All language subtitles for The Love Boat - S06E25 - Going to the Dogs - Putting on the Dog - Womans Best Friend.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:11,256 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:11,344 --> 00:00:18,604 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,595 Come aboard. 4 00:00:22,605 --> 00:00:24,145 We're expecting you. 5 00:00:26,901 --> 00:00:34,411 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,502 Let it flow. 7 00:00:37,579 --> 00:00:42,959 It floats back to you. 8 00:00:43,042 --> 00:00:50,932 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:51,009 --> 00:00:58,809 The love boat, promises something for everyone. 10 00:00:58,892 --> 00:01:03,772 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,900 --> 00:01:14,700 And love, won't hurt anymore. 12 00:01:14,783 --> 00:01:22,503 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 It's love! 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,511 Welcome aboard. 15 00:01:28,588 --> 00:01:30,298 It's love! 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,311 [Music playing] 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,894 [Barking] 18 00:02:28,106 --> 00:02:28,766 That's a good dog. 19 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 A good dog! 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,070 Oh, what do we have here? 21 00:02:34,696 --> 00:02:35,696 Here's to you. 22 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Happy anniversary. 23 00:02:36,865 --> 00:02:38,905 Thank you, sweetheart. 24 00:02:44,497 --> 00:02:45,367 Aunt Tanya! 25 00:02:45,456 --> 00:02:46,496 Uncle Charles! - How are you? 26 00:02:46,583 --> 00:02:47,753 Happy anniversary. 27 00:02:47,834 --> 00:02:50,214 Oh, it's not until tomorrow, but thanks anyway, Isaac. 28 00:02:50,295 --> 00:02:50,795 How are you doing, uncle Charles? 29 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Just fine, Isaac. 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,053 Say, listen, I don't know they allowed dogs on the cruise. 31 00:02:55,133 --> 00:02:55,933 This is the exception. 32 00:02:56,009 --> 00:02:57,549 They're having a big dog show. 33 00:02:57,635 --> 00:02:58,465 Oh, great. 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,513 I love dogs. 35 00:02:59,596 --> 00:03:00,556 Good. 36 00:03:00,638 --> 00:03:01,598 Listen, I'll see you both later on. 37 00:03:01,681 --> 00:03:02,431 I've got to take care of some business. 38 00:03:02,515 --> 00:03:03,425 Ok? 39 00:03:03,516 --> 00:03:04,426 Ok, sweetheart. 40 00:03:04,517 --> 00:03:06,187 Say, what kind of anniversary present 41 00:03:06,269 --> 00:03:07,849 are you going to buy with that money I gave you? 42 00:03:07,937 --> 00:03:11,437 I've already bought something. 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,694 Say that's a marvelous purse. 44 00:03:13,776 --> 00:03:15,446 You made a good choice. 45 00:03:15,528 --> 00:03:16,988 This purse is five years old. 46 00:03:17,071 --> 00:03:21,031 I've bought what is in the purse. 47 00:03:21,117 --> 00:03:23,287 You bought a dog? 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,409 What would you want to buy a dog for? 49 00:03:25,496 --> 00:03:27,996 You know how much trouble it is to raise a dog? 50 00:03:28,082 --> 00:03:31,712 But you told Isaac you love dogs. 51 00:03:31,794 --> 00:03:33,304 I love other people's dogs. 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,509 Dogs are like children. 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,299 I love other people's children and other people's dogs. 54 00:03:37,383 --> 00:03:41,763 Well I'm other people, and you're going to love this dog. 55 00:03:41,846 --> 00:03:43,846 Don't you worry, snookems. 56 00:03:43,932 --> 00:03:48,312 Daddy's going to learn to love you just like your mommy does. 57 00:03:48,394 --> 00:03:50,654 Enjoy the cruise. 58 00:03:50,730 --> 00:03:52,820 Well, I never thought i'd end up being the captain 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,149 of a floating kennel. 60 00:03:54,233 --> 00:03:56,903 Oh, captain, I think this is going to be an exciting cruise. 61 00:03:56,986 --> 00:03:59,776 It would be more exciting if I were a collie. 62 00:03:59,864 --> 00:04:00,704 Or a collie owner. 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,332 I wonder which one of these lucky dogs 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,749 is going to win that $10,000 prize? 65 00:04:05,828 --> 00:04:07,368 That decision is Mr. Honeycutt's. 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,075 This is his party. 67 00:04:09,165 --> 00:04:10,285 I can't wait to meet him. 68 00:04:10,375 --> 00:04:32,805 I like a guy that can throw a $10,000 party. 69 00:04:32,897 --> 00:04:33,817 [Knocking] 70 00:04:33,898 --> 00:04:35,318 Come in. 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,570 You wanted to see me, sir? 72 00:04:37,652 --> 00:04:38,322 Who are you? 73 00:04:38,403 --> 00:04:39,363 I'm Howard pack. 74 00:04:39,445 --> 00:04:39,735 I work in the mail room. 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,531 Oh, yeah. 76 00:04:41,614 --> 00:04:42,744 Come on in. 77 00:04:42,824 --> 00:04:46,124 I want you to hop over to pier 93, the pacific Princess. 78 00:04:46,202 --> 00:04:49,542 Give these entry blanks to the captain. 79 00:04:49,622 --> 00:04:51,332 Stubing, I believe his name is. 80 00:04:51,416 --> 00:04:52,536 Yes, sir. 81 00:04:52,625 --> 00:04:53,875 Oh, and tell the captain I'll meet the ship in acapulco 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 before the dog show. 83 00:04:55,962 --> 00:04:57,922 Something's come up. 84 00:04:58,006 --> 00:05:00,166 I've got to fly over to Las Vegas with my wife. 85 00:05:00,258 --> 00:05:02,298 You'll meet the ship in acapulco. 86 00:05:02,385 --> 00:05:03,335 Got it. 87 00:05:03,428 --> 00:05:06,138 Marital responsibilities always come first. 88 00:05:06,222 --> 00:05:07,522 Remember that. 89 00:05:07,598 --> 00:05:08,218 Hurry up, sugar. 90 00:05:08,307 --> 00:05:10,517 We'll miss our flight to Vegas. 91 00:05:10,601 --> 00:05:11,311 Sorry. 92 00:05:16,315 --> 00:05:19,735 Mrs. Honeycutt looks different in person. 93 00:05:25,116 --> 00:05:29,156 Son, let me-- let me give you a little piece of advice. 94 00:05:29,245 --> 00:05:30,075 Yes, sir. 95 00:05:30,163 --> 00:05:31,123 You see, I started in the mail room, 96 00:05:31,205 --> 00:05:34,165 worked my way all the way to the top by doing 97 00:05:34,250 --> 00:05:34,750 one very important thing. 98 00:05:34,834 --> 00:05:36,544 What's that, sir? 99 00:05:36,627 --> 00:05:36,917 Keeping my mouth shut. 100 00:05:37,003 --> 00:05:37,463 Yes, sir. 101 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Nice timing. 102 00:05:48,681 --> 00:05:50,981 [Music playing] 103 00:05:55,521 --> 00:05:57,361 Hello, welcome aboard. 104 00:05:57,440 --> 00:06:00,650 I'm Gary Wells, and this is the Napoleon. 105 00:06:00,735 --> 00:06:01,605 Don't tell him he's a dog. 106 00:06:01,694 --> 00:06:04,454 He thinks he's the emperor of France. 107 00:06:04,530 --> 00:06:05,320 All right, Napoleon. 108 00:06:05,406 --> 00:06:07,326 You're in the fiesta deck, cabin 285. 109 00:06:07,408 --> 00:06:10,908 Napoleon, are you going to win all of that money 110 00:06:10,995 --> 00:06:12,955 and get your picture on the can? 111 00:06:13,039 --> 00:06:13,409 Come on. 112 00:06:13,498 --> 00:06:14,618 I'm with you. 113 00:06:14,707 --> 00:06:16,627 Nobody ever talks to me. 114 00:06:16,709 --> 00:06:17,589 What a handsome animal. 115 00:06:17,668 --> 00:06:19,878 Yeah, and the dog's not bad, either. 116 00:06:24,884 --> 00:06:25,804 Sparky! 117 00:06:25,885 --> 00:06:26,385 Sparky! 118 00:06:26,469 --> 00:06:28,299 Oh, I don't believe it! 119 00:06:28,387 --> 00:06:30,257 I've found you at last! 120 00:06:30,348 --> 00:06:30,968 Excuse me, miss. 121 00:06:31,057 --> 00:06:31,807 His name is Napoleon. 122 00:06:31,891 --> 00:06:32,931 I'm afraid you've made a mistake. 123 00:06:33,017 --> 00:06:36,307 Oh, no, this is my dog. 124 00:06:36,395 --> 00:06:37,475 I lost him two years ago. 125 00:06:37,563 --> 00:06:39,483 Just look at the way he responds to me. 126 00:06:39,565 --> 00:06:40,525 Oh, sparky. 127 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 You could do that to me and I'd respond, too. 128 00:06:42,652 --> 00:06:42,692 Come on, boy. 129 00:06:54,372 --> 00:06:55,292 Excuse me. 130 00:06:55,373 --> 00:06:56,253 Yes? 131 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 Hi, I'm Wendy carr, and this is Morgan. 132 00:06:57,875 --> 00:06:58,995 Does he come with a saddle? 133 00:06:59,085 --> 00:07:00,995 No, but he eats like a horse. 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,507 Could you tell me where the aloha deck is? 135 00:07:02,588 --> 00:07:03,458 Yes. 136 00:07:03,548 --> 00:07:04,718 Up the stairs and to the left. - Thanks. 137 00:07:04,799 --> 00:07:05,509 Enjoy the cruise. 138 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 I will. 139 00:07:08,136 --> 00:07:09,506 I hate to say this, merrill, but I think 140 00:07:09,595 --> 00:07:12,095 this ship is going to the dogs. 141 00:07:12,181 --> 00:07:16,191 I would hate to say that, too. 142 00:07:16,269 --> 00:07:17,149 I wonder where Mr. Honeycutt is? 143 00:07:17,228 --> 00:07:19,058 We're getting close to sailing. 144 00:07:20,857 --> 00:07:22,527 Whoa! 145 00:07:22,608 --> 00:07:23,728 Excuse me. 146 00:07:23,818 --> 00:07:24,688 If you wanted to take him for a walk, all you had to do 147 00:07:24,777 --> 00:07:26,357 was ask. 148 00:07:26,445 --> 00:07:27,445 You can take me for a walk. 149 00:07:33,286 --> 00:07:34,246 Excuse me? - Yes. 150 00:07:34,328 --> 00:07:35,038 - Captain stubing? - Yes 151 00:07:35,121 --> 00:07:35,911 hi. Jack honeycutt-- 152 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 oh, Mr. Honeycutt! 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,043 Welcome aboard. 154 00:07:39,125 --> 00:07:39,575 I was afraid you were going to miss the ship. 155 00:07:39,667 --> 00:07:41,127 Oh, no, no, no-- 156 00:07:41,210 --> 00:07:41,840 Mr. Honeycutt, I'd like to have you meet Adam 157 00:07:41,919 --> 00:07:43,379 bricker, the ship's doctor. 158 00:07:43,462 --> 00:07:45,422 Oh that's quite a prize you're offering to the winning dog, 159 00:07:45,506 --> 00:07:46,166 Mr. Honeycutt. 160 00:07:46,257 --> 00:07:47,377 Well, actually-- 161 00:07:47,466 --> 00:07:48,336 if you like, I'll have a steward show you to your suite. 162 00:07:48,426 --> 00:07:50,716 Captain, honestly, I'm not really-- 163 00:07:50,803 --> 00:07:51,393 look at my dog. Isn't he cute? 164 00:07:51,470 --> 00:07:52,640 Isn't my dog cute? 165 00:07:52,722 --> 00:07:53,892 He's cuter than hers! 166 00:07:53,973 --> 00:07:55,523 Isn't' he gorgeous? 167 00:07:55,600 --> 00:08:00,610 You're not sure about what, Mr. Honeycutt? 168 00:08:00,688 --> 00:08:03,068 I'm not really ready to go to my suite yet. 169 00:08:03,149 --> 00:08:06,109 Picking a winner is going to be more of a challenge 170 00:08:06,194 --> 00:08:06,944 than I thought. 171 00:08:15,077 --> 00:08:16,407 Excuse me, sir. 172 00:08:16,495 --> 00:08:18,035 If that's your only bag, your tuxedo's 173 00:08:18,122 --> 00:08:19,622 going to be very wrinkled. 