All language subtitles for The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,678 --> 00:00:39,669 ...and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 2 00:00:39,780 --> 00:00:42,772 What are you looking at, Caroline? 3 00:00:43,817 --> 00:00:45,375 The wind, Mom. 4 00:00:48,488 --> 00:00:50,888 They say the hurricane is coming. 5 00:00:52,559 --> 00:00:55,722 I'm on a boat. 6 00:00:55,829 --> 00:00:58,093 I'm drifting. 7 00:01:00,434 --> 00:01:02,732 Can I do anything for you, Mom? 8 00:01:04,104 --> 00:01:05,969 Make anything easier? 9 00:01:06,940 --> 00:01:08,339 Oh, sugar... 10 00:01:08,875 --> 00:01:11,139 There's nothing left to do. 11 00:01:11,645 --> 00:01:13,237 Is what it is. 12 00:01:14,748 --> 00:01:17,717 Finding it harder to keep my eyes open. 13 00:01:19,686 --> 00:01:22,814 My mouth's full of cotton. 14 00:01:23,356 --> 00:01:25,483 There, there, Miss Daisy. 15 00:01:25,592 --> 00:01:28,322 You gonna scratch yourself to ribbons. 16 00:01:33,233 --> 00:01:36,031 Do you want any more medication, Mother? 17 00:01:36,937 --> 00:01:40,134 Doctor said you could have as much as you want. 18 00:01:40,240 --> 00:01:42,504 No need for anybody to suffer. 19 00:01:57,491 --> 00:02:00,392 A friend told me that she never had the chance 20 00:02:00,494 --> 00:02:02,792 to say goodbye to her mother. 21 00:02:05,932 --> 00:02:08,264 - I wanted to... - It's okay. 22 00:02:08,368 --> 00:02:11,895 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so... 23 00:02:12,372 --> 00:02:13,464 Mom. 24 00:02:15,475 --> 00:02:17,238 Oh, Caroline. 25 00:02:23,049 --> 00:02:24,539 Are you afraid? 26 00:02:24,651 --> 00:02:26,346 I'm curious. 27 00:02:28,121 --> 00:02:29,748 What comes next? 28 00:02:35,295 --> 00:02:40,062 They built the train station in 1918. 29 00:02:41,101 --> 00:02:43,831 My father was there the day it opened. 30 00:02:45,505 --> 00:02:48,201 He said they had 31 00:02:50,143 --> 00:02:51,440 a tuba band playing. 32 00:02:56,216 --> 00:03:00,277 They had the finest clockmaker in all of the South 33 00:03:00,887 --> 00:03:03,685 to build that glorious clock. 34 00:03:05,559 --> 00:03:07,117 His name was... 35 00:03:09,029 --> 00:03:10,826 Mr. Gateau. 36 00:03:15,202 --> 00:03:16,362 Mr. Cake. 37 00:03:18,939 --> 00:03:23,103 He was married to a Creole of Evangeline Parish 38 00:03:23,210 --> 00:03:25,440 and they had a son. 39 00:03:27,380 --> 00:03:32,477 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 40 00:03:34,754 --> 00:03:38,986 When their son was old enough, he joined the army. 41 00:03:39,926 --> 00:03:44,295 And they prayed God would keep him out of harm's way. 42 00:03:47,234 --> 00:03:51,967 For months, he did nothing but work on that clock. 43 00:03:56,042 --> 00:03:57,475 One day, 44 00:03:58,845 --> 00:04:00,745 a letter came. 45 00:04:05,986 --> 00:04:09,717 And Mr. Gateau, done for the night, 46 00:04:10,423 --> 00:04:12,914 went up, alone, to bed. 47 00:04:15,595 --> 00:04:18,393 And their son came home. 48 00:04:23,570 --> 00:04:26,368 They buried him in the family plot, 49 00:04:26,473 --> 00:04:30,375 where he would be with them when their time came. 50 00:04:32,379 --> 00:04:35,473 Mr. Cake worked on his clock, 51 00:04:38,351 --> 00:04:41,946 laboring to finish. 52 00:04:43,857 --> 00:04:47,190 It was a morning to remember. 53 00:04:48,495 --> 00:04:51,623 Papa said there were people everywhere. 54 00:04:53,066 --> 00:04:55,626 Even Teddy Roosevelt came. 55 00:05:13,386 --> 00:05:15,251 It's running backwards! 56 00:05:16,890 --> 00:05:18,619 I made it that way 57 00:05:20,226 --> 00:05:22,091 so that perhaps the boys that we lost in the war 58 00:05:22,195 --> 00:05:23,560 might stand and come home again. 59 00:05:28,468 --> 00:05:29,901 Home to farm, 60 00:05:31,004 --> 00:05:32,198 work, 61 00:05:33,773 --> 00:05:35,468 have children. 62 00:05:38,778 --> 00:05:41,246 To live long, full lives. 63 00:05:44,417 --> 00:05:47,113 Perhaps my own son might come home again. 64 00:05:55,795 --> 00:05:58,320 I'm sorry if I've offended anybody. 65 00:05:59,899 --> 00:06:02,163 I hope you enjoy my clock. 66 00:06:03,069 --> 00:06:06,937 Mr. Cake was never seen again. 67 00:06:11,311 --> 00:06:15,714 Some say he died of a broken heart. 68 00:06:17,484 --> 00:06:19,748 Some say he went to sea. 69 00:06:24,891 --> 00:06:26,051 Excuse me. 70 00:06:26,159 --> 00:06:28,719 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 71 00:06:28,828 --> 00:06:30,056 Sure. 72 00:06:40,306 --> 00:06:42,536 I hope I haven't disappointed you. 73 00:06:42,642 --> 00:06:45,736 You couldn't disappoint me. 74 00:06:47,213 --> 00:06:52,082 Well, I know I don't have much to show for myself. 75 00:06:54,654 --> 00:06:57,088 Find my dark suitcase. 76 00:07:01,461 --> 00:07:04,362 There's a diary. 77 00:07:06,533 --> 00:07:07,591 This? 78 00:07:10,336 --> 00:07:13,237 Could you read it to me? 79 00:07:13,740 --> 00:07:16,038 Is this what you want to do? 80 00:07:16,142 --> 00:07:20,044 I tried to read it a hundred different times. 81 00:07:21,014 --> 00:07:23,005 Mom, it's not exactly... 82 00:07:23,116 --> 00:07:26,517 It's just the sound of your voice, darling. 83 00:07:27,153 --> 00:07:28,347 Okay. 84 00:07:31,491 --> 00:07:34,460 It's dated April 4th, 1985. 85 00:07:35,595 --> 00:07:37,927 And it says New Orleans. 86 00:07:38,031 --> 00:07:40,761 "This is my last will and testament. 87 00:07:40,867 --> 00:07:45,065 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 88 00:07:45,472 --> 00:07:50,705 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. 89 00:07:51,377 --> 00:07:53,213 "All I have is my story, 90 00:07:53,346 --> 00:07:56,747 "and I'm writing it now while I still remember it. 91 00:07:57,550 --> 00:08:00,713 "My name is Benjamin. Benjamin Button. " 92 00:08:01,087 --> 00:08:04,181 And I was born under unusual circumstances. 93 00:08:05,158 --> 00:08:07,388 The First World War had ended, 94 00:08:08,094 --> 00:08:11,962 and I've been told it was an especially good night to be born. 95 00:08:13,600 --> 00:08:15,761 Thank God it's over! 96 00:08:15,869 --> 00:08:17,666 We won the war! 97 00:08:32,585 --> 00:08:34,382 The Great War is over! 98 00:08:46,666 --> 00:08:47,690 What are you doing here? 99 00:08:47,800 --> 00:08:49,097 Thomas, 100 00:08:50,336 --> 00:08:51,769 I'm afraid she's going to die. 101 00:08:51,871 --> 00:08:53,031 What? 102 00:08:54,207 --> 00:08:57,836 That's enough. All of you, get away from her. 103 00:09:01,047 --> 00:09:04,141 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 104 00:09:04,250 --> 00:09:05,512 Thomas. 105 00:09:06,019 --> 00:09:08,613 Promise me he has a place. 106 00:09:11,024 --> 00:09:12,150 Yeah. 107 00:09:13,526 --> 00:09:15,517 She gave her life for me. 108 00:09:16,563 --> 00:09:19,532 And for that, I am forever grateful. 109 00:09:29,142 --> 00:09:30,541 Mr. Button. 110 00:09:45,858 --> 00:09:47,086 Thomas! 111 00:09:47,193 --> 00:09:48,421 Thomas. 112 00:09:50,430 --> 00:09:52,591 Thomas? Where are you going? 113 00:10:21,227 --> 00:10:23,559 Hey! What are you doing there? 114 00:10:24,797 --> 00:10:26,822 What do you have there? 115 00:11:24,490 --> 00:11:26,822 - Come on, Queenie. - Now, Mr. Weathers! 116 00:11:26,926 --> 00:11:30,293 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 117 00:11:30,396 --> 00:11:32,660 - Come on. Just take some time. - Stop all this foolishness. 118 00:11:35,868 --> 00:11:37,631 The air is sweet. 119 00:11:42,075 --> 00:11:45,135 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 120 00:11:46,479 --> 00:11:48,606 Handsome as I've ever seen. 121 00:11:50,049 --> 00:11:52,279 The brown matches your eyes. 122 00:11:52,385 --> 00:11:53,716 Oh, hush! 123 00:11:55,188 --> 00:11:59,318 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 124 00:12:07,900 --> 00:12:09,697 Hambert's back in town. 125 00:12:09,802 --> 00:12:13,568 He came home legless, but he's home. 126 00:12:14,574 --> 00:12:17,202 I know you were sweet on him one time. 127 00:12:17,744 --> 00:12:19,609 Sweeter than I should've been. 128 00:12:19,712 --> 00:12:21,612 Miss Simone messed herself. 129 00:12:21,714 --> 00:12:22,942 Oh, sweet Jesus. 130 00:12:23,049 --> 00:12:25,574 She got to stop doing that or it's diapers for her. 131 00:12:25,685 --> 00:12:27,710 - I'll be right there, Miss Jameson! - Now, Queenie, now come on. 132 00:12:27,820 --> 00:12:30,380 Okay, Queenie'll be right there. 133 00:12:30,490 --> 00:12:31,752 It's awful nice out here. 134 00:12:31,858 --> 00:12:35,055 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 135 00:12:35,161 --> 00:12:36,185 You're so bad. 136 00:12:36,295 --> 00:12:38,763 - What in God's name? - What's this? 137 00:12:49,142 --> 00:12:51,372 Oh, the Lord done something here. 138 00:12:51,477 --> 00:12:54,969 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 139 00:12:55,081 --> 00:12:56,605 We best leave that for the police. 140 00:12:56,716 --> 00:12:58,206 Poor baby. 141 00:12:59,051 --> 00:13:00,382 I'll go. 142 00:13:01,053 --> 00:13:04,716 It's for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 143 00:13:07,393 --> 00:13:09,827 Queenie? Where are you, Queenie? 144 00:13:09,929 --> 00:13:11,863 Hold your water! You go deal with it. 145 00:13:11,964 --> 00:13:14,057 Okay. No, go, I'll be back. 146 00:13:14,934 --> 00:13:18,199 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 147 00:13:18,304 --> 00:13:20,169 Jane Childress, start her a bath! 148 00:13:20,273 --> 00:13:22,332 And mind your own business, Mrs. Duprey. 149 00:13:22,442 --> 00:13:24,239 You'll be messing yourself soon enough. 150 00:13:24,343 --> 00:13:25,901 Somebody stole my necklace. 151 00:13:26,012 --> 00:13:28,947 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 152 00:13:29,048 --> 00:13:31,243 Go on back upstairs, hear? 153 00:13:37,557 --> 00:13:40,082 You are as ugly as an old pot 154 00:13:40,193 --> 00:13:41,854 but you're still a child of God. 155 00:13:41,961 --> 00:13:44,327 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 156 00:13:44,430 --> 00:13:45,897 Mercy. 157 00:13:45,998 --> 00:13:47,966 I'll be right there! 158 00:13:51,003 --> 00:13:53,938 Okay. You just wait right here for me now, okay? 159 00:13:57,276 --> 00:14:01,906 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 160 00:14:02,014 --> 00:14:05,848 - Somebody's been stealing my jewelry. - They're right here, Mrs. Hollister. See? 161 00:14:05,952 --> 00:14:09,251 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 162 00:14:09,355 --> 00:14:11,949 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 163 00:14:14,760 --> 00:14:16,057 Your heart is strong. 164 00:14:16,162 --> 00:14:19,131 You just want to avoid any undue stimulation. 165 00:14:19,732 --> 00:14:22,826 I trust you ladies will help me out with that? 166 00:14:22,935 --> 00:14:26,063 I have something. Could you come downstairs? 167 00:14:29,775 --> 00:14:33,472 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 168 00:14:33,579 --> 00:14:37,640 I'm not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 169 00:14:38,484 --> 00:14:42,853 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 170 00:14:42,955 --> 00:14:47,551 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 171 00:14:47,660 --> 00:14:50,288 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 172 00:14:50,396 --> 00:14:51,385 He's dying? 173 00:14:51,497 --> 00:14:54,728 His body is failing him before his life's begun. 174 00:14:57,103 --> 00:14:58,536 Where'd he come from? 175 00:14:58,638 --> 00:15:03,007 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 176 00:15:03,109 --> 00:15:07,011 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 177 00:15:10,049 --> 00:15:14,645 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 178 00:15:15,288 --> 00:15:17,950 No room for another mouth to feed here. 179 00:15:18,057 --> 00:15:20,582 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 180 00:15:20,693 --> 00:15:23,457 thinks this place is a large nuisance as it is. 181 00:15:23,563 --> 00:15:24,642 - A baby... - You said he don't have long. 182 00:15:24,677 --> 00:15:25,722 - A baby... - You said he don't have long. 183 00:15:25,831 --> 00:15:30,393 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 184 00:15:33,806 --> 00:15:37,537 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 185 00:15:37,643 --> 00:15:40,635 Just not the kind of miracle one hopes to see. 186 00:15:43,683 --> 00:15:46,174 Y'all listen. Y'all listen up here. 187 00:15:46,953 --> 00:15:47,977 We're gonna have us a visitor 188 00:15:48,087 --> 00:15:51,181 that's gonna be staying with us for a little while. 189 00:15:51,290 --> 00:15:54,987 My sister had a child and she couldn't see right by it, so... 190 00:15:57,263 --> 00:15:58,992 He's known as... 191 00:16:02,268 --> 00:16:03,565 Benjamin. 192 00:16:04,236 --> 00:16:05,533 Benjamin. 193 00:16:06,439 --> 00:16:09,374 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 194 00:16:09,475 --> 00:16:10,533 I had 10 children. 195 00:16:10,643 --> 00:16:13,976 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 196 00:16:16,182 --> 00:16:19,811 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 197 00:16:20,653 --> 00:16:23,281 Look, he's prematurely old. 198 00:16:23,789 --> 00:16:27,316 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 199 00:16:27,660 --> 00:16:28,786 Join the club. 200 00:16:33,899 --> 00:16:35,366 He's smiling! 201 00:16:42,141 --> 00:16:44,803 Hambert sends his remembrances to you. 202 00:16:54,620 --> 00:16:56,952 Are you right out of your mind? 203 00:16:58,257 --> 00:17:01,624 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 204 00:17:01,727 --> 00:17:02,955 but this ain't yours to keep. 205 00:17:03,062 --> 00:17:05,326 It may not even be humankind. 206 00:17:14,473 --> 00:17:16,873 Mr. Weathers, come back here. 207 00:17:19,211 --> 00:17:20,439 Please. 208 00:17:36,796 --> 00:17:39,356 You never know what's coming for you. 209 00:17:49,375 --> 00:17:51,741 It seemed I had found a home. 210 00:17:54,914 --> 00:17:55,972 Is any of this true? 211 00:17:56,082 --> 00:17:59,449 You have such a lovely voice. 212 00:18:00,019 --> 00:18:04,683 Mom, it's an ancient streetcar token. 213 00:18:06,392 --> 00:18:09,520 That clock just kept going, 214 00:18:10,529 --> 00:18:14,727 year after year after year. 215 00:18:19,038 --> 00:18:20,938 But I didn't know I was a child. 216 00:18:21,040 --> 00:18:23,508 Same old crap every day. 217 00:18:24,410 --> 00:18:27,174 I thought I was like everyone else there. 218 00:18:28,180 --> 00:18:30,341 An old man in the twilight of his life. 219 00:18:30,449 --> 00:18:32,781 Could you make him stop that? 220 00:18:33,786 --> 00:18:36,846 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 221 00:18:36,956 --> 00:18:39,789 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 222 00:18:42,161 --> 00:18:43,423 Queenie! 223 00:18:55,508 --> 00:18:56,805 Hey, boy. 224 00:19:04,183 --> 00:19:06,481 Always had a healthy curiosity. 225 00:19:07,653 --> 00:19:11,111 What was up the street? Or around the next corner? 226 00:19:12,992 --> 00:19:14,289 Go get him! 227 00:19:14,393 --> 00:19:18,090 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 228 00:19:18,831 --> 00:19:20,560 Stay put, child. 229 00:19:22,935 --> 00:19:24,869 I loved her very much. 230 00:19:25,671 --> 00:19:27,298 She was my mother. 231 00:19:27,406 --> 00:19:28,566 Mama. 232 00:19:29,275 --> 00:19:30,401 Mama. 233 00:19:31,210 --> 00:19:34,976 Some days I feel different than the day before. 234 00:19:36,415 --> 00:19:40,442 Everybody feels different about themselves, one way or another. 235 00:19:41,420 --> 00:19:43,718 But we're all going the same way. 236 00:19:45,090 --> 00:19:48,753 Just taking different roads to get there, that's all. 237 00:19:48,861 --> 00:19:51,329 You're on your own road, Benjamin. 