All language subtitles for sullivans.crossing.s02e08.1080p.web.h264-foamylyricalmustangofpsychology[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 2 Sully, tráeme unas sudaderas para ponérselas debajo de la cabeza. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 Todo está bien. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 Aquí tienes. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,799 - Cal: Sedona... - Maggie: Está bien. 5 00:00:09,799 --> 00:00:12,119 ¡Sedona! ¿Ella estará bien? 6 00:00:12,119 --> 00:00:14,560 ¿Su hermana tiene antecedentes de convulsiones? 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,920 Uh... No, no lo creo. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,880 Sedona... 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,319 ¿Qué puedo hacer? 10 00:00:19,319 --> 00:00:21,280 Sólo tenemos que dejar que siga su curso. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,240 (gemidos) 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,919 Ey... 13 00:00:25,919 --> 00:00:28,439 Oye, Sedona, ¿puedes oírme? 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,800 - ¿Puedes oírme? - Ey. 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,879 Maggie: Oye, tranquilo, tranquilo. 16 00:00:34,879 --> 00:00:37,000 Fácil fácil. Tómate un minuto. Está bien. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,360 Te entendí. Te entendí. 18 00:00:39,360 --> 00:00:41,640 Soy doctor. Acabas de sufrir un ataque. 19 00:00:41,640 --> 00:00:43,920 ¿Puedes decirme, sabes dónde estás? 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,920 Uh, el cruce de Sullivan. 21 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 Tenemos que llevarla al hospital. 22 00:00:47,600 --> 00:00:49,040 Sedona: No hospital! 23 00:00:49,040 --> 00:00:50,640 Oye, ¿de qué estás hablando? 24 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 Sedona, tenemos que asegurarnos de que estás bien. 25 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 Dije que no, Cal. 26 00:00:53,400 --> 00:00:56,760 No... hospitales, ni médicos. 27 00:00:56,760 --> 00:00:58,800 (respirando pesadamente) 28 00:00:58,800 --> 00:01:01,640 Ella no quiere ir; No puedo obligarla. 29 00:01:05,719 --> 00:01:10,960 ♪ ¿Es esto tan bueno como será? ♪ 30 00:01:10,960 --> 00:01:13,120 ♪ He dado todo lo que puedo dar ♪ 31 00:01:13,120 --> 00:01:17,039 ♪ Pero los ríos aún se hacen más anchos, más anchos ♪ 32 00:01:17,039 --> 00:01:19,919 ♪ Hemos estado aquí todo el tiempo ♪ 33 00:01:19,919 --> 00:01:22,880 ♪ A través de los valles, seguimos ♪ 34 00:01:22,880 --> 00:01:26,320 ♪ El viaje nos lleva más alto, más alto ♪ 35 00:01:26,320 --> 00:01:28,560 ♪ Esta podría ser tu casa, si intentamos construirla ♪ 36 00:01:28,560 --> 00:01:30,800 ♪ Esta podría ser tu vida, una en un millón ♪ 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,240 ♪ Todos los momentos difíciles, sí, valieron la pena ♪ 38 00:01:33,240 --> 00:01:35,719 ♪ Una y otra vez ♪ 39 00:01:42,479 --> 00:01:45,719 ♪ Una y otra vez ♪ 40 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Cal, sé que lo que pasó anoche te asustó. 41 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 pero puedo quedarme en mi propia cabaña. 42 00:01:54,120 --> 00:01:55,960 Acabo de verte tener una convulsión. 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,120 Ya no somos niños, Cal. 44 00:01:58,120 --> 00:01:59,719 No tienes que cuidar de mí. 45 00:01:59,719 --> 00:02:01,560 Estoy preocupado por ti, Sedona. 46 00:02:01,560 --> 00:02:02,759 No tienes por qué serlo. 47 00:02:02,759 --> 00:02:05,000 (suspirando) 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,799 Sabes, siempre lo he sabido 49 00:02:08,799 --> 00:02:10,479 cuando no estabas siendo honesto conmigo. 50 00:02:10,479 --> 00:02:13,280 ¿Qué no me estás diciendo? 51 00:02:13,280 --> 00:02:16,880 Esto no fue... 52 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 mi primera convulsión. 53 00:02:18,400 --> 00:02:21,919 ¿Por qué esconderías algo así? 54 00:02:23,359 --> 00:02:25,679 Porque los médicos dicen que es... 55 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 todo en mi cabeza. 56 00:02:27,679 --> 00:02:31,400 Bueno. ¿Qué quieres decir con "en tu cabeza"? 57 00:02:31,400 --> 00:02:35,000 Son, eh... 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,639 llamadas pseudoconvulsiones 59 00:02:37,639 --> 00:02:41,359 y aparentemente, están relacionados con el estrés, 60 00:02:41,359 --> 00:02:44,840 y me dijeron que sólo necesito tomarme un tiempo libre y relajarme. 61 00:02:44,840 --> 00:02:46,919 Entonces... 62 00:02:48,560 --> 00:02:51,199 Por eso estás aquí. 63 00:02:55,479 --> 00:02:57,679 Entonces, si ya terminaste de interrogarme, 64 00:02:57,679 --> 00:02:59,840 Voy a... 65 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 vístete y sal a caminar... 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,079 por mi cuenta. 67 00:03:12,079 --> 00:03:16,079 ¿Alguna noticia sobre cómo está la hermana de Cal? 68 00:03:16,079 --> 00:03:17,600 voy a ir hacia allá 69 00:03:17,600 --> 00:03:19,120 después del desayuno y ver cómo está. 70 00:03:19,120 --> 00:03:21,359 Oh. 71 00:03:21,359 --> 00:03:23,440 (Phoebe se ríe) 72 00:03:26,320 --> 00:03:27,520 ¿Qué? 73 00:03:27,520 --> 00:03:29,079 Para mí fueron camarones. 74 00:03:29,079 --> 00:03:32,079 - ¿Lo que era? - ¿Los antojos? 75 00:03:32,079 --> 00:03:35,039 Sí, cóctel de camarones, mañana, mediodía y noche. 76 00:03:35,039 --> 00:03:36,120 Phoebe: Mmmm. 77 00:03:36,120 --> 00:03:39,400 (ambos riendo) 78 00:03:39,400 --> 00:03:40,759 Entonces, tu mamá y yo estábamos pensando en 79 00:03:40,759 --> 00:03:42,880 Arreglando un poco tu habitación. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,600 Hacerte más cómodo 81 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 para cuando visites al bebé. 82 00:03:47,840 --> 00:03:50,359 Es realmente agradable verlos llevarse bien. 83 00:03:50,359 --> 00:03:52,679 Me podría acostumbrar a esto. 84 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 ¿Cuánto tiempo vas a 85 00:03:57,840 --> 00:04:00,680 ¿Dame este trato silencioso? 86 00:04:03,199 --> 00:04:05,199 Lo que dijiste dolió, Frank. 87 00:04:06,239 --> 00:04:07,880 Lo lamento. 88 00:04:07,880 --> 00:04:10,919 Tu primo está extendiendo su mano. 89 00:04:10,919 --> 00:04:12,880 ¿Por qué no lo aceptas? 90 00:04:12,880 --> 00:04:15,400 No puedes entender. 91 00:04:15,400 --> 00:04:17,480 Sé lo que significa ser discriminado contra Frank. 92 00:04:17,480 --> 00:04:20,040 No por tu propia comunidad. 