174 00:08:19,707 --> 00:08:20,287 Gopher! 175 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 What are you doing, man? 176 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 I've been looking all over for you. 177 00:08:23,461 --> 00:08:25,251 Did you buy us a dog we can enter into the show? 178 00:08:25,338 --> 00:08:26,128 Oh, hey, did I buy us a dog? 179 00:08:26,214 --> 00:08:28,264 Isaac, I got us a beauty. 180 00:08:28,341 --> 00:08:29,931 I've got him down in the cabin right now. 181 00:08:30,009 --> 00:08:32,389 That $10,000 is in our pockets. 182 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 All right! 183 00:08:33,554 --> 00:08:34,314 What kind is he? 184 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 I don't know. He didn't say. 185 00:08:35,681 --> 00:08:37,351 What about the place you bought him from? 186 00:08:37,433 --> 00:08:39,103 Didn't they know what kind he was? 187 00:08:39,185 --> 00:08:40,435 Hey, when you buy a dog for $8, 188 00:08:40,519 --> 00:08:40,849 you don't get the family tree. 189 00:08:40,937 --> 00:08:42,517 $8? 190 00:08:42,605 --> 00:08:44,475 I talked them down from $9. 191 00:08:44,565 --> 00:08:45,475 $8 for a dog? 192 00:08:45,566 --> 00:08:47,736 He can't be much of a dog for $8. 193 00:08:47,818 --> 00:08:48,528 Where did he come from? 194 00:08:48,611 --> 00:08:49,651 Queen Elizabeth. 195 00:08:49,737 --> 00:08:51,607 When she was done paying for prince Charles' wedding, 196 00:08:51,697 --> 00:08:52,777 she was too broke to keep the dog. 197 00:08:57,453 --> 00:08:59,753 [Barking] 198 00:09:00,998 --> 00:09:02,958 [Ship horn blaring] 199 00:09:03,042 --> 00:09:06,382 [Music playing] 200 00:09:52,300 --> 00:09:53,930 Oh, hey, maybe I should have left some papers for the dog. 201 00:09:54,010 --> 00:09:57,140 He reads? 202 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 Just a little dog joke. 203 00:09:58,180 --> 00:09:58,640 Well tell it to the dog. 204 00:09:58,723 --> 00:10:00,103 Maybe he'll laugh. 205 00:10:00,182 --> 00:10:02,812 [Barking] 206 00:10:11,777 --> 00:10:14,067 [Barking] 207 00:10:18,617 --> 00:10:20,157 Can our dog do that? 208 00:10:20,244 --> 00:10:22,754 Isaac, I bought a dog for $8. 209 00:10:22,830 --> 00:10:26,380 I didn't hold auditions. 210 00:10:26,459 --> 00:10:28,419 [Music playing] 211 00:10:30,963 --> 00:10:31,883 Well, where is he? 212 00:10:31,964 --> 00:10:32,764 I don't know. 213 00:10:32,840 --> 00:10:33,880 [Whistles] Dog! Where are you? 214 00:10:33,966 --> 00:10:34,626 Dog! 215 00:10:38,804 --> 00:10:39,724 You were right. 216 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 He's a beauty! 217 00:10:41,098 --> 00:10:42,058 I'm telling you, man. 218 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 This dog is going to win it all. 219 00:10:43,684 --> 00:10:44,854 This dog is a champion. 220 00:10:44,935 --> 00:10:46,595 Well, let's not get carried away. 221 00:10:46,687 --> 00:10:47,857 For $8, you don't get a champion. 222 00:10:47,938 --> 00:10:49,358 For $8, you get a mutt. 223 00:10:49,440 --> 00:10:50,070 Shh! 224 00:10:50,149 --> 00:10:50,729 Don't say that! 225 00:10:50,816 --> 00:10:52,356 You'll hurt his feelings. 226 00:10:55,738 --> 00:10:57,568 [Barking] 227 00:10:57,656 --> 00:10:59,576 Well, we've got to figure out a name for this dog. 228 00:10:59,658 --> 00:11:00,278 Hmm. 229 00:11:00,368 --> 00:11:01,078 Here, boy. 230 00:11:01,160 --> 00:11:02,540 Come on, boy! Come on, boy! 231 00:11:02,620 --> 00:11:03,250 Come on, boy! 232 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 Here boy! - Gopher. 233 00:11:04,413 --> 00:11:05,293 What? 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,253 Let's not call him "boy." 235 00:11:08,334 --> 00:11:10,594 Hey. 236 00:11:10,669 --> 00:11:11,499 Let's call him whitey. 237 00:11:11,587 --> 00:11:12,087 Hey! 238 00:11:12,171 --> 00:11:13,801 Hey. 239 00:11:13,881 --> 00:11:15,261 He is white. 240 00:11:15,341 --> 00:11:16,131 Well, he is a boy. 241 00:11:18,886 --> 00:11:22,176 Gopher, he's white, but he is a girl. 242 00:11:26,018 --> 00:11:29,858 Yeah, I guess I should have known by the long hair. 243 00:11:29,939 --> 00:11:32,229 [Music playing] 244 00:11:45,162 --> 00:11:47,622 Excuse me. 245 00:11:47,706 --> 00:11:48,456 Hi. 246 00:11:48,541 --> 00:11:50,291 I'm Pam hodgekins. 247 00:11:50,376 --> 00:11:51,206 Remember, we met when we first boarded? 248 00:11:51,293 --> 00:11:53,673 How could I forget? 249 00:11:53,754 --> 00:11:54,634 Gary Wells. 250 00:11:54,713 --> 00:11:56,673 Do you mind if I ask you a question? 251 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Yes, I am free for dinner tonight. 252 00:12:05,224 --> 00:12:06,984 Actually, it's about my dog. 253 00:12:07,059 --> 00:12:08,559 You mean my dog, don't you? 254 00:12:08,644 --> 00:12:09,604 Look. 255 00:12:09,687 --> 00:12:11,687 About two years ago, I was moving out of town 256 00:12:11,772 --> 00:12:15,532 and I stopped at a gas station to ask directions. 257 00:12:15,609 --> 00:12:17,069 I only left the car for a minute, but when I got back, 258 00:12:17,153 --> 00:12:18,953 sparky was gone. 259 00:12:19,029 --> 00:12:20,239 He must have jumped out the window. 260 00:12:20,322 --> 00:12:22,202 That's terrible. 261 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 Oh, Gary, I looked everywhere for him. 262 00:12:23,701 --> 00:12:26,451 I even offered a reward with no luck. 263 00:12:26,537 --> 00:12:28,407 I know how you must have felt. I 264 00:12:28,497 --> 00:12:29,367 don't know what I'd do if anything 265 00:12:29,457 --> 00:12:30,667 ever happened in Napoleon. 266 00:12:30,750 --> 00:12:32,840 Well the thing is, your Napoleon 267 00:12:32,918 --> 00:12:35,628 looks exactly like my sparky. 268 00:12:35,713 --> 00:12:39,723 Pam, I've had Napoleon since the day he was born. 269 00:12:39,800 --> 00:12:43,350 My folks have a labrador, and he was the pick of her litter. 270 00:12:43,429 --> 00:12:45,429 I'm sorry to disappoint you, but you're 271 00:12:45,514 --> 00:12:47,524 barking up the wrong tree. 272 00:12:47,600 --> 00:12:48,180 Ok. 273 00:12:48,267 --> 00:12:49,557 Sorry. 274 00:12:49,643 --> 00:12:51,693 I guess I just have the wrong dog. 275 00:12:51,770 --> 00:12:53,810 But you may have the right owner. 276 00:13:09,705 --> 00:13:12,495 And how's my little honey-woney 277 00:13:12,583 --> 00:13:15,793 enjoying the cruisey-woozy? 278 00:13:15,878 --> 00:13:19,668 Will you please stop talking to that dog like that? 279 00:13:19,757 --> 00:13:21,257 Stop talking to him like what? 280 00:13:21,342 --> 00:13:23,552 Like baby talk. 281 00:13:23,636 --> 00:13:24,386 "Cruisey-woozy." 282 00:13:24,470 --> 00:13:25,890 He's not a baby. 283 00:13:25,971 --> 00:13:27,181 He's a dog. 284 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 Not much of a dog, but still, a dog. 285 00:13:30,017 --> 00:13:33,477 I wish you would stop talking about little Charles like that. 286 00:13:33,562 --> 00:13:35,772 Little Charles? 287 00:13:35,856 --> 00:13:37,686 You gave him my name? 288 00:13:37,775 --> 00:13:41,605 Well, this way I figure if I call Charles, at least one 289 00:13:41,695 --> 00:13:42,565 of you might come. 290 00:13:46,116 --> 00:13:47,406 Where are you going? 291 00:13:47,493 --> 00:13:50,583 I'm going to the bar to celebrate my anniversary. 292 00:13:50,663 --> 00:13:51,873 And I might get myself a little drinky-winky, 293 00:13:51,956 --> 00:13:54,666 and I may stay until I get drunky-wunky. 294 00:14:02,174 --> 00:14:03,844 Hi. 295 00:14:03,926 --> 00:14:04,836 - Hi, hi. - Remember me? 296 00:14:04,927 --> 00:14:05,547 Uh-- 297 00:14:05,636 --> 00:14:06,756 well, hello, Mr. Honeycutt. 298 00:14:06,845 --> 00:14:07,845 How are you? - Oh-- 299 00:14:07,930 --> 00:14:09,430 did you find your cabin all right? 300 00:14:09,515 --> 00:14:09,965 Yeah, it was-- 301 00:14:10,057 --> 00:14:10,427 did you see my dog? 302 00:14:10,516 --> 00:14:12,306 Isn't he cute? 303 00:14:12,393 --> 00:14:13,273 Did you see mine? 304 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 He's cuter. 305 00:14:16,105 --> 00:14:16,765 See you. 306 00:14:16,855 --> 00:14:17,765 Bye bye. 307 00:14:17,856 --> 00:14:18,686 Bye. 308 00:14:18,774 --> 00:14:19,654 Mr. Honeycutt, you're not going to get 309 00:14:19,733 --> 00:14:22,363 much of a tan in that suit. 310 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 I have a little bit of a problem, Julie. 311 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 You see, my luggage never arrived. 312 00:14:25,281 --> 00:14:28,621 Some dumb mail room kid probably forgot to send it down. 313 00:14:28,701 --> 00:14:29,621 That's terrible. 314 00:14:29,702 --> 00:14:32,042 Well, we've got a great men's shop on board. 315 00:14:32,121 --> 00:14:34,041 I'm sure you can find everything you need. 316 00:14:34,123 --> 00:14:35,423 Just charge it to your cabin. 317 00:14:35,499 --> 00:14:36,539 - Charge it? - Well, sure. 318 00:14:36,625 --> 00:14:37,245 Why not? 319 00:14:37,334 --> 00:14:39,134 You're giving away $10,000. 320 00:14:39,211 --> 00:14:39,591 I'm sure your credit's good. 321 00:14:39,670 --> 00:14:41,300 Yeah, it is. 322 00:14:41,380 --> 00:14:43,380 Yeah. 323 00:14:43,465 --> 00:14:46,755 [Music playing] 324 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 Hi. 325 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Oh, hi. 326 00:14:54,643 --> 00:14:56,813 Listen, when we were tangled up back there, 327 00:14:56,895 --> 00:14:58,645 I didn't get a chance to introduce myself. 328 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 I'm Wendy carr. 329 00:14:59,815 --> 00:15:01,815 Yeah, I'm Jack honeycutt. 330 00:15:01,900 --> 00:15:02,780 Yeah, I know. 331 00:15:02,860 --> 00:15:05,280 I saw those girls falling all over you. 332 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 That was a little embarrassing. 333 00:15:06,655 --> 00:15:09,615 Not altogether distasteful, but a little embarrassing. 334 00:15:09,700 --> 00:15:10,660 Good morning, Mr. Honeycutt. 335 00:15:10,743 --> 00:15:11,413 Hey, captain. 336 00:15:11,493 --> 00:15:12,833 Good morning. 337 00:15:12,911 --> 00:15:14,331 I'd like to invite you to dine at my table tonight. 338 00:15:14,413 --> 00:15:16,463 Thank you, captain. 339 00:15:16,540 --> 00:15:17,670 Is it all right if I bring a friend? 340 00:15:17,750 --> 00:15:18,710 Absolutely. 341 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 See you then. 342 00:15:20,085 --> 00:15:20,785 Ok. 343 00:15:23,422 --> 00:15:24,342 Want to be my friend? 344 00:15:24,423 --> 00:15:27,383 I'd love to. 345 00:15:27,468 --> 00:15:28,178 Great. 346 00:15:35,309 --> 00:15:36,599 Woman (over pa): Attention please-- 347 00:15:36,685 --> 00:15:39,685 owners may now exercise their dogs on the promenade deck 348 00:15:39,772 --> 00:15:40,022 for the next half hour. 349 00:15:45,444 --> 00:15:46,744 Yeah, that dog's too big. 350 00:15:46,820 --> 00:15:47,780 Way too big. 351 00:15:51,200 --> 00:15:53,370 Oh, this is a beautiful dog! 352 00:15:53,452 --> 00:15:55,082 Thank you. 353 00:15:55,162 --> 00:15:56,332 What's her name? 354 00:15:56,413 --> 00:15:57,543 Tundra. 