Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,740
(Episode 17)
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,140
What do you think you're doing?
3
00:00:12,909 --> 00:00:14,640
Step back, both of you.
4
00:00:20,150 --> 00:00:22,850
You should be ashamed
you're doing this where the staff can see.
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,720
Director Joo, let's go to your office.
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,700
I apologize, chairwoman.
7
00:00:34,529 --> 00:00:35,900
I'm sorry, Ms. Min.
8
00:00:38,429 --> 00:00:42,310
I can't believe I had to see that
in my 80-year lifetime.
9
00:00:50,749 --> 00:00:52,679
He's such a mommy's boy.
10
00:00:52,779 --> 00:00:54,880
Would your back break if you kept this up?
11
00:00:55,179 --> 00:00:56,990
You could have a stiff neck.
12
00:00:56,990 --> 00:00:58,620
- Right?
- Yes.
13
00:01:05,359 --> 00:01:06,529
What are you glaring at?
14
00:01:08,060 --> 00:01:11,130
I'd love to smack you around a bit,
15
00:01:11,800 --> 00:01:13,300
but I'll keep it for another time.
16
00:01:13,940 --> 00:01:15,839
A man is at death's door.
17
00:01:15,839 --> 00:01:17,640
It would be silly to fight right now.
18
00:01:18,270 --> 00:01:19,910
I'll back down just this once.
19
00:01:19,910 --> 00:01:23,280
But you'd better watch what you do now.
20
00:01:23,649 --> 00:01:25,350
I have an eye on you.
21
00:01:27,050 --> 00:01:28,179
As you wish.
22
00:01:29,190 --> 00:01:31,919
We'll see who gives up first.
23
00:01:32,020 --> 00:01:34,619
Don't waste your time
with the likes of her.
24
00:01:35,490 --> 00:01:36,890
Brace yourself, Ms. Choi.
25
00:01:37,530 --> 00:01:38,860
Watch your back at night.
26
00:01:42,429 --> 00:01:44,229
Watch your back during the day too.
27
00:01:56,910 --> 00:01:58,110
Joo Woo Jin.
28
00:01:58,880 --> 00:02:01,419
I hope he knows
the chairwoman saved his life.
29
00:02:02,119 --> 00:02:04,190
Goodness. Right?
30
00:02:05,860 --> 00:02:06,890
Hey.
31
00:02:09,160 --> 00:02:10,360
Why are you standing there?
32
00:02:10,860 --> 00:02:11,929
It's just not fair.
33
00:02:14,030 --> 00:02:16,369
I'm too angry to walk off.
And I feel wronged.
34
00:02:17,400 --> 00:02:19,470
I get it, but can we leave for now?
35
00:02:19,799 --> 00:02:21,799
How can I when I can't move?
36
00:02:22,539 --> 00:02:25,440
Why should I quit?
37
00:02:26,609 --> 00:02:27,680
Darn it.
38
00:02:28,949 --> 00:02:31,680
I worked here for most of my youth.
39
00:02:32,419 --> 00:02:34,120
I joined when I was 26.
40
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
I gave them ten years of my life.
41
00:02:37,989 --> 00:02:41,060
This is just not fair!
42
00:02:43,460 --> 00:02:45,560
Why are you crying out here?
43
00:02:46,030 --> 00:02:47,400
Stop it and stand up.
44
00:02:48,759 --> 00:02:50,829
I feel like everyone's staring at me.
45
00:02:51,100 --> 00:02:53,569
Dad will be so upset when he finds out.
46
00:02:53,639 --> 00:02:57,810
My dad loved watching me on TV.
47
00:02:57,810 --> 00:03:01,440
What should I do now?
48
00:03:02,880 --> 00:03:05,250
I'll do anything for you
if you'll stand up.
49
00:03:08,919 --> 00:03:11,190
- You'll do anything?
- Yes. So get up.
50
00:03:11,750 --> 00:03:13,319
Will you call me your big sister?
51
00:03:14,319 --> 00:03:16,430
What is up with you?
52
00:03:16,889 --> 00:03:19,460
I'll stay here if you don't want to.
53
00:03:20,660 --> 00:03:23,299
I loved being on TV.
54
00:03:24,199 --> 00:03:26,370
Where is Mi Yeon?
55
00:03:27,299 --> 00:03:31,340
Mi Yeon...
56
00:03:31,539 --> 00:03:32,579
Sis!
57
00:03:35,079 --> 00:03:38,579
Point taken. Stop crying so we can go.
58
00:03:38,919 --> 00:03:41,079
Big sis. Su Jeong.
59
00:03:46,660 --> 00:03:47,690
Shall we?
60
00:03:48,359 --> 00:03:49,590
Let's go, Little Eui Ju.
61
00:03:53,960 --> 00:03:55,030
Is she serious?
62
00:03:55,900 --> 00:03:57,299
I can't stand her.
63
00:04:09,150 --> 00:04:12,449
Ms. Choi.
Will Su Jeong really lose her job?
64
00:04:13,280 --> 00:04:15,650
What did she do wrong?
65
00:04:16,090 --> 00:04:17,750
Why are you asking me that?
