Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:28,899
Subtitles By TearsHD.
2
00:02:46,440 --> 00:03:02,947
When someone you love dies, you know
emptiness, you know what it means to be
3
00:03:02,970 --> 00:03:20,800
completely alone, and you will never
forget, and you will never, never forgive.
4
00:05:08,700 --> 00:05:09,940
Check the message.
5
00:05:16,690 --> 00:05:17,670
Hello Shelley.
6
00:05:21,220 --> 00:05:22,579
Well, that's enough!
7
00:05:24,950 --> 00:05:28,809
What are you doing?! Your mother!
What the fuck?! What are you doing?!
8
00:05:32,309 --> 00:05:33,630
Where did you get this?
9
00:05:34,390 --> 00:05:35,450
Dominic took it off.
10
00:05:35,470 --> 00:05:37,890
Look, we can pin
him down with this.
11
00:05:38,410 --> 00:05:40,269
He can be defeated, Shelley.
12
00:05:40,329 --> 00:05:40,970
No, you can't.
13
00:05:41,750 --> 00:05:44,589
I grab the stuff
and dump it to hell.
14
00:05:46,390 --> 00:05:47,250
Come with me.
15
00:05:47,829 --> 00:05:48,670
You and the house.
16
00:05:48,850 --> 00:05:49,690
We are three.
17
00:05:50,329 --> 00:05:52,209
Why the hell did you do that?
18
00:05:52,410 --> 00:05:54,230
We can't stay here anymore.
19
00:05:55,130 --> 00:05:56,970
Be there, I'll come to you.
20
00:05:57,089 --> 00:05:58,250
They have something on me.
21
00:05:58,450 --> 00:06:00,369
If I'm being
followed, so are you.
22
00:06:00,570 --> 00:06:01,450
Hello, come in.
23
00:06:03,470 --> 00:06:03,950
Come in.
24
00:06:13,359 --> 00:06:13,839
Come in.
25
00:06:16,309 --> 00:06:16,790
Come in.
26
00:06:23,290 --> 00:06:24,850
Hey, call me when you see it.
27
00:06:24,910 --> 00:06:26,230
Shell, wake up, take three.
28
00:06:27,290 --> 00:06:28,250
Hello Shelley.
29
00:06:28,410 --> 00:06:30,529
Well, that's enough,
what are you doing?!
30
00:06:30,529 --> 00:06:32,410
What the fuck?!
31
00:06:32,410 --> 00:06:34,350
There were other
options. Come in.
32
00:06:34,609 --> 00:06:36,630
You should have
talked to me first.
33
00:07:01,179 --> 00:07:03,140
Hello, this is the
house, leave a message.
34
00:07:04,100 --> 00:07:04,980
Home, it's me.
35
00:07:05,480 --> 00:07:07,140
Zaidi went crazy.
36
00:07:07,480 --> 00:07:08,940
She sent me a
video, you filmed it.
37
00:07:09,760 --> 00:07:11,619
Let's meet at her place,
I want to check on her.
38
00:07:55,420 --> 00:07:57,799
916, we are at the
exit near the garages.
39
00:07:57,880 --> 00:07:58,980
We are on patrol.
40
00:08:04,649 --> 00:08:06,750
Quietly, quietly,
what are you doing, huh?
41
00:08:16,100 --> 00:08:19,339
We have 15 women here, about
20 years old, we are taking them.
42
00:08:50,320 --> 00:08:52,119
Say something, don't be silent.
43
00:08:52,979 --> 00:08:53,898
Will you defend yourself?
44
00:08:54,000 --> 00:08:55,039
Look at me.
45
00:08:55,299 --> 00:08:56,979
You're already a big boy.
46
00:08:57,200 --> 00:08:58,518
You can take care of yourself.
47
00:08:58,859 --> 00:08:59,940
Come on, come on.
48
00:09:00,719 --> 00:09:01,840
He's calling daddy.
49
00:09:02,320 --> 00:09:03,940
Are you deaf or what? You!
50
00:09:03,940 --> 00:09:05,299
Say something.
51
00:09:05,739 --> 00:09:06,340
Nothing?
52
00:09:07,919 --> 00:09:09,119
Don't you say anything?
53
00:09:09,239 --> 00:09:10,979
Come on, say something, son.
54
00:09:11,219 --> 00:09:12,280
Say something.
55
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
I know this is hard
to accept, Eric.
56
00:09:15,260 --> 00:09:17,059
But kleptomania is evil.
57
00:09:18,080 --> 00:09:21,239
Plus physically going to
the store is still a hassle.
58
00:09:21,700 --> 00:09:26,039
But Ozone, the marketplace
that changed the game.
59
00:09:26,159 --> 00:09:30,099
Thereโs literally everything
there, and thereโs even home delivery.
60
00:09:33,039 --> 00:09:36,059
And no kleptomania for you.
61
00:09:37,780 --> 00:09:41,700
You know, Hemingway wrote,
the world breaks everyone.
62
00:09:41,820 --> 00:09:45,159
And many then only grow
stronger at the break.
63
00:09:46,719 --> 00:09:51,539
But those who are not broken
are killed by the world.
64
00:10:09,549 --> 00:10:12,869
Lunch at twelve.
Then group therapy.
65
00:10:12,950 --> 00:10:13,969
Phone is not allowed.
66
00:10:14,650 --> 00:10:16,109
Chat after lights out.
67
00:10:16,130 --> 00:10:17,869
No tricks with men.
68
00:10:57,859 --> 00:11:02,000
Mr. Roke, here is the young protรฉgรฉ
from Vienna that I told Marian about.
69
00:11:03,700 --> 00:11:05,599
Nice to meet you, Mr. Roake.
70
00:11:06,640 --> 00:11:07,239
Please.
71
00:11:08,159 --> 00:11:08,760
Sit down.
72
00:11:12,580 --> 00:11:14,340
But I was born in Vienna.
73
00:11:16,000 --> 00:11:17,619
The cradle of immortal music.
74
00:11:18,599 --> 00:11:21,640
I also caught some
of the greats playing.
75
00:11:21,659 --> 00:11:23,559
They say you are quite
a virtuoso yourself.
76
00:11:25,400 --> 00:11:26,859
Can I distract you?
77
00:11:28,460 --> 00:11:31,159
Yes. Can't wait
to hear from you.
78
00:11:36,179 --> 00:11:37,320
What's the matter?
79
00:11:37,659 --> 00:11:38,799
She's already here.
80
00:11:56,780 --> 00:11:59,000
Don't be afraid, come
in, don't be afraid.
81
00:11:59,559 --> 00:12:00,739
What now?
82
00:12:01,859 --> 00:12:03,659
We are looking for your friends.
83
00:12:05,020 --> 00:12:06,859
Have you seen Shelley?
84
00:12:08,780 --> 00:12:09,520
No.
85
00:12:09,979 --> 00:12:12,020
You're a good girl.
86
00:12:12,979 --> 00:12:14,820
You wouldn't say it anyway.
87
00:12:16,479 --> 00:12:17,159
Is it true?
88
00:12:21,640 --> 00:12:26,679
I have killed a hundred innocents like you
in all the centuries that I have been here.
