All language subtitles for The.Crow.2024.EN

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
gl Galician
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:28,899 Subtitles By TearsHD. 2 00:02:46,440 --> 00:03:02,947 When someone you love dies, you know emptiness, you know what it means to be 3 00:03:02,970 --> 00:03:20,800 completely alone, and you will never forget, and you will never, never forgive. 4 00:05:08,700 --> 00:05:09,940 Check the message. 5 00:05:16,690 --> 00:05:17,670 Hello Shelley. 6 00:05:21,220 --> 00:05:22,579 Well, that's enough! 7 00:05:24,950 --> 00:05:28,809 What are you doing?! Your mother! What the fuck?! What are you doing?! 8 00:05:32,309 --> 00:05:33,630 Where did you get this? 9 00:05:34,390 --> 00:05:35,450 Dominic took it off. 10 00:05:35,470 --> 00:05:37,890 Look, we can pin him down with this. 11 00:05:38,410 --> 00:05:40,269 He can be defeated, Shelley. 12 00:05:40,329 --> 00:05:40,970 No, you can't. 13 00:05:41,750 --> 00:05:44,589 I grab the stuff and dump it to hell. 14 00:05:46,390 --> 00:05:47,250 Come with me. 15 00:05:47,829 --> 00:05:48,670 You and the house. 16 00:05:48,850 --> 00:05:49,690 We are three. 17 00:05:50,329 --> 00:05:52,209 Why the hell did you do that? 18 00:05:52,410 --> 00:05:54,230 We can't stay here anymore. 19 00:05:55,130 --> 00:05:56,970 Be there, I'll come to you. 20 00:05:57,089 --> 00:05:58,250 They have something on me. 21 00:05:58,450 --> 00:06:00,369 If I'm being followed, so are you. 22 00:06:00,570 --> 00:06:01,450 Hello, come in. 23 00:06:03,470 --> 00:06:03,950 Come in. 24 00:06:13,359 --> 00:06:13,839 Come in. 25 00:06:16,309 --> 00:06:16,790 Come in. 26 00:06:23,290 --> 00:06:24,850 Hey, call me when you see it. 27 00:06:24,910 --> 00:06:26,230 Shell, wake up, take three. 28 00:06:27,290 --> 00:06:28,250 Hello Shelley. 29 00:06:28,410 --> 00:06:30,529 Well, that's enough, what are you doing?! 30 00:06:30,529 --> 00:06:32,410 What the fuck?! 31 00:06:32,410 --> 00:06:34,350 There were other options. Come in. 32 00:06:34,609 --> 00:06:36,630 You should have talked to me first. 33 00:07:01,179 --> 00:07:03,140 Hello, this is the house, leave a message. 34 00:07:04,100 --> 00:07:04,980 Home, it's me. 35 00:07:05,480 --> 00:07:07,140 Zaidi went crazy. 36 00:07:07,480 --> 00:07:08,940 She sent me a video, you filmed it. 37 00:07:09,760 --> 00:07:11,619 Let's meet at her place, I want to check on her. 38 00:07:55,420 --> 00:07:57,799 916, we are at the exit near the garages. 39 00:07:57,880 --> 00:07:58,980 We are on patrol. 40 00:08:04,649 --> 00:08:06,750 Quietly, quietly, what are you doing, huh? 41 00:08:16,100 --> 00:08:19,339 We have 15 women here, about 20 years old, we are taking them. 42 00:08:50,320 --> 00:08:52,119 Say something, don't be silent. 43 00:08:52,979 --> 00:08:53,898 Will you defend yourself? 44 00:08:54,000 --> 00:08:55,039 Look at me. 45 00:08:55,299 --> 00:08:56,979 You're already a big boy. 46 00:08:57,200 --> 00:08:58,518 You can take care of yourself. 47 00:08:58,859 --> 00:08:59,940 Come on, come on. 48 00:09:00,719 --> 00:09:01,840 He's calling daddy. 49 00:09:02,320 --> 00:09:03,940 Are you deaf or what? You! 50 00:09:03,940 --> 00:09:05,299 Say something. 51 00:09:05,739 --> 00:09:06,340 Nothing? 52 00:09:07,919 --> 00:09:09,119 Don't you say anything? 53 00:09:09,239 --> 00:09:10,979 Come on, say something, son. 54 00:09:11,219 --> 00:09:12,280 Say something. 55 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 I know this is hard to accept, Eric. 56 00:09:15,260 --> 00:09:17,059 But kleptomania is evil. 57 00:09:18,080 --> 00:09:21,239 Plus physically going to the store is still a hassle. 58 00:09:21,700 --> 00:09:26,039 But Ozone, the marketplace that changed the game. 59 00:09:26,159 --> 00:09:30,099 Thereโ€™s literally everything there, and thereโ€™s even home delivery. 60 00:09:33,039 --> 00:09:36,059 And no kleptomania for you. 61 00:09:37,780 --> 00:09:41,700 You know, Hemingway wrote, the world breaks everyone. 62 00:09:41,820 --> 00:09:45,159 And many then only grow stronger at the break. 63 00:09:46,719 --> 00:09:51,539 But those who are not broken are killed by the world. 64 00:10:09,549 --> 00:10:12,869 Lunch at twelve. Then group therapy. 65 00:10:12,950 --> 00:10:13,969 Phone is not allowed. 66 00:10:14,650 --> 00:10:16,109 Chat after lights out. 67 00:10:16,130 --> 00:10:17,869 No tricks with men. 68 00:10:57,859 --> 00:11:02,000 Mr. Roke, here is the young protรฉgรฉ from Vienna that I told Marian about. 69 00:11:03,700 --> 00:11:05,599 Nice to meet you, Mr. Roake. 70 00:11:06,640 --> 00:11:07,239 Please. 71 00:11:08,159 --> 00:11:08,760 Sit down. 72 00:11:12,580 --> 00:11:14,340 But I was born in Vienna. 73 00:11:16,000 --> 00:11:17,619 The cradle of immortal music. 74 00:11:18,599 --> 00:11:21,640 I also caught some of the greats playing. 75 00:11:21,659 --> 00:11:23,559 They say you are quite a virtuoso yourself. 76 00:11:25,400 --> 00:11:26,859 Can I distract you? 77 00:11:28,460 --> 00:11:31,159 Yes. Can't wait to hear from you. 78 00:11:36,179 --> 00:11:37,320 What's the matter? 79 00:11:37,659 --> 00:11:38,799 She's already here. 80 00:11:56,780 --> 00:11:59,000 Don't be afraid, come in, don't be afraid. 81 00:11:59,559 --> 00:12:00,739 What now? 82 00:12:01,859 --> 00:12:03,659 We are looking for your friends. 83 00:12:05,020 --> 00:12:06,859 Have you seen Shelley? 84 00:12:08,780 --> 00:12:09,520 No. 85 00:12:09,979 --> 00:12:12,020 You're a good girl. 86 00:12:12,979 --> 00:12:14,820 You wouldn't say it anyway. 