93 00:04:20,040 --> 00:04:22,640 Pero eso se debe a que mis antepasados ​​métis tomaron una decisión. 94 00:04:22,640 --> 00:04:25,040 unir a dos pueblos en conflicto. 95 00:04:26,960 --> 00:04:29,640 Podrías aprender un par de cosas de ellos, ¿sabes? 96 00:04:29,640 --> 00:04:32,559 Mi madre quería que yo tuviera esa insignia, 97 00:04:32,559 --> 00:04:37,520 pero lo regalaron sin hablar conmigo. 98 00:04:37,520 --> 00:04:39,600 Cuando Phoebe dejó a Sully, 99 00:04:39,600 --> 00:04:42,999 ella nos dio la espalda a todos, 100 00:04:42,999 --> 00:04:46,800 y tú culpando a tu prima por el error de otra persona, 101 00:04:46,800 --> 00:04:50,999 es lo mismo. No está bien. 102 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 No quiero hablar de esto. 103 00:05:13,800 --> 00:05:15,480 ¿Estás aquí para la sesión de fotos? 104 00:05:15,480 --> 00:05:17,760 Oh sí. No estaba seguro de estar en el lugar correcto. 105 00:05:17,760 --> 00:05:22,160 Sí, esto es todo. Miranda. Me encanta tu mirada. 106 00:05:22,160 --> 00:05:23,800 Gracias. Sídney. 107 00:05:23,800 --> 00:05:25,879 ¿Tu nuevo? No te he visto por aquí. 108 00:05:25,879 --> 00:05:27,640 En realidad, me tomé un tiempo libre. 109 00:05:27,640 --> 00:05:29,280 Así que estoy volviendo a las cosas. 110 00:05:29,280 --> 00:05:31,800 Ha sido un tiempo. Estoy un poco nervioso. 111 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 Estoy seguro de que lo harás genial. ¿Estás listo? 112 00:05:35,520 --> 00:05:37,520 Supongo que ya veremos. 113 00:05:53,400 --> 00:05:54,720 (línea telefónica sonando) 114 00:05:54,720 --> 00:05:56,240 (exhalando bruscamente) 115 00:05:56,240 --> 00:05:57,559 (teléfono vibrando) 116 00:05:57,559 --> 00:05:59,840 Hola Sully. 117 00:05:59,840 --> 00:06:01,680 Oye, hace un par de días que no sé nada de ti. 118 00:06:01,680 --> 00:06:03,360 Pensé en registrarme y ver cómo estás. 119 00:06:03,360 --> 00:06:05,920 Pensé que tal vez podríamos tomar un café. 120 00:06:05,920 --> 00:06:08,559 Oh, me encantaría, pero seguí tu consejo. 121 00:06:08,559 --> 00:06:12,439 y estoy en camino de registrarme para mi próximo semestre. 122 00:06:12,439 --> 00:06:14,480 Pero podría pasar por aquí esta noche si quieres. 123 00:06:14,480 --> 00:06:15,920 Me gustaría eso. 124 00:06:15,920 --> 00:06:17,240 Hasta entonces. 125 00:06:17,240 --> 00:06:27,280 ♪ 126 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 Sedona: ¡Oh! 127 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 ¡Están por todas partes! 128 00:06:36,680 --> 00:06:38,759 Oye, ¿todo bien? 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 ¡Ah! Están... están sobre mí. 130 00:06:41,520 --> 00:06:43,080 Maggie: Oye, déjame echar un vistazo. 131 00:06:43,080 --> 00:06:44,680 Déjame echar un vistazo. Déjame echar un vistazo. 132 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Ay dios mío. (tartamudez) 133 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 Están sobre mí. ¡Sacarlos de! 134 00:06:48,680 --> 00:06:51,280 Está bien. Cálmate. No hay nada sobre ti. 135 00:06:51,280 --> 00:06:52,999 No hay nada sobre ti. 136 00:06:52,999 --> 00:06:54,759 - ¡¿De qué estás hablando?! - Prometo. 137 00:06:54,759 --> 00:06:56,520 ¡¿Qué es lo que te pasa?! ¡¿Por qué no puedes verlos?! 138 00:06:56,520 --> 00:06:57,879 Sedona, no hay nada contra ti. 139 00:06:57,879 --> 00:06:58,960 - Sacarlos de. - Está bien. 140 00:06:58,960 --> 00:07:00,440 ¡Ayúdame! Está bien. Sólo respira. 141 00:07:00,440 --> 00:07:01,999 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 142 00:07:01,999 --> 00:07:03,480 Mírame. 143 00:07:03,480 --> 00:07:05,119 Estás seguro. 144 00:07:05,119 --> 00:07:08,080 - Sólo respira. - (respirando pesadamente) 145 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Mantén la calma. Está bien. 146 00:07:09,920 --> 00:07:11,999 Bueno. 147 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 (suspirando satisfecho) 148 00:07:18,879 --> 00:07:20,879 Sully: Está bien. 149 00:07:23,480 --> 00:07:25,760 Es bueno lo que estás haciendo, Sully. 150 00:07:26,760 --> 00:07:28,999 Bien... 151 00:07:28,999 --> 00:07:31,720 Tengo mucho que compensar. 152 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 Sí. 153 00:07:33,240 --> 00:07:35,320 Ambos lo hacemos. 154 00:07:41,559 --> 00:07:44,640 Este bebé es una oportunidad para que empecemos de nuevo. 155 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 Me gustaría eso. 156 00:07:50,400 --> 00:07:53,640 Sí... será mejor que volvamos a ello. 157 00:07:56,879 --> 00:07:58,920 Eh, déjame conseguirte una camiseta. 158 00:07:58,920 --> 00:08:01,400 No puedes pintar en eso. 159 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 Bueno. 160 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Hola, Sully? 161 00:08:07,559 --> 00:08:09,800 Estoy muy contento de que estemos haciendo esto. 162 00:08:09,800 --> 00:08:19,400 ♪ 163 00:08:22,439 --> 00:08:24,840 Cal: Gracias por calmar a Sedona. 164 00:08:24,840 --> 00:08:27,040 (suspirando) Ahora está dormida. 165 00:08:29,119 --> 00:08:32,319 Ya sabes, mientras crecía, siempre supe de ella... 166 00:08:32,319 --> 00:08:36,400 fobia a los insectos, pero nunca la había visto comportarse así antes. 167 00:08:38,239 --> 00:08:40,400 No tenía garrapatas, Cal. 168 00:08:42,079 --> 00:08:45,359 Creo que estaba alucinando. 169 00:08:45,359 --> 00:08:48,199 Quiero decir, la convulsión, y ahora esto... 170 00:08:48,199 --> 00:08:50,959 ¿Estás seguro de que no está tomando ninguna droga? 171 00:08:50,959 --> 00:08:53,839 No no. Sedona nunca haría nada 172 00:08:53,839 --> 00:08:55,959 poner en peligro su licencia médica. 173 00:08:55,959 --> 00:08:57,560 ella me dijo hoy 174 00:08:57,560 --> 00:09:00,359 que ésta no era su primera convulsión, 175 00:09:00,359 --> 00:09:03,319 que los doctores lo están llamando, eh... 176 00:09:03,319 --> 00:09:05,439 "pseudo convulsiones". 177 00:09:05,439 --> 00:09:09,479 Convulsiones psicógenas no epilépticas, sí. 178 00:09:09,479 --> 00:09:12,680 Bueno. ¿Qué los causa? 179 00:09:12,680 --> 00:09:15,520 Parece haber un vínculo entre el abuso infantil 180 00:09:15,520 --> 00:09:18,520 y enfermedades mentales. 181 00:09:18,520 --> 00:09:21,640 ¿Hay antecedentes de eso en su familia? 182 00:09:26,959 --> 00:09:29,479 Mi padre... 183 00:09:29,479 --> 00:09:31,640 era esquizofrénico. 184 00:09:33,560 --> 00:09:36,599 Fue solo una de esas cosas que crecimos escondiendo. 185 00:09:38,959 --> 00:09:40,920 ¿Crees que podría ser eso? 186 00:09:40,920 --> 00:09:44,079 No puedo estar seguro sin más pruebas. 