Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,333 --> 00:02:29,816
En Hong Kong del siglo XX,
2
00:02:29,841 --> 00:02:31,541
Hubo una vez un niño anárquico que
atrajo a inmigrantes de todas partes.
3
00:02:31,566 --> 00:02:33,066
Un lugar de reunión para personas
de todos los ámbitos de la vida,
4
00:02:33,091 --> 00:02:34,591
Lleno de delincuencia,
lleno de narcóticos,
5
00:02:34,616 --> 00:02:36,116
Prostitución y juegos de azar ilegales.
6
00:02:36,141 --> 00:02:37,641
También era un territorio constantemente
en disputa por todas las pandillas,
7
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Terminó en violencia
constante.
8
00:02:44,917 --> 00:02:47,084
La violencia transformó
este campo de batalla...
9
00:02:47,108 --> 00:02:49,417
...en la "Ciudad Amurallada de Kowloon",
conocida por el mundo como "Ciudad de la Oscuridad".
10
00:02:56,458 --> 00:02:58,416
Entre las pandillas,
11
00:02:58,440 --> 00:03:00,291
La pandilla de Lui Chen-tung era
la más poderosa de todas.
12
00:03:02,333 --> 00:03:05,125
Con la ayuda de
Jim Chan, el "Rey Asesino"...
13
00:03:07,333 --> 00:03:10,916
Él ascendió al trono de la Ciudad Amurallada como "Cabeza de Dragón"...
14
00:03:13,250 --> 00:03:17,292
Hasta que alguien llamado Cyclone
llegó a la Ciudad Amurallada.
15
00:03:19,500 --> 00:03:22,024
Cyclone unió a aquellos
que se oponían a las reglas de Lui...
16
00:03:22,049 --> 00:03:24,125
...y libraron
una batalla de resistencia.
17
00:03:29,792 --> 00:03:32,230
Según los rumores, Lui y Jim...
18
00:03:32,255 --> 00:03:34,692
...comparten un pasado complicado
en la Ciudad Amurallada.
19
00:03:38,667 --> 00:03:40,084
Pero al final,
20
00:03:40,109 --> 00:03:41,542
También se mataron entre sí
por la Ciudad Amurallada.
21
00:03:45,983 --> 00:03:49,250
En una batalla feroz,
Cyclone derrotó a Jim.
22
00:03:50,667 --> 00:03:55,625
La muerte de Jim puso fin a
la era de la hostilidad.
23
00:04:05,000 --> 00:04:10,917
Hong Kong 1980
24
00:04:41,067 --> 00:04:43,500
¡Apuesta tu dinero!
¡Ahora!
25
00:04:43,525 --> 00:04:45,292
¡Más apuestas, más premios!
26
00:04:45,333 --> 00:04:47,958
¡Mantén tus cartas cerca de tu pecho!
27
00:04:48,025 --> 00:04:51,900
El último en pie se lleva todo.
28
00:04:59,025 --> 00:05:01,292
Jefe, ha comenzado.
29
00:05:31,343 --> 00:05:32,667
¿Nuevo?
30
00:05:35,150 --> 00:05:36,875
Llegó aquí ilegalmente.
31
00:05:53,750 --> 00:05:55,500
Puedes luchar.
32
00:05:55,567 --> 00:05:57,292
Trabaja para mí.
33
00:05:58,692 --> 00:06:00,125
No estoy interesado en la tríada.
34
00:06:00,150 --> 00:06:02,525
¿Demasiado bueno para la tríada?
35
00:06:03,400 --> 00:06:05,167
Quiero mi dinero.
36
00:06:05,192 --> 00:06:07,208
Mi jefe está hablando contigo.
37
00:06:07,233 --> 00:06:09,958
¿Por qué tanta prisa?
¿Estás teniendo problemas con el dinero?
38
00:06:11,650 --> 00:06:14,792
¿Para qué usarás el dinero?
39
00:06:14,900 --> 00:06:17,167
- Para comprar una tarjeta de identidad.
- Perfecto.
40
00:06:17,233 --> 00:06:20,583
Tus compañeros compatriotas
la obtuvieron de mí.
41
00:06:20,650 --> 00:06:22,208
¿No le dijiste?
42
00:06:22,233 --> 00:06:24,333
Es cierto.
43
00:06:24,400 --> 00:06:27,375
Ven a buscarlo
en dos semanas.
44
00:06:27,802 --> 00:06:30,000
No te preocupes, nosotros nos encargaremos de eso.
45
00:06:31,483 --> 00:06:33,041
Vete.
46
00:06:35,833 --> 00:06:38,333
47
00:06:38,357 --> 00:06:40,857
48
00:06:57,083 --> 00:06:59,625
Desde julio de 1979,
49
00:06:59,650 --> 00:07:02,542
PBB designó a Hong Kong como su primer puerto seguro.
50
00:07:02,567 --> 00:07:06,167
Refugiados de todas partes del mundo
llegaron a Hong Kong.
51
00:07:06,192 --> 00:07:10,250
La cifra de refugiados en Hong Kong
alcanzó los 60,000.
52
00:07:16,983 --> 00:07:19,542
Tu identificación está lista.
Sígueme.
53
00:08:00,650 --> 00:08:02,417
Eso es muy falso.
54
00:08:03,525 --> 00:08:05,083
Eso no sirve para nada.
55
00:08:05,108 --> 00:08:08,666
Pagaste por una identificación falsa, y la obtuviste.
56
00:08:08,733 --> 00:08:11,042
¿Eres tonto?
57
00:08:14,358 --> 00:08:17,041
No la quiero.
Devuelve mi dinero.
58
00:08:17,123 --> 00:08:19,067
¡Devuelve mi dinero!
59
00:08:20,567 --> 00:08:23,125
Así es como funciona la tríada.
60
00:08:23,150 --> 00:08:24,625
Tengo mucho dinero.
61
00:08:24,650 --> 00:08:26,375
¿Sigues siendo demasiado bueno para nosotros?
62
00:08:26,400 --> 00:08:28,958
Así funciona el mundo real.
63
00:08:28,983 --> 00:08:32,041
¡Eso es lo que obtienes por rechazarlos!
64
00:08:32,066 --> 00:08:34,541
Es tu propia culpa, perdedor.
65
00:08:34,567 --> 00:08:36,167
¡Vete!
66
00:08:36,942 --> 00:08:38,500
¡Vete!
67
00:08:38,983 --> 00:08:40,833
¡Vayan rápido!
68
00:08:40,858 --> 00:08:42,666
¡Fuera de aquí!
69
00:08:42,692 --> 00:08:44,692
¡Vamos!
70
00:08:50,817 --> 00:08:52,734
¡Detenganse!
71
00:08:53,525 --> 00:08:55,192
¡Atrápenlo!
72
00:08:57,650 --> 00:09:00,042
Si lo pierden,
¡los mato a todos!
73
00:09:07,567 --> 00:09:09,750
¡Alto ahí, cabeza de huevo!
74
00:09:16,067 --> 00:09:17,525
¡Alto!
75
00:09:33,025 --> 00:09:34,833
¡Maldito!
76
00:09:37,400 --> 00:09:39,317
¡Detente!
77
00:09:47,567 --> 00:09:49,083
¡Hola!
78
00:09:52,358 --> 00:09:53,858
¡Dámelo!
79
00:10:01,858 --> 00:10:03,416
¡Por aquí!
80
00:10:10,907 --> 00:10:12,233
¡Devuelve eso!
81
00:10:31,358 --> 00:10:33,542
¡Volveré por ti!
¡Bastardo!
82
00:10:49,025 --> 00:10:50,900
¡Detente!
83
00:10:55,667 --> 00:11:00,417
Ciudad Amurallada de Kowloon
84
00:11:00,882 --> 00:11:03,500
- Este es el territorio de Cyclone.
- ¿Crees que no lo sé?
85
00:11:04,108 --> 00:11:06,041
¡Rey!
86
00:11:09,734 --> 00:11:12,292
¿Qué pasa? ¿Estás perdido?
87
00:11:12,317 --> 00:11:16,484
Adelante si te atreves, maldito.
88
00:11:17,983 --> 00:11:19,941
Alguien está corriendo hacia adentro.
89
00:11:22,233 --> 00:11:24,208
Vigílalos.
90
00:11:36,917 --> 00:11:40,000
Apártate. Ten cuidado.
91
00:11:50,906 --> 00:11:52,733
¡Estoy trabajando!
92
00:11:53,983 --> 00:11:55,816
¡Apártate!
93
00:12:37,901 --> 00:12:39,318
¿Dónde compraste eso?
94
00:13:12,989 --> 00:13:16,192
Deja el dinero.
La mercancía está cerca de la cerca.
95
00:13:19,942 --> 00:13:21,959
Tengo mercancía para vender.
96
00:13:21,983 --> 00:13:23,525
¿Qué?
97
00:13:28,817 --> 00:13:30,459
Esta es nuestra zona.
98
00:13:31,659 --> 00:13:33,285
¿Quién te autorizó a
vender aquí?
99
00:13:33,310 --> 00:13:34,708
Lo siento.
100
00:14:25,052 --> 00:14:27,875
¿Quién eres?
¿Por qué estás causando problemas?
101
00:14:27,900 --> 00:14:30,917
No. Solo quiero dinero.
102
00:14:31,025 --> 00:14:32,708
Eso es lo que lo convierte en un problema.
103
00:15:33,442 --> 00:15:35,417
- ¡Día aquí!
- No lo dejes escapar.
104
00:15:35,442 --> 00:15:37,000
No lo dejes escapar.
105
00:15:38,108 --> 00:15:39,417
¡Alto!
106
00:15:42,025 --> 00:15:44,542
- ¡Alto!
- ¡Está abajo!
107
00:15:48,275 --> 00:15:49,525
¡Está arriba!
108
00:15:50,567 --> 00:15:52,609
¡Está en Tai Woo!
109
00:15:53,125 --> 00:15:55,692
¡Atrápenlo! ¡Está abajo!
110
00:15:59,067 --> 00:16:01,084
¡Está en la barbería!
¡Rápido!
111
00:16:01,150 --> 00:16:02,917
Ya cerramos.
112
00:16:09,458 --> 00:16:10,833
Déjenme ir.
113
00:16:44,559 --> 00:16:46,476
¿Necesita ayuda?
114
00:16:48,317 --> 00:16:49,959
Tía Tercera,
115
00:16:49,983 --> 00:16:51,708
¿Por qué no preguntaste antes?
116
00:16:53,150 --> 00:16:55,042
Concéntrate en tu cabello rizado.
117
00:17:01,692 --> 00:17:03,650
¿Qué pasó?
118
00:17:03,675 --> 00:17:06,300
Este tonto intentó
vender heroína aquí.
119
00:17:08,067 --> 00:17:09,750
¿No conoce las reglas?
120
00:17:17,067 --> 00:17:18,375
Te lo advertí.
121
00:17:18,400 --> 00:17:20,667
No te metas en problemas
en la Ciudad Amurallada.
122
00:17:20,692 --> 00:17:24,650
Los que se meten en problemas tienden a morir.
123
00:17:31,777 --> 00:17:33,377
¡Vete!
124
00:19:03,942 --> 00:19:05,583
Todavía está caliente.
125
00:19:23,393 --> 00:19:26,025
¿Eh? Toma esto.