89
00:12:27,140 --> 00:12:29,479
But this doesn't
make it any easier.
90
00:12:35,419 --> 00:12:38,619
I would be happy
to kill rapists.
91
00:12:39,619 --> 00:12:41,119
Various earthly trash.
92
00:12:41,859 --> 00:12:42,539
Understand?
93
00:12:44,119 --> 00:12:46,159
They will go to hell anyway.
94
00:12:47,219 --> 00:12:49,039
But people like you...
95
00:12:50,080 --> 00:12:52,000
Itโs your souls that he wants.
96
00:12:52,760 --> 00:12:54,960
This is the essence of our deal.
97
00:12:57,020 --> 00:12:58,080
You are in hell.
98
00:12:59,039 --> 00:13:00,479
But I donโt.
99
00:13:01,880 --> 00:13:05,159
I beg you, please let me go.
100
00:13:05,960 --> 00:13:06,580
I'm letting go.
101
00:13:09,200 --> 00:13:11,640
It's stupid that
it's not Ronaldo.
102
00:13:23,479 --> 00:13:24,099
This one isn't even for me.
103
00:13:24,500 --> 00:13:25,119
Woman, what are you?
104
00:13:25,140 --> 00:13:25,159
T-shirt?
105
00:13:25,159 --> 00:13:25,380
There's someone
behind your head here.
106
00:13:25,380 --> 00:13:25,599
I got ready.
107
00:13:40,210 --> 00:13:40,989
In the bathroom.
108
00:14:14,580 --> 00:14:22,099
What the fuck is this? Come on, pull yourself together, rag! How
long do we have to hang around here because of your tricks? A?
109
00:14:53,969 --> 00:14:55,809
Hello. They don't
like you here, right?
110
00:14:57,809 --> 00:14:59,229
Well, not really.
111
00:15:02,099 --> 00:15:04,880
Men and women should
not sit together here.
112
00:15:05,559 --> 00:15:07,179
I know. I was told.
113
00:15:11,520 --> 00:15:12,460
Cool tattoo.
114
00:15:13,020 --> 00:15:13,640
Thank you.
115
00:15:16,070 --> 00:15:17,789
Laugh now, cry later.
116
00:15:18,570 --> 00:15:20,710
Yes, this is how it
all happens for me.
117
00:15:21,049 --> 00:15:24,570
But for me, rather,
cry now and then.
118
00:15:30,590 --> 00:15:31,669
Do you want a joke?
119
00:15:32,450 --> 00:15:34,190
I don't know, but funny?
120
00:15:34,450 --> 00:15:35,190
Not good.
121
00:15:35,549 --> 00:15:37,309
Class. Go ahead.
122
00:15:38,669 --> 00:15:40,690
Which tea makes it worse?
123
00:15:41,869 --> 00:15:42,729
Don't know.
124
00:15:43,090 --> 00:15:44,270
No tea.
125
00:15:46,169 --> 00:15:46,770
Okay, cry.
126
00:15:46,869 --> 00:15:49,770
Wow, well this...
this is something.
127
00:15:51,169 --> 00:15:52,669
I'll still improve it.
128
00:15:53,609 --> 00:15:55,070
Eric, to group therapy!
129
00:15:55,890 --> 00:15:57,690
Itโs like there,
just like clockwork.
130
00:15:57,690 --> 00:15:58,190
What is your name?
131
00:15:58,489 --> 00:15:59,469
I'm Eric.
132
00:16:00,289 --> 00:16:00,890
Shelley.
133
00:16:01,429 --> 00:16:02,909
See you soon, Shelley.
134
00:16:29,119 --> 00:16:33,599
If you have been forced to
remain silent, step into the circle.
135
00:16:36,239 --> 00:16:36,940
If you couldn't stay
silent, step into the circle.
136
00:16:36,940 --> 00:16:42,500
If you have been told that everything
bad is your fault, step into the circle.
137
00:16:44,520 --> 00:16:52,119
If you have been abandoned, neglected, or manipulated
by those meant to protect you, step into the circle.
138
00:16:54,960 --> 00:17:00,940
If you are ready to look forward to
something good in life, step into the circle.
139
00:17:14,689 --> 00:17:16,390
We're glad you found it.
140
00:17:19,199 --> 00:17:21,680
We appreciate both you
and your daughter very much.
141
00:17:40,979 --> 00:17:41,859
Everything is fine?
142
00:17:45,208 --> 00:17:46,030
Hello, yes.
143
00:17:46,948 --> 00:17:48,530
Damn, everything was
destroyed here, right?
144
00:17:48,790 --> 00:17:50,770
Oh, well, yes.
145
00:17:54,819 --> 00:17:55,599
It's me.
146
00:18:01,969 --> 00:18:02,489
Clear.
147
00:18:10,170 --> 00:18:11,689
Are these songs or poems?
148
00:18:12,449 --> 00:18:15,369
Neither one nor the other. So,
I write all sorts of bullshit.
149
00:18:22,459 --> 00:18:25,739
You write beautifully. Some
things would be great for music.
150
00:18:26,660 --> 00:18:28,540
Do you play anything?
151
00:18:29,280 --> 00:18:30,160
Well, yes.
152
00:18:32,319 --> 00:18:40,660
Maybe we could... I don't know...
maybe... you and I could play sometime?
153
00:18:42,839 --> 00:18:45,510
May be. It will
be visible there.
154
00:18:47,349 --> 00:18:48,750
Why are you here?
155
00:18:49,869 --> 00:18:52,109
Don't know. Maybe...
156
00:18:53,209 --> 00:18:54,510
Somehow it all came
back to haunt me.
157
00:19:24,209 --> 00:19:25,209
Patient 005.
158
00:19:26,589 --> 00:19:27,949
Shelik, you have a visitor.
159
00:19:28,989 --> 00:19:30,250
Nobody knows I'm here.
160
00:19:32,670 --> 00:19:33,810
I'll take a look, okay?
161
00:19:44,339 --> 00:19:46,699
To me, these are
just some lawyers.
162
00:19:47,739 --> 00:19:48,400
See for yourself.
163
00:19:49,560 --> 00:19:57,119
That's your
mother. Your mother.
164
00:19:57,540 --> 00:19:58,040
Crap.
165
00:19:58,319 --> 00:19:59,040
Who are they?
166
00:19:59,119 --> 00:20:01,939
I can't be found. If
they find the end of me.
167
00:20:02,180 --> 00:20:03,140
Her room is over there.
168
00:20:04,920 --> 00:20:06,180
I need to run.
169
00:20:06,199 --> 00:20:06,719
Yes, yes.
170
00:20:06,719 --> 00:20:07,319
I can't go to them.
171
00:20:07,400 --> 00:20:07,719
I understand.
172
00:20:08,880 --> 00:20:09,380
Crap.
173
00:20:09,680 --> 00:20:10,459
Come on, follow me.
174
00:20:11,199 --> 00:20:14,119
Tell me the location
of patient 005.
175
00:20:22,160 --> 00:20:24,520
It's here. Do you see
the windows up there?
176
00:20:24,560 --> 00:20:25,060
Yes.
177
00:20:25,079 --> 00:20:25,900
They lead to the courtyard.