66
00:04:18,289 --> 00:04:21,090
If you object,
talk to the disciplinary committee.
67
00:04:21,190 --> 00:04:23,289
- Ms. Choi.
- And from now on...
68
00:04:23,489 --> 00:04:25,960
don't hire Yeo Eui Ju as a model.
69
00:04:26,729 --> 00:04:28,429
That's my order as your team leader.
70
00:04:28,799 --> 00:04:30,200
Why can't I use him anymore?
71
00:04:30,200 --> 00:04:32,100
I don't need to give you a reason!
72
00:04:32,700 --> 00:04:34,299
Do as you're told and don't hire him.
73
00:04:35,770 --> 00:04:38,840
Our company already has issues
that are giving me headaches.
74
00:04:39,080 --> 00:04:42,780
Do I have to see you
get into a fistfight at work too?
75
00:04:44,679 --> 00:04:45,780
What was it about?
76
00:04:46,749 --> 00:04:48,249
Why were you and Yeo...
77
00:04:48,879 --> 00:04:50,189
That man in a fight?
78
00:04:52,320 --> 00:04:53,760
What was it about?
79
00:04:54,559 --> 00:04:57,929
It must have been
about Yong Su Jeong's dismissal.
80
00:04:57,929 --> 00:05:00,330
There was
an emergency disciplinary hearing.
81
00:05:01,629 --> 00:05:02,669
Right?
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
I apologize.
83
00:05:04,869 --> 00:05:08,140
Even if it were about that,
you shouldn't do such a thing.
84
00:05:08,369 --> 00:05:11,539
You can't become more known
through gossip than through your work.
85
00:05:12,309 --> 00:05:13,410
I'll be careful.
86
00:05:13,410 --> 00:05:15,710
How is the MS Project going?
87
00:05:16,109 --> 00:05:19,749
You wanted an investment to branch abroad.
Why haven't I heard anything yet?
88
00:05:20,450 --> 00:05:22,549
What's this I'm hearing
about investments falling through?
89
00:05:22,789 --> 00:05:26,220
The plan is to finalize
the investment deals early next month.
90
00:05:26,720 --> 00:05:29,530
Okay. Do a good job this time...
91
00:05:29,629 --> 00:05:31,590
and sweep aside the negative press.
92
00:05:31,890 --> 00:05:34,629
Don't let me see you
getting into fights at work.
93
00:05:34,629 --> 00:05:37,100
Show how impressive you can be.
94
00:05:37,869 --> 00:05:38,900
I will.
95
00:05:40,039 --> 00:05:42,869
(Director's Office)
96
00:05:46,479 --> 00:05:50,350
That Yeo Eui Ju fool.
What on earth is he getting up to...
97
00:05:50,379 --> 00:05:52,210
instead of the errand I sent him on?
98
00:05:54,049 --> 00:05:55,080
Goodness.
99
00:05:58,189 --> 00:06:02,189
You got to see for yourself
the kind of people Yong Su Jeong...
100
00:06:02,359 --> 00:06:03,629
hangs out with, didn't you?
101
00:06:04,330 --> 00:06:07,460
They say birds of a feather
flock together.
102
00:06:07,629 --> 00:06:10,729
Do you want to say
the disciplinary hearing went well?
103
00:06:10,830 --> 00:06:14,640
Yes. You were very decisive
and you made me proud.
104
00:06:14,999 --> 00:06:17,210
Let's take the opportunity to start over.
105
00:06:17,910 --> 00:06:21,439
The MS Project? I like it a lot.
106
00:06:22,609 --> 00:06:24,679
We can blame the investors backing out...
107
00:06:24,679 --> 00:06:27,749
on your sudden social media confession.
108
00:06:28,720 --> 00:06:31,989
Get things back on track
and prove what you can do.
109
00:06:34,160 --> 00:06:37,129
Will you come home tonight?
110
00:06:38,160 --> 00:06:40,530
Why? Will you have me tailed again?
111
00:06:41,660 --> 00:06:43,900
It's because of Ha Min.
112
00:06:44,169 --> 00:06:47,799
She doesn't have a mom.
I'm worried she'll be emotionally stunted.
113
00:06:48,100 --> 00:06:49,309
Don't worry.
114
00:06:49,970 --> 00:06:52,140
I'll handle both my work and Ha Min.
115
00:06:52,379 --> 00:06:53,910
Okay. I'm sure you will.
116
00:07:03,549 --> 00:07:04,650
You really...
117
00:07:10,359 --> 00:07:11,660
The arrogant punk.
118
00:07:21,600 --> 00:07:23,239
There's nothing wrong.
119
00:07:24,169 --> 00:07:26,309
I wore black because I felt like it.
120
00:07:27,439 --> 00:07:28,479
Yes.
121
00:07:29,679 --> 00:07:30,809
See you later, Dad.
122
00:07:31,950 --> 00:07:33,780
He's such a nag.
123
00:07:36,890 --> 00:07:38,289
I said I was not hungry.
124
00:07:38,419 --> 00:07:40,660
You were ill all night.
