All language subtitles for [ENG]_The.Brave.Yong.Soo-Jung.S01E02.HDTV.H264-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:12,480 (Episode 2) 2 00:00:14,279 --> 00:00:16,209 - Je In. - Su Jeong. 3 00:00:16,480 --> 00:00:17,550 Su Jeong. 4 00:00:18,210 --> 00:00:19,550 - Su Jeong. - Je In. 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,980 Su Jeong! 6 00:00:22,249 --> 00:00:24,120 - Wait. Je In. - My gosh. 7 00:00:24,390 --> 00:00:26,720 - Je In. - Is Su Jeong here? 8 00:00:26,720 --> 00:00:28,660 Su Jeong. 9 00:00:28,759 --> 00:00:31,660 - Oh, no. What happens now? - Su Jeong. 10 00:00:38,470 --> 00:00:39,500 Su Jeong! 11 00:00:39,869 --> 00:00:40,900 Su Jeong! 12 00:00:41,970 --> 00:00:43,640 Su Jeong. 13 00:00:47,939 --> 00:00:49,549 Su Jeong. 14 00:00:51,049 --> 00:00:52,519 Su Jeong. 15 00:00:53,750 --> 00:00:55,619 Save me. 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,790 - Su Jeong. - Get me out! 17 00:00:58,790 --> 00:00:59,960 Mom! 18 00:01:01,159 --> 00:01:02,220 - Come on. - Mom. 19 00:01:05,589 --> 00:01:06,960 Su Jeong. 20 00:01:23,150 --> 00:01:24,180 Su Jeong! 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,249 Mom! 22 00:01:29,190 --> 00:01:30,419 No. 23 00:01:58,009 --> 00:01:59,350 The fire wasn't my fault. 24 00:02:00,479 --> 00:02:02,419 How was I to know she'd start a fire? 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,690 What should I do now? 26 00:02:10,029 --> 00:02:11,990 What do I do? What now? 27 00:02:12,930 --> 00:02:15,529 Na Ra. Where did she go? 28 00:02:24,770 --> 00:02:25,839 Na Ra! 29 00:02:30,249 --> 00:02:31,249 That woman... 30 00:02:31,550 --> 00:02:34,580 Hurry up. Pack your stuff. 31 00:02:34,749 --> 00:02:36,119 Get everything. 32 00:02:36,789 --> 00:02:38,520 Don't just stand there. Move. 33 00:02:41,059 --> 00:02:42,089 Darn you. 34 00:02:42,990 --> 00:02:45,390 Let's go. Let's just go. 35 00:02:46,529 --> 00:02:49,869 Mom. 36 00:02:50,670 --> 00:02:53,140 I'm sorry. Mom. 37 00:02:53,869 --> 00:02:58,069 Mom. 38 00:02:58,740 --> 00:02:59,879 Mom. 39 00:03:02,240 --> 00:03:04,050 Mom. 40 00:03:07,680 --> 00:03:10,650 (Moon Yo Sub, Lee Je In) 41 00:03:30,539 --> 00:03:32,039 My gosh. That kid. 42 00:04:11,879 --> 00:04:12,879 Oh, dear. 43 00:04:20,189 --> 00:04:21,189 Let's go. 44 00:04:27,960 --> 00:04:30,799 Su Jeong. Wake up, will you? 45 00:04:32,469 --> 00:04:34,000 - Mom. - What? 46 00:04:34,039 --> 00:04:35,169 My mom. 47 00:04:35,400 --> 00:04:36,409 Mom? 48 00:04:44,510 --> 00:04:46,049 Darn it. 49 00:04:48,650 --> 00:04:49,719 Hey. 50 00:04:50,190 --> 00:04:51,890 What took you so long? 51 00:04:55,419 --> 00:04:58,859 What's going on? Why did you call me over? 52 00:04:59,960 --> 00:05:01,729 What more do we have to say? 53 00:05:01,729 --> 00:05:02,729 Cut it out. 54 00:05:03,169 --> 00:05:04,669 I have no time to fight you. 55 00:05:05,469 --> 00:05:07,500 Quit complaining and listen carefully. 