238 00:19:54,099 --> 00:19:56,761 Mama? How much longer I got? 239 00:19:57,269 --> 00:20:00,568 Just be thankful for what you're given, hear? 240 00:20:00,673 --> 00:20:03,733 You're already here longer than you're supposed to. 241 00:20:06,645 --> 00:20:09,546 Some nights, I'd have to sleep alone. 242 00:20:18,257 --> 00:20:19,918 I didn't mind. 243 00:20:20,826 --> 00:20:23,556 I would listen to the house breathing. 244 00:20:24,763 --> 00:20:26,822 All those people sleeping. 245 00:20:28,300 --> 00:20:30,495 I felt safe. 246 00:20:51,357 --> 00:20:53,951 It was a place of great routine. 247 00:20:54,059 --> 00:20:56,960 Every morning at 5:30, no matter the weather, 248 00:20:57,062 --> 00:21:01,123 General Winslow, U.S. Army, Retired, would raise the flag. 249 00:21:04,003 --> 00:21:07,962 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 250 00:21:08,073 --> 00:21:10,701 well, she sang Wagner. 251 00:21:22,521 --> 00:21:23,954 All right, baby, come on. 252 00:21:24,056 --> 00:21:27,890 We got to put some life into these old sticks for you. 253 00:21:27,993 --> 00:21:32,293 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 254 00:21:33,399 --> 00:21:37,233 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 255 00:21:37,336 --> 00:21:39,497 Molasses. 256 00:21:39,605 --> 00:21:40,833 Molasses. 257 00:21:42,074 --> 00:21:43,632 Molasses. 258 00:21:44,610 --> 00:21:47,135 I learned to read when I was five. 259 00:21:48,247 --> 00:21:51,648 My grandfather was a dresser for a famous actor. 260 00:21:51,750 --> 00:21:54,446 He brung home every play for me to read. 261 00:21:56,689 --> 00:22:00,420 "Kind keepers of my weak decaying age, 262 00:22:01,360 --> 00:22:04,955 "Let dying Mortimer here rest himself. 263 00:22:05,731 --> 00:22:08,461 "Even like a man new haled from the rack, 264 00:22:08,567 --> 00:22:11,263 "So fare my limbs with long imprisonment. 265 00:22:12,004 --> 00:22:15,633 "And these gray locks, the pursuivants of death, 266 00:22:16,275 --> 00:22:19,244 "Argue the end of Edmund Mortimer. " 267 00:22:23,148 --> 00:22:24,679 You thought I was plain ignorant, didn't you? 268 00:22:24,714 --> 00:22:26,210 You thought I was plain ignorant, didn't you? 269 00:22:26,318 --> 00:22:29,947 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 270 00:22:32,257 --> 00:22:34,282 He killed Abraham Lincoln. 271 00:22:36,061 --> 00:22:38,689 You never know what's coming for you. 272 00:22:39,398 --> 00:22:42,993 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 273 00:22:46,805 --> 00:22:48,170 Benjamin! 274 00:22:58,517 --> 00:23:00,075 - Amen! Amen! - Amen! Amen! 275 00:23:02,688 --> 00:23:05,020 What can I do for you, sister? 276 00:23:14,867 --> 00:23:20,328 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 277 00:23:24,143 --> 00:23:28,170 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 278 00:23:28,280 --> 00:23:30,373 so she can bear the fruit of the womb. 279 00:23:30,482 --> 00:23:32,882 Out, damnable affliction! 280 00:23:32,985 --> 00:23:35,146 - Praise God! - Praise God! 281 00:23:35,254 --> 00:23:36,414 Hallelujah! 282 00:23:36,522 --> 00:23:37,989 - Hallelujah! - Hallelujah! 283 00:23:40,059 --> 00:23:42,789 And what's this old man's irrediction? 284 00:23:44,496 --> 00:23:45,929 He's got the Devil on his back, 285 00:23:46,031 --> 00:23:49,296 trying to ride him into the grave before his time. 286 00:23:52,604 --> 00:23:54,037 - Out, Zebuchar! - Yes! 287 00:23:54,139 --> 00:23:55,970 - Out, Beelzebub! - Yes! 288 00:23:57,876 --> 00:23:59,605 How old are you? 289 00:23:59,711 --> 00:24:02,202 Seven. But I look a lot older. 290 00:24:03,282 --> 00:24:04,772 God bless you. 291 00:24:05,384 --> 00:24:06,851 He's seven. 292 00:24:09,655 --> 00:24:13,591 Now, this is a man with optimism in his heart. 293 00:24:13,692 --> 00:24:15,387 - All right. - Belief in his soul! 294 00:24:15,494 --> 00:24:16,483 - Yes! - Yes! 295 00:24:16,595 --> 00:24:18,392 We are all children in the eyes of God! 296 00:24:18,497 --> 00:24:19,794 - Yes! - Hallelujah! 297 00:24:19,898 --> 00:24:22,765 We are gonna get you out of that chair. 298 00:24:22,868 --> 00:24:24,893 - And we're gonna have you walk. - Amen. 299 00:24:25,771 --> 00:24:27,329 It's all right. 300 00:24:28,273 --> 00:24:30,468 In the name of God's glory... 301 00:24:31,343 --> 00:24:32,776 Rise up! 302 00:24:34,279 --> 00:24:35,644 Come on. 303 00:24:37,483 --> 00:24:39,246 Come on. Walk. 304 00:24:39,351 --> 00:24:40,784 Come on, son. Come on. 305 00:24:40,886 --> 00:24:43,616 - Come on with it, son. Come on. - Come on. 306 00:24:43,722 --> 00:24:47,089 Now God is gonna see you the rest of the way. 307 00:24:47,192 --> 00:24:51,993 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 308 00:24:52,097 --> 00:24:53,894 He's gonna see that you walk from faith... 309 00:24:53,999 --> 00:24:56,968 - Hallelujah! - ... and divine inspiration alone! 310 00:24:57,069 --> 00:24:58,229 - Yes. - Hey, Ben! 311 00:24:58,337 --> 00:24:59,634 - Go, son! - Now walk. 312 00:24:59,738 --> 00:25:00,966 - Yes. - Come on. 313 00:25:03,108 --> 00:25:04,735 Don't touch him. 314 00:25:07,112 --> 00:25:08,841 Rise up, old man. 315 00:25:09,915 --> 00:25:12,475 Rise up like Lazarus. 316 00:25:12,584 --> 00:25:14,711 I said, rise up! 317 00:25:15,387 --> 00:25:16,752 Hallelujah! 318 00:25:18,924 --> 00:25:20,118 Yes. 319 00:25:20,592 --> 00:25:21,786 Come on. 320 00:25:21,894 --> 00:25:22,883 Say hallelujah. 321 00:25:22,995 --> 00:25:24,360 - Hallelujah! - Hallelujah! 322 00:25:26,098 --> 00:25:27,292 Walk. 323 00:25:28,100 --> 00:25:30,159 Walk on. Yes. 324 00:25:34,039 --> 00:25:35,063 That's right, Benjamin. 325 00:25:35,174 --> 00:25:38,405 Now when I look back on it, it was miraculous. 326 00:25:38,510 --> 00:25:42,537 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 327 00:25:42,814 --> 00:25:44,679 Glory in the highest! 328 00:25:48,787 --> 00:25:49,947 Sweet Jesus! 329 00:25:50,088 --> 00:25:51,180 - No! - No! 330 00:25:53,659 --> 00:25:54,990 There were so many birthdays. 331 00:25:55,093 --> 00:25:58,620 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... 332 00:25:58,730 --> 00:26:01,324 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 333 00:26:01,433 --> 00:26:05,460 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 334 00:26:06,171 --> 00:26:10,107 And death was a common visitor. People came and went. 335 00:26:11,944 --> 00:26:14,344 You always knew when someone left us. 336 00:26:14,446 --> 00:26:16,937 There was a silence in the house. 337 00:26:31,029 --> 00:26:33,293 It was a wonderful place to grow up. 338 00:26:33,398 --> 00:26:37,858 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 339 00:26:38,570 --> 00:26:42,666 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 340 00:26:43,909 --> 00:26:46,104 the light at the end of a day. 341 00:26:50,515 --> 00:26:54,474 For everyone that died, someone would come to take their place. 342 00:26:55,554 --> 00:26:57,818 I've been married five times. 343 00:26:58,357 --> 00:27:02,054 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 344 00:27:02,160 --> 00:27:03,218 Oh, goodness gracious. 345 00:27:03,328 --> 00:27:04,795 We escaped across the river. 346 00:27:04,896 --> 00:27:08,263 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 347 00:27:08,367 --> 00:27:09,561 Oh, my God. 348 00:27:09,668 --> 00:27:12,501 My second wife steps on cobra and dies. 349 00:27:13,071 --> 00:27:15,835 It was very bad luck to be married to me. 350 00:27:15,941 --> 00:27:18,967 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 351 00:27:19,077 --> 00:27:21,170 - The next summer I'm captured... - He's a Pygmy. 352 00:27:21,280 --> 00:27:23,145 ...with three others by the Baschiele tribe. 353 00:27:23,248 --> 00:27:28,117 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 354 00:27:47,239 --> 00:27:49,730 I hear you're not so old as you're looking. 355 00:27:49,841 --> 00:27:52,071 You just fooling everybody. 356 00:27:52,644 --> 00:27:55,670 What's the matter? Did you get Madjembe? 357 00:27:55,781 --> 00:27:57,146 What's Madjembe? 358 00:27:57,249 --> 00:27:58,546 Worms. 359 00:27:58,950 --> 00:28:01,214 I don't think I have worms. 360 00:28:01,887 --> 00:28:03,411 This is just how I am. 361 00:28:03,522 --> 00:28:06,389 - Did you take your pills today? - No, ma'am. 362 00:28:06,491 --> 00:28:08,823 Come. Let's get a cold root beer. 363 00:28:08,927 --> 00:28:11,054 I found the medication under your pillow. 364 00:28:11,163 --> 00:28:14,326 I'm not supposed to. It's dangerous. 365 00:28:14,433 --> 00:28:17,163 Who said that? Come on, little man. 366 00:28:18,470 --> 00:28:20,131 Hello, children. 367 00:28:31,383 --> 00:28:32,873 Hold, please. 368 00:28:35,554 --> 00:28:39,854 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 369 00:28:40,759 --> 00:28:44,251 Three thousand people show up my first day. 370 00:28:45,597 --> 00:28:46,586 Look. 371 00:28:48,400 --> 00:28:50,300 What's it like living in a cage? 372 00:28:50,402 --> 00:28:51,869 It stinks. 373 00:28:52,504 --> 00:28:54,768 But the monkeys. 374 00:28:55,574 --> 00:28:57,599 They do some tricks there. 375 00:28:57,843 --> 00:29:00,539 I throw a spear, wrestle with Kowali. 376 00:29:01,380 --> 00:29:03,109 She is orangutan. 377 00:29:03,548 --> 00:29:07,075 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 378 00:29:07,185 --> 00:29:09,278 in my cage, with my teeth. 379 00:29:19,231 --> 00:29:21,290 So then what'd you do? 380 00:29:21,400 --> 00:29:27,236 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 381 00:29:27,706 --> 00:29:28,730 You were all alone? 382 00:29:28,840 --> 00:29:31,138 Plenty of time you'll be alone. 383 00:29:31,243 --> 00:29:34,679 When you're different like us, it's gonna be that way. 384 00:29:37,716 --> 00:29:39,547 But I'll tell you a little secret. 385 00:29:39,651 --> 00:29:42,950 Fat people, skinny people, tall people, 386 00:29:43,054 --> 00:29:46,046 white people, they're just as alone as we are. 387 00:29:46,591 --> 00:29:48,786 But they're scared shitless. 388 00:29:55,000 --> 00:29:57,628 I think about the river I grew up on. 389 00:29:58,103 --> 00:30:01,004 It would be nice to sit by my river again. 390 00:30:03,275 --> 00:30:05,641 Come, I have an appointment. 391 00:30:08,046 --> 00:30:10,606 There's my little man. You ready, sugar? 392 00:30:10,715 --> 00:30:13,047 Always ready. Always ready. 393 00:30:14,853 --> 00:30:16,946 Filamena, Mr. Benjamin. 394 00:30:17,989 --> 00:30:21,049 - It's a pleasure to meet you, sir. - My pleasure, ma'am. 395 00:30:21,159 --> 00:30:23,127 You can find your own way home, can't you? 396 00:30:23,228 --> 00:30:25,958 Take the St. Charles line to Napoleon. 397 00:30:31,970 --> 00:30:33,562 Hey! Hey! 398 00:30:53,892 --> 00:30:57,384 Where in God's name have you been? Get in here. 399 00:30:58,897 --> 00:31:02,162 I mean, you take my breath away, you know that? 400 00:31:02,567 --> 00:31:05,161 Oh, Lord, I was so worried about you. 401 00:31:08,874 --> 00:31:11,434 It had been the best day of my life. 402 00:31:12,377 --> 00:31:15,073 - How's her breathing? - It's shallow. 403 00:31:15,180 --> 00:31:16,704 They say it'll reach us in a few hours, 404 00:31:16,815 --> 00:31:19,716 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 405 00:31:19,818 --> 00:31:22,286 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 406 00:31:22,387 --> 00:31:24,878 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 407 00:31:24,990 --> 00:31:28,721 - Yeah, I'm okay reading. - I shouldn't be more than an hour. 408 00:31:30,128 --> 00:31:32,756 Was there just company? 409 00:31:33,331 --> 00:31:35,731 It was just Dorothy leaving. 410 00:31:37,903 --> 00:31:39,336 Go on, Caroline. 411 00:31:39,437 --> 00:31:42,531 "On Sundays, the families would come and visit. " 412 00:31:42,941 --> 00:31:45,876 It was Thanksgiving, 1930. 413 00:31:45,977 --> 00:31:48,946 I met the person who changed my life forever. 414 00:32:01,026 --> 00:32:03,085 Well, Benjamin. 415 00:32:03,528 --> 00:32:06,827 Might I say you are looking strikingly youthful. 416 00:32:07,299 --> 00:32:08,857 Good day, Mrs. Fuller. 417 00:32:08,967 --> 00:32:12,232 A single cane, back straight as an arrow. 418 00:32:12,337 --> 00:32:14,703 What elixir have you been drinking? 419 00:32:14,806 --> 00:32:18,173 - Thank you, ma'am. - Grandma! Look at me! 420 00:32:20,612 --> 00:32:22,944 That was really something. 421 00:32:23,048 --> 00:32:24,913 Come on over here, you. 422 00:32:25,050 --> 00:32:27,848 Now, this is my granddaughter, Daisy. 423 00:32:28,787 --> 00:32:30,618 This is Mr... 424 00:32:30,755 --> 00:32:34,418 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 425 00:32:34,526 --> 00:32:36,153 Benjamin's fine. 426 00:32:36,795 --> 00:32:39,127 I never forgot her blue eyes. 427 00:32:39,564 --> 00:32:42,226 Good people, supper is served. 428 00:32:42,334 --> 00:32:48,432 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 429 00:32:48,873 --> 00:32:50,033 Amen. 430 00:32:50,141 --> 00:32:51,369 - Amen! - Amen! 431 00:32:55,080 --> 00:32:57,640 Did you know turkeys aren't really birds? 432 00:32:57,749 --> 00:32:58,773 Why do you say that? 433 00:32:58,883 --> 00:33:02,011 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 434 00:33:02,120 --> 00:33:04,645 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 435 00:33:04,756 --> 00:33:06,917 I love birds that can't fly. 436 00:33:07,025 --> 00:33:09,016 They are so delicious. 437 00:33:10,195 --> 00:33:12,663 - That's terrible. - I have something to tell y'all 438 00:33:12,764 --> 00:33:15,927 while we're giving thanks for God's blessings. 439 00:33:16,034 --> 00:33:17,968 I had a miracle happen. 440 00:33:18,470 --> 00:33:21,098 The Lord saw fit to answer my prayers. 441 00:33:24,809 --> 00:33:27,107 What does she mean, answered her prayers? 442 00:33:27,212 --> 00:33:28,736 Thanks. Thank you. 443 00:33:28,847 --> 00:33:31,213 She's gonna have a baby, silly. 444 00:33:32,183 --> 00:33:35,175 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 445 00:33:35,286 --> 00:33:37,550 but he didn't live long, 446 00:33:38,790 --> 00:33:41,122 'cause he didn't breathe right. 447 00:33:43,995 --> 00:33:47,988 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs 448 00:33:48,099 --> 00:33:51,694 "just as Big God Nqong had promised. 449 00:33:52,570 --> 00:33:54,765 "You can see that it is 5:00, 450 00:33:54,873 --> 00:33:58,832 "because Big God Nqong's clock says so. " 451 00:33:58,943 --> 00:34:00,774 Isn't that something? 452 00:34:01,346 --> 00:34:02,711 Again, read it again. 453 00:34:02,814 --> 00:34:05,112 Oh, read it again, please. 454 00:34:05,216 --> 00:34:08,515 All right. But afterwards, you must go to bed. 455 00:34:08,887 --> 00:34:10,286 I promise. 456 00:34:12,257 --> 00:34:14,088 "Old Man Kangaroo. " 457 00:34:18,396 --> 00:34:20,057 Are you sleeping? 458 00:34:21,599 --> 00:34:23,089 Who's that? 459 00:34:23,201 --> 00:34:24,759 It's me, Daisy. 460 00:34:25,804 --> 00:34:27,271 Oh, hi! 461 00:34:27,872 --> 00:34:29,362 'Kay, come on. 462 00:34:40,518 --> 00:34:42,247 Where are we going? 463 00:34:43,421 --> 00:34:46,219 Come on. Under here. 464 00:34:55,767 --> 00:34:57,200 Here, you light it. 465 00:34:57,302 --> 00:34:59,395 I'm not supposed to play with matches. 466 00:34:59,504 --> 00:35:01,768 Don't be a chicken. Light it. 467 00:35:12,884 --> 00:35:15,819 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 468 00:35:15,920 --> 00:35:17,353 Okay. 469 00:35:17,455 --> 00:35:20,788 I saw my mama kissing another man. 470 00:35:21,192 --> 00:35:23,251 Her face was red from it. 471 00:35:25,530 --> 00:35:27,020 Your turn. 472 00:35:30,335 --> 00:35:32,633 I'm not as old as I look. 473 00:35:32,737 --> 00:35:34,295 I thought so. 474 00:35:36,274 --> 00:35:38,708 You don't seem like an old person. 