87 00:12:16,479 --> 00:12:17,159 Is it true? 88 00:12:21,640 --> 00:12:26,679 I have killed a hundred innocents like you in all the centuries that I have been here. 89 00:12:27,140 --> 00:12:29,479 But this doesn't make it any easier. 90 00:12:35,419 --> 00:12:38,619 I would be happy to kill rapists. 91 00:12:39,619 --> 00:12:41,119 Various earthly trash. 92 00:12:41,859 --> 00:12:42,539 Understand? 93 00:12:44,119 --> 00:12:46,159 They will go to hell anyway. 94 00:12:47,219 --> 00:12:49,039 But people like you... 95 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 Itโ€™s your souls that he wants. 96 00:12:52,760 --> 00:12:54,960 This is the essence of our deal. 97 00:12:57,020 --> 00:12:58,080 You are in hell. 98 00:12:59,039 --> 00:13:00,479 But I donโ€™t. 99 00:13:01,880 --> 00:13:05,159 I beg you, please let me go. 100 00:13:05,960 --> 00:13:06,580 I'm letting go. 101 00:13:09,200 --> 00:13:11,640 It's stupid that it's not Ronaldo. 102 00:13:23,479 --> 00:13:24,099 This one isn't even for me. 103 00:13:24,500 --> 00:13:25,119 Woman, what are you? 104 00:13:25,140 --> 00:13:25,159 T-shirt? 105 00:13:25,159 --> 00:13:25,380 There's someone behind your head here. 106 00:13:25,380 --> 00:13:25,599 I got ready. 107 00:13:40,210 --> 00:13:40,989 In the bathroom. 108 00:14:14,580 --> 00:14:22,099 What the fuck is this? Come on, pull yourself together, rag! How long do we have to hang around here because of your tricks? A? 109 00:14:53,969 --> 00:14:55,809 Hello. They don't like you here, right? 110 00:14:57,809 --> 00:14:59,229 Well, not really. 111 00:15:02,099 --> 00:15:04,880 Men and women should not sit together here. 112 00:15:05,559 --> 00:15:07,179 I know. I was told. 113 00:15:11,520 --> 00:15:12,460 Cool tattoo. 114 00:15:13,020 --> 00:15:13,640 Thank you. 115 00:15:16,070 --> 00:15:17,789 Laugh now, cry later. 116 00:15:18,570 --> 00:15:20,710 Yes, this is how it all happens for me. 117 00:15:21,049 --> 00:15:24,570 But for me, rather, cry now and then. 118 00:15:30,590 --> 00:15:31,669 Do you want a joke? 119 00:15:32,450 --> 00:15:34,190 I don't know, but funny? 120 00:15:34,450 --> 00:15:35,190 Not good. 121 00:15:35,549 --> 00:15:37,309 Class. Go ahead. 122 00:15:38,669 --> 00:15:40,690 Which tea makes it worse? 123 00:15:41,869 --> 00:15:42,729 Don't know. 124 00:15:43,090 --> 00:15:44,270 No tea. 125 00:15:46,169 --> 00:15:46,770 Okay, cry. 126 00:15:46,869 --> 00:15:49,770 Wow, well this... this is something. 127 00:15:51,169 --> 00:15:52,669 I'll still improve it. 128 00:15:53,609 --> 00:15:55,070 Eric, to group therapy! 129 00:15:55,890 --> 00:15:57,690 Itโ€™s like there, just like clockwork. 130 00:15:57,690 --> 00:15:58,190 What is your name? 131 00:15:58,489 --> 00:15:59,469 I'm Eric. 132 00:16:00,289 --> 00:16:00,890 Shelley. 133 00:16:01,429 --> 00:16:02,909 See you soon, Shelley. 134 00:16:29,119 --> 00:16:33,599 If you have been forced to remain silent, step into the circle. 135 00:16:36,239 --> 00:16:36,940 If you couldn't stay silent, step into the circle. 136 00:16:36,940 --> 00:16:42,500 If you have been told that everything bad is your fault, step into the circle. 137 00:16:44,520 --> 00:16:52,119 If you have been abandoned, neglected, or manipulated by those meant to protect you, step into the circle. 138 00:16:54,960 --> 00:17:00,940 If you are ready to look forward to something good in life, step into the circle. 139 00:17:14,689 --> 00:17:16,390 We're glad you found it. 140 00:17:19,199 --> 00:17:21,680 We appreciate both you and your daughter very much. 141 00:17:40,979 --> 00:17:41,859 Everything is fine? 142 00:17:45,208 --> 00:17:46,030 Hello, yes. 143 00:17:46,948 --> 00:17:48,530 Damn, everything was destroyed here, right? 144 00:17:48,790 --> 00:17:50,770 Oh, well, yes. 145 00:17:54,819 --> 00:17:55,599 It's me. 146 00:18:01,969 --> 00:18:02,489 Clear. 147 00:18:10,170 --> 00:18:11,689 Are these songs or poems? 148 00:18:12,449 --> 00:18:15,369 Neither one nor the other. So, I write all sorts of bullshit. 149 00:18:22,459 --> 00:18:25,739 You write beautifully. Some things would be great for music. 150 00:18:26,660 --> 00:18:28,540 Do you play anything? 151 00:18:29,280 --> 00:18:30,160 Well, yes. 152 00:18:32,319 --> 00:18:40,660 Maybe we could... I don't know... maybe... you and I could play sometime? 153 00:18:42,839 --> 00:18:45,510 May be. It will be visible there. 154 00:18:47,349 --> 00:18:48,750 Why are you here? 155 00:18:49,869 --> 00:18:52,109 Don't know. Maybe... 156 00:18:53,209 --> 00:18:54,510 Somehow it all came back to haunt me. 157 00:19:24,209 --> 00:19:25,209 Patient 005. 158 00:19:26,589 --> 00:19:27,949 Shelik, you have a visitor. 159 00:19:28,989 --> 00:19:30,250 Nobody knows I'm here. 160 00:19:32,670 --> 00:19:33,810 I'll take a look, okay? 161 00:19:44,339 --> 00:19:46,699 To me, these are just some lawyers. 162 00:19:47,739 --> 00:19:48,400 See for yourself. 163 00:19:49,560 --> 00:19:57,119 That's your mother. Your mother. 164 00:19:57,540 --> 00:19:58,040 Crap. 165 00:19:58,319 --> 00:19:59,040 Who are they? 166 00:19:59,119 --> 00:20:01,939 I can't be found. If they find the end of me. 167 00:20:02,180 --> 00:20:03,140 Her room is over there. 168 00:20:04,920 --> 00:20:06,180 I need to run. 169 00:20:06,199 --> 00:20:06,719 Yes, yes. 170 00:20:06,719 --> 00:20:07,319 I can't go to them. 171 00:20:07,400 --> 00:20:07,719 I understand. 172 00:20:08,880 --> 00:20:09,380 Crap. 173 00:20:09,680 --> 00:20:10,459 Come on, follow me. 174 00:20:11,199 --> 00:20:14,119 Tell me the location of patient 005. 