56 00:05:07,500 --> 00:05:09,140 Listen carefully to what? 57 00:05:09,140 --> 00:05:12,580 Jang Myung Chul. For the first and last time, 58 00:05:13,339 --> 00:05:15,440 I need you to be my girl's dad. 59 00:05:16,880 --> 00:05:17,950 What dad? 60 00:05:19,210 --> 00:05:21,779 You want me to pay child support? 61 00:05:21,779 --> 00:05:23,150 That darn child support. 62 00:05:24,089 --> 00:05:26,659 Send us to a place you can't send the money. 63 00:05:27,120 --> 00:05:30,890 Your daughter and I will vanish from your sight forever. 64 00:05:32,390 --> 00:05:34,130 I don't care if we must take a boat. 65 00:05:34,130 --> 00:05:36,500 Get us out of here. Please. 66 00:05:36,700 --> 00:05:38,169 What rotten luck. 67 00:05:40,400 --> 00:05:41,469 Please. 68 00:05:41,599 --> 00:05:43,770 Hi, it's me. Yes. 69 00:05:44,109 --> 00:05:46,609 The ringtone is too high-class for him. 70 00:05:51,409 --> 00:05:55,580 (Traditional makgeolli) 71 00:05:56,450 --> 00:05:58,120 What's all that on your legs? 72 00:05:58,919 --> 00:05:59,989 Let's get changed. 73 00:06:00,719 --> 00:06:01,719 Come along. 74 00:06:02,089 --> 00:06:03,330 Taxi! 75 00:06:12,029 --> 00:06:13,640 Mom! 76 00:06:13,969 --> 00:06:16,469 Mom... 77 00:06:16,710 --> 00:06:19,510 Get up, Mom. 78 00:06:19,739 --> 00:06:21,580 - Su Jeong. Let's go to the hospital. - Mom. 79 00:06:21,739 --> 00:06:24,250 - Mom. - Your mom will be there too. 80 00:06:24,250 --> 00:06:25,710 Mom. 81 00:06:27,620 --> 00:06:29,719 Mom! 82 00:06:31,589 --> 00:06:33,060 Mom. 83 00:06:33,060 --> 00:06:35,659 No. My mom's not dead! 84 00:06:35,789 --> 00:06:38,429 - Mom. Wake up. - Don't do this, Su Jeong. 85 00:06:38,890 --> 00:06:41,359 - You shouldn't do this. - Mom. 86 00:06:42,529 --> 00:06:44,330 Mom. 87 00:06:47,770 --> 00:06:51,710 - Mom! - Su Jeong. Stop it. 88 00:06:51,810 --> 00:06:55,010 - Mom. - No, Su Jeong. 89 00:06:55,909 --> 00:06:58,409 - Mom. - Stop it now. 90 00:06:59,419 --> 00:07:01,620 Mom. 91 00:07:02,279 --> 00:07:05,419 - Mom. - Stop crying. 92 00:07:10,760 --> 00:07:14,359 (Seoul Inn) 93 00:07:17,900 --> 00:07:20,140 Hello, Lee Young Ae. 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,239 Darn it! 95 00:07:31,109 --> 00:07:32,880 Hey, you! 96 00:07:39,320 --> 00:07:40,760 Where did she go? 97 00:07:55,539 --> 00:07:56,570 Oh, darling. 98 00:08:03,049 --> 00:08:04,650 - Where are you? - Hi. 99 00:08:06,719 --> 00:08:08,820 I'm on the way back after a successful hunt. 100 00:08:11,620 --> 00:08:13,960 I'll handle it well, as you asked. 101 00:08:14,560 --> 00:08:16,330 Will you stop calling? 102 00:08:17,359 --> 00:08:19,159 Set aside a nice amount of cash. 103 00:08:21,599 --> 00:08:22,630 Bye. 104 00:08:26,500 --> 00:08:27,539 Lady. 105 00:08:29,169 --> 00:08:32,440 You're going to Moran Mental Hospital. 106 00:08:33,210 --> 00:08:35,779 It's named after a flower. Isn't that pretty? 107 00:08:46,890 --> 00:08:48,059 You punk! 108 00:08:48,419 --> 00:08:49,959 Are you out of your mind? 109 00:08:50,260 --> 00:08:51,760 You should look out for others. 