
her loved one being born.
380
00:28:35,380 --> 00:28:37,679
- Can I hold him?
- Yes.
381
00:28:38,850 --> 00:28:40,449
Go ahead. Be careful.
382
00:28:41,419 --> 00:28:42,979
Be careful.
383
00:28:43,120 --> 00:28:44,489
Careful.
384
00:28:46,719 --> 00:28:47,820
And I will...
385
00:28:48,360 --> 00:28:50,860
protect this man until the day...
386
00:28:51,659 --> 00:28:53,030
he leaves this earth.
387
00:29:00,229 --> 00:29:01,239
(Special thanks to Choi Su Rin.)
388
00:29:01,239 --> 00:29:02,239
(Child actors were accompanied by family
and were kept safe and well-rested.)
389
00:29:16,179 --> 00:29:19,019
(The Brave Yong Su Jeong)
390
00:29:19,150 --> 00:29:22,189
She must be your magic pearl.
391
00:29:22,189 --> 00:29:24,390
This is the real, real, real deal
392
00:29:24,390 --> 00:29:26,689
My daughter Yong Su Jeong is no pushover.
393
00:29:26,689 --> 00:29:29,199
Master Sergeant Yeo Eui Ju
is now discharged from service.
394
00:29:29,199 --> 00:29:30,560
Die, all of you!
395
00:29:31,900 --> 00:29:33,400
You want Lee Young Ae found?
396
00:29:33,830 --> 00:29:35,870
The dead never return.
397
00:29:36,269 --> 00:29:38,409
She can't be alive. Ever.
398
00:29:40,570 --> 00:29:42,580
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
25689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.