You'll faint if you don't eat.
125
00:07:42,220 --> 00:07:44,460
Hurry up and eat. Big sis.
126
00:07:46,629 --> 00:07:48,660
Why are you so startled?
Is there a problem?
127
00:07:49,299 --> 00:07:50,299
Sis?
128
00:07:50,429 --> 00:07:53,169
No. It's just that "big sis" sounds...
129
00:07:53,169 --> 00:07:54,669
It sounds like what?
130
00:07:56,570 --> 00:07:58,539
Never mind. Let's eat.
131
00:08:06,049 --> 00:08:07,080
Mi Yeon.
132
00:08:14,160 --> 00:08:16,390
You have a show to run.
133
00:08:17,429 --> 00:08:20,429
How can I get through the day sober
when you lost your job?
134
00:08:21,999 --> 00:08:23,200
This world blows.
135
00:08:23,600 --> 00:08:25,530
This is just stupid nonsense.
136
00:08:27,140 --> 00:08:28,999
It is. I can't stand it.
137
00:08:29,270 --> 00:08:30,809
It's too early in the day for...
138
00:08:34,280 --> 00:08:37,780
I'm not allowed to use you
as a model now. Ms. Choi's orders.
139
00:08:38,210 --> 00:08:39,479
Why me?
140
00:08:39,479 --> 00:08:41,279
Because of what you did.
141
00:08:41,850 --> 00:08:44,550
Did you expect to get away with
almost breaking her wrist?
142
00:08:44,590 --> 00:08:46,259
What? Her wrist?
143
00:08:46,389 --> 00:08:47,889
Darn it. Now I'm annoyed.
144
00:08:54,629 --> 00:08:55,659
It's the original soju.
145
00:08:59,129 --> 00:09:02,170
You should get back.
You can't ruin a show.
146
00:09:02,200 --> 00:09:05,109
I know. We can still meet up
away from work.
147
00:09:06,739 --> 00:09:08,540
Try to get better mentally and physically.
148
00:09:09,550 --> 00:09:12,649
Let's have a real party
to celebrate your new start.
149
00:09:13,019 --> 00:09:14,019
Okay.
150
00:09:14,220 --> 00:09:15,779
Gosh.
151
00:09:15,779 --> 00:09:19,050
Hey. Here's the guy
who partied on his own.
152
00:09:19,920 --> 00:09:21,690
- Big sisters.
- What?
153
00:09:21,720 --> 00:09:23,889
- I have to get back.
- Okay.
154
00:09:23,889 --> 00:09:26,330
Mi Yeon! Where are you going?
155
00:09:27,159 --> 00:09:29,300
You said
you'd never call anyone "big sis."
156
00:09:29,300 --> 00:09:30,330
No.
157
00:09:30,330 --> 00:09:33,499
It's the first time that's hard.
After that, it gets easier.
158
00:09:33,570 --> 00:09:35,239
I'm sure it does. Let's go.
159
00:09:35,239 --> 00:09:37,409
No. Eui Ju will not go.
160
00:09:38,170 --> 00:09:40,810
- What?
- Let's have some fun.
161
00:09:40,810 --> 00:09:43,609
I'm going to skip the gym today.
162
00:09:44,050 --> 00:09:46,779
Let's go have fun. Sis.
163
00:09:46,779 --> 00:09:49,519
They say you don't recognize your parents
if you get drunk during the day,
164
00:09:49,519 --> 00:09:51,350
but how did he get this drunk
on one gulp of soju?
165
00:09:54,190 --> 00:09:56,629
Let's go, sis. To have fun.
166
00:09:57,060 --> 00:09:59,399
No, forget it.
167
00:09:59,759 --> 00:10:01,499
You have fun with your husbands.
168
00:10:03,170 --> 00:10:06,600
If you dare invite me
to another couple gathering,
169
00:10:07,170 --> 00:10:09,340
I'll show you how explosive
Wangsimni Gasoline can be.
170
00:10:09,810 --> 00:10:12,310
The darn witches.
171
00:10:13,779 --> 00:10:15,779
I hope you all gain 5kg in weight.
172
00:10:20,180 --> 00:10:21,279
Who's that?
173
00:10:22,149 --> 00:10:24,489
Is that Jang Myung Chul?
174
00:10:28,019 --> 00:10:31,590
Hey. He looks like
he did pretty well for himself.
175
00:10:34,560 --> 00:10:36,170
He has a really fancy car.
176
00:10:43,970 --> 00:10:47,479
There's no way he'd own a car like that.
177
00:10:49,710 --> 00:10:51,979
Does he work as a valet here?
178
00:10:55,180 --> 00:10:58,590
My gosh. This place is amazing.
179
00:11:03,029 --> 00:11:04,790
Let's just go home.
180
00:11:05,159 --> 00:11:07,999
If you don't want to go home,
shall we go and exercise?
181
00:11:08,159 --> 00:11:09,629
Forget about exercise.
182
00:11:10,369 --> 00:11:12,639
Hey, there are so many songs.
183
00:11:13,399 --> 00:11:16,739
Big sis. You should pick a song too.