110 00:08:51,890 --> 00:08:54,860 You fool. You're just a useless driver! 111 00:08:55,299 --> 00:08:57,169 - Get out so we can talk. - Sure. 112 00:08:57,970 --> 00:08:59,000 Fine. 113 00:09:00,870 --> 00:09:04,240 You should've driven straight ahead. 114 00:09:04,240 --> 00:09:06,909 That's what I did, and I moved aside for you too. 115 00:09:07,110 --> 00:09:09,010 Hey. What are you doing? 116 00:09:09,179 --> 00:09:10,750 - What the heck? - You. 117 00:09:11,049 --> 00:09:12,079 Move your car. 118 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 Hey! 119 00:09:19,049 --> 00:09:21,390 - Let me go. - We're not done talking. 120 00:09:21,390 --> 00:09:23,659 Lee Young Ae! 121 00:09:40,679 --> 00:09:42,209 Mom will protect you. 122 00:09:42,779 --> 00:09:44,579 I'll keep you safe, even if I die. 123 00:09:46,049 --> 00:09:47,650 - Hey! - Let's talk. 124 00:09:47,650 --> 00:09:49,419 I need to go, punk. 125 00:09:49,449 --> 00:09:51,689 - Lee Young Ae. - Wait. 126 00:09:51,949 --> 00:09:54,159 You moron. I told you to let me go. 127 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 You can't go. 128 00:10:00,000 --> 00:10:01,059 Move! 129 00:10:54,220 --> 00:10:55,350 Help me. 130 00:10:55,549 --> 00:10:58,090 Please help me. 131 00:11:03,090 --> 00:11:05,090 You were going to use your two kids... 132 00:11:06,230 --> 00:11:07,730 to take my place? 133 00:11:08,429 --> 00:11:10,000 The likes of you? 134 00:11:11,829 --> 00:11:14,069 You shameless, stupid thing. 135 00:11:16,069 --> 00:11:17,640 You need to disappear. 136 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Die. 137 00:11:23,049 --> 00:11:24,110 Die! 138 00:11:27,779 --> 00:11:28,779 Die! 139 00:11:56,240 --> 00:11:57,549 Clean up thoroughly. 140 00:12:50,169 --> 00:12:51,500 What are you doing in here? 141 00:12:51,970 --> 00:12:54,299 The thunder was so loud. 142 00:12:54,439 --> 00:12:55,640 Can you leave? 143 00:12:56,100 --> 00:12:57,669 Mom's really tired. 144 00:12:59,039 --> 00:13:00,110 Okay. 145 00:13:18,130 --> 00:13:20,730 I won't accept a divorce. 146 00:13:21,959 --> 00:13:25,500 You look down on me for not having a family, but I do. 147 00:13:26,470 --> 00:13:28,400 My father might be dead, 148 00:13:29,400 --> 00:13:33,579 but I have relatives in politics and business. 149 00:13:34,709 --> 00:13:35,909 What? 150 00:13:36,579 --> 00:13:40,449 Are you saying you'll use them to one-up me? 151 00:13:41,419 --> 00:13:44,689 No. I'm now a member of the Masung Group family. 152 00:13:44,819 --> 00:13:48,260 I have nowhere else to go and no one to accept me. 153 00:13:50,730 --> 00:13:54,860 I'll take in his child and raise him as my own. 154 00:13:56,429 --> 00:14:00,270 You had a hard time your whole married life. 155 00:14:00,799 --> 00:14:03,169 So why don't you see how I feel? 156 00:14:03,169 --> 00:14:04,809 I say this because I know how you feel. 157 00:14:05,140 --> 00:14:07,840 I don't want a daughter-in-law who's waiting to get revenge. 