475 00:35:39,377 --> 00:35:41,538 - Like my grandma. - I'm not. 476 00:35:43,314 --> 00:35:44,906 Are you sick? 477 00:35:45,483 --> 00:35:48,646 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 478 00:35:48,753 --> 00:35:52,917 They said I was gonna die soon, but maybe not. 479 00:35:55,160 --> 00:35:56,684 You're odd. 480 00:35:57,462 --> 00:36:00,329 You're different than anybody I've ever met. 481 00:36:03,501 --> 00:36:05,662 - May I? - Okay. 482 00:36:12,911 --> 00:36:15,345 What are you doing under there? 483 00:36:15,446 --> 00:36:18,882 You come right out here and get back up to bed! 484 00:36:18,983 --> 00:36:20,746 It's after midnight! 485 00:36:20,852 --> 00:36:22,945 You are not to be playing together. 486 00:36:23,054 --> 00:36:24,578 Yes, ma'am. 487 00:36:24,689 --> 00:36:26,850 Now you get back to bed, little lady. 488 00:36:26,958 --> 00:36:30,917 You're too young to be wandering around in the night on your own. 489 00:36:33,598 --> 00:36:37,432 And you ought to be ashamed of yourself. 490 00:36:52,717 --> 00:36:54,776 You are a different child. 491 00:36:55,553 --> 00:36:56,645 A man-child. 492 00:36:56,754 --> 00:37:01,214 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 493 00:37:07,532 --> 00:37:09,693 What's wrong with me, Mama? 494 00:37:10,635 --> 00:37:12,398 Come here. 495 00:37:14,572 --> 00:37:16,802 God hasn't said yet, baby. 496 00:37:21,246 --> 00:37:24,738 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 497 00:37:26,084 --> 00:37:28,644 Go on. Say your prayers, hear? 498 00:37:40,465 --> 00:37:44,526 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 499 00:37:46,871 --> 00:37:49,772 Once when I was repairing a leak on the roof. 500 00:37:53,878 --> 00:37:57,109 Once I was just crossing the road to get the mail. 501 00:38:13,164 --> 00:38:14,461 I never forgot her... 502 00:38:14,565 --> 00:38:16,055 "... blue eyes. " 503 00:38:17,535 --> 00:38:19,093 Mom? 504 00:38:19,203 --> 00:38:23,970 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 505 00:38:25,243 --> 00:38:27,677 Not many people experience that. 506 00:38:29,180 --> 00:38:30,943 Want me to go on? 507 00:38:32,951 --> 00:38:34,942 He crosses something out. 508 00:38:35,053 --> 00:38:38,352 When that baby came, things were different. 509 00:38:38,456 --> 00:38:41,789 Your mama gone away And your daddy gonna stay 510 00:38:41,893 --> 00:38:45,693 Didn't leave nobody but the baby 511 00:38:47,165 --> 00:38:49,759 Babies were born, people died. 512 00:38:50,668 --> 00:38:53,501 A lot of folks been through that old house. 513 00:38:55,473 --> 00:38:58,704 I've come to say goodbye. I'm going away. 514 00:38:58,810 --> 00:39:00,072 Going? 515 00:39:00,578 --> 00:39:02,102 Where? 516 00:39:02,213 --> 00:39:03,771 I haven't figured that out yet, 517 00:39:03,881 --> 00:39:06,349 but I'll send you a postcard when I get there. 518 00:39:06,451 --> 00:39:09,215 What about your friend, the tall lady? 519 00:39:09,320 --> 00:39:10,719 We are not friends anymore. 520 00:39:10,822 --> 00:39:14,087 That's what happens with tall people sometimes. 521 00:39:14,192 --> 00:39:16,956 Well, goodbye. 522 00:39:36,247 --> 00:39:39,011 Spent a lot of time by myself that year. 523 00:39:40,385 --> 00:39:41,613 Hello? 524 00:39:43,388 --> 00:39:45,151 - Hi. - I'm moving in today. 525 00:39:45,256 --> 00:39:48,089 Welcome. We've been expecting you. 526 00:39:48,192 --> 00:39:51,218 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 527 00:39:51,329 --> 00:39:54,662 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 528 00:39:54,766 --> 00:39:57,758 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 529 00:39:57,869 --> 00:40:00,804 She won't be a bother much longer. 530 00:40:00,905 --> 00:40:04,602 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 531 00:40:04,709 --> 00:40:05,903 Right this way, ma'am. 532 00:40:06,010 --> 00:40:09,138 As hard as I try, I can't remember her name. 533 00:40:09,247 --> 00:40:12,375 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 534 00:40:13,418 --> 00:40:15,181 Maybe it was Maple. 535 00:40:15,286 --> 00:40:17,618 It's funny how sometimes the people we remember the least 536 00:40:17,722 --> 00:40:20,247 make the greatest impression on us. 537 00:40:20,858 --> 00:40:23,190 I do remember she wore diamonds. 538 00:40:23,294 --> 00:40:27,094 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 539 00:40:27,198 --> 00:40:30,759 Although she never did and nobody ever came to visit her. 540 00:40:32,503 --> 00:40:34,835 She taught me to play the piano. 541 00:40:40,211 --> 00:40:42,839 It's not about how well you play. 542 00:40:43,581 --> 00:40:46,414 It's how you feel about what you're playing. 543 00:40:46,517 --> 00:40:47,848 Try this. 544 00:41:04,202 --> 00:41:07,433 You can't help putting yourself in the music. 545 00:41:15,513 --> 00:41:17,504 There were many changes. 546 00:41:17,615 --> 00:41:20,675 Some you could see, some you couldn't. 547 00:41:21,819 --> 00:41:24,652 Hair had started growing in all sorts of places, 548 00:41:25,189 --> 00:41:27,157 along with other things. 549 00:41:28,459 --> 00:41:31,189 I felt pretty good, considering. 550 00:41:32,263 --> 00:41:34,925 Darling, the pain. 551 00:41:35,032 --> 00:41:37,557 All right, Mom, I'll get the nurse. 552 00:41:40,104 --> 00:41:42,766 Look at this eye. This is a major hurricane, 553 00:41:43,341 --> 00:41:45,866 a slow hurricane, with maximum sustained winds of... 554 00:41:45,977 --> 00:41:47,808 Not doing too good? 555 00:41:48,679 --> 00:41:51,944 Nobody seems to know whether to stay or leave. 556 00:41:52,049 --> 00:41:54,347 I'm gonna ride it out. 557 00:41:54,452 --> 00:41:57,319 There. That should make things much easier. 558 00:42:00,758 --> 00:42:03,955 Have you had a chance to say your goodbyes? 559 00:42:04,061 --> 00:42:07,553 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 560 00:42:07,665 --> 00:42:09,633 Couldn't go without him. 561 00:42:10,168 --> 00:42:12,830 - She seems like a sweet woman. - Yeah. 562 00:42:13,504 --> 00:42:15,199 I haven't had as much time with her as I would've... 563 00:42:15,306 --> 00:42:17,206 - You busy? I could use your help. - Excuse me. 564 00:42:17,308 --> 00:42:18,536 Sure. 565 00:42:36,727 --> 00:42:38,752 "Queenie would let me go with Mr. Daws... " 566 00:42:38,863 --> 00:42:42,663 ...to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 567 00:42:42,767 --> 00:42:44,701 These were hard times. 568 00:42:47,738 --> 00:42:51,435 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 569 00:42:52,376 --> 00:42:55,777 Once when I was in the field, just tending to my cows. 570 00:43:02,320 --> 00:43:04,584 My fourth hand didn't show up. 571 00:43:06,824 --> 00:43:10,282 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 572 00:43:12,230 --> 00:43:13,925 What's the matter? 573 00:43:14,031 --> 00:43:16,761 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 574 00:43:16,901 --> 00:43:18,425 He never pays. 575 00:43:19,904 --> 00:43:22,202 - Nobody wants a job? - I do. 576 00:43:23,841 --> 00:43:26,674 You got your sea legs about you, old man? 577 00:43:27,778 --> 00:43:29,143 I think. 578 00:43:33,117 --> 00:43:35,551 Well, that's good enough for me. 579 00:43:35,653 --> 00:43:39,111 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 580 00:43:44,629 --> 00:43:46,256 I was as happy as I could be. 581 00:43:46,364 --> 00:43:47,626 I need a volunteer! 582 00:43:47,732 --> 00:43:49,063 I would do anything. 583 00:43:49,166 --> 00:43:50,599 Yes, Captain! 584 00:43:50,701 --> 00:43:52,999 Scrape off all this bird shit! 585 00:43:53,738 --> 00:43:55,433 Right away, sir. 586 00:43:56,274 --> 00:44:00,734 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 587 00:44:02,413 --> 00:44:04,745 His name was Captain Mike Clark. 588 00:44:05,750 --> 00:44:08,651 He'd been on a tugboat since he was seven. 589 00:44:09,687 --> 00:44:11,416 Get moving, then. 590 00:44:12,356 --> 00:44:13,846 Come here. 591 00:44:15,926 --> 00:44:19,020 Can you still get it up? 592 00:44:20,398 --> 00:44:22,389 I do every morning. 593 00:44:23,067 --> 00:44:26,468 The old pole, huh? The high, hard one? 594 00:44:27,104 --> 00:44:28,401 I guess. 595 00:44:31,008 --> 00:44:33,636 When was the last time you had a woman? 596 00:44:36,180 --> 00:44:38,080 - Never. - Never? 597 00:44:38,582 --> 00:44:40,641 Not that I know of, sir. 598 00:44:41,152 --> 00:44:42,915 Wait a minute, now. 599 00:44:43,721 --> 00:44:47,851 You mean to say you've been on this earth however many years 600 00:44:47,958 --> 00:44:51,223 and you've never had a woman? 601 00:44:55,900 --> 00:44:58,960 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 602 00:45:00,438 --> 00:45:01,666 Never? 603 00:45:02,440 --> 00:45:03,532 No. 604 00:45:06,177 --> 00:45:10,273 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 605 00:45:21,292 --> 00:45:22,884 What did your father do? 606 00:45:22,993 --> 00:45:25,018 I never met my father. 607 00:45:25,129 --> 00:45:27,063 You lucky bastard. 608 00:45:27,965 --> 00:45:30,593 All fathers want to do is hold you down. 609 00:45:33,237 --> 00:45:36,638 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 610 00:45:36,974 --> 00:45:39,408 this little, fat bastard. 611 00:45:39,510 --> 00:45:41,205 "Tug Irish," they called him. 612 00:45:41,312 --> 00:45:44,679 Anyway, I finally work up the nerve and tell him, 613 00:45:45,583 --> 00:45:49,280 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat. " 614 00:45:49,387 --> 00:45:51,355 You know what I'm saying? 615 00:45:51,756 --> 00:45:54,418 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 616 00:45:54,525 --> 00:45:56,823 Absolutely! Damn right! 617 00:45:59,597 --> 00:46:02,191 So you know what my father says to me? 618 00:46:03,033 --> 00:46:07,470 He says, "Who the hell do you think you are? 619 00:46:07,571 --> 00:46:10,301 "What the hell do you think you can do?" 620 00:46:10,608 --> 00:46:12,269 So I tell him. 621 00:46:12,910 --> 00:46:16,107 "Well, if you're asking, 622 00:46:18,382 --> 00:46:20,407 "I want to be an artist. " 623 00:46:20,985 --> 00:46:22,885 He laughs. 624 00:46:23,387 --> 00:46:28,381 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me. 625 00:46:28,492 --> 00:46:31,120 "And that's exactly what you're gonna do. " 626 00:46:31,228 --> 00:46:34,459 Well, I turned myself into an artist. 627 00:46:36,934 --> 00:46:38,663 A tattoo artist! 628 00:46:41,105 --> 00:46:43,903 I put on every one of these myself. 629 00:46:46,444 --> 00:46:50,244 You have to skin me alive to take my art away from me now. 630 00:46:51,048 --> 00:46:54,540 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 631 00:46:55,820 --> 00:46:57,219 That one. 632 00:46:59,557 --> 00:47:02,185 Don't let anyone tell you different. 633 00:47:02,293 --> 00:47:04,887 You gotta do what you're meant to do. 634 00:47:04,995 --> 00:47:08,089 And I happen to be a goddamned artist. 635 00:47:08,699 --> 00:47:10,997 But you're a tugboat captain. 636 00:47:11,602 --> 00:47:13,331 Captain Mike? 637 00:47:13,437 --> 00:47:16,167 We're ready for you and your friend. 638 00:47:17,908 --> 00:47:20,934 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 639 00:47:22,146 --> 00:47:24,842 - Hello, my lovelies! - Hey, Captain. 640 00:47:24,982 --> 00:47:25,949 - Hi, Captain. - Hi. 641 00:47:28,118 --> 00:47:29,210 - Hi. - Hi. 642 00:47:29,320 --> 00:47:32,346 He gives me the willies. That is not for me. 643 00:47:34,291 --> 00:47:36,555 How are you tonight, grandpa? 644 00:47:37,228 --> 00:47:39,355 It was a night to remember. 645 00:47:45,102 --> 00:47:48,765 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 646 00:47:49,907 --> 00:47:51,135 Again. 647 00:47:52,443 --> 00:47:54,775 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 648 00:47:54,879 --> 00:47:57,006 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 649 00:47:57,114 --> 00:48:00,811 It sure made me understand the value of earning a living. 650 00:48:01,452 --> 00:48:03,283 Good night, sweetie. Come back now. 651 00:48:03,387 --> 00:48:05,582 Things money can buy you. 652 00:48:23,274 --> 00:48:24,935 It's nasty out. 653 00:48:25,409 --> 00:48:28,310 Can I offer you a ride somewhere? 654 00:48:30,080 --> 00:48:32,344 Well, that's awfully kind of you, sir. 655 00:48:41,692 --> 00:48:44,160 My name is Thomas, Thomas Button. 656 00:48:44,828 --> 00:48:46,921 - I'm Benjamin. - Benjamin. 657 00:48:48,198 --> 00:48:50,325 It's a pleasure to know you. 658 00:48:51,869 --> 00:48:55,100 Would you like to stop somewhere and have a drink? 659 00:48:55,205 --> 00:48:56,570 All right. 660 00:48:57,875 --> 00:49:00,139 Evening, Mr. Button. 661 00:49:04,715 --> 00:49:06,649 What'll it be, sir? 662 00:49:07,384 --> 00:49:10,410 - I'll have whatever he's having. - Sazerac for the both of us. 663 00:49:10,521 --> 00:49:12,887 With whiskey, not brandy. 664 00:49:12,990 --> 00:49:14,480 You don't drink, do you? 665 00:49:14,592 --> 00:49:17,186 - It's a night for firsts. - How's that? 666 00:49:17,294 --> 00:49:19,353 I've never been to a brothel, either. 667 00:49:19,463 --> 00:49:22,227 Well, it's an experience. 668 00:49:22,366 --> 00:49:25,460 It certainly is. There's a time for everything. 669 00:49:25,569 --> 00:49:27,969 - True enough. - Your drinks. 670 00:49:29,640 --> 00:49:34,839 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 671 00:49:35,179 --> 00:49:37,807 Well, I was born with some form of disease. 672 00:49:37,915 --> 00:49:39,473 What kind of disease? 673 00:49:39,583 --> 00:49:41,312 I was born old. 674 00:49:42,853 --> 00:49:44,548 - I'm sorry. - No need to be. 675 00:49:44,655 --> 00:49:47,180 There's nothing wrong with old age. 676 00:49:56,066 --> 00:49:59,092 My wife passed away many years ago. 677 00:50:00,504 --> 00:50:02,335 I'm so, so sorry. 678 00:50:03,807 --> 00:50:05,672 She died in childbirth. 679 00:50:09,179 --> 00:50:11,704 - To children. - To mothers. 680 00:50:16,553 --> 00:50:18,817 What line of work you in, Mr. Button? 681 00:50:18,922 --> 00:50:23,052 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 682 00:50:25,262 --> 00:50:27,628 Our biggest competition is B.F. Goodrich 683 00:50:27,731 --> 00:50:29,460 and his infernal zippers. 684 00:50:29,566 --> 00:50:32,364 Would you gentlemen like anything else? 685 00:50:32,469 --> 00:50:34,494 One for the road, Benjamin? 686 00:50:34,605 --> 00:50:37,438 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 687 00:50:38,709 --> 00:50:41,177 So, what line of work do you do? 688 00:50:42,613 --> 00:50:45,047 I'm a tugboat man. 689 00:50:51,255 --> 00:50:53,280 I enjoyed talking to you. 690 00:50:53,757 --> 00:50:55,884 I enjoyed drinking with you. 691 00:50:59,496 --> 00:51:00,895 Benjamin? 692 00:51:00,998 --> 00:51:04,434 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 693 00:51:04,535 --> 00:51:07,936 Anytime. Good night, Mr. Button. 694 00:51:08,472 --> 00:51:10,235 Good night, Benjamin. 695 00:51:10,974 --> 00:51:12,339 Drive on. 696 00:51:18,015 --> 00:51:19,346 Where have you been? 697 00:51:19,450 --> 00:51:24,444 Nothing. I met some people and listened to some music. 698 00:51:27,224 --> 00:51:29,419 Oh, sweet Jesus, boy! 699 00:51:30,427 --> 00:51:33,521 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 700 00:51:34,465 --> 00:51:38,799 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 701 00:51:39,403 --> 00:51:41,064 She wasn't all elbows and knees anymore. 702 00:51:41,171 --> 00:51:42,866 Benjamin! Come on! 703 00:51:43,240 --> 00:51:44,605 Okay. 704 00:51:45,876 --> 00:51:47,434 I loved those weekends when she'd come 705 00:51:47,544 --> 00:51:50,342 and spend the night with her grandmother. 