187 00:09:46,359 --> 00:09:49,400 Sabes, leí eso... 188 00:09:49,400 --> 00:09:51,640 hay una probabilidad entre diez 189 00:09:51,640 --> 00:09:55,319 de desarrollar esquizofrenia si uno de tus padres la tiene. 190 00:09:55,319 --> 00:09:59,599 No hay razón para sacar conclusiones precipitadas, Cal. 191 00:10:02,280 --> 00:10:05,199 Incluso si eso sucediera, hay medicamentos que puedes tomar 192 00:10:05,199 --> 00:10:06,680 para manejar la condición 193 00:10:06,680 --> 00:10:09,359 y las personas con esquizofrenia aún pueden llevar una vida normal. 194 00:10:09,359 --> 00:10:12,839 Sólo si toma esos medicamentos. 195 00:10:14,040 --> 00:10:16,280 Mi padre nunca lo hizo. 196 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 Pero esa es una decisión que tomó tu padre. 197 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 Yo... yo... 198 00:10:28,239 --> 00:10:30,599 Nunca podría hacer pasar a un niño por eso. 199 00:10:35,560 --> 00:10:37,800 Probablemente debería estar ahí con Sedona. 200 00:10:39,959 --> 00:10:42,439 Te enviaré un mensaje de texto cuando ella se despierte. 201 00:10:49,839 --> 00:10:50,959 204 Esa fue una gran captura. 202 00:10:50,959 --> 00:10:52,479 - Pero me perdí la segunda base. - Ah, está bien. 203 00:10:52,479 --> 00:10:53,719 Mira, sólo estás apurado. 204 00:10:53,719 --> 00:10:55,479 Tienes que liderar con tu guante, 205 00:10:55,479 --> 00:10:57,400 La pelota seguirá, ¿vale? 206 00:10:57,400 --> 00:11:01,280 Oye, te veré en la cafetería en un segundo, ¿vale? 207 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 - Fresco. - Consíguete algo. 208 00:11:05,880 --> 00:11:08,239 Hola, Jane. (riendo) 209 00:11:08,239 --> 00:11:10,319 Espera un segundo. 210 00:11:12,560 --> 00:11:14,319 Escuchar, 211 00:11:14,319 --> 00:11:15,680 No necesitas sentir que tienes que hablar conmigo, Rob. 212 00:11:15,680 --> 00:11:17,880 Nos lo pasamos muy bien 213 00:11:17,880 --> 00:11:20,400 y eso es todo, lo entiendo. 214 00:11:20,400 --> 00:11:21,479 Jane, espera. 215 00:11:21,479 --> 00:11:24,800 No debería haberme ido así. 216 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 Lo lamento. 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,880 Tuve un gran tiempo. 218 00:11:28,880 --> 00:11:31,719 Tienes una forma divertida de demostrarlo. 219 00:11:31,719 --> 00:11:33,079 Rob: Sí. 220 00:11:33,079 --> 00:11:35,560 Me gustas, Jane. 221 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 Me gustas mucho. 222 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 Pero la verdad es... 223 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 No he tenido una cita con nadie desde mi... 224 00:11:44,920 --> 00:11:47,280 mi esposa murió. 225 00:11:47,280 --> 00:11:49,319 Y solo me pregunto 226 00:11:49,319 --> 00:11:51,959 si pudiéramos tal vez ralentizar un poco las cosas. 227 00:11:51,959 --> 00:11:54,880 ¿Te parece bien? 228 00:11:54,880 --> 00:11:57,000 Yo puedo hacer eso. 229 00:11:58,120 --> 00:11:59,880 Bueno. 230 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 Entonces, ¿estamos bien? 231 00:12:01,800 --> 00:12:04,359 Estamos bien. 232 00:12:04,359 --> 00:12:06,599 Bueno. Ya nos veremos. 233 00:12:06,599 --> 00:12:15,760 ♪ 234 00:12:16,760 --> 00:12:19,920 (se reproduce música de la casa) 235 00:12:19,920 --> 00:12:21,599 (clic del obturador de la cámara) 236 00:12:21,599 --> 00:12:26,319 (se reproduce música de la casa) 237 00:12:26,319 --> 00:12:27,640 Buena suerte. 238 00:12:27,640 --> 00:12:29,120 Gracias. 239 00:12:29,120 --> 00:12:30,439 ¿Sydney Shandon? 240 00:12:30,439 --> 00:12:32,520 Ese soy yo. 241 00:12:34,079 --> 00:12:39,040 (se reproduce música de la casa) 242 00:12:40,439 --> 00:12:43,319 El cliente quiere feroz. 243 00:12:43,319 --> 00:12:47,400 (se reproduce música de la casa) 244 00:12:47,400 --> 00:12:49,479 (clic del obturador de la cámara) 245 00:12:50,760 --> 00:12:52,319 (clic del obturador de la cámara) 246 00:12:52,319 --> 00:12:54,760 (se reproduce música de la casa) 247 00:12:54,760 --> 00:12:57,239 (clic del obturador de la cámara) 248 00:12:57,239 --> 00:12:59,400 Vamos. 249 00:12:59,400 --> 00:13:01,079 Dame un poco más de actitud. 250 00:13:01,079 --> 00:13:02,560 Lo siento. 251 00:13:02,560 --> 00:13:04,800 Sólo necesito un momento para concentrarme en esto. 252 00:13:04,800 --> 00:13:06,199 (se reproduce música de la casa) 253 00:13:06,199 --> 00:13:07,239 (exhalando bruscamente) 254 00:13:07,239 --> 00:13:10,000 (se reproduce música de la casa) 255 00:13:10,000 --> 00:13:13,079 (suspirando) 256 00:13:13,079 --> 00:13:15,359 (inhalando bruscamente) 257 00:13:15,359 --> 00:13:17,439 (exhalando lentamente) 258 00:13:17,439 --> 00:13:22,120 (se reproduce música de la casa) 259 00:13:22,120 --> 00:13:24,199 ¿Sí? 260 00:13:28,680 --> 00:13:29,920 (se reproduce música de la casa) 261 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 (clic del obturador de la cámara) 262 00:13:32,520 --> 00:13:33,479 (clic del obturador de la cámara) 263 00:13:33,479 --> 00:13:36,280 (se reproduce música de la casa) 264 00:13:36,280 --> 00:13:37,439 (clic del obturador de la cámara) 265 00:13:37,439 --> 00:13:39,079 (se reproduce música de la casa) 266 00:13:39,079 --> 00:13:41,160 Perfecto. 267 00:13:42,400 --> 00:13:43,800 - (haciendo clic en el obturador de la cámara) - Eso es todo. 268 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 (clic del obturador de la cámara) 269 00:13:45,120 --> 00:13:47,800 - Espléndido. - (clic del obturador de la cámara) 270 00:13:47,800 --> 00:13:50,680 - Sí. - (clic del obturador de la cámara) 271 00:13:50,680 --> 00:13:53,239 - (reproduciendo música de la casa) - (clic del obturador de la cámara) 272 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 - Lindo. - (clic del obturador de la cámara) 273 00:14:00,280 --> 00:14:02,079 Muy bien, toma cinco. 274 00:14:02,079 --> 00:14:05,439 Guau. Todavía lo tienes. 275 00:14:05,439 --> 00:14:07,520 - Gracias. - Felicitaciones. 276 00:14:09,479 --> 00:14:12,000 Oye, aprecio la charla de ánimo. 277 00:14:12,000 --> 00:14:14,160 Creo que realmente... ayudó. 278 00:14:14,160 --> 00:14:15,760 Guarda tu aliento. 279 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 Mi gerente me dio el 411 sobre ti. 280 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 "Tu gerente"? 281 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 (hablando indistintamente) 282 00:14:25,680 --> 00:14:27,760 David. 283 00:14:40,600 --> 00:14:42,839 Buenos días, dormilón. 284 00:14:42,839 --> 00:14:46,281 (suspirando) 285 00:14:47,641 --> 00:14:49,521 ¿Estás bien? 286 00:14:49,521 --> 00:14:51,281 Tengo miedo. 