184
00:11:16,810 --> 00:11:18,139
Why should I this early in the day?
185
00:11:18,570 --> 00:11:21,009
Should I sing and dance
when I lost my job?
186
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
Sis.
187
00:11:23,450 --> 00:11:26,180
I served in the army for a long time.
188
00:11:26,850 --> 00:11:30,220
I'd always wanted to come
to a place like this to sing.
189
00:11:30,550 --> 00:11:32,519
Whenever I saw people in dramas...
190
00:11:32,519 --> 00:11:35,090
sing at a place like this,
I felt so jealous.
191
00:11:39,159 --> 00:11:41,999
Will you not grant Eui Ju's wish?
192
00:11:42,399 --> 00:11:43,700
Gosh.
193
00:11:43,930 --> 00:11:46,300
You and your darn TV dramas.
194
00:11:46,499 --> 00:11:48,840
Did he learn everything from TV?
195
00:11:49,670 --> 00:11:52,340
I'm the one who got fired today.
196
00:11:52,340 --> 00:11:54,879
Why should I grant you a wish?
197
00:11:55,009 --> 00:11:58,550
Okay, then. Tell me your wish.
198
00:11:58,879 --> 00:12:01,220
Eui Ju will grant it for you, sis.
199
00:12:01,220 --> 00:12:02,479
Stop calling me "sis."
200
00:12:03,920 --> 00:12:05,590
It gives me goosebumps.
201
00:12:07,220 --> 00:12:08,590
You used to beg me to say it.
202
00:12:09,220 --> 00:12:10,330
Gosh.
203
00:12:11,989 --> 00:12:13,229
I'm going home.
204
00:12:13,229 --> 00:12:15,930
No, let's stay. I'll play the tambourine.
205
00:12:20,470 --> 00:12:22,869
Yes. Let's sing.
206
00:12:24,239 --> 00:12:25,909
What number was the song?
207
00:12:26,680 --> 00:12:29,009
Four, seven...
208
00:12:29,139 --> 00:12:30,850
- Oh, gosh.
- Two, three.
209
00:12:32,979 --> 00:12:34,920
So I told you to wait.
210
00:12:35,279 --> 00:12:37,389
You said you'd take care of everything.
211
00:12:37,590 --> 00:12:38,889
And what did you do?
212
00:12:39,190 --> 00:12:41,060
You wanted to find out who was behind it?
213
00:12:42,290 --> 00:12:43,560
What would you do then?
214
00:12:44,790 --> 00:12:45,989
What a punk.
215
00:12:49,060 --> 00:12:50,869
(The Black Beret)
216
00:12:53,470 --> 00:12:55,540
- This is a nightmare.
- Look at
217
00:12:55,540 --> 00:12:57,570
- I'm dreaming.
- The grand sight
218
00:12:57,570 --> 00:13:01,080
The black beret
219
00:13:01,080 --> 00:13:04,850
We are as strong as cast iron
220
00:13:05,009 --> 00:13:08,019
Who could take us on?
221
00:13:08,550 --> 00:13:12,149
Jump high into the sky and kick the clouds
222
00:13:17,659 --> 00:13:18,690
Hey.
223
00:13:21,430 --> 00:13:22,499
What's this?
224
00:13:26,269 --> 00:13:27,999
It looks just like my Eui Ju.
225
00:13:31,970 --> 00:13:32,979
(Island Baby)
226
00:13:36,149 --> 00:13:40,519
When Mom goes to the edge of the island
227
00:13:41,879 --> 00:13:46,159
To collect oysters
228
00:13:47,920 --> 00:13:52,259
The baby is left alone
229
00:13:53,800 --> 00:13:58,300
To watch the house
230
00:14:00,470 --> 00:14:04,210
The waves of the sea
231
00:14:06,009 --> 00:14:10,050
Sing the baby a lullaby
232
00:14:11,950 --> 00:14:15,979
- The baby
- Is he crying?
233
00:14:18,519 --> 00:14:22,190
Slowly falls asleep
234
00:14:27,159 --> 00:14:29,359
Eui Ju won't go.
235
00:14:29,930 --> 00:14:31,869
I want to sing some more.
236
00:14:32,229 --> 00:14:33,540
I know you sobered up.
237
00:14:35,170 --> 00:14:36,340
How come?
238
00:14:36,710 --> 00:14:39,210
After "Island Baby"
you sang "Cheer up, Dad."
239
00:14:39,210 --> 00:14:41,109
I noticed how you paused during the song.
240
00:14:41,279 --> 00:14:43,379
You couldn't believe
what you were doing, could you?
241
00:14:44,450 --> 00:14:45,479
You got that right.
242
00:14:46,009 --> 00:14:47,050
Let's go home.
243
00:14:47,149 --> 00:14:49,450
You made me forget I lost my job.
244
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
Thanks so much.
245
00:14:56,960 --> 00:14:58,190
Darn it.
246
00:15:00,330 --> 00:15:01,399
Director...
247
00:15:06,540 --> 00:15:09,499
(Director Joo Woo Jin)
248
00:15:18,879 --> 00:15:20,720
(Song Ye Rin)
249
00:15:22,279 --> 00:15:25,249
Joo Woo Jin. Are you that special?