158 00:14:09,039 --> 00:14:11,079 You can't have a child of your own, 159 00:14:11,209 --> 00:14:13,880 but you'll raise your husband's illegitimate son? 160 00:14:14,150 --> 00:14:16,120 In this day and age? 161 00:14:16,419 --> 00:14:19,490 A smart girl like you is better off getting a fresh start. 162 00:14:20,659 --> 00:14:23,760 No, I swear. Even if the skies cave in, 163 00:14:24,159 --> 00:14:26,459 I'll die as that boy's mother. 164 00:14:27,429 --> 00:14:31,130 I won't leave this house or family of my own accord. 165 00:14:32,270 --> 00:14:33,740 Please, Mother. 166 00:14:48,279 --> 00:14:50,789 Who do you think will leave the Masung family first? 167 00:14:51,789 --> 00:14:53,120 Let's find out. 168 00:15:01,529 --> 00:15:03,199 Where's your dad? 169 00:15:03,199 --> 00:15:04,699 Tell us right now. 170 00:15:04,900 --> 00:15:06,669 His body was never found! 171 00:15:06,939 --> 00:15:09,770 Who's to know he's pretending to be dead? 172 00:15:09,770 --> 00:15:10,809 Wait. 173 00:15:11,370 --> 00:15:12,439 Kid. 174 00:15:13,279 --> 00:15:14,679 If I'm not paid back, 175 00:15:14,679 --> 00:15:18,250 both you and your dad will die before your time, okay? 176 00:15:18,650 --> 00:15:19,880 What's going on here? 177 00:15:21,279 --> 00:15:22,720 What are you doing? 178 00:15:22,919 --> 00:15:24,620 What are you doing to a kid? 179 00:15:24,919 --> 00:15:27,360 - Get out. - Who are you? A relative? 180 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 I'm not a relative. Why does that matter? 181 00:15:29,890 --> 00:15:32,990 I don't know what this is about, but leave the sick kid alone. 182 00:15:33,559 --> 00:15:34,630 Now shoo. 183 00:15:35,829 --> 00:15:37,199 Where's your dad? 184 00:15:37,470 --> 00:15:40,539 Your mom must've told you before she died! 185 00:15:40,569 --> 00:15:42,669 Tell me right now! 186 00:15:42,669 --> 00:15:44,439 Get away from her! 187 00:15:45,939 --> 00:15:47,779 I have a screw loose. 188 00:15:47,779 --> 00:15:50,150 My favorite kind of food is prison food. 189 00:15:50,150 --> 00:15:52,250 Come at me if you want a bed here too. 190 00:15:52,250 --> 00:15:55,279 Take me on if you want to end up in the ICU with a mask on! 191 00:15:56,279 --> 00:15:57,490 What is wrong with you? 192 00:15:58,720 --> 00:16:01,289 Wait and see, kid. Remember what I said. 193 00:16:10,529 --> 00:16:12,630 Poor you. 194 00:16:16,199 --> 00:16:17,240 Are you okay? 195 00:16:18,470 --> 00:16:21,380 I got a bit crazy and now I feel embarrassed. 196 00:16:23,510 --> 00:16:24,750 You must be scared. 197 00:16:25,610 --> 00:16:27,020 Those adults were mean. 198 00:16:28,520 --> 00:16:30,020 Why harass blameless you? 199 00:16:35,819 --> 00:16:38,059 Her dad died in a landslide. 200 00:16:39,029 --> 00:16:40,360 What about her aunt? 201 00:16:41,159 --> 00:16:44,569 She's not an actual relative. She was just there to help out. 202 00:16:46,529 --> 00:16:50,510 Su Jeong. Drink some juice and cheer up. 203 00:16:51,970 --> 00:16:53,069 My mom... 204 00:16:55,709 --> 00:16:57,350 If you want to cry, cry hard and loud. 205 00:16:57,909 --> 00:17:00,020 Crying like that will only make it worse. 