287 00:14:51,281 --> 00:14:55,761 Oye, estoy aquí y no voy a ninguna parte. 288 00:14:55,761 --> 00:14:57,959 (Sedona suspira) 289 00:14:57,959 --> 00:15:02,120 No quiero que Chris se entere de las alucinaciones. 290 00:15:02,120 --> 00:15:05,079 ¿Lo saben los médicos? 291 00:15:06,719 --> 00:15:08,719 No, no les he dicho. 292 00:15:09,680 --> 00:15:10,959 ¿Por qué no? 293 00:15:10,959 --> 00:15:14,719 Porque no quiero escuchar lo que van a decir. 294 00:15:14,719 --> 00:15:17,959 No puedes estar seguro de que sea esquizofrenia Sedona. 295 00:15:17,959 --> 00:15:20,401 Sé que no crees eso, Cal. 296 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 (golpes) 297 00:15:25,880 --> 00:15:28,079 Está bien, no te enfades, pero... 298 00:15:31,240 --> 00:15:34,040 ...Le pedí a Maggie que viniera. 299 00:15:34,040 --> 00:15:36,040 (suspirando) Oh, Dios mío... 300 00:15:36,040 --> 00:15:38,959 Sólo me gustaría echar un vistazo rápido para descartar algunas cosas. 301 00:15:38,959 --> 00:15:41,161 Ya pasé por todo esto. 302 00:15:41,161 --> 00:15:42,959 Es posible que se haya pasado por alto algo. 303 00:15:42,959 --> 00:15:45,719 Es una pérdida de tiempo. Todas las pruebas resultan normales. 304 00:15:45,719 --> 00:15:47,079 Cal: Sedona, por favor... 305 00:15:47,079 --> 00:15:49,920 para mí. 306 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 Bien, si eso te hace sentir mejor. 307 00:15:55,401 --> 00:15:57,479 Me gustaría comenzar con algunas pruebas estándar. 308 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 ¿Te importaría sentarte en el borde de la cama por mí? 309 00:16:02,200 --> 00:16:03,281 (suspirando) 310 00:16:03,281 --> 00:16:06,079 Revisa tus pupilas, observa cómo se dilatan. 311 00:16:06,079 --> 00:16:07,440 Mírame. 312 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 Será un poco brillante. 313 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 Se ve bien. 314 00:16:13,761 --> 00:16:15,120 Bien. 315 00:16:15,120 --> 00:16:17,880 Bien, ahora, si pudieras tocarte la nariz con el dedo, 316 00:16:17,880 --> 00:16:21,599 Toco mi dedo y de un lado a otro unas cuantas veces. 317 00:16:21,599 --> 00:16:23,920 Bueno. Y si puedes extender los brazos frente a ti 318 00:16:23,920 --> 00:16:27,240 y resisto mientras intento empujar hacia abajo. 319 00:16:27,240 --> 00:16:28,401 (Sedona se aclara la garganta) 320 00:16:28,401 --> 00:16:30,440 Excelente. 321 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 Bien, una última cosa: si pudiera conseguirte 322 00:16:32,920 --> 00:16:36,440 caminar por la habitación, del talón a la punta, en línea recta. 323 00:16:40,959 --> 00:16:42,600 Eso se ve bien. 324 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 ¿Ver? Te dije que esto era una pérdida de tiempo. 325 00:16:47,000 --> 00:16:49,040 ¿Tienes lápiz y papel? 326 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 Si seguro. 327 00:16:51,560 --> 00:16:52,880 ¿Para qué es eso? 328 00:16:52,880 --> 00:16:54,040 Una última tarea: 329 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 Me gustaría que dibujaras la esfera del reloj. 330 00:16:55,440 --> 00:16:57,079 Gracias. Con los números del 1 al 12, 331 00:16:57,079 --> 00:17:01,040 como las verías, pon las manecillas a las 2 en punto. 332 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 Parece bastante fácil. 333 00:17:03,040 --> 00:17:05,641 Te lo advierto, no soy un gran artista. 334 00:17:08,920 --> 00:17:12,360 (Sedona suspira) 335 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 ¿Feliz? 336 00:17:16,241 --> 00:17:18,561 ¿Qué ocurre? 337 00:17:21,480 --> 00:17:23,480 (suspirando) 338 00:17:29,920 --> 00:17:31,841 342 - ¿Qué significa eso? - Significa que hay 339 00:17:31,841 --> 00:17:33,960 Algún tipo de inflamación en tu cerebro. 340 00:17:35,641 --> 00:17:37,081 ¿Qué tipo de inflamación? 341 00:17:37,081 --> 00:17:38,241 Bueno, no estoy seguro. 342 00:17:38,241 --> 00:17:39,721 Podría ser una infección 343 00:17:39,721 --> 00:17:42,281 o algún tipo de respuesta autoinmune. 344 00:17:42,281 --> 00:17:44,521 Cal: ¿Esto significa que ella no tiene...? 345 00:17:44,521 --> 00:17:45,601 ¿esquizofrenia? 346 00:17:45,601 --> 00:17:47,920 No puedo saberlo sin más pruebas, 347 00:17:47,920 --> 00:17:49,561 pero me gustaria ponerte en contacto 348 00:17:49,561 --> 00:17:51,561 con algunos neurólogos que conozco, 349 00:17:51,561 --> 00:17:53,761 ayuda a descubrir exactamente qué está pasando. 350 00:17:53,761 --> 00:17:56,601 ¿Y si se equivoca, Cal? 351 00:17:56,601 --> 00:17:58,761 No puedes ignorar esto más, ¿de acuerdo? 352 00:17:58,761 --> 00:18:02,880 Tienes que hacer estas pruebas para Chris, para los niños... 353 00:18:02,880 --> 00:18:05,400 para ti. 354 00:18:05,400 --> 00:18:07,561 Bien. I... 355 00:18:07,561 --> 00:18:11,880 Llamaré a Chris y le contaré lo que ha estado pasando. 356 00:18:11,880 --> 00:18:14,161 Cal: Lo resolveremos. 357 00:18:16,360 --> 00:18:19,161 Bueno. Voy a ir a casa de Sully y hacer algunas llamadas. 358 00:18:19,161 --> 00:18:21,241 Ey. 359 00:18:22,041 --> 00:18:23,721 Gracias. 360 00:18:23,721 --> 00:18:25,801 Por supuesto. 361 00:18:33,241 --> 00:18:35,201 (inhalando profundamente, suspirando) 362 00:18:35,201 --> 00:18:37,321 Tenemos esto. 363 00:18:52,521 --> 00:18:54,721 David: Hola, Sydney. ¿Cómo estás? 364 00:18:54,721 --> 00:18:56,561 Han pasado muchos años. 365 00:18:56,561 --> 00:18:57,920 David. 366 00:18:57,920 --> 00:18:59,721 Yo diría que fue agradable verte de nuevo. 367 00:18:59,721 --> 00:19:02,041 pero ambos sabemos que estaría mintiendo. 368 00:19:02,041 --> 00:19:03,601 Oh, ¿cómo puedes actuar así? 369 00:19:03,601 --> 00:19:05,321 ¿Después de todo lo que hemos pasado? 370 00:19:05,321 --> 00:19:07,241 ¿Qué le dijiste a Miranda? 371 00:19:07,241 --> 00:19:08,721 ¿Qué quieres decir? 372 00:19:08,721 --> 00:19:10,281 No te hagas el tonto. no soy la misma chica 373 00:19:10,281 --> 00:19:13,201 Que cayó por todas tus mentiras. 374 00:19:13,201 --> 00:19:15,321 No puedo creer que alguna vez pensé que te preocupabas por mí. 375 00:19:15,321 --> 00:19:18,521 Bueno, me dejaste, Sydney, ¿recuerdas? 376 00:19:18,521 --> 00:19:19,801 Me rompiste el corazón. 377 00:19:19,801 --> 00:19:22,480 No, no voy a dejar que vuelvas a hacer esto. 378 00:19:22,480 --> 00:19:26,121 Sé exactamente lo que pasó. 379 00:19:26,121 --> 00:19:27,960 Envenenaste a todos contra mí, 380 00:19:27,960 --> 00:19:30,521 hizo que todos pensaran que estaba loco, 381 00:19:30,521 --> 00:19:34,081 Me manipuló y arruinó mi carrera. 