355 00:15:57,623 --> 00:15:58,873 That's because she reminds us of Alaska. 356 00:15:58,957 --> 00:16:02,627 And her nose is cold, too. 357 00:16:02,711 --> 00:16:03,501 Oh, dad. 358 00:16:03,587 --> 00:16:05,797 Come look at gopher and Isaac's dog. 359 00:16:05,881 --> 00:16:08,131 I didn't know you bought a dog. 360 00:16:08,217 --> 00:16:10,257 Well, it's sort of an investment, sir. 361 00:16:10,344 --> 00:16:11,724 I wish I had one. 362 00:16:11,804 --> 00:16:13,564 Well, maybe you dad will buy you one. 363 00:16:13,639 --> 00:16:14,929 Would you, dad? 364 00:16:15,015 --> 00:16:16,305 You should have mentioned it before. 365 00:16:16,392 --> 00:16:16,852 It's a little too late now. 366 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 Oh, sir, come on. 367 00:16:18,727 --> 00:16:19,267 You can get a dog in puerto vallarta like that. 368 00:16:19,353 --> 00:16:20,983 Easy. 369 00:16:21,063 --> 00:16:23,573 Oh, could we, dad? 370 00:16:23,649 --> 00:16:24,529 We'll see, Vicki. 371 00:16:28,195 --> 00:16:31,865 You know, when I was a kid, whenever my father said, 372 00:16:31,949 --> 00:16:34,909 "we'll see," that meant no. 373 00:16:34,993 --> 00:16:41,083 [Music playing] 374 00:16:41,166 --> 00:16:41,876 Do you mind? 375 00:16:41,959 --> 00:16:44,799 Sorry. 376 00:16:44,878 --> 00:16:47,258 [Music playing] 377 00:16:52,511 --> 00:16:55,221 [Whining] 378 00:16:58,475 --> 00:17:01,805 [Barking] 379 00:17:12,364 --> 00:17:13,124 What's the problem? 380 00:17:17,244 --> 00:17:22,254 Oh, you can't reach the lock, huh? 381 00:17:22,332 --> 00:17:23,672 Here, let me help you. 382 00:17:28,213 --> 00:17:31,803 There you go, you handsome devil, you. 383 00:17:31,884 --> 00:17:33,054 And if you're a real good dog, I'll 384 00:17:33,135 --> 00:17:33,465 let you borrow my aftershave. 385 00:17:33,552 --> 00:17:35,852 [Knocking] 386 00:17:35,929 --> 00:17:38,769 Come in. 387 00:17:38,849 --> 00:17:41,099 [Barking] 388 00:17:46,690 --> 00:17:49,190 I didn't know we allowed dogs in the passageway. 389 00:17:49,276 --> 00:17:52,316 Well, sir, you know, we do allow them some time 390 00:17:52,404 --> 00:17:53,664 to exercise with their owners. 391 00:17:53,739 --> 00:17:54,949 Oh. 392 00:17:55,032 --> 00:17:57,032 Well, when that owner gets finished exercising, 393 00:17:57,117 --> 00:17:58,077 please see that the dog is put back in the kennel. 394 00:18:02,748 --> 00:18:03,248 [Whining] 395 00:18:03,332 --> 00:18:04,832 Napoleon, you rascal. 396 00:18:04,917 --> 00:18:06,957 What are you doing? 397 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 - Oh, hi. - Pam. 398 00:18:08,587 --> 00:18:09,667 Hi. 399 00:18:09,755 --> 00:18:12,165 I thought I heard somebody scratching. 400 00:18:12,257 --> 00:18:12,877 Hi, puppy. 401 00:18:12,966 --> 00:18:14,046 That was me. 402 00:18:14,134 --> 00:18:17,354 Oh, Gary, you really should try knocking. 403 00:18:17,429 --> 00:18:20,269 It's so much easier on your nails. 404 00:18:20,349 --> 00:18:21,679 What's up? 405 00:18:21,767 --> 00:18:23,187 What's up? 406 00:18:23,268 --> 00:18:26,688 Oh, well, since you didn't ask me to dinner, 407 00:18:26,772 --> 00:18:29,192 I thought I'd come by and ask you. 408 00:18:29,274 --> 00:18:31,194 Does he always take you along when he asks somebody out? 409 00:18:31,276 --> 00:18:32,026 Sure. 410 00:18:32,110 --> 00:18:33,650 That way if I get rejected, I can 411 00:18:33,737 --> 00:18:35,407 always say she didn't like him. 412 00:18:35,489 --> 00:18:35,739 Oh. 413 00:18:35,823 --> 00:18:37,663 Yeah. 414 00:18:37,741 --> 00:18:41,041 Well, he blames it on me when he strikes out in the park. 415 00:18:41,119 --> 00:18:42,199 All right. 416 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 I don't want either of you getting a complex. 417 00:18:43,580 --> 00:18:46,880 [Barking] 418 00:18:47,835 --> 00:18:50,125 [Inaudible] 419 00:18:54,216 --> 00:18:56,756 A toast to Mr. Jack honeycutt, whose 420 00:18:56,844 --> 00:18:59,224 generosity is responsible for this wonderful event. 421 00:18:59,304 --> 00:18:59,684 [Inaudible] 422 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 Thank you. 423 00:19:01,807 --> 00:19:02,717 I really admire you, Mr. Honeycutt. 424 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 You've achieved so much at such a young age. 425 00:19:04,852 --> 00:19:07,562 How'd you do that? 426 00:19:07,646 --> 00:19:09,516 I guess you could say I've been lucky. 427 00:19:09,606 --> 00:19:10,726 Don't be so modest. 428 00:19:10,816 --> 00:19:11,686 You couldn't achieve as much as you have on just luck. 429 00:19:11,775 --> 00:19:14,735 You'd be surprised. 430 00:19:14,820 --> 00:19:17,200 Mr. Honeycutt, I bet you own a lot of great dogs. 431 00:19:17,281 --> 00:19:18,281 No, I don't own any. 432 00:19:18,365 --> 00:19:21,735 Oh, but what about the famous honeycutt kennels? 433 00:19:21,827 --> 00:19:22,827 I don't own those dogs. 434 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 You see, in my tax bracket I found 435 00:19:24,705 --> 00:19:27,285 it's cheaper to lease them. 436 00:19:27,374 --> 00:19:29,714 You know, my dad's going to buy me a dog 437 00:19:29,793 --> 00:19:30,923 when we get to puerto vallarta. 438 00:19:31,003 --> 00:19:31,883 No kidding. 439 00:19:31,962 --> 00:19:33,132 What kind are you going to get her, sir? 440 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Vicki, I said I might buy you a dog 441 00:19:35,007 --> 00:19:37,337 and we get to puerto vallarta. 442 00:19:37,426 --> 00:19:39,926 My dad might buy me a dog when we get to puerto vallarta, 443 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 but knowing what a wonderful dad my dad 444 00:19:42,055 --> 00:19:43,765 is, I'm sure he will buy me a dog 445 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 when we get to puerto vallarta. 446 00:19:45,517 --> 00:19:47,767 Your wonderful dad will think about it. 447 00:19:51,732 --> 00:19:52,732 Thank you. 448 00:20:06,747 --> 00:20:09,997 I still can't figure out why you decided to ask me to dinner. 449 00:20:10,083 --> 00:20:13,303 Well, I figured as long as we have the same taste in dogs, 450 00:20:13,378 --> 00:20:15,918 we might have other things in common. 451 00:20:16,006 --> 00:20:18,296 Do you like football? 452 00:20:18,383 --> 00:20:19,723 Hate it. 453 00:20:19,801 --> 00:20:20,971 And then again, we may not. 454 00:20:24,222 --> 00:20:26,642 Gary, I just can't get over it. 455 00:20:26,725 --> 00:20:30,015 Your Napoleon even barks like my sparky. 456 00:20:30,103 --> 00:20:32,653 What did you expect, a French accent? 457 00:20:35,859 --> 00:20:38,489 I guess you're right. 458 00:20:38,570 --> 00:20:42,570 I just can't help hoping that some day I'm going to find him. 459 00:20:42,658 --> 00:20:44,948 That's natural. 460 00:20:45,035 --> 00:20:46,575 No one likes to lose something they care about. 461 00:20:55,462 --> 00:20:58,342 Mr. and Mrs. Evans, champagne, compliments 462 00:20:58,423 --> 00:20:59,723 of your nephew, Isaac. 463 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 Oh, why, thank you, Julie. 464 00:21:01,593 --> 00:21:03,473 That was very nice of Isaac. 465 00:21:03,553 --> 00:21:04,513 Certainly was. 466 00:21:04,596 --> 00:21:06,176 Well, Isaac's sorry he couldn't be here, 467 00:21:06,264 --> 00:21:07,984 but, you know, duty calls. 468 00:21:08,058 --> 00:21:11,098 Happy anniversary. 469 00:21:11,186 --> 00:21:12,346 To our trip. 470 00:21:12,437 --> 00:21:13,857 To our trip. 471 00:21:13,939 --> 00:21:16,859 Isn't Isaac one of the most loving and thoughtful 472 00:21:16,942 --> 00:21:18,402 relatives we have. 473 00:21:18,485 --> 00:21:20,275 He certainly is. 474 00:21:20,362 --> 00:21:22,032 And don't you think that Isaac-- 475 00:21:22,114 --> 00:21:23,664 I think that the champagne is getting warm, 476 00:21:23,740 --> 00:21:27,240 and if we don't drink it, it's going to start to boil. 477 00:21:27,327 --> 00:21:28,197 To us. 478 00:21:28,286 --> 00:21:28,996 To us. 479 00:21:32,249 --> 00:21:34,539 You see how nice it is with just the two of us, 480 00:21:34,626 --> 00:21:36,206 without that silly dog around? 481 00:21:36,294 --> 00:21:38,264 You're absolutely right, darling. 482 00:21:41,258 --> 00:21:43,548 [Barking] 483 00:21:44,011 --> 00:21:45,641 What was that? 484 00:21:45,721 --> 00:21:48,811 Oh, that champagne's got some kick. 485 00:21:48,890 --> 00:21:50,430 [Music playing] 486 00:21:53,311 --> 00:21:54,731 Look at all this stuff. 487 00:21:54,813 --> 00:21:58,903 A comb, a brush, chew stick, shampoo, 488 00:21:58,984 --> 00:22:03,744 flea powder, a bowl, a coat-- 489 00:22:03,822 --> 00:22:04,912 you bought the dog a coat? 490 00:22:04,990 --> 00:22:05,370 No. 491 00:22:05,449 --> 00:22:07,739 It's a sweater. 492 00:22:07,826 --> 00:22:09,576 This is a coat. 493 00:22:09,661 --> 00:22:12,251 You bought the dog a coat and a sweater? 494 00:22:12,330 --> 00:22:14,080 Why didn't you just buy it a matching purse? 495 00:22:17,878 --> 00:22:21,418 [Inaudible],, vitamins, Cologne, dog treats-- 496 00:22:21,506 --> 00:22:22,216 [whining] 497 00:22:22,299 --> 00:22:24,179 --Collars, ok. 498 00:22:24,259 --> 00:22:25,929 How much did all this come to? 499 00:22:26,011 --> 00:22:28,221 Just a minute. 500 00:22:28,305 --> 00:22:32,765 Exactly $138. 501 00:22:32,851 --> 00:22:34,191 Ok. 502 00:22:34,269 --> 00:22:38,939 Half of $138-- $69? 503 00:22:39,024 --> 00:22:41,574 You expect me to chip in $69 for all this junk? 504 00:22:41,651 --> 00:22:44,031 No it's $138 a piece. 505 00:22:44,112 --> 00:22:48,952 All of this "junk" came to $276. 506 00:22:49,034 --> 00:22:53,794 $276 on an $8 dog? 507 00:22:53,872 --> 00:22:54,752 Oh, I forgot. 508 00:22:54,831 --> 00:22:58,791 That's another $4 you owe me. 509 00:22:58,877 --> 00:22:59,797 $142 on a mutt! 510 00:22:59,878 --> 00:23:01,508 [Whining] 511 00:23:01,588 --> 00:23:02,548 Hey, wait a minute! 512 00:23:02,631 --> 00:23:03,421 You agreed with me. 513 00:23:03,507 --> 00:23:05,377 You said she looked like a champion. 514 00:23:05,467 --> 00:23:07,257 For $4 she looks like a champion. 515 00:23:07,344 --> 00:23:12,644 For $142, she looks like a mutt. 516 00:23:12,724 --> 00:23:15,064 [Music playing] 517 00:23:35,997 --> 00:23:39,377 I'm beginning to feel like that dog is welded to you. 518 00:23:39,459 --> 00:23:43,509 Charles, our whole life we wanted to have a baby. 519 00:23:43,588 --> 00:23:45,008 Now we have one. 520 00:23:45,090 --> 00:23:47,630 Yeah, but I wanted one with two legs. 521 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 This is twice as good. 522 00:23:54,474 --> 00:23:55,434 Jack, I like you. 523 00:23:55,517 --> 00:23:56,137 I just don't want you to get the wrong idea. 524 00:23:56,226 --> 00:23:59,186 The wrong idea about what? 525 00:23:59,271 --> 00:24:02,021 You know, that I'm playing up to the famous Mr. Honeycutt 526 00:24:02,107 --> 00:24:03,357 so that my dog will win the prize. 527 00:24:03,442 --> 00:24:04,652 Please. I would never think that. 528 00:24:04,734 --> 00:24:06,954 Well, you wouldn't and I wouldn't, but a lot 529 00:24:07,028 --> 00:24:08,198 of the other dog owners might. 530 00:24:08,280 --> 00:24:11,240 Well, I guess we'll just have to take that chance. 