Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:11,256
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:11,344 --> 00:00:18,604
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,595
Come aboard.
4
00:00:22,605 --> 00:00:24,145
We're expecting you.
5
00:00:26,901 --> 00:00:34,411
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,492 --> 00:00:37,502
Let it flow.
7
00:00:37,579 --> 00:00:42,959
It floats back to you.
8
00:00:43,042 --> 00:00:50,932
The love boat, soon we'll
be making another run.
9
00:00:51,009 --> 00:00:58,809
The love boat, promises
something for everyone.
10
00:00:58,892 --> 00:01:03,772
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,900 --> 00:01:14,700
And love, won't hurt anymore.
12
00:01:14,783 --> 00:01:22,503
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,292
It's love!
14
00:01:27,921 --> 00:01:28,511
Welcome aboard.
15
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
It's love!
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,311
[Music playing]
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,894
[Barking]
18
00:02:28,106 --> 00:02:28,766
That's a good dog.
19
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
A good dog!
20
00:02:30,900 --> 00:02:32,070
Oh, what do we have here?
21
00:02:34,696 --> 00:02:35,696
Here's to you.
22
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
Happy anniversary.
23
00:02:36,865 --> 00:02:38,905
Thank you, sweetheart.
24
00:02:44,497 --> 00:02:45,367
Aunt Tanya!
25
00:02:45,456 --> 00:02:46,496
Uncle Charles!
- How are you?
26
00:02:46,583 --> 00:02:47,753
Happy anniversary.
27
00:02:47,834 --> 00:02:50,214
Oh, it's not until tomorrow,
but thanks anyway, Isaac.
28
00:02:50,295 --> 00:02:50,795
How are you doing,
uncle Charles?
29
00:02:50,879 --> 00:02:53,089
Just fine, Isaac.
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,053
Say, listen, I don't know they
allowed dogs on the cruise.
31
00:02:55,133 --> 00:02:55,933
This is the exception.
32
00:02:56,009 --> 00:02:57,549
They're having a big dog show.
33
00:02:57,635 --> 00:02:58,465
Oh, great.
34
00:02:58,553 --> 00:02:59,513
I love dogs.
35
00:02:59,596 --> 00:03:00,556
Good.
36
00:03:00,638 --> 00:03:01,598
Listen, I'll see
you both later on.
37
00:03:01,681 --> 00:03:02,431
I've got to take care
of some business.
38
00:03:02,515 --> 00:03:03,425
Ok?
39
00:03:03,516 --> 00:03:04,426
Ok, sweetheart.
40
00:03:04,517 --> 00:03:06,187
Say, what kind of
anniversary present
41
00:03:06,269 --> 00:03:07,849
are you going to buy with
that money I gave you?
42
00:03:07,937 --> 00:03:11,437
I've already bought something.
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,694
Say that's a marvelous purse.
44
00:03:13,776 --> 00:03:15,446
You made a good choice.
45
00:03:15,528 --> 00:03:16,988
This purse is five years old.
46
00:03:17,071 --> 00:03:21,031
I've bought what
is in the purse.
47
00:03:21,117 --> 00:03:23,287
You bought a dog?
48
00:03:23,369 --> 00:03:25,409
What would you want
to buy a dog for?
49
00:03:25,496 --> 00:03:27,996
You know how much trouble
it is to raise a dog?
50
00:03:28,082 --> 00:03:31,712
But you told
Isaac you love dogs.
51
00:03:31,794 --> 00:03:33,304
I love other people's dogs.
52
00:03:33,379 --> 00:03:34,509
Dogs are like children.
53
00:03:34,589 --> 00:03:37,299
I love other people's children
and other people's dogs.
54
00:03:37,383 --> 00:03:41,763
Well I'm other people, and
you're going to love this dog.
55
00:03:41,846 --> 00:03:43,846
Don't you worry, snookems.
56
00:03:43,932 --> 00:03:48,312
Daddy's going to learn to love
you just like your mommy does.
57
00:03:48,394 --> 00:03:50,654
Enjoy the cruise.
58
00:03:50,730 --> 00:03:52,820
Well, I never thought i'd
end up being the captain
59
00:03:52,899 --> 00:03:54,149
of a floating kennel.
60
00:03:54,233 --> 00:03:56,903
Oh, captain, I think this is
going to be an exciting cruise.
61
00:03:56,986 --> 00:03:59,776
It would be more exciting
if I were a collie.
62
00:03:59,864 --> 00:04:00,704
Or a collie owner.
63
00:04:00,782 --> 00:04:03,332
I wonder which one
of these lucky dogs
64
00:04:03,409 --> 00:04:05,749
is going to win
that $10,000 prize?
65
00:04:05,828 --> 00:04:07,368
That decision is
Mr. Honeycutt's.
66
00:04:07,455 --> 00:04:09,075
This is his party.
67
00:04:09,165 --> 00:04:10,285
I can't wait to meet him.
68
00:04:10,375 --> 00:04:32,805
I like a guy that can
throw a $10,000 party.
69
00:04:32,897 --> 00:04:33,817
[Knocking]
70
00:04:33,898 --> 00:04:35,318
Come in.
71
00:04:35,400 --> 00:04:37,570
You wanted to see me, sir?
72
00:04:37,652 --> 00:04:38,322
Who are you?
73
00:04:38,403 --> 00:04:39,363
I'm Howard pack.
74
00:04:39,445 --> 00:04:39,735
I work in the mail room.
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,531
Oh, yeah.
76
00:04:41,614 --> 00:04:42,744
Come on in.
77
00:04:42,824 --> 00:04:46,124
I want you to hop over to
pier 93, the pacific Princess.
78
00:04:46,202 --> 00:04:49,542
Give these entry
blanks to the captain.
79
00:04:49,622 --> 00:04:51,332
Stubing, I believe his name is.
80
00:04:51,416 --> 00:04:52,536
Yes, sir.
81
00:04:52,625 --> 00:04:53,875
Oh, and tell the captain
I'll meet the ship in acapulco
82
00:04:53,960 --> 00:04:55,880
before the dog show.
83
00:04:55,962 --> 00:04:57,922
Something's come up.
84
00:04:58,006 --> 00:05:00,166
I've got to fly over to
Las Vegas with my wife.
85
00:05:00,258 --> 00:05:02,298
You'll meet the
ship in acapulco.