126
00:19:38,025 --> 00:19:40,667
Arrástrate hacia abajo desde aquí.
127
00:19:40,733 --> 00:19:42,333
Baja dos pisos hacia abajo.
128
00:19:43,150 --> 00:19:45,125
Encuentra el balcón rojo.
129
00:19:46,067 --> 00:19:48,208
El ciclón te ayudará.
130
00:20:09,967 --> 00:20:11,875
¿Todavía estás aquí?
131
00:20:17,483 --> 00:20:19,041
¿Qué quieres?
132
00:20:19,067 --> 00:20:21,250
Quiero dinero por esto.
133
00:20:22,567 --> 00:20:24,875
¿De dónde sacaste eso?
134
00:20:24,900 --> 00:20:26,333
Sr. Big.
135
00:20:26,358 --> 00:20:30,209
King y sus hombres estuvieron
fuera toda la noche buscándolo.
136
00:20:30,233 --> 00:20:32,000
¿Quién es tu jefe?
137
00:20:32,025 --> 00:20:33,958
No soy miembro de la tríada.
138
00:20:33,983 --> 00:20:35,666
Me estafaron.
139
00:20:35,692 --> 00:20:38,500
No pareces un lugareño.
140
00:20:38,567 --> 00:20:40,708
Soy refugiado.
141
00:20:43,150 --> 00:20:44,667
¿Dónde está tu familia?
142
00:20:46,317 --> 00:20:47,875
No tengo familia.
143
00:20:48,983 --> 00:20:53,900
Todos los que llegan a la Ciudad Amurallada
tienen problemas.
144
00:21:06,692 --> 00:21:08,709
Dame la heroína.
145
00:21:11,817 --> 00:21:13,834
¿Cuál es más importante?
146
00:21:13,858 --> 00:21:15,916
¿El dinero o tu vida?
147
00:21:44,692 --> 00:21:46,583
Llévalo al AV.
148
00:21:49,733 --> 00:21:51,416
Cabeza de huevo,
149
00:21:51,442 --> 00:21:53,500
Espera abajo si todavía estás vivo.
150
00:22:05,025 --> 00:22:06,625
Levántate.
151
00:22:06,692 --> 00:22:08,917
¿Por qué estás aquí? Ir.
152
00:22:08,942 --> 00:22:12,458
Te hice pu'er.
Toma una copa primero.
153
00:22:13,983 --> 00:22:16,250
No puedo creer que haya entrado aquí.
154
00:22:16,317 --> 00:22:18,250
No culpes a tus hombres.
155
00:22:18,275 --> 00:22:20,250
Simplemente fui demasiado rápido para ellos.
156
00:22:21,192 --> 00:22:23,042
Es tuyo.
157
00:22:23,067 --> 00:22:24,475
Y ese es el dinero de la compensación.
158
00:22:24,500 --> 00:22:26,708
¿Por qué mi ladrón es asunto tuyo?
159
00:22:26,733 --> 00:22:31,042
Eso es suficiente. Elige un oponente
que coincida contigo.
160
00:22:31,067 --> 00:22:34,500
¿Es tu pariente? Irse.
161
00:22:37,817 --> 00:22:40,333
¿Y si dijera...?
162
00:22:41,733 --> 00:22:43,667
¿Aún no es suficiente?
163
00:23:02,650 --> 00:23:04,875
¿Cómo lo sé?
164
00:23:05,692 --> 00:23:07,459
Esa es la última versión.
165
00:23:07,525 --> 00:23:09,417
Hay algo muy interesante ahí.
166
00:23:09,483 --> 00:23:11,166
Compruébalo mientras piensas.
167
00:23:11,233 --> 00:23:13,066
Puedes quedártelo.
168
00:23:15,233 --> 00:23:20,000
Pensé que estabas aquí para
empezar una pelea conmigo.
169
00:23:20,025 --> 00:23:21,458
Puede quedarse aquí.
170
00:23:21,483 --> 00:23:23,750
¡Pero seguiré persiguiéndolo!
171
00:23:23,983 --> 00:23:26,375
Entra si puedes.
172
00:23:31,866 --> 00:23:33,032
Toma un respiro.
173
00:23:35,233 --> 00:23:36,833
Exhalar.
174
00:23:39,358 --> 00:23:40,792
Sin huesos rotos.
175
00:23:41,775 --> 00:23:43,458
Simplemente aplica el medicamento.
176
00:23:45,150 --> 00:23:46,958
Cuida tu comida.
177
00:23:46,983 --> 00:23:48,792
No coma alimentos grasos.
178
00:23:49,692 --> 00:23:51,375
No bebas alcohol.
179
00:24:01,733 --> 00:24:03,583
¿Eres tú anoche?
180
00:24:03,650 --> 00:24:06,042
En la Ciudad Amurallada,
181
00:24:06,067 --> 00:24:09,525
Si ayudas,
también serás ayudado.
182
00:24:15,807 --> 00:24:18,417
Ey. Deja eso.
183
00:24:18,442 --> 00:24:20,125
Lo siento.
184
00:24:22,192 --> 00:24:24,084
¿Qué ves?
185
00:24:24,108 --> 00:24:26,750
- ¿Nunca habías visto eso antes?
- Aún no.
186
00:24:28,108 --> 00:24:31,250
¡Ey! ¿Estás aquí para recibir tratamiento
o para ver porno?
187
00:24:31,317 --> 00:24:32,959
Pornografía.
188
00:24:35,317 --> 00:24:37,834
Te ayudan a encontrarlo.
189
00:24:38,733 --> 00:24:40,666
Eres estúpido...
190
00:24:40,692 --> 00:24:42,917
Señora. AV no es blanco.
191
00:24:42,983 --> 00:24:45,333
Sabes que ahora es actriz.
192
00:24:45,400 --> 00:24:47,833
- Quédate con las chicas asiáticas.
- Así es.
193
00:24:47,858 --> 00:24:49,542
Es muy sentimental.
194
00:24:49,567 --> 00:24:53,209
En el pasado, antes de resultar gravemente herido,
195
00:24:53,233 --> 00:24:55,125
Es tan guapo como Don Johnson.
196
00:24:55,192 --> 00:24:56,667
Piérdase.
197
00:24:56,816 --> 00:24:58,583
Maldita tríada.
198
00:24:59,400 --> 00:25:01,792
Mi jefe ya limpió tu desorden.
199
00:25:01,817 --> 00:25:03,500
Él lo pagó por ti.
200
00:25:04,192 --> 00:25:05,792
Firma esto.
201
00:25:07,150 --> 00:25:08,692
Ahora le debes una.
202
00:25:10,900 --> 00:25:14,083
Soy una víctima.
¿Por qué debería pagar?
203
00:25:14,150 --> 00:25:18,792
Tienes suerte de que sólo debes dinero
y no tu vida.
204
00:25:18,858 --> 00:25:21,500
- ¿Qué más quieres?
- Quiero dinero.
205
00:25:21,525 --> 00:25:23,071
En la Ciudad Amurallada,
206
00:25:23,095 --> 00:25:25,958
Las personas que quieran trabajar
seguramente encontrarán trabajo.
207
00:25:40,525 --> 00:25:43,417
- ¿Qué deseas?
- Estoy buscando a Fanny.
208
00:25:43,483 --> 00:25:45,333
¿Shin te envió aquí?
209
00:25:46,900 --> 00:25:48,525
Lleva un delantal.
210
00:25:51,192 --> 00:25:53,667
Ponte las botas y
conoce a la niña que está dentro.
211
00:25:57,275 --> 00:25:59,750
Marinar carne de cerdo es fácil.
212
00:25:59,817 --> 00:26:01,071
Douban, salsa barbacoa de cerdo,
salsa de soja dulce,
213
00:26:01,095 --> 00:26:02,333
Frijoles molidos, tofu fermentado.
214
00:26:02,375 --> 00:26:04,292
Hoisin, sésamo, salsa de soja oscura,
agua de rosas, sal, azúcar.
215
00:26:04,317 --> 00:26:05,542
La ración es aún más sencilla.
216
00:26:05,567 --> 00:26:06,900
1 cuchara, 2 cucharas,
ésta 2, 3, 1.
217
00:26:06,925 --> 00:26:09,000
3 cucharas, 2 cucharas, 3 cucharas,
1 cuchara, 7 cucharas.
218
00:26:09,858 --> 00:26:12,583
Eres estúpido.
¡Es fácil de recordar!
219
00:26:12,608 --> 00:26:16,166
Como somos colegas,
pregúntame si estás confundido.
220
00:26:16,233 --> 00:26:19,125
Mantenga el tamaño igual.
Las manos permanecen firmes.
221
00:26:19,150 --> 00:26:21,958
Presione con el pulgar
y el índice.
222
00:26:22,067 --> 00:26:23,667
Una cuchara...
223
00:26:24,858 --> 00:26:27,083
- Tres cucharas...
- ¡Dios mío!
224
00:26:27,108 --> 00:26:28,625
Lo tomaré con calma.
Escuche atentamente.
225
00:26:28,650 --> 00:26:29,958
1 cuchara, 2 cucharas,
ésta 2, 3, 1.
226
00:26:29,983 --> 00:26:31,625
3 cucharas, 2 cucharas, 3 cucharas,
1 cuchara, 7 cucharas.
227
00:26:31,692 --> 00:26:34,125
Fácil de recordar, ¿verdad?
Eres estúpido.
228
00:26:34,417 --> 00:26:35,875
¿Puedes tomarlo más despacio?
229
00:27:13,692 --> 00:27:16,084
Chuen, te duchas durante una hora.
230
00:27:16,109 --> 00:27:19,209
No habrá suficiente agua
para nada más.
231
00:27:19,275 --> 00:27:21,208
Te recuperaste rápidamente.
232
00:27:24,985 --> 00:27:26,375
¿Cuál es su verdadero trabajo?
233
00:27:26,400 --> 00:27:27,692
Tu champú mancha las verduras de Ho.
234
00:27:27,717 --> 00:27:29,458
Las verduras no deben exponerse a la espuma.
235
00:27:29,483 --> 00:27:31,083
¿Ciclón?
236
00:27:31,108 --> 00:27:32,792
Él se encarga de las cosas.
237
00:27:32,858 --> 00:27:34,833
Todo aquí es asunto suyo.
238
00:27:44,417 --> 00:27:47,333
- Entrega de GLP.
- Ponlo ahí. Gracias.
239
00:27:47,875 --> 00:27:50,000
Sigue entrando a mi jardín.
240
00:27:50,025 --> 00:27:52,625
¡Seco la ropa en el patio!
241
00:27:53,250 --> 00:27:55,500
Es claramente un pervertido.
242
00:27:55,525 --> 00:27:57,708
Incluso me robó las bragas.
243
00:27:58,192 --> 00:28:00,000
¡Sus pensamientos ya no son correctos!
244
00:28:00,025 --> 00:28:01,542
María, siéntate primero.
245
00:28:01,567 --> 00:28:05,625
Hago ejercicio todas las mañanas.
Yo bailo.
246
00:28:09,775 --> 00:28:12,875
- Todavía estoy en forma.
- ¿Todavía te enfermas con frecuencia?
247
00:28:14,733 --> 00:28:16,375
Eso es bueno...
248
00:28:16,400 --> 00:28:18,500
Pero el diseño es un poco deficiente.