382 00:19:34,081 --> 00:19:38,321 Eres un narcisista, David, y ahora lo sé. 383 00:19:39,721 --> 00:19:42,321 ¿De verdad crees que te dejaría volver? 384 00:19:42,321 --> 00:19:44,920 ¿después de todos estos años? ¿Mmm? 385 00:19:44,920 --> 00:19:47,360 Soy uno de los gerentes más exitosos. 386 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 en este negocio, Sydney. 387 00:19:49,000 --> 00:19:52,121 ¿A quién crees que le van a creer? 388 00:19:52,121 --> 00:19:53,761 A mí... 389 00:19:53,761 --> 00:19:57,360 o la chica que pasé años convenciéndolos 390 00:19:57,360 --> 00:20:00,761 ¿Era irracional e inestable? 391 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Nos vemos ahí. 392 00:20:17,480 --> 00:20:19,321 Creo que la habitación se ve bien. 393 00:20:19,321 --> 00:20:21,041 Sí. 394 00:20:21,041 --> 00:20:23,081 Al menos lo sé, si no puedo encontrar nada más, 395 00:20:23,081 --> 00:20:25,121 Siempre puedo conseguir un trabajo pintando casas. 396 00:20:25,121 --> 00:20:26,841 (ambos riendo) 397 00:20:26,841 --> 00:20:29,480 No creo que tengas problemas para encontrar trabajo. 398 00:20:29,480 --> 00:20:31,521 No sé. 399 00:20:31,521 --> 00:20:34,081 No tengo la misma confianza en mí misma que Maggie. 400 00:20:34,081 --> 00:20:35,601 Eso no es cierto. 401 00:20:35,601 --> 00:20:37,360 ¿Recuerdas a ese taxista? 402 00:20:37,360 --> 00:20:39,681 ¿La primera vez que visitaste el Cruce? 403 00:20:39,681 --> 00:20:41,480 ¿Como podría olvidarlo? 404 00:20:41,480 --> 00:20:43,561 Me llevó dando vueltas por toda la ciudad. 405 00:20:43,561 --> 00:20:45,281 Pensó que podía cobrarme de más. 406 00:20:45,281 --> 00:20:47,161 porque yo no era de por aquí. 407 00:20:47,161 --> 00:20:49,880 La forma en que te enfrentaste a él... Oh, Dios. 408 00:20:49,880 --> 00:20:53,201 Quiero decir, nunca había visto nada parecido. 409 00:20:53,201 --> 00:20:55,281 Creo que te estás quedando corto. 410 00:20:55,281 --> 00:20:57,161 - Bueno. - Sabes... 411 00:20:57,161 --> 00:20:59,841 Maggie no sería la mujer que es hoy, 412 00:20:59,841 --> 00:21:01,241 si no fuera por ti. 413 00:21:01,241 --> 00:21:03,360 Quiero decir, ya sabes, 414 00:21:03,360 --> 00:21:05,000 ¿A quién crees que se parece? 415 00:21:05,000 --> 00:21:09,241 Bueno, gracias. Yo... creo que necesitaba oír eso. 416 00:21:09,241 --> 00:21:11,521 No lo diría si no fuera verdad. 417 00:21:12,681 --> 00:21:16,041 Ah, hay un poco de pintura ahí mismo. 418 00:21:16,041 --> 00:21:18,681 Oh. 419 00:21:18,681 --> 00:21:28,721 ♪ 420 00:21:31,121 --> 00:21:33,201 Te extrañé, Sully. 421 00:21:33,201 --> 00:21:36,681 Yo también te extrañé, Phoebe. 422 00:21:38,561 --> 00:21:40,521 Probablemente deberíamos ir y terminar. 423 00:21:40,521 --> 00:21:48,241 ♪ 424 00:21:48,241 --> 00:21:49,561 (se reproduce música de la casa) 425 00:21:49,561 --> 00:21:53,161 (modelos hablando indistintamente) 426 00:21:53,161 --> 00:21:54,521 Escuché eso... 427 00:21:54,521 --> 00:21:56,480 (modelos hablando indistintamente) 428 00:21:56,480 --> 00:21:58,561 (se reproduce música de la casa) 429 00:22:00,561 --> 00:22:04,121 (David hablando indistintamente) 430 00:22:04,121 --> 00:22:05,920 (hablando indistintamente) 431 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 Es buena en lo que hace, pero es un poco... extraña. 432 00:22:08,880 --> 00:22:10,121 ¿Bien? Y es difícil trabajar con él. 433 00:22:10,121 --> 00:22:12,521 No, no creas ni una palabra de lo que dice. 434 00:22:12,521 --> 00:22:13,880 Es un mentiroso. 435 00:22:13,880 --> 00:22:15,081 ¿Estás bien? 436 00:22:15,081 --> 00:22:17,281 No, sólo intenta hacerme parecer loca. 437 00:22:17,281 --> 00:22:19,841 Vaya, esto no puede ser bueno para las otras chicas. 438 00:22:19,841 --> 00:22:21,480 Quiero decir, quizás quieras reconsiderarlo 439 00:22:21,480 --> 00:22:23,681 manteniéndola en tu lista. 440 00:22:25,321 --> 00:22:27,041 Sí es cierto. 441 00:22:27,041 --> 00:22:30,161 Probablemente deberías llamar a un taxi y regresar a casa. 442 00:22:30,161 --> 00:22:32,561 (grabado:) ¿De verdad crees 443 00:22:32,561 --> 00:22:33,960 que te dejaría simplemente regresar 444 00:22:33,960 --> 00:22:36,000 ¿después de todos estos años? 445 00:22:36,000 --> 00:22:38,081 Soy uno de los gerentes más exitosos en este negocio, 446 00:22:38,081 --> 00:22:39,480 Sídney. 447 00:22:39,480 --> 00:22:41,521 ¿A quién crees que le van a creer? A mí... 448 00:22:41,521 --> 00:22:43,400 o la chica que pasé años 449 00:22:43,400 --> 00:22:46,841 ¿Convencerlos fue irracional e inestable? 450 00:22:46,841 --> 00:22:48,880 (burla) 451 00:22:48,880 --> 00:22:50,960 Bueno. 452 00:22:52,360 --> 00:22:54,081 Eres tú quien necesita irse. 453 00:22:54,081 --> 00:22:57,081 - Harvey, puedo explicarlo. - No no no no. 454 00:22:57,081 --> 00:22:59,400 Déjame decirte algo: 455 00:22:59,400 --> 00:23:02,721 Cuando termine contigo, no podrás conseguir un trabajo. 456 00:23:02,721 --> 00:23:05,121 limpieza de baños en esta localidad. 457 00:23:09,121 --> 00:23:11,041 ¿Necesito llamar a seguridad? 458 00:23:11,041 --> 00:23:13,121 No, me voy. 459 00:23:20,201 --> 00:23:22,201 (puerta abierta) 460 00:23:23,161 --> 00:23:24,161 (puerta cerrándose) 461 00:23:24,161 --> 00:23:26,241 (exhalando bruscamente) 462 00:23:29,601 --> 00:23:31,681 (tocando el piano con dificultad) 463 00:23:31,681 --> 00:23:33,761 Hola, Maggie. 464 00:23:34,920 --> 00:23:36,960 ¿Cómo está Sedona? 465 00:23:36,960 --> 00:23:39,201 Ella aceptó irse a casa y hacerse más pruebas. 466 00:23:39,201 --> 00:23:41,480 Alegra oírlo. 467 00:23:41,480 --> 00:23:44,241 - (llamando a la puerta) - Lo conseguiré. 468 00:23:44,241 --> 00:23:45,561 (apertura, cierre de puerta) 469 00:23:45,561 --> 00:23:47,400 Maggie: ¿Estás bromeando? 470 00:23:47,400 --> 00:23:49,681 walter: por favor. 471 00:23:53,440 --> 00:23:55,121 ¿Walter? 472 00:23:55,121 --> 00:23:57,801 ¿Que demonios estas haciendo aquí? 473 00:23:57,801 --> 00:24:01,161 No iré a ninguna parte sin mi esposa. 474 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 479 Si crees que puedes entrar a mi casa 475 00:24:09,241 --> 00:24:12,721 Después de lo que has hecho, estás loco. 476 00:24:12,721 --> 00:24:14,841 Esto no tiene nada que ver contigo, Sully. 477 00:24:14,841 --> 00:24:17,561 ¿Quién te crees que eres, pomposo...? 478 00:24:17,561 --> 00:24:20,081 Para. Por favor. 479 00:24:20,081 --> 00:24:22,841 Por favor, por favor, sólo... tienes que escucharme. 480 00:24:22,841 --> 00:24:25,480 No tienen que hacer nada, Walter. 481 00:24:25,480 --> 00:24:28,721 Mira, sé que no me debes ningún favor, Sully, 482 00:24:28,721 --> 00:24:30,480 y que no merezco ninguna ayuda tuya 483 00:24:30,480 --> 00:24:32,161 después de la forma en que te he tratado. 