175 00:20:22,160 --> 00:20:24,520 It's here. Do you see the windows up there? 176 00:20:24,560 --> 00:20:25,060 Yes. 177 00:20:25,079 --> 00:20:25,900 They lead to the courtyard. 178 00:20:25,920 --> 00:20:26,180 Clear. 179 00:20:26,180 --> 00:20:26,780 Wait, wait, wait, wait. 180 00:20:27,640 --> 00:20:28,859 We need to remove the beacon. 181 00:20:31,819 --> 00:20:32,660 Did you detect a signal? 182 00:20:33,760 --> 00:20:35,180 They're in the laundry room. 183 00:20:43,959 --> 00:20:45,000 What are you doing? 184 00:20:45,800 --> 00:20:46,719 I'm sick of this place. 185 00:20:46,719 --> 00:20:48,520 And I'm already better. 186 00:21:10,800 --> 00:21:12,979 We're in the laundry room. There's no one here. 187 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 We did it! 188 00:21:36,040 --> 00:21:37,920 Hey! Hey, hey, hey, hey! 189 00:21:38,319 --> 00:21:38,979 Stop! 190 00:21:39,219 --> 00:21:40,199 Wait, stop! 191 00:21:40,880 --> 00:21:41,540 Yeah. 192 00:21:44,599 --> 00:21:45,750 What kind of people were these? 193 00:21:46,790 --> 00:21:48,109 From a past life. 194 00:21:50,339 --> 00:21:51,000 Clear. 195 00:21:51,959 --> 00:21:53,280 That's how it is. 196 00:21:57,520 --> 00:21:58,780 Who would doubt it. 197 00:22:28,630 --> 00:22:30,810 Wow. Go crazy. 198 00:22:31,030 --> 00:22:35,709 This is my friend. He lives in Antigua. Sometimes he lets me in. 199 00:22:42,520 --> 00:22:45,780 So, what now? 200 00:22:49,959 --> 00:22:54,640 You don't have to stay. It's not safe. 201 00:22:59,209 --> 00:23:01,050 I want to stay. 202 00:23:03,459 --> 00:23:07,079 Okay, but then... let's hide here for now. 203 00:23:09,310 --> 00:23:10,469 And then what? 204 00:23:13,780 --> 00:23:17,619 Let's hide somewhere else. We'll figure something out. 205 00:23:19,540 --> 00:23:20,319 Good plan. 206 00:23:21,400 --> 00:23:29,660 Yes, that's right. You stink. 207 00:23:30,400 --> 00:23:32,640 Sorry. Do you mind if I take a shower? 208 00:23:33,260 --> 00:23:34,219 Not now. 209 00:24:33,130 --> 00:24:33,650 Not bad. 210 00:24:35,569 --> 00:24:36,089 Well... 211 00:24:41,459 --> 00:24:44,400 What did you like about me when you saw me? 212 00:24:46,280 --> 00:24:46,800 This... 213 00:24:48,680 --> 00:24:50,199 There is some kind of aura around you. 214 00:24:51,359 --> 00:24:51,880 Powerful. 215 00:24:53,920 --> 00:24:55,780 What did you like about me? 216 00:24:58,140 --> 00:25:00,420 You know, you were so beautifully broken. 217 00:25:02,060 --> 00:25:03,079 And it's true. 218 00:25:09,709 --> 00:25:12,349 What's... the worst thing you've ever done in your life? 219 00:25:17,010 --> 00:25:21,770 I once ran away from Rehab with some complete psychopath. 220 00:25:23,869 --> 00:25:25,969 This is probably the best thing I've done. 221 00:25:26,310 --> 00:25:26,670 Yes. 222 00:25:29,260 --> 00:25:30,800 Wait, I remembered something. 223 00:25:37,410 --> 00:25:39,339 Do you have a hiding place here? 224 00:25:40,439 --> 00:25:40,920 OK. 225 00:25:42,380 --> 00:25:42,859 Hi. 226 00:25:44,119 --> 00:25:44,599 Yeah. 227 00:25:45,300 --> 00:25:46,060 Is this them? 228 00:25:46,319 --> 00:25:46,760 Yes. 229 00:25:49,089 --> 00:25:50,050 This is a vitamin. 230 00:25:56,329 --> 00:25:58,349 Stop staring at me, I'll gouge out your eyes. 231 00:25:59,189 --> 00:25:59,670 Eye? 232 00:26:00,170 --> 00:26:02,550 Yeah. Why do you need it? You have me. 233 00:26:45,329 --> 00:26:47,109 How many have you loved, huh? 234 00:26:47,109 --> 00:26:51,469 A? Well, that is, I really loved it. 235 00:26:57,079 --> 00:27:06,319 Me too. Promise me something. 236 00:27:07,410 --> 00:27:07,739 What? 237 00:27:09,300 --> 00:27:14,420 If it becomes difficult to love me, love me even more. 238 00:28:09,979 --> 00:28:13,689 This is 4-12. A corpse was discovered at the bottom. Woman. Welcome. 239 00:28:13,689 --> 00:28:13,709 Let's go. 240 00:28:17,910 --> 00:28:19,589 Marian, you have a problem. 241 00:28:44,099 --> 00:28:45,459 It's you, Mr. Rock. 242 00:28:51,329 --> 00:28:51,890 Yes? 243 00:28:52,790 --> 00:28:53,750 Zidi's body was found. 244 00:28:54,770 --> 00:28:57,170 And I thought there was nothing to look for there. 245 00:28:57,369 --> 00:29:00,349 There was a misfire here, but we came up with another one. 246 00:29:00,810 --> 00:29:04,109 If this video surfaces, you know what will happen to me. 247 00:29:04,329 --> 00:29:07,589 This bores me, Marian. All this fuss. 248 00:29:08,930 --> 00:29:11,010 And I can feel it on the phone too. 249 00:29:11,010 --> 00:29:11,949 How you sweat. 250 00:29:12,410 --> 00:29:14,489 We need to end this. 251 00:29:31,319 --> 00:29:33,119 This is what blew you away, of course! 252 00:29:33,420 --> 00:29:34,959 You're crazy, bro! 253 00:29:44,150 --> 00:29:44,729 Hello. 254 00:29:44,969 --> 00:29:45,510 Hello. 255 00:29:48,270 --> 00:29:49,099 What are you reading? 256 00:29:50,160 --> 00:29:50,739 Rambo. 257 00:29:51,880 --> 00:29:52,619 Shall I read to you? 258 00:29:53,140 --> 00:29:53,719 Yes. 259 00:29:53,900 --> 00:29:54,119 Yes. 260 00:30:16,170 --> 00:30:17,829 Let it not end. 261 00:30:20,010 --> 00:30:21,390 It won't end. 262 00:30:23,180 --> 00:30:25,920 We can always live like this. 263 00:31:03,579 --> 00:31:11,750 We can always live like this. 264 00:31:12,349 --> 00:31:19,650 What are you doing? It was beautiful. 265 00:31:23,640 --> 00:31:24,839 Go play. 266 00:31:26,500 --> 00:31:27,040 No. 267 00:31:27,520 --> 00:31:29,920 We both know you're a better player than me. 268 00:31:29,959 --> 00:31:30,319 No, no, no. 269 00:31:30,500 --> 00:31:30,880 Yes. 270 00:31:30,959 --> 00:31:31,500 Please. 