249
00:28:18,567 --> 00:28:20,208
La habitación es bonita.
250
00:28:20,250 --> 00:28:24,000
El último ocupante se fue porque
consiguió una parte de la vivienda pública.
251
00:28:24,817 --> 00:28:26,334
El feng shui es muy bueno.
252
00:28:26,400 --> 00:28:29,208
Exactamente. El diseño
es intocable.
253
00:29:21,900 --> 00:29:23,917
¿Se saltó otra comida?
254
00:29:52,988 --> 00:29:54,833
¿Oye, chico?
255
00:29:56,775 --> 00:29:59,042
¿De verdad te gusta ese pan?
256
00:30:00,900 --> 00:30:04,375
¿Has probado alguna vez el famoso arroz con cerdo a la barbacoa
de Walled City ?
257
00:30:05,483 --> 00:30:07,733
Estaba tan delicioso.
258
00:30:08,650 --> 00:30:10,167
No puedo permitirme eso.
259
00:30:10,942 --> 00:30:13,042
Vamos, te invito.
260
00:30:32,900 --> 00:30:37,025
No me digas que
quieres usar huevo encima también.
261
00:30:51,192 --> 00:30:54,667
Trabajas en algunos trabajos
y ahorras dinero.
262
00:30:54,733 --> 00:30:57,583
- ¿Para qué?
- Identificación de compra.
263
00:30:57,650 --> 00:30:59,208
Es caro.
264
00:31:01,108 --> 00:31:02,916
Serás arrestado en Hong Kong.
265
00:31:02,983 --> 00:31:04,500
Ve a otro lugar.
266
00:31:04,567 --> 00:31:06,334
¿A dónde más puedo ir?
267
00:31:06,358 --> 00:31:08,333
Casi muero cuando vine aquí.
268
00:31:11,400 --> 00:31:13,542
¿Tienes otros conocidos?
269
00:31:13,608 --> 00:31:15,917
¿No tienes miedo de que te engañe?
270
00:31:16,942 --> 00:31:18,625
No me engañarás.
271
00:31:20,442 --> 00:31:25,042
Después de todo, soy el jefe del Comité de Seguridad de la Ciudad Amurallada
.
272
00:31:25,608 --> 00:31:27,708
Sólo estoy preguntando.
273
00:31:27,858 --> 00:31:29,375
¿Cuál es tu razón?
274
00:31:29,400 --> 00:31:31,750
¿Te gusta dormir en el tejado?
275
00:31:32,358 --> 00:31:34,417
No quiero desperdiciar dinero.
276
00:31:35,358 --> 00:31:37,541
- ¿Qué?
- ¿Qué?
277
00:31:37,608 --> 00:31:39,708
Limpia el ático.
278
00:31:42,817 --> 00:31:44,625
¿Uva?
279
00:31:50,233 --> 00:31:52,208
No tienes que pagar alquiler.
280
00:31:52,233 --> 00:31:55,125
Cuando hayas encontrado una salida,
281
00:31:55,150 --> 00:31:57,042
Puedes irte.
282
00:32:11,958 --> 00:32:13,385
Ey.
283
00:32:13,410 --> 00:32:15,233
Toma esto si quieres.
284
00:32:19,233 --> 00:32:22,333
Si necesitas algo, llámame.
285
00:32:23,567 --> 00:32:25,317
Esto es más que suficiente.
286
00:32:27,608 --> 00:32:30,917
¿Cómo debería llamarte,
Cabeza de Huevo?
287
00:32:31,182 --> 00:32:32,890
Mi nombre es Chan Lok Kwan.
288
00:32:38,770 --> 00:32:41,542
¡Lo Hoi-pang, eres demasiado!
289
00:33:18,483 --> 00:33:19,875
¿Estás buscando prostitutas?
290
00:33:19,942 --> 00:33:21,625
Albóndigas De Pescado.
291
00:33:21,692 --> 00:33:23,084
¿Por qué estás aquí?
292
00:33:23,109 --> 00:33:25,125
Esperando a que mi madre termine el trabajo.
293
00:33:25,150 --> 00:33:28,000
- ¡Dame eso!
- ¡No tengo ninguno!
294
00:33:28,817 --> 00:33:30,625
¡Realmente no tengo uno!
295
00:33:31,275 --> 00:33:33,155
- ¡No tengo nada!
- ¡Estás mintiendo!
296
00:33:33,179 --> 00:33:34,917
¡Te dije que no tengo uno!
297
00:33:35,775 --> 00:33:38,250
¿Hablas en serio? Entonces ¿qué es esto?
298
00:33:38,275 --> 00:33:40,667
¡Yo mismo compré la meta!
299
00:33:40,708 --> 00:33:42,917
Al menos no le pegues en la cara.
300
00:33:42,942 --> 00:33:45,417
- Gana dinero con ello.
- ¡Piérdete!
301
00:33:45,817 --> 00:33:49,000
Tú. Deja de soñar despierto.
302
00:33:57,954 --> 00:33:59,787
Dame una bocanada.
303
00:34:25,567 --> 00:34:27,834
La pasta de pescado estaba rancia.
304
00:34:27,900 --> 00:34:30,042
¿Por qué estás aquí?
305
00:34:40,525 --> 00:34:44,416
Huele mal aquí.
¿Hay ratones muertos?
306
00:34:44,441 --> 00:34:46,291
Por eso te llamé.
307
00:34:46,900 --> 00:34:48,625
¿Bolas de pescado?
308
00:34:48,650 --> 00:34:50,458
Ir a casa.
309
00:34:51,817 --> 00:34:54,125
Lástima. ¿Cómo podría
estar ahí arriba?
310
00:34:54,150 --> 00:34:56,250
¿Cómo lo bajamos?
311
00:35:04,275 --> 00:35:07,250
Shin, haz que AV venga aquí.
312
00:35:22,992 --> 00:35:24,667
¿Puedo prestarme ropa?
313
00:35:34,483 --> 00:35:36,042
¿Chan Lok Kwan?
314
00:35:37,458 --> 00:35:38,833
Gracias.
315
00:35:39,733 --> 00:35:41,375
No tenía heridas en las manos.
316
00:35:41,400 --> 00:35:43,833
Si resbala y cae,
317
00:35:43,900 --> 00:35:45,958
Definitivamente volverá a subir.
318
00:35:46,025 --> 00:35:47,750
Su cabeza quedó aplastada.
319
00:35:49,817 --> 00:35:51,875
Probablemente lo empujaron.
320
00:35:52,403 --> 00:35:56,875
¡No quiero volver a ver esto!
321
00:35:56,917 --> 00:36:00,183
¡Pongámonos manos a la obra!
322
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
¡No quiero volver a ver esto!
323
00:36:02,191 --> 00:36:03,625
Hermana menor...
324
00:36:04,900 --> 00:36:08,167
Escucha, quédate conmigo
de ahora en adelante.
325
00:36:08,192 --> 00:36:12,000
Vas a donde yo vaya,
¿me oyes?
326
00:36:19,775 --> 00:36:21,875
Vi a la persona que lo golpeó.
327
00:36:22,442 --> 00:36:24,208
Shin también lo sabía.
328
00:36:26,358 --> 00:36:29,541
Trasladar el cuerpo a un baño público.
329
00:36:29,567 --> 00:36:32,000
Llame al Ayuntamiento como siempre.
330
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
¿Por qué no le importa a la gente?
331
00:36:39,858 --> 00:36:42,041
Esta es la Ciudad Amurallada.
332
00:36:42,108 --> 00:36:45,000
Incluso los ilegales como tú
pueden vivir aquí.
333
00:36:45,067 --> 00:36:47,625
El hedor de la Ciudad Amurallada...
334
00:36:47,666 --> 00:36:51,775
...ahuyentará
a toda la gente normal.
335
00:36:53,275 --> 00:36:55,500
¿Qué más podemos hacer?
336
00:37:01,775 --> 00:37:03,250
¿Entonces?
337
00:37:04,192 --> 00:37:05,875
¿Cuánto cuesta este?
338
00:37:05,942 --> 00:37:07,667
50 sen.
339
00:37:59,375 --> 00:38:02,125
- ¿Te atreves a pegarle a una mujer?
- ¡Golpea más fuerte!
340
00:38:05,775 --> 00:38:07,292
¿Te gusta comer tallos de caña de azúcar?
341
00:38:07,317 --> 00:38:09,250
¡Cómete este palo!
342
00:38:44,384 --> 00:38:46,750
Qué coincidencia.
343
00:38:46,817 --> 00:38:49,125
¿Cómo supiste que
quería darle una paliza a ese tipo?
344
00:38:49,150 --> 00:38:52,042
No necesito ayuda.
Puedo cuidar de él solo.
345
00:38:52,442 --> 00:38:54,083
Por supuesto.
346
00:38:54,900 --> 00:38:56,667
Y te quedas sin aliento.
347
00:38:58,025 --> 00:39:01,208
Gracias por la máscara.
348
00:39:02,608 --> 00:39:04,500
¿Eres Chan Lok Kwan?
349
00:39:05,317 --> 00:39:07,209
La persona cuyo brazo
fue roto por el ciclón.
350
00:39:07,234 --> 00:39:09,209
Toda la Ciudad Amurallada te conoce.
351
00:39:10,400 --> 00:39:12,625
Es medio ciudadano de la Ciudad Amurallada.
352
00:39:12,692 --> 00:39:14,958
- Doce Día.
- Maestro.
353
00:39:15,483 --> 00:39:17,083
Duodécimo Maestro.
354
00:39:17,150 --> 00:39:20,208
El mejor luchador de Street Tiger Temple.
355
00:39:20,275 --> 00:39:23,375
Ustedes lo golpearon demasiado.
356
00:39:23,400 --> 00:39:25,792
- ¿Habrá algún problema?
- Estaremos bien.
357
00:39:25,858 --> 00:39:27,625
Usamos máscaras.
358
00:39:27,650 --> 00:39:30,166
Por cierto,
¿dónde compraste esto?
359
00:39:30,192 --> 00:39:32,042
Tienda de la esquina.
360
00:39:32,150 --> 00:39:33,583
Yo también.
361
00:39:33,608 --> 00:39:35,666
Parece que necesitas comer.
362
00:39:35,691 --> 00:39:37,208
Vamos. Celebremos.
363
00:39:37,233 --> 00:39:39,041
¡Arroz con cerdo a la barbacoa!
364
00:39:39,625 --> 00:39:42,292
¿No crees que esta máscara
me sienta muy bien?
365
00:39:42,317 --> 00:39:44,542
Sí, te ves así.
366
00:39:44,583 --> 00:39:46,851
Deja de ser raro,
perdedor.
367
00:39:46,875 --> 00:39:48,292
Qué chico de la tríada.
368
00:39:48,317 --> 00:39:51,667
- Te daré una lección.
- ¡Borroso!
369
00:39:57,275 --> 00:39:58,583
Chow.
370
00:40:06,233 --> 00:40:07,625
Kong.
371
00:40:13,067 --> 00:40:14,458
Pong.
372
00:40:19,442 --> 00:40:21,084
- ¡Ganar!
- ¡Ganar!
373
00:40:28,983 --> 00:40:31,542
¿Están ustedes tres confabulados?
374
00:40:31,567 --> 00:40:33,209
Por supuesto.