178
00:20:25,920 --> 00:20:26,180
Clear.
179
00:20:26,180 --> 00:20:26,780
Wait, wait, wait, wait.
180
00:20:27,640 --> 00:20:28,859
We need to remove the beacon.
181
00:20:31,819 --> 00:20:32,660
Did you detect a signal?
182
00:20:33,760 --> 00:20:35,180
They're in the laundry room.
183
00:20:43,959 --> 00:20:45,000
What are you doing?
184
00:20:45,800 --> 00:20:46,719
I'm sick of this place.
185
00:20:46,719 --> 00:20:48,520
And I'm already better.
186
00:21:10,800 --> 00:21:12,979
We're in the laundry
room. There's no one here.
187
00:21:27,280 --> 00:21:28,400
We did it!
188
00:21:36,040 --> 00:21:37,920
Hey! Hey, hey, hey, hey!
189
00:21:38,319 --> 00:21:38,979
Stop!
190
00:21:39,219 --> 00:21:40,199
Wait, stop!
191
00:21:40,880 --> 00:21:41,540
Yeah.
192
00:21:44,599 --> 00:21:45,750
What kind of people were these?
193
00:21:46,790 --> 00:21:48,109
From a past life.
194
00:21:50,339 --> 00:21:51,000
Clear.
195
00:21:51,959 --> 00:21:53,280
That's how it is.
196
00:21:57,520 --> 00:21:58,780
Who would doubt it.
197
00:22:28,630 --> 00:22:30,810
Wow. Go crazy.
198
00:22:31,030 --> 00:22:35,709
This is my friend. He lives in
Antigua. Sometimes he lets me in.
199
00:22:42,520 --> 00:22:45,780
So, what now?
200
00:22:49,959 --> 00:22:54,640
You don't have to
stay. It's not safe.
201
00:22:59,209 --> 00:23:01,050
I want to stay.
202
00:23:03,459 --> 00:23:07,079
Okay, but then...
let's hide here for now.
203
00:23:09,310 --> 00:23:10,469
And then what?
204
00:23:13,780 --> 00:23:17,619
Let's hide somewhere else.
We'll figure something out.
205
00:23:19,540 --> 00:23:20,319
Good plan.
206
00:23:21,400 --> 00:23:29,660
Yes, that's right. You stink.
207
00:23:30,400 --> 00:23:32,640
Sorry. Do you mind
if I take a shower?
208
00:23:33,260 --> 00:23:34,219
Not now.
209
00:24:33,130 --> 00:24:33,650
Not bad.
210
00:24:35,569 --> 00:24:36,089
Well...
211
00:24:41,459 --> 00:24:44,400
What did you like
about me when you saw me?
212
00:24:46,280 --> 00:24:46,800
This...
213
00:24:48,680 --> 00:24:50,199
There is some kind
of aura around you.
214
00:24:51,359 --> 00:24:51,880
Powerful.
215
00:24:53,920 --> 00:24:55,780
What did you like about me?
216
00:24:58,140 --> 00:25:00,420
You know, you were
so beautifully broken.
217
00:25:02,060 --> 00:25:03,079
And it's true.
218
00:25:09,709 --> 00:25:12,349
What's... the worst thing
you've ever done in your life?
219
00:25:17,010 --> 00:25:21,770
I once ran away from Rehab
with some complete psychopath.
220
00:25:23,869 --> 00:25:25,969
This is probably the
best thing I've done.
221
00:25:26,310 --> 00:25:26,670
Yes.
222
00:25:29,260 --> 00:25:30,800
Wait, I remembered something.
223
00:25:37,410 --> 00:25:39,339
Do you have a hiding place here?
224
00:25:40,439 --> 00:25:40,920
OK.
225
00:25:42,380 --> 00:25:42,859
Hi.
226
00:25:44,119 --> 00:25:44,599
Yeah.
227
00:25:45,300 --> 00:25:46,060
Is this them?
228
00:25:46,319 --> 00:25:46,760
Yes.
229
00:25:49,089 --> 00:25:50,050
This is a vitamin.
230
00:25:56,329 --> 00:25:58,349
Stop staring at me,
I'll gouge out your eyes.
231
00:25:59,189 --> 00:25:59,670
Eye?
232
00:26:00,170 --> 00:26:02,550
Yeah. Why do you
need it? You have me.
233
00:26:45,329 --> 00:26:47,109
How many have you loved, huh?
234
00:26:47,109 --> 00:26:51,469
A? Well, that is,
I really loved it.
235
00:26:57,079 --> 00:27:06,319
Me too. Promise me something.
236
00:27:07,410 --> 00:27:07,739
What?
237
00:27:09,300 --> 00:27:14,420
If it becomes difficult to
love me, love me even more.
238
00:28:09,979 --> 00:28:13,689
This is 4-12. A corpse was discovered
at the bottom. Woman. Welcome.
239
00:28:13,689 --> 00:28:13,709
Let's go.
240
00:28:17,910 --> 00:28:19,589
Marian, you have a problem.
241
00:28:44,099 --> 00:28:45,459
It's you, Mr. Rock.
242
00:28:51,329 --> 00:28:51,890
Yes?
243
00:28:52,790 --> 00:28:53,750
Zidi's body was found.
244
00:28:54,770 --> 00:28:57,170
And I thought there was
nothing to look for there.
245
00:28:57,369 --> 00:29:00,349
There was a misfire here, but
we came up with another one.
246
00:29:00,810 --> 00:29:04,109
If this video surfaces, you
know what will happen to me.
247
00:29:04,329 --> 00:29:07,589
This bores me,
Marian. All this fuss.
248
00:29:08,930 --> 00:29:11,010
And I can feel it
on the phone too.
249
00:29:11,010 --> 00:29:11,949
How you sweat.
250
00:29:12,410 --> 00:29:14,489
We need to end this.
251
00:29:31,319 --> 00:29:33,119
This is what blew
you away, of course!
252
00:29:33,420 --> 00:29:34,959
You're crazy, bro!
253
00:29:44,150 --> 00:29:44,729
Hello.
254
00:29:44,969 --> 00:29:45,510
Hello.
255
00:29:48,270 --> 00:29:49,099
What are you reading?
256
00:29:50,160 --> 00:29:50,739
Rambo.
257
00:29:51,880 --> 00:29:52,619
Shall I read to you?
258
00:29:53,140 --> 00:29:53,719
Yes.
259
00:29:53,900 --> 00:29:54,119
Yes.
260
00:30:16,170 --> 00:30:17,829
Let it not end.
261
00:30:20,010 --> 00:30:21,390
It won't end.
262
00:30:23,180 --> 00:30:25,920
We can always live like this.
263
00:31:03,579 --> 00:31:11,750
We can always live like this.
264
00:31:12,349 --> 00:31:19,650
What are you doing?
It was beautiful.
265
00:31:23,640 --> 00:31:24,839
Go play.
266
00:31:26,500 --> 00:31:27,040
No.
267
00:31:27,520 --> 00:31:29,920
We both know you're a
better player than me.
268
00:31:29,959 --> 00:31:30,319
No, no, no.
269
00:31:30,500 --> 00:31:30,880
Yes.