484 00:24:32,161 --> 00:24:35,041 Pero te lo ruego, déjame explicarte lo que pasó. 485 00:24:37,121 --> 00:24:39,041 Quiero decir, vamos, tú más que nadie sabes cómo es 486 00:24:39,041 --> 00:24:41,201 perder a tu familia. 487 00:24:41,201 --> 00:24:42,561 Phoebe: Está bien. Está bien. 488 00:24:42,561 --> 00:24:44,400 Está bien, yo... 489 00:24:44,400 --> 00:24:46,601 Me gustaría escuchar lo que tiene que decir. 490 00:24:48,960 --> 00:24:50,041 Bien. 491 00:24:50,041 --> 00:24:52,161 Gracias. 492 00:24:53,201 --> 00:24:55,201 (Phoebe se aclara la garganta) 493 00:24:57,241 --> 00:24:59,241 Bueno. 494 00:25:00,360 --> 00:25:02,521 Tienes que creerme, 495 00:25:02,521 --> 00:25:04,641 Nunca quise hacerte daño. 496 00:25:04,641 --> 00:25:07,721 Pensé que tenía todo bajo control, 497 00:25:07,721 --> 00:25:10,201 y luego, el mercado de valores se desplomó. 498 00:25:10,201 --> 00:25:14,880 Entonces, ¿pones en riesgo mi reputación y mi carrera por dinero? 499 00:25:14,880 --> 00:25:16,161 Walter: No fue así, Maggie. 500 00:25:16,161 --> 00:25:19,880 Cuando me pediste que invirtiera en tu práctica, 501 00:25:19,880 --> 00:25:21,641 No quería decepcionarte, 502 00:25:21,641 --> 00:25:23,920 así que pedí un préstamo. 503 00:25:26,161 --> 00:25:30,321 La gente a la que le pedí prestado el dinero se impacientó. 504 00:25:30,321 --> 00:25:33,880 Amenazaron con hacerte daño, Maggie. 505 00:25:33,880 --> 00:25:36,121 y no sabía que más hacer. 506 00:25:36,121 --> 00:25:38,241 ¿Por qué no viniste a nosotros? 507 00:25:38,241 --> 00:25:41,360 No podía admitir que fallé. Pensé que te perdería. 508 00:25:43,641 --> 00:25:45,561 cometí un terrible error 509 00:25:45,561 --> 00:25:49,440 y lo lamentaré... mientras viva. 510 00:25:49,440 --> 00:25:50,880 Sully, todo este tiempo, 511 00:25:50,880 --> 00:25:53,601 Nunca pensé cómo era para ti. 512 00:25:53,601 --> 00:25:54,641 Lo lamento. 513 00:25:54,641 --> 00:25:57,000 Te juzgué, lo hice. 514 00:25:57,000 --> 00:25:59,880 Te juzgué por tus errores y los usé. 515 00:25:59,880 --> 00:26:02,801 para alejar a tu familia de ti, 516 00:26:02,801 --> 00:26:05,880 y eso es... imperdonable. 517 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Lo lamento. 518 00:26:11,641 --> 00:26:12,841 No puedo escuchar más esto. 519 00:26:12,841 --> 00:26:14,920 -¡Maggie! - ¡No! 520 00:26:20,480 --> 00:26:23,281 (Sully inhala y exhala bruscamente) 521 00:26:23,281 --> 00:26:26,041 Agradezco la disculpa, Walter, 522 00:26:26,041 --> 00:26:29,561 pero ya es un poco tarde, ¿no crees? 523 00:26:29,561 --> 00:26:39,400 ♪ 524 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 (inhalando profundamente, suspirando) 525 00:26:42,000 --> 00:26:45,281 Cal: Entonces... ¿vas a estar bien? 526 00:26:46,440 --> 00:26:48,440 Chris me recogerá en el aeropuerto. 527 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Lo siento, tuve que... 528 00:26:49,920 --> 00:26:51,920 acortar mi viaje. 529 00:26:51,920 --> 00:26:54,201 Tal vez podrías venir a visitarnos, ya sabes, 530 00:26:54,201 --> 00:26:57,480 Ver a los niños, cuando todo esto haya quedado atrás. 531 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 Me gustaría eso. 532 00:27:02,641 --> 00:27:03,960 (suspirando) 533 00:27:03,960 --> 00:27:08,400 Um, sé que no he sido genial 534 00:27:08,400 --> 00:27:11,400 mantenerse en contacto durante los últimos años. 535 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 es normal retirarse 536 00:27:12,960 --> 00:27:15,681 después de pasar por lo que hiciste con Lynn. 537 00:27:15,681 --> 00:27:18,000 Sé lo duro que fue para ti. 538 00:27:18,000 --> 00:27:20,281 Pero te extrañé, Cal, todos lo extrañamos. 539 00:27:20,281 --> 00:27:24,000 Pero, me necesitabas y, uh... 540 00:27:24,000 --> 00:27:26,121 No estuve allí para ti. 541 00:27:27,161 --> 00:27:29,400 Lo lamento. 542 00:27:29,400 --> 00:27:31,161 Necesitabas tiempo para sanar. 543 00:27:31,161 --> 00:27:33,241 ¿Bueno? 544 00:27:34,000 --> 00:27:36,041 Nunca te disculpes por eso. 545 00:27:37,561 --> 00:27:39,561 ¿Bueno? 546 00:27:40,521 --> 00:27:42,681 Te quiero gran Hermano. 547 00:27:42,681 --> 00:27:47,641 ♪ 548 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 ¿Cómo pudo aparecer aquí así? 549 00:27:53,840 --> 00:27:56,319 ¿Esperando que lo perdonemos? 550 00:27:56,319 --> 00:28:00,399 La gente desesperada hace cosas desesperadas, Maggie. 551 00:28:00,399 --> 00:28:02,480 ¿Realmente lo estás defendiendo? 552 00:28:03,559 --> 00:28:07,000 Créeme, nadie se sorprende más que yo. 553 00:28:10,319 --> 00:28:11,799 ...sé lo que se siente 554 00:28:11,799 --> 00:28:14,799 cometer un error que te cueste a tu familia. 555 00:28:14,799 --> 00:28:16,721 No, podría haber venido a nosotros, podría haber dicho la verdad, 556 00:28:16,721 --> 00:28:20,120 y no lo hizo, mintió al respecto. 557 00:28:20,120 --> 00:28:22,681 No se presentó hasta que se vio obligado a hacerlo. 558 00:28:32,080 --> 00:28:34,520 ¿Crees que algún día podrás perdonarlo? 559 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 No sé. 560 00:28:37,440 --> 00:28:39,721 No sé si alguna vez podré hacer eso. 561 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 (suspirando) 562 00:28:56,600 --> 00:28:58,559 No puedo perderte. 563 00:28:58,559 --> 00:29:01,279 ¿Qué quieres de mí, Walter? 564 00:29:03,120 --> 00:29:05,440 Cometí un error horrible, lo sé. 565 00:29:05,440 --> 00:29:08,161 Si pudiera volver atrás y cambiar las cosas, lo haría. 566 00:29:08,161 --> 00:29:12,000 No fue sólo un error, Walter. 567 00:29:12,000 --> 00:29:15,520 Le costaste a Maggie su práctica. 568 00:29:15,520 --> 00:29:17,559 Ni siquiera estaba considerando las consecuencias 569 00:29:17,559 --> 00:29:20,559 porque estaba tan desesperado por arreglar las cosas. 570 00:29:20,559 --> 00:29:24,360 Bueno, ¿por qué no viniste a mí y me dijiste qué estaba pasando? 571 00:29:24,360 --> 00:29:25,799 Porque... 572 00:29:25,799 --> 00:29:29,641 Pensé que si te enterabas 573 00:29:29,641 --> 00:29:32,840 que lo había perdido todo, que me dejarías. 574 00:29:35,480 --> 00:29:38,920 ¿De verdad crees que la única razón por la que estoy contigo es por tu dinero? 575 00:29:38,920 --> 00:29:41,279 Sé que nunca has tenido los mismos sentimientos por mí. 576 00:29:41,279 --> 00:29:43,840 como lo hiciste con Sully. 577 00:29:43,840 --> 00:29:47,241 Siempre habrá un lugar especial en mi corazón para él. 578 00:29:47,241 --> 00:29:49,241 eso es verdad, pero... 579 00:29:49,241 --> 00:29:53,279 No significa que yo no te ame también. 