531 00:24:11,324 --> 00:24:12,164 Ok. 532 00:24:12,242 --> 00:24:13,202 I just don't want you to do anything 533 00:24:13,285 --> 00:24:14,035 to compromise your integrity. 534 00:24:14,119 --> 00:24:16,619 Thank you, but don't worry. 535 00:24:16,705 --> 00:24:17,455 Integrity is my middle name. 536 00:24:21,877 --> 00:24:25,547 Gary, I'm sorry about pestering you about your dog. 537 00:24:25,630 --> 00:24:28,680 I guess I just wanted to believe that Napoleon 538 00:24:28,758 --> 00:24:31,218 was really my sparky. 539 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 There are things I like to believe in, too. 540 00:24:33,930 --> 00:24:35,220 Like? 541 00:24:35,307 --> 00:24:38,387 Like fate, for instance. 542 00:24:38,476 --> 00:24:40,056 You mean maybe this whole dog mix up is fate's 543 00:24:40,145 --> 00:24:44,265 way of bringing us together? 544 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 They say dog is man's best friend. 545 00:24:46,151 --> 00:24:46,901 I'll drink to that. 546 00:25:02,500 --> 00:25:03,750 Well, merrill, are you going to break 547 00:25:03,835 --> 00:25:07,415 down and get Vicki a dog when we dock in puerto vallarta? 548 00:25:07,505 --> 00:25:08,215 I don't know, Adam. 549 00:25:08,298 --> 00:25:10,968 She's been begging me for one. 550 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 What would you do if you were in my shoes? 551 00:25:12,135 --> 00:25:13,925 Throw gopher overboard. 552 00:25:14,012 --> 00:25:15,012 It was his idea. 553 00:25:18,516 --> 00:25:20,726 Hey, guess what? 554 00:25:20,810 --> 00:25:22,810 Mrs. Honeycutt just called, and said 555 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 that she's going to meet the ship in puerto vallarta 556 00:25:24,689 --> 00:25:25,899 and surprise her husband. 557 00:25:25,982 --> 00:25:28,362 Oh, I'm sure he'll get a big kick out of that. 558 00:25:28,443 --> 00:25:29,153 Yeah. 559 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 You're not still mad about the dog, are you? 560 00:25:47,087 --> 00:25:49,417 No. 561 00:25:49,506 --> 00:25:51,256 Well, our anniversary is almost over. 562 00:25:51,341 --> 00:25:55,181 There's still time to celebrate. 563 00:25:55,262 --> 00:25:57,062 Happy anniversary, darling. 564 00:25:57,138 --> 00:25:58,808 Where's the dog? 565 00:25:58,890 --> 00:25:59,470 Forget the dog! 566 00:25:59,557 --> 00:26:01,097 How can I forget the dog? 567 00:26:01,184 --> 00:26:03,444 Little Charles? 568 00:26:03,520 --> 00:26:04,940 Here, little Charles! 569 00:26:05,021 --> 00:26:06,111 Stop calling him little Charles. 570 00:26:06,189 --> 00:26:09,149 I told you not to call him little Charles! 571 00:26:09,234 --> 00:26:12,534 Little Charles, where are you, baby? 572 00:26:12,612 --> 00:26:14,452 Little Charles, come to mommy. 573 00:26:17,325 --> 00:26:22,495 Oh, there's my baby! 574 00:26:22,580 --> 00:26:28,340 Oh. Now we'll have to lie very still, 575 00:26:28,420 --> 00:26:33,510 so we don't crush the poor little baby. 576 00:26:33,591 --> 00:26:35,011 Here we go. 577 00:26:35,093 --> 00:26:38,313 Mommy almost lost you. 578 00:26:38,388 --> 00:26:40,178 What a happy anniversary. 579 00:26:45,645 --> 00:26:50,475 Say, let's fix up a blanket in the bathtub. 580 00:26:50,567 --> 00:26:52,107 That's a great idea. 581 00:26:52,193 --> 00:26:54,703 Then I won't have to worry about squashing the dog. 582 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Yeah. 583 00:26:55,822 --> 00:26:58,072 There's plenty of room and now way to fall out. 584 00:26:58,158 --> 00:27:02,198 Good night, sweetheart. 585 00:27:02,287 --> 00:27:03,247 Happy dreams. 586 00:27:23,725 --> 00:27:25,185 You're thinking about the dog, aren't you? 587 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Yes, I can't help it. 588 00:27:28,521 --> 00:27:31,231 Maybe I should have gotten another dog after he left, 589 00:27:31,316 --> 00:27:33,226 but I felt I couldn't replace him. 590 00:27:33,318 --> 00:27:34,318 It was like losing a child. 591 00:27:38,865 --> 00:27:40,485 You think I'm silly, don't you? 592 00:27:40,575 --> 00:27:41,325 No, not at all. 593 00:27:41,409 --> 00:27:42,739 He was just so much fun. 594 00:27:42,827 --> 00:27:47,077 I used to just love to pet and snuggle with sparky. 595 00:27:47,165 --> 00:27:49,375 Well, listen, whenever you get that urge, 596 00:27:49,459 --> 00:27:53,509 I'd be more than happy to fill in. 597 00:27:53,588 --> 00:27:54,588 How about now? 598 00:28:11,856 --> 00:28:14,476 But, you know, you should feel flattered. 599 00:28:14,567 --> 00:28:16,607 I never kissed sparky on the lips. 600 00:28:16,694 --> 00:28:18,784 Well, to show you how flattered I am, 601 00:28:18,863 --> 00:28:22,783 I promise never to chew up your sneakers. 602 00:28:22,867 --> 00:28:26,697 That is one thing I don't miss about sparky. 603 00:28:26,788 --> 00:28:27,998 I know what you mean. 604 00:28:28,081 --> 00:28:30,331 The day I found him, he turned my loafers into shredded wheat. 605 00:28:30,417 --> 00:28:30,957 Found him? 606 00:28:31,042 --> 00:28:32,792 Yeah. 607 00:28:32,877 --> 00:28:36,797 Well, I mean found him in the litter. 608 00:28:36,881 --> 00:28:39,511 Did you-- just save your litter story, 609 00:28:39,592 --> 00:28:40,842 Gary, and all the rest of the garbage you've been telling me. 610 00:28:47,225 --> 00:28:50,145 [Music playing] 611 00:29:00,238 --> 00:29:03,448 Gopher, why did you wake me? 612 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 Tundra couldn't sleep. 613 00:29:04,617 --> 00:29:07,657 I thought maybe a walk on deck would tire her out. 614 00:29:07,745 --> 00:29:10,075 At 3:00 in the morning, it only takes 615 00:29:10,165 --> 00:29:11,615 one person to walk the dog. 616 00:29:11,708 --> 00:29:16,548 Hey, co-owners share everything, insomnia included. 617 00:29:16,629 --> 00:29:19,589 Yeah, but we're not going to share the prize money. 618 00:29:19,674 --> 00:29:24,014 Let's face it-- this dog is not a champion. 619 00:29:24,095 --> 00:29:26,175 She doesn't even have a pedigree. 620 00:29:26,264 --> 00:29:31,024 Well, maybe we could teach her to do some tricks or something? 621 00:29:31,102 --> 00:29:32,442 Like what? 622 00:29:32,520 --> 00:29:33,860 I don't know. 623 00:29:33,938 --> 00:29:37,608 Scratch her nose. 624 00:29:37,609 --> 00:29:38,899 Maybe we could get her to roll over. 625 00:29:43,281 --> 00:29:44,371 Yeah. 626 00:29:44,449 --> 00:29:47,329 Maybe we could teach her how to crawl. 627 00:29:47,410 --> 00:29:48,910 Maybe we could teach her to crawl backwards. 628 00:29:52,540 --> 00:29:54,380 We can't teach her all that in one day. 629 00:29:54,459 --> 00:29:55,839 Yeah, you're right. 630 00:29:55,919 --> 00:29:56,629 We're dead. 631 00:30:06,179 --> 00:30:08,559 [Music playing] 632 00:31:12,161 --> 00:31:15,831 Well, I have an appointment at the beauty salon. 633 00:31:15,915 --> 00:31:17,125 What are you going to do? 634 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 I think I'll go back to the cabin and take a little nap. 635 00:31:20,044 --> 00:31:20,634 Sleeping in the bathtub is great, 636 00:31:20,712 --> 00:31:23,632 except when you roll over. 637 00:31:23,715 --> 00:31:25,875 Why don't you take care of little Charles 638 00:31:25,967 --> 00:31:28,467 while I'm in the beauty salon? 639 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 You two charleses ought to get to know each other. 640 00:31:31,889 --> 00:31:33,929 Here's his toy. 641 00:31:34,017 --> 00:31:34,057 Do I have to? 642 00:31:50,158 --> 00:31:50,778 Hi, Pam. 643 00:31:50,867 --> 00:31:52,907 How are you doing? 644 00:31:52,994 --> 00:31:55,504 Look, Pam, I know you've got a right to be mad at me, 645 00:31:55,580 --> 00:31:57,750 but, please let me explain. 646 00:31:57,832 --> 00:31:58,882 The only explanation I care about 647 00:31:58,958 --> 00:32:00,838 is when I'm going to get my sparky back. 648 00:32:00,918 --> 00:32:05,338 And, Gary, until I do, just stay away from me 649 00:32:05,423 --> 00:32:08,683 wait, Pam, I didn't steal your dog. 650 00:32:08,760 --> 00:32:10,600 He followed me home. 651 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 I tried to contact you from the number on the collar, 652 00:32:12,764 --> 00:32:15,394 but the phone had been disconnected. 653 00:32:15,475 --> 00:32:17,225 I thought the dog been abandoned, 654 00:32:17,310 --> 00:32:19,600 so I took him in and gave him a home. 655 00:32:19,687 --> 00:32:21,517 Well that's all very touching. 656 00:32:21,606 --> 00:32:22,606 You still lied to me. 657 00:32:22,690 --> 00:32:25,610 Put yourself in my place. 658 00:32:25,693 --> 00:32:26,653 I love Napoleon. 659 00:32:26,736 --> 00:32:27,816 Sparky! 660 00:32:27,904 --> 00:32:29,994 I didn't want to risk losing him. 661 00:32:30,073 --> 00:32:31,413 You can forgive me for that, can't you. 662 00:32:31,491 --> 00:32:32,531 All right. 663 00:32:32,617 --> 00:32:34,867 I'll forgive you. 664 00:32:34,952 --> 00:32:35,622 Great 665 00:32:35,703 --> 00:32:37,543 as soon as I get my dog back. 666 00:32:50,426 --> 00:32:52,346 [Barking] 667 00:32:55,556 --> 00:32:58,886 [Music playing] 668 00:33:17,328 --> 00:33:18,248 Here you go. 669 00:33:18,329 --> 00:33:18,909 Oh, great. 670 00:33:18,996 --> 00:33:20,036 This is just what I need. 671 00:33:20,123 --> 00:33:21,793 Listen, I heard about this great restaurant 672 00:33:21,874 --> 00:33:23,464 we can go to for lunch when we get to puerto vallarta. 673 00:33:23,543 --> 00:33:25,213 What do you think? 674 00:33:25,294 --> 00:33:26,464 I've got a better idea. 675 00:33:26,546 --> 00:33:30,256 Why don't we find a secluded beach and pack a picnic lunch? 676 00:33:30,341 --> 00:33:34,141 What a good idea. 677 00:33:34,220 --> 00:33:35,510 [Barking] 678 00:33:35,596 --> 00:33:38,266 On one condition-- let's leave the dog here. 679 00:33:38,349 --> 00:33:40,269 That can be arranged. 680 00:33:40,351 --> 00:33:44,021 Come on, boy. 681 00:33:44,105 --> 00:33:46,315 [Whining] 682 00:33:47,442 --> 00:33:47,782 Oh, wait. 683 00:33:47,859 --> 00:33:50,109 What is it? 684 00:33:50,194 --> 00:33:51,454 Look at this. 685 00:33:51,529 --> 00:33:53,109 Look at this. 686 00:33:53,197 --> 00:33:54,947 Oh! 687 00:33:55,032 --> 00:33:57,292 Well, this is certainly one way of getting 688 00:33:57,368 --> 00:34:01,408 on board without a ticket. 689 00:34:01,497 --> 00:34:02,667 Woman (over pa): Attention please-- 690 00:34:02,749 --> 00:34:05,539 we will be arriving in puerto vallarta in 20 minutes. 691 00:34:05,626 --> 00:34:09,086 Gopher, look. 692 00:34:09,172 --> 00:34:10,882 Tundra is beautiful. 693 00:34:10,965 --> 00:34:12,295 I know that. 694 00:34:12,383 --> 00:34:14,643 But beauty is only fur deep. 695 00:34:14,719 --> 00:34:16,469 All the other dogs are beautiful, too, 696 00:34:16,554 --> 00:34:18,144 and they can all do something. 697 00:34:18,222 --> 00:34:20,852 Tundra cannot do anything. 698 00:34:20,933 --> 00:34:23,443 We'll win no prizes with this dog. 699 00:34:23,519 --> 00:34:25,519 Yeah, I guess you're right. 700 00:34:25,605 --> 00:34:27,395 Hey, you know what we ought to do? 701 00:34:27,482 --> 00:34:28,862 What? 702 00:34:28,941 --> 00:34:33,151 We ought to give tundra to Vicki. 703 00:34:33,237 --> 00:34:36,237 Hey, that's not a bad idea. 704 00:34:36,324 --> 00:34:40,164 And finally we'll get a good night's sleep. 