375
00:40:33,233 --> 00:40:35,291
Siempre nos falta un jugador.
376
00:40:35,317 --> 00:40:37,334
Finalmente tenemos suficiente gente
para jugar ahora.
377
00:40:37,400 --> 00:40:39,125
¿Te quejas?
378
00:40:39,192 --> 00:40:40,833
Pagar.
379
00:40:52,608 --> 00:40:54,500
Toma según tus necesidades.
380
00:40:54,608 --> 00:40:56,208
Hay mucho dinero.
381
00:40:57,233 --> 00:40:59,500
¡Déjamelo a mí! ¡Eso es demasiado!
382
00:40:59,525 --> 00:41:01,583
Obtuve la puntuación más alta.
383
00:41:02,025 --> 00:41:03,917
Perfecto.
384
00:41:05,400 --> 00:41:07,167
¡Juguemos de nuevo!
385
00:41:13,817 --> 00:41:15,484
Dejar.
386
00:41:19,983 --> 00:41:21,916
El ciclón no mentía.
387
00:41:21,942 --> 00:41:23,417
Yo también quiero jugar.
388
00:41:23,483 --> 00:41:25,875
No pensé que pudiéramos
volar cometas en la Ciudad Amurallada.
389
00:41:26,608 --> 00:41:28,667
¿Te unes a la lucha ahora también?
390
00:41:29,578 --> 00:41:32,053
Les pido que se mantengan alejados de los problemas.
391
00:41:34,233 --> 00:41:36,125
¿No me escuchaste?
392
00:41:39,192 --> 00:41:41,542
La próxima vez que empieces una pelea...
393
00:41:41,608 --> 00:41:43,441
Llévame.
394
00:41:46,150 --> 00:41:47,667
Por supuesto.
395
00:41:51,317 --> 00:41:53,667
¿Te quedarás aquí para siempre?
396
00:41:56,733 --> 00:41:59,875
¡No, el hilo se rompió!
¡Persíguelo rápidamente!
397
00:41:59,942 --> 00:42:03,484
Míralos.
Muy entusiasmado.
398
00:42:05,108 --> 00:42:07,250
Pero si pueden conseguir
la cometa o no,
399
00:42:07,275 --> 00:42:09,333
Eso depende de ellos.
400
00:42:13,192 --> 00:42:16,667
La cometa seguirá
volando en el aire...
401
00:42:16,733 --> 00:42:19,583
Sin que nadie sepa
cuándo bajará.
402
00:42:21,900 --> 00:42:24,375
Este es un año histórico
para Hong Kong.
403
00:42:24,400 --> 00:42:28,000
Gran Bretaña acepta devolver
Hong Kong a China.
404
00:42:28,025 --> 00:42:29,863
El tema de hoy es
"Tierra de nadie",
405
00:42:29,887 --> 00:42:32,417
- Ciudad amurallada de Kowloon.
- Mau pesan apa?
406
00:42:32,525 --> 00:42:36,167
Hemos invitado a un experto
en este tema, Charles Ho,
407
00:42:36,192 --> 00:42:38,750
Y SY Leung para
hablar con nosotros.
408
00:42:38,775 --> 00:42:42,017
¿Qué opinas de
los gobiernos chino y británico...
409
00:42:42,042 --> 00:42:44,875
...¿superará el problema de
la ciudad amurallada de Kowloon?
410
00:42:44,942 --> 00:42:47,584
Creo que
probablemente lo desalojarán.
411
00:42:47,608 --> 00:42:50,458
Pero eso implicaría
muchos problemas.
412
00:42:50,525 --> 00:42:52,500
Legal, compensación,
413
00:42:52,567 --> 00:42:54,042
Asignación de liquidación...
414
00:42:54,101 --> 00:42:55,958
¿Cómo pondrán
a prueba las calificaciones de sus residentes?
415
00:42:56,025 --> 00:42:57,583
¿Qué pasa con
la propiedad inmobiliaria?
416
00:42:57,608 --> 00:42:58,921
Esto llevará mucho tiempo
completarlo.
417
00:42:58,946 --> 00:43:00,571
Déjame hablar con Shin.
418
00:43:02,150 --> 00:43:05,208
Pídale que lo lleve
al hospital para que lo revisen.
419
00:43:06,067 --> 00:43:09,167
Empiezas a experimentar tinnitus
y dolor en el pecho.
420
00:43:09,192 --> 00:43:11,167
Su tumor de pulmón está empeorando.
421
00:43:20,483 --> 00:43:22,750
No se lo digas a nadie.
422
00:43:33,650 --> 00:43:36,250
Me pregunto si viviré
para ver el día en que suceda.
423
00:43:41,581 --> 00:43:42,688
Por favor siéntate.
424
00:43:42,713 --> 00:43:44,583
El Maestro saldrá poco
después del ejercicio.
425
00:43:44,650 --> 00:43:45,958
Gracias.
426
00:44:16,983 --> 00:44:18,875
Ey.
427
00:44:18,942 --> 00:44:20,442
Sentarse.
428
00:44:31,442 --> 00:44:33,500
Alquila la Ciudad Amurallada este mes.
429
00:44:33,567 --> 00:44:35,192
Trabajo bueno.
430
00:44:45,317 --> 00:44:47,625
Tómalo con calma.
431
00:44:47,692 --> 00:44:50,125
Deja de cocinar tú mismo.
432
00:44:50,192 --> 00:44:52,417
No puedo simplemente quedarme en silencio.
433
00:44:53,025 --> 00:44:57,667
Me has hecho un gran favor
al matar a Jim.
434
00:44:59,233 --> 00:45:01,166
Pero mi hijo todavía está muerto.
435
00:45:07,900 --> 00:45:11,458
Entonces el bastardo
tampoco puede tener descendencia.
436
00:45:13,108 --> 00:45:15,500
Busqué a su esposa e hijo
durante años.
437
00:45:15,525 --> 00:45:17,500
Sé que su esposa está muerta.
438
00:45:17,525 --> 00:45:19,583
Pero el niño sigue vivo.
439
00:45:20,108 --> 00:45:23,233
- Tengo que encontrarlo.
- Bebe té primero.
440
00:45:25,233 --> 00:45:27,583
Su hijo debe pagar
por la vida de mi hijo.
441
00:45:33,692 --> 00:45:35,333
No hubo ningún sonido.
442
00:45:37,525 --> 00:45:40,750
Este lugar no es tan malo.
¿Por qué desalojarlo?
443
00:45:40,775 --> 00:45:42,375
¿Qué tiene de bueno este lugar?
444
00:45:42,400 --> 00:45:45,167
Está lleno de gente, sucio
y nada funciona.
445
00:45:45,192 --> 00:45:47,734
¿Qué
dice el manual de instrucciones?
446
00:45:50,442 --> 00:45:52,459
Esto es japonés.
447
00:45:53,275 --> 00:45:54,750
Ves porno japonés todo el día.
448
00:45:54,775 --> 00:45:56,333
Échale un vistazo.
449
00:46:03,733 --> 00:46:05,405
(Japonés)
"Conecte el cable del micrófono..."
450
00:46:05,429 --> 00:46:08,709
"Para salida de audio".
451
00:46:30,875 --> 00:46:32,208
¡Obras!
452
00:46:32,233 --> 00:46:33,958
- ¿Está conectado?
- Sí.
453
00:46:33,983 --> 00:46:37,167
Cantando,
¿cualquiera puede convertirse en cantante?
454
00:46:37,208 --> 00:46:38,792
Muy bien, ¿verdad?
455
00:46:38,817 --> 00:46:40,375
Ya hice
planes para Cyclone.
456
00:46:40,400 --> 00:46:44,375
Cuando desalojen este lugar,
abriré un bar de karaoke.
457
00:46:44,400 --> 00:46:46,417
Definitivamente es famoso.
458
00:46:46,442 --> 00:46:47,709
¿Qué tal esto?
459
00:46:47,775 --> 00:46:49,583
Tienes subordinados fuertes.
460
00:46:49,608 --> 00:46:51,583
Empecemos nuestra propia pandilla.
461
00:46:51,608 --> 00:46:54,000
Es agotador ser jefe.
462
00:46:54,025 --> 00:46:55,625
¿Y bailar no cansa?
463
00:46:55,678 --> 00:46:59,100
En realidad,
sentirse feliz es fácil.
464
00:46:59,125 --> 00:47:01,417
Sólo tienes que ser feliz...
465
00:47:01,442 --> 00:47:04,042
¡Busquemos una canción para cantar!
466
00:47:13,775 --> 00:47:15,292
¿Qué es?
467
00:47:16,983 --> 00:47:18,666
Quiero quedarme aquí.
468
00:47:18,733 --> 00:47:21,708
Te daré la clave.
Ciérralo después de que me vaya.
469
00:47:22,525 --> 00:47:24,833
Mi madre murió cuando yo era pequeña.
470
00:47:25,733 --> 00:47:27,750
Crecí en un orfanato.
471
00:47:28,792 --> 00:47:31,875
Nunca tuve un lugar
al que llamar hogar.
472
00:47:31,900 --> 00:47:34,209
Pero después de venir aquí...
473
00:47:34,275 --> 00:47:36,417
Puedo dormir profundamente hasta el amanecer.
474
00:47:36,483 --> 00:47:38,291
No quiero ir más.
475
00:47:38,358 --> 00:47:40,042
Quiero quedarme en la Ciudad Amurallada.
476
00:47:43,358 --> 00:47:46,500
Tarde o temprano
este lugar será desalojado.
477
00:47:46,858 --> 00:47:49,041
Me quedaré
todo el tiempo que pueda.
478
00:47:49,733 --> 00:47:52,000
La razón por la que puedes dormir profundamente
479
00:47:53,375 --> 00:47:55,208
No por la Ciudad Amurallada.
480
00:47:56,442 --> 00:47:58,834
Sino por la gente que hay en él.
481
00:47:58,858 --> 00:48:00,608
Quiero trabajar para ti.
482
00:48:05,192 --> 00:48:07,250
¿Quieres ser barbero?
483
00:48:16,025 --> 00:48:17,333
Aquí.
484
00:48:17,358 --> 00:48:19,000
Te enseñaré a afeitarte.
485
00:49:21,942 --> 00:49:23,375
Hablar.
486
00:49:34,525 --> 00:49:36,150
Sigue buscando.
487
00:49:54,608 --> 00:49:56,791
¿Por qué usas gafas
por la noche?
488
00:49:56,817 --> 00:49:58,792
Porque es genial.
489
00:49:58,858 --> 00:50:00,500
¿Puedes ver?
490
00:50:01,150 --> 00:50:02,958
Por eso traje esto.
491
00:50:04,358 --> 00:50:05,958
Chau no me conoce.
492
00:50:05,983 --> 00:50:07,541
¿Por qué me invitaron
a cenar?
493
00:50:07,566 --> 00:50:09,416
Ciclón te considera parte de él.
494
00:50:09,441 --> 00:50:11,333
Quiere que los mayores te conozcan.
495
00:50:11,358 --> 00:50:14,292
Mi jefe Tiger también vendrá.
496
00:50:16,692 --> 00:50:18,708
¿Son amigos Chau y Cyclone?
497
00:50:18,733 --> 00:50:21,834
Son hermanos en la misma lucha.