86
00:05:02,385 --> 00:05:03,335
Got it.
87
00:05:03,428 --> 00:05:06,138
Marital responsibilities
always come first.
88
00:05:06,222 --> 00:05:07,522
Remember that.
89
00:05:07,598 --> 00:05:08,218
Hurry up, sugar.
90
00:05:08,307 --> 00:05:10,517
We'll miss our flight to Vegas.
91
00:05:10,601 --> 00:05:11,311
Sorry.
92
00:05:16,315 --> 00:05:19,735
Mrs. Honeycutt looks
different in person.
93
00:05:25,116 --> 00:05:29,156
Son, let me-- let me give
you a little piece of advice.
94
00:05:29,245 --> 00:05:30,075
Yes, sir.
95
00:05:30,163 --> 00:05:31,123
You see, I started
in the mail room,
96
00:05:31,205 --> 00:05:34,165
worked my way all the
way to the top by doing
97
00:05:34,250 --> 00:05:34,750
one very important thing.
98
00:05:34,834 --> 00:05:36,544
What's that, sir?
99
00:05:36,627 --> 00:05:36,917
Keeping my mouth shut.
100
00:05:37,003 --> 00:05:37,463
Yes, sir.
101
00:05:44,218 --> 00:05:45,048
Nice timing.
102
00:05:48,681 --> 00:05:50,981
[Music playing]
103
00:05:55,521 --> 00:05:57,361
Hello, welcome aboard.
104
00:05:57,440 --> 00:06:00,650
I'm Gary Wells, and
this is the Napoleon.
105
00:06:00,735 --> 00:06:01,605
Don't tell him he's a dog.
106
00:06:01,694 --> 00:06:04,454
He thinks he's the
emperor of France.
107
00:06:04,530 --> 00:06:05,320
All right, Napoleon.
108
00:06:05,406 --> 00:06:07,326
You're in the fiesta
deck, cabin 285.
109
00:06:07,408 --> 00:06:10,908
Napoleon, are you going
to win all of that money
110
00:06:10,995 --> 00:06:12,955
and get your picture on the can?
111
00:06:13,039 --> 00:06:13,409
Come on.
112
00:06:13,498 --> 00:06:14,618
I'm with you.
113
00:06:14,707 --> 00:06:16,627
Nobody ever talks to me.
114
00:06:16,709 --> 00:06:17,589
What a handsome animal.
115
00:06:17,668 --> 00:06:19,878
Yeah, and the dog's
not bad, either.
116
00:06:24,884 --> 00:06:25,804
Sparky!
117
00:06:25,885 --> 00:06:26,385
Sparky!
118
00:06:26,469 --> 00:06:28,299
Oh, I don't believe it!
119
00:06:28,387 --> 00:06:30,257
I've found you at last!
120
00:06:30,348 --> 00:06:30,968
Excuse me, miss.
121
00:06:31,057 --> 00:06:31,807
His name is Napoleon.
122
00:06:31,891 --> 00:06:32,931
I'm afraid you've
made a mistake.
123
00:06:33,017 --> 00:06:36,307
Oh, no, this is my dog.
124
00:06:36,395 --> 00:06:37,475
I lost him two years ago.
125
00:06:37,563 --> 00:06:39,483
Just look at the way
he responds to me.
126
00:06:39,565 --> 00:06:40,525
Oh, sparky.
127
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
You could do that to
me and I'd respond, too.
128
00:06:42,652 --> 00:06:42,692
Come on, boy.
129
00:06:54,372 --> 00:06:55,292
Excuse me.
130
00:06:55,373 --> 00:06:56,253
Yes?
131
00:06:56,332 --> 00:06:57,792
Hi, I'm Wendy carr,
and this is Morgan.
132
00:06:57,875 --> 00:06:58,995
Does he come with a saddle?
133
00:06:59,085 --> 00:07:00,995
No, but he eats like a horse.
134
00:07:01,087 --> 00:07:02,507
Could you tell me where
the aloha deck is?
135
00:07:02,588 --> 00:07:03,458
Yes.
136
00:07:03,548 --> 00:07:04,718
Up the stairs and to the left.
- Thanks.
137
00:07:04,799 --> 00:07:05,509
Enjoy the cruise.
138
00:07:05,591 --> 00:07:08,051
I will.
139
00:07:08,136 --> 00:07:09,506
I hate to say this,
merrill, but I think
140
00:07:09,595 --> 00:07:12,095
this ship is going to the dogs.
141
00:07:12,181 --> 00:07:16,191
I would hate to say that, too.
142
00:07:16,269 --> 00:07:17,149
I wonder where Mr. Honeycutt is?
143
00:07:17,228 --> 00:07:19,058
We're getting close to sailing.
144
00:07:20,857 --> 00:07:22,527
Whoa!
145
00:07:22,608 --> 00:07:23,728
Excuse me.
146
00:07:23,818 --> 00:07:24,688
If you wanted to take him
for a walk, all you had to do
147
00:07:24,777 --> 00:07:26,357
was ask.
148
00:07:26,445 --> 00:07:27,445
You can take me for a walk.
149
00:07:33,286 --> 00:07:34,246
Excuse me?
- Yes.
150
00:07:34,328 --> 00:07:35,038
- Captain stubing?
- Yes
151
00:07:35,121 --> 00:07:35,911
hi.
Jack honeycutt--
152
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
oh, Mr. Honeycutt!
153
00:07:37,123 --> 00:07:39,043
Welcome aboard.
154
00:07:39,125 --> 00:07:39,575
I was afraid you were
going to miss the ship.
155
00:07:39,667 --> 00:07:41,127
Oh, no, no, no--
156
00:07:41,210 --> 00:07:41,840
Mr. Honeycutt, I'd like
to have you meet Adam
157
00:07:41,919 --> 00:07:43,379
bricker, the ship's doctor.
158
00:07:43,462 --> 00:07:45,422
Oh that's quite a prize you're
offering to the winning dog,
159
00:07:45,506 --> 00:07:46,166
Mr. Honeycutt.
160
00:07:46,257 --> 00:07:47,377
Well, actually--
161
00:07:47,466 --> 00:07:48,336
if you like, I'll have a
steward show you to your suite.
162
00:07:48,426 --> 00:07:50,716
Captain, honestly,
I'm not really--
163
00:07:50,803 --> 00:07:51,393
look at my dog.