705 00:34:40,244 --> 00:34:43,044 Too bad we're going to have to lose all that money, though. 706 00:34:43,122 --> 00:34:44,962 Yeah, but just think about how happy 707 00:34:45,041 --> 00:34:46,331 we're going to make Vicki. 708 00:34:46,417 --> 00:34:48,587 There's a great joy in giving. 709 00:34:52,548 --> 00:34:54,008 [Knocking] 710 00:34:54,091 --> 00:34:55,381 Come in. 711 00:34:55,468 --> 00:34:56,338 Gopher. 712 00:34:56,427 --> 00:34:58,257 Isaac. 713 00:34:58,346 --> 00:34:59,216 Sir. 714 00:34:59,305 --> 00:35:01,015 Gopher, thanks to you, ever since Vicki 715 00:35:01,098 --> 00:35:03,178 fell in love with tundra, she's had 716 00:35:03,267 --> 00:35:04,847 her heart set on getting a dog. 717 00:35:04,936 --> 00:35:06,186 No kidding. 718 00:35:06,270 --> 00:35:08,560 Well, sir, as a matter of fact, Isaac and I have just decided-- 719 00:35:08,648 --> 00:35:09,978 that can wait. 720 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 And since I'm too busy to get into puerto vallarta, 721 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 I want you to go in and buy her a dog. 722 00:35:14,862 --> 00:35:15,862 You want to buy her a dog? 723 00:35:15,947 --> 00:35:17,737 No, I'm going to pay for it. 724 00:35:17,824 --> 00:35:18,704 You're going to buy it. 725 00:35:18,783 --> 00:35:21,043 Well, actually, sir-- 726 00:35:21,118 --> 00:35:22,998 well, actually, sir, Isaac and I 727 00:35:23,079 --> 00:35:25,669 feel responsible for the dilemma that you're in. 728 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 And if it's ok with my partner here, 729 00:35:27,792 --> 00:35:31,172 seeing as how Vicki loves tundra so much, 730 00:35:31,254 --> 00:35:34,384 why don't we just sell you the dog? 731 00:35:34,465 --> 00:35:35,545 Would you? 732 00:35:35,633 --> 00:35:36,223 Well, sir, I feel it's the least we can do after all 733 00:35:36,300 --> 00:35:36,720 the trouble we've caused. 734 00:35:36,801 --> 00:35:39,391 Why thank you. 735 00:35:39,470 --> 00:35:40,760 Thank you both. 736 00:35:40,847 --> 00:35:42,717 So, how much money do you want for the dog? 737 00:35:42,807 --> 00:35:43,767 Well I'd say at least-- 738 00:35:43,850 --> 00:35:44,390 well the dog cost $8, sir. 739 00:35:44,475 --> 00:35:46,885 $8? 740 00:35:46,978 --> 00:35:47,848 What a deal! 741 00:35:47,937 --> 00:35:50,397 There's $276 worth of accessories, sir, 742 00:35:50,481 --> 00:35:53,231 but you will never have to buy another thing for the dog 743 00:35:53,317 --> 00:35:58,567 for as long as she lives. 744 00:35:58,573 --> 00:36:00,283 Come on, tundra. 745 00:36:00,366 --> 00:36:01,156 Thank you. 746 00:36:01,242 --> 00:36:03,372 Here, sir, I'll get the dog for you. 747 00:36:03,452 --> 00:36:04,372 I'll send down a check. 748 00:36:04,453 --> 00:36:05,373 Fine. 749 00:36:05,454 --> 00:36:06,294 No hurry. 750 00:36:06,372 --> 00:36:07,252 Thank you sir. 751 00:36:07,331 --> 00:36:09,171 Good bye, sir. 752 00:36:09,250 --> 00:36:10,380 What happened to the gift idea? 753 00:36:10,459 --> 00:36:12,249 You know, the great joy of giving. 754 00:36:12,336 --> 00:36:15,296 You can look a gift dog in the mouth for just so long. 755 00:36:17,675 --> 00:36:18,925 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, 756 00:36:19,010 --> 00:36:21,930 welcome to puerto vallarta, the flower of Mexico, 757 00:36:22,013 --> 00:36:24,893 known for it's palm-fringed beaches. 758 00:36:24,974 --> 00:36:26,894 Puerto vallarta is a vacationer's dream. 759 00:36:26,976 --> 00:36:27,886 If you haven't tried para-sailing, 760 00:36:27,977 --> 00:36:30,147 you're really missing a treat. 761 00:36:30,229 --> 00:36:32,689 It's the next best thing to having wings. 762 00:36:32,773 --> 00:36:34,613 Have fun. 763 00:36:34,692 --> 00:36:36,532 Thank you. 764 00:36:36,611 --> 00:36:38,281 Excuse me. 765 00:36:38,362 --> 00:36:39,032 Yes? 766 00:36:39,113 --> 00:36:40,623 I'm looking for Jack honeycutt. 767 00:36:40,698 --> 00:36:41,908 I'm Mrs. Honeycutt. 768 00:36:41,991 --> 00:36:42,951 Oh, well, how do you do, Mrs. Honeycutt? 769 00:36:43,034 --> 00:36:46,664 Nice to have you with us. 770 00:36:46,746 --> 00:36:49,956 Why don't you try your son's cabin, promenade 346. 771 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 My son? 772 00:36:51,125 --> 00:36:51,915 I'm his wife! 773 00:36:56,797 --> 00:36:57,627 Hi. 774 00:36:57,715 --> 00:37:00,175 Ready to go? 775 00:37:00,259 --> 00:37:02,139 What was that for? 776 00:37:02,219 --> 00:37:02,509 Ask your wife. 777 00:37:02,595 --> 00:37:04,215 What? 778 00:37:04,305 --> 00:37:04,345 She just got here. 779 00:37:08,976 --> 00:37:11,806 My wife? 780 00:37:11,896 --> 00:37:15,396 Mrs. Honeycutt. 781 00:37:15,483 --> 00:37:15,523 I'm dead. 782 00:37:22,657 --> 00:37:25,577 [Music playing] 783 00:37:31,082 --> 00:37:32,042 Pardon me. 784 00:37:32,124 --> 00:37:32,794 Yes, ma'am. 785 00:37:32,875 --> 00:37:33,995 I'm looking for Mr. Honeycutt. 786 00:37:34,085 --> 00:37:35,165 Have you seen him around? 787 00:37:35,252 --> 00:37:36,752 Mr. Honeycutt. 788 00:37:36,837 --> 00:37:38,797 I think I saw him on the promenade. 789 00:37:38,881 --> 00:37:39,511 Thank you. 790 00:37:39,590 --> 00:37:42,010 [Barking] 791 00:37:42,969 --> 00:37:44,849 Oh, bosley, I've got something for you. 792 00:37:44,929 --> 00:37:45,809 Wait a minute. 793 00:37:45,888 --> 00:37:50,478 Isaac told me to give you this. 794 00:37:50,559 --> 00:37:52,399 Here we go. 795 00:37:52,478 --> 00:37:55,228 Yep. 796 00:37:55,314 --> 00:37:56,524 Here we go. 797 00:37:56,607 --> 00:37:58,777 A little hair of the man that bit you. 798 00:37:58,859 --> 00:37:59,319 [Barking] 799 00:37:59,402 --> 00:38:00,492 That's all right. 800 00:38:00,569 --> 00:38:03,279 We'll just put it on your tab. 801 00:38:03,364 --> 00:38:04,914 What was that? 802 00:38:04,991 --> 00:38:05,741 A Martini. 803 00:38:08,703 --> 00:38:10,253 Hit me again. 804 00:38:10,329 --> 00:38:11,209 Yes, ma'am. 805 00:38:11,288 --> 00:38:15,208 No salt this time. 806 00:38:15,292 --> 00:38:16,542 Which way did you say he went? 807 00:38:16,627 --> 00:38:17,287 Promenade deck. 808 00:38:20,881 --> 00:38:22,721 Hi, Mr. Evans. 809 00:38:22,800 --> 00:38:24,140 Where's your wife today? 810 00:38:24,218 --> 00:38:26,388 She's in the beauty parlor, and I'm here with the beast. 811 00:38:31,475 --> 00:38:32,095 Hi. 812 00:38:32,184 --> 00:38:33,314 Hi. 813 00:38:33,394 --> 00:38:35,814 What do you serve a guy who lost his last $400 playing 814 00:38:35,896 --> 00:38:37,356 gin rummy? 815 00:38:37,440 --> 00:38:38,190 A glass of water. 816 00:38:38,274 --> 00:38:41,994 It's probably all you can afford. 817 00:38:42,069 --> 00:38:44,609 What are you, the staff fun stick? 818 00:38:44,697 --> 00:38:46,237 Down on your luck, huh? 819 00:38:46,323 --> 00:38:47,413 You could say that. 820 00:38:47,491 --> 00:38:48,911 I just did. 821 00:38:48,993 --> 00:38:51,753 You out to go with the guy who left and form a comedy team. 822 00:38:51,829 --> 00:38:53,499 Look, I hate to see a fellow walking around 823 00:38:53,581 --> 00:38:54,461 with no bucks in his pocket. 824 00:38:54,540 --> 00:38:57,250 How would you like to make a fast $100? 825 00:38:57,335 --> 00:38:59,665 Oh, that's what the guy said who asked me to play gin rummy. 826 00:38:59,754 --> 00:39:00,924 What do I have to do for $100? 827 00:39:01,005 --> 00:39:02,625 Simonize the boat? 828 00:39:02,715 --> 00:39:04,795 No, just take care of my dog. 829 00:39:04,884 --> 00:39:06,804 What is it? 830 00:39:06,886 --> 00:39:09,466 It's a great Dane, working with the CIA. 831 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 Look, what do you say? 832 00:39:10,848 --> 00:39:13,018 All you have to do is keep him out of the sight of my wife 833 00:39:13,100 --> 00:39:15,900 until the cruise is over. 834 00:39:15,978 --> 00:39:18,438 Where's the key to wind him up? 835 00:39:18,522 --> 00:39:19,232 Does he bite? 836 00:39:19,315 --> 00:39:20,105 No, no, no. 837 00:39:20,191 --> 00:39:22,651 As long as you don't say, "attack." 838 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 Or he'll go right for your throat. 839 00:39:24,779 --> 00:39:27,409 Well, ok. 840 00:39:27,490 --> 00:39:29,620 Oh, here, you'd better take this. 841 00:39:29,700 --> 00:39:30,830 I'd have for him to get homesick. 842 00:39:34,288 --> 00:39:37,628 It's embarrassing what a guy will do for $100. 843 00:39:37,708 --> 00:39:40,798 You know, I'm really beginning to enjoy this cruise. 844 00:39:40,878 --> 00:39:41,878 Oh, good. 845 00:39:41,962 --> 00:39:44,132 Maybe next, we can have a cat show. 846 00:39:44,215 --> 00:39:46,295 I'm not enjoying it that much. 847 00:39:46,384 --> 00:39:50,054 But I must, admit these dogs are very well-behaved. 848 00:39:50,137 --> 00:39:52,307 Better than a lot of our passengers, don't you think? 849 00:39:52,389 --> 00:39:54,769 You know, it amazes me how many dogs 850 00:39:54,850 --> 00:39:55,890 actually resemble their owners. 851 00:40:07,488 --> 00:40:09,818 Well, not all of them. 852 00:40:15,830 --> 00:40:18,000 Nice and easy. 853 00:40:18,082 --> 00:40:20,382 Shoulders relaxed. 854 00:40:20,459 --> 00:40:21,919 [Barking] 855 00:40:22,002 --> 00:40:23,342 Hey, you want to do this? 856 00:40:23,420 --> 00:40:23,960 Here, Doreen, hold this. 857 00:40:24,046 --> 00:40:26,506 Come on, blue. Come on. 858 00:40:26,590 --> 00:40:27,340 Come on, blue. 859 00:40:27,424 --> 00:40:28,304 Here we go. 860 00:40:28,384 --> 00:40:30,764 And all right, up, and up. 861 00:40:36,433 --> 00:40:38,773 [Applause] 862 00:40:44,900 --> 00:40:45,530 Pardon me. 863 00:40:45,609 --> 00:40:46,939 I'm looking for my husband. 864 00:40:47,027 --> 00:40:48,697 I'm Mrs. Honeycutt. 865 00:40:48,779 --> 00:40:50,239 You're Mrs. Honeycutt? 866 00:40:50,322 --> 00:40:52,492 I mean, so you're Mrs. Honeycutt. 867 00:40:52,575 --> 00:40:53,445 Was your husband surprised to see you? 868 00:40:53,534 --> 00:40:55,874 Well I'll be surprised if I ever see him. 869 00:40:55,953 --> 00:40:58,333 I've been looking for him for hours. 870 00:40:58,414 --> 00:40:59,504 Have you tried the kennels? 871 00:40:59,582 --> 00:41:01,712 He may be down there looking over the dogs. 872 00:41:01,792 --> 00:41:03,002 Thank you. 873 00:41:03,085 --> 00:41:05,295 Mrs. Honeycutt! 874 00:41:05,379 --> 00:41:06,339 That way. 875 00:41:06,422 --> 00:41:07,132 Thank you. 876 00:41:10,467 --> 00:41:12,387 And thank you. 877 00:41:12,469 --> 00:41:14,809 [Music playing] 878 00:41:35,910 --> 00:41:37,660 Hiya, guys. 879 00:41:37,745 --> 00:41:40,365 How are you doing? 880 00:41:40,456 --> 00:41:42,246 Hey, cute. 881 00:41:42,333 --> 00:41:46,093 Love that bow. 882 00:41:46,170 --> 00:41:47,130 Napoleon-- Napoleon? 883 00:41:51,217 --> 00:41:51,677 Damn! 884 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 She stole my dog. 885 00:42:03,812 --> 00:42:04,102 Jack? 886 00:42:04,188 --> 00:42:06,268 [Barking] 887 00:42:06,357 --> 00:42:07,357 Jack, are you in here? 888 00:42:11,362 --> 00:42:13,662 [Barking] 889 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, 890 00:42:26,335 --> 00:42:28,665 we hope you've enjoyed your stay in puerto vallarta. 891 00:42:28,754 --> 00:42:29,634 There's more fun ahead. 