498
00:50:21,859 --> 00:50:24,542
Cuando Chau se hizo oficial,
se dedicó al negocio inmobiliario.
499
00:50:24,567 --> 00:50:26,875
Ahora es
el mayor terrateniente de la Ciudad Amurallada.
500
00:50:30,375 --> 00:50:32,208
Hay algo que quiero preguntar.
501
00:50:36,775 --> 00:50:38,542
¿Por qué este muro está tan dañado?
502
00:50:38,567 --> 00:50:40,143
Ha pasado mucho tiempo.
503
00:50:40,167 --> 00:50:42,000
Realmente creciste
en una burbuja.
504
00:50:42,817 --> 00:50:44,459
Eso fue hace unos 30 años.
505
00:50:44,483 --> 00:50:47,125
La Ciudad Amurallada no era así antes.
506
00:50:47,150 --> 00:50:49,000
Esto solía ser una mina de oro.
507
00:50:49,067 --> 00:50:52,125
Entonces cada uno quiere tener
su propia fuente de beneficios.
508
00:50:52,150 --> 00:50:54,708
Esa fue una guerra completamente
clandestina .
509
00:50:54,733 --> 00:50:58,791
Al final, sólo Cyclone
y Lui fueron los últimos en pie.
510
00:50:58,835 --> 00:51:00,917
Lui opuso
una resistencia significativa contra Cyclone,
511
00:51:00,983 --> 00:51:02,625
No por sus habilidades.
512
00:51:02,861 --> 00:51:07,250
Sino porque tiene
asesinos crueles y despiadados bajo su mando.
513
00:51:07,900 --> 00:51:10,833
Rey de los asesinos, Jim.
514
00:51:24,400 --> 00:51:26,208
Para obligar a Cyclone a ceder,
515
00:51:26,233 --> 00:51:28,375
Lui toma a Chau como rehén.
516
00:51:48,442 --> 00:51:52,125
¡Perro chino! ¡Ayúdanos, Chau!
517
00:51:52,358 --> 00:51:54,275
¡Chau!
518
00:51:56,692 --> 00:51:58,959
Incluso mató
a la esposa y a los hijos de Chau.
519
00:52:07,525 --> 00:52:09,792
Y le arrebató la mirada a mi jefe.
520
00:52:19,150 --> 00:52:20,875
¿Cómo terminaron ganando los Ciclones?
521
00:52:20,942 --> 00:52:23,459
La batalla duró
7 días y 7 noches.
522
00:52:23,525 --> 00:52:25,708
Eso fue ayer un día.
523
00:52:31,733 --> 00:52:33,750
Al final...
524
00:52:33,817 --> 00:52:35,959
El ciclón mata a Jim.
525
00:52:48,851 --> 00:52:51,167
Oye, llegamos demasiado tarde.
526
00:52:52,650 --> 00:52:54,083
Cambiar lectura.
527
00:53:04,608 --> 00:53:06,417
¿Qué es esto?
528
00:53:06,942 --> 00:53:09,292
¿Por qué pediste tanta comida?
529
00:53:09,317 --> 00:53:10,959
¿Ganaste en la carrera de caballos?
530
00:53:11,025 --> 00:53:12,917
Lo descubrirás pronto.
531
00:53:20,067 --> 00:53:21,375
Bos Tigre.
532
00:53:27,906 --> 00:53:30,667
Oye, llegas tarde.
533
00:53:31,358 --> 00:53:34,625
Tengo que ocuparme de las cosas
en Temple Street.
534
00:53:34,692 --> 00:53:36,625
Déjame invitarte a cenar.
535
00:53:38,442 --> 00:53:39,625
¿Qué pasó?
536
00:53:39,692 --> 00:53:42,500
No sé. Algunos quieren
jugar un rompecabezas.
537
00:53:44,150 --> 00:53:46,292
Finalmente lo encontré.
538
00:53:46,358 --> 00:53:48,416
¿A quién encontraste?
539
00:53:48,442 --> 00:53:50,484
El hijo de Jim.
540
00:53:53,650 --> 00:53:55,542
Sala Seruni.
541
00:53:55,608 --> 00:53:57,416
Gracias.
542
00:53:58,442 --> 00:54:00,792
Eso es una locura.
543
00:54:00,858 --> 00:54:04,191
Dios lo envió de regreso.
544
00:54:06,067 --> 00:54:08,542
Muere rápidamente 10 veces.
545
00:54:08,942 --> 00:54:12,000
Vamos. Brindemos por eso.
546
00:54:12,025 --> 00:54:13,792
- Salud.
- Salud.
547
00:54:13,817 --> 00:54:15,375
Salud.
548
00:54:21,525 --> 00:54:24,250
- Jefe.
- Bos Chau, Ciclón Bos.
549
00:54:24,275 --> 00:54:25,833
Estáis todos retrasados.
550
00:54:25,900 --> 00:54:27,417
Di sis tata kramamu?
551
00:54:27,442 --> 00:54:30,750
Lo siento, pero tenemos que disfrazarnos
como una forma de respeto.
552
00:54:30,817 --> 00:54:32,375
Bos Chau.
553
00:54:32,692 --> 00:54:34,542
Lo mejor para tu salud.
554
00:54:34,567 --> 00:54:36,359
Gracias.
555
00:54:37,817 --> 00:54:39,500
Nunca lo había visto
antes.
556
00:54:39,525 --> 00:54:40,917
Educación,
557
00:54:40,942 --> 00:54:42,917
Saluda a Boss Chau y Tiger.
558
00:54:43,692 --> 00:54:46,500
Bosque Chau. Tigre del bosque.
559
00:54:48,067 --> 00:54:52,334
El futuro de la Ciudad Amurallada
está en tus manos.
560
00:54:52,358 --> 00:54:54,083
Sentarse.
561
00:54:54,150 --> 00:54:55,667
Comer fuera.
562
00:54:55,733 --> 00:54:57,625
Esto es sólo para adultos.
563
00:54:57,650 --> 00:55:00,167
- Ven afuera.
- Pide una bebida.
564
00:55:00,233 --> 00:55:01,875
No dejes que nadie regrese a casa consciente
esta noche.
565
00:55:01,900 --> 00:55:03,542
¡Excelente!
566
00:55:03,608 --> 00:55:05,441
Vamos, ordena.
567
00:55:19,358 --> 00:55:20,958
No puedes ver a nadie, ¿verdad?
568
00:55:20,983 --> 00:55:22,708
¿Soy tu conejillo de indias?
569
00:55:22,733 --> 00:55:24,541
Primero abre tu chaqueta.
570
00:55:24,608 --> 00:55:26,583
Puede que seas bueno eliminando
delincuentes.
571
00:55:26,608 --> 00:55:28,291
¿Pero afeitarse?
572
00:55:28,316 --> 00:55:30,666
- ¿Hablas en serio?
- Confía en mí.
573
00:55:30,691 --> 00:55:32,666
Les pregunté a todos
mis amigos en el muelle.
574
00:55:32,692 --> 00:55:35,333
Nadie quiere venir.
Eres mi verdadero amigo.
575
00:55:35,358 --> 00:55:37,459
- Acuéstate primero.
- Cambié de opinión.
576
00:55:37,650 --> 00:55:39,775
Acostarse.
577
00:55:41,525 --> 00:55:45,233
- Eso es peligroso.
- Acuéstate.
578
00:55:48,983 --> 00:55:51,083
Mi esposa está embarazada.
579
00:55:51,400 --> 00:55:54,875
Feliz. Pronto tendrás
hijos.
580
00:55:54,942 --> 00:55:57,417
- Puedes ser su padrino.
- Definitivamente no.
581
00:55:57,442 --> 00:55:59,750
Si tu jefe descubre que tu hijo
es mi ahijado,
582
00:55:59,817 --> 00:56:01,584
Morirás.
583
00:56:01,900 --> 00:56:03,708
Entonces podrás llevarte al niño.
584
00:56:04,900 --> 00:56:06,792
Estás loco.
585
00:56:06,817 --> 00:56:09,000
No te muevas.
586
00:57:20,942 --> 00:57:23,042
Tengo que matar a Lui.
587
00:57:25,025 --> 00:57:27,233
Tienes que matarme primero.
588
00:57:33,692 --> 00:57:37,000
Sólo uno de nosotros podrá
salir vivo de aquí.
589
00:57:37,067 --> 00:57:38,792
¿Qué opinas?
590
00:57:53,400 --> 00:57:56,333
Si no podemos ver,
591
00:57:56,442 --> 00:57:58,400
Sería más fácil atacar.
592
00:58:02,608 --> 00:58:05,416
Si muero,
593
00:58:05,442 --> 00:58:07,792
Sacar a mi esposa y a mi hijo.
594
00:58:08,442 --> 00:58:10,542
Si muero,
595
00:58:10,567 --> 00:58:13,959
Aprende a afeitarte y
cortar el cabello.
596
00:58:13,983 --> 00:58:15,816
Entonces hazte cargo de mi corte de pelo.
597
00:58:37,483 --> 00:58:39,541
¿Cuándo te llevará?
598
00:58:39,566 --> 00:58:41,375
Lo recogerán cuando llegue.
599
00:59:05,697 --> 00:59:07,459
Jefe.
600
00:59:07,483 --> 00:59:09,441
Cuida tu cabeza.
601
00:59:13,483 --> 00:59:15,650
Sigue mirándolo.
602
00:59:17,400 --> 00:59:19,317
Contacta con todos.
603
00:59:20,650 --> 00:59:22,625
Tenemos que encontrarlo.
604
00:59:25,567 --> 00:59:29,667
Es un inmigrante ilegal
llamado Chan Lok-Kwun.
605
00:59:29,733 --> 00:59:31,583
Camine rápido.
606
00:59:32,192 --> 00:59:34,042
Orden para 07237
607
00:59:34,108 --> 00:59:37,208
- ¿Kata sandi?
- 926
608
00:59:37,567 --> 00:59:40,958
Un mensaje del Duodécimo Maestro.
Lok-Kwan su hijo Jim.
609
00:59:41,567 --> 00:59:43,042
¿Puedes repetir?
610
00:59:43,067 --> 00:59:47,150
Un mensaje del Duodécimo Maestro.
Lok-Kwan su hijo Jim.
611
00:59:50,983 --> 00:59:53,375
¿Está Doce borracho?
612
00:59:53,442 --> 00:59:56,125
Dice que Lok Kwan es el hijo de Jim.
613
00:59:59,976 --> 01:00:03,375
El número dos, Treasure Abound,
está ligeramente por delante.
614
01:00:03,400 --> 01:00:05,708
El número cinco, Alegría de Reunión,
continúa siguiéndolo.
615
01:00:05,733 --> 01:00:08,250
¡Número dos!
616
01:00:08,317 --> 01:00:10,334
¡Número dos!
617
01:00:10,359 --> 01:00:12,417
¡Número dos!
618
01:00:15,787 --> 01:00:18,125
- ¡Número dos! ¡Número dos!
- ¡Vamos!
619
01:00:19,275 --> 01:00:22,250
¡El caballo número dos gana por poco!
620
01:00:23,733 --> 01:00:25,458
Tienes suerte otra vez.
621
01:00:25,483 --> 01:00:27,375
Debes tener
un amuleto de buena suerte.
622
01:00:27,400 --> 01:00:30,083
No fue sólo suerte.