580 00:29:56,319 --> 00:29:59,241 ¿Es por eso que nunca quisiste que viniera aquí con Maggie? 581 00:29:59,241 --> 00:30:02,399 Siempre pensé que algún día volverías con él. 582 00:30:02,399 --> 00:30:07,319 Y ahora, por lo que he hecho, tú lo has hecho. 583 00:30:07,319 --> 00:30:09,559 No. No es por eso que estoy aquí. 584 00:30:12,319 --> 00:30:15,520 (inhalando profundamente, suspirando) 585 00:30:15,520 --> 00:30:18,641 Te amo Walter. 586 00:30:24,559 --> 00:30:27,080 Entonces no tires todo lo que tenemos. 587 00:30:27,080 --> 00:30:30,161 sólo por esto. 588 00:30:32,681 --> 00:30:35,520 Te necesito, Phoebe. 589 00:30:35,520 --> 00:30:37,960 No me des la espalda, por favor. 590 00:30:37,960 --> 00:30:41,039 No ahora, no cuando más te necesito. 591 00:30:50,799 --> 00:30:52,880 (bolsa cerrando) 592 00:30:52,880 --> 00:30:56,641 Bueno, mi taxi debería llegar pronto. 593 00:30:59,641 --> 00:31:01,641 Oh gracias. 594 00:31:03,799 --> 00:31:06,480 Vamos a resolver esto en Sedona. 595 00:31:06,480 --> 00:31:09,799 - (suspirando) - Vas a estar bien. 596 00:31:09,799 --> 00:31:11,920 ¿Qué pasa contigo? 597 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 ¿Qué hay de mí? 598 00:31:13,920 --> 00:31:16,641 Estás enamorado de Maggie. ¿Lo sabes bien? 599 00:31:16,641 --> 00:31:19,960 ella ya esta con alguien mas 600 00:31:19,960 --> 00:31:24,279 y ella quiere una familia, y ya sabes lo que siento al respecto. 601 00:31:24,279 --> 00:31:25,681 Nunca he entendido por qué piensas 602 00:31:25,681 --> 00:31:27,480 Vas a ser un mal padre. 603 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 Quiero decir, crecer, 604 00:31:29,000 --> 00:31:31,201 tú fuiste el que estuvo allí para todos nosotros. 605 00:31:31,201 --> 00:31:32,721 No creo que ninguno de nosotros 606 00:31:32,721 --> 00:31:34,319 Habría sobrevivido sin ti. 607 00:31:34,319 --> 00:31:36,559 Entonces éramos sólo unos niños. 608 00:31:36,559 --> 00:31:39,880 Bueno, creo que te estás subestimando. 609 00:31:42,440 --> 00:31:43,840 (Sedona suspira) 610 00:31:43,840 --> 00:31:47,681 Sabes, un amigo me dijo una vez... 611 00:31:47,681 --> 00:31:51,559 No todas las historias tienen un final feliz. 612 00:31:53,840 --> 00:31:56,120 No sé. Quizás tenga razón. 613 00:31:57,760 --> 00:32:00,399 Bueno, espero que esté equivocado, por el bien de ambos. 614 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Ven aquí. 615 00:32:17,520 --> 00:32:21,201 621 Maggie: ¿Volverás con él? 616 00:32:21,201 --> 00:32:23,840 Walter cometió un error, Maggie. 617 00:32:23,840 --> 00:32:26,600 Pero tiene razón, no debería dejar que eso se borre. 618 00:32:26,600 --> 00:32:28,880 Todos los buenos años que hemos pasado juntos. 619 00:32:28,880 --> 00:32:31,641 ¿Cómo puedes perdonarlo? 620 00:32:31,641 --> 00:32:33,641 Porque yo tampoco soy perfecto. 621 00:32:33,641 --> 00:32:36,520 Yo también he cometido errores, Maggie. 622 00:32:36,520 --> 00:32:39,279 y nunca me diste la espalda. 623 00:32:39,279 --> 00:32:41,161 Eso no es lo mismo, mamá. 624 00:32:41,161 --> 00:32:42,319 ¿No es así? 625 00:32:42,319 --> 00:32:43,799 No. 626 00:32:43,799 --> 00:32:45,399 Te saqué de un mundo que amabas 627 00:32:45,399 --> 00:32:48,039 y de un padre que te adoró. 628 00:32:48,039 --> 00:32:50,120 ¿Qué podría ser peor que eso? 629 00:32:50,799 --> 00:32:53,440 ¿Seguro que quieres hacer esto? 630 00:32:53,440 --> 00:32:56,360 Demasiado tarde para cambiar mi pasado. 631 00:32:56,360 --> 00:32:59,440 No es demasiado tarde para cambiar tu futuro. 632 00:32:59,440 --> 00:33:01,681 Tu felicidad, 633 00:33:01,681 --> 00:33:05,279 y el de este pequeño, depende de ello. 634 00:33:07,120 --> 00:33:13,000 ♪ 635 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 (Walter se aclara la garganta) 636 00:33:16,880 --> 00:33:18,279 maggie... 637 00:33:18,279 --> 00:33:20,799 (suspirando) 638 00:33:20,799 --> 00:33:24,000 ...Sé que estás enojado conmigo y tienes todo el derecho a estarlo. 639 00:33:24,000 --> 00:33:28,360 Sólo espero que algún día puedas perdonarme. 640 00:33:28,360 --> 00:33:30,840 Voy a necesitar tiempo. 641 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 Lo que sea necesario. 642 00:33:39,241 --> 00:33:40,520 (suspirando) 643 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 ¿Podrías darle esto a Edna de mi parte? 644 00:33:45,000 --> 00:33:48,721 Dile que lamento no haber tenido tiempo de despedirme. 645 00:33:48,721 --> 00:33:50,880 Por supuesto. 646 00:33:50,880 --> 00:33:52,960 Gracias. 647 00:33:55,600 --> 00:33:58,880 Dejaste esto en la cocina. 648 00:33:58,880 --> 00:34:01,319 Phoebe: Gracias. 649 00:34:10,317 --> 00:34:13,277 Me alegro de verte de nuevo, Sully. 650 00:34:13,277 --> 00:34:17,237 Quise decir lo que dije acerca de que eres bienvenido aquí. 651 00:34:17,237 --> 00:34:20,518 Cuidadoso. Podría aceptarte. 652 00:34:27,080 --> 00:34:36,477 ♪ 653 00:34:37,477 --> 00:34:40,839 ♪ Escucha el silencio en mi sangre ♪ 654 00:34:40,839 --> 00:34:43,638 ♪ Cansado por partir ♪ 655 00:34:44,879 --> 00:34:48,437 ♪ Sostenlo como un arma cargada ♪ 656 00:34:48,437 --> 00:34:52,237 ♪ Señaló nuestro duelo ♪ 657 00:34:52,237 --> 00:34:54,277 ♪ Nuestros ojos están cerrados ♪ 658 00:34:54,277 --> 00:34:55,919 ♪ El agua está fría ♪ 659 00:34:55,919 --> 00:34:59,477 ♪ En nuestros pulmones ♪ 660 00:34:59,477 --> 00:35:01,357 ♪ Aguantando ♪ 661 00:35:01,357 --> 00:35:03,397 ♪ A los fantasmas ♪ 662 00:35:03,397 --> 00:35:05,477 ♪ En el polvo ♪ 663 00:35:07,799 --> 00:35:10,397 ♪ Debajo de tus paredes ♪ 664 00:35:10,397 --> 00:35:12,477 ♪ Tan inestable ♪ 665 00:35:14,839 --> 00:35:17,799 ♪ Llorando con los lobos ♪ 666 00:35:17,799 --> 00:35:20,159 ♪ Si me dejas ♪ 667 00:35:22,040 --> 00:35:25,120 ♪ Cayendo en la oscuridad de la noche de verano ♪ 668 00:35:25,120 --> 00:35:29,718 ♪ Oh, lo perdimos todo en blanco y negro ♪ 669 00:35:29,718 --> 00:35:34,317 ♪ Devuélveme la vida, mi amor ♪ 670 00:35:37,598 --> 00:35:41,919 (línea telefónica sonando) 671 00:35:46,678 --> 00:35:49,518 (línea telefónica sonando) 672 00:35:50,518 --> 00:35:54,317 (línea telefónica sonando) 673 00:35:54,317 --> 00:35:56,919 Mujer (grabado:) Al oír el tono, por favor deje un mensaje. 674 00:35:56,919 --> 00:36:00,080 - (pitido) - Oye, mamá, soy Cal. 675 00:36:00,080 --> 00:36:02,437 Oh... 676 00:36:02,437 --> 00:36:04,558 Sé que ha sido un poco. 677 00:36:04,558 --> 00:36:09,040 Yo... sólo quería registrarme, 678 00:36:09,040 --> 00:36:12,598 Mira cómo lo están llevando tú y papá. 679 00:36:15,397 --> 00:36:17,397 Sólo llámame cuando puedas, ¿vale? 680 00:36:21,919 --> 00:36:23,919 Bueno. 