270
00:31:30,959 --> 00:31:31,500
Please.
271
00:31:31,540 --> 00:31:32,000
Let's.
272
00:31:32,040 --> 00:31:32,579
No.
273
00:32:05,140 --> 00:32:06,380
I can't now.
274
00:32:07,699 --> 00:32:08,239
OK.
275
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
Everything is fine?
What's wrong with you?
276
00:32:18,069 --> 00:32:19,910
Let's go out for a while.
277
00:32:22,459 --> 00:32:24,219
I haven't sat down at
the piano for a long time.
278
00:32:25,760 --> 00:32:27,380
I loved to play.
279
00:32:29,209 --> 00:32:31,000
This has been my whole life.
280
00:32:32,189 --> 00:32:33,619
But my mom...
281
00:32:34,170 --> 00:32:36,280
She ruined everything.
282
00:32:37,339 --> 00:32:40,619
She forced me to perform in places
not suitable for a little girl.
283
00:32:42,569 --> 00:32:44,469
I didn't want to play there.
284
00:32:49,310 --> 00:32:53,560
I saw things that I
shouldn't have seen.
285
00:32:55,280 --> 00:32:56,900
Hurt people.
286
00:32:58,319 --> 00:32:59,699
And I'm so...
287
00:33:01,939 --> 00:33:02,540
I...
288
00:33:05,459 --> 00:33:06,060
Nothing.
289
00:33:06,900 --> 00:33:08,099
It's horrible.
290
00:33:10,760 --> 00:33:11,939
What were you doing?
291
00:33:12,260 --> 00:33:13,699
I won't tell you.
292
00:33:16,099 --> 00:33:18,719
If you knew, you would leave me.
293
00:33:20,199 --> 00:33:22,739
And if you leave me, I will die.
294
00:33:23,119 --> 00:33:25,380
If I leave you, then I'm dead.
295
00:33:25,380 --> 00:33:27,599
I want to start over.
296
00:33:27,959 --> 00:33:28,800
Let's start together.
297
00:33:29,520 --> 00:33:31,199
And where should we go?
298
00:33:31,479 --> 00:33:32,439
Yes, anywhere.
299
00:33:34,810 --> 00:33:37,089
Anything is better
than this fucking hole.
300
00:33:37,910 --> 00:33:39,109
Anywhere?
301
00:33:39,390 --> 00:33:40,349
Anywhere.
302
00:33:40,569 --> 00:33:43,410
Are you saying that if I jump...
303
00:33:44,449 --> 00:33:46,089
Will you jump for me?
304
00:33:52,099 --> 00:33:53,239
Of course I'll jump.
305
00:33:58,530 --> 00:34:02,569
Do you think angsty teenagers
will hold a memorial in our honor?
306
00:34:04,130 --> 00:34:07,910
Yes. And they will lay
cigarettes and whiskey on him.
307
00:34:08,110 --> 00:34:08,870
No.
308
00:34:09,270 --> 00:34:10,070
No?
309
00:34:11,229 --> 00:34:12,030
Lilies.
310
00:34:13,830 --> 00:34:15,850
Sea of โโwhite lilies.
311
00:34:17,510 --> 00:34:21,090
Fine. Let there be lilies.
312
00:34:30,179 --> 00:34:32,339
Dude! What a twist!
313
00:34:32,540 --> 00:34:34,819
You know what? You're
in luck, Shelley!
314
00:34:35,279 --> 00:34:36,639
You are very lucky!
315
00:35:01,319 --> 00:35:01,860
I'm telling you!
316
00:35:03,139 --> 00:35:04,659
I love this dude!
317
00:35:07,850 --> 00:35:09,149
I'll go get some water.
318
00:35:09,429 --> 00:35:11,069
Oh, let me bring it.
319
00:35:11,250 --> 00:35:12,310
No, you wait here.
320
00:35:12,549 --> 00:35:12,689
OK.
321
00:35:17,679 --> 00:35:18,879
Give me some water please.
322
00:35:19,139 --> 00:35:19,800
Shelley! Shelley!
323
00:35:19,939 --> 00:35:20,919
Dom, are you crazy?
324
00:35:20,959 --> 00:35:22,239
Wait, listen to me carefully.
325
00:35:22,760 --> 00:35:25,699
Long story short, Zadie is
dead. They'll come for us, Shelly!
326
00:35:26,800 --> 00:35:28,179
Leave town now!
327
00:35:28,979 --> 00:35:29,860
In terms of?
328
00:35:29,899 --> 00:35:30,580
Shelley, listen!
329
00:35:30,840 --> 00:35:31,500
No no.
330
00:35:31,540 --> 00:35:31,919
This is true!
331
00:35:32,000 --> 00:35:33,120
I won't go without Eric.
332
00:35:33,120 --> 00:35:34,540
Stop! Yes, listen to me!
333
00:35:35,040 --> 00:35:37,399
Do you hear what I'm saying?
Zaidi was fucking killed!
334
00:35:39,219 --> 00:35:40,560
We need to leave here.
335
00:35:40,639 --> 00:35:41,379
What happened?
336
00:35:41,639 --> 00:35:42,600
We need to get out, Eric.
337
00:35:42,820 --> 00:35:43,879
What the hell is this?
338
00:35:44,199 --> 00:35:46,679
I'll tell you everything.
Let's get back to you.
339
00:36:46,300 --> 00:36:49,780
Shelley! Let go! Let her go!
340
00:36:52,780 --> 00:36:55,159
No! No, please!
341
00:36:56,760 --> 00:36:57,820
What the hell?
342
00:39:04,110 --> 00:39:05,770
What is this?
343
00:39:09,030 --> 00:39:10,429
Hey!
344
00:39:34,060 --> 00:39:35,459
Hey!
345
00:39:35,459 --> 00:39:35,639
Hey!
346
00:39:54,489 --> 00:39:55,050
Hey!
347
00:39:55,750 --> 00:39:56,590
Where am I?
348
00:39:58,169 --> 00:39:59,489
What kind of place is this?
349
00:40:01,639 --> 00:40:03,919
We could have come up with
something better, right?
350
00:40:05,479 --> 00:40:07,639
But they don't
expect us to stay.
351
00:40:17,360 --> 00:40:20,679
How long we stay
here depends on you.
352
00:40:34,800 --> 00:40:36,080
What's happening to me?
353
00:40:36,419 --> 00:40:40,139
People once believed
that when a person dies,
354
00:40:40,139 --> 00:40:42,939
the raven carries his soul
to the land of the dead.
355
00:40:43,000 --> 00:40:46,199
But it happens,
something so bad happens
356
00:40:46,280 --> 00:40:48,719
that terrible grief follows.
357
00:40:49,179 --> 00:40:51,260
And the soul knows no peace.
358
00:40:53,800 --> 00:40:55,320
What are you talking about?
359
00:40:57,600 --> 00:41:00,760
Raven will tell you
how to restore justice.
360
00:41:03,060 --> 00:41:04,239
What are you talking about?
361
00:41:05,500 --> 00:41:07,879
Fuck it! This is not real!
362
00:41:08,080 --> 00:41:09,600
Don't come near me!