Yo también tengo cerebro.
623
01:00:30,108 --> 01:00:31,750
Ganamos el gran premio, jefe.
624
01:00:31,775 --> 01:00:33,875
El ganador se lo lleva todo.
625
01:00:37,442 --> 01:00:39,542
Necesito tu ayuda
con la Ciudad Amurallada.
626
01:00:39,608 --> 01:00:41,500
Sabes que no puedo
tocar eso.
627
01:00:41,527 --> 01:00:44,959
Si no hay ningún beneficio para mí,
olvídalo.
628
01:00:45,025 --> 01:00:46,750
Los desalojos requieren compensación.
629
01:00:46,775 --> 01:00:49,917
¿Cuánto puede permitirse el gobierno?
¿100.000?
630
01:00:50,817 --> 01:00:52,834
Una residencia puede no tener valor,
631
01:00:52,900 --> 01:00:56,042
Pero toda la Ciudad Amurallada
vale cientos de millones.
632
01:00:57,900 --> 01:01:00,250
Tenemos que entrar en ello.
633
01:01:00,275 --> 01:01:02,208
Pero ese es territorio de los ciclones.
634
01:01:02,400 --> 01:01:04,208
¿Y qué si es
territorio de ciclones?
635
01:01:04,275 --> 01:01:05,792
¿Le tienes miedo?
636
01:01:09,067 --> 01:01:11,375
Jefe Chau, por aquí.
637
01:01:22,810 --> 01:01:25,250
- ¿Como siempre, jefe Chau?
- Sí.
638
01:01:25,317 --> 01:01:26,917
Jefe.
639
01:01:29,150 --> 01:01:30,625
¡Chau!
640
01:01:32,358 --> 01:01:36,000
Señor. Grande. Me sorprende
verte tan temprano.
641
01:01:36,108 --> 01:01:39,208
Vine a
hablar de negocios contigo.
642
01:01:39,775 --> 01:01:42,958
No hay mucho de qué hablar.
643
01:01:45,858 --> 01:01:47,625
Quizás no en el pasado.
644
01:01:47,692 --> 01:01:49,709
Pero considerando que la Ciudad Amurallada
será desalojada…
645
01:01:49,734 --> 01:01:51,584
Y tú eres el principal dueño del lugar.
646
01:01:51,650 --> 01:01:53,792
Quiero trabajar contigo.
647
01:01:53,858 --> 01:01:57,208
Sabes que ese es territorio de los ciclones.
648
01:01:57,233 --> 01:01:59,823
Él es mi compañero de armas.
¿Qué deseas?
649
01:01:59,848 --> 01:02:02,375
¿"Hermano de armas"?
¡Eres estúpido!
650
01:02:02,442 --> 01:02:03,834
muestra tu respeto
651
01:02:03,858 --> 01:02:05,917
No estamos hablando con dureza aquí.
652
01:02:06,900 --> 01:02:10,083
Estás buscando a un niño llamado
Chan Lok-Kwan, ¿verdad?
653
01:02:10,108 --> 01:02:12,166
Sí, ¿por qué?
654
01:02:12,275 --> 01:02:13,817
Lo conozco.
655
01:02:22,125 --> 01:02:23,917
¿No le dijiste
a tu "camarada"...?
656
01:02:23,942 --> 01:02:25,709
...si lo buscas?
657
01:02:25,775 --> 01:02:28,125
Se podría decir que se esconde
detrás de las alas de Cyclone...
658
01:02:28,149 --> 01:02:29,917
...en la Ciudad Amurallada.
659
01:02:31,108 --> 01:02:34,291
Todo el mundo sabe de
tu rencor hacia Jim.
660
01:02:34,317 --> 01:02:37,459
Incluso mi jefe está molesto por esto.
661
01:02:37,525 --> 01:02:40,208
Su esposa y su hijo murieron horriblemente...
662
01:02:40,233 --> 01:02:42,125
Lo consideras un hermano,
663
01:02:42,150 --> 01:02:44,083
Pero él piensa que eres un tonto.
664
01:02:46,583 --> 01:02:49,083
665
01:02:49,107 --> 01:02:51,607
666
01:03:23,067 --> 01:03:25,250
Este es el destino.
667
01:03:33,358 --> 01:03:36,083
Te pedimos un barco.
Ve ahora.
668
01:03:37,150 --> 01:03:39,333
¿Qué quieres decir?
669
01:03:39,400 --> 01:03:41,250
Eres el hijo de Jim.
670
01:03:41,275 --> 01:03:43,750
Chau y Tiger quieren sangre.
671
01:03:43,817 --> 01:03:46,209
Tiger dice que quiere
ojo por ojo.
672
01:03:46,317 --> 01:03:48,484
Te damos la oportunidad
de vivir. ¿Entender?
673
01:03:48,509 --> 01:03:49,817
Vamos.
674
01:03:52,150 --> 01:03:53,958
¡¿Qué estás haciendo?!
675
01:03:54,192 --> 01:03:56,000
¿Qué tiene que ver su pasado
con nosotros?
676
01:03:56,025 --> 01:03:58,275
Callarse la boca. No metas a mi jefe
en problemas.
677
01:03:58,300 --> 01:03:59,500
¡Irse!
678
01:04:20,400 --> 01:04:22,750
¿Quieres echarme a mí también?
679
01:04:23,900 --> 01:04:26,125
Maté a tu padre.
680
01:04:27,025 --> 01:04:29,042
No lo conozco.
681
01:04:29,108 --> 01:04:31,108
Lo que haga
no es asunto mío.
682
01:04:32,858 --> 01:04:34,458
Irse.
683
01:04:35,608 --> 01:04:38,542
Pensé que
no tenía nada.
684
01:04:39,733 --> 01:04:41,416
Eres el único que
me alimenta...
685
01:04:41,441 --> 01:04:43,025
...y me aceptó.
686
01:04:44,150 --> 01:04:45,942
No iré.
687
01:04:53,608 --> 01:04:55,750
No tienes elección.
688
01:04:56,726 --> 01:04:57,975
¡Ir!
689
01:04:58,000 --> 01:04:59,584
- Irse.
- Irse.
690
01:05:27,942 --> 01:05:30,084
¿Por qué no
me lo dijiste ayer?
691
01:05:30,983 --> 01:05:32,833
Me debe tres vidas.
692
01:05:33,525 --> 01:05:35,292
Esperé mucho tiempo por esto.
693
01:05:35,358 --> 01:05:37,125
Lo llevaré ahora.
694
01:05:37,483 --> 01:05:39,291
Pregunta sencilla...
695
01:05:39,317 --> 01:05:41,317
¿Sí o no?
696
01:05:43,150 --> 01:05:44,667
¡Tráelo!
697
01:06:36,525 --> 01:06:38,500
- ¡Acaba con él!
- ¡Allá!
698
01:06:39,123 --> 01:06:40,958
¡Detenlo!
699
01:08:44,317 --> 01:08:46,292
¡Bastardo!
700
01:09:32,067 --> 01:09:34,042
Da un paso más hacia adelante...
701
01:09:34,108 --> 01:09:36,316
Voy a matarte.
702
01:09:43,317 --> 01:09:45,458
La deuda de tu padre...
703
01:09:46,858 --> 01:09:49,400
Tienes que pagar con tu vida.
704
01:10:10,483 --> 01:10:12,275
¡Mátalo!
705
01:10:18,525 --> 01:10:20,667
No vuelvas a Hong Kong.
706
01:10:27,692 --> 01:10:29,400
¡No te vayas!
707
01:10:32,108 --> 01:10:33,775
¡Jefe!
708
01:10:56,768 --> 01:10:58,650
¡Detener!
709
01:11:14,692 --> 01:11:16,709
Lo que pasa, déjalo pasar.
710
01:11:17,692 --> 01:11:19,417
Se acabó.
711
01:11:21,067 --> 01:11:23,359
No.
712
01:11:39,122 --> 01:11:40,734
Jefe.
713
01:12:06,442 --> 01:12:09,375
¡Gran carta ganadora!
714
01:12:17,108 --> 01:12:18,875
Donde el Sr. ¿Grande?
715
01:12:18,900 --> 01:12:22,083
Estaba tomando una siesta.
Puedes hablar conmigo.
716
01:12:22,108 --> 01:12:23,858
Lo esperaré.
717
01:12:28,858 --> 01:12:31,333
Al final,
también seré yo quien trabaje.
718
01:12:41,525 --> 01:12:43,650
Quiero que Chan Lok Kwan muera.
719
01:12:46,692 --> 01:12:48,375
Eso tiene un precio.
720
01:12:48,400 --> 01:12:50,858
Pagaré lo que
quieras.
721
01:12:54,275 --> 01:12:56,817
Eso significa que tengo que
entrar a la Ciudad Amurallada.
722
01:13:11,525 --> 01:13:13,483
Sentarse.
723
01:13:24,608 --> 01:13:26,166
Porque me conociste,
724
01:13:26,192 --> 01:13:28,459
Eso significa que
fallaste con Cyclone.
725
01:13:28,567 --> 01:13:30,750
¿Puedo reemplazarlo?
726
01:13:31,942 --> 01:13:34,167
Mientras mates a Chan Lok-Kwan...
727
01:13:34,858 --> 01:13:36,833
Te daré lo que quieras.
728
01:13:37,358 --> 01:13:38,917
Aceptar.
729
01:13:55,846 --> 01:13:57,042
¿Cómo está él?
730
01:13:57,108 --> 01:13:59,750
Detuve el sangrado.
Sus órganos internos resultaron gravemente heridos.
731
01:13:59,817 --> 01:14:02,042
Chau no se rendirá tan fácilmente.
732
01:14:02,108 --> 01:14:03,875
Tenemos que eliminarlo.
733
01:14:04,192 --> 01:14:06,250
¿Es peligroso
moverlo?
734
01:14:06,275 --> 01:14:08,083
Sería más peligroso
si se quedara aquí.
735
01:14:09,025 --> 01:14:10,458
Bien.
736
01:14:12,983 --> 01:14:14,733
Haz arreglos.
737
01:14:32,817 --> 01:14:35,250
Tu enfermedad está empeorando.
738
01:14:35,317 --> 01:14:37,609
Tienes que ir al hospital.
739
01:14:40,650 --> 01:14:42,375
Estoy bien.
740
01:15:13,775 --> 01:15:16,750
Señor. Lo grande viene.
Está buscando a Lok Kwan.
741
01:15:16,775 --> 01:15:19,500
Jefe, vaya con Lok Kwan.
742
01:15:19,567 --> 01:15:21,609
Yo me ocuparé del Sr. Grande.
743
01:15:21,633 --> 01:15:23,633
Ey...
744
01:15:47,692 --> 01:15:49,400
Cuento contigo.
745
01:15:54,942 --> 01:15:57,292
Espinilla.
746
01:15:57,317 --> 01:15:59,359
Cuida a tu jefe.
747
01:16:04,150 --> 01:16:06,375
¡Ponte manos a la obra rápidamente!
748
01:16:06,442 --> 01:16:08,209
¡Ir!
749
01:16:08,233 --> 01:16:10,059
¿Lo has visto?
750
01:16:10,083 --> 01:16:11,292
¿Has visto a esta persona?
751
01:16:11,358 --> 01:16:12,583
Presta mucha atención.