706 00:51:58,422 --> 00:52:00,890 Daisy. Daisy. 707 00:52:02,092 --> 00:52:04,219 You want to see something? 708 00:52:05,395 --> 00:52:10,162 You gotta keep it a secret, so get dressed. I'll meet you out back. 709 00:52:15,706 --> 00:52:17,071 Come on. 710 00:52:18,876 --> 00:52:22,004 - Can you swim? - I can do anything you can do. 711 00:52:22,112 --> 00:52:24,706 Here, put this on. We gotta hurry. 712 00:52:37,661 --> 00:52:39,185 Is he okay? 713 00:52:39,296 --> 00:52:40,729 Captain? 714 00:52:42,366 --> 00:52:43,856 Captain Mike? 715 00:52:47,604 --> 00:52:50,300 Morning, Captain. Can you take us out? 716 00:52:51,475 --> 00:52:53,773 Do you know what day it is? 717 00:52:53,877 --> 00:52:55,139 Sunday? 718 00:52:55,245 --> 00:52:57,372 Do you know what that means? 719 00:52:58,715 --> 00:53:01,115 Means I was very drunk last night. 720 00:53:01,718 --> 00:53:03,982 Well, you're drunk every night. 721 00:53:06,456 --> 00:53:08,720 - Is that a girl? - Close friend. 722 00:53:09,459 --> 00:53:10,551 I want to show her the river. 723 00:53:10,661 --> 00:53:13,960 You're not supposed to go joyriding with civilians. 724 00:53:15,132 --> 00:53:17,259 I could lose my license. 725 00:53:27,077 --> 00:53:28,544 What are you waiting for? 726 00:53:58,742 --> 00:54:01,836 Pulled in for repair a wounded duck. 727 00:54:03,280 --> 00:54:05,407 She's flying now, huh? 728 00:54:05,949 --> 00:54:07,576 Ahoy, sailor! 729 00:54:12,155 --> 00:54:14,487 I wish we could go with them. 730 00:54:20,497 --> 00:54:22,761 Did you say something, Mom? 731 00:54:30,540 --> 00:54:32,508 It's getting really bad. 732 00:54:34,544 --> 00:54:36,307 Can you hear me, Mom? 733 00:54:38,949 --> 00:54:41,611 Time just seeped out of me. 734 00:54:48,392 --> 00:54:50,189 "Things were changing quickly. " 735 00:54:50,294 --> 00:54:54,390 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 736 00:54:55,933 --> 00:54:58,902 What if I told you that I wasn't getting older, 737 00:54:59,002 --> 00:55:02,301 but I was getting younger than everybody else? 738 00:55:02,406 --> 00:55:06,308 Well, I'd feel sorry for you, 739 00:55:06,410 --> 00:55:09,243 to have to see everybody you love die before you do. 740 00:55:09,346 --> 00:55:11,246 It's an awful responsibility. 741 00:55:11,348 --> 00:55:14,909 I'd never thought about life or death that way before. 742 00:55:16,553 --> 00:55:20,614 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 743 00:55:21,091 --> 00:55:24,458 How else would we know how important they are to us? 744 00:55:27,564 --> 00:55:32,024 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 745 00:55:33,770 --> 00:55:36,568 You want to go with me to the drugstore? 746 00:55:46,717 --> 00:55:49,083 She taught me how to play the piano. 747 00:55:49,186 --> 00:55:50,448 - Amen. - Amen. 748 00:55:50,554 --> 00:55:53,717 And she taught me what it meant to miss somebody. 749 00:55:58,295 --> 00:55:59,728 Let's go. 750 00:56:00,764 --> 00:56:02,698 I had gone to a brothel. 751 00:56:02,799 --> 00:56:05,097 I'd had my first drink. 752 00:56:05,202 --> 00:56:08,660 Said goodbye to one friend and buried another. 753 00:56:09,206 --> 00:56:14,075 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, 754 00:56:14,177 --> 00:56:17,010 I packed my bag, said goodbye. 755 00:56:17,114 --> 00:56:19,446 - Bye, Benjamin. - Goodbye. 756 00:56:19,549 --> 00:56:24,009 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 757 00:56:26,223 --> 00:56:27,850 Bye, Mr. Benjamin. 758 00:56:27,958 --> 00:56:30,426 - Good luck to you, son. - Thank you. 759 00:56:34,965 --> 00:56:37,866 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 760 00:56:39,069 --> 00:56:42,300 I want you to say your prayers every night, hear? 761 00:56:47,177 --> 00:56:49,202 Be safe, hear? 762 00:57:00,624 --> 00:57:01,989 Benjamin! 763 00:57:05,095 --> 00:57:07,723 - Where you going? - To sea. 764 00:57:09,132 --> 00:57:11,191 I'll send you a postcard. 765 00:57:13,036 --> 00:57:14,970 From everywhere. 766 00:57:15,072 --> 00:57:17,666 Write me a postcard from everywhere. 767 00:57:32,189 --> 00:57:34,054 Can you imagine? 768 00:57:36,460 --> 00:57:42,558 He sent me a postcard from everywhere he went. 769 00:57:44,134 --> 00:57:46,102 Every place he worked. 770 00:57:47,437 --> 00:57:50,497 Newfoundland. Baffin Bay. 771 00:57:51,108 --> 00:57:54,168 Glasgow. Liverpool. Narvik. 772 00:57:54,978 --> 00:57:59,711 He had gone with that Captain Mike. 773 00:58:01,751 --> 00:58:03,981 Captain Mike had contracted for three years 774 00:58:04,087 --> 00:58:06,385 with Moran Brothers Tug and Salvage. 775 00:58:06,490 --> 00:58:10,358 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 776 00:58:10,460 --> 00:58:13,361 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 777 00:58:13,463 --> 00:58:16,864 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 778 00:58:16,967 --> 00:58:20,300 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 779 00:58:20,403 --> 00:58:22,803 The Brody twins, Rick and Vic, 780 00:58:22,906 --> 00:58:25,136 who got along fine at sea but, for some reason, 781 00:58:25,242 --> 00:58:28,302 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 782 00:58:28,411 --> 00:58:31,972 You know, one in every eight boats never returns. 783 00:58:32,082 --> 00:58:34,209 There was John Grimm, who sure fit his name. 784 00:58:34,317 --> 00:58:36,148 All hands lost at sea. 785 00:58:36,253 --> 00:58:38,483 From Belvedere, South Dakota. 786 00:58:39,890 --> 00:58:42,723 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 787 00:58:42,826 --> 00:58:45,989 Never said a word to anyone, except himself. 788 00:58:48,098 --> 00:58:49,545 I wrote him constantly. 789 00:58:49,580 --> 00:58:50,992 I wrote him constantly. 790 00:58:52,636 --> 00:58:57,630 I told him I had been invited to audition in New York City 791 00:58:58,208 --> 00:59:00,870 for the School of American Ballet. 792 00:59:00,977 --> 00:59:02,376 Please stay. 793 00:59:02,479 --> 00:59:04,606 Thank you. Thank you. 794 00:59:06,583 --> 00:59:07,845 You can stay. 795 00:59:10,353 --> 00:59:13,413 But I was relegated to the corps. 796 00:59:13,757 --> 00:59:16,123 Another dancing gypsy. 797 00:59:20,430 --> 00:59:21,954 Benjamin! 798 00:59:22,599 --> 00:59:25,067 How is it when you showed up 799 00:59:25,168 --> 00:59:29,036 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 800 00:59:29,139 --> 00:59:33,337 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 801 00:59:34,611 --> 00:59:36,238 or you sprouted? 802 00:59:37,147 --> 00:59:38,910 What's your secret? 803 00:59:40,350 --> 00:59:41,908 Well, Captain, 804 00:59:43,720 --> 00:59:45,517 you do drink a lot. 805 00:59:50,327 --> 00:59:54,593 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 806 00:59:54,698 --> 00:59:57,462 You have no idea what you're talking about. 807 00:59:58,067 --> 01:00:01,525 The hummingbird is not just another bird. 808 01:00:01,771 --> 01:00:05,468 Its heart rate's 1,200 beats per minute. 809 01:00:07,244 --> 01:00:09,940 Its wings beat 80 times a second. 810 01:00:11,881 --> 01:00:14,873 If you was to stop their wings from beating, 811 01:00:15,518 --> 01:00:18,351 it would be dead in less than 10 seconds. 812 01:00:19,356 --> 01:00:22,018 This is no ordinary bird. 813 01:00:22,692 --> 01:00:24,785 This is a frickin' miracle. 814 01:00:27,964 --> 01:00:31,866 They slowed down their wings with moving pictures, 815 01:00:32,535 --> 01:00:34,730 and you know what they saw? 816 01:00:35,238 --> 01:00:38,036 Their wingtips are doing that. 817 01:00:42,078 --> 01:00:45,912 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 818 01:00:48,918 --> 01:00:50,442 Infinity. 819 01:00:50,553 --> 01:00:51,884 Infinity! 820 01:00:55,392 --> 01:00:58,293 Everybody, no matter what differences they had, 821 01:00:58,395 --> 01:01:02,422 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 822 01:01:03,366 --> 01:01:05,732 They were drunk every single night. 823 01:01:05,835 --> 01:01:07,359 Three, please. 824 01:01:07,470 --> 01:01:09,062 Could you hold, dear, for us, please? 825 01:01:09,172 --> 01:01:11,436 Thank you very much. Good evening. 826 01:01:11,541 --> 01:01:14,237 Her name was Elizabeth Abbott. 827 01:01:14,344 --> 01:01:17,643 She was not beautiful. She was plain as paper. 828 01:01:17,747 --> 01:01:20,545 But she was pretty as any picture to me. 829 01:01:21,851 --> 01:01:23,876 What are you looking at? 830 01:01:26,122 --> 01:01:28,647 If you must know, we have a longstanding agreement 831 01:01:28,758 --> 01:01:30,123 never to go to bed sober. 832 01:01:30,226 --> 01:01:32,626 - Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 833 01:01:32,729 --> 01:01:34,788 Her husband was Walter Abbott. 834 01:01:34,898 --> 01:01:38,800 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 835 01:01:38,902 --> 01:01:40,529 and he was a spy. 836 01:01:40,637 --> 01:01:43,504 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 837 01:01:43,606 --> 01:01:45,631 - Key, darling. - Oh, yes. 838 01:01:50,146 --> 01:01:53,172 I broke my heel off one of my shoes. 839 01:01:53,283 --> 01:01:56,878 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 840 01:02:01,291 --> 01:02:03,452 They were long days there. 841 01:02:10,967 --> 01:02:12,935 And even longer nights. 842 01:02:15,138 --> 01:02:18,699 One particular night, I was having trouble sleeping. 843 01:02:20,143 --> 01:02:21,667 I'm sorry. 844 01:02:23,546 --> 01:02:25,275 I couldn't sleep. 845 01:02:38,194 --> 01:02:41,652 I was gonna make some tea. Would you like some? 846 01:02:42,565 --> 01:02:44,396 Oh, no. Thank you. 847 01:03:22,238 --> 01:03:23,796 Milk? Honey? 848 01:03:24,441 --> 01:03:26,375 A bit of honey, please. 849 01:03:26,910 --> 01:03:28,673 I hope you like flies in your honey. 850 01:03:28,778 --> 01:03:30,439 Oh, perhaps not. 851 01:03:45,295 --> 01:03:49,527 Oh, maybe better to let it steep a little. 852 01:03:50,533 --> 01:03:51,727 Steep? 853 01:03:52,101 --> 01:03:53,159 Soak. 854 01:03:53,436 --> 01:03:57,099 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 855 01:03:57,207 --> 01:04:00,438 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 856 01:04:00,543 --> 01:04:02,636 Well, quite right. 857 01:04:11,554 --> 01:04:13,954 - Now, you're a seaman. - A sailor. 858 01:04:14,057 --> 01:04:16,787 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 859 01:04:16,893 --> 01:04:19,020 aren't you a little old to be working on a boat? 860 01:04:19,128 --> 01:04:22,529 There's no age limit, as long as you can do the work. 861 01:04:33,343 --> 01:04:35,641 And you have trouble sleeping? Thank you. 862 01:04:35,745 --> 01:04:38,942 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 863 01:04:39,916 --> 01:04:42,350 Something's been keeping me up. 864 01:04:43,586 --> 01:04:44,780 My father, in his 80s, 865 01:04:44,888 --> 01:04:48,153 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 866 01:04:48,791 --> 01:04:51,919 he limited himself to having afternoon naps. 867 01:04:52,695 --> 01:04:55,459 He was so determined he was gonna cheat death. 868 01:04:56,633 --> 01:04:58,498 - Did he? - Did he what? 869 01:04:58,635 --> 01:05:00,262 Die in his sleep? 870 01:05:01,971 --> 01:05:04,565 He died sitting in his favorite chair 871 01:05:04,674 --> 01:05:07,302 listening to his favorite program on the wireless. 872 01:05:07,410 --> 01:05:09,878 He must have known something. 873 01:05:15,618 --> 01:05:20,681 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 14 months. 874 01:05:20,790 --> 01:05:24,123 - Good God. - We were supposed to go to Peking 875 01:05:24,227 --> 01:05:27,685 but it never seemed to work out. 876 01:05:29,165 --> 01:05:30,860 Have you been in the Far East? 877 01:05:30,967 --> 01:05:33,162 No. I've never been anywhere, really. 878 01:05:33,269 --> 01:05:35,703 I mean, outside of harbors. 879 01:05:35,805 --> 01:05:37,466 And where is it that you're from? 880 01:05:37,574 --> 01:05:40,065 New Orleans. Louisiana. 881 01:05:41,578 --> 01:05:43,876 I didn't know there was another. 882 01:05:46,182 --> 01:05:51,210 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 883 01:05:52,822 --> 01:05:55,723 And we talked till just before the dawn. 884 01:05:56,759 --> 01:05:58,226 I'm just a lush, myself. 885 01:05:58,328 --> 01:06:03,265 And we went back to our rooms, to our separate lives. 886 01:06:08,705 --> 01:06:12,004 But every night, we'd meet again in that lobby. 887 01:06:17,347 --> 01:06:21,249 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 888 01:06:24,120 --> 01:06:27,021 A mouse running, and stopping. 889 01:06:28,458 --> 01:06:30,551 A radiator hissing. 890 01:06:31,561 --> 01:06:33,426 A curtain blowing. 891 01:06:37,200 --> 01:06:40,567 There's something peaceful, even comforting 892 01:06:40,670 --> 01:06:43,901 knowing that the people you love are asleep in their beds 893 01:06:44,007 --> 01:06:46,237 where nothing can harm them. 894 01:06:49,345 --> 01:06:52,280 Elizabeth and I would lose track of the night 895 01:06:52,815 --> 01:06:54,976 until just before daybreak. 896 01:06:57,587 --> 01:07:00,385 I think I may have given you the wrong impression. 897 01:07:00,490 --> 01:07:02,014 Beg pardon? 898 01:07:02,125 --> 01:07:05,925 Well, married women don't customarily sit around 899 01:07:06,029 --> 01:07:08,054 in the middle of the night with strange men in hotels. 900 01:07:08,164 --> 01:07:11,691 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 901 01:07:17,473 --> 01:07:18,906 Good night. 902 01:07:21,244 --> 01:07:22,541 Murmansk. 903 01:07:25,181 --> 01:07:28,241 "I've met somebody, and I've fallen in love. " 904 01:07:28,351 --> 01:07:29,545 Mom? 905 01:07:33,389 --> 01:07:35,914 That was over 60 years ago. 906 01:07:37,226 --> 01:07:38,250 Did you love him, Mother? 907 01:07:38,361 --> 01:07:41,125 What does a girl know about love? 908 01:08:14,731 --> 01:08:15,925 Well... 909 01:08:18,434 --> 01:08:22,200 - I'm not dressed. - Oh, you look splendid, just as you are. 910 01:08:24,474 --> 01:08:27,534 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 911 01:08:27,643 --> 01:08:30,669 'cause they're really completely ordinary, 912 01:08:30,780 --> 01:08:35,740 but the caviar and the vodka 913 01:08:36,319 --> 01:08:40,415 are sublime and plentiful. 914 01:08:44,227 --> 01:08:45,489 So. 915 01:08:50,800 --> 01:08:52,097 Savor it. 916 01:08:54,237 --> 01:08:56,205 And don't eat it all at once, 917 01:08:56,305 --> 01:08:59,399 because that way, there's nothing left to enjoy. 918 01:09:01,077 --> 01:09:05,411 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 919 01:09:20,296 --> 01:09:23,129 You haven't been with many women, have you? 920 01:09:24,333 --> 01:09:25,960 Not on Sundays. 921 01:09:28,171 --> 01:09:29,900 And you've never had caviar before, have you? 922 01:09:30,006 --> 01:09:31,633 No, ma'am. 923 01:09:37,480 --> 01:09:39,141 When I was 19, 924 01:09:40,149 --> 01:09:46,418 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 925 01:09:47,423 --> 01:09:48,822 Really? 926 01:09:49,458 --> 01:09:52,484 But the current that day was so strong that, 927 01:09:52,595 --> 01:09:55,689 for every stroke I took, I was pushed back two. 928 01:09:56,299 --> 01:09:58,893 I was in the water for 32 hours. 929 01:09:59,869 --> 01:10:03,703 And when I was two miles from Calais, 930 01:10:04,841 --> 01:10:06,570 it started to rain. 931 01:10:07,310 --> 01:10:09,210 That's it! Steady on! 932 01:10:09,745 --> 01:10:12,373 When I couldn't go any further, 933 01:10:13,983 --> 01:10:15,416 I stopped. 934 01:10:16,819 --> 01:10:18,411 I just stopped. 935 01:10:19,021 --> 01:10:23,890 And everybody asked me, would I try again? 