Isn't he cute?
164
00:07:51,470 --> 00:07:52,640
Isn't my dog cute?
165
00:07:52,722 --> 00:07:53,892
He's cuter than hers!
166
00:07:53,973 --> 00:07:55,523
Isn't' he gorgeous?
167
00:07:55,600 --> 00:08:00,610
You're not sure about
what, Mr. Honeycutt?
168
00:08:00,688 --> 00:08:03,068
I'm not really ready
to go to my suite yet.
169
00:08:03,149 --> 00:08:06,109
Picking a winner is going
to be more of a challenge
170
00:08:06,194 --> 00:08:06,944
than I thought.
171
00:08:15,077 --> 00:08:16,407
Excuse me, sir.
172
00:08:16,495 --> 00:08:18,035
If that's your only
bag, your tuxedo's
173
00:08:18,122 --> 00:08:19,622
going to be very wrinkled.
174
00:08:19,707 --> 00:08:20,287
Gopher!
175
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
What are you doing, man?
176
00:08:21,417 --> 00:08:23,377
I've been looking
all over for you.
177
00:08:23,461 --> 00:08:25,251
Did you buy us a dog we
can enter into the show?
178
00:08:25,338 --> 00:08:26,128
Oh, hey, did I buy us a dog?
179
00:08:26,214 --> 00:08:28,264
Isaac, I got us a beauty.
180
00:08:28,341 --> 00:08:29,931
I've got him down in
the cabin right now.
181
00:08:30,009 --> 00:08:32,389
That $10,000 is in our pockets.
182
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
All right!
183
00:08:33,554 --> 00:08:34,314
What kind is he?
184
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
I don't know.
He didn't say.
185
00:08:35,681 --> 00:08:37,351
What about the place
you bought him from?
186
00:08:37,433 --> 00:08:39,103
Didn't they know
what kind he was?
187
00:08:39,185 --> 00:08:40,435
Hey, when you
buy a dog for $8,
188
00:08:40,519 --> 00:08:40,849
you don't get the family tree.
189
00:08:40,937 --> 00:08:42,517
$8?
190
00:08:42,605 --> 00:08:44,475
I talked them down from $9.
191
00:08:44,565 --> 00:08:45,475
$8 for a dog?
192
00:08:45,566 --> 00:08:47,736
He can't be much
of a dog for $8.
193
00:08:47,818 --> 00:08:48,528
Where did he come from?
194
00:08:48,611 --> 00:08:49,651
Queen Elizabeth.
195
00:08:49,737 --> 00:08:51,607
When she was done paying
for prince Charles' wedding,
196
00:08:51,697 --> 00:08:52,777
she was too broke
to keep the dog.
197
00:08:57,453 --> 00:08:59,753
[Barking]
198
00:09:00,998 --> 00:09:02,958
[Ship horn blaring]
199
00:09:03,042 --> 00:09:06,382
[Music playing]
200
00:09:52,300 --> 00:09:53,930
Oh, hey, maybe I should have
left some papers for the dog.
201
00:09:54,010 --> 00:09:57,140
He reads?
202
00:09:57,221 --> 00:09:58,101
Just a little dog joke.
203
00:09:58,180 --> 00:09:58,640
Well tell it to the dog.
204
00:09:58,723 --> 00:10:00,103
Maybe he'll laugh.
205
00:10:00,182 --> 00:10:02,812
[Barking]
206
00:10:11,777 --> 00:10:14,067
[Barking]
207
00:10:18,617 --> 00:10:20,157
Can our dog do that?
208
00:10:20,244 --> 00:10:22,754
Isaac, I bought a dog for $8.
209
00:10:22,830 --> 00:10:26,380
I didn't hold auditions.
210
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
[Music playing]
211
00:10:30,963 --> 00:10:31,883
Well, where is he?
212
00:10:31,964 --> 00:10:32,764
I don't know.
213
00:10:32,840 --> 00:10:33,880
[Whistles] Dog!
Where are you?
214
00:10:33,966 --> 00:10:34,626
Dog!
215
00:10:38,804 --> 00:10:39,724
You were right.
216
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
He's a beauty!
217
00:10:41,098 --> 00:10:42,058
I'm telling you, man.
218
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
This dog is going to win it all.
219
00:10:43,684 --> 00:10:44,854
This dog is a champion.
220
00:10:44,935 --> 00:10:46,595
Well, let's not
get carried away.
221
00:10:46,687 --> 00:10:47,857
For $8, you don't
get a champion.
222
00:10:47,938 --> 00:10:49,358
For $8, you get a mutt.
223
00:10:49,440 --> 00:10:50,070
Shh!
224
00:10:50,149 --> 00:10:50,729
Don't say that!
225
00:10:50,816 --> 00:10:52,356
You'll hurt his feelings.
226
00:10:55,738 --> 00:10:57,568
[Barking]
227
00:10:57,656 --> 00:10:59,576
Well, we've got to figure
out a name for this dog.
228
00:10:59,658 --> 00:11:00,278
Hmm.
229
00:11:00,368 --> 00:11:01,078
Here, boy.
230
00:11:01,160 --> 00:11:02,540
Come on, boy!
Come on, boy!
231
00:11:02,620 --> 00:11:03,250
Come on, boy!
232
00:11:03,329 --> 00:11:04,329
Here boy!
- Gopher.
233
00:11:04,413 --> 00:11:05,293
What?
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,253
Let's not call him "boy."
235
00:11:08,334 --> 00:11:10,594
Hey.
236
00:11:10,669 --> 00:11:11,499
Let's call him whitey.
237
00:11:11,587 --> 00:11:12,087
Hey!
238
00:11:12,171 --> 00:11:13,801
Hey.
239
00:11:13,881 --> 00:11:15,261
He is white.
240
00:11:15,341 --> 00:11:16,131
Well, he is a boy.
241
00:11:18,886 --> 00:11:22,176
Gopher, he's white,
but he is a girl.
242
00:11:26,018 --> 00:11:29,858
Yeah, I guess I should
have known by the long hair.
243
00:11:29,939 --> 00:11:32,229
[Music playing]
244
00:11:45,162 --> 00:11:47,622
Excuse me.
245
00:11:47,706 --> 00:11:48,456
Hi.