892 00:42:29,713 --> 00:42:33,053 Our next port of call is acapulco. 893 00:42:33,133 --> 00:42:34,223 Little Charles! 894 00:42:34,301 --> 00:42:37,181 Little Charles, where are you, baby? 895 00:42:37,263 --> 00:42:39,013 Oh, where are you? 896 00:42:39,098 --> 00:42:41,928 Oh, sweetheart, where-- 897 00:42:42,017 --> 00:42:45,227 Tanya, I tell you he's no where in this room. 898 00:42:45,312 --> 00:42:47,232 How could you have lost him? 899 00:42:47,314 --> 00:42:51,324 Did you look in your pockets? 900 00:42:51,402 --> 00:42:52,112 You see? 901 00:42:52,194 --> 00:42:54,204 No where. 902 00:42:54,280 --> 00:42:57,320 Maybe he went down the drain of the tub. 903 00:42:57,408 --> 00:42:59,788 Well, he's got to be some where! 904 00:42:59,868 --> 00:43:01,998 Little Charles, where are you, little Charles? 905 00:43:02,079 --> 00:43:05,369 Come to mommy. 906 00:43:05,457 --> 00:43:06,127 Oh, baby. 907 00:43:06,208 --> 00:43:06,578 Tanya! 908 00:43:06,667 --> 00:43:07,457 Tanya, Tanya. 909 00:43:07,543 --> 00:43:11,463 Tanya, please, don't get so upset. 910 00:43:11,547 --> 00:43:12,627 Here, here. 911 00:43:12,715 --> 00:43:16,635 I want you to go and buy yourself a nice pair of shoes. 912 00:43:16,719 --> 00:43:18,849 Oh, my baby is lost. 913 00:43:18,929 --> 00:43:21,679 Oh, little Charles, come home to mommy 914 00:43:21,765 --> 00:43:23,515 before you break her heart. 915 00:43:23,600 --> 00:43:24,310 [Crying] 916 00:43:24,393 --> 00:43:26,653 Buy yourself a nice, new dress. 917 00:43:26,729 --> 00:43:31,899 Oh, I'll never see him again, my life is over! 918 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 Buy yourself a fur coat for your wedding anniversary. 919 00:43:34,028 --> 00:43:37,278 [Sobbing] 920 00:43:40,743 --> 00:43:42,793 Let me speak to the captain, please. 921 00:43:42,870 --> 00:43:43,250 Cabin stubing? 922 00:43:43,329 --> 00:43:44,789 Charles Evans. 923 00:43:44,872 --> 00:43:46,542 Mrs. Evans' dog is missing, and I 924 00:43:46,623 --> 00:43:50,463 want to post a reward for the return of our beloved pet. 925 00:43:50,544 --> 00:43:54,014 $500. 926 00:43:54,089 --> 00:43:56,049 On second thought, make it $1,000. 927 00:43:56,133 --> 00:43:58,393 Thank you, captain. 928 00:43:58,469 --> 00:44:00,719 Oh, Charles! 929 00:44:00,804 --> 00:44:04,564 You must love our little baby as much as I do. 930 00:44:04,641 --> 00:44:06,191 What kind of daddy would I be if I didn't? 931 00:44:16,987 --> 00:44:18,737 Don't you worry, sparky. 932 00:44:18,822 --> 00:44:21,492 I'm never going to let go of you again. 933 00:44:21,575 --> 00:44:23,985 Once this boat gets to acapulco, you and I are flying home. 934 00:44:24,078 --> 00:44:25,998 [Knocking] 935 00:44:26,080 --> 00:44:27,330 Who is it? 936 00:44:27,414 --> 00:44:28,584 Steward, ma'am. 937 00:44:28,665 --> 00:44:31,125 Did you order a traveling kennel for your dog? 938 00:44:31,210 --> 00:44:32,380 Yes, I did. 939 00:44:32,461 --> 00:44:33,551 Bring it right in. 940 00:44:33,629 --> 00:44:35,959 I'm sorry, sparky, but they're not going to let you sit 941 00:44:36,048 --> 00:44:38,508 with me on the plane, honey. 942 00:44:38,592 --> 00:44:41,602 That box isn't big enough for my dog. 943 00:44:41,678 --> 00:44:43,848 Why don't I take him in for a fitting? 944 00:44:43,931 --> 00:44:45,771 No! 945 00:44:45,849 --> 00:44:46,769 Come back here! 946 00:44:46,850 --> 00:44:48,100 Come back here! 947 00:44:48,185 --> 00:44:49,135 Dog-napper! 948 00:44:59,071 --> 00:45:00,321 I don't understand, Adam. 949 00:45:00,406 --> 00:45:02,446 A woman just doesn't disappear into thin air. 950 00:45:02,533 --> 00:45:04,453 Well, I told you, merrill, the last I saw Mrs. Honeycutt, 951 00:45:04,535 --> 00:45:05,945 she was searching for her husband, 952 00:45:06,036 --> 00:45:07,576 and I told her he might be in the kennel are. 953 00:45:07,663 --> 00:45:10,083 Well, let's get to the bottom of this mystery. 954 00:45:14,545 --> 00:45:16,255 Well, it looks like the mystery has been 955 00:45:16,338 --> 00:45:19,678 solved, by Sherlock Holmes. 956 00:45:19,758 --> 00:45:21,758 Mrs. Honeycutt? 957 00:45:21,844 --> 00:45:22,974 Are you all right? 958 00:45:23,053 --> 00:45:23,643 Where am I? 959 00:45:23,721 --> 00:45:26,271 You're in the kennel. 960 00:45:26,348 --> 00:45:27,468 Oh, I must have dozed off. 961 00:45:27,558 --> 00:45:28,768 I was looking for my husband. 962 00:45:28,851 --> 00:45:31,981 Yes, I think you should go to bed, Mrs. Honeycutt. 963 00:45:32,062 --> 00:45:34,192 Maybe your husband's back in your cabin. 964 00:45:34,273 --> 00:45:35,233 Maybe he is. 965 00:45:35,315 --> 00:45:38,435 Thank you. 966 00:45:38,527 --> 00:45:41,487 You guys keep in touch. 967 00:45:41,572 --> 00:45:42,782 I didn't know that they lived so well. 968 00:45:46,076 --> 00:45:49,326 [Laughing] They have their own houses! 969 00:45:49,413 --> 00:45:51,423 I can't even find mine. 970 00:45:54,334 --> 00:45:56,804 You know something? 971 00:45:56,879 --> 00:45:58,339 I really miss tundra. 972 00:45:58,422 --> 00:45:59,512 Oh, yeah. 973 00:45:59,590 --> 00:46:00,470 But you and Isaac did a nice thing. 974 00:46:00,549 --> 00:46:03,469 You made Vicki happy. 975 00:46:03,552 --> 00:46:04,552 And we got our money back. 976 00:46:04,636 --> 00:46:06,926 And that made you happy. 977 00:46:07,014 --> 00:46:08,814 And besides, we were crazy to think we could 978 00:46:08,891 --> 00:46:12,191 win a contest with that mutt. 979 00:46:12,269 --> 00:46:12,599 Hi. 980 00:46:12,686 --> 00:46:13,056 Hi, Vicki. 981 00:46:13,145 --> 00:46:15,145 Hi, Vicki. 982 00:46:15,230 --> 00:46:17,440 Oh, listen, goph, I wanted to thank you again 983 00:46:17,524 --> 00:46:19,114 for selling tundra to my dad. 984 00:46:19,193 --> 00:46:20,243 My pleasure. 985 00:46:20,319 --> 00:46:20,989 Vicki, what are you going to do 986 00:46:21,069 --> 00:46:22,739 with tundra after the contest? 987 00:46:22,821 --> 00:46:24,201 Well, if I can't keep her on the ship, 988 00:46:24,281 --> 00:46:26,201 she's going to stay with my aunt. 989 00:46:26,283 --> 00:46:27,453 Where is she now? 990 00:46:27,534 --> 00:46:30,044 Oh, she's tagging along behind me somewhere. 991 00:46:30,120 --> 00:46:30,830 Tundra! 992 00:46:39,463 --> 00:46:41,383 What happened to her? 993 00:46:41,465 --> 00:46:42,505 Hey, Vicki, listen, I swear, she was fine 994 00:46:42,591 --> 00:46:45,051 when we sold her to your dad. 995 00:46:45,135 --> 00:46:45,755 She's fine. 996 00:46:45,844 --> 00:46:46,434 Tundra, come. 997 00:46:46,512 --> 00:46:48,972 Good dog. Sit. 998 00:46:49,056 --> 00:46:49,766 Good dog. 999 00:46:49,848 --> 00:46:50,768 I knew she was smart. 1000 00:46:50,849 --> 00:46:52,729 I taught her that. 1001 00:46:52,809 --> 00:46:53,729 Don't tell my dad. 1002 00:46:53,810 --> 00:46:54,770 I want to surprise him. 1003 00:46:54,853 --> 00:46:55,483 Ok. 1004 00:46:55,562 --> 00:46:57,772 Oh, watch this. 1005 00:46:57,856 --> 00:46:58,726 Tundra. 1006 00:46:58,815 --> 00:46:59,775 Tundra, sit. 1007 00:47:09,409 --> 00:47:11,699 Good dog! 1008 00:47:11,787 --> 00:47:12,407 Good girl. 1009 00:47:12,496 --> 00:47:14,746 Thanks again, gopher. 1010 00:47:14,831 --> 00:47:15,791 Tundra, heel. 1011 00:47:18,794 --> 00:47:20,884 You did the right thing, gophy. 1012 00:47:36,895 --> 00:47:37,725 Isaac? 1013 00:47:37,813 --> 00:47:40,273 Isaac, I have good news and bad news. 1014 00:47:40,357 --> 00:47:43,687 Good news-- Vicki taught tundra 100 tricks. 1015 00:47:43,777 --> 00:47:50,117 Bad news-- Vicki taught tundra 100 tricks. 1016 00:47:50,200 --> 00:47:52,580 [Music playing] 1017 00:48:07,634 --> 00:48:09,344 Wendy, I have to talk to you. 1018 00:48:09,428 --> 00:48:10,848 Oh, forget it, Jack. 1019 00:48:10,929 --> 00:48:12,139 Go talk to your wife. 1020 00:48:12,222 --> 00:48:13,932 I don't have a wife. 1021 00:48:14,016 --> 00:48:14,806 My name isn't Jack. 1022 00:48:14,891 --> 00:48:18,811 What are you trying to pull now. 1023 00:48:18,895 --> 00:48:21,645 Look, my name is really Harold pack. 1024 00:48:21,732 --> 00:48:24,442 I work in the mail room for Mr. Honeycutt's company. 1025 00:48:24,526 --> 00:48:25,816 He went to Las Vegas with some girl, 1026 00:48:25,902 --> 00:48:27,492 so I had to come and tell the captain that he was going 1027 00:48:27,571 --> 00:48:28,991 to join the ship in acapulco. 1028 00:48:29,072 --> 00:48:30,822 Somehow everybody thought I was honeycutt. 1029 00:48:30,907 --> 00:48:31,827 Before I knew it, the ship sailed. 1030 00:48:31,908 --> 00:48:33,698 Now Mrs. Honeycutt is here looking for Mr. 1031 00:48:33,785 --> 00:48:35,575 Honeycutt, who is not here. 1032 00:48:38,373 --> 00:48:40,963 That's a ridiculous story. 1033 00:48:41,043 --> 00:48:42,883 It certainly is. 1034 00:48:42,961 --> 00:48:46,051 So ridiculous, it has to be true. 1035 00:48:53,513 --> 00:48:54,433 I'm so glad you believe me. 1036 00:48:54,514 --> 00:48:56,354 I haven't even told you the worst part. 1037 00:48:56,433 --> 00:48:58,733 There's more? 1038 00:48:58,810 --> 00:49:00,350 When Mr. Honeycutt gets here tomorrow, 1039 00:49:00,437 --> 00:49:01,687 I'm going to lose my job for sure. 1040 00:49:01,772 --> 00:49:04,272 Mrs. Honeycutt is asleep in my cabin 1041 00:49:04,358 --> 00:49:06,528 because she thinks it's his cabin, 1042 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 so I don't even have any place to stay tonight. 1043 00:49:08,904 --> 00:49:11,034 Well, I can't help you with your job, 1044 00:49:11,114 --> 00:49:15,624 but I think I know a place where you can stay tonight. 1045 00:49:26,129 --> 00:49:28,919 You think we'll ever see little Charles again? 1046 00:49:29,007 --> 00:49:31,387 I'm sure we will. 1047 00:49:31,468 --> 00:49:32,758 Now give daddy another little kiss. 1048 00:49:37,474 --> 00:49:38,684 You're so good to me, Charles. 1049 00:49:38,767 --> 00:49:42,397 That's because I love you. 1050 00:49:42,479 --> 00:49:45,569 [Knocking] 1051 00:49:45,649 --> 00:49:48,319 You stay right here, sweet pea. 1052 00:49:48,402 --> 00:49:49,742 I'll be right back. 1053 00:50:02,332 --> 00:50:04,922 [Knocking] 1054 00:50:05,502 --> 00:50:05,962 Hi there. 1055 00:50:06,044 --> 00:50:07,674 I found your dog. 1056 00:50:07,754 --> 00:50:08,924 I come to claim the reward. 1057 00:50:09,005 --> 00:50:13,335 You've got to be out of your mind. 1058 00:50:13,427 --> 00:50:15,467 What a nice man you are! 1059 00:50:15,554 --> 00:50:18,014 Oh, what a good person. 1060 00:50:18,098 --> 00:50:20,638 Darling, give him the $1,000 reward. 1061 00:50:20,726 --> 00:50:21,226 You're a Saint! 1062 00:50:25,564 --> 00:50:31,324 $100, $200. 1063 00:50:31,403 --> 00:50:32,783 I'm going to get you for this if it's the last thing I do. 1064 00:50:32,863 --> 00:50:35,283 That's no way to talk to a Saint. 1065 00:50:44,541 --> 00:50:47,881 [Music playing] 1066 00:50:58,388 --> 00:51:00,928 Woman (over pa): Bienvenidos, acapulco. 1067 00:51:01,016 --> 00:51:03,136 Have a leisurely lunch on a beautiful beach, 1068 00:51:03,226 --> 00:51:06,186 then all you dog lovers join us this afternoon 1069 00:51:06,271 --> 00:51:07,651 for the honeycutt dog show. 1070 00:51:21,995 --> 00:51:23,155 - Mr. Honeycutt. - Sorry. 1071 00:51:23,246 --> 00:51:24,916 I don't talk to any dog owners until after the show. 1072 00:51:24,998 --> 00:51:26,628 No, no, no. I'm not a dog owner. 