752
01:16:12,608 --> 01:16:14,809
¿Has visto a esta persona?
¡Chan Lok Kwan!
753
01:16:14,833 --> 01:16:16,167
Nunca lo he visto.
754
01:16:16,983 --> 01:16:18,416
¿Lo has visto?
755
01:16:18,442 --> 01:16:20,859
¿No? ¿Está seguro?
756
01:16:21,733 --> 01:16:23,958
Pedido por 33237.
757
01:16:24,025 --> 01:16:25,583
223.
758
01:16:30,858 --> 01:16:32,458
¿Qué es?
759
01:16:34,983 --> 01:16:37,291
Señor. Big entra a la Ciudad Amurallada.
760
01:16:37,358 --> 01:16:39,691
El jefe Chau no dejará
ir a Lok Kwan.
761
01:16:43,140 --> 01:16:44,750
Tengo que volver allí.
762
01:16:44,775 --> 01:16:46,667
Cuando tenía 13 años,
casi sufrí una sobredosis allí.
763
01:16:46,733 --> 01:16:49,125
Estoy aquí ahora
porque Cyclone te salvó.
764
01:16:49,150 --> 01:16:51,542
Él salvará a Lok Kwan
como me salvó a mí.
765
01:16:51,567 --> 01:16:54,208
No los dejaré.
No abandonaré la Ciudad Amurallada.
766
01:17:00,900 --> 01:17:03,042
Entiendo.
767
01:17:03,108 --> 01:17:05,083
Ten cuidado.
768
01:17:05,900 --> 01:17:08,292
Todavía tienes que cuidarme también.
769
01:17:08,775 --> 01:17:10,917
Sé que estoy con el jefe adecuado.
770
01:17:14,442 --> 01:17:15,750
¡Volver!
771
01:17:15,775 --> 01:17:18,500
AV eliminará a Lok Kwan.
Voy contigo.
772
01:17:22,192 --> 01:17:24,375
Dijiste que confiabas en mí.
773
01:17:24,400 --> 01:17:26,083
Esta es mi decisión.
774
01:17:36,317 --> 01:17:38,542
Puedes ser mi jefe.
775
01:17:41,317 --> 01:17:42,667
¡Detener!
776
01:17:42,692 --> 01:17:45,292
¡Oye, para!
777
01:17:46,625 --> 01:17:49,988
¿Quién puede decirme dónde
está Chan Lok Kwan...?
778
01:17:50,012 --> 01:17:51,708
...será recompensado.
779
01:17:51,733 --> 01:17:53,250
Rey Bos.
780
01:18:00,650 --> 01:18:03,542
- ¡Cortaré todo lo que se mueva!
- ¡Ey!
781
01:18:03,608 --> 01:18:05,083
¿Cuál es el problema?
782
01:18:05,108 --> 01:18:07,083
¿No puedo encontrar a una persona desaparecida?
783
01:18:07,650 --> 01:18:10,067
Será mejor que entiendas
lo que estás haciendo.
784
01:18:11,733 --> 01:18:14,208
¿Dónde está tu respeto?
785
01:18:14,275 --> 01:18:16,042
Este es ahora nuestro territorio.
786
01:18:16,067 --> 01:18:19,333
Si pierdes el tiempo,
te daré una lección.
787
01:18:19,358 --> 01:18:21,375
Señor. Grande en la barbería.
788
01:18:21,400 --> 01:18:23,333
Mi jefe te está esperando.
789
01:18:24,567 --> 01:18:26,375
No te muevas.
790
01:18:26,442 --> 01:18:28,375
Proteger a los ciudadanos.
791
01:18:39,692 --> 01:18:42,625
Dame estos cómics.
792
01:18:42,817 --> 01:18:44,750
No invadí tu territorio.
793
01:18:44,817 --> 01:18:48,750
Tu compañero de armas, Chau,
alquile este lugar para mí.
794
01:18:48,775 --> 01:18:52,792
¿Qué negocio debería
abrir aquí?
795
01:18:56,983 --> 01:18:59,875
Por supuesto, los clubes de striptease.
796
01:19:01,775 --> 01:19:04,250
Si entregas a Chan Lok Kwan,
797
01:19:04,275 --> 01:19:06,458
Te daré
un lugar cerca de la puerta,
798
01:19:06,525 --> 01:19:08,667
Para que puedas seguir cortándote el pelo.
799
01:19:22,037 --> 01:19:24,542
Hace tiempo que quería jubilarme.
800
01:19:24,608 --> 01:19:26,858
No puedes protegerlo esta vez.
801
01:19:28,900 --> 01:19:30,708
¡Allá!
802
01:19:44,692 --> 01:19:47,583
El jefe, Lok Kwan, está
en Old Folks Street.
803
01:19:57,400 --> 01:19:59,150
Por la puerta trasera.
804
01:20:08,317 --> 01:20:10,025
¡DE!
805
01:20:29,233 --> 01:20:30,625
¡Irse!
806
01:20:52,942 --> 01:20:54,525
¡Qué basura!
807
01:21:13,275 --> 01:21:14,733
¡Bájalo!
808
01:21:16,081 --> 01:21:17,650
Bájalo.
809
01:21:28,856 --> 01:21:30,567
¡AV, sácalo!
810
01:21:45,442 --> 01:21:46,959
¿Magia negra?
811
01:21:46,983 --> 01:21:48,858
Así es.
812
01:22:12,003 --> 01:22:13,375
¡Correr!
813
01:22:33,108 --> 01:22:36,042
Ciencia invulnerable, ¿eh? ¡Acepta esto!
814
01:22:38,442 --> 01:22:40,942
¡Su fuerza lo hace
intocable!
815
01:23:27,442 --> 01:23:29,525
Dios, eres débil.
816
01:23:31,608 --> 01:23:33,858
¡Déjamelo a mí!
817
01:25:27,067 --> 01:25:28,525
Ciclón...
818
01:25:29,400 --> 01:25:31,125
¡Abierto!
819
01:25:32,275 --> 01:25:34,458
¡Abre, ciclón!
820
01:25:34,817 --> 01:25:37,125
¡Abre, ciclón!
821
01:25:37,858 --> 01:25:40,833
Buka, Ciclón... ¡Ciclón!
822
01:25:40,900 --> 01:25:42,692
¡Abierto!
823
01:25:44,400 --> 01:25:46,542
¿Por qué estás tan emocionado?
824
01:25:47,733 --> 01:25:50,375
No puedes ser un jefe
así.
825
01:25:53,608 --> 01:25:55,875
Tarde o temprano
todos morirán.
826
01:25:56,567 --> 01:25:58,500
¡Bastardo!
827
01:25:59,900 --> 01:26:01,500
¡Vete al diablo!
828
01:26:01,525 --> 01:26:03,792
¡Basta, bastardo!
829
01:26:06,483 --> 01:26:09,208
¡Basta, rey!
830
01:26:09,233 --> 01:26:12,000
- ¡Apagado!
- ¡Detener!
831
01:26:12,067 --> 01:26:13,650
¡Bos ciclón!
832
01:26:15,773 --> 01:26:19,208
Este es el destino...
833
01:26:19,275 --> 01:26:21,625
Sálvate a ti mismo.
834
01:26:21,650 --> 01:26:23,983
Quedarse vivo.
835
01:26:24,900 --> 01:26:26,858
Ir...
836
01:26:30,025 --> 01:26:31,458
Irse.
837
01:26:33,192 --> 01:26:35,650
Saca a Lok Kwan.
838
01:27:07,150 --> 01:27:08,917
Él está sangrando.
839
01:27:08,942 --> 01:27:10,609
Resultó gravemente herido.
840
01:27:13,692 --> 01:27:15,359
Llame a la policía.
841
01:27:56,621 --> 01:27:59,292
Ey. No tiene identificación.
842
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
- Esposarlo primero.
- Sí, señor.
843
01:28:43,519 --> 01:28:45,500
¿Qué es?
844
01:28:45,567 --> 01:28:49,417
¿Fingiendo estar triste
porque tu hermano murió?
845
01:28:50,025 --> 01:28:51,942
Lágrimas de cocodrilo.
846
01:28:54,567 --> 01:28:56,375
Si no has matado
a Chan Lok Kwan,
847
01:28:56,400 --> 01:28:58,208
No intentes establecerte aquí.
848
01:28:58,275 --> 01:29:01,292
Como ya estamos aquí,
obviamente no nos iremos.
849
01:29:01,317 --> 01:29:03,792
¿Qué? No podrás
hacer nada.
850
01:29:03,858 --> 01:29:07,416
¿Crees que matar a Cyclone
te hace digno de este lugar?
851
01:29:07,525 --> 01:29:09,208
¡Piérdase!
852
01:29:10,400 --> 01:29:13,042
Te dije que este viejo es ingenuo.
853
01:29:13,108 --> 01:29:14,666
Él cree que tiene poder.
854
01:29:14,733 --> 01:29:16,291
¡Tráelos aquí!
855
01:29:19,275 --> 01:29:20,833
¡Ve rápido!
856
01:29:20,900 --> 01:29:22,417
¡Rápido!
857
01:29:22,483 --> 01:29:24,500
- ¡Proceder! ¡Arrodillarse!
- ¡Arrodíllate!
858
01:29:24,525 --> 01:29:26,775
¡Arrodillarse!
859
01:29:28,108 --> 01:29:30,083
De los cuatro grandes terratenientes
aquí,
860
01:29:30,150 --> 01:29:31,708
Sólo que todavía no estás de acuerdo.
861
01:29:31,775 --> 01:29:34,792
Me han vendido sus tierras.
862
01:29:34,817 --> 01:29:36,625
¡El precio es barato!
863
01:29:36,650 --> 01:29:38,792
$20 por metro!
864
01:29:38,858 --> 01:29:40,691
¿Y tú?
865
01:29:41,567 --> 01:29:43,875
Recuerda tu posición.
866
01:29:44,817 --> 01:29:46,958
¿Qué es esto, Sr. ¿Grande?
867
01:29:56,983 --> 01:29:59,108
¡Enciérrenlo hasta que venda!
868
01:30:02,525 --> 01:30:04,650
Inclina la cabeza.
869
01:30:18,359 --> 01:30:21,542
Como ya tenemos la Ciudad Amurallada,
deberíamos ampliarla.
870
01:30:21,567 --> 01:30:22,834
En unos años,
871
01:30:22,875 --> 01:30:24,875
Cuando el gobierno se hará
cargo de este lugar...
872
01:30:24,917 --> 01:30:27,875
Incluso si pedimos
3.000 dólares por metro,
873
01:30:27,900 --> 01:30:29,625
¡Todavía lo pagarán!
874
01:30:29,650 --> 01:30:31,833
¿Tú tomas la decisión?
875
01:30:31,900 --> 01:30:33,833
Por supuesto que no.
876
01:30:33,858 --> 01:30:35,375
Acabo de hacer planes
con anticipación para ti.
877
01:30:35,442 --> 01:30:37,209
Quiero que te relajes.
878
01:30:37,233 --> 01:30:38,625
¿Cómo puedo relajarme?
879
01:30:38,650 --> 01:30:40,292
Sois todos estúpidos.
880
01:30:40,358 --> 01:30:43,042
Bueno. Empieza a trabajar.
881
01:30:55,525 --> 01:30:57,708
¡Echen a todos!