206 00:17:01,120 --> 00:17:05,090 Scream out and call for your mom. 207 00:17:05,819 --> 00:17:08,260 Mom. 208 00:17:11,090 --> 00:17:12,289 Mom. 209 00:17:12,829 --> 00:17:14,400 You poor thing. 210 00:17:16,630 --> 00:17:19,269 - Goodness. - Mom. 211 00:17:30,580 --> 00:17:31,949 Come here, Woo Jin. 212 00:17:34,080 --> 00:17:35,449 Mr. Shin, go get it. 213 00:17:37,019 --> 00:17:38,050 Here you go. 214 00:17:39,019 --> 00:17:41,290 This is your birthday present. 215 00:17:42,659 --> 00:17:45,290 Grandma's the first to give you a gift. 216 00:17:45,560 --> 00:17:47,130 Thank you, Grandma. 217 00:17:47,130 --> 00:17:50,429 The other presents are in your bedroom. 218 00:17:50,699 --> 00:17:54,669 My precious grandson needs more than one birthday present. 219 00:17:54,840 --> 00:17:57,310 What do you say? Is Grandma the best? 220 00:17:57,310 --> 00:17:58,340 Yes. 221 00:17:58,870 --> 00:17:59,909 Mom. 222 00:18:04,380 --> 00:18:07,850 Woo Jin. Do you like your mom that much? 223 00:18:08,019 --> 00:18:10,050 Of course I do. She's my mom. 224 00:18:10,590 --> 00:18:12,189 Yes. You're right. 225 00:18:13,290 --> 00:18:15,090 - See you later. - Okay. 226 00:18:15,090 --> 00:18:16,519 This is too cold. 227 00:18:16,519 --> 00:18:18,860 Set it on a warmer or heat it up. 228 00:18:21,560 --> 00:18:23,370 What's this? 229 00:18:23,370 --> 00:18:26,100 It's the day you gave birth to me. 230 00:18:26,499 --> 00:18:27,769 Thank you. 231 00:18:27,999 --> 00:18:30,110 Oh, how lovely. 232 00:18:31,209 --> 00:18:32,969 Come here. 233 00:18:33,479 --> 00:18:36,780 How are you so sweet? 234 00:18:38,209 --> 00:18:40,979 You're such a sweet boy, Woo Jin. 235 00:18:46,290 --> 00:18:47,290 Ta-da. 236 00:18:49,689 --> 00:18:51,759 The one up here is the mom, 237 00:18:51,890 --> 00:18:54,060 and the one down there is the son. 238 00:18:54,630 --> 00:18:55,659 Aren't they pretty? 239 00:18:56,400 --> 00:18:58,729 You always wanted a pet. 240 00:18:59,870 --> 00:19:01,439 Grandma's allergic, 241 00:19:01,439 --> 00:19:04,340 so she wouldn't allow a cat or a dog. 242 00:19:04,340 --> 00:19:05,939 You must've been upset. 243 00:19:06,610 --> 00:19:08,880 Birds stay in their cage, 244 00:19:08,880 --> 00:19:12,310 and that will be in your room, so Grandma can't complain. 245 00:19:12,880 --> 00:19:15,249 Look after them as best you can. 246 00:19:15,249 --> 00:19:18,390 Thank you, Mom. They're so pretty. 247 00:19:24,290 --> 00:19:28,729 Woo Jin. Take this to your room before the guests arrive. 248 00:19:29,060 --> 00:19:30,100 Go on. 249 00:19:41,310 --> 00:19:42,979 Oh, right. Grandma's present. 250 00:19:55,620 --> 00:19:57,429 You couldn't find her body? 251 00:19:58,959 --> 00:20:01,229 Finding a body in a river is close to a miracle. 252 00:20:01,999 --> 00:20:04,070 If she happens to come back alive, 253 00:20:05,199 --> 00:20:06,669 she has my utmost respect. 