1073 00:51:26,708 --> 00:51:28,418 I'm Harold pack from the mail room. 1074 00:51:28,502 --> 00:51:28,752 Pack? 1075 00:51:28,835 --> 00:51:30,245 Right. 1076 00:51:30,337 --> 00:51:31,297 What the hell are you doing here? 1077 00:51:31,379 --> 00:51:32,549 How as your trip to Las Vegas, sir? 1078 00:51:32,631 --> 00:51:33,511 Wait a minute. 1079 00:51:33,590 --> 00:51:34,550 I didn't go through with that. 1080 00:51:34,633 --> 00:51:36,643 When I got to Las Vegas, I said to myself, Jack, 1081 00:51:36,718 --> 00:51:38,348 what are you doing here? 1082 00:51:38,428 --> 00:51:39,548 You've got a lovely wife. 1083 00:51:39,638 --> 00:51:40,508 So I caught the first plane to acapulco. 1084 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 Now, wait a minute. 1085 00:51:41,890 --> 00:51:42,810 Don't change the subject. 1086 00:51:42,891 --> 00:51:44,681 What are you doing here? 1087 00:51:44,768 --> 00:51:45,888 Excuse me. 1088 00:51:45,977 --> 00:51:47,307 Mr. Honeycutt, are there any last minute 1089 00:51:47,395 --> 00:51:50,395 details you'd like me to take care before the dog show? 1090 00:51:50,482 --> 00:51:52,152 No, thank you, Julie. 1091 00:51:52,234 --> 00:51:52,864 Fine. 1092 00:51:52,943 --> 00:51:56,113 Excuse me. 1093 00:51:56,196 --> 00:51:57,816 Pack, are you posing as me? 1094 00:51:57,906 --> 00:51:58,696 Sir, your wife is here. 1095 00:51:58,782 --> 00:52:00,532 I don't care about that. 1096 00:52:00,617 --> 00:52:01,367 Are you posing as me? 1097 00:52:01,451 --> 00:52:02,371 My wife is here? 1098 00:52:02,452 --> 00:52:02,792 She's been here since yesterday. 1099 00:52:02,869 --> 00:52:04,659 Yesterday? 1100 00:52:04,746 --> 00:52:06,366 I'm ruined. 1101 00:52:06,456 --> 00:52:07,536 She'll divorce me. 1102 00:52:07,624 --> 00:52:09,214 I'm gonna be eating dog food all the rest of my life. 1103 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 Maybe so, sir, unless-- 1104 00:52:11,086 --> 00:52:11,876 unless what? 1105 00:52:11,962 --> 00:52:13,922 Pack, you get me out of this mess 1106 00:52:14,005 --> 00:52:16,715 and I'll get you out of the mail room. 1107 00:52:16,800 --> 00:52:18,090 How far out, sir? 1108 00:52:18,176 --> 00:52:19,136 How far? 1109 00:52:19,219 --> 00:52:22,719 Well, far enough that you'll be comfortable 1110 00:52:22,806 --> 00:52:24,596 the rest of your life. 1111 00:52:24,683 --> 00:52:26,143 Far out. 1112 00:52:30,981 --> 00:52:31,691 Gopher, this isn't right. 1113 00:52:31,773 --> 00:52:34,033 $10,000, Isaac. 1114 00:52:34,109 --> 00:52:37,739 $10,000. 1115 00:52:37,821 --> 00:52:39,361 Then again, it isn't wrong. 1116 00:52:39,447 --> 00:52:40,817 [Knocking] 1117 00:52:40,907 --> 00:52:41,617 Come in. 1118 00:52:44,661 --> 00:52:46,161 Isaac, gopher. - Sir. 1119 00:52:46,246 --> 00:52:47,156 Sir. 1120 00:52:47,247 --> 00:52:48,537 Problem? 1121 00:52:48,623 --> 00:52:57,133 Well, sir-- sir, gopher has something he wants to tell you. 1122 00:52:57,215 --> 00:52:58,085 Right. 1123 00:52:58,174 --> 00:53:02,144 Sir, we don't want to upset you, and we 1124 00:53:02,220 --> 00:53:05,470 have decided that honesty is the best policy. 1125 00:53:05,557 --> 00:53:09,097 When we sold you tundra, we did not know that the dog limped. 1126 00:53:09,185 --> 00:53:09,805 Oh. 1127 00:53:09,895 --> 00:53:11,395 She limps? 1128 00:53:11,479 --> 00:53:12,479 Yes, sir. 1129 00:53:12,564 --> 00:53:14,114 Well, I'm sure you wouldn't have sold her to me 1130 00:53:14,190 --> 00:53:14,860 had you known that. 1131 00:53:14,941 --> 00:53:16,361 Both; No, no sir. 1132 00:53:16,443 --> 00:53:18,113 No, not at all. 1133 00:53:18,194 --> 00:53:20,954 But we feel that it's only fair that we 1134 00:53:21,031 --> 00:53:23,121 give you your money back. 1135 00:53:23,199 --> 00:53:24,529 All of it. 1136 00:53:24,618 --> 00:53:27,198 Oh, and, naturally, you'd like me to give back the dog. 1137 00:53:30,498 --> 00:53:31,668 Hey, I hadn't thought of that, but-- 1138 00:53:31,750 --> 00:53:34,710 what a good idea. 1139 00:53:34,794 --> 00:53:37,094 Well, I appreciate your consideration, 1140 00:53:37,172 --> 00:53:41,642 but I'm afraid I can't do that to you. 1141 00:53:41,718 --> 00:53:43,088 Why? 1142 00:53:43,178 --> 00:53:47,348 You see, besides limping, tundra has many other problems. 1143 00:53:47,432 --> 00:53:49,682 Crawling, rolling over, playing dead. 1144 00:53:49,768 --> 00:53:51,438 Yeah sir, we-- 1145 00:53:51,519 --> 00:53:53,479 biscuit flipping. 1146 00:53:53,563 --> 00:53:54,313 Look, sir, we-- 1147 00:53:54,397 --> 00:53:55,937 I know, gopher. I know. 1148 00:53:56,024 --> 00:53:57,784 You thought Vicki was going to surprise me at the show. 1149 00:53:57,859 --> 00:54:01,149 But she was so excited she couldn't keep the secret. 1150 00:54:01,237 --> 00:54:04,157 So, why don't you two come over to the show 1151 00:54:04,240 --> 00:54:07,450 and look at the new tricks Vicki taught tundra. 1152 00:54:07,535 --> 00:54:07,575 Ok, final offer-- 1153 00:54:13,667 --> 00:54:17,627 Gopher, Isaac-- nice try, guys. 1154 00:54:26,137 --> 00:54:27,177 Oh, what a night! 1155 00:54:27,263 --> 00:54:29,933 I haven't had that much fun since I stayed 1156 00:54:30,016 --> 00:54:32,636 up for my high school prom. 1157 00:54:32,727 --> 00:54:33,807 I beg your pardon! 1158 00:54:33,895 --> 00:54:36,145 What are you doing in my cabin? 1159 00:54:36,231 --> 00:54:37,361 Excuse me, madam. 1160 00:54:37,440 --> 00:54:39,400 This happens to be our cabin. 1161 00:54:39,484 --> 00:54:42,534 I was told this was my husband's cabin. 1162 00:54:42,612 --> 00:54:46,282 You wouldn't happen to know where Mr. Honeycutt's cabin is, 1163 00:54:46,366 --> 00:54:47,026 would you? 1164 00:54:47,117 --> 00:54:47,947 Mrs. Honeycutt. 1165 00:54:48,034 --> 00:54:49,454 I'm sorry. I've never had the pleasure. 1166 00:54:49,536 --> 00:54:50,156 I'm Harold pack. 1167 00:54:50,245 --> 00:54:51,655 I work with your husband. 1168 00:54:51,746 --> 00:54:53,286 Geez, they must have gotten the cabins confused. 1169 00:54:53,373 --> 00:54:54,373 This is Wendy here. 1170 00:54:54,457 --> 00:54:58,167 I think Mr. Honeycutt is in aloha 360. 1171 00:54:58,253 --> 00:54:58,883 Are you sure? 1172 00:54:58,962 --> 00:54:59,672 I'm positive. 1173 00:54:59,754 --> 00:55:00,714 Oh, good. 1174 00:55:00,797 --> 00:55:02,547 I'd better get right over there. 1175 00:55:02,632 --> 00:55:03,722 I would. 1176 00:55:03,800 --> 00:55:06,340 I've been all over this boat looking for that man. 1177 00:55:06,428 --> 00:55:07,178 [Inaudible] 1178 00:55:07,262 --> 00:55:10,642 I really appreciate this. 1179 00:55:10,724 --> 00:55:11,314 Sorry to inconvenience you. 1180 00:55:11,391 --> 00:55:13,141 I just used a little soap. 1181 00:55:13,226 --> 00:55:14,436 Oh, no problem. 1182 00:55:17,397 --> 00:55:18,057 We did it! 1183 00:55:18,148 --> 00:55:19,568 She's on her way to my cabin. 1184 00:55:19,649 --> 00:55:24,319 I can only hope she has as much fun as I had last night. 1185 00:55:24,404 --> 00:55:26,664 [Barking] 1186 00:55:37,042 --> 00:55:39,922 [Knocking] 1187 00:55:41,463 --> 00:55:43,763 Darling, where have you been? 1188 00:55:43,840 --> 00:55:47,720 I have looked over this ship for you for the past 24 hours! 1189 00:55:47,802 --> 00:55:48,682 Oh, Jack! 1190 00:55:48,762 --> 00:55:49,392 I made a mistake. 1191 00:55:49,471 --> 00:55:52,471 I slept in the wrong cabin! 1192 00:55:52,557 --> 00:55:55,937 Please, please forgive me. 1193 00:55:56,019 --> 00:56:00,899 Where would a marriage be without forgiveness. 1194 00:56:00,982 --> 00:56:02,442 Oh, darling. 1195 00:56:02,525 --> 00:56:03,775 Of course I forgive you. 1196 00:56:03,860 --> 00:56:04,360 Oh, Jack! 1197 00:56:04,444 --> 00:56:06,704 I'm such a lucky woman. 1198 00:56:12,535 --> 00:56:13,785 Let's go inside. 1199 00:56:13,870 --> 00:56:16,120 Come on in. 1200 00:56:16,206 --> 00:56:17,246 Man (over pa): Attention please-- 1201 00:56:17,332 --> 00:56:18,632 buses and limousines are now awaiting 1202 00:56:18,708 --> 00:56:22,838 dockside to transport owners and their dogs to the showgrounds. 1203 00:56:22,921 --> 00:56:25,051 Passengers are invited to come see 1204 00:56:25,131 --> 00:56:26,971 which dog will be judged most beautiful, personable, 1205 00:56:27,050 --> 00:56:29,930 obedient, and talented. 1206 00:56:30,011 --> 00:56:32,761 That dog will walk off with $10,000. 1207 00:56:32,847 --> 00:56:36,387 All right, Napoleon, this is the big day. 1208 00:56:36,476 --> 00:56:38,976 One thing to remember is don't get nervous. 1209 00:56:39,062 --> 00:56:44,322 $10,000, 60/40. 1210 00:56:44,400 --> 00:56:48,530 He likes it better under the chin, like this. 1211 00:56:48,613 --> 00:56:51,323 Thanks for the tip. 1212 00:56:51,407 --> 00:56:54,827 Listen, are you going to come to the show? 1213 00:56:54,911 --> 00:56:57,541 Yes, I thought it was important that I be there. 1214 00:56:57,622 --> 00:56:58,832 I'm glad. 1215 00:56:58,915 --> 00:57:01,665 Surprised, but glad. 1216 00:57:01,751 --> 00:57:04,001 Despite all that's happened, you're still 1217 00:57:04,087 --> 00:57:05,667 going to come and root for him. 1218 00:57:05,755 --> 00:57:07,295 Well, Gary, I'm just full of surprises. 1219 00:57:07,382 --> 00:57:09,432 I talked to my lawyer today, and we're 1220 00:57:09,509 --> 00:57:12,849 filing a suit against you. 1221 00:57:12,929 --> 00:57:15,349 Good luck in the show. 1222 00:57:15,431 --> 00:57:19,851 Thanks, but if you're suing me, how come 1223 00:57:19,936 --> 00:57:20,516 you're wishing me good luck? 1224 00:57:20,603 --> 00:57:22,693 I was talking to sparky. 1225 00:57:31,948 --> 00:57:33,448 Come on. 1226 00:57:36,578 --> 00:57:37,578 Oh, darling, aren't you thrilled 1227 00:57:37,662 --> 00:57:40,872 that we entered our little darling in the dog show? 1228 00:57:40,957 --> 00:57:41,667 Ecstatic. 1229 00:57:48,339 --> 00:57:53,759 Hey, I don't want you to think I'm a dishonest man. 1230 00:57:53,845 --> 00:57:55,255 I forgot to give you the dog's toy. 1231 00:57:55,346 --> 00:57:57,216 You gave it to me when you gave me the dog. 1232 00:58:02,979 --> 00:58:04,729 He didn't get lost. 1233 00:58:04,814 --> 00:58:06,774 You gave him to that man. 1234 00:58:06,858 --> 00:58:08,228 Only so you and I could be alone together 1235 00:58:08,318 --> 00:58:11,068 without the dog being around. 1236 00:58:11,154 --> 00:58:12,824 That's impossible. 1237 00:58:12,906 --> 00:58:16,576 Whenever you're here, there's always a dog around. 1238 00:58:16,659 --> 00:58:18,579 A dirty dog! 1239 00:58:18,661 --> 00:58:19,661 Charles, we are finished. 1240 00:58:26,878 --> 00:58:29,258 [Music playing] 1241 01:00:23,619 --> 01:00:26,749 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1242 01:00:26,831 --> 01:00:27,671 Please take your seats. 1243 01:00:27,749 --> 01:00:29,999 It's time for the dog show to begin. 1244 01:00:30,084 --> 01:00:32,504 [Fanfare] 1245 01:00:34,756 --> 01:00:36,876 Dog owners, would you please parade 1246 01:00:36,966 --> 01:00:38,626 your dogs past the judges. 1247 01:00:38,718 --> 01:00:41,598 It's time to begin the beauty competition. 1248 01:00:41,679 --> 01:00:44,059 [Music playing] 1249 01:00:49,645 --> 01:00:52,015 [Applause] 1250 01:01:21,552 --> 01:01:23,512 That's my wife's dog. 1251 01:01:23,596 --> 01:01:24,096 Really? 