271 00:31:31,540 --> 00:31:32,000 Let's. 272 00:31:32,040 --> 00:31:32,579 No. 273 00:32:05,140 --> 00:32:06,380 I can't now. 274 00:32:07,699 --> 00:32:08,239 OK. 275 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 Everything is fine? What's wrong with you? 276 00:32:18,069 --> 00:32:19,910 Let's go out for a while. 277 00:32:22,459 --> 00:32:24,219 I haven't sat down at the piano for a long time. 278 00:32:25,760 --> 00:32:27,380 I loved to play. 279 00:32:29,209 --> 00:32:31,000 This has been my whole life. 280 00:32:32,189 --> 00:32:33,619 But my mom... 281 00:32:34,170 --> 00:32:36,280 She ruined everything. 282 00:32:37,339 --> 00:32:40,619 She forced me to perform in places not suitable for a little girl. 283 00:32:42,569 --> 00:32:44,469 I didn't want to play there. 284 00:32:49,310 --> 00:32:53,560 I saw things that I shouldn't have seen. 285 00:32:55,280 --> 00:32:56,900 Hurt people. 286 00:32:58,319 --> 00:32:59,699 And I'm so... 287 00:33:01,939 --> 00:33:02,540 I... 288 00:33:05,459 --> 00:33:06,060 Nothing. 289 00:33:06,900 --> 00:33:08,099 It's horrible. 290 00:33:10,760 --> 00:33:11,939 What were you doing? 291 00:33:12,260 --> 00:33:13,699 I won't tell you. 292 00:33:16,099 --> 00:33:18,719 If you knew, you would leave me. 293 00:33:20,199 --> 00:33:22,739 And if you leave me, I will die. 294 00:33:23,119 --> 00:33:25,380 If I leave you, then I'm dead. 295 00:33:25,380 --> 00:33:27,599 I want to start over. 296 00:33:27,959 --> 00:33:28,800 Let's start together. 297 00:33:29,520 --> 00:33:31,199 And where should we go? 298 00:33:31,479 --> 00:33:32,439 Yes, anywhere. 299 00:33:34,810 --> 00:33:37,089 Anything is better than this fucking hole. 300 00:33:37,910 --> 00:33:39,109 Anywhere? 301 00:33:39,390 --> 00:33:40,349 Anywhere. 302 00:33:40,569 --> 00:33:43,410 Are you saying that if I jump... 303 00:33:44,449 --> 00:33:46,089 Will you jump for me? 304 00:33:52,099 --> 00:33:53,239 Of course I'll jump. 305 00:33:58,530 --> 00:34:02,569 Do you think angsty teenagers will hold a memorial in our honor? 306 00:34:04,130 --> 00:34:07,910 Yes. And they will lay cigarettes and whiskey on him. 307 00:34:08,110 --> 00:34:08,870 No. 308 00:34:09,270 --> 00:34:10,070 No? 309 00:34:11,229 --> 00:34:12,030 Lilies. 310 00:34:13,830 --> 00:34:15,850 Sea of โ€‹โ€‹white lilies. 311 00:34:17,510 --> 00:34:21,090 Fine. Let there be lilies. 312 00:34:30,179 --> 00:34:32,339 Dude! What a twist! 313 00:34:32,540 --> 00:34:34,819 You know what? You're in luck, Shelley! 314 00:34:35,279 --> 00:34:36,639 You are very lucky! 315 00:35:01,319 --> 00:35:01,860 I'm telling you! 316 00:35:03,139 --> 00:35:04,659 I love this dude! 317 00:35:07,850 --> 00:35:09,149 I'll go get some water. 318 00:35:09,429 --> 00:35:11,069 Oh, let me bring it. 319 00:35:11,250 --> 00:35:12,310 No, you wait here. 320 00:35:12,549 --> 00:35:12,689 OK. 321 00:35:17,679 --> 00:35:18,879 Give me some water please. 322 00:35:19,139 --> 00:35:19,800 Shelley! Shelley! 323 00:35:19,939 --> 00:35:20,919 Dom, are you crazy? 324 00:35:20,959 --> 00:35:22,239 Wait, listen to me carefully. 325 00:35:22,760 --> 00:35:25,699 Long story short, Zadie is dead. They'll come for us, Shelly! 326 00:35:26,800 --> 00:35:28,179 Leave town now! 327 00:35:28,979 --> 00:35:29,860 In terms of? 328 00:35:29,899 --> 00:35:30,580 Shelley, listen! 329 00:35:30,840 --> 00:35:31,500 No no. 330 00:35:31,540 --> 00:35:31,919 This is true! 331 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 I won't go without Eric. 332 00:35:33,120 --> 00:35:34,540 Stop! Yes, listen to me! 333 00:35:35,040 --> 00:35:37,399 Do you hear what I'm saying? Zaidi was fucking killed! 334 00:35:39,219 --> 00:35:40,560 We need to leave here. 335 00:35:40,639 --> 00:35:41,379 What happened? 336 00:35:41,639 --> 00:35:42,600 We need to get out, Eric. 337 00:35:42,820 --> 00:35:43,879 What the hell is this? 338 00:35:44,199 --> 00:35:46,679 I'll tell you everything. Let's get back to you. 339 00:36:46,300 --> 00:36:49,780 Shelley! Let go! Let her go! 340 00:36:52,780 --> 00:36:55,159 No! No, please! 341 00:36:56,760 --> 00:36:57,820 What the hell? 342 00:39:04,110 --> 00:39:05,770 What is this? 343 00:39:09,030 --> 00:39:10,429 Hey! 344 00:39:34,060 --> 00:39:35,459 Hey! 345 00:39:35,459 --> 00:39:35,639 Hey! 346 00:39:54,489 --> 00:39:55,050 Hey! 347 00:39:55,750 --> 00:39:56,590 Where am I? 348 00:39:58,169 --> 00:39:59,489 What kind of place is this? 349 00:40:01,639 --> 00:40:03,919 We could have come up with something better, right? 350 00:40:05,479 --> 00:40:07,639 But they don't expect us to stay. 351 00:40:17,360 --> 00:40:20,679 How long we stay here depends on you. 352 00:40:34,800 --> 00:40:36,080 What's happening to me? 353 00:40:36,419 --> 00:40:40,139 People once believed that when a person dies, 354 00:40:40,139 --> 00:40:42,939 the raven carries his soul to the land of the dead. 355 00:40:43,000 --> 00:40:46,199 But it happens, something so bad happens 356 00:40:46,280 --> 00:40:48,719 that terrible grief follows. 357 00:40:49,179 --> 00:40:51,260 And the soul knows no peace. 358 00:40:53,800 --> 00:40:55,320 What are you talking about? 359 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 Raven will tell you how to restore justice. 360 00:41:03,060 --> 00:41:04,239 What are you talking about? 361 00:41:05,500 --> 00:41:07,879 Fuck it! This is not real! 362 00:41:08,080 --> 00:41:09,600 Don't come near me! 363 00:41:09,600 --> 00:41:11,899 There is nothing there except here! 364 00:41:12,439 --> 00:41:14,500 This is all a fucking nightmare! 