363
00:41:09,600 --> 00:41:11,899
There is nothing
there except here!
364
00:41:12,439 --> 00:41:14,500
This is all a fucking nightmare!
365
00:41:16,560 --> 00:41:18,139
Just a fucking nightmare!
366
00:41:19,100 --> 00:41:20,899
Then wake up.
367
00:41:28,659 --> 00:41:30,020
Grief kills.
368
00:41:48,770 --> 00:41:49,250
Shelley!
369
00:41:53,840 --> 00:41:54,800
Shelley!
370
00:42:16,520 --> 00:42:17,760
Cry now.
371
00:42:35,510 --> 00:42:36,449
It's my turn.
372
00:42:36,709 --> 00:42:39,510
Damn it, Shelley. You
don't respect my work.
373
00:42:45,209 --> 00:42:46,129
Cry now.
374
00:42:55,399 --> 00:42:56,360
I'm there.
375
00:42:57,459 --> 00:42:59,100
What am I looking
for specifically?
376
00:42:59,399 --> 00:43:00,159
Her phone.
377
00:43:00,520 --> 00:43:01,120
Clear.
378
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
We searched, but
we were interrupted.
379
00:43:05,080 --> 00:43:06,199
What's in it?
380
00:43:06,620 --> 00:43:09,540
You don't need to
know. Just find it.
381
00:43:09,699 --> 00:43:10,239
Okay, okay.
382
00:43:18,979 --> 00:43:20,360
You can come out, boy.
383
00:43:23,500 --> 00:43:24,320
Who are you?
384
00:43:24,580 --> 00:43:24,959
I'm a cop.
385
00:43:26,280 --> 00:43:26,879
Let's.
386
00:43:28,040 --> 00:43:28,639
Come out.
387
00:43:29,620 --> 00:43:30,219
OK.
388
00:43:30,219 --> 00:43:30,939
Everything is fine.
389
00:43:31,159 --> 00:43:31,979
Give it up, give it up.
390
00:43:32,179 --> 00:43:32,620
Yes.
391
00:43:33,199 --> 00:43:34,340
I think I'm going crazy.
392
00:43:34,479 --> 00:43:36,219
I don't understand what
is real and what is not.
393
00:43:36,340 --> 00:43:38,360
Something bad happened
to my girlfriend...
394
00:43:44,919 --> 00:43:45,360
Crap!
395
00:44:01,389 --> 00:44:02,209
What the fuck?
396
00:44:04,030 --> 00:44:04,469
Crap!
397
00:44:06,989 --> 00:44:07,429
SPEAKS ENGLISH
398
00:45:38,020 --> 00:45:48,500
Oh no!!! What the
hell? What the hell?!
399
00:46:00,699 --> 00:46:10,360
The raven will tell you where the ozone dispensing point
is. Raven will tell you. Raven will tell you. Nah
400
00:46:11,280 --> 00:46:17,520
On the eighth day I created Ozone. A blessing for
those who want to receive something or give something.
401
00:46:20,570 --> 00:46:24,290
Nice discounts and convenient
service, divine delivery...
402
00:46:25,870 --> 00:46:29,070
and a bunch of pick-up points.
403
00:46:40,320 --> 00:46:43,899
Raven will tell you where the
Ozone distribution points are.
404
00:46:48,520 --> 00:46:49,360
Shelley?
405
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
Shelley?
406
00:46:51,370 --> 00:46:52,709
Shelly baby!
407
00:46:55,229 --> 00:46:56,389
Get down from there!
408
00:47:01,300 --> 00:47:03,360
No, no, no, no!!!
409
00:47:07,899 --> 00:47:08,800
Crap...
410
00:47:22,399 --> 00:47:24,379
She died, right?
411
00:47:25,189 --> 00:47:26,479
We both died...
412
00:47:27,330 --> 00:47:28,020
You're afraid that's true.
413
00:47:35,919 --> 00:47:36,820
Shelley...
414
00:47:39,300 --> 00:47:40,500
Who are you?
415
00:47:42,679 --> 00:47:43,560
Angel, or what?
416
00:47:45,959 --> 00:47:47,760
Do I look like an angel?
417
00:47:50,320 --> 00:47:51,860
Then I don't understand...
418
00:47:53,459 --> 00:47:55,459
Why am I here and she's not?
419
00:47:57,320 --> 00:47:58,860
You won't like the answer.
420
00:47:59,020 --> 00:47:59,860
Just say it.
421
00:48:00,520 --> 00:48:01,679
She's on her way down.
422
00:48:03,000 --> 00:48:04,939
That place is much
worse than this.
423
00:48:08,979 --> 00:48:12,320
You said I can restore
justice. What does it mean?
424
00:48:12,840 --> 00:48:15,439
Those who killed you
should not be in this world.
425
00:48:15,760 --> 00:48:21,879
They made a deal with the devil and received immortal lives
in exchange for innocent souls, which they sent to hell.
426
00:48:22,600 --> 00:48:23,719
This is wrong.
427
00:48:26,020 --> 00:48:26,800
Kill them.
428
00:48:27,979 --> 00:48:28,939
Kill them all.
429
00:48:29,340 --> 00:48:31,540
And your lives will be returned.
430
00:48:31,919 --> 00:48:33,340
Can I return it?
431
00:48:33,600 --> 00:48:34,159
Yes.
432
00:48:35,439 --> 00:48:36,860
Your lives will return.
433
00:48:37,939 --> 00:48:39,620
Kill those who killed you.
434
00:48:40,080 --> 00:48:41,540
And you will return her.
435
00:48:43,840 --> 00:48:44,739
All of them.
436
00:48:46,580 --> 00:48:47,580
Kill them.
437
00:48:48,439 --> 00:48:52,199
When I was upstairs, I was shot.
438
00:48:52,340 --> 00:48:54,239
And you realized
something, didn't you?
439
00:48:54,979 --> 00:48:58,600
Well, am I... am I
healing? Am I not dying?
440
00:48:58,840 --> 00:49:00,560
Your body... no.
441
00:49:01,199 --> 00:49:03,340
But you will feel pain.
442
00:49:04,479 --> 00:49:08,620
If your love remains
pure, you will not die.
443
00:49:09,060 --> 00:49:10,639
Why should I believe you?
444
00:49:12,290 --> 00:49:13,760
And you have a choice.
445
00:49:16,699 --> 00:49:17,580
Are you ready?
446
00:49:18,280 --> 00:49:18,879
Yes.
447
00:49:32,350 --> 00:49:32,949
Holy shit.
448
00:49:33,510 --> 00:49:35,070
Eric! No fucking way!
449
00:49:35,510 --> 00:49:37,929
Where have you been?
Everyone thought you were dead.
450
00:49:38,850 --> 00:49:40,110
Everyone was right.
451
00:49:40,449 --> 00:49:42,149
Very funny. Come on in.
452
00:49:46,169 --> 00:49:47,750
I need your help.
453
00:49:48,929 --> 00:49:49,750
Which one exactly?
454
00:49:53,500 --> 00:49:54,739
I need a gun.
455
00:49:56,020 --> 00:49:56,620
Gun?
456
00:49:56,620 --> 00:49:59,060
Eric, what... what
do you need it for?