681 00:36:32,759 --> 00:36:40,879 ♪ 682 00:36:44,277 --> 00:36:49,199 ♪ Haré todo lo que pueda hacer ♪ 683 00:36:52,518 --> 00:36:55,558 ♪ Para mantenerte a salvo ♪ 684 00:37:06,199 --> 00:37:08,879 (suspirando) Déjame. 685 00:37:11,958 --> 00:37:15,678 (suspirando) Yo también la voy a extrañar. 686 00:37:15,678 --> 00:37:17,839 Al verlos a los dos llevarse así, 687 00:37:17,839 --> 00:37:21,317 Creo que la niña que hay en mí sólo... un poco de esperanza. 688 00:37:23,040 --> 00:37:25,277 Sí yo también. 689 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 (suspirando) 690 00:37:31,159 --> 00:37:33,159 Pero conozco a tu madre. 691 00:37:35,678 --> 00:37:38,518 Ella nunca habría sido feliz aquí. 692 00:37:38,518 --> 00:37:41,317 (suspirando) 693 00:37:41,317 --> 00:37:44,998 Su vida está de regreso en Boston. 694 00:37:44,998 --> 00:37:48,317 ¿Todavía la amas? 695 00:37:48,317 --> 00:37:51,317 Una parte de mí siempre lo hará... 696 00:37:53,678 --> 00:37:57,678 porque ella me dio algo que nadie más podría darme. 697 00:37:57,678 --> 00:38:00,159 ¿Qué es eso? 698 00:38:00,159 --> 00:38:02,317 Tú. 699 00:38:04,558 --> 00:38:06,558 (suspirando) 700 00:38:10,159 --> 00:38:12,357 Ven conmigo. Quiero mostrarte algo. 701 00:38:18,718 --> 00:38:21,040 Bueno... 702 00:38:21,040 --> 00:38:24,518 ♪ Iluminaré el camino ♪ 703 00:38:24,518 --> 00:38:29,317 ♪ Para ti ♪ 704 00:38:29,317 --> 00:38:31,558 - Maggie: ¿Puedo mirar ya? - Aún no. 705 00:38:36,159 --> 00:38:37,277 (suspirando) 706 00:38:37,277 --> 00:38:39,357 - ¿Sí? - Bueno. 707 00:38:48,120 --> 00:38:49,998 Es hermoso. Gracias. 708 00:38:49,998 --> 00:38:51,998 Tu madre y yo queríamos que supieras 709 00:38:51,998 --> 00:38:54,159 Cuánto te aman, cariño. 710 00:38:59,237 --> 00:39:03,199 ♪ Haré todo lo que pueda hacer... ♪ 711 00:39:05,759 --> 00:39:08,199 (riendo, sollozando) 712 00:39:08,199 --> 00:39:11,159 ♪ Para mantenerte a salvo ♪ 713 00:39:11,159 --> 00:39:13,237 (reír) 714 00:39:16,759 --> 00:39:26,718 721 ♪ 715 00:39:29,040 --> 00:39:30,237 edna: hola. 716 00:39:30,237 --> 00:39:31,919 ¿Dónde está Frank? 717 00:39:31,919 --> 00:39:33,317 Edna: Lo llevé a casa temprano. 718 00:39:33,317 --> 00:39:36,120 Me estaba poniendo de los nervios. Oh... 719 00:39:38,958 --> 00:39:41,199 ¿Qué pasa, mi niña? 720 00:39:41,199 --> 00:39:43,277 Ven y siéntate. 721 00:39:46,558 --> 00:39:48,558 maggie: eh... 722 00:39:49,678 --> 00:39:51,879 walter apareció 723 00:39:51,879 --> 00:39:55,879 y convenció a Phoebe para que regresara a Boston. 724 00:39:57,080 --> 00:40:00,477 Ah, claro. 725 00:40:01,919 --> 00:40:04,678 Pero ella se sintió muy mal por irse. 726 00:40:04,678 --> 00:40:08,558 sin decir adiós, por eso quería que te diera esto. 727 00:40:11,477 --> 00:40:13,477 Edna: "Para que nos mantengamos en contacto". 728 00:40:19,237 --> 00:40:21,317 Un celular. 729 00:40:21,317 --> 00:40:23,998 Frank va a odiar esto. (riendo) 730 00:40:25,120 --> 00:40:27,357 ¿Por qué no cierro la tienda esta noche? 731 00:40:27,357 --> 00:40:30,357 Sully invita a Lola 732 00:40:30,357 --> 00:40:32,518 y me vendría bien un poco de tiempo para mí. 733 00:40:32,518 --> 00:40:35,199 Bueno, no te quedes demasiado tarde, ¿vale? 734 00:40:46,879 --> 00:40:48,518 - (puerta cerrándose) - Lola: ¿Sully? 735 00:40:48,518 --> 00:40:51,638 Ah, allí estás. 736 00:40:52,638 --> 00:40:54,120 Ah, que bueno verte. 737 00:40:54,120 --> 00:40:55,477 - Si tu tambien. - Sí. 738 00:40:55,477 --> 00:40:56,998 ¿Conseguiste las clases que querías? 739 00:40:56,998 --> 00:40:58,598 Sí, la mayoría de ellos. 740 00:40:58,598 --> 00:41:00,919 - Bien. - Sí. 741 00:41:00,919 --> 00:41:03,518 Me alegra mucho que estemos haciendo esto. 742 00:41:03,518 --> 00:41:06,277 Siento que no te he visto en mucho tiempo. 743 00:41:06,277 --> 00:41:08,638 Lo sé y lo siento. 744 00:41:08,638 --> 00:41:10,159 lola: está bien. 745 00:41:10,159 --> 00:41:12,598 Sí. (suspirando) 746 00:41:12,598 --> 00:41:16,799 Realmente esperaba hablar contigo sobre algo. 747 00:41:16,799 --> 00:41:18,879 Claro, sí. 748 00:41:20,958 --> 00:41:25,477 Quería preguntarte sobre el día de mi accidente. 749 00:41:26,958 --> 00:41:29,759 En realidad, estoy... Me alegra que hayas mencionado eso. 750 00:41:29,759 --> 00:41:31,958 He estado tratando de encontrar una manera de hablar contigo sobre esto. 751 00:41:31,958 --> 00:41:34,397 desde hace un tiempo, así que... 752 00:41:34,397 --> 00:41:36,397 ¿Tienes? 753 00:41:36,397 --> 00:41:39,879 Sí, um, déjame-- 754 00:41:39,879 --> 00:41:42,558 hay algo que necesito decirte, 755 00:41:42,558 --> 00:41:47,598 Mmm, y es algo que debería haberte dicho hace mucho tiempo. 756 00:41:50,518 --> 00:41:53,237 El día del accidente... 757 00:41:53,237 --> 00:41:55,759 fue el día, eh... 758 00:41:55,759 --> 00:41:58,879 Phoebe me quitó a Maggie. 759 00:41:58,879 --> 00:42:02,317 Habíamos estado peleando y... 760 00:42:02,317 --> 00:42:05,799 ...¿Todo sucedió tan rápido? 761 00:42:05,799 --> 00:42:07,879 Lo sé. 762 00:42:07,879 --> 00:42:11,638 Lo sé, y debe haber sido muy difícil para ti encontrarme. 763 00:42:14,357 --> 00:42:17,159 Debería habértelo dicho antes, pero no sabía cómo. 764 00:42:17,159 --> 00:42:19,518 (Sully suspira) 765 00:42:19,518 --> 00:42:21,477 lola: ¿qué estás diciendo? 766 00:42:21,477 --> 00:42:25,518 No fui yo quien te encontró, Lola. 767 00:42:29,558 --> 00:42:31,638 Yo fui quien te golpeó. 768 00:42:31,638 --> 00:42:34,437 Eso no es posible. 769 00:42:36,638 --> 00:42:38,638 Ojalá no fuera verdad. 770 00:42:39,638 --> 00:42:42,120 Di algo. 771 00:42:42,120 --> 00:42:45,839 Lo lamento. No sabía cómo decírtelo. 772 00:42:49,199 --> 00:42:51,237 Todos estos años pensé que me amabas. 773 00:42:51,237 --> 00:42:53,317 Sully: Te amo. 774 00:42:54,678 --> 00:42:56,678 Confié en ti. 775 00:42:57,638 --> 00:42:59,638 ¡No! 776 00:43:00,120 --> 00:43:01,879 Fuiste como un padre para mí. 777 00:43:01,879 --> 00:43:03,839 ¿Cómo pudiste mentirme así? 778 00:43:03,839 --> 00:43:06,799 No quiero volver a verte. 779 00:43:06,799 --> 00:43:09,040 ♪ ...Las respuestas ♪ 780 00:43:09,040 --> 00:43:12,357 ♪ A todos nuestros problemas ♪ 781 00:43:13,598 --> 00:43:15,477 ♪ Acuéstate dentro del uno ♪ 782 00:43:15,477 --> 00:43:17,958 ♪ ¿Quién intenta esquivarlos? ♪ 783 00:43:19,120 --> 00:43:22,277 ♪ Estamos astillados ♪ 784 00:43:22,277 --> 00:43:24,397 ♪ Y estamos podridos ♪ 785 00:43:26,718 --> 00:43:29,080 ♪ En lo profundo de las tablas del piso ♪ 786 00:43:29,080 --> 00:43:32,437 ♪ Lo hemos olvidado ♪ 787 00:43:38,357 --> 00:43:42,277 ♪ Oh... ♪55482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.