246
00:11:48,541 --> 00:11:50,291
I'm Pam hodgekins.
247
00:11:50,376 --> 00:11:51,206
Remember, we met when
we first boarded?
248
00:11:51,293 --> 00:11:53,673
How could I forget?
249
00:11:53,754 --> 00:11:54,634
Gary Wells.
250
00:11:54,713 --> 00:11:56,673
Do you mind if I
ask you a question?
251
00:11:56,757 --> 00:11:57,967
Yes, I am free
for dinner tonight.
252
00:12:05,224 --> 00:12:06,984
Actually, it's about my dog.
253
00:12:07,059 --> 00:12:08,559
You mean my dog, don't you?
254
00:12:08,644 --> 00:12:09,604
Look.
255
00:12:09,687 --> 00:12:11,687
About two years ago, I
was moving out of town
256
00:12:11,772 --> 00:12:15,532
and I stopped at a gas
station to ask directions.
257
00:12:15,609 --> 00:12:17,069
I only left the car for a
minute, but when I got back,
258
00:12:17,153 --> 00:12:18,953
sparky was gone.
259
00:12:19,029 --> 00:12:20,239
He must have jumped
out the window.
260
00:12:20,322 --> 00:12:22,202
That's terrible.
261
00:12:22,283 --> 00:12:23,623
Oh, Gary, I looked
everywhere for him.
262
00:12:23,701 --> 00:12:26,451
I even offered a
reward with no luck.
263
00:12:26,537 --> 00:12:28,407
I know how you
must have felt. I
264
00:12:28,497 --> 00:12:29,367
don't know what
I'd do if anything
265
00:12:29,457 --> 00:12:30,667
ever happened in Napoleon.
266
00:12:30,750 --> 00:12:32,840
Well the thing
is, your Napoleon
267
00:12:32,918 --> 00:12:35,628
looks exactly like my sparky.
268
00:12:35,713 --> 00:12:39,723
Pam, I've had Napoleon
since the day he was born.
269
00:12:39,800 --> 00:12:43,350
My folks have a labrador, and
he was the pick of her litter.
270
00:12:43,429 --> 00:12:45,429
I'm sorry to disappoint
you, but you're
271
00:12:45,514 --> 00:12:47,524
barking up the wrong tree.
272
00:12:47,600 --> 00:12:48,180
Ok.
273
00:12:48,267 --> 00:12:49,557
Sorry.
274
00:12:49,643 --> 00:12:51,693
I guess I just
have the wrong dog.
275
00:12:51,770 --> 00:12:53,810
But you may have
the right owner.
276
00:13:09,705 --> 00:13:12,495
And how's my
little honey-woney
277
00:13:12,583 --> 00:13:15,793
enjoying the cruisey-woozy?
278
00:13:15,878 --> 00:13:19,668
Will you please stop
talking to that dog like that?
279
00:13:19,757 --> 00:13:21,257
Stop talking to him like what?
280
00:13:21,342 --> 00:13:23,552
Like baby talk.
281
00:13:23,636 --> 00:13:24,386
"Cruisey-woozy."
282
00:13:24,470 --> 00:13:25,890
He's not a baby.
283
00:13:25,971 --> 00:13:27,181
He's a dog.
284
00:13:27,264 --> 00:13:29,934
Not much of a dog,
but still, a dog.
285
00:13:30,017 --> 00:13:33,477
I wish you would stop talking
about little Charles like that.
286
00:13:33,562 --> 00:13:35,772
Little Charles?
287
00:13:35,856 --> 00:13:37,686
You gave him my name?
288
00:13:37,775 --> 00:13:41,605
Well, this way I figure if
I call Charles, at least one
289
00:13:41,695 --> 00:13:42,565
of you might come.
290
00:13:46,116 --> 00:13:47,406
Where are you going?
291
00:13:47,493 --> 00:13:50,583
I'm going to the bar to
celebrate my anniversary.
292
00:13:50,663 --> 00:13:51,873
And I might get myself
a little drinky-winky,
293
00:13:51,956 --> 00:13:54,666
and I may stay until
I get drunky-wunky.
294
00:14:02,174 --> 00:14:03,844
Hi.
295
00:14:03,926 --> 00:14:04,836
- Hi, hi.
- Remember me?
296
00:14:04,927 --> 00:14:05,547
Uh--
297
00:14:05,636 --> 00:14:06,756
well, hello, Mr. Honeycutt.
298
00:14:06,845 --> 00:14:07,845
How are you?
- Oh--
299
00:14:07,930 --> 00:14:09,430
did you find your
cabin all right?
300
00:14:09,515 --> 00:14:09,965
Yeah, it was--
301
00:14:10,057 --> 00:14:10,427
did you see my dog?
302
00:14:10,516 --> 00:14:12,306
Isn't he cute?
303
00:14:12,393 --> 00:14:13,273
Did you see mine?
304
00:14:13,352 --> 00:14:16,022
He's cuter.
305
00:14:16,105 --> 00:14:16,765
See you.
306
00:14:16,855 --> 00:14:17,765
Bye bye.
307
00:14:17,856 --> 00:14:18,686
Bye.
308
00:14:18,774 --> 00:14:19,654
Mr. Honeycutt,
you're not going to get
309
00:14:19,733 --> 00:14:22,363
much of a tan in that suit.
310
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
I have a little bit
of a problem, Julie.
311
00:14:23,737 --> 00:14:25,197
You see, my luggage
never arrived.
312
00:14:25,281 --> 00:14:28,621
Some dumb mail room kid
probably forgot to send it down.
313
00:14:28,701 --> 00:14:29,621
That's terrible.
314
00:14:29,702 --> 00:14:32,042
Well, we've got a great
men's shop on board.
315
00:14:32,121 --> 00:14:34,041
I'm sure you can find
everything you need.
316
00:14:34,123 --> 00:14:35,423
Just charge it to your cabin.
317
00:14:35,499 --> 00:14:36,539
- Charge it?
- Well, sure.
318
00:14:36,625 --> 00:14:37,245
Why not?
319
00:14:37,334 --> 00:14:39,134
You're giving away $10,000.
320
00:14:39,211 --> 00:14:39,591
I'm sure your credit's good.
321
00:14:39,670 --> 00:14:41,300
Yeah, it is.
322
00:14:41,380 --> 00:14:43,380
Yeah.