457
00:50:01,780 --> 00:50:03,360
But which one should I?
458
00:50:18,629 --> 00:50:20,030
And keep the cartridges.
459
00:50:45,489 --> 00:50:47,070
I'm your daughter's friend.
460
00:50:48,590 --> 00:50:49,750
There is a conversation.
461
00:51:04,020 --> 00:51:07,520
Who was following her? Why
did you come for her that day?
462
00:51:08,060 --> 00:51:10,120
I saw you with
those who killed her.
463
00:51:10,419 --> 00:51:12,939
About what? It was an overdose.
464
00:51:14,260 --> 00:51:15,699
Where did you get the idea?
465
00:51:16,120 --> 00:51:17,179
I was there.
466
00:51:27,280 --> 00:51:30,020
You don't understand
who you're dealing with.
467
00:51:38,899 --> 00:51:40,100
I loved her.
468
00:51:40,659 --> 00:51:42,879
I need to know who
these people are.
469
00:51:43,179 --> 00:51:44,719
Because I will kill them.
470
00:51:45,719 --> 00:51:47,040
Every single one of them.
471
00:51:49,280 --> 00:51:51,060
And I'll return it back.
472
00:51:52,100 --> 00:51:53,239
She can't be returned.
473
00:51:55,570 --> 00:51:56,989
My girl is gone.
474
00:52:00,620 --> 00:52:01,899
She's gone.
475
00:52:03,639 --> 00:52:05,300
And she won't come back.
476
00:52:12,919 --> 00:52:15,040
Please go away. Enough.
477
00:52:16,360 --> 00:52:17,040
Enough.
478
00:52:18,919 --> 00:52:20,439
She's gone.
479
00:52:53,070 --> 00:52:54,429
Golden age. Arthur Rambo.
480
00:52:54,949 --> 00:52:59,510
Thousands of questions take root and ultimately
lead only to drunkenness and madness.
481
00:52:59,590 --> 00:53:00,649
Understand and focus.
482
00:53:00,649 --> 00:53:07,010
Itโs gratifying that itโs so easy. It's just
a wave. Just a flower. They are your family.
483
00:53:53,000 --> 00:53:56,239
Shelley. Service
pass. Rulga Gallery.
484
00:54:22,719 --> 00:54:24,179
Rulga Gallery.
485
00:54:35,610 --> 00:54:37,030
I killed you.
486
00:54:37,830 --> 00:54:39,790
Yes, I killed him.
487
00:54:42,070 --> 00:54:43,050
Do not move.
488
00:54:50,760 --> 00:54:51,620
Turn it off.
489
00:54:55,639 --> 00:54:58,919
I need names.
Everyone you work for.
490
00:55:02,580 --> 00:55:03,060
No!
491
00:55:05,129 --> 00:55:06,090
Bitch!
492
00:55:14,760 --> 00:55:15,719
Crap.
493
00:55:32,169 --> 00:55:36,350
We found Dominic. Get there
quickly. 440 Grate Avenue.
494
00:56:07,520 --> 00:56:08,479
Get down!
495
00:56:10,479 --> 00:56:10,959
Drive!
496
00:56:30,719 --> 00:56:31,659
Get back!
497
00:57:58,280 --> 00:58:07,600
Hello, Sofia. Sorry
it took so long.
498
00:58:09,560 --> 00:58:16,310
Honestly. My condolences.
Shelley was an extraordinary girl.
499
00:58:26,620 --> 00:58:30,860
I heard you had a
visitor. What did he want?
500
00:58:31,280 --> 00:58:32,580
He wants to kill you.
501
00:58:33,239 --> 00:58:36,560
Oh, anger. First breakthrough.
502
00:58:36,560 --> 00:58:38,239
This is not anger.
503
00:58:38,360 --> 00:58:39,100
What then?
504
00:58:50,260 --> 00:58:56,139
Love. He loved her so much.
He said he was going to return it.
505
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
How is that?
506
00:58:59,479 --> 00:59:04,699
He believes that if he kills you,
he can bring her back from the dead.
507
00:59:13,080 --> 00:59:19,540
Oh, Shelley. How many times have
you needed me? But I wasn't there.
508
00:59:24,199 --> 00:59:36,510
It will be for you. She's gone. You traded
it for a better life. It was a bold move.
509
00:59:39,219 --> 00:59:45,760
You gave me not a gift, but a
curse. It would be better if I died.
510
00:59:46,520 --> 00:59:48,860
But go after her.
511
01:00:40,020 --> 01:00:40,379
Marian.
512
01:00:40,919 --> 01:00:41,320
Yes?
513
01:00:41,520 --> 01:00:48,379
He was sent back. It contains the
power of escaping death. Bring him.
514
01:00:51,699 --> 01:00:53,459
440 Crachet Avenue.
515
01:01:07,310 --> 01:01:10,610
Dude, I... Just don't
kill me, dude, please!
516
01:01:10,909 --> 01:01:11,510
Why not?
517
01:01:11,629 --> 01:01:12,570
I didn't do anything!
518
01:01:12,750 --> 01:01:13,290
I saw you.
519
01:01:13,570 --> 01:01:13,870
What?
520
01:01:14,129 --> 01:01:16,070
At the club. You
brought them to us.
521
01:01:16,149 --> 01:01:19,530
No! I wanted her to leave!
I wanted to save myself!
522
01:01:19,550 --> 01:01:26,929
Save yourself from whom? Save yourself from whom?! A?!
From the woman who was looking for her! Who is she?
523
01:01:27,010 --> 01:01:31,050
Who, Marin? No! She's just
in business, working for him.
524
01:01:31,409 --> 01:01:33,590
To whom? Who is he?
525
01:01:35,169 --> 01:01:39,689
His name is...Vincent Road,
dude! He invited us to parties.
526
01:01:40,090 --> 01:01:41,489
You are mysteries
527
01:01:41,510 --> 01:02:13,330
A little freebie. And then the blackness started. He does this... This voice of his... This voice... He simply penetrates
you, finds the dark corners of your soul and gives them a voice. And it gets louder and louder until you do something evil.
528
01:02:14,729 --> 01:02:25,489
I can still hear it. I... I wouldn't have made
that video if I knew what would happen next.
529
01:02:26,169 --> 01:02:28,530
What video? Where is it?
530
01:02:28,969 --> 01:02:38,850
Shelley had it on her phone. She hid it. I didn't want
anyone to see. I warned her, but she didnโt leave without you.
531
01:02:41,040 --> 01:02:47,040
I've known Shelley for a very long time. When I saw
the way she looked at you, she was unrecognizable.
532
01:02:49,739 --> 01:02:53,800
I was just trying to
help, but I screwed it up.
533
01:02:55,590 --> 01:02:56,469
Sorry.
534
01:02:59,570 --> 01:03:01,429
They can't be far away.
535
01:03:03,689 --> 01:03:06,649
Don't do like us.
Get out quickly.
536
01:03:09,899 --> 01:03:11,120
Thanks man.
537
01:04:16,439 --> 01:04:18,159
How many have you loved, huh?
538
01:04:21,060 --> 01:04:24,179
Well, I really loved it.