1252 01:01:24,180 --> 01:01:28,100 It's so cute! 1253 01:01:28,184 --> 01:01:29,564 Oh, isn't that sweet? 1254 01:01:34,190 --> 01:01:36,440 Yeah, sparky! 1255 01:01:36,526 --> 01:01:37,896 That's my dog, sparky. 1256 01:01:43,199 --> 01:01:46,489 [Applause] 1257 01:01:50,998 --> 01:01:53,498 The dogs will now be judged for obedience. 1258 01:01:53,584 --> 01:01:55,964 [Music playing] 1259 01:02:07,223 --> 01:02:10,523 [Applause] 1260 01:03:05,531 --> 01:03:06,491 And now, ladies and gentlemen, the last entry 1261 01:03:06,574 --> 01:03:08,624 in the talent category. 1262 01:03:08,701 --> 01:03:10,291 Vicki stubing with tundra. 1263 01:03:10,369 --> 01:03:11,999 [Music playing] 1264 01:03:16,959 --> 01:03:19,209 Tundra, sit. 1265 01:03:19,295 --> 01:03:21,205 Tundra, sit. 1266 01:03:21,297 --> 01:03:22,837 Hi-yo, silver! 1267 01:03:22,924 --> 01:03:24,184 Hi-yo, silver. 1268 01:03:24,258 --> 01:03:25,218 Good girl. 1269 01:03:25,301 --> 01:03:26,431 Sit. 1270 01:03:26,511 --> 01:03:27,181 Sit. 1271 01:03:27,261 --> 01:03:27,641 Hold it. 1272 01:03:27,720 --> 01:03:29,720 Tundra, hold it. 1273 01:03:29,805 --> 01:03:31,135 Give a cheer! 1274 01:03:31,224 --> 01:03:32,064 [Barking] 1275 01:03:32,141 --> 01:03:34,771 [Applause] 1276 01:03:35,770 --> 01:03:36,650 Good girl! 1277 01:03:36,729 --> 01:03:37,729 Tundra, heel. 1278 01:03:40,983 --> 01:03:41,693 Stand. 1279 01:03:45,279 --> 01:03:46,199 Tundra. 1280 01:03:46,280 --> 01:03:49,580 Hold it. 1281 01:03:49,659 --> 01:03:50,579 Steady, girl. 1282 01:03:59,502 --> 01:04:00,342 Easy girl. 1283 01:04:00,419 --> 01:04:02,629 Easy. 1284 01:04:02,713 --> 01:04:03,263 Steady, tundra. 1285 01:04:03,339 --> 01:04:05,929 Steady, girl. 1286 01:04:06,008 --> 01:04:06,678 Careful. 1287 01:04:09,720 --> 01:04:13,180 [Applause] 1288 01:04:13,266 --> 01:04:14,226 Tundra, heel. 1289 01:04:14,308 --> 01:04:16,228 Tundra, sit. 1290 01:04:16,310 --> 01:04:16,600 Bark! 1291 01:04:16,686 --> 01:04:18,596 [Barking] 1292 01:04:18,688 --> 01:04:19,648 Good dog! 1293 01:04:22,650 --> 01:04:23,190 [Inaudible] 1294 01:04:23,276 --> 01:04:35,446 [Sneeze] 1295 01:04:35,538 --> 01:04:37,918 [Barking] 1296 01:04:45,590 --> 01:04:47,340 And now, ladies and gentlemen, the moment we've 1297 01:04:47,425 --> 01:04:49,005 all been waiting for. 1298 01:04:49,093 --> 01:05:02,023 Mr. Honeycutt will announce the winner of the $10,000. 1299 01:05:02,106 --> 01:05:05,396 Come on, Mr. Honeycutt. 1300 01:05:05,484 --> 01:05:08,204 Excuse me. 1301 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 Everybody's waiting, Mr. Honeycutt. 1302 01:05:15,411 --> 01:05:17,461 Here he is. 1303 01:05:17,538 --> 01:05:19,498 Why do they think he's you? 1304 01:05:19,582 --> 01:05:20,082 Shh. 1305 01:05:20,166 --> 01:05:21,456 I'll tell you later. 1306 01:05:21,542 --> 01:05:21,922 When? 1307 01:05:22,001 --> 01:05:23,921 New year's Eve. 1308 01:05:24,003 --> 01:05:24,963 What? 1309 01:05:25,046 --> 01:05:29,546 Ladies and gentlemen, I am not Mr. Honeycutt. 1310 01:05:34,513 --> 01:05:37,933 I was posing as him so that he could stay out of the limelight 1311 01:05:38,017 --> 01:05:40,767 and make as impartial a decision as possible. 1312 01:05:40,853 --> 01:05:41,563 Jack! 1313 01:05:43,731 --> 01:05:45,861 My name is Harold pack. 1314 01:05:45,941 --> 01:05:49,741 I'm Mr. Honeycutt's new vice president. 1315 01:05:49,820 --> 01:05:52,200 Isn't that right, jh? 1316 01:05:52,281 --> 01:05:55,081 Yeah, oh, absolutely. 1317 01:05:55,159 --> 01:05:56,989 And now Mr. Honeycutt himself will announce 1318 01:05:57,078 --> 01:05:58,368 the winner of the $10,000. 1319 01:05:58,454 --> 01:06:00,004 [Applause] 1320 01:06:04,377 --> 01:06:06,337 Boy, you know, i'm torn between Morgan, 1321 01:06:06,420 --> 01:06:09,130 that English sheep dog, and Napoleon, that yellow lab. 1322 01:06:09,215 --> 01:06:10,965 I was really hoping you'd pick the chihuahua. 1323 01:06:11,050 --> 01:06:11,720 Please! 1324 01:06:11,801 --> 01:06:13,221 But-- 1325 01:06:13,302 --> 01:06:14,602 I don't want to appear prejudiced, 1326 01:06:14,679 --> 01:06:17,219 but how can you overlook Vicki's dog, tundra. 1327 01:06:17,306 --> 01:06:17,926 Adam, please. 1328 01:06:18,015 --> 01:06:18,675 Well, you see-- 1329 01:06:18,766 --> 01:06:19,636 I like the chihuahua. 1330 01:06:19,725 --> 01:06:21,385 The chihuahua is precious. 1331 01:06:21,477 --> 01:06:22,647 Tundra is so talented. 1332 01:06:22,728 --> 01:06:23,268 No, Adam, really. 1333 01:06:23,354 --> 01:06:25,064 Chihuahua. 1334 01:06:25,147 --> 01:06:26,067 Right. 1335 01:06:26,148 --> 01:06:28,398 The chihuahua. 1336 01:06:28,484 --> 01:06:29,444 Chihuahua. 1337 01:06:33,072 --> 01:06:34,072 Please, please. 1338 01:06:34,156 --> 01:06:37,366 After careful consideration and deliberation, 1339 01:06:37,451 --> 01:06:38,661 I have made a decision. 1340 01:06:46,460 --> 01:06:50,300 The winner is Napoleon! 1341 01:06:50,381 --> 01:06:51,261 Yay! 1342 01:06:51,340 --> 01:06:52,720 That's my dog! 1343 01:06:56,303 --> 01:07:06,363 Ho-ho-ho, and Morgan, and little Charles, and tundra. 1344 01:07:09,984 --> 01:07:10,534 Ho-ho-ho. 1345 01:07:10,609 --> 01:07:12,739 It's a four-way tie. 1346 01:07:12,820 --> 01:07:14,740 They'll all split the money, and all four dogs' 1347 01:07:14,822 --> 01:07:17,742 pictures will be on the can. 1348 01:07:22,371 --> 01:07:25,041 [Music playing] 1349 01:07:48,564 --> 01:07:52,364 [Whining] 1350 01:07:52,443 --> 01:07:54,113 Ah! 1351 01:07:54,195 --> 01:07:54,235 What's this? 1352 01:07:58,157 --> 01:08:09,627 [Inaudible] 1353 01:08:09,710 --> 01:08:16,130 Hey, Tanya, listen. 1354 01:08:16,217 --> 01:08:17,927 I know this is kind of a silly thing to do, 1355 01:08:18,010 --> 01:08:20,850 but ever since you threw me out, I've been 1356 01:08:20,930 --> 01:08:23,270 leading a dog's life as a man. 1357 01:08:23,349 --> 01:08:25,849 So I decided, well, maybe I should 1358 01:08:25,935 --> 01:08:28,685 lead a man's life as a dog. 1359 01:08:28,771 --> 01:08:30,731 Woof, woof, I love you. 1360 01:08:30,815 --> 01:08:34,685 I love you, too, Charles. 1361 01:08:34,777 --> 01:08:35,317 Wait a minute. 1362 01:08:42,576 --> 01:08:44,536 I think it's his night to sleep in the tub. 1363 01:08:59,093 --> 01:09:00,013 Woof, woof. 1364 01:09:21,824 --> 01:09:23,744 Hi. 1365 01:09:23,826 --> 01:09:25,076 Hi. 1366 01:09:25,161 --> 01:09:27,581 Congratulations on winning the show. 1367 01:09:27,663 --> 01:09:29,333 Thanks. 1368 01:09:29,415 --> 01:09:31,075 Listen, Pam, I've been thinking. 1369 01:09:31,166 --> 01:09:34,036 Since Napoleon used to be your dog, 1370 01:09:34,128 --> 01:09:35,708 I think it's only fair that you get the prize money. 1371 01:09:35,796 --> 01:09:38,046 I want you to have it. 1372 01:09:38,132 --> 01:09:40,182 That's very sweet of you, Gary. 1373 01:09:40,259 --> 01:09:42,929 But the money isn't what I want. 1374 01:09:43,012 --> 01:09:46,312 I know, but I really love that dog. 1375 01:09:46,390 --> 01:09:48,430 You can understand that, can't you? 1376 01:09:48,517 --> 01:09:51,847 I guess after two years, you would get attached to him. 1377 01:09:51,937 --> 01:09:54,267 I think it runs in the family. 1378 01:09:54,356 --> 01:10:00,276 I'm starting to feel very attached to you, too. 1379 01:10:00,362 --> 01:10:02,242 Isn't it a shame that two people who 1380 01:10:02,323 --> 01:10:05,243 like each other so much have to get 1381 01:10:05,326 --> 01:10:08,536 involved in a custody battle. 1382 01:10:08,621 --> 01:10:10,121 I have an idea. 1383 01:10:10,206 --> 01:10:12,626 Why don't we both keep the dog? 1384 01:10:12,708 --> 01:10:14,418 You mean six months a year at my house 1385 01:10:14,501 --> 01:10:16,841 and six months a year at your house? 1386 01:10:16,921 --> 01:10:19,551 No, 12 months a year at our house. 1387 01:10:19,632 --> 01:10:23,012 [Music playing] 1388 01:10:46,909 --> 01:10:48,329 Ok, Holmes. 1389 01:10:48,410 --> 01:10:51,500 Now don't forget to tell Watson I said hello. 1390 01:10:51,580 --> 01:10:52,500 See you later. 1391 01:10:52,581 --> 01:10:54,501 Bye-bye. 1392 01:10:54,583 --> 01:10:55,883 Did Charles enjoy his little cruisey-woozy? 1393 01:10:55,960 --> 01:10:56,790 Huh? 1394 01:10:56,877 --> 01:10:57,957 Did you like riding on the-- 1395 01:10:58,045 --> 01:10:59,755 uncle Charles, I see you and the dog 1396 01:10:59,838 --> 01:11:00,838 have become fast friends. 1397 01:11:00,923 --> 01:11:02,053 Oh, yeah. 1398 01:11:02,132 --> 01:11:03,302 We became friends just as soon as we figure 1399 01:11:03,384 --> 01:11:03,884 out our respective roles. 1400 01:11:03,968 --> 01:11:05,338 That's right, Isaac. 1401 01:11:05,427 --> 01:11:09,347 Little Charles is still our favorite little dog, 1402 01:11:09,431 --> 01:11:12,141 but Charles is the top dog in the family. 1403 01:11:12,226 --> 01:11:15,846 Woof-woof, baby. 1404 01:11:15,938 --> 01:11:19,818 Julie, I want you to know we both decided to keep the dog. 1405 01:11:19,900 --> 01:11:21,860 Which means we're going to have to keep each other, too. 1406 01:11:21,944 --> 01:11:25,034 Well, that's one of the nicest compromises I ever heard. 1407 01:11:25,114 --> 01:11:26,534 Well, if you're sharing, are you going 1408 01:11:26,615 --> 01:11:28,525 to call him Napoleon or sparky? 1409 01:11:28,617 --> 01:11:29,787 Napoleon. 1410 01:11:29,868 --> 01:11:31,078 I see you won out on that point. 1411 01:11:31,161 --> 01:11:35,711 Not really, doc, because from now on I'm calling him, sparky. 1412 01:11:35,791 --> 01:11:36,631 Bye-bye. 1413 01:11:36,709 --> 01:11:37,419 Bye. 1414 01:11:39,878 --> 01:11:40,958 Oh, Mr. Honeycutt. 1415 01:11:41,046 --> 01:11:43,416 I can't tell you how wonderful I think it is that you 1416 01:11:43,507 --> 01:11:44,467 made so many dogs winners. 1417 01:11:44,550 --> 01:11:45,380 We'll second that. 1418 01:11:45,467 --> 01:11:47,217 Oh, my Jackie's a very generous man. 1419 01:11:47,302 --> 01:11:48,552 That reminds me, jh, how are you 1420 01:11:48,637 --> 01:11:51,557 going to put four dogs onto each little can of dog food? 1421 01:11:51,640 --> 01:11:52,730 I don't know. 1422 01:11:52,808 --> 01:11:55,888 But as my new vice president, that's your first job. 1423 01:11:55,978 --> 01:11:57,978 Isn't he wonderful, my Jackie. 1424 01:11:58,063 --> 01:11:59,363 He's so generous. 1425 01:11:59,440 --> 01:12:00,150 Thank you, captain. 1426 01:12:07,740 --> 01:12:10,080 Well, this was a great cruise. 1427 01:12:10,159 --> 01:12:11,449 Lots of winners. 1428 01:12:11,535 --> 01:12:13,575 And some losers, sir. 1429 01:12:13,662 --> 01:12:16,872 Oh, yes, I forgot about that. 1430 01:12:16,957 --> 01:12:17,667 Tundra! 1431 01:12:24,673 --> 01:12:25,593 What's this? 1432 01:12:25,674 --> 01:12:28,394 Open it up. 1433 01:12:28,469 --> 01:12:31,759 This is a check for $1,250. 1434 01:12:31,847 --> 01:12:32,767 Your share of the prize money. 1435 01:12:32,848 --> 01:12:35,228 Thank you, sir. 1436 01:12:35,309 --> 01:12:37,639 Boy, I bet Isaac was pleased when you gave him his check. 1437 01:12:37,728 --> 01:12:39,268 That's for both of you. 1438 01:12:39,354 --> 01:12:41,114 [Barking] 1439 01:12:53,118 --> 01:12:55,788 [Theme music] 90173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.