250
00:15:26,920 --> 00:15:29,389
We spent a night of passion.
251
00:15:29,859 --> 00:15:31,830
How could you do this to me after that?
252
00:15:33,460 --> 00:15:36,570
Woo Jin. Say something.
253
00:15:36,970 --> 00:15:38,029
Who are you?
254
00:15:39,970 --> 00:15:41,670
Isn't this Woo Jin's number?
255
00:15:43,940 --> 00:15:44,970
Who are you?
256
00:15:44,970 --> 00:15:46,509
I'm his fiancee.
257
00:15:46,710 --> 00:15:48,779
- What?
- Don't call him again.
258
00:15:49,239 --> 00:15:52,509
I can't stand
the likes of you say his name.
259
00:15:52,779 --> 00:15:53,850
Hello?
260
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
(Song Ye Rin)
261
00:15:55,180 --> 00:15:56,220
(Block number)
262
00:15:58,820 --> 00:16:00,759
(5 entries selected)
263
00:16:00,759 --> 00:16:01,790
(Delete from call history?)
264
00:16:05,060 --> 00:16:09,129
(Director's Office)
265
00:16:15,340 --> 00:16:18,670
Joo Woo Jin. I don't care
how many women you are seeing now.
266
00:16:18,940 --> 00:16:21,580
I'll be the only one left. Wait and see.
267
00:16:26,210 --> 00:16:27,779
You can ask for another hearing.
268
00:16:29,050 --> 00:16:31,320
There's no proof and no witness.
269
00:16:31,619 --> 00:16:33,560
Another hearing won't change anything.
270
00:16:34,389 --> 00:16:35,519
I'm exhausted.
271
00:16:36,119 --> 00:16:39,290
I won't even spit
in Masung Group's direction.
272
00:16:41,200 --> 00:16:43,930
Don't tell my dad for a while.
273
00:16:45,070 --> 00:16:48,600
He'll end up in the hospital again
if he hears that I got fired.
274
00:16:49,070 --> 00:16:50,609
- Okay?
- Hey.
275
00:16:51,810 --> 00:16:54,509
What will you do for me, then?
276
00:16:54,680 --> 00:16:56,180
You're horrible.
277
00:16:56,180 --> 00:16:57,379
I was kidding.
278
00:16:58,950 --> 00:17:02,050
Don't worry, big sis.
I'm good with secrets.
279
00:17:02,180 --> 00:17:03,989
Can you not call me that?
280
00:17:03,989 --> 00:17:06,149
What should I call you, then?
Should I go back to "Su Jeong?"
281
00:17:06,519 --> 00:17:08,590
No. Calling you "big sis"...
282
00:17:08,590 --> 00:17:11,290
is so nice and friendly
and I don't want to stop now.
283
00:17:11,830 --> 00:17:14,000
Yes. Call me "bro" instead.
284
00:17:14,159 --> 00:17:15,560
You said special forces guys
don't have sisters.
285
00:17:16,399 --> 00:17:19,669
Do you really want me
to call you "bro," then?
286
00:17:19,869 --> 00:17:21,740
What, then? How does "Brother Yong" sound?
287
00:17:21,840 --> 00:17:24,139
That sounds much better.
288
00:17:24,540 --> 00:17:26,070
You might as well speak freely.
289
00:17:26,340 --> 00:17:28,810
There's no switching back now,
Brother Yong.
290
00:17:29,879 --> 00:17:30,949
I hope we can get along.
291
00:17:31,679 --> 00:17:32,909
Keep your word.
292
00:17:38,389 --> 00:17:39,490
You're still up?
293
00:17:39,889 --> 00:17:42,189
Dad. Do you have more of that?
294
00:17:42,189 --> 00:17:44,389
Of what? Jujube jam?
295
00:17:44,859 --> 00:17:47,000
Yes. I want some of that.
296
00:17:48,459 --> 00:17:50,469
I don't have any right now.
297
00:17:50,730 --> 00:17:54,699
Can you ask the person who made it
to make you some more?
298
00:17:55,540 --> 00:17:56,639
Not right now.
299
00:17:57,409 --> 00:17:59,469
Dad will get you something similar.
300
00:18:00,139 --> 00:18:03,109
(Welcome All Guest House)
301
00:18:07,219 --> 00:18:08,280
Do you feel okay?
302
00:18:08,820 --> 00:18:12,149
Yes, I'm fine. I should get back to work.
303
00:18:13,219 --> 00:18:14,760
Where should I go to kill time?
304
00:18:16,530 --> 00:18:17,959
Are you sure you can work?
305
00:18:18,790 --> 00:18:19,859
See you later.
306
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
Bye.
307
00:18:27,199 --> 00:18:30,270
(Kook's Gym)
308
00:18:35,540 --> 00:18:36,580
What?
309
00:18:37,250 --> 00:18:41,179
It's a bit too much
if the part-timer's too enthusiastic.
310
00:18:41,919 --> 00:18:43,850
- We have a new part-timer?