539
01:05:37,629 --> 01:05:38,750
Well, that's enough.
540
01:05:38,790 --> 01:05:40,209
I'm not in that shape yet.
541
01:05:47,350 --> 01:05:48,750
Let's have another drink.
542
01:05:48,949 --> 01:05:50,550
Can I have some ice?
543
01:05:50,709 --> 01:05:51,310
Certainly.
544
01:05:52,370 --> 01:05:52,989
Thank you.
545
01:05:55,870 --> 01:05:57,310
I don't remember something.
546
01:05:59,929 --> 01:06:00,870
What the fuck?
547
01:06:01,229 --> 01:06:02,129
What the fuck?
548
01:06:04,300 --> 01:06:06,000
Save! What about Jelly?
549
01:06:06,760 --> 01:06:07,679
Help me!
550
01:06:08,139 --> 01:06:09,540
She's dying!
551
01:06:11,679 --> 01:06:12,300
God.
552
01:06:14,989 --> 01:06:15,810
Oh, no.
553
01:06:17,110 --> 01:06:17,550
No.
554
01:07:31,959 --> 01:07:33,280
Dude, what are you
forgetting here?
555
01:07:33,860 --> 01:07:35,020
Hey, I'm talking to you!
556
01:07:37,139 --> 01:07:37,300
Hey!
557
01:07:44,800 --> 01:07:46,899
I found what got her killed.
558
01:07:47,620 --> 01:07:49,800
Jelly did something very bad.
559
01:07:50,520 --> 01:07:52,800
And now I canโt get
it out of my head.
560
01:07:54,340 --> 01:07:56,020
I don't think I can do it.
561
01:07:56,060 --> 01:07:57,580
I just can't, that's all.
562
01:07:57,820 --> 01:07:59,020
Eric, you need to sit down.
563
01:07:59,159 --> 01:08:00,000
Eric, sit down.
564
01:08:00,000 --> 01:08:00,540
Your mother.
565
01:08:00,540 --> 01:08:01,899
Please, sit down, sit down.
566
01:08:06,389 --> 01:08:07,350
What's happened?
567
01:08:10,600 --> 01:08:11,560
Oh damn.
568
01:08:11,879 --> 01:08:13,439
Why didn't she tell me?
569
01:08:13,979 --> 01:08:14,459
What?
570
01:08:14,459 --> 01:08:14,500
What?
571
01:08:14,620 --> 01:08:15,780
Couldn't you tell me?
572
01:08:16,080 --> 01:08:16,740
OK then.
573
01:08:17,020 --> 01:08:17,500
Wait.
574
01:08:17,700 --> 01:08:19,140
What if she told you?
575
01:08:19,520 --> 01:08:20,799
Could you love her?
576
01:08:27,149 --> 01:08:27,629
Eric?
577
01:08:29,069 --> 01:08:30,129
Your mother!
578
01:08:35,319 --> 01:08:36,520
You will come with us.
579
01:09:17,779 --> 01:09:18,458
Your mother!
580
01:09:45,359 --> 01:09:46,839
What have you done?
581
01:10:26,259 --> 01:10:27,540
Why am I here again?
582
01:10:29,600 --> 01:10:31,520
You didn't finish the job.
583
01:10:31,859 --> 01:10:32,500
Stop.
584
01:10:32,819 --> 01:10:33,459
Why?
585
01:10:36,160 --> 01:10:37,759
Why am I not healing?
586
01:10:38,100 --> 01:10:45,180
I said, if love remains pure, it is not
hatred that is the enemy of love, but doubt...
587
01:10:45,180 --> 01:10:46,520
I didn't doubt her.
588
01:10:49,240 --> 01:10:49,959
Really?
589
01:10:58,850 --> 01:11:01,709
You had a chance
and you missed it.
590
01:11:02,310 --> 01:11:07,589
You were given the power of God, but
you turned out to be a pathetic boy.
591
01:11:08,589 --> 01:11:14,589
But at least your soul will survive, but
her soul will forever sink into darkness.
592
01:11:15,229 --> 01:11:18,089
But eternity will
be easy for you.
593
01:11:18,790 --> 01:11:20,189
Breathe a sigh of relief.
594
01:11:22,520 --> 01:11:24,020
And let her go.
595
01:11:24,479 --> 01:11:25,500
I can't.
596
01:11:28,319 --> 01:11:29,220
It's a pity.
597
01:11:43,830 --> 01:11:44,830
Me for her.
598
01:11:52,459 --> 01:11:54,020
My soul is for her.
599
01:12:01,049 --> 01:12:02,330
Her soul is damned.
600
01:12:03,890 --> 01:12:05,850
It's impossible to
imagine where she will be.
601
01:12:06,129 --> 01:12:07,129
It's not for me.
602
01:12:11,330 --> 01:12:15,229
Even if you save her, you
will never be with her again.
603
01:12:18,069 --> 01:12:18,950
I know.
604
01:12:23,379 --> 01:12:24,720
Let me do this.
605
01:12:45,879 --> 01:12:47,339
It's not up to me to decide.
606
01:13:00,189 --> 01:13:01,609
There will be no turning back.
607
01:14:01,580 --> 01:14:03,819
With black blood a crow.
608
01:14:03,959 --> 01:14:06,459
You will fly between
worlds, just like them.
609
01:14:08,990 --> 01:14:10,029
Fly now.
610
01:14:10,149 --> 01:14:11,890
And restore justice.
611
01:15:30,109 --> 01:15:30,810
Hold it.
612
01:15:44,319 --> 01:15:46,479
Marian, we screwed
up, he's dead.
613
01:15:46,479 --> 01:15:48,740
Meet me at the
opera in two hours.
614
01:16:12,950 --> 01:16:13,990
You'll cry later.
615
01:17:56,089 --> 01:17:56,770
Vincent.
616
01:17:56,890 --> 01:17:57,410
This is true.
617
01:17:58,669 --> 01:18:00,770
I'm afraid so. He was killed.
618
01:18:01,330 --> 01:18:02,189
You are sure?
619
01:18:03,310 --> 01:18:03,990
Sorry.
620
01:18:09,020 --> 01:18:09,700
Crap.
621
01:18:43,080 --> 01:18:45,100
Please take your seats.
622
01:18:46,100 --> 01:18:46,779
Stefan.
623
01:18:47,379 --> 01:18:48,879
The main thing is clean.
624
01:19:38,459 --> 01:20:22,729
Meet Dave Dave.
625
01:21:09,160 --> 01:21:10,140
The object is here.
626
01:21:10,890 --> 01:21:11,740
He's here.
627
01:24:27,620 --> 01:24:29,180
He's here.
628
01:24:29,259 --> 01:24:29,620
He's here.
629
01:24:29,640 --> 01:24:32,040
He is killing all our people.
630
01:24:35,069 --> 01:24:37,310
I'm so grateful to you, Marion.
631
01:24:37,529 --> 01:24:38,649
For what? What?
632
01:24:40,029 --> 01:24:41,890
That we've come this far.
633
01:24:44,689 --> 01:24:46,750
Is that all you have to say?
634
01:24:46,910 --> 01:24:48,549
We're in the same team, Marion.
635
01:24:49,350 --> 01:24:50,850
Only you were in front.