323
00:14:43,465 --> 00:14:46,755
[Music playing]
324
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Hi.
325
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Oh, hi.
326
00:14:54,643 --> 00:14:56,813
Listen, when we were
tangled up back there,
327
00:14:56,895 --> 00:14:58,645
I didn't get a chance
to introduce myself.
328
00:14:58,731 --> 00:14:59,731
I'm Wendy carr.
329
00:14:59,815 --> 00:15:01,815
Yeah, I'm Jack honeycutt.
330
00:15:01,900 --> 00:15:02,780
Yeah, I know.
331
00:15:02,860 --> 00:15:05,280
I saw those girls
falling all over you.
332
00:15:05,362 --> 00:15:06,572
That was a little
embarrassing.
333
00:15:06,655 --> 00:15:09,615
Not altogether distasteful,
but a little embarrassing.
334
00:15:09,700 --> 00:15:10,660
Good morning, Mr. Honeycutt.
335
00:15:10,743 --> 00:15:11,413
Hey, captain.
336
00:15:11,493 --> 00:15:12,833
Good morning.
337
00:15:12,911 --> 00:15:14,331
I'd like to invite you to
dine at my table tonight.
338
00:15:14,413 --> 00:15:16,463
Thank you, captain.
339
00:15:16,540 --> 00:15:17,670
Is it all right if
I bring a friend?
340
00:15:17,750 --> 00:15:18,710
Absolutely.
341
00:15:18,792 --> 00:15:20,002
See you then.
342
00:15:20,085 --> 00:15:20,785
Ok.
343
00:15:23,422 --> 00:15:24,342
Want to be my friend?
344
00:15:24,423 --> 00:15:27,383
I'd love to.
345
00:15:27,468 --> 00:15:28,178
Great.
346
00:15:35,309 --> 00:15:36,599
Woman (over pa):
Attention please--
347
00:15:36,685 --> 00:15:39,685
owners may now exercise their
dogs on the promenade deck
348
00:15:39,772 --> 00:15:40,022
for the next half hour.
349
00:15:45,444 --> 00:15:46,744
Yeah, that dog's too big.
350
00:15:46,820 --> 00:15:47,780
Way too big.
351
00:15:51,200 --> 00:15:53,370
Oh, this is a beautiful dog!
352
00:15:53,452 --> 00:15:55,082
Thank you.
353
00:15:55,162 --> 00:15:56,332
What's her name?
354
00:15:56,413 --> 00:15:57,543
Tundra.
355
00:15:57,623 --> 00:15:58,873
That's because she
reminds us of Alaska.
356
00:15:58,957 --> 00:16:02,627
And her nose is cold, too.
357
00:16:02,711 --> 00:16:03,501
Oh, dad.
358
00:16:03,587 --> 00:16:05,797
Come look at gopher
and Isaac's dog.
359
00:16:05,881 --> 00:16:08,131
I didn't know
you bought a dog.
360
00:16:08,217 --> 00:16:10,257
Well, it's sort of
an investment, sir.
361
00:16:10,344 --> 00:16:11,724
I wish I had one.
362
00:16:11,804 --> 00:16:13,564
Well, maybe you
dad will buy you one.
363
00:16:13,639 --> 00:16:14,929
Would you, dad?
364
00:16:15,015 --> 00:16:16,305
You should have
mentioned it before.
365
00:16:16,392 --> 00:16:16,852
It's a little too late now.
366
00:16:16,934 --> 00:16:18,644
Oh, sir, come on.
367
00:16:18,727 --> 00:16:19,267
You can get a dog in
puerto vallarta like that.
368
00:16:19,353 --> 00:16:20,983
Easy.
369
00:16:21,063 --> 00:16:23,573
Oh, could we, dad?
370
00:16:23,649 --> 00:16:24,529
We'll see, Vicki.
371
00:16:28,195 --> 00:16:31,865
You know, when I was a
kid, whenever my father said,
372
00:16:31,949 --> 00:16:34,909
"we'll see," that meant no.
373
00:16:34,993 --> 00:16:41,083
[Music playing]
374
00:16:41,166 --> 00:16:41,876
Do you mind?
375
00:16:41,959 --> 00:16:44,799
Sorry.
376
00:16:44,878 --> 00:16:47,258
[Music playing]
377
00:16:52,511 --> 00:16:55,221
[Whining]
378
00:16:58,475 --> 00:17:01,805
[Barking]
379
00:17:12,364 --> 00:17:13,124
What's the problem?
380
00:17:17,244 --> 00:17:22,254
Oh, you can't reach
the lock, huh?
381
00:17:22,332 --> 00:17:23,672
Here, let me help you.
382
00:17:28,213 --> 00:17:31,803
There you go, you
handsome devil, you.
383
00:17:31,884 --> 00:17:33,054
And if you're a
real good dog, I'll
384
00:17:33,135 --> 00:17:33,465
let you borrow my aftershave.
385
00:17:33,552 --> 00:17:35,852
[Knocking]
386
00:17:35,929 --> 00:17:38,769
Come in.
387
00:17:38,849 --> 00:17:41,099
[Barking]
388
00:17:46,690 --> 00:17:49,190
I didn't know we allowed
dogs in the passageway.
389
00:17:49,276 --> 00:17:52,316
Well, sir, you know, we
do allow them some time
390
00:17:52,404 --> 00:17:53,664
to exercise with their owners.
391
00:17:53,739 --> 00:17:54,949
Oh.
392
00:17:55,032 --> 00:17:57,032
Well, when that owner
gets finished exercising,
393
00:17:57,117 --> 00:17:58,077
please see that the dog
is put back in the kennel.
394
00:18:02,748 --> 00:18:03,248
[Whining]
395
00:18:03,332 --> 00:18:04,832
Napoleon, you rascal.
396
00:18:04,917 --> 00:18:06,957
What are you doing?
397
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
- Oh, hi.
- Pam.
398
00:18:08,587 --> 00:18:09,667
Hi.
399
00:18:09,755 --> 00:18:12,165
I thought I heard
somebody scratching.
400
00:18:12,257 --> 00:18:12,877
Hi, puppy.
401
00:18:12,966 --> 00:18:14,046
That was me.
402
00:18:14,134 --> 00:18:17,354
Oh, Gary, you really
should try knocking.
403
00:18:17,429 --> 00:18:20,269
It's so much easier
on your nails.