254 00:20:07,269 --> 00:20:08,669 Be careful what you say. 255 00:20:09,040 --> 00:20:12,370 If Lee Young Ae enters this house, we all go down for good. 256 00:20:14,080 --> 00:20:15,780 (Lee Young Ae) 257 00:20:45,939 --> 00:20:48,540 Woo Jin. The guests are here. Let's go downstairs. 258 00:20:49,739 --> 00:20:51,380 Who is that lady? 259 00:20:56,179 --> 00:20:59,189 Lee Young Ae. Who is that lady? 260 00:21:00,959 --> 00:21:03,989 She knew my name. 261 00:21:04,830 --> 00:21:08,229 - Woo Jin. - Tell me who she is. Right now. 262 00:21:13,469 --> 00:21:14,669 Oh, no! 263 00:21:28,719 --> 00:21:30,150 (Happy birthday, Joo Woo Jin) 264 00:21:33,219 --> 00:21:34,219 Woo Jin! 265 00:21:49,840 --> 00:21:51,239 My goodness. 266 00:21:52,810 --> 00:21:55,380 Why did the engine die on me? 267 00:21:56,310 --> 00:21:57,679 Let's see... 268 00:22:00,580 --> 00:22:02,820 I forgot to give her this. 269 00:22:03,449 --> 00:22:04,489 Oh, dear. 270 00:22:05,790 --> 00:22:07,860 Where are my tools? 271 00:22:08,989 --> 00:22:10,019 Here we go. 272 00:22:13,459 --> 00:22:15,429 Come on. 273 00:22:17,030 --> 00:22:18,130 You startled me. 274 00:22:18,999 --> 00:22:22,040 You? What are you doing here? 275 00:22:22,840 --> 00:22:24,169 Mister. 276 00:22:24,340 --> 00:22:27,509 Why did you tag along this far? 277 00:22:27,840 --> 00:22:31,009 What if the scary man and ladies come back? 278 00:22:32,080 --> 00:22:34,320 You're the only other person I know. 279 00:22:34,550 --> 00:22:37,320 Even so, we're in the middle of nowhere. 280 00:22:38,219 --> 00:22:39,449 What do I do? 281 00:22:39,550 --> 00:22:41,259 Can't I come with you? 282 00:22:41,489 --> 00:22:44,130 I'll be a good girl and I'll clean the house. 283 00:22:44,130 --> 00:22:47,259 What are you talking about? How could you clean the house? 284 00:22:47,259 --> 00:22:49,360 I'm great at wiping floors. 285 00:22:49,929 --> 00:22:51,530 Please, mister. 286 00:22:52,729 --> 00:22:55,269 Dear Jesus, merciful Buddha, Confucius, Allah, 287 00:22:55,269 --> 00:22:56,570 and the deities of heaven and earth. 288 00:22:56,800 --> 00:22:58,370 What should I do with her? 289 00:22:58,370 --> 00:22:59,409 Hush. 290 00:22:59,669 --> 00:23:01,340 What's the matter? 291 00:23:02,810 --> 00:23:03,880 Over there. 292 00:23:09,320 --> 00:23:11,519 Oh, dear. 293 00:23:11,719 --> 00:23:15,219 She's having a baby. Wait here. 294 00:23:15,219 --> 00:23:17,290 I'll call for help. 295 00:23:17,390 --> 00:23:19,890 - No! Don't. - What? 296 00:23:20,360 --> 00:23:22,830 Don't call for help. 297 00:23:22,900 --> 00:23:24,030 You can't. 298 00:23:24,269 --> 00:23:26,269 The baby's on its way. 299 00:23:26,699 --> 00:23:27,699 Goodness. 300 00:23:28,239 --> 00:23:29,570 Help me. 301 00:23:30,040 --> 00:23:31,870 I can't go to a hospital. 302 00:23:33,709 --> 00:23:35,709 What do you want me to do, then? 303 00:23:42,620 --> 00:23:46,320 The suspect says he is the former chairman's illegitimate son. 304 00:23:47,590 --> 00:23:50,159 He had been staking out the mansion... 