936 01:10:24,627 --> 01:10:26,492 For why wouldn't I? 937 01:10:29,398 --> 01:10:31,093 But I never did. 938 01:10:32,535 --> 01:10:36,767 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 939 01:10:40,910 --> 01:10:42,935 Your hands are so coarse. 940 01:10:53,289 --> 01:10:55,849 I can feel the wind in your cheek. 941 01:11:02,632 --> 01:11:05,123 I'm afraid it's the witching hour. 942 01:11:11,040 --> 01:11:14,271 It was the first time a woman had ever kissed me. 943 01:11:14,844 --> 01:11:17,244 It's something you never forget. 944 01:11:27,757 --> 01:11:29,782 I think you make me feel younger. 945 01:11:29,892 --> 01:11:32,417 You make me feel years younger, too. 946 01:11:32,528 --> 01:11:34,120 I wish I was. 947 01:11:35,131 --> 01:11:37,258 So many things I'd change. 948 01:11:37,967 --> 01:11:40,299 I'd undo all my mistakes. 949 01:11:40,403 --> 01:11:42,098 What mistakes? 950 01:11:45,441 --> 01:11:47,602 I kept waiting, you know? 951 01:11:48,244 --> 01:11:52,738 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 952 01:11:54,016 --> 01:11:55,745 Do something. 953 01:11:57,320 --> 01:12:00,551 Such an awful waste. You never get it back. 954 01:12:01,023 --> 01:12:02,490 Wasted time. 955 01:12:08,798 --> 01:12:11,198 If we're going to have an affair, 956 01:12:11,934 --> 01:12:14,767 you're never to look at me during the day. 957 01:12:15,404 --> 01:12:18,339 And we're always to part before sunrise. 958 01:12:19,008 --> 01:12:21,636 And we will never say "I love you. " 959 01:12:23,279 --> 01:12:25,076 Those are the rules. 960 01:12:27,683 --> 01:12:29,844 - Are you cold? - I'm freezing. 961 01:12:29,952 --> 01:12:31,886 Oh, you! You're frozen. 962 01:12:31,988 --> 01:12:35,185 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 963 01:13:08,858 --> 01:13:11,656 She was the first woman that ever loved me. 964 01:13:14,630 --> 01:13:15,858 You want me to skip some? 965 01:13:15,965 --> 01:13:21,733 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 966 01:13:25,408 --> 01:13:27,876 "I couldn't wait to see her again. " 967 01:13:40,790 --> 01:13:43,088 We saw each other every night. 968 01:13:43,692 --> 01:13:45,990 We always used the same room. 969 01:13:47,963 --> 01:13:51,296 But each time seemed new and different. 970 01:13:52,701 --> 01:13:54,134 Come here. 971 01:14:01,610 --> 01:14:03,009 Elizabeth. 972 01:14:04,380 --> 01:14:05,779 Good night. 973 01:14:08,484 --> 01:14:10,111 Until one night. 974 01:14:47,389 --> 01:14:52,986 Yesterday, December 7th, 1941, 975 01:14:53,095 --> 01:14:56,189 a date which will live in infamy... 976 01:14:56,298 --> 01:15:00,428 It's a meeting, a policy meeting regarding your future, 977 01:15:01,370 --> 01:15:02,928 possibly beyond. 978 01:15:04,340 --> 01:15:06,900 There's been a change of plan, lads. 979 01:15:07,109 --> 01:15:09,703 As you may or may not know, 980 01:15:09,812 --> 01:15:12,406 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 981 01:15:12,848 --> 01:15:16,306 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 982 01:15:16,819 --> 01:15:20,915 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 983 01:15:21,357 --> 01:15:24,622 To repair, to salvage, and to rescue. 984 01:15:26,162 --> 01:15:30,496 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 985 01:15:30,599 --> 01:15:34,797 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 986 01:15:38,040 --> 01:15:41,066 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 987 01:15:41,177 --> 01:15:43,168 My wife's doing poorly. 988 01:15:43,279 --> 01:15:46,009 I'd like to maybe see her one more time. 989 01:15:47,750 --> 01:15:51,550 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 990 01:15:57,193 --> 01:15:58,956 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 991 01:15:59,061 --> 01:16:03,122 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 992 01:16:03,232 --> 01:16:05,598 Right after inadequate safety equipment. 993 01:16:05,701 --> 01:16:08,329 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 994 01:16:08,437 --> 01:16:12,840 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 995 01:16:12,942 --> 01:16:14,910 What the hell? 996 01:16:15,010 --> 01:16:19,344 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 997 01:16:20,749 --> 01:16:24,515 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 998 01:16:31,393 --> 01:16:33,156 She had left a note. 999 01:16:34,530 --> 01:16:37,260 She wrote, "It was nice to have met you. " 1000 01:16:38,033 --> 01:16:39,625 And that was it. 1001 01:16:42,871 --> 01:16:45,931 It wasn't the war any of us expected. 1002 01:16:46,041 --> 01:16:49,670 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1003 01:16:50,279 --> 01:16:53,248 If there was a war, we didn't see it. 1004 01:16:55,150 --> 01:16:59,211 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 1005 01:16:59,321 --> 01:17:01,516 But most of all, he loved America. 1006 01:17:01,624 --> 01:17:04,525 There is no other country in the world. 1007 01:17:04,627 --> 01:17:05,719 When you spell America... 1008 01:17:05,828 --> 01:17:09,992 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1009 01:17:10,099 --> 01:17:13,193 His family had been Americans for over 500 years. 1010 01:17:13,302 --> 01:17:17,830 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1011 01:17:17,940 --> 01:17:21,535 Now, where would be if everybody decided to act 1012 01:17:21,644 --> 01:17:25,603 - according to their conscience? - Keep it down, would you, Chief? 1013 01:17:41,830 --> 01:17:45,200 Hey. I've been watching you. 1014 01:17:46,368 --> 01:17:48,165 You seem trustworthy. 1015 01:17:49,972 --> 01:17:52,065 If something happens to me, 1016 01:17:56,145 --> 01:17:58,705 could you see that this gets to my wife? 1017 01:17:58,814 --> 01:18:03,342 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1018 01:18:05,254 --> 01:18:08,519 I want my family to know I was thinking about them. 1019 01:18:13,295 --> 01:18:15,126 All hands on deck! 1020 01:18:41,724 --> 01:18:43,919 The war had finally found us. 1021 01:18:46,628 --> 01:18:48,095 All stop! 1022 01:18:50,833 --> 01:18:52,824 Pleasant, man that light. 1023 01:19:00,709 --> 01:19:04,873 A transport carrying 1,300 men had been split by a torpedo. 1024 01:19:07,282 --> 01:19:09,546 We were first to arrive at the scene. 1025 01:19:09,651 --> 01:19:13,212 - Cut the engines! - All stop! 1026 01:19:18,360 --> 01:19:20,260 We were the only sound. 1027 01:19:34,209 --> 01:19:35,608 Fellas! 1028 01:19:45,587 --> 01:19:46,645 Sub! 1029 01:19:51,460 --> 01:19:54,258 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1030 01:19:55,998 --> 01:19:58,296 Battle stations! 1031 01:20:08,177 --> 01:20:09,166 Thank you, Chief. 1032 01:20:11,480 --> 01:20:12,572 What? 1033 01:20:25,561 --> 01:20:27,358 Is that the last one? 1034 01:21:48,977 --> 01:21:50,205 Captain! 1035 01:22:05,861 --> 01:22:08,489 They shot the hell out of my painting! 1036 01:22:09,765 --> 01:22:11,596 Give me your other hand. 1037 01:22:16,972 --> 01:22:17,996 You'll be all right, Captain. 1038 01:22:18,106 --> 01:22:22,372 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1039 01:22:23,912 --> 01:22:26,938 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1040 01:22:29,952 --> 01:22:33,615 You could swear, curse the Fates. 1041 01:22:35,924 --> 01:22:38,051 But when it comes to the end, 1042 01:22:40,262 --> 01:22:41,991 you have to let go. 1043 01:22:49,004 --> 01:22:50,232 Captain? 1044 01:23:11,093 --> 01:23:14,392 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1045 01:23:16,698 --> 01:23:19,929 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1046 01:23:20,902 --> 01:23:24,099 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1047 01:23:25,607 --> 01:23:28,303 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1048 01:23:29,144 --> 01:23:32,204 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1049 01:23:32,314 --> 01:23:36,978 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1050 01:23:39,454 --> 01:23:43,914 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1051 01:23:44,026 --> 01:23:46,586 all the men who wanted to be insurance salesmen 1052 01:23:46,695 --> 01:23:49,630 or doctors or lawyers or Indian chiefs. 1053 01:23:50,699 --> 01:23:52,496 This don't get fixed. 1054 01:23:54,603 --> 01:23:57,663 Out here, death didn't seem natural. 1055 01:24:14,690 --> 01:24:17,853 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 1056 01:24:19,394 --> 01:24:20,986 Before or since. 1057 01:24:27,017 --> 01:24:33,252 And in May of 1945, when I was 26 years old, 1058 01:24:33,357 --> 01:24:34,458 I came home. 1059 01:24:35,359 --> 01:24:37,953 I'm ready! I'm ready! 1060 01:24:38,061 --> 01:24:39,426 I'm coming! 1061 01:24:40,330 --> 01:24:43,959 - I'm ready! - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1062 01:24:44,067 --> 01:24:45,557 - Queenie? - Yes? 1063 01:24:51,441 --> 01:24:57,346 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1064 01:24:58,248 --> 01:25:00,182 - Let me look at you. - Who's that, Mama? 1065 01:25:00,284 --> 01:25:03,549 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1066 01:25:03,654 --> 01:25:05,315 There's a shitload of things you don't know, child. 1067 01:25:05,422 --> 01:25:06,582 Get on out there and finish sweeping. 1068 01:25:06,690 --> 01:25:08,851 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1069 01:25:08,959 --> 01:25:12,861 Turn around. You look like you've been born again. 1070 01:25:12,963 --> 01:25:15,227 Younger than the springtime. 1071 01:25:15,332 --> 01:25:18,961 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1072 01:25:19,069 --> 01:25:22,698 I knew it that moment I saw you, you were special. 1073 01:25:22,806 --> 01:25:24,671 I tell you what, my knees are sore, 1074 01:25:24,775 --> 01:25:27,300 'cause I've been on them every night asking the Lord, 1075 01:25:27,411 --> 01:25:31,142 I said, "God, just bring him home safely. " 1076 01:25:31,248 --> 01:25:33,739 Remember what I told you? 1077 01:25:33,850 --> 01:25:35,477 "You never know what's coming for you"? 1078 01:25:35,586 --> 01:25:37,486 That's right. Sit down. 1079 01:25:38,889 --> 01:25:42,985 Well, you learn anything worth repeating? 1080 01:25:45,095 --> 01:25:49,327 - I sure saw some things. - Oh, you seen some pain. 1081 01:25:50,834 --> 01:25:53,598 - Some joy, too? - Sure. Sure, I did. 1082 01:25:53,704 --> 01:25:57,834 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1083 01:25:57,941 --> 01:26:01,433 - Where's Tizzy? - Oh, baby. 1084 01:26:03,914 --> 01:26:07,782 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1085 01:26:07,884 --> 01:26:11,342 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1086 01:26:13,090 --> 01:26:15,718 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1087 01:26:15,826 --> 01:26:17,293 They all just about new. 1088 01:26:17,394 --> 01:26:21,296 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1089 01:26:21,398 --> 01:26:24,128 I'm so glad you're back home with me! 1090 01:26:24,234 --> 01:26:27,362 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1091 01:26:27,471 --> 01:26:29,336 Come on in here, help me with this table. 1092 01:26:32,509 --> 01:26:34,101 Benjamin. 1093 01:26:34,211 --> 01:26:37,339 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1094 01:26:37,447 --> 01:26:41,474 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1095 01:26:41,585 --> 01:26:44,486 You're too big to be rooming with anybody else. 1096 01:26:48,625 --> 01:26:51,219 It's a funny thing about coming home. 1097 01:26:51,895 --> 01:26:55,661 Looks the same, smells the same, feels the same. 1098 01:26:58,435 --> 01:27:02,269 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1099 01:27:03,940 --> 01:27:07,307 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1100 01:27:13,183 --> 01:27:16,619 You realize what's changed is you. 1101 01:27:19,289 --> 01:27:23,316 And late one morning, not long after I'd been back... 1102 01:27:23,727 --> 01:27:25,058 Thank you. 1103 01:27:47,150 --> 01:27:48,208 Hey. 1104 01:27:52,789 --> 01:27:56,657 - Excuse me, is Queenie here? - Daisy? 1105 01:28:00,430 --> 01:28:04,025 - It's me, Benjamin. - Benjamin? 1106 01:28:07,771 --> 01:28:09,739 Oh, my God! 1107 01:28:11,041 --> 01:28:14,943 Of course it's you! Benjamin! 1108 01:28:17,047 --> 01:28:19,914 How are you? It's been such a long time. 1109 01:28:20,016 --> 01:28:22,746 There's so much I want to know. When did you get back? 1110 01:28:22,853 --> 01:28:24,252 Well, I got back a few weeks ago. 1111 01:28:24,354 --> 01:28:28,347 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1112 01:28:28,458 --> 01:28:32,189 - We were so, so worried about you. - Oh, I'm okay. 1113 01:28:32,295 --> 01:28:36,163 Well, look at you. You're so lovely. 1114 01:28:37,968 --> 01:28:39,731 You stopped writing. 1115 01:28:41,838 --> 01:28:46,935 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place. 1116 01:28:47,277 --> 01:28:50,440 "She was the most beautiful woman I'd ever seen. " 1117 01:28:50,547 --> 01:28:51,878 Beautiful. 1118 01:28:54,084 --> 01:28:55,881 "The most beautiful. " 1119 01:28:57,687 --> 01:28:59,416 - You remember Grandma Fuller? - Why, sure I do. 1120 01:28:59,523 --> 01:29:02,583 - She passed. - I heard that. I'm sorry. 1121 01:29:02,692 --> 01:29:07,288 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1122 01:29:07,397 --> 01:29:09,365 No, no, what do they call it? 1123 01:29:09,466 --> 01:29:10,865 Kismet. 1124 01:29:10,967 --> 01:29:12,867 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1125 01:29:12,969 --> 01:29:13,958 I don't believe I... 1126 01:29:14,070 --> 01:29:16,937 He says that everything is predetermined, 1127 01:29:17,040 --> 01:29:20,373 but I like to think of it as fate. 1128 01:29:23,580 --> 01:29:26,845 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1129 01:29:26,950 --> 01:29:30,545 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1130 01:29:30,654 --> 01:29:32,781 Now, I can see the Empire State Building 1131 01:29:32,889 --> 01:29:34,652 if I stand on my bed. 1132 01:29:34,758 --> 01:29:36,749 What about you? Where have you been? 1133 01:29:36,860 --> 01:29:40,455 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1134 01:29:40,564 --> 01:29:44,728 I've always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1135 01:29:44,835 --> 01:29:47,599 - Twice as cold. - My goodness. 1136 01:29:48,205 --> 01:29:52,869 We always said you were different. But I think you really are. 1137 01:29:54,978 --> 01:29:58,505 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1138 01:29:59,015 --> 01:30:00,676 It ran its course. 1139 01:30:02,052 --> 01:30:04,077 Hey, do you remember this? 1140 01:30:14,998 --> 01:30:17,694 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1141 01:30:17,801 --> 01:30:19,894 "at 5:00 in the afternoon. " 1142 01:30:21,738 --> 01:30:23,933 Would you like to have dinner? 1143 01:30:31,448 --> 01:30:34,349 Did I tell you that I danced for Balanchine? 1144 01:30:35,051 --> 01:30:39,545 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1145 01:30:41,291 --> 01:30:45,819 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1146 01:30:45,929 --> 01:30:48,727 And he just... He just put it right into the production. 1147 01:30:48,832 --> 01:30:52,324 I mean, can you imagine that? Like in a... In a classical ballet? 1148 01:30:52,435 --> 01:30:55,666 You know, a dancer, intentionally falling. 1149 01:30:55,772 --> 01:30:59,401 There's a whole new word for dance now. It's called "abstract. " 1150 01:30:59,509 --> 01:31:00,840 No, he's not the only one, though. 1151 01:31:00,944 --> 01:31:04,846 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my... 1152 01:31:04,948 --> 01:31:07,439 Oh, there's Agnes de Mille. 1153 01:31:07,550 --> 01:31:09,609 She's just torn up all those conventions, 1154 01:31:09,719 --> 01:31:11,687 you know, all that straight-up-and-down stuff. 