636
01:25:55,279 --> 01:25:56,379
Where is he?
637
01:25:56,680 --> 01:25:58,040
He's not here.
638
01:26:00,910 --> 01:26:02,250
Where is he?
639
01:26:02,870 --> 01:26:03,810
He's...
640
01:26:07,899 --> 01:26:10,720
at his Helverst estate.
641
01:26:24,149 --> 01:26:25,729
You killed us.
642
01:26:26,910 --> 01:26:27,549
For what?
643
01:26:28,870 --> 01:26:29,970
Did it cost you?
644
01:26:41,899 --> 01:26:43,799
It starts small.
645
01:26:46,439 --> 01:26:47,600
They don't reveal it right away.
646
01:26:47,939 --> 01:26:51,259
You know what's going on,
but you're not involved in it.
647
01:26:51,399 --> 01:26:53,939
And then suddenly it turns
out that you are participating.
648
01:26:55,640 --> 01:26:57,560
You were completely
swallowed up.
649
01:26:58,250 --> 01:27:00,899
And all that remains
is to sink to the bottom.
650
01:27:06,520 --> 01:27:08,479
You look like him.
651
01:27:08,839 --> 01:27:10,020
And which one?
652
01:27:11,160 --> 01:27:13,319
The look of someone who doesnโt
like everything about himself.
653
01:27:16,529 --> 01:27:19,330
Than a lot.
654
01:27:33,509 --> 01:28:14,250
With them I open up
from the hardness.
655
01:28:14,509 --> 01:28:18,750
I don't like it at all.
656
01:28:18,750 --> 01:28:23,609
Yours is delicious.
657
01:29:31,220 --> 01:29:31,680
Yes, and hardness
as if from the body.
658
01:29:32,740 --> 01:30:10,299
What are you talking about?
659
01:30:10,299 --> 01:30:12,180
ahi
660
01:31:55,109 --> 01:31:56,970
Keep you back.
661
01:32:07,990 --> 01:32:09,189
Who are you?
662
01:32:09,689 --> 01:32:11,129
Just an old man.
663
01:32:13,700 --> 01:32:15,200
But I'm real.
664
01:32:25,189 --> 01:32:27,950
See, I'm flesh and blood.
665
01:32:28,229 --> 01:32:29,689
Not like you.
666
01:32:34,680 --> 01:32:37,939
I heard you think
you can get her back.
667
01:32:37,959 --> 01:32:39,080
You can't.
668
01:32:41,160 --> 01:32:42,000
From there...
669
01:32:42,000 --> 01:32:44,500
do not return.
670
01:32:48,669 --> 01:32:49,930
This is a video.
671
01:32:49,930 --> 01:32:51,950
You watched it.
672
01:32:53,589 --> 01:32:55,129
I understand and sympathize.
673
01:32:55,709 --> 01:32:57,770
She's not what you thought.
674
01:32:58,069 --> 01:32:59,009
No, it's not her.
675
01:33:01,520 --> 01:33:02,540
It's you.
676
01:33:04,160 --> 01:33:05,959
You are seducing souls.
677
01:33:05,959 --> 01:33:07,819
Integrity cannot be corrupted.
678
01:33:07,979 --> 01:33:09,540
For a pearl...
679
01:33:09,540 --> 01:33:11,060
I need a mote.
680
01:33:17,000 --> 01:33:18,060
Look at you.
681
01:33:20,990 --> 01:33:22,790
What have you become?
682
01:33:24,939 --> 01:33:26,240
These eyes...
683
01:33:29,689 --> 01:33:30,689
this face...
684
01:33:33,859 --> 01:33:35,660
Will she want to be with you?
685
01:33:36,160 --> 01:33:37,859
There's no love left in you.
686
01:33:39,120 --> 01:33:40,120
One hatred.
687
01:33:42,040 --> 01:33:42,540
Fool.
688
01:33:55,290 --> 01:33:56,830
You don't feel it.
689
01:33:58,149 --> 01:33:59,810
You don't feel anything.
690
01:34:02,390 --> 01:34:03,609
I feel everything.
691
01:34:09,160 --> 01:34:09,319
Can you hear?
692
01:34:11,680 --> 01:34:30,040
Yes, but everything is fine
with meฮตฮฏ cheaper than you.
693
01:34:30,040 --> 01:34:30,640
Why are you silent?
694
01:34:30,759 --> 01:34:31,819
Say something.
695
01:34:34,600 --> 01:34:35,279
BeIntro95
696
01:34:35,279 --> 01:34:35,299
No.
697
01:34:36,819 --> 01:34:40,160
There is no love left
in you and only hatred.
698
01:34:41,839 --> 01:34:47,660
She's not what you thought.
699
01:35:03,220 --> 01:35:04,939
Love me even more.
700
01:35:06,959 --> 01:35:07,939
How much did you love?
701
01:36:02,299 --> 01:36:03,879
What kind of place is this?
702
01:36:05,100 --> 01:36:13,720
This is the place where everything ends. Here you
will pay for what you did to her. With everyone.
703
01:36:29,810 --> 01:36:31,069
Stupid boy.
704
01:36:31,609 --> 01:36:44,370
Is this what you want? Is she worth it? All of
this? Eternal hell? For what? For the whore's sake!
705
01:37:12,899 --> 01:37:15,459
You don't know what
hell awaits you.
706
01:37:15,740 --> 01:37:17,040
No, I know.
707
01:38:36,500 --> 01:38:43,979
I had an incredible nightmare. I
was falling. I thought I lost you.
708
01:38:44,419 --> 01:38:55,660
It's okay, baby. It's all gone. Everything
has already passed. You can come back.
709
01:39:07,120 --> 01:39:11,430
Eric, what have you done?
710
01:39:13,040 --> 01:39:15,060
But I can't be with you.
711
01:39:17,919 --> 01:39:18,479
What?
712
01:39:20,430 --> 01:39:21,609
There is no other way.
713
01:39:24,390 --> 01:39:30,370
No. I want to be with you. It
wasn't supposed to end this way.
714
01:39:31,029 --> 01:39:37,029
I don't regret anything.
Nothing. Not for a moment.
715
01:39:41,240 --> 01:39:44,339
I love you. Forever.
716
01:39:58,020 --> 01:39:59,379
Can you hear me?
717
01:39:59,740 --> 01:40:01,240
Yes? Fine.
718
01:40:08,439 --> 01:40:10,080
All. Let's stop.
719
01:40:11,220 --> 01:40:12,979
He fought for you.
720
01:40:21,049 --> 01:40:23,370
Cry now. You'll cry later.
721
01:40:42,529 --> 01:40:47,609
Our love will live
in her every breath.
722
01:40:54,660 --> 01:41:00,180
One day, I know, our souls
will find each other again.
723
01:41:03,640 --> 01:41:04,979
Our souls will find
each other again.
724
01:41:04,979 --> 01:41:06,799
I will have memories.
725
01:41:12,899 --> 01:41:15,520
The perfect feeling
of love for her.
726
01:41:20,220 --> 01:41:21,859
And that's enough.
727
01:41:26,600 --> 01:41:27,879
Almost enough.
44957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.