365 00:41:16,560 --> 00:41:18,139 Just a fucking nightmare! 366 00:41:19,100 --> 00:41:20,899 Then wake up. 367 00:41:28,659 --> 00:41:30,020 Grief kills. 368 00:41:48,770 --> 00:41:49,250 Shelley! 369 00:41:53,840 --> 00:41:54,800 Shelley! 370 00:42:16,520 --> 00:42:17,760 Cry now. 371 00:42:35,510 --> 00:42:36,449 It's my turn. 372 00:42:36,709 --> 00:42:39,510 Damn it, Shelley. You don't respect my work. 373 00:42:45,209 --> 00:42:46,129 Cry now. 374 00:42:55,399 --> 00:42:56,360 I'm there. 375 00:42:57,459 --> 00:42:59,100 What am I looking for specifically? 376 00:42:59,399 --> 00:43:00,159 Her phone. 377 00:43:00,520 --> 00:43:01,120 Clear. 378 00:43:01,360 --> 00:43:03,000 We searched, but we were interrupted. 379 00:43:05,080 --> 00:43:06,199 What's in it? 380 00:43:06,620 --> 00:43:09,540 You don't need to know. Just find it. 381 00:43:09,699 --> 00:43:10,239 Okay, okay. 382 00:43:18,979 --> 00:43:20,360 You can come out, boy. 383 00:43:23,500 --> 00:43:24,320 Who are you? 384 00:43:24,580 --> 00:43:24,959 I'm a cop. 385 00:43:26,280 --> 00:43:26,879 Let's. 386 00:43:28,040 --> 00:43:28,639 Come out. 387 00:43:29,620 --> 00:43:30,219 OK. 388 00:43:30,219 --> 00:43:30,939 Everything is fine. 389 00:43:31,159 --> 00:43:31,979 Give it up, give it up. 390 00:43:32,179 --> 00:43:32,620 Yes. 391 00:43:33,199 --> 00:43:34,340 I think I'm going crazy. 392 00:43:34,479 --> 00:43:36,219 I don't understand what is real and what is not. 393 00:43:36,340 --> 00:43:38,360 Something bad happened to my girlfriend... 394 00:43:44,919 --> 00:43:45,360 Crap! 395 00:44:01,389 --> 00:44:02,209 What the fuck? 396 00:44:04,030 --> 00:44:04,469 Crap! 397 00:44:06,989 --> 00:44:07,429 SPEAKS ENGLISH 398 00:45:38,020 --> 00:45:48,500 Oh no!!! What the hell? What the hell?! 399 00:46:00,699 --> 00:46:10,360 The raven will tell you where the ozone dispensing point is. Raven will tell you. Raven will tell you. Nah 400 00:46:11,280 --> 00:46:17,520 On the eighth day I created Ozone. A blessing for those who want to receive something or give something. 401 00:46:20,570 --> 00:46:24,290 Nice discounts and convenient service, divine delivery... 402 00:46:25,870 --> 00:46:29,070 and a bunch of pick-up points. 403 00:46:40,320 --> 00:46:43,899 Raven will tell you where the Ozone distribution points are. 404 00:46:48,520 --> 00:46:49,360 Shelley? 405 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Shelley? 406 00:46:51,370 --> 00:46:52,709 Shelly baby! 407 00:46:55,229 --> 00:46:56,389 Get down from there! 408 00:47:01,300 --> 00:47:03,360 No, no, no, no!!! 409 00:47:07,899 --> 00:47:08,800 Crap... 410 00:47:22,399 --> 00:47:24,379 She died, right? 411 00:47:25,189 --> 00:47:26,479 We both died... 412 00:47:27,330 --> 00:47:28,020 You're afraid that's true. 413 00:47:35,919 --> 00:47:36,820 Shelley... 414 00:47:39,300 --> 00:47:40,500 Who are you? 415 00:47:42,679 --> 00:47:43,560 Angel, or what? 416 00:47:45,959 --> 00:47:47,760 Do I look like an angel? 417 00:47:50,320 --> 00:47:51,860 Then I don't understand... 418 00:47:53,459 --> 00:47:55,459 Why am I here and she's not? 419 00:47:57,320 --> 00:47:58,860 You won't like the answer. 420 00:47:59,020 --> 00:47:59,860 Just say it. 421 00:48:00,520 --> 00:48:01,679 She's on her way down. 422 00:48:03,000 --> 00:48:04,939 That place is much worse than this. 423 00:48:08,979 --> 00:48:12,320 You said I can restore justice. What does it mean? 424 00:48:12,840 --> 00:48:15,439 Those who killed you should not be in this world. 425 00:48:15,760 --> 00:48:21,879 They made a deal with the devil and received immortal lives in exchange for innocent souls, which they sent to hell. 426 00:48:22,600 --> 00:48:23,719 This is wrong. 427 00:48:26,020 --> 00:48:26,800 Kill them. 428 00:48:27,979 --> 00:48:28,939 Kill them all. 429 00:48:29,340 --> 00:48:31,540 And your lives will be returned. 430 00:48:31,919 --> 00:48:33,340 Can I return it? 431 00:48:33,600 --> 00:48:34,159 Yes. 432 00:48:35,439 --> 00:48:36,860 Your lives will return. 433 00:48:37,939 --> 00:48:39,620 Kill those who killed you. 434 00:48:40,080 --> 00:48:41,540 And you will return her. 435 00:48:43,840 --> 00:48:44,739 All of them. 436 00:48:46,580 --> 00:48:47,580 Kill them. 437 00:48:48,439 --> 00:48:52,199 When I was upstairs, I was shot. 438 00:48:52,340 --> 00:48:54,239 And you realized something, didn't you? 439 00:48:54,979 --> 00:48:58,600 Well, am I... am I healing? Am I not dying? 440 00:48:58,840 --> 00:49:00,560 Your body... no. 441 00:49:01,199 --> 00:49:03,340 But you will feel pain. 442 00:49:04,479 --> 00:49:08,620 If your love remains pure, you will not die. 443 00:49:09,060 --> 00:49:10,639 Why should I believe you? 444 00:49:12,290 --> 00:49:13,760 And you have a choice. 445 00:49:16,699 --> 00:49:17,580 Are you ready? 446 00:49:18,280 --> 00:49:18,879 Yes. 447 00:49:32,350 --> 00:49:32,949 Holy shit. 448 00:49:33,510 --> 00:49:35,070 Eric! No fucking way! 449 00:49:35,510 --> 00:49:37,929 Where have you been? Everyone thought you were dead. 450 00:49:38,850 --> 00:49:40,110 Everyone was right. 451 00:49:40,449 --> 00:49:42,149 Very funny. Come on in. 452 00:49:46,169 --> 00:49:47,750 I need your help. 453 00:49:48,929 --> 00:49:49,750 Which one exactly? 454 00:49:53,500 --> 00:49:54,739 I need a gun. 455 00:49:56,020 --> 00:49:56,620 Gun? 456 00:49:56,620 --> 00:49:59,060 Eric, what... what do you need it for? 457 00:50:01,780 --> 00:50:03,360 But which one should I? 458 00:50:18,629 --> 00:50:20,030 And keep the cartridges. 