882
01:30:57,733 --> 01:30:59,375
¡Rápido!
883
01:30:59,400 --> 01:31:01,708
- ¡Toma el control de las tiendas!
- ¡Fuera de aquí!
884
01:31:01,750 --> 01:31:03,942
¡Vete, date prisa!
¡Nos llevamos tu tienda!
885
01:31:06,817 --> 01:31:08,417
¡Nos llevamos tu tienda!
886
01:31:10,692 --> 01:31:12,375
¡¿Qué estás haciendo?!
887
01:31:12,650 --> 01:31:14,167
Rey Bos.
888
01:31:14,233 --> 01:31:16,666
Por supuesto que tú
tomas la decisión.
889
01:31:16,733 --> 01:31:18,500
Incluso mataste a Cyclone.
890
01:31:18,567 --> 01:31:20,292
Señor. Lo grande ya es enfermizo.
891
01:31:20,358 --> 01:31:23,291
Sé el jefe y seguiremos
tus órdenes.
892
01:31:23,358 --> 01:31:25,125
¿Qué estás diciendo?
893
01:31:26,108 --> 01:31:27,875
Te cortaré la lengua.
894
01:31:31,817 --> 01:31:34,109
¡Fuera de aquí!
895
01:33:15,625 --> 01:33:19,083
3 meses después
896
01:33:33,126 --> 01:33:34,958
0723.
897
01:33:34,983 --> 01:33:36,291
Chan Lok Kwan.
898
01:33:36,317 --> 01:33:39,250
Dile al dueño de la cuenta
que me espere.
899
01:33:39,275 --> 01:33:41,900
0723 ha desconectado el servicio.
900
01:33:45,650 --> 01:33:47,226
Eres un refugiado.
901
01:33:47,250 --> 01:33:50,375
Serás deportado o
trasladado a otro lugar.
902
01:33:50,400 --> 01:33:52,125
¿Entender?
903
01:33:52,192 --> 01:33:54,025
¿De dónde eres?
904
01:33:56,608 --> 01:33:58,441
Nací en Hong Kong.
905
01:34:05,400 --> 01:34:07,101
Según la información
que proporcionó,
906
01:34:07,125 --> 01:34:09,250
Encontramos pruebas de su nacimiento.
907
01:34:10,525 --> 01:34:13,625
Tus padres son
de Hong Kong.
908
01:34:13,733 --> 01:34:16,275
Le emitiremos
una identificación de Hong Kong.
909
01:34:21,233 --> 01:34:23,333
¡¿Por qué estás aquí?!
910
01:34:23,357 --> 01:34:24,916
¡Ey!
911
01:34:30,067 --> 01:34:32,042
¿Qué deseas?
912
01:34:32,067 --> 01:34:33,584
Tigre Bos...
913
01:34:33,608 --> 01:34:36,316
Quiero conocer al Duodécimo Maestro,
Shin y AV.
914
01:34:40,150 --> 01:34:42,025
Todos murieron.
915
01:34:45,894 --> 01:34:47,400
No lo creo.
916
01:34:49,233 --> 01:34:52,000
Tú los mataste.
917
01:35:00,150 --> 01:35:02,500
Estoy listo para morir en Hong Kong.
918
01:35:04,608 --> 01:35:06,405
Debo vengar a Ciclón...
919
01:35:06,429 --> 01:35:09,025
...y la Ciudad Amurallada,
de alguna manera.
920
01:35:09,567 --> 01:35:11,542
Tigre...
921
01:35:11,608 --> 01:35:13,983
Si te pasa algo...
922
01:35:15,275 --> 01:35:17,292
El Duodécimo Maestro definitivamente
hará lo mismo.
923
01:35:23,400 --> 01:35:27,917
Ahora son tres
personas diferentes.
924
01:35:27,983 --> 01:35:31,333
Será mejor que esperes lo peor.
925
01:35:43,442 --> 01:35:45,042
¿DE?
926
01:35:45,067 --> 01:35:47,084
APAGADO, mono del tejado.
927
01:35:57,365 --> 01:35:59,084
¡Ey!
928
01:36:13,084 --> 01:36:14,733
Aún no estás muerto.
929
01:36:49,639 --> 01:36:53,042
Ya que estamos todos aquí,
tenemos que hacer algo.
930
01:37:09,608 --> 01:37:11,191
¿Qué pasa con el mahjong?
931
01:37:14,817 --> 01:37:16,542
Mahyong.
932
01:37:39,714 --> 01:37:41,542
En serio.
933
01:37:42,317 --> 01:37:44,959
Tienes que bajar la piedra.
934
01:37:44,983 --> 01:37:47,000
Tienes que creerme...
935
01:37:47,358 --> 01:37:49,250
No planeamos esto.
936
01:37:52,442 --> 01:37:54,459
¿Necesitas occidental?
937
01:37:55,775 --> 01:37:57,417
¿Necesitas esto?
938
01:38:01,317 --> 01:38:04,000
Porque sois amigos... Aquí.
939
01:38:05,000 --> 01:38:06,542
- ¡Ganar!
- Ganar.
940
01:38:06,567 --> 01:38:08,042
Pagar.
941
01:38:08,108 --> 01:38:09,916
¡Hijo de puta!
942
01:38:09,983 --> 01:38:11,500
¡Juega de nuevo!
943
01:38:11,525 --> 01:38:13,417
Nos falta una milla.
944
01:38:13,442 --> 01:38:15,250
¡No me importa! ¡Jugar!
945
01:38:16,067 --> 01:38:18,292
¿Cómo jugamos
si hay menos de una milla?
946
01:38:18,333 --> 01:38:19,833
Cállate o te daré una paliza.
947
01:38:19,858 --> 01:38:21,960
Adelante, pero todavía nos
falta un piedra.
948
01:38:22,001 --> 01:38:24,567
¡Te daré una paliza ahora mismo!
949
01:38:56,223 --> 01:38:57,734
¿Dónde está Lok Kwan?
950
01:40:51,791 --> 01:40:54,416
Ese idiota arruinó este lugar.
951
01:40:56,150 --> 01:40:58,583
El karma algún día lo recompensará.
952
01:41:14,782 --> 01:41:16,567
Has vuelto.
953
01:41:19,900 --> 01:41:22,067
Vaya, hay un huracán.
954
01:41:24,692 --> 01:41:26,525
Así es.
955
01:41:32,358 --> 01:41:34,500
Diles a todos
que se vayan a casa ahora.
956
01:41:34,567 --> 01:41:36,250
No salgas esta noche.
957
01:41:50,854 --> 01:41:53,620
Lok Kwan dijo que nos volviéramos a casa
y nos quedáramos en ella.
958
01:42:05,192 --> 01:42:07,292
Quédese adentro.
959
01:42:08,692 --> 01:42:10,334
Lok Kwan ha vuelto.
960
01:42:10,358 --> 01:42:11,708
Ir a casa.
961
01:42:11,733 --> 01:42:13,042
Rápido.
962
01:42:13,083 --> 01:42:14,708
- Vámonos a casa.
- ¡No!
963
01:42:19,745 --> 01:42:21,958
¿Oye, chico?
964
01:42:21,983 --> 01:42:23,666
¿Quieres jugar?
965
01:42:23,691 --> 01:42:26,250
- Hijo, tenemos que irnos.
- ¡Quiero llevarlo a jugar!
966
01:42:27,275 --> 01:42:30,083
¡Irse!
¡No te lleves a mi hijo!
967
01:42:30,108 --> 01:42:32,100
No tendrás miedo
si no miras.
968
01:42:32,125 --> 01:42:33,625
¡Aún es pequeño!
969
01:42:33,650 --> 01:42:36,275
Ningún problema.
Sólo lo estoy entrenando.
970
01:42:56,983 --> 01:42:59,791
No tengas miedo. ¡Sé valiente!
971
01:42:59,816 --> 01:43:02,875
- ¡No!
-Uno dos...
972
01:43:13,442 --> 01:43:15,458
¿Quién es ese?
973
01:43:27,665 --> 01:43:29,081
¿Aún está vivo?
974
01:44:31,483 --> 01:44:33,292
Olvidaste invitarnos.
975
01:44:35,233 --> 01:44:36,875
Sabes que definitivamente te ayudaremos.
976
01:44:39,108 --> 01:44:41,150
Tríada de bastardos.
977
01:44:44,250 --> 01:44:46,083
¡Hoy saldrás en
camilla!
978
01:44:46,150 --> 01:44:47,250
Por supuesto.
979
01:44:47,333 --> 01:44:49,400
¡Los mataré a todos!
980
01:45:57,743 --> 01:45:59,775
¡Muévanse rápido!
981
01:47:25,004 --> 01:47:26,358
¡Espinilla!
982
01:47:47,390 --> 01:47:49,317
¡Morir!
983
01:48:09,300 --> 01:48:10,816
¡DE!
984
01:48:13,483 --> 01:48:16,708
¡Rey! ¡Morirás!
985
01:48:58,305 --> 01:49:00,025
No funciona.
986
01:49:44,370 --> 01:49:47,150
¡No podemos vencerlo,
átenlo!
987
01:50:06,258 --> 01:50:08,583
¡Él conoce la invulnerabilidad!
¡No dejes que lo use!
988
01:50:08,608 --> 01:50:10,416
¡Tíralo!
989
01:50:31,275 --> 01:50:33,292
Tenemos que encontrar
su punto débil.
990
01:50:56,828 --> 01:50:58,400
¡Vamos!
991
01:52:01,608 --> 01:52:04,143
¡Shin, déjalo ir!
992
01:52:04,167 --> 01:52:05,750
¡No!
993
01:52:05,775 --> 01:52:07,442
¡Déjalo ir!
994
01:52:08,525 --> 01:52:10,792
Si ganamos,
ganamos juntos.
995
01:52:11,900 --> 01:52:13,567
Si perdemos...
996
01:52:15,150 --> 01:52:17,067
También perdimos juntos.
997
01:53:30,275 --> 01:53:33,275
Ciclón...
998
01:54:33,858 --> 01:54:36,541
Tragar la hoja del cuchillo
rompió sus fuerzas.
999
01:54:36,566 --> 01:54:38,275
¡No dejes que lo saque!
1000
01:54:50,223 --> 01:54:51,542
¡Leer!
1001
01:55:52,730 --> 01:55:54,708
¡Estoy bien!
1002
01:55:54,733 --> 01:55:56,708
¡Adelante!
1003
01:58:42,693 --> 01:58:44,959
Este lugar es muy hermoso.
1004
01:58:45,025 --> 01:58:46,875
Disfrútalo mientras puedas.
1005
01:58:46,900 --> 01:58:49,583
Hong Kong cambió
en un abrir y cerrar de ojos.
1006
01:58:49,650 --> 01:58:52,458
Se continúan
reconstruyendo los edificios.
1007
01:58:53,900 --> 01:58:55,708
Todo cambia.
1008
01:58:55,775 --> 01:58:57,667
Incluso la Ciudad Amurallada
algún día será derribada.
1009
01:59:00,025 --> 01:59:02,042
Pase lo que pase,
1010
01:59:02,108 --> 01:59:05,833
Estoy seguro de que algunas cosas
nunca cambiarán.
1011
01:59:57,333 --> 02:00:01,541
En septiembre de 1993, la ciudad amurallada de Kowloon fue demolida.69765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.