1155 01:31:11,788 --> 01:31:14,985 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1156 01:31:15,091 --> 01:31:17,787 As she told me about this big new world, 1157 01:31:17,894 --> 01:31:20,385 names that didn't mean a thing to me, 1158 01:31:20,497 --> 01:31:22,556 I didn't really hear very much of what she was saying. 1159 01:31:22,666 --> 01:31:24,896 It's new and it's modern and it's American. 1160 01:31:25,001 --> 01:31:28,164 They understand our vigor and our physicality. 1161 01:31:28,271 --> 01:31:30,398 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1162 01:31:30,573 --> 01:31:35,010 No, no, I've enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1163 01:31:35,111 --> 01:31:36,635 I'm old enough. 1164 01:31:40,016 --> 01:31:42,507 I'm old enough for a lot of things. 1165 01:31:45,455 --> 01:31:47,889 In New York, we stay up all night, 1166 01:31:49,159 --> 01:31:51,957 watch the sun come up over the warehouses. 1167 01:31:54,297 --> 01:31:56,595 There's always something to do. 1168 01:32:14,284 --> 01:32:16,377 I have to go back tomorrow. 1169 01:32:17,554 --> 01:32:19,681 - So soon. - Wish I could stay. 1170 01:32:24,494 --> 01:32:27,657 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1171 01:32:27,764 --> 01:32:31,291 I can imagine dancing completely naked. 1172 01:32:32,602 --> 01:32:34,968 Have you read D.H. Lawrence? 1173 01:32:35,071 --> 01:32:37,164 - Well... - His books were banned. 1174 01:32:37,273 --> 01:32:40,800 The words are like making love. 1175 01:33:25,355 --> 01:33:29,951 In our company, we have to trust each other. 1176 01:33:35,265 --> 01:33:38,928 Sex is a part of it. 1177 01:33:43,339 --> 01:33:46,240 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1178 01:33:48,378 --> 01:33:51,472 There was one woman who wanted to sleep with me. 1179 01:33:58,788 --> 01:34:01,780 - Does that upset you? - Which part? 1180 01:34:02,892 --> 01:34:05,326 Somebody wanting to sleep with me. 1181 01:34:05,862 --> 01:34:07,022 You're a desirable woman. 1182 01:34:07,130 --> 01:34:10,861 I would think most of them would want to sleep with you. 1183 01:34:10,967 --> 01:34:13,026 Let's go back to the house. 1184 01:34:14,003 --> 01:34:16,403 Or we could get a room somewhere. 1185 01:34:19,375 --> 01:34:22,572 - We could lay down your jacket. - I don't know, Daisy. 1186 01:34:22,679 --> 01:34:28,015 It's not that I wouldn't like to or anything. I think I'll just disappoint you. 1187 01:34:28,952 --> 01:34:32,012 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1188 01:34:32,822 --> 01:34:34,813 You're going back to New York in the morning. 1189 01:34:34,924 --> 01:34:37,256 You should be with your friends. 1190 01:34:38,261 --> 01:34:40,752 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1191 01:34:40,864 --> 01:34:43,458 Daisy, just not tonight, is all. 1192 01:34:57,013 --> 01:34:59,140 We could go hear some music. 1193 01:35:01,417 --> 01:35:04,113 Our lives are defined by opportunities. 1194 01:35:04,954 --> 01:35:06,945 Even the ones we miss. 1195 01:35:07,824 --> 01:35:11,453 You look so handsome and so distinguished. 1196 01:35:11,561 --> 01:35:13,722 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1197 01:35:13,830 --> 01:35:18,426 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1198 01:35:18,535 --> 01:35:22,596 She says nothing... Benjamin? 1199 01:35:24,541 --> 01:35:25,599 "Things were becoming different... " 1200 01:35:25,708 --> 01:35:26,868 ...for me. 1201 01:35:26,976 --> 01:35:30,571 My hair had very little gray and grew like weeds. 1202 01:35:30,680 --> 01:35:34,446 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1203 01:35:34,551 --> 01:35:37,179 I could walk further and faster. 1204 01:35:37,287 --> 01:35:43,055 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1205 01:35:46,095 --> 01:35:47,323 Come in. 1206 01:35:48,731 --> 01:35:50,028 Benjamin. 1207 01:35:51,034 --> 01:35:54,231 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1208 01:35:54,938 --> 01:35:58,499 - What happened to you? - Darn foot. Got infected, so... 1209 01:36:00,176 --> 01:36:01,404 Welcome home, my friend. 1210 01:36:04,113 --> 01:36:07,207 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1211 01:36:07,317 --> 01:36:08,545 Creature of habit. 1212 01:36:08,651 --> 01:36:10,744 You still visiting the house on Bourbon Street? 1213 01:36:10,853 --> 01:36:12,582 Not for a long time. 1214 01:36:14,190 --> 01:36:16,283 Interesting times, though. 1215 01:36:16,392 --> 01:36:20,829 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1216 01:36:20,930 --> 01:36:22,921 We employed 10 times the number of people. 1217 01:36:23,032 --> 01:36:25,523 We were operating around the clock. 1218 01:36:30,106 --> 01:36:31,471 Damn shame. 1219 01:36:32,609 --> 01:36:35,544 The war has been kind to the button industry. 1220 01:36:38,281 --> 01:36:39,612 You know, 1221 01:36:41,884 --> 01:36:45,217 I'm sick. I don't know how much longer I have. 1222 01:36:45,321 --> 01:36:48,154 - I'm sorry to hear that, Mr. Button. - No... 1223 01:36:49,559 --> 01:36:52,619 I don't have any people. I keep to myself. 1224 01:36:55,131 --> 01:36:58,123 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1225 01:36:58,234 --> 01:37:00,225 I'd enjoy your company. 1226 01:37:00,336 --> 01:37:02,827 I'll certainly do what I can. 1227 01:37:06,142 --> 01:37:09,043 Benjamin, do you know anything about buttons? 1228 01:37:12,649 --> 01:37:17,279 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1229 01:37:17,954 --> 01:37:22,550 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1230 01:37:22,659 --> 01:37:25,059 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1231 01:37:25,161 --> 01:37:30,189 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1232 01:37:30,300 --> 01:37:35,169 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1233 01:37:35,905 --> 01:37:38,499 And today, I can't sew a stitch. 1234 01:37:42,712 --> 01:37:45,044 That's very, very interesting. 1235 01:37:48,518 --> 01:37:51,112 You sure have done well for yourself. 1236 01:37:52,055 --> 01:37:56,116 So, what can I do for you, Mr. Button? 1237 01:37:58,661 --> 01:38:01,653 Benjamin? You're my son. 1238 01:38:09,205 --> 01:38:11,833 I'm so sorry I never told you before. 1239 01:38:14,010 --> 01:38:17,377 You were born the night the Great War ended. 1240 01:38:19,282 --> 01:38:22,979 Your mother died giving birth to you. 1241 01:38:24,487 --> 01:38:26,682 I thought you were a monster. 1242 01:38:30,259 --> 01:38:33,524 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1243 01:38:39,969 --> 01:38:42,403 I should never have abandoned you. 1244 01:38:46,542 --> 01:38:47,873 My mother? 1245 01:38:49,245 --> 01:38:52,180 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1246 01:38:52,281 --> 01:38:55,717 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, 1247 01:38:55,818 --> 01:38:58,810 run down to that lake and watch the day begin. 1248 01:39:00,490 --> 01:39:03,118 It was as if I was the only one alive. 1249 01:39:04,961 --> 01:39:07,657 I fell in love the first time I saw her. 1250 01:39:08,231 --> 01:39:10,859 Your mother's name was Caroline Murphy. 1251 01:39:11,501 --> 01:39:14,368 She worked in your grandfather's kitchen. 1252 01:39:17,640 --> 01:39:19,301 She's from Dublin. 1253 01:39:19,976 --> 01:39:24,379 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1254 01:39:24,480 --> 01:39:26,004 in New Orleans. 1255 01:39:28,151 --> 01:39:30,984 I'd find excuses to go down to that kitchen 1256 01:39:31,821 --> 01:39:33,948 just so I could look at her. 1257 01:39:40,329 --> 01:39:44,060 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1258 01:39:44,834 --> 01:39:47,064 The day I married your mother. 1259 01:39:48,805 --> 01:39:50,932 Why didn't you just tell me? 1260 01:39:51,808 --> 01:39:54,641 I plan on leaving everything I have to you. 1261 01:39:56,179 --> 01:39:58,613 - I have to go. - Where? 1262 01:39:59,682 --> 01:40:01,047 Home. 1263 01:40:01,751 --> 01:40:03,082 And what does he think, anyway? 1264 01:40:03,186 --> 01:40:04,483 He thinks he can just show up 1265 01:40:04,587 --> 01:40:06,452 and everything's supposed to be fine and dandy. 1266 01:40:06,556 --> 01:40:09,150 Everybody's just supposed to be friends. 1267 01:40:09,258 --> 01:40:12,159 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1268 01:40:12,261 --> 01:40:15,662 God be my witness, he got another thing coming. 1269 01:40:15,765 --> 01:40:18,825 He left us $18 that night you was found. 1270 01:40:18,935 --> 01:40:20,766 Eighteen ratty dollars 1271 01:40:20,870 --> 01:40:22,565 - and a filthy diaper. - Good night, Mama. 1272 01:40:23,940 --> 01:40:25,134 Good night, baby. 1273 01:40:38,421 --> 01:40:42,755 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1274 01:40:44,560 --> 01:40:46,585 Once, I was walking my dog down the road. 1275 01:40:51,601 --> 01:40:55,435 I'm blind in the one eye, can't hardly hear, 1276 01:40:56,706 --> 01:41:01,302 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1277 01:41:02,879 --> 01:41:04,540 But you know what? 1278 01:41:05,314 --> 01:41:08,249 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1279 01:41:14,023 --> 01:41:15,547 Storm's coming. 1280 01:41:43,486 --> 01:41:45,716 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1281 01:41:45,821 --> 01:41:46,879 Thank you. 1282 01:42:02,772 --> 01:42:04,000 Wake up. 1283 01:42:06,542 --> 01:42:08,407 Let's get you dressed. 1284 01:42:35,838 --> 01:42:37,465 Now that's something. 1285 01:42:40,776 --> 01:42:42,107 Thank you. 1286 01:43:42,271 --> 01:43:46,230 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1287 01:43:46,342 --> 01:43:48,742 You can swear and curse the Fates. 1288 01:43:50,346 --> 01:43:52,541 But when it comes to the end, 1289 01:43:53,783 --> 01:43:55,512 you have to let go. 1290 01:44:17,506 --> 01:44:20,100 Well, it sure is a beautiful service. 1291 01:44:21,977 --> 01:44:24,775 He'll be buried right next to your mother. 1292 01:44:26,248 --> 01:44:27,875 You're my mother. 1293 01:44:31,721 --> 01:44:32,949 My baby. 1294 01:44:37,560 --> 01:44:39,687 Now, I'd never seen New York. 1295 01:46:07,883 --> 01:46:11,250 - Excuse me, I'm a friend of Daisy's. - Right this way. 1296 01:46:12,321 --> 01:46:17,657 - Daisy has company. Daisy! Daisy! - Yes! 1297 01:46:18,060 --> 01:46:21,325 - We need the wardrobe. - Is somebody looking for me? 1298 01:46:23,933 --> 01:46:25,028 - Benjamin. - Hi. 1299 01:46:25,063 --> 01:46:26,123 - Benjamin. - Hi. 1300 01:46:27,436 --> 01:46:31,202 - What are you doing here? - Thought I'd come visit. 1301 01:46:31,307 --> 01:46:34,765 Spend some time with you, if I could. 1302 01:46:34,877 --> 01:46:40,747 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1303 01:46:42,117 --> 01:46:46,247 - You can just throw them out. - No. Thank you, they're lovely. 1304 01:46:46,889 --> 01:46:51,690 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1305 01:46:53,729 --> 01:46:56,527 Thank you. That's very kind of you to say. 1306 01:47:01,871 --> 01:47:03,896 I better get changed. A group of us are going to a party. 1307 01:47:04,006 --> 01:47:07,271 - Would you want to come? - Someone told me about a restaurant 1308 01:47:07,376 --> 01:47:08,638 I thought you might enjoy. 1309 01:47:08,744 --> 01:47:11,235 I made a reservation, just in case. 1310 01:47:11,347 --> 01:47:14,339 Just, all the dancers go out after the show. You're... 1311 01:47:14,450 --> 01:47:18,250 You're welcome to come with us. I'll get changed. All right? 1312 01:47:24,727 --> 01:47:26,820 She choreographs for the Ballets Russes. 1313 01:47:26,929 --> 01:47:28,226 She's divine. 1314 01:47:28,864 --> 01:47:30,695 You were breathtaking. 1315 01:47:36,405 --> 01:47:37,633 Sweetie. 1316 01:47:38,807 --> 01:47:41,674 This is David. He dances with the company. 1317 01:47:42,678 --> 01:47:44,703 - This is Benjamin. - Who? 1318 01:47:44,813 --> 01:47:48,044 - I told you about him. - Oh, yeah. How you doing? 1319 01:47:48,150 --> 01:47:51,608 - I'll go get you a drink. - All right. Thanks. 1320 01:47:59,328 --> 01:48:02,491 So, you were a friend of her grandmother's? 1321 01:48:02,598 --> 01:48:04,498 Or something like that? 1322 01:48:05,668 --> 01:48:07,431 Something like that. 1323 01:48:07,770 --> 01:48:09,294 Hey, excuse me. 1324 01:48:31,660 --> 01:48:32,888 Come on. 1325 01:48:54,249 --> 01:48:55,307 Hey! 1326 01:48:56,285 --> 01:48:58,776 Now, I had no idea you were coming. 1327 01:48:59,822 --> 01:49:01,346 Lord, Benjamin. 1328 01:49:03,959 --> 01:49:07,827 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1329 01:49:07,930 --> 01:49:09,898 Now, this is my life. 1330 01:49:09,999 --> 01:49:12,433 Babe! You going downtown? 1331 01:49:17,406 --> 01:49:20,500 Come on. You'll have a good time. 1332 01:49:21,377 --> 01:49:22,867 There's lots of musicians, interesting people. 1333 01:49:22,978 --> 01:49:25,879 You don't have to do that. This is my fault. 1334 01:49:26,982 --> 01:49:28,415 I should've called. 1335 01:49:28,517 --> 01:49:31,315 I thought I'd come here 1336 01:49:31,420 --> 01:49:34,150 and sweep you off your feet or something. 1337 01:49:35,657 --> 01:49:40,117 - Daisy! Come on! Let's go. - Be right there. 1338 01:49:41,930 --> 01:49:43,295 Seems nice. 1339 01:49:44,666 --> 01:49:46,258 Do you love him? 1340 01:49:49,405 --> 01:49:50,770 I think so. 1341 01:49:52,908 --> 01:49:54,569 I'm happy for you. 1342 01:49:56,512 --> 01:49:58,605 Maybe I'll see you at home. 1343 01:50:01,250 --> 01:50:02,342 Okay. 1344 01:50:04,386 --> 01:50:06,115 I enjoyed the show! 1345 01:50:13,762 --> 01:50:18,256 He came to tell me his father had died. 1346 01:50:19,768 --> 01:50:25,934 - You couldn't have known. - I was 23. I... I just didn't care. 1347 01:50:28,510 --> 01:50:29,875 What did you do next? 1348 01:50:29,978 --> 01:50:36,907 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1349 01:50:39,021 --> 01:50:43,117 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1350 01:50:45,027 --> 01:50:46,961 For five years, I... 1351 01:50:49,731 --> 01:50:51,494 I danced everywhere. 1352 01:50:52,968 --> 01:50:56,460 London, Vienna, Prague. 1353 01:50:57,072 --> 01:50:58,937 I've never seen these. 1354 01:51:02,277 --> 01:51:03,335 Mom. 1355 01:51:04,646 --> 01:51:07,342 You never talked about your dancing. 1356 01:51:07,449 --> 01:51:09,440 Well, I was the only American 1357 01:51:09,551 --> 01:51:14,488 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1358 01:51:16,358 --> 01:51:18,349 It was glorious. 1359 01:51:22,831 --> 01:51:26,528 But Benjamin was never far from my thoughts. 1360 01:51:29,705 --> 01:51:33,266 And I'd find myself saying... 1361 01:51:33,375 --> 01:51:35,172 Good night, Benjamin. 1362 01:51:37,179 --> 01:51:40,808 - "Good night, Daisy. " - He said that? 1363 01:51:42,985 --> 01:51:44,145 "Life wasn't all that complicated. 1364 01:51:45,020 --> 01:51:47,784 "If you want, you might say I was looking for something. " 1365 01:51:57,266 --> 01:52:00,235 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1366 01:52:06,642 --> 01:52:10,305 - Letter for Mr. Benjamin Button? - That'd be me. 1367 01:52:13,215 --> 01:52:14,546 Thank you. 1368 01:52:40,876 --> 01:52:42,776 Miss Daisy Fuller. 