459 00:50:45,489 --> 00:50:47,070 I'm your daughter's friend. 460 00:50:48,590 --> 00:50:49,750 There is a conversation. 461 00:51:04,020 --> 00:51:07,520 Who was following her? Why did you come for her that day? 462 00:51:08,060 --> 00:51:10,120 I saw you with those who killed her. 463 00:51:10,419 --> 00:51:12,939 About what? It was an overdose. 464 00:51:14,260 --> 00:51:15,699 Where did you get the idea? 465 00:51:16,120 --> 00:51:17,179 I was there. 466 00:51:27,280 --> 00:51:30,020 You don't understand who you're dealing with. 467 00:51:38,899 --> 00:51:40,100 I loved her. 468 00:51:40,659 --> 00:51:42,879 I need to know who these people are. 469 00:51:43,179 --> 00:51:44,719 Because I will kill them. 470 00:51:45,719 --> 00:51:47,040 Every single one of them. 471 00:51:49,280 --> 00:51:51,060 And I'll return it back. 472 00:51:52,100 --> 00:51:53,239 She can't be returned. 473 00:51:55,570 --> 00:51:56,989 My girl is gone. 474 00:52:00,620 --> 00:52:01,899 She's gone. 475 00:52:03,639 --> 00:52:05,300 And she won't come back. 476 00:52:12,919 --> 00:52:15,040 Please go away. Enough. 477 00:52:16,360 --> 00:52:17,040 Enough. 478 00:52:18,919 --> 00:52:20,439 She's gone. 479 00:52:53,070 --> 00:52:54,429 Golden age. Arthur Rambo. 480 00:52:54,949 --> 00:52:59,510 Thousands of questions take root and ultimately lead only to drunkenness and madness. 481 00:52:59,590 --> 00:53:00,649 Understand and focus. 482 00:53:00,649 --> 00:53:07,010 Itโ€™s gratifying that itโ€™s so easy. It's just a wave. Just a flower. They are your family. 483 00:53:53,000 --> 00:53:56,239 Shelley. Service pass. Rulga Gallery. 484 00:54:22,719 --> 00:54:24,179 Rulga Gallery. 485 00:54:35,610 --> 00:54:37,030 I killed you. 486 00:54:37,830 --> 00:54:39,790 Yes, I killed him. 487 00:54:42,070 --> 00:54:43,050 Do not move. 488 00:54:50,760 --> 00:54:51,620 Turn it off. 489 00:54:55,639 --> 00:54:58,919 I need names. Everyone you work for. 490 00:55:02,580 --> 00:55:03,060 No! 491 00:55:05,129 --> 00:55:06,090 Bitch! 492 00:55:14,760 --> 00:55:15,719 Crap. 493 00:55:32,169 --> 00:55:36,350 We found Dominic. Get there quickly. 440 Grate Avenue. 494 00:56:07,520 --> 00:56:08,479 Get down! 495 00:56:10,479 --> 00:56:10,959 Drive! 496 00:56:30,719 --> 00:56:31,659 Get back! 497 00:57:58,280 --> 00:58:07,600 Hello, Sofia. Sorry it took so long. 498 00:58:09,560 --> 00:58:16,310 Honestly. My condolences. Shelley was an extraordinary girl. 499 00:58:26,620 --> 00:58:30,860 I heard you had a visitor. What did he want? 500 00:58:31,280 --> 00:58:32,580 He wants to kill you. 501 00:58:33,239 --> 00:58:36,560 Oh, anger. First breakthrough. 502 00:58:36,560 --> 00:58:38,239 This is not anger. 503 00:58:38,360 --> 00:58:39,100 What then? 504 00:58:50,260 --> 00:58:56,139 Love. He loved her so much. He said he was going to return it. 505 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 How is that? 506 00:58:59,479 --> 00:59:04,699 He believes that if he kills you, he can bring her back from the dead. 507 00:59:13,080 --> 00:59:19,540 Oh, Shelley. How many times have you needed me? But I wasn't there. 508 00:59:24,199 --> 00:59:36,510 It will be for you. She's gone. You traded it for a better life. It was a bold move. 509 00:59:39,219 --> 00:59:45,760 You gave me not a gift, but a curse. It would be better if I died. 510 00:59:46,520 --> 00:59:48,860 But go after her. 511 01:00:40,020 --> 01:00:40,379 Marian. 512 01:00:40,919 --> 01:00:41,320 Yes? 513 01:00:41,520 --> 01:00:48,379 He was sent back. It contains the power of escaping death. Bring him. 514 01:00:51,699 --> 01:00:53,459 440 Crachet Avenue. 515 01:01:07,310 --> 01:01:10,610 Dude, I... Just don't kill me, dude, please! 516 01:01:10,909 --> 01:01:11,510 Why not? 517 01:01:11,629 --> 01:01:12,570 I didn't do anything! 518 01:01:12,750 --> 01:01:13,290 I saw you. 519 01:01:13,570 --> 01:01:13,870 What? 520 01:01:14,129 --> 01:01:16,070 At the club. You brought them to us. 521 01:01:16,149 --> 01:01:19,530 No! I wanted her to leave! I wanted to save myself! 522 01:01:19,550 --> 01:01:26,929 Save yourself from whom? Save yourself from whom?! A?! From the woman who was looking for her! Who is she? 523 01:01:27,010 --> 01:01:31,050 Who, Marin? No! She's just in business, working for him. 524 01:01:31,409 --> 01:01:33,590 To whom? Who is he? 525 01:01:35,169 --> 01:01:39,689 His name is...Vincent Road, dude! He invited us to parties. 526 01:01:40,090 --> 01:01:41,489 You are mysteries 527 01:01:41,510 --> 01:02:13,330 A little freebie. And then the blackness started. He does this... This voice of his... This voice... He simply penetrates you, finds the dark corners of your soul and gives them a voice. And it gets louder and louder until you do something evil. 528 01:02:14,729 --> 01:02:25,489 I can still hear it. I... I wouldn't have made that video if I knew what would happen next. 529 01:02:26,169 --> 01:02:28,530 What video? Where is it? 530 01:02:28,969 --> 01:02:38,850 Shelley had it on her phone. She hid it. I didn't want anyone to see. I warned her, but she didnโ€™t leave without you. 531 01:02:41,040 --> 01:02:47,040 I've known Shelley for a very long time. When I saw the way she looked at you, she was unrecognizable. 532 01:02:49,739 --> 01:02:53,800 I was just trying to help, but I screwed it up. 533 01:02:55,590 --> 01:02:56,469 Sorry. 534 01:02:59,570 --> 01:03:01,429 They can't be far away. 535 01:03:03,689 --> 01:03:06,649 Don't do like us. Get out quickly. 