305 00:23:50,159 --> 00:23:52,090 with a rifle for the past three days. 306 00:23:52,090 --> 00:23:55,259 How could someone like that get close enough to shoot at us? 307 00:23:55,800 --> 00:23:59,800 Get the company lawyers to see he's locked up forever. 308 00:23:59,929 --> 00:24:01,070 Yes, ma'am. 309 00:24:11,979 --> 00:24:15,120 Woo Jin. Are you okay? Were you hurt? 310 00:24:15,749 --> 00:24:16,880 What about you? 311 00:24:17,550 --> 00:24:21,519 The doctor told me to call when you woke up. 312 00:24:26,189 --> 00:24:27,699 I'm fine. 313 00:24:27,699 --> 00:24:30,259 I'll feel better after some medicine and sleep. 314 00:24:31,300 --> 00:24:35,199 What about your ruined birthday party? 315 00:24:35,739 --> 00:24:36,840 Are you upset? 316 00:24:37,640 --> 00:24:39,110 Let's have another one. 317 00:24:39,370 --> 00:24:42,040 Mom will make sure it's even nicer. 318 00:24:42,040 --> 00:24:46,280 Don't. I don't care about birthday parties. 319 00:24:46,780 --> 00:24:49,280 Why are you about to cry? Don't cry. 320 00:24:49,880 --> 00:24:52,820 I'm sorry, Mom. It's my fault. 321 00:24:53,390 --> 00:24:55,890 How is this your fault? 322 00:24:56,759 --> 00:24:58,229 It was an accident. 323 00:24:59,360 --> 00:25:03,400 Mom's fine as long as nothing bad happens to you. 324 00:25:04,870 --> 00:25:10,169 I will do anything for you, Woo Jin. Anything. 325 00:25:10,840 --> 00:25:12,110 Mom. 326 00:25:12,269 --> 00:25:13,370 Earlier today. 327 00:25:14,780 --> 00:25:16,610 You asked about... 328 00:25:16,610 --> 00:25:19,749 You don't have to tell me. It doesn't matter. 329 00:25:20,209 --> 00:25:23,350 I was going to tell you when you were older. 330 00:25:24,890 --> 00:25:25,949 Woo Jin. 331 00:25:27,090 --> 00:25:28,860 You have a separate birth mom. 332 00:25:30,019 --> 00:25:31,860 The woman you saw in the street. 333 00:25:32,590 --> 00:25:34,159 She's your birth mom. 334 00:25:37,060 --> 00:25:38,300 Your grandma... 335 00:25:39,100 --> 00:25:42,040 didn't like your mom very much. 336 00:25:42,800 --> 00:25:45,610 She had no choice but to leave. 337 00:25:46,269 --> 00:25:48,540 If she were to come back, 338 00:25:48,540 --> 00:25:51,479 your grandma was bound to give her a hard time. 339 00:25:52,280 --> 00:25:54,419 That's what I was worried about. 340 00:25:54,919 --> 00:25:58,650 I wanted to keep both you and her safe. 341 00:26:03,390 --> 00:26:04,459 I didn't... 342 00:26:06,860 --> 00:26:08,600 give birth to you. 343 00:26:11,570 --> 00:26:13,199 But is it still okay? 344 00:26:13,870 --> 00:26:16,340 Can I go on... 345 00:26:16,769 --> 00:26:19,310 being your mom, Woo Jin? 346 00:26:21,110 --> 00:26:22,280 Mom. 347 00:26:24,050 --> 00:26:25,449 You are... 348 00:26:26,380 --> 00:26:28,120 all I have. 349 00:26:28,280 --> 00:26:30,650 I won't have any more children. 350 00:26:31,749 --> 00:26:33,620 I'll do anything for you. 351 00:26:35,689 --> 00:26:36,719 You know that, right? 