404
00:18:20,349 --> 00:18:21,679
What's up?
405
00:18:21,767 --> 00:18:23,187
What's up?
406
00:18:23,268 --> 00:18:26,688
Oh, well, since you
didn't ask me to dinner,
407
00:18:26,772 --> 00:18:29,192
I thought I'd come
by and ask you.
408
00:18:29,274 --> 00:18:31,194
Does he always take you along
when he asks somebody out?
409
00:18:31,276 --> 00:18:32,026
Sure.
410
00:18:32,110 --> 00:18:33,650
That way if I get
rejected, I can
411
00:18:33,737 --> 00:18:35,407
always say she didn't like him.
412
00:18:35,489 --> 00:18:35,739
Oh.
413
00:18:35,823 --> 00:18:37,663
Yeah.
414
00:18:37,741 --> 00:18:41,041
Well, he blames it on me when
he strikes out in the park.
415
00:18:41,119 --> 00:18:42,199
All right.
416
00:18:42,287 --> 00:18:43,497
I don't want either of
you getting a complex.
417
00:18:43,580 --> 00:18:46,880
[Barking]
418
00:18:47,835 --> 00:18:50,125
[Inaudible]
419
00:18:54,216 --> 00:18:56,756
A toast to Mr.
Jack honeycutt, whose
420
00:18:56,844 --> 00:18:59,224
generosity is responsible
for this wonderful event.
421
00:18:59,304 --> 00:18:59,684
[Inaudible]
422
00:18:59,763 --> 00:19:01,723
Thank you.
423
00:19:01,807 --> 00:19:02,717
I really admire
you, Mr. Honeycutt.
424
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
You've achieved so much
at such a young age.
425
00:19:04,852 --> 00:19:07,562
How'd you do that?
426
00:19:07,646 --> 00:19:09,516
I guess you could
say I've been lucky.
427
00:19:09,606 --> 00:19:10,726
Don't be so modest.
428
00:19:10,816 --> 00:19:11,686
You couldn't achieve as much
as you have on just luck.
429
00:19:11,775 --> 00:19:14,735
You'd be surprised.
430
00:19:14,820 --> 00:19:17,200
Mr. Honeycutt, I bet you
own a lot of great dogs.
431
00:19:17,281 --> 00:19:18,281
No, I don't own any.
432
00:19:18,365 --> 00:19:21,735
Oh, but what about the
famous honeycutt kennels?
433
00:19:21,827 --> 00:19:22,827
I don't own those dogs.
434
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
You see, in my tax
bracket I found
435
00:19:24,705 --> 00:19:27,285
it's cheaper to lease them.
436
00:19:27,374 --> 00:19:29,714
You know, my dad's
going to buy me a dog
437
00:19:29,793 --> 00:19:30,923
when we get to puerto vallarta.
438
00:19:31,003 --> 00:19:31,883
No kidding.
439
00:19:31,962 --> 00:19:33,132
What kind are you
going to get her, sir?
440
00:19:33,213 --> 00:19:34,923
Vicki, I said I
might buy you a dog
441
00:19:35,007 --> 00:19:37,337
and we get to puerto vallarta.
442
00:19:37,426 --> 00:19:39,926
My dad might buy me a dog
when we get to puerto vallarta,
443
00:19:40,012 --> 00:19:41,972
but knowing what a
wonderful dad my dad
444
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
is, I'm sure he
will buy me a dog
445
00:19:43,849 --> 00:19:45,429
when we get to puerto vallarta.
446
00:19:45,517 --> 00:19:47,767
Your wonderful dad
will think about it.
447
00:19:51,732 --> 00:19:52,732
Thank you.
448
00:20:06,747 --> 00:20:09,997
I still can't figure out why
you decided to ask me to dinner.
449
00:20:10,083 --> 00:20:13,303
Well, I figured as long as
we have the same taste in dogs,
450
00:20:13,378 --> 00:20:15,918
we might have other
things in common.
451
00:20:16,006 --> 00:20:18,296
Do you like football?
452
00:20:18,383 --> 00:20:19,723
Hate it.
453
00:20:19,801 --> 00:20:20,971
And then again, we may not.
454
00:20:24,222 --> 00:20:26,642
Gary, I just
can't get over it.
455
00:20:26,725 --> 00:20:30,015
Your Napoleon even
barks like my sparky.
456
00:20:30,103 --> 00:20:32,653
What did you expect,
a French accent?
457
00:20:35,859 --> 00:20:38,489
I guess you're right.
458
00:20:38,570 --> 00:20:42,570
I just can't help hoping that
some day I'm going to find him.
459
00:20:42,658 --> 00:20:44,948
That's natural.
460
00:20:45,035 --> 00:20:46,575
No one likes to lose
something they care about.
461
00:20:55,462 --> 00:20:58,342
Mr. and Mrs. Evans,
champagne, compliments
462
00:20:58,423 --> 00:20:59,723
of your nephew, Isaac.
463
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
Oh, why, thank you, Julie.
464
00:21:01,593 --> 00:21:03,473
That was very nice of Isaac.
465
00:21:03,553 --> 00:21:04,513
Certainly was.
466
00:21:04,596 --> 00:21:06,176
Well, Isaac's sorry
he couldn't be here,
467
00:21:06,264 --> 00:21:07,984
but, you know, duty calls.
468
00:21:08,058 --> 00:21:11,098
Happy anniversary.
469
00:21:11,186 --> 00:21:12,346
To our trip.
470
00:21:12,437 --> 00:21:13,857
To our trip.
471
00:21:13,939 --> 00:21:16,859
Isn't Isaac one of the
most loving and thoughtful
472
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
relatives we have.
473
00:21:18,485 --> 00:21:20,275
He certainly is.
474
00:21:20,362 --> 00:21:22,032
And don't you
think that Isaac--
475
00:21:22,114 --> 00:21:23,664
I think that the
champagne is getting warm,
476
00:21:23,740 --> 00:21:27,240
and if we don't drink it,
it's going to start to boil.
477
00:21:27,327 --> 00:21:28,197
To us.
478
00:21:28,286 --> 00:21:28,996
To us.
479
00:21:32,249 --> 00:21:34,539
You see how nice it is
with just the two of us,
480
00:21:34,626 --> 00:21:36,206
without that silly dog around?