536 01:03:09,899 --> 01:03:11,120 Thanks man. 537 01:04:16,439 --> 01:04:18,159 How many have you loved, huh? 538 01:04:21,060 --> 01:04:24,179 Well, I really loved it. 539 01:05:37,629 --> 01:05:38,750 Well, that's enough. 540 01:05:38,790 --> 01:05:40,209 I'm not in that shape yet. 541 01:05:47,350 --> 01:05:48,750 Let's have another drink. 542 01:05:48,949 --> 01:05:50,550 Can I have some ice? 543 01:05:50,709 --> 01:05:51,310 Certainly. 544 01:05:52,370 --> 01:05:52,989 Thank you. 545 01:05:55,870 --> 01:05:57,310 I don't remember something. 546 01:05:59,929 --> 01:06:00,870 What the fuck? 547 01:06:01,229 --> 01:06:02,129 What the fuck? 548 01:06:04,300 --> 01:06:06,000 Save! What about Jelly? 549 01:06:06,760 --> 01:06:07,679 Help me! 550 01:06:08,139 --> 01:06:09,540 She's dying! 551 01:06:11,679 --> 01:06:12,300 God. 552 01:06:14,989 --> 01:06:15,810 Oh, no. 553 01:06:17,110 --> 01:06:17,550 No. 554 01:07:31,959 --> 01:07:33,280 Dude, what are you forgetting here? 555 01:07:33,860 --> 01:07:35,020 Hey, I'm talking to you! 556 01:07:37,139 --> 01:07:37,300 Hey! 557 01:07:44,800 --> 01:07:46,899 I found what got her killed. 558 01:07:47,620 --> 01:07:49,800 Jelly did something very bad. 559 01:07:50,520 --> 01:07:52,800 And now I canโ€™t get it out of my head. 560 01:07:54,340 --> 01:07:56,020 I don't think I can do it. 561 01:07:56,060 --> 01:07:57,580 I just can't, that's all. 562 01:07:57,820 --> 01:07:59,020 Eric, you need to sit down. 563 01:07:59,159 --> 01:08:00,000 Eric, sit down. 564 01:08:00,000 --> 01:08:00,540 Your mother. 565 01:08:00,540 --> 01:08:01,899 Please, sit down, sit down. 566 01:08:06,389 --> 01:08:07,350 What's happened? 567 01:08:10,600 --> 01:08:11,560 Oh damn. 568 01:08:11,879 --> 01:08:13,439 Why didn't she tell me? 569 01:08:13,979 --> 01:08:14,459 What? 570 01:08:14,459 --> 01:08:14,500 What? 571 01:08:14,620 --> 01:08:15,780 Couldn't you tell me? 572 01:08:16,080 --> 01:08:16,740 OK then. 573 01:08:17,020 --> 01:08:17,500 Wait. 574 01:08:17,700 --> 01:08:19,140 What if she told you? 575 01:08:19,520 --> 01:08:20,799 Could you love her? 576 01:08:27,149 --> 01:08:27,629 Eric? 577 01:08:29,069 --> 01:08:30,129 Your mother! 578 01:08:35,319 --> 01:08:36,520 You will come with us. 579 01:09:17,779 --> 01:09:18,458 Your mother! 580 01:09:45,359 --> 01:09:46,839 What have you done? 581 01:10:26,259 --> 01:10:27,540 Why am I here again? 582 01:10:29,600 --> 01:10:31,520 You didn't finish the job. 583 01:10:31,859 --> 01:10:32,500 Stop. 584 01:10:32,819 --> 01:10:33,459 Why? 585 01:10:36,160 --> 01:10:37,759 Why am I not healing? 586 01:10:38,100 --> 01:10:45,180 I said, if love remains pure, it is not hatred that is the enemy of love, but doubt... 587 01:10:45,180 --> 01:10:46,520 I didn't doubt her. 588 01:10:49,240 --> 01:10:49,959 Really? 589 01:10:58,850 --> 01:11:01,709 You had a chance and you missed it. 590 01:11:02,310 --> 01:11:07,589 You were given the power of God, but you turned out to be a pathetic boy. 591 01:11:08,589 --> 01:11:14,589 But at least your soul will survive, but her soul will forever sink into darkness. 592 01:11:15,229 --> 01:11:18,089 But eternity will be easy for you. 593 01:11:18,790 --> 01:11:20,189 Breathe a sigh of relief. 594 01:11:22,520 --> 01:11:24,020 And let her go. 595 01:11:24,479 --> 01:11:25,500 I can't. 596 01:11:28,319 --> 01:11:29,220 It's a pity. 597 01:11:43,830 --> 01:11:44,830 Me for her. 598 01:11:52,459 --> 01:11:54,020 My soul is for her. 599 01:12:01,049 --> 01:12:02,330 Her soul is damned. 600 01:12:03,890 --> 01:12:05,850 It's impossible to imagine where she will be. 601 01:12:06,129 --> 01:12:07,129 It's not for me. 602 01:12:11,330 --> 01:12:15,229 Even if you save her, you will never be with her again. 603 01:12:18,069 --> 01:12:18,950 I know. 604 01:12:23,379 --> 01:12:24,720 Let me do this. 605 01:12:45,879 --> 01:12:47,339 It's not up to me to decide. 606 01:13:00,189 --> 01:13:01,609 There will be no turning back. 607 01:14:01,580 --> 01:14:03,819 With black blood a crow. 608 01:14:03,959 --> 01:14:06,459 You will fly between worlds, just like them. 609 01:14:08,990 --> 01:14:10,029 Fly now. 610 01:14:10,149 --> 01:14:11,890 And restore justice. 611 01:15:30,109 --> 01:15:30,810 Hold it. 612 01:15:44,319 --> 01:15:46,479 Marian, we screwed up, he's dead. 613 01:15:46,479 --> 01:15:48,740 Meet me at the opera in two hours. 614 01:16:12,950 --> 01:16:13,990 You'll cry later. 615 01:17:56,089 --> 01:17:56,770 Vincent. 616 01:17:56,890 --> 01:17:57,410 This is true. 617 01:17:58,669 --> 01:18:00,770 I'm afraid so. He was killed. 618 01:18:01,330 --> 01:18:02,189 You are sure? 619 01:18:03,310 --> 01:18:03,990 Sorry. 620 01:18:09,020 --> 01:18:09,700 Crap. 621 01:18:43,080 --> 01:18:45,100 Please take your seats. 622 01:18:46,100 --> 01:18:46,779 Stefan. 623 01:18:47,379 --> 01:18:48,879 The main thing is clean. 624 01:19:38,459 --> 01:20:22,729 Meet Dave Dave. 625 01:21:09,160 --> 01:21:10,140 The object is here. 626 01:21:10,890 --> 01:21:11,740 He's here. 627 01:24:27,620 --> 01:24:29,180 He's here. 628 01:24:29,259 --> 01:24:29,620 He's here. 629 01:24:29,640 --> 01:24:32,040 He is killing all our people. 630 01:24:35,069 --> 01:24:37,310 I'm so grateful to you, Marion. 631 01:24:37,529 --> 01:24:38,649 For what? What? 632 01:24:40,029 --> 01:24:41,890 That we've come this far. 633 01:24:44,689 --> 01:24:46,750 Is that all you have to say? 634 01:24:46,910 --> 01:24:48,549 We're in the same team, Marion. 635 01:24:49,350 --> 01:24:50,850 Only you were in front. 