1369 01:52:42,878 --> 01:52:45,676 - Just a minute. Please have a seat. - Sure. 1370 01:52:53,155 --> 01:52:57,558 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1371 01:52:58,126 --> 01:53:02,620 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1372 01:53:05,467 --> 01:53:08,527 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1373 01:53:09,871 --> 01:53:13,637 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1374 01:53:13,742 --> 01:53:15,903 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1375 01:53:16,011 --> 01:53:19,003 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1376 01:53:20,515 --> 01:53:22,312 While the woman was on the phone, 1377 01:53:22,417 --> 01:53:26,581 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1378 01:53:26,688 --> 01:53:29,452 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1379 01:53:29,558 --> 01:53:31,856 had gone outside to get a taxi. 1380 01:53:36,398 --> 01:53:38,696 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1381 01:53:38,800 --> 01:53:41,496 and had stopped to get a cup of coffee. 1382 01:53:42,404 --> 01:53:45,134 And all the while, Daisy was rehearsing. 1383 01:53:48,677 --> 01:53:51,175 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1384 01:53:51,280 --> 01:53:53,248 and had stopped to get the cup of coffee, 1385 01:53:53,348 --> 01:53:55,043 he picked up the lady who was going shopping 1386 01:53:55,150 --> 01:53:57,846 and had missed getting the earlier cab. 1387 01:53:58,820 --> 01:54:01,220 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1388 01:54:01,323 --> 01:54:04,121 who had left for work five minutes later than he normally did 1389 01:54:04,226 --> 01:54:06,717 because he forgot to set his alarm. 1390 01:54:07,529 --> 01:54:10,794 While that man, late for work, was crossing the street, 1391 01:54:10,899 --> 01:54:14,335 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1392 01:54:14,870 --> 01:54:16,167 And while Daisy was showering, 1393 01:54:16,271 --> 01:54:19,900 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1394 01:54:20,008 --> 01:54:21,100 which hadn't been wrapped yet, 1395 01:54:21,209 --> 01:54:23,006 because the girl who was supposed to wrap it 1396 01:54:23,111 --> 01:54:26,706 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1397 01:54:27,382 --> 01:54:30,579 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1398 01:54:30,686 --> 01:54:32,313 was blocked by a delivery truck. 1399 01:54:32,421 --> 01:54:35,151 All the while, Daisy was getting dressed. 1400 01:54:36,658 --> 01:54:40,025 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1401 01:54:40,128 --> 01:54:42,221 while Daisy, the last to be dressed, 1402 01:54:42,331 --> 01:54:45,858 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1403 01:54:46,301 --> 01:54:49,236 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1404 01:54:49,338 --> 01:54:53,240 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1405 01:54:53,342 --> 01:54:56,709 And if only one thing had happened differently, 1406 01:54:56,812 --> 01:54:58,905 if that shoelace hadn't broken 1407 01:54:59,014 --> 01:55:01,505 or that delivery truck had moved moments earlier 1408 01:55:01,616 --> 01:55:03,481 or that package had been wrapped and ready 1409 01:55:03,585 --> 01:55:06,315 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1410 01:55:06,421 --> 01:55:10,084 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1411 01:55:10,192 --> 01:55:13,355 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1412 01:55:13,462 --> 01:55:17,455 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1413 01:55:18,033 --> 01:55:20,695 Daisy and her friend would have crossed the street 1414 01:55:20,802 --> 01:55:23,236 and the taxi would have driven by. 1415 01:55:34,316 --> 01:55:36,045 But, life being what it is, 1416 01:55:36,151 --> 01:55:39,143 a series of intersecting lives and incidents 1417 01:55:39,254 --> 01:55:41,017 out of anyone's control, 1418 01:55:41,890 --> 01:55:44,586 that taxi did not go by, 1419 01:55:44,693 --> 01:55:47,526 and that driver was momentarily distracted. 1420 01:55:48,530 --> 01:55:49,497 Daisy! 1421 01:55:49,731 --> 01:55:50,959 And that taxi hit Daisy. 1422 01:55:51,066 --> 01:55:52,761 Daisy! Help! 1423 01:55:55,937 --> 01:55:57,905 And her leg was crushed. 1424 01:56:05,313 --> 01:56:06,473 Daisy? 1425 01:56:10,786 --> 01:56:13,311 - Who told you? - Your friend wired me. 1426 01:56:14,389 --> 01:56:18,450 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1427 01:56:20,028 --> 01:56:22,019 You'd do the same for me. 1428 01:56:23,965 --> 01:56:25,159 My God. 1429 01:56:27,302 --> 01:56:30,760 Look at you. You're perfect. 1430 01:56:33,608 --> 01:56:38,102 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1431 01:56:44,553 --> 01:56:46,851 Her leg had been broken in five places. 1432 01:56:46,955 --> 01:56:50,049 And with therapy and time, she might walk again. 1433 01:56:51,626 --> 01:56:53,491 But she'd never dance. 1434 01:56:55,130 --> 01:56:57,564 I'm gonna take you home with me. 1435 01:56:57,666 --> 01:57:00,430 - I want to look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1436 01:57:00,535 --> 01:57:02,696 Then I'll stay here in Paris. 1437 01:57:03,338 --> 01:57:06,273 Don't you understand? I don't want your help. 1438 01:57:07,375 --> 01:57:11,709 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1439 01:57:11,813 --> 01:57:15,544 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1440 01:57:17,085 --> 01:57:19,053 You might change your mind. 1441 01:57:19,154 --> 01:57:22,089 We are not little children anymore, Benjamin. 1442 01:57:24,125 --> 01:57:27,356 Just stay out of my life. 1443 01:57:50,218 --> 01:57:53,449 I was awfully cruel. 1444 01:57:54,556 --> 01:57:59,960 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1445 01:58:02,664 --> 01:58:04,029 "I didn't leave right away. 1446 01:58:06,668 --> 01:58:09,967 "I stayed in Paris for a while to look out for her. " 1447 01:58:13,575 --> 01:58:15,406 I never knew that. 1448 01:58:18,813 --> 01:58:22,874 Oh, darling, could you get the nurse? 1449 01:58:26,588 --> 01:58:31,651 I taught myself to walk again. 1450 01:58:34,729 --> 01:58:37,254 I took the train to Lourdes. 1451 01:58:38,633 --> 01:58:44,196 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1452 01:58:44,306 --> 01:58:46,297 She is gonna struggle to breathe. 1453 01:58:46,408 --> 01:58:48,603 - Will you be all right? - Yeah. 1454 01:59:01,790 --> 01:59:07,695 All right, he says, "I went back home. " And then there's a lot of pages torn out. 1455 01:59:07,929 --> 01:59:11,626 "I listened to the sound of the house. " I read that already. 1456 01:59:12,567 --> 01:59:13,625 He... 1457 01:59:14,603 --> 01:59:17,868 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1458 01:59:19,007 --> 01:59:21,771 Something about sailing, does that make sense? 1459 01:59:22,477 --> 01:59:25,878 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1460 01:59:35,090 --> 01:59:37,058 I can't lie. 1461 01:59:37,158 --> 01:59:39,956 I did enjoy the company of a woman or two. 1462 01:59:48,303 --> 01:59:49,827 Or maybe three. 1463 02:00:26,374 --> 02:00:30,606 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1464 02:00:34,983 --> 02:00:36,075 Mama. 1465 02:00:40,989 --> 02:00:43,457 And in the spring of 1962, 1466 02:00:47,328 --> 02:00:48,818 she came back. 1467 02:01:08,216 --> 02:01:11,845 - You want to know where I've been? - No. 1468 02:01:13,855 --> 02:01:18,758 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1469 02:01:18,860 --> 02:01:21,420 It was something I needed to do for myself. 1470 02:01:21,529 --> 02:01:25,260 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1471 02:01:25,366 --> 02:01:27,800 I sure hope I'm not wrong. 1472 02:01:28,970 --> 02:01:31,029 I'm usually not wrong about people. 1473 02:01:31,139 --> 02:01:33,664 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1474 02:01:34,642 --> 02:01:36,269 Y'all have fun. 1475 02:01:39,047 --> 02:01:43,381 - You haven't said two words. - I don't want to ruin it. 1476 02:02:13,581 --> 02:02:15,879 - Sleep with me? - Absolutely. 1477 02:02:53,655 --> 02:02:56,055 I asked her to come away with me. 1478 02:02:58,326 --> 02:03:01,386 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1479 02:03:42,770 --> 02:03:47,139 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1480 02:03:47,242 --> 02:03:51,542 - Why do you say that? - I was so young. 1481 02:03:51,646 --> 02:03:53,409 And you were so old. 1482 02:03:54,115 --> 02:03:57,016 It happened when it was supposed to happen. 1483 02:03:57,118 --> 02:04:00,246 I will enjoy each and every moment I have with you. 1484 02:04:05,426 --> 02:04:07,894 I bet I can stay out here longer than you. 1485 02:04:07,996 --> 02:04:09,588 I bet you can't. 1486 02:04:12,467 --> 02:04:14,958 Barely a line or a crease. 1487 02:04:15,403 --> 02:04:18,531 Every day I have more wrinkles. It's not fair. 1488 02:04:20,208 --> 02:04:23,939 I love your wrinkles. Both of them. 1489 02:04:29,651 --> 02:04:31,949 What's it like growing younger? 1490 02:04:34,422 --> 02:04:39,018 I can't really say. I'm always looking out my own eyes. 1491 02:04:44,065 --> 02:04:47,831 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1492 02:04:47,936 --> 02:04:52,396 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1493 02:04:53,741 --> 02:04:56,574 When I'm afraid of what's under the stairs? 1494 02:05:04,052 --> 02:05:05,110 What? 1495 02:05:11,159 --> 02:05:15,118 - What are you thinking? - Well, I was thinking how nothing lasts. 1496 02:05:17,532 --> 02:05:19,523 And what a shame that is. 1497 02:05:22,537 --> 02:05:24,164 Some things last. 1498 02:05:26,474 --> 02:05:30,672 - Good night, Daisy. - Good night, Benjamin. 1499 02:05:47,095 --> 02:05:48,153 Mom? 1500 02:05:50,465 --> 02:05:54,458 - When did you meet Dad? - Some time after that. 1501 02:05:57,638 --> 02:06:02,337 - Did you tell him about this Benjamin? - He knew enough, darling. 1502 02:06:22,363 --> 02:06:23,455 Mama? 1503 02:06:30,671 --> 02:06:31,899 Queenie? 1504 02:06:35,076 --> 02:06:36,373 Hello? 1505 02:06:36,844 --> 02:06:40,439 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1506 02:06:40,548 --> 02:06:45,713 Oh, Benjamin. Queenie died. I'm so sorry. 1507 02:07:14,415 --> 02:07:17,816 I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1508 02:07:17,919 --> 02:07:19,716 Our deepest condolences. 1509 02:07:24,892 --> 02:07:27,884 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1510 02:07:34,902 --> 02:07:38,360 And so we might have memories of our own, 1511 02:07:38,473 --> 02:07:40,407 we sold my father's house on Esplanade. 1512 02:07:40,508 --> 02:07:43,102 It is a wonderful old place, darling. 1513 02:07:43,711 --> 02:07:46,646 I think we are going to be so happy here. 1514 02:07:46,747 --> 02:07:49,614 Oh, what a long family history you have. 1515 02:07:49,717 --> 02:07:51,708 They come with the house. 1516 02:07:54,322 --> 02:07:57,223 - Come on. - You have to see the master suite. 1517 02:07:58,759 --> 02:08:00,954 We bought ourselves a duplex. 1518 02:08:03,030 --> 02:08:05,055 I loved that house. 1519 02:08:07,502 --> 02:08:09,470 It smelled like firewood. 1520 02:08:10,605 --> 02:08:13,802 Don't... Don't stop, darling. 1521 02:08:14,442 --> 02:08:17,275 "It was one of the happiest times of my life. " 1522 02:08:17,378 --> 02:08:19,903 We didn't have a stick of furniture. 1523 02:08:20,715 --> 02:08:23,445 We would have picnics in the living room. 1524 02:08:26,954 --> 02:08:30,913 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1525 02:08:32,360 --> 02:08:34,328 We vowed never to fall into routine, 1526 02:08:34,428 --> 02:08:37,295 to go to bed or wake up at the same time. 1527 02:08:37,398 --> 02:08:39,423 We lived on that mattress. 1528 02:09:15,169 --> 02:09:18,627 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1529 02:09:20,241 --> 02:09:22,971 We lived four blocks from a public pool. 1530 02:10:01,382 --> 02:10:04,146 You know, you might've got a few more years out of it, 1531 02:10:04,252 --> 02:10:08,348 but you chose to do something so special and unique 1532 02:10:09,790 --> 02:10:13,487 that there was only a short window of time you could do it. 1533 02:10:15,329 --> 02:10:17,820 So, even if nothing ever happened, 1534 02:10:17,932 --> 02:10:21,026 you'd still be right here where you are now. 1535 02:10:21,135 --> 02:10:23,365 I just don't like getting old. 1536 02:10:24,939 --> 02:10:27,430 They put too much chlorine in here. 1537 02:11:08,716 --> 02:11:12,584 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1538 02:11:16,957 --> 02:11:19,983 And I think right there and then 1539 02:11:20,094 --> 02:11:24,087 she realized none of us is perfect forever. 1540 02:11:28,069 --> 02:11:29,661 She found peace. 1541 02:11:31,572 --> 02:11:34,473 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1542 02:11:34,575 --> 02:11:37,669 And tendu. 1543 02:11:37,778 --> 02:11:42,841 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1544 02:11:44,552 --> 02:11:46,986 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1545 02:12:12,480 --> 02:12:15,074 You certainly are beautiful to watch. 1546 02:12:16,917 --> 02:12:19,283 Dancing's all about the line. 1547 02:12:21,589 --> 02:12:23,454 The line of your body. 1548 02:12:24,859 --> 02:12:29,159 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1549 02:12:35,069 --> 02:12:41,008 I figure, you were born in 1918, 49 years ago. 1550 02:12:41,108 --> 02:12:42,598 I'm 43. 1551 02:12:44,812 --> 02:12:47,337 We are almost the same age. 1552 02:12:50,651 --> 02:12:54,815 - We're meeting in the middle. - We finally caught up with each other. 1553 02:12:56,023 --> 02:12:57,115 Wait. 1554 02:12:58,492 --> 02:13:01,120 I want to remember us just as we are now. 1555 02:13:12,006 --> 02:13:13,473 I'm pregnant. 1556 02:13:31,192 --> 02:13:34,821 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1557 02:13:49,844 --> 02:13:51,812 But I think it's a girl. 1558 02:13:57,151 --> 02:14:00,712 - I know you're afraid. - I'm not hiding it. 1559 02:14:00,821 --> 02:14:01,913 Okay. 1560 02:14:09,263 --> 02:14:10,559 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1561 02:14:10,594 --> 02:14:11,855 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1562 02:14:11,966 --> 02:14:14,366 Then I will love it all the more. 1563 02:14:16,403 --> 02:14:21,340 Okay. How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1564 02:14:22,009 --> 02:14:25,308 It's not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1565 02:14:25,412 --> 02:14:28,245 Sugar, we all end up in diapers. 1566 02:14:29,750 --> 02:14:31,775 I am gonna make this work. 1567 02:14:34,455 --> 02:14:37,356 I want this, and I want it with you. 1568 02:14:37,458 --> 02:14:40,859 I want you to have everything you want, all of it. 1569 02:14:40,961 --> 02:14:44,158 I'm just not sure how to reconcile this. 1570 02:14:44,265 --> 02:14:46,324 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1571 02:14:46,433 --> 02:14:47,991 Here you go. 1572 02:14:48,102 --> 02:14:51,538 You'll be a father for as long as you can. 1573 02:14:51,639 --> 02:14:54,437 I know the consequences. I've accepted that. 1574 02:14:54,542 --> 02:14:57,102 Loving you is worth everything to me. 1575 02:15:01,682 --> 02:15:03,309 I have to go pee. 1576 02:15:17,398 --> 02:15:19,628 The oldest woman to ever swim the English Channel 1577 02:15:19,733 --> 02:15:21,462 arrived here today in Calais... 1578 02:15:21,569 --> 02:15:24,037 - Keep it. - ... having made the swim in 34 hours, 1579 02:15:24,138 --> 02:15:26,333 22 minutes and 14 seconds. 1580 02:15:26,440 --> 02:15:31,275 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1581 02:15:31,378 --> 02:15:33,141 exhausted but happy. 1582 02:15:33,247 --> 02:15:36,774 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1583 02:15:36,884 --> 02:15:38,442 I suppose... 1584 02:15:39,853 --> 02:15:41,582 Anything's possible. 1585 02:15:45,626 --> 02:15:46,786 - All right? - Yes. Thank you. 1586 02:15:46,894 --> 02:15:47,861 - You ready? - Thank you very much. 1587 02:15:47,962 --> 02:15:49,896 Thank you. Thank you all. 1588 02:15:49,997 --> 02:15:51,965 - Yeah. - You're very kind. 1589 02:15:59,206 --> 02:16:03,074 In the spring, on a day like any other... 