- Over there.
311
00:18:48,790 --> 00:18:49,830
Hang on.
312
00:18:52,090 --> 00:18:54,399
Brother Yong. What are you doing here?
313
00:18:54,760 --> 00:18:56,000
Why would a client clean up?
314
00:18:56,469 --> 00:18:57,570
Can't you tell?
315
00:18:58,129 --> 00:19:00,369
I can't sit around doing nothing
because I'm jobless.
316
00:19:00,500 --> 00:19:02,899
I'm a hard worker
and I get sick if I don't do anything.
317
00:19:03,439 --> 00:19:05,740
I found work as soon as I graduated
and have never had a break since.
318
00:19:06,510 --> 00:19:08,409
You can't take on
a part-time cleaning job.
319
00:19:08,939 --> 00:19:10,609
I have to do something to live.
320
00:19:10,709 --> 00:19:12,480
Or else I'll die of frustration.
321
00:19:14,050 --> 00:19:15,149
Hello.
322
00:19:15,149 --> 00:19:17,990
Why are you here at this hour, Yong Star?
323
00:19:17,990 --> 00:19:19,189
You didn't go to work?
324
00:19:23,889 --> 00:19:26,359
So you came by to get a refund
on your membership?
325
00:19:27,260 --> 00:19:29,030
Small amounts gather up.
326
00:19:29,359 --> 00:19:33,030
I have no choice but to save what I can.
327
00:19:34,270 --> 00:19:38,540
Your family owns the hangwa factory
that was famous for generations.
328
00:19:39,010 --> 00:19:40,980
I didn't know business was suffering.
329
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
People don't eat hangwa these days.
330
00:19:43,040 --> 00:19:46,050
That's not true. The MZ generation
loves old-school desserts.
331
00:19:46,050 --> 00:19:48,179
- They like what their granny liked.
- What?
332
00:19:48,320 --> 00:19:50,389
How are you promoting your products?
333
00:19:50,550 --> 00:19:52,090
We don't do much PR.
334
00:19:52,820 --> 00:19:56,119
People who know the place spread the word.
335
00:19:58,689 --> 00:20:01,300
I think live commerce would work.
336
00:20:01,399 --> 00:20:03,530
Is that something you do?
337
00:20:03,530 --> 00:20:05,369
No, I don't do it myself,
338
00:20:05,369 --> 00:20:07,340
but I know someone who does.
339
00:20:07,669 --> 00:20:09,169
Shall I ask for you?
340
00:20:09,169 --> 00:20:12,810
Thanks a lot. You're such a help.
341
00:20:12,869 --> 00:20:14,310
Don't thank me.
342
00:20:15,980 --> 00:20:19,879
Hey. We actually have a great model.
343
00:20:20,320 --> 00:20:21,350
Who's that?
344
00:20:28,889 --> 00:20:30,760
Why should I eat hangwa and yakgwa?
345
00:20:31,189 --> 00:20:34,260
You lost your MS Homeshopping gig
because of Choi Hye Ra.
346
00:20:34,429 --> 00:20:36,669
You should find a new outlet.
347
00:20:36,669 --> 00:20:38,000
I get that but...
348
00:20:38,429 --> 00:20:39,869
Why should I eat hangwa and yakgwa?
349
00:20:39,869 --> 00:20:40,899
Here you go.
350
00:20:42,070 --> 00:20:43,740
Thanks, Instructor Yeo.
351
00:20:43,869 --> 00:20:45,139
I owe you for the help.
352
00:20:45,270 --> 00:20:46,609
- What's all this?
- Sure.
353
00:20:47,080 --> 00:20:48,609
What's going on here?
354
00:20:49,040 --> 00:20:52,109
Are you hosting a party at my gym?
355
00:20:52,379 --> 00:20:55,379
Without a word to me, the director?
356
00:20:55,379 --> 00:20:57,790
Sorry, director. I was...
357
00:20:57,790 --> 00:20:59,520
Oh, yakgwa.
358
00:21:00,159 --> 00:21:01,889
I love these.
359
00:21:02,790 --> 00:21:05,060
Can I join the party?
360
00:21:13,840 --> 00:21:15,469
He has a talent for it.
361
00:21:15,469 --> 00:21:16,740
He's so good at this.
362
00:21:17,240 --> 00:21:21,040
Just watching him eat
makes my mouth water.
363
00:21:21,040 --> 00:21:23,379
He's so cute when he eats.
364
00:21:25,780 --> 00:21:27,949
Instructor Yeo. Thank you.
365
00:21:30,250 --> 00:21:31,290
Not at all.
366
00:21:31,689 --> 00:21:33,320
That was too much sugar, wasn't it?
367
00:21:33,889 --> 00:21:36,020
Let's go. I'll buy you something spicy.
368
00:21:36,389 --> 00:21:37,959
You troublemaker.
369
00:21:38,330 --> 00:21:40,199
(Kook's Gym)
370
00:21:40,199 --> 00:21:41,260
That was so sweet.
371
00:21:43,300 --> 00:21:45,800
I think I ate a hundred of them.