636 01:25:55,279 --> 01:25:56,379 Where is he? 637 01:25:56,680 --> 01:25:58,040 He's not here. 638 01:26:00,910 --> 01:26:02,250 Where is he? 639 01:26:02,870 --> 01:26:03,810 He's... 640 01:26:07,899 --> 01:26:10,720 at his Helverst estate. 641 01:26:24,149 --> 01:26:25,729 You killed us. 642 01:26:26,910 --> 01:26:27,549 For what? 643 01:26:28,870 --> 01:26:29,970 Did it cost you? 644 01:26:41,899 --> 01:26:43,799 It starts small. 645 01:26:46,439 --> 01:26:47,600 They don't reveal it right away. 646 01:26:47,939 --> 01:26:51,259 You know what's going on, but you're not involved in it. 647 01:26:51,399 --> 01:26:53,939 And then suddenly it turns out that you are participating. 648 01:26:55,640 --> 01:26:57,560 You were completely swallowed up. 649 01:26:58,250 --> 01:27:00,899 And all that remains is to sink to the bottom. 650 01:27:06,520 --> 01:27:08,479 You look like him. 651 01:27:08,839 --> 01:27:10,020 And which one? 652 01:27:11,160 --> 01:27:13,319 The look of someone who doesnโ€™t like everything about himself. 653 01:27:16,529 --> 01:27:19,330 Than a lot. 654 01:27:33,509 --> 01:28:14,250 With them I open up from the hardness. 655 01:28:14,509 --> 01:28:18,750 I don't like it at all. 656 01:28:18,750 --> 01:28:23,609 Yours is delicious. 657 01:29:31,220 --> 01:29:31,680 Yes, and hardness as if from the body. 658 01:29:32,740 --> 01:30:10,299 What are you talking about? 659 01:30:10,299 --> 01:30:12,180 ahi 660 01:31:55,109 --> 01:31:56,970 Keep you back. 661 01:32:07,990 --> 01:32:09,189 Who are you? 662 01:32:09,689 --> 01:32:11,129 Just an old man. 663 01:32:13,700 --> 01:32:15,200 But I'm real. 664 01:32:25,189 --> 01:32:27,950 See, I'm flesh and blood. 665 01:32:28,229 --> 01:32:29,689 Not like you. 666 01:32:34,680 --> 01:32:37,939 I heard you think you can get her back. 667 01:32:37,959 --> 01:32:39,080 You can't. 668 01:32:41,160 --> 01:32:42,000 From there... 669 01:32:42,000 --> 01:32:44,500 do not return. 670 01:32:48,669 --> 01:32:49,930 This is a video. 671 01:32:49,930 --> 01:32:51,950 You watched it. 672 01:32:53,589 --> 01:32:55,129 I understand and sympathize. 673 01:32:55,709 --> 01:32:57,770 She's not what you thought. 674 01:32:58,069 --> 01:32:59,009 No, it's not her. 675 01:33:01,520 --> 01:33:02,540 It's you. 676 01:33:04,160 --> 01:33:05,959 You are seducing souls. 677 01:33:05,959 --> 01:33:07,819 Integrity cannot be corrupted. 678 01:33:07,979 --> 01:33:09,540 For a pearl... 679 01:33:09,540 --> 01:33:11,060 I need a mote. 680 01:33:17,000 --> 01:33:18,060 Look at you. 681 01:33:20,990 --> 01:33:22,790 What have you become? 682 01:33:24,939 --> 01:33:26,240 These eyes... 683 01:33:29,689 --> 01:33:30,689 this face... 684 01:33:33,859 --> 01:33:35,660 Will she want to be with you? 685 01:33:36,160 --> 01:33:37,859 There's no love left in you. 686 01:33:39,120 --> 01:33:40,120 One hatred. 687 01:33:42,040 --> 01:33:42,540 Fool. 688 01:33:55,290 --> 01:33:56,830 You don't feel it. 689 01:33:58,149 --> 01:33:59,810 You don't feel anything. 690 01:34:02,390 --> 01:34:03,609 I feel everything. 691 01:34:09,160 --> 01:34:09,319 Can you hear? 692 01:34:11,680 --> 01:34:30,040 Yes, but everything is fine with meฮตฮฏ cheaper than you. 693 01:34:30,040 --> 01:34:30,640 Why are you silent? 694 01:34:30,759 --> 01:34:31,819 Say something. 695 01:34:34,600 --> 01:34:35,279 BeIntro95 696 01:34:35,279 --> 01:34:35,299 No. 697 01:34:36,819 --> 01:34:40,160 There is no love left in you and only hatred. 698 01:34:41,839 --> 01:34:47,660 She's not what you thought. 699 01:35:03,220 --> 01:35:04,939 Love me even more. 700 01:35:06,959 --> 01:35:07,939 How much did you love? 701 01:36:02,299 --> 01:36:03,879 What kind of place is this? 702 01:36:05,100 --> 01:36:13,720 This is the place where everything ends. Here you will pay for what you did to her. With everyone. 703 01:36:29,810 --> 01:36:31,069 Stupid boy. 704 01:36:31,609 --> 01:36:44,370 Is this what you want? Is she worth it? All of this? Eternal hell? For what? For the whore's sake! 705 01:37:12,899 --> 01:37:15,459 You don't know what hell awaits you. 706 01:37:15,740 --> 01:37:17,040 No, I know. 707 01:38:36,500 --> 01:38:43,979 I had an incredible nightmare. I was falling. I thought I lost you. 708 01:38:44,419 --> 01:38:55,660 It's okay, baby. It's all gone. Everything has already passed. You can come back. 709 01:39:07,120 --> 01:39:11,430 Eric, what have you done? 710 01:39:13,040 --> 01:39:15,060 But I can't be with you. 711 01:39:17,919 --> 01:39:18,479 What? 712 01:39:20,430 --> 01:39:21,609 There is no other way. 713 01:39:24,390 --> 01:39:30,370 No. I want to be with you. It wasn't supposed to end this way. 714 01:39:31,029 --> 01:39:37,029 I don't regret anything. Nothing. Not for a moment. 715 01:39:41,240 --> 01:39:44,339 I love you. Forever. 716 01:39:58,020 --> 01:39:59,379 Can you hear me? 717 01:39:59,740 --> 01:40:01,240 Yes? Fine. 718 01:40:08,439 --> 01:40:10,080 All. Let's stop. 719 01:40:11,220 --> 01:40:12,979 He fought for you. 720 01:40:21,049 --> 01:40:23,370 Cry now. You'll cry later. 721 01:40:42,529 --> 01:40:47,609 Our love will live in her every breath. 722 01:40:54,660 --> 01:41:00,180 One day, I know, our souls will find each other again. 723 01:41:03,640 --> 01:41:04,979 Our souls will find each other again. 724 01:41:04,979 --> 01:41:06,799 I will have memories. 725 01:41:12,899 --> 01:41:15,520 The perfect feeling of love for her. 726 01:41:20,220 --> 01:41:21,859 And that's enough. 727 01:41:26,600 --> 01:41:27,879 Almost enough. 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.