1590 02:16:03,844 --> 02:16:05,812 I'll be back in an hour! 1591 02:16:10,851 --> 02:16:12,011 Honey? 1592 02:16:14,121 --> 02:16:16,112 Go and call an ambulance! 1593 02:16:19,059 --> 02:16:20,720 The baby's coming. 1594 02:16:21,562 --> 02:16:22,586 Operator, I need an ambulance. 1595 02:16:22,696 --> 02:16:25,130 - The baby's coming! -2714 Napoleon. 1596 02:16:32,373 --> 02:16:35,035 There you go. Keep breathing. 1597 02:16:35,976 --> 02:16:38,342 Deep breaths. Push. 1598 02:16:48,255 --> 02:16:49,654 There we go. 1599 02:17:06,073 --> 02:17:09,406 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1600 02:17:16,350 --> 02:17:17,510 Honey? 1601 02:17:19,486 --> 02:17:23,081 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1602 02:17:39,306 --> 02:17:41,206 Did you count the toes? 1603 02:17:45,546 --> 02:17:47,036 She's perfect. 1604 02:17:47,481 --> 02:17:50,746 "And we named her for my mother, Caroline. " 1605 02:17:54,488 --> 02:17:56,615 This Benjamin was my father? 1606 02:17:58,158 --> 02:18:00,285 And this is how you tell me? 1607 02:18:05,899 --> 02:18:07,230 Excuse me. 1608 02:18:17,745 --> 02:18:20,475 ...because all the ingredients are there for a major storm, 1609 02:18:20,581 --> 02:18:23,106 possibly even up to a Category 5. 1610 02:18:29,890 --> 02:18:33,553 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1611 02:18:36,797 --> 02:18:39,129 Nobody can tell you exactly where it's gonna hit, 1612 02:18:39,233 --> 02:18:41,030 but we have to go with the guidance that we have, 1613 02:18:41,135 --> 02:18:44,832 incorporate that information and then pass it along to you. 1614 02:18:51,712 --> 02:18:56,547 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy. " 1615 02:19:05,225 --> 02:19:08,319 You're gonna have to find a real father for her. 1616 02:19:11,498 --> 02:19:13,261 What are you talking about? 1617 02:19:13,367 --> 02:19:16,632 She's gonna need someone to grow old with. 1618 02:19:16,737 --> 02:19:19,570 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1619 02:19:19,673 --> 02:19:22,403 Honey, she needs a father, not a playmate. 1620 02:19:26,547 --> 02:19:27,844 - Is it me? - Of course not. 1621 02:19:27,948 --> 02:19:29,916 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1622 02:19:30,017 --> 02:19:34,010 - Is that what you're telling me? - You can't raise the both of us. 1623 02:19:42,696 --> 02:19:47,599 It was your first birthday. We had a party for you. 1624 02:19:48,368 --> 02:19:50,199 The house was filled with children. 1625 02:19:50,304 --> 02:19:52,238 - How are you? - Hey, man. 1626 02:19:52,339 --> 02:19:55,968 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1627 02:20:28,408 --> 02:20:32,401 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1628 02:20:32,512 --> 02:20:35,208 I sold Button's Buttons, 1629 02:20:35,315 --> 02:20:39,843 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1630 02:20:42,122 --> 02:20:45,319 And so that you and your mother might have a life, 1631 02:20:46,560 --> 02:20:50,462 I left, before you could ever remember me. 1632 02:21:40,180 --> 02:21:42,273 "I left with just the clothes on my back. " 1633 02:21:43,750 --> 02:21:48,380 I don't want to read this now. Can you just tell me where he went? 1634 02:21:49,856 --> 02:21:52,086 I don't really know. 1635 02:22:03,370 --> 02:22:08,307 It's for me. 1970. I was two. "Happy Birthday. 1636 02:22:11,111 --> 02:22:13,944 "I wish I could have kissed you good night. " 1637 02:22:19,052 --> 02:22:20,781 They're all for me. 1638 02:22:21,822 --> 02:22:26,782 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school. " 1639 02:22:31,331 --> 02:22:37,167 Six. "I wish I could have been there to teach you to play piano. " 1640 02:22:40,640 --> 02:22:43,575 1981, 13. 1641 02:22:43,677 --> 02:22:46,976 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1642 02:22:48,315 --> 02:22:51,944 "I wish I could have held you when you had a broken heart. 1643 02:22:53,453 --> 02:22:59,221 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that. " 1644 02:23:06,733 --> 02:23:09,258 I guess he went to India. 1645 02:23:09,369 --> 02:23:11,803 "For what it's worth, it's never too late, 1646 02:23:11,905 --> 02:23:13,702 - "or, in my case, too early... " - ... or, in my case, too early, 1647 02:23:14,975 --> 02:23:16,943 to be whoever you want to be. 1648 02:23:21,014 --> 02:23:23,676 There's no time limit. Start whenever you want. 1649 02:23:26,586 --> 02:23:31,046 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1650 02:23:33,627 --> 02:23:37,119 We can make the best or the worst of it. 1651 02:23:37,230 --> 02:23:39,528 And I hope you make the best of it. 1652 02:23:42,636 --> 02:23:45,332 I hope you see things that startle you. 1653 02:23:47,507 --> 02:23:50,999 I hope you feel things you never felt before. 1654 02:23:53,480 --> 02:23:56,972 I hope you meet people with a different point of view. 1655 02:23:58,151 --> 02:24:00,847 I hope you live a life you're proud of. 1656 02:24:03,857 --> 02:24:08,885 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1657 02:24:08,995 --> 02:24:12,192 - to start all over again. - "... start all over again. " 1658 02:24:13,767 --> 02:24:17,464 He had been gone a long time. 1659 02:24:19,272 --> 02:24:21,365 I'll see you next Thursday. 1660 02:24:24,344 --> 02:24:27,711 - Good night, Miss Daisy. - Oh, good night, sweetheart. 1661 02:24:45,565 --> 02:24:47,556 I'm sorry, we're closing. 1662 02:24:50,504 --> 02:24:52,028 Can I help you? 1663 02:24:53,640 --> 02:24:56,040 Are you here to pick somebody up? 1664 02:25:06,419 --> 02:25:08,284 Why did you come back? 1665 02:25:09,890 --> 02:25:11,152 Mom? 1666 02:25:12,225 --> 02:25:13,283 Mom? 1667 02:25:14,528 --> 02:25:16,018 You ready yet? 1668 02:25:19,032 --> 02:25:20,124 Mom, what's wrong? 1669 02:25:20,233 --> 02:25:23,794 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1670 02:25:23,904 --> 02:25:26,600 who I hadn't seen for a very long time. 1671 02:25:27,874 --> 02:25:30,604 Caroline, this is Benjamin. 1672 02:25:30,710 --> 02:25:33,406 You knew him when you were just a baby. 1673 02:25:35,882 --> 02:25:37,110 - Hi. - Hi. 1674 02:25:39,052 --> 02:25:40,917 Hey. 1675 02:25:42,923 --> 02:25:47,758 - Oh, I'm sorry, I thought you were done. - Oh, this is a friend of my family's. 1676 02:25:47,861 --> 02:25:52,798 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1677 02:25:52,899 --> 02:25:55,299 - How do you do? - A pleasure. 1678 02:26:03,443 --> 02:26:06,435 Well, it was very nice to meet you. 1679 02:26:06,546 --> 02:26:08,343 - We'll be in the car, darling. - All right. 1680 02:26:08,448 --> 02:26:09,574 Bye. 1681 02:26:10,317 --> 02:26:12,080 I'm just locking up. 1682 02:26:16,856 --> 02:26:17,914 Wow. 1683 02:26:20,460 --> 02:26:23,327 She's beautiful. Like her mother. 1684 02:26:24,931 --> 02:26:27,399 - Does she dance? - Not very well. 1685 02:26:27,500 --> 02:26:29,400 I guess that'd be from my side of things. 1686 02:26:29,502 --> 02:26:31,493 She's a dear, sweet girl. 1687 02:26:32,706 --> 02:26:37,040 She seems a little lost. But then, who isn't at 12? 1688 02:26:37,244 --> 02:26:41,476 A lot of her reminds me of you. 1689 02:26:42,382 --> 02:26:46,318 My husband, he's a widower, or was... Was a widower. 1690 02:26:46,720 --> 02:26:50,622 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1691 02:26:53,793 --> 02:26:56,489 - He's been a terrific father. - Good. 1692 02:27:01,201 --> 02:27:05,103 - You are so much younger. - Only on the outside. 1693 02:27:07,207 --> 02:27:08,731 You were right. 1694 02:27:10,510 --> 02:27:13,877 I couldn't have been raising both of you. 1695 02:27:13,980 --> 02:27:15,743 I'm not that strong. 1696 02:27:19,953 --> 02:27:21,978 So, where are you staying? 1697 02:27:24,658 --> 02:27:25,647 What are you gonna do? 1698 02:27:25,759 --> 02:27:29,559 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1699 02:27:29,663 --> 02:27:33,190 I don't know what I'm gonna do. 1700 02:27:33,300 --> 02:27:34,460 But... 1701 02:27:40,974 --> 02:27:42,601 They're waiting. 1702 02:28:24,751 --> 02:28:28,016 I remember that. That was him? 1703 02:28:30,690 --> 02:28:31,850 The hurricane has changed directions. 1704 02:28:31,958 --> 02:28:33,789 It's going to make landfall sometime soon. 1705 02:28:33,893 --> 02:28:35,622 - Am I supposed to do something? - Arrangements are being made 1706 02:28:35,729 --> 02:28:36,957 to move people, but it's up to you. 1707 02:28:37,063 --> 02:28:38,928 No. No, we're... We're staying. 1708 02:28:39,032 --> 02:28:41,660 I'll let you know if anything changes. 1709 02:28:43,703 --> 02:28:48,037 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all, 1710 02:28:48,141 --> 02:28:50,473 "there was a knock at the door. " 1711 02:28:54,114 --> 02:28:55,342 Come in. 1712 02:29:09,662 --> 02:29:11,323 Are you all right? 1713 02:29:14,434 --> 02:29:18,530 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1714 02:29:27,580 --> 02:29:29,070 Nothing lasts. 1715 02:29:32,552 --> 02:29:34,884 I have never stopped loving you. 1716 02:29:40,894 --> 02:29:43,590 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1717 02:29:54,240 --> 02:29:56,435 Some things you never forget. 1718 02:30:16,729 --> 02:30:17,787 ...so few people even know 1719 02:30:17,897 --> 02:30:19,592 that you were ever in jail in the first place. 1720 02:30:19,699 --> 02:30:21,894 I'll tell you, I am sick about it, too, 1721 02:30:22,001 --> 02:30:24,561 because, please, if they're not gonna give you an award 1722 02:30:24,671 --> 02:30:26,730 like "Man of the Year," at least what they could do 1723 02:30:26,840 --> 02:30:29,502 is stop having you listed as an ex-convict 1724 02:30:29,609 --> 02:30:32,100 which I think is, again, so unfair. 1725 02:30:44,891 --> 02:30:46,688 Good night, Benjamin. 1726 02:30:48,228 --> 02:30:49,889 Good night, Daisy. 1727 02:30:53,099 --> 02:30:57,331 And as I knew I would, I watched her go. 1728 02:31:00,073 --> 02:31:02,371 That's the last thing he wrote. 1729 02:31:03,543 --> 02:31:08,105 Sometime after your father passed, 1730 02:31:08,214 --> 02:31:11,047 there was a call. 1731 02:31:14,120 --> 02:31:15,280 Hello. 1732 02:31:16,389 --> 02:31:17,879 Yes, speaking. 1733 02:31:21,227 --> 02:31:23,718 I'm sorry, I don't understand. 1734 02:31:33,573 --> 02:31:35,438 It's the corner house. 1735 02:31:57,630 --> 02:31:58,995 Come on in. 1736 02:32:04,604 --> 02:32:06,629 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez, 1737 02:32:06,739 --> 02:32:10,436 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1738 02:32:10,543 --> 02:32:13,171 He was living in a condemned building. 1739 02:32:14,981 --> 02:32:17,279 The police found this with him. 1740 02:32:17,383 --> 02:32:20,318 This address. It's got your name in it a lot. 1741 02:32:21,521 --> 02:32:24,149 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1742 02:32:24,257 --> 02:32:28,284 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1743 02:32:28,394 --> 02:32:31,955 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1744 02:32:32,065 --> 02:32:35,899 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1745 02:33:05,365 --> 02:33:06,627 Benjamin? 1746 02:33:10,503 --> 02:33:12,300 You play beautifully. 1747 02:33:15,808 --> 02:33:17,639 He doesn't seem to like to be touched. 1748 02:33:17,744 --> 02:33:19,405 He goes in and out of states of recognition. 1749 02:33:19,512 --> 02:33:21,139 The doctors say, if they didn't know any better, 1750 02:33:21,247 --> 02:33:23,681 he has the beginnings of dementia. 1751 02:33:25,485 --> 02:33:27,214 Do you remember me? 1752 02:33:30,390 --> 02:33:31,721 I'm Daisy. 1753 02:33:34,327 --> 02:33:35,794 I'm Benjamin. 1754 02:33:41,501 --> 02:33:44,163 It's nice to meet you, Benjamin. 1755 02:33:45,872 --> 02:33:51,242 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1756 02:33:55,114 --> 02:33:56,604 Do I know you? 1757 02:34:01,587 --> 02:34:03,214 - I want some breakfast. - And every day, 1758 02:34:03,322 --> 02:34:07,281 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1759 02:34:07,393 --> 02:34:10,021 - No, I didn't. - You just finished eating. 1760 02:34:10,129 --> 02:34:12,461 Don't think I don't know what you're doing! 1761 02:34:12,565 --> 02:34:15,295 You're all fucking liars! 1762 02:34:15,401 --> 02:34:18,326 He doesn't believe he just had his breakfast. 1763 02:34:19,639 --> 02:34:23,268 Now, why don't we see 1764 02:34:23,376 --> 02:34:26,743 if we can't find something else for you to do? 1765 02:34:26,913 --> 02:34:30,076 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1766 02:34:30,183 --> 02:34:32,083 Well, like what, sugar? 1767 02:34:33,352 --> 02:34:37,345 It's like there's this whole life I had, 1768 02:34:38,825 --> 02:34:41,225 and I can't remember what it was. 1769 02:34:44,030 --> 02:34:45,361 It's okay. 1770 02:34:47,467 --> 02:34:48,934 It's okay to forget things. 1771 02:34:49,168 --> 02:34:54,731 Many times, he would simply forget who or where he was. 1772 02:34:55,074 --> 02:34:56,735 There he is, he's up there on the roof. 1773 02:34:56,843 --> 02:34:58,538 It wasn't easy. 1774 02:34:58,644 --> 02:35:00,874 - Benjamin! - I can see everything! 1775 02:35:00,980 --> 02:35:02,743 - I can see the big river! - That's right, 1776 02:35:02,849 --> 02:35:04,578 you can see everything, sweetheart. 1777 02:35:04,684 --> 02:35:06,675 I can see the graveyard where Mama's buried, 1778 02:35:06,786 --> 02:35:10,153 - and all those other people. - I want you to come down! 1779 02:35:10,256 --> 02:35:13,987 - What if I could fly? - I knew a man who could fly. 1780 02:35:14,994 --> 02:35:17,963 You come down and I'll tell you all about him. 1781 02:35:21,534 --> 02:35:23,126 Somebody go up there. 1782 02:35:29,742 --> 02:35:32,711 He was five when I moved in. 1783 02:35:32,812 --> 02:35:37,272 Nearly the same age I was when I had met him. 1784 02:35:43,289 --> 02:35:47,225 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1785 02:35:47,326 --> 02:35:49,760 "at 5:00 in the afternoon 1786 02:35:49,862 --> 02:35:53,320 "when he had got his beautiful hind legs. " 1787 02:35:54,567 --> 02:35:55,864 The days passed. 1788 02:35:55,968 --> 02:36:00,200 And I watched as he forgot how to walk 1789 02:36:05,444 --> 02:36:07,878 - and how to talk. - What's my name? 1790 02:36:08,347 --> 02:36:09,678 I'm Daisy. 1791 02:36:10,850 --> 02:36:12,613 Can you say "Daisy"? 1792 02:36:14,187 --> 02:36:19,454 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1793 02:36:26,299 --> 02:36:30,065 And in the spring of 2003, 1794 02:36:34,440 --> 02:36:36,101 he looked at me 1795 02:36:38,611 --> 02:36:43,674 and I knew that he knew who I was. 1796 02:36:47,220 --> 02:36:53,022 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1797 02:37:25,591 --> 02:37:29,755 - I wish I'd known him. - Now you do. 1798 02:37:34,267 --> 02:37:38,033 Mom, I think I should go see what's going on. 1799 02:37:45,077 --> 02:37:47,102 Good night, Benjamin. 1800 02:38:09,502 --> 02:38:11,868 We're expecting flash flooding after the levee break. 1801 02:38:11,971 --> 02:38:14,201 It occurred in the Ninth Ward. 1802 02:38:17,243 --> 02:38:20,076 Some people are born to sit by a river. 1803 02:38:21,614 --> 02:38:23,548 Some get struck by lightning. 1804 02:38:25,451 --> 02:38:27,544 Some have an ear for music. 1805 02:38:29,155 --> 02:38:30,782 Some are artists. 1806 02:38:32,124 --> 02:38:33,455 Some swim. 1807 02:38:34,894 --> 02:38:36,521 Some know buttons. 1808 02:38:38,331 --> 02:38:39,696 Some know Shakespeare. 1809 02:38:40,866 --> 02:38:42,629 Some are mothers. 1810 02:38:44,603 --> 02:38:47,629 And some people dance. 140468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.