352 00:26:37,259 --> 00:26:38,290 Mom. 353 00:26:38,590 --> 00:26:40,830 Yes. Come to Mom. 354 00:26:41,659 --> 00:26:42,699 Come here. 355 00:26:46,669 --> 00:26:49,300 Yes. Hug me and cry all you want. 356 00:26:49,699 --> 00:26:51,409 I'll take it all. 357 00:26:52,140 --> 00:26:54,840 Like me, I want you to live with a blade buried in your heart. 358 00:26:55,340 --> 00:26:57,749 Joo Woo Jin. I need you to become my weapon. 359 00:27:00,880 --> 00:27:02,820 It's okay. 360 00:27:27,479 --> 00:27:29,179 Stay strong, ma'am. 361 00:27:29,780 --> 00:27:32,479 Come on out, baby. 362 00:27:32,479 --> 00:27:33,650 Ma'am. 363 00:27:33,650 --> 00:27:36,949 I helped dozens of pigs into the world when I was on a pig farm. 364 00:27:37,320 --> 00:27:39,189 I helped a cow give birth once, 365 00:27:39,189 --> 00:27:41,419 and I saw many puppies being born. 366 00:27:41,419 --> 00:27:44,890 Trust me, don't worry, and push hard. 367 00:27:45,759 --> 00:27:48,259 Do you know the feeling when you need to poop? 368 00:27:48,400 --> 00:27:49,900 That's what you need to do. 369 00:27:49,900 --> 00:27:52,330 Gather your strength and push! 370 00:27:53,469 --> 00:27:55,439 Push. 371 00:27:59,810 --> 00:28:01,110 A shooting star. 372 00:28:02,580 --> 00:28:04,780 It's here! It's born. 373 00:28:09,620 --> 00:28:11,949 You did it. 374 00:28:13,219 --> 00:28:16,890 Ma'am. You have a boy. 375 00:28:19,689 --> 00:28:21,999 Here's your son. 376 00:28:23,729 --> 00:28:24,969 It's so cute. 377 00:28:25,600 --> 00:28:28,870 This is the boy born with the shooting star. 378 00:28:28,870 --> 00:28:30,400 Yeo Eui Ju. 379 00:28:31,269 --> 00:28:35,239 I'm the lucky girl who got to witness her loved one being born. 380 00:28:35,380 --> 00:28:37,679 - Can I hold him? - Yes. 381 00:28:38,850 --> 00:28:40,449 Go ahead. Be careful. 382 00:28:41,419 --> 00:28:42,979 Be careful. 383 00:28:43,120 --> 00:28:44,489 Careful. 384 00:28:46,719 --> 00:28:47,820 And I will... 385 00:28:48,360 --> 00:28:50,860 protect this man until the day... 386 00:28:51,659 --> 00:28:53,030 he leaves this earth. 387 00:29:00,229 --> 00:29:01,239 (Special thanks to Choi Su Rin.) 388 00:29:01,239 --> 00:29:02,239 (Child actors were accompanied by family and were kept safe and well-rested.) 389 00:29:16,179 --> 00:29:19,019 (The Brave Yong Su Jeong) 390 00:29:19,150 --> 00:29:22,189 She must be your magic pearl. 391 00:29:22,189 --> 00:29:24,390 This is the real, real, real deal 392 00:29:24,390 --> 00:29:26,689 My daughter Yong Su Jeong is no pushover. 393 00:29:26,689 --> 00:29:29,199 Master Sergeant Yeo Eui Ju is now discharged from service. 394 00:29:29,199 --> 00:29:30,560 Die, all of you! 395 00:29:31,900 --> 00:29:33,400 You want Lee Young Ae found? 396 00:29:33,830 --> 00:29:35,870 The dead never return. 397 00:29:36,269 --> 00:29:38,409 She can't be alive. Ever. 398 00:29:40,570 --> 00:29:42,580 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 25689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.