481
00:21:36,294 --> 00:21:38,264
You're absolutely
right, darling.
482
00:21:41,258 --> 00:21:43,548
[Barking]
483
00:21:44,011 --> 00:21:45,641
What was that?
484
00:21:45,721 --> 00:21:48,811
Oh, that champagne's
got some kick.
485
00:21:48,890 --> 00:21:50,430
[Music playing]
486
00:21:53,311 --> 00:21:54,731
Look at all this stuff.
487
00:21:54,813 --> 00:21:58,903
A comb, a brush,
chew stick, shampoo,
488
00:21:58,984 --> 00:22:03,744
flea powder, a bowl, a coat--
489
00:22:03,822 --> 00:22:04,912
you bought the dog a coat?
490
00:22:04,990 --> 00:22:05,370
No.
491
00:22:05,449 --> 00:22:07,739
It's a sweater.
492
00:22:07,826 --> 00:22:09,576
This is a coat.
493
00:22:09,661 --> 00:22:12,251
You bought the dog
a coat and a sweater?
494
00:22:12,330 --> 00:22:14,080
Why didn't you just buy
it a matching purse?
495
00:22:17,878 --> 00:22:21,418
[Inaudible],, vitamins,
Cologne, dog treats--
496
00:22:21,506 --> 00:22:22,216
[whining]
497
00:22:22,299 --> 00:22:24,179
--Collars, ok.
498
00:22:24,259 --> 00:22:25,929
How much did all this come to?
499
00:22:26,011 --> 00:22:28,221
Just a minute.
500
00:22:28,305 --> 00:22:32,765
Exactly $138.
501
00:22:32,851 --> 00:22:34,191
Ok.
502
00:22:34,269 --> 00:22:38,939
Half of $138-- $69?
503
00:22:39,024 --> 00:22:41,574
You expect me to chip in
$69 for all this junk?
504
00:22:41,651 --> 00:22:44,031
No it's $138 a piece.
505
00:22:44,112 --> 00:22:48,952
All of this "junk" came to $276.
506
00:22:49,034 --> 00:22:53,794
$276 on an $8 dog?
507
00:22:53,872 --> 00:22:54,752
Oh, I forgot.
508
00:22:54,831 --> 00:22:58,791
That's another $4 you owe me.
509
00:22:58,877 --> 00:22:59,797
$142 on a mutt!
510
00:22:59,878 --> 00:23:01,508
[Whining]
511
00:23:01,588 --> 00:23:02,548
Hey, wait a minute!
512
00:23:02,631 --> 00:23:03,421
You agreed with me.
513
00:23:03,507 --> 00:23:05,377
You said she looked
like a champion.
514
00:23:05,467 --> 00:23:07,257
For $4 she looks
like a champion.
515
00:23:07,344 --> 00:23:12,644
For $142, she looks like a mutt.
516
00:23:12,724 --> 00:23:15,064
[Music playing]
517
00:23:35,997 --> 00:23:39,377
I'm beginning to feel like
that dog is welded to you.
518
00:23:39,459 --> 00:23:43,509
Charles, our whole life
we wanted to have a baby.
519
00:23:43,588 --> 00:23:45,008
Now we have one.
520
00:23:45,090 --> 00:23:47,630
Yeah, but I wanted
one with two legs.
521
00:23:47,717 --> 00:23:49,177
This is twice as good.
522
00:23:54,474 --> 00:23:55,434
Jack, I like you.
523
00:23:55,517 --> 00:23:56,137
I just don't want you
to get the wrong idea.
524
00:23:56,226 --> 00:23:59,186
The wrong idea about what?
525
00:23:59,271 --> 00:24:02,021
You know, that I'm playing
up to the famous Mr. Honeycutt
526
00:24:02,107 --> 00:24:03,357
so that my dog
will win the prize.
527
00:24:03,442 --> 00:24:04,652
Please.
I would never think that.
528
00:24:04,734 --> 00:24:06,954
Well, you wouldn't and
I wouldn't, but a lot
529
00:24:07,028 --> 00:24:08,198
of the other dog owners might.
530
00:24:08,280 --> 00:24:11,240
Well, I guess we'll just
have to take that chance.
531
00:24:11,324 --> 00:24:12,164
Ok.
532
00:24:12,242 --> 00:24:13,202
I just don't want
you to do anything
533
00:24:13,285 --> 00:24:14,035
to compromise your integrity.
534
00:24:14,119 --> 00:24:16,619
Thank you, but don't worry.
535
00:24:16,705 --> 00:24:17,455
Integrity is my middle name.
536
00:24:21,877 --> 00:24:25,547
Gary, I'm sorry about
pestering you about your dog.
537
00:24:25,630 --> 00:24:28,680
I guess I just wanted
to believe that Napoleon
538
00:24:28,758 --> 00:24:31,218
was really my sparky.
539
00:24:31,303 --> 00:24:33,853
There are things I
like to believe in, too.
540
00:24:33,930 --> 00:24:35,220
Like?
541
00:24:35,307 --> 00:24:38,387
Like fate, for instance.
542
00:24:38,476 --> 00:24:40,056
You mean maybe this
whole dog mix up is fate's
543
00:24:40,145 --> 00:24:44,265
way of bringing us together?
544
00:24:44,357 --> 00:24:46,067
They say dog is
man's best friend.
545
00:24:46,151 --> 00:24:46,901
I'll drink to that.
546
00:25:02,500 --> 00:25:03,750
Well, merrill, are
you going to break
547
00:25:03,835 --> 00:25:07,415
down and get Vicki a dog when
we dock in puerto vallarta?
548
00:25:07,505 --> 00:25:08,215
I don't know, Adam.
549
00:25:08,298 --> 00:25:10,968
She's been begging me for one.
550
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
What would you do if
you were in my shoes?
551
00:25:12,135 --> 00:25:13,925
Throw gopher overboard.
552
00:25:14,012 --> 00:25:15,012
It was his idea.
553
00:25:18,516 --> 00:25:20,726
Hey, guess what?
554
00:25:20,810 --> 00:25:22,810
Mrs. Honeycutt just
called, and said
555
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
that she's going to meet
the ship in puerto vallarta
556
00:25:24,689 --> 00:25:25,899
and surprise her husband.
557
00:25:25,982 --> 00:25:28,362
Oh, I'm sure he'll get
a big kick out of that.