372
00:21:56,879 --> 00:22:00,179
Here's the list of investors
for the MS Project you mentioned.
373
00:22:00,179 --> 00:22:01,480
(Director Choi Hye Ra)
374
00:22:01,480 --> 00:22:04,750
A few more places
asked for a refund on their investments.
375
00:22:05,949 --> 00:22:08,889
- Really?
- Ms. Min is on edge,
376
00:22:09,020 --> 00:22:11,159
concerned that other investors
will back out too.
377
00:22:12,760 --> 00:22:16,830
Joo Woo Jin. You shouldn't be out
dating women right now.
378
00:22:20,469 --> 00:22:22,270
Okay. Thanks, Ms. Myung.
379
00:22:22,669 --> 00:22:23,669
Sure.
380
00:22:38,320 --> 00:22:40,459
Hey, Kyle. It's me.
381
00:22:41,090 --> 00:22:42,260
I need your help.
382
00:22:52,399 --> 00:22:55,969
Mascado is a brand the rich go around
looking for with a wallet in hand.
383
00:22:55,969 --> 00:22:59,139
Mascado and MS Homeshopping
signed a deal today...
384
00:22:59,139 --> 00:23:01,139
to bring you the Elegant Set.
385
00:23:01,139 --> 00:23:02,510
In the shortest time ever,
386
00:23:02,510 --> 00:23:04,850
- we sold the most ever.
- That's right.
387
00:23:04,850 --> 00:23:07,379
- We owe that all to you.
- We do.
388
00:23:07,379 --> 00:23:09,520
- Thank you so much.
- Thank you.
389
00:23:09,850 --> 00:23:11,090
Thank you.
390
00:23:11,449 --> 00:23:14,520
She was fired
as a consequence of her actions,
391
00:23:14,520 --> 00:23:15,859
so she won't get severance pay.
392
00:23:19,389 --> 00:23:21,330
Secretary Kim. Do me a favor.
393
00:23:29,300 --> 00:23:30,340
Who are you?
394
00:23:30,770 --> 00:23:32,770
Are you visiting Welcome All Guest House?
395
00:23:34,040 --> 00:23:35,139
You seem familiar.
396
00:23:35,679 --> 00:23:37,010
Weren't you here before?
397
00:23:37,010 --> 00:23:38,550
Are you Ms. Yong Su Jeong's father?
398
00:23:40,780 --> 00:23:43,649
I'm Kim Joo Ae, Masung Group
Director Joo Woo Jin's secretary.
399
00:23:44,119 --> 00:23:45,590
Director Joo Woo Jin?
400
00:23:46,350 --> 00:23:49,419
Oh, the man I met in the lobby last time?
401
00:23:50,020 --> 00:23:51,090
Why are you here?
402
00:23:51,490 --> 00:23:53,129
Please take this.
403
00:23:53,260 --> 00:23:54,699
It's from the director.
404
00:23:55,399 --> 00:23:58,730
What's this for? Is it his way
of apologizing for walking off?
405
00:23:59,969 --> 00:24:02,240
There's an envelope too?
406
00:24:02,300 --> 00:24:04,469
I'm sorry Ms. Yong left the company.
407
00:24:05,340 --> 00:24:07,280
I wish her all the best.
408
00:24:08,310 --> 00:24:10,409
- Goodbye.
- No, wait.
409
00:24:10,750 --> 00:24:12,010
What do you mean she left?
410
00:24:12,379 --> 00:24:14,619
Did Su Jeong leave her job?
411
00:24:15,480 --> 00:24:17,689
Were you not aware?
412
00:24:17,889 --> 00:24:18,949
What?
413
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
My gosh.
414
00:24:23,459 --> 00:24:27,699
An investor I know
is interested in your project.
415
00:24:27,959 --> 00:24:29,129
Will you meet him?
416
00:24:29,760 --> 00:24:31,300
How did you find out?
417
00:24:31,629 --> 00:24:34,740
Rules Company
knew about the MS Project too.
418
00:24:35,270 --> 00:24:39,109
And I should know
all about the project you're working on.
419
00:24:39,669 --> 00:24:40,740
Will you meet him?
420
00:24:41,109 --> 00:24:42,909
If it's an investor, I should meet him.
421
00:24:48,879 --> 00:24:50,550
Ms. Choi was in too.
422
00:24:50,750 --> 00:24:52,020
Hello, Ms. Min.
423
00:24:53,520 --> 00:24:55,020
I apologize about yesterday.
424
00:24:56,090 --> 00:24:58,730
If you're still talking,
I'll come by later.
425
00:24:59,260 --> 00:25:03,060
Ms. Choi offered to set up a meeting
with an MS Project investor.
426
00:25:04,330 --> 00:25:05,770
Oh, really?
427
00:25:05,770 --> 00:25:09,070
It's someone I knew back at Rules Company,
428
00:25:09,169 --> 00:25:11,240
and he wants to meet Director Joo.
429
00:25:11,409 --> 00:25:13,169
Did you schedule the meeting?
430
00:25:13,609 --> 00:25:16,080
Yes. I was wondering
if this evening would work.
431
00:25:17,449 --> 00:25:19,379
- Are you free?
- Yes.
432
00:25:19,780 --> 00:25:21,949
How about I tag along too?
433
00:25:22,320 --> 00:25:25,389
Wouldn't it look better
if the director and CEO were to show up?
434
00:25:26,189 --> 00:25:28,889
I'd be honored
if I could host the both of you.
435
00:25:32,830 --> 00:25:35,129
- I'm home.
- I'm home.
436
00:25:35,260 --> 00:25:37,000
- Hey.
- Hi, Mom.
437
00:25:37,830 --> 00:25:41,199
My gosh. What's this, Mom?
438
00:25:43,000 --> 00:25:46,240
It's a gift I got thanks to
my lovely daughter Shim Chung.
439
00:25:47,179 --> 00:25:50,179
Yong Su Jeong.
You were fired? Is that true?
440
00:25:51,550 --> 00:25:53,750
Your director's secretary brought this.
441
00:25:55,050 --> 00:25:57,149
She called this compensation.
442
00:26:10,330 --> 00:26:13,000
I see you in a different light now.
443
00:26:13,100 --> 00:26:15,840
How do you have such connections
at such a young age?
444
00:26:16,840 --> 00:26:19,770
I only did what I should for Masung Group.
445
00:26:19,939 --> 00:26:21,709
I was taken seriously
because of the name value.
446
00:26:21,980 --> 00:26:24,750
If we get to sign an investment deal,
447
00:26:24,750 --> 00:26:27,280
I'll get you something really nice.
448
00:26:27,379 --> 00:26:28,750
Thank you, Ms. Min.
449
00:26:29,649 --> 00:26:32,219
Do speak freely, please.
450
00:26:32,219 --> 00:26:33,520
I could be your daughter's age.
451
00:26:33,590 --> 00:26:34,919
Shall I, then?
452
00:26:35,990 --> 00:26:36,990
Yes.
453
00:26:38,389 --> 00:26:39,429
Goodness.
454
00:26:47,169 --> 00:26:49,199
I got so stressed out my head is ringing.
455
00:26:50,709 --> 00:26:53,409
How about we get a drink
and go home early?
456
00:26:54,109 --> 00:26:56,080
Some other time. I have something to do.
457
00:26:56,179 --> 00:26:57,780
Why do you always brush me aside?
458
00:26:58,209 --> 00:27:00,379
When you drink and sleep with other women?
459
00:27:01,780 --> 00:27:02,820
What?
460
00:27:10,859 --> 00:27:13,800
- Hello?
- Yong Su Jeong wants to see you.
461
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
She's headed to your place.
462
00:27:16,399 --> 00:27:17,500
What shall I do?
463
00:27:39,290 --> 00:27:40,320
Take this.
464
00:27:40,459 --> 00:27:42,020
Did you come to return this?
465
00:27:42,320 --> 00:27:45,129
I don't need compensation. Take it.
466
00:27:45,159 --> 00:27:46,459
I don't need your money.
467
00:27:47,260 --> 00:27:49,359
What if I called it a goodwill gesture?
468
00:27:51,330 --> 00:27:54,270
Director. Are you toying with me?
469
00:27:55,399 --> 00:27:57,310
Should I shut up when I'm told to,
470
00:27:57,310 --> 00:27:58,740
and quit when I'm told to?
471
00:27:59,340 --> 00:28:01,179
And now I must take this
because it's your good-will?
472
00:28:02,439 --> 00:28:05,250
You're sorely mistaken.
You're not a deity.
473
00:28:07,550 --> 00:28:09,250
Don't send anything like this again.
474
00:28:11,719 --> 00:28:14,219
Stop getting on my nerves
and just take it.
475
00:28:15,490 --> 00:28:16,490
Let go.
476
00:28:16,490 --> 00:28:18,760
I don't think like you or give gifts.
477
00:28:20,230 --> 00:28:21,300
I don't know how to do that.
478
00:28:23,500 --> 00:28:26,000
Money is how I show how I feel.
479
00:28:27,669 --> 00:28:28,840
So just take it.
480
00:28:55,629 --> 00:28:59,300
(The Brave Yong Su Jeong)
481
00:28:59,469 --> 00:29:01,139
Don't mind me at all.
482
00:29:01,639 --> 00:29:03,000
I won't starve.
483
00:29:04,510 --> 00:29:05,709
Will you stop it, Na Ra?
484
00:29:06,240 --> 00:29:07,879
I told you not to call me Na Ra!
485
00:29:08,010 --> 00:29:09,879
What are you looking at
that's so precious?
486
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Why is this here?
487
00:29:11,080 --> 00:29:12,449
It's Eui Ju's baby picture.
488
00:29:12,709 --> 00:29:14,119
He woke up?
489
00:29:14,379 --> 00:29:16,719
I want to ask you something, Lee Doo Hyuk.
490
00:29:17,149 --> 00:29:18,149
What is it?
491
00:29:18,290 --> 00:29:20,419
Let's have a chat, Ms. Choi.
492
00:29:22,219 --> 00:29:24,230
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.