558
00:25:28,443 --> 00:25:29,153
Yeah.
559
00:25:44,501 --> 00:25:47,001
You're not still mad
about the dog, are you?
560
00:25:47,087 --> 00:25:49,417
No.
561
00:25:49,506 --> 00:25:51,256
Well, our anniversary
is almost over.
562
00:25:51,341 --> 00:25:55,181
There's still time to celebrate.
563
00:25:55,262 --> 00:25:57,062
Happy anniversary, darling.
564
00:25:57,138 --> 00:25:58,808
Where's the dog?
565
00:25:58,890 --> 00:25:59,470
Forget the dog!
566
00:25:59,557 --> 00:26:01,097
How can I forget the dog?
567
00:26:01,184 --> 00:26:03,444
Little Charles?
568
00:26:03,520 --> 00:26:04,940
Here, little Charles!
569
00:26:05,021 --> 00:26:06,111
Stop calling him
little Charles.
570
00:26:06,189 --> 00:26:09,149
I told you not to call
him little Charles!
571
00:26:09,234 --> 00:26:12,534
Little Charles,
where are you, baby?
572
00:26:12,612 --> 00:26:14,452
Little Charles, come to mommy.
573
00:26:17,325 --> 00:26:22,495
Oh, there's my baby!
574
00:26:22,580 --> 00:26:28,340
Oh. Now we'll have
to lie very still,
575
00:26:28,420 --> 00:26:33,510
so we don't crush
the poor little baby.
576
00:26:33,591 --> 00:26:35,011
Here we go.
577
00:26:35,093 --> 00:26:38,313
Mommy almost lost you.
578
00:26:38,388 --> 00:26:40,178
What a happy anniversary.
579
00:26:45,645 --> 00:26:50,475
Say, let's fix up a
blanket in the bathtub.
580
00:26:50,567 --> 00:26:52,107
That's a great idea.
581
00:26:52,193 --> 00:26:54,703
Then I won't have to worry
about squashing the dog.
582
00:26:54,779 --> 00:26:55,739
Yeah.
583
00:26:55,822 --> 00:26:58,072
There's plenty of room
and now way to fall out.
584
00:26:58,158 --> 00:27:02,198
Good night, sweetheart.
585
00:27:02,287 --> 00:27:03,247
Happy dreams.
586
00:27:23,725 --> 00:27:25,185
You're thinking about
the dog, aren't you?
587
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Yes, I can't help it.
588
00:27:28,521 --> 00:27:31,231
Maybe I should have gotten
another dog after he left,
589
00:27:31,316 --> 00:27:33,226
but I felt I
couldn't replace him.
590
00:27:33,318 --> 00:27:34,318
It was like losing a child.
591
00:27:38,865 --> 00:27:40,485
You think I'm silly, don't you?
592
00:27:40,575 --> 00:27:41,325
No, not at all.
593
00:27:41,409 --> 00:27:42,739
He was just so much fun.
594
00:27:42,827 --> 00:27:47,077
I used to just love to pet
and snuggle with sparky.
595
00:27:47,165 --> 00:27:49,375
Well, listen, whenever
you get that urge,
596
00:27:49,459 --> 00:27:53,509
I'd be more than
happy to fill in.
597
00:27:53,588 --> 00:27:54,588
How about now?
598
00:28:11,856 --> 00:28:14,476
But, you know, you
should feel flattered.
599
00:28:14,567 --> 00:28:16,607
I never kissed
sparky on the lips.
600
00:28:16,694 --> 00:28:18,784
Well, to show you
how flattered I am,
601
00:28:18,863 --> 00:28:22,783
I promise never to
chew up your sneakers.
602
00:28:22,867 --> 00:28:26,697
That is one thing I
don't miss about sparky.
603
00:28:26,788 --> 00:28:27,998
I know what you mean.
604
00:28:28,081 --> 00:28:30,331
The day I found him, he turned
my loafers into shredded wheat.
605
00:28:30,417 --> 00:28:30,957
Found him?
606
00:28:31,042 --> 00:28:32,792
Yeah.
607
00:28:32,877 --> 00:28:36,797
Well, I mean found
him in the litter.
608
00:28:36,881 --> 00:28:39,511
Did you-- just save
your litter story,
609
00:28:39,592 --> 00:28:40,842
Gary, and all the rest of the
garbage you've been telling me.
610
00:28:47,225 --> 00:28:50,145
[Music playing]
611
00:29:00,238 --> 00:29:03,448
Gopher, why did you wake me?
612
00:29:03,533 --> 00:29:04,533
Tundra couldn't sleep.
613
00:29:04,617 --> 00:29:07,657
I thought maybe a walk on
deck would tire her out.
614
00:29:07,745 --> 00:29:10,075
At 3:00 in the
morning, it only takes
615
00:29:10,165 --> 00:29:11,615
one person to walk the dog.
616
00:29:11,708 --> 00:29:16,548
Hey, co-owners share
everything, insomnia included.
617
00:29:16,629 --> 00:29:19,589
Yeah, but we're not going
to share the prize money.
618
00:29:19,674 --> 00:29:24,014
Let's face it-- this
dog is not a champion.
619
00:29:24,095 --> 00:29:26,175
She doesn't even
have a pedigree.
620
00:29:26,264 --> 00:29:31,024
Well, maybe we could teach her
to do some tricks or something?
621
00:29:31,102 --> 00:29:32,442
Like what?
622
00:29:32,520 --> 00:29:33,860
I don't know.
623
00:29:33,938 --> 00:29:37,608
Scratch her nose.
624
00:29:37,609 --> 00:29:38,899
Maybe we could get
her to roll over.
625
00:29:43,281 --> 00:29:44,371
Yeah.
626
00:29:44,449 --> 00:29:47,329
Maybe we could teach
her how to crawl.
627
00:29:47,410 --> 00:29:48,910
Maybe we could teach
her to crawl backwards.
628
00:29:52,540 --> 00:29:54,380
We can't teach her
all that in one day.
629
00:29:54,459 --> 00:29:55,839
Yeah, you're right.
630
00:29:55,919 --> 00:29:56,629
We're dead.
631
00:30:06,179 --> 00:30:08,559
[Music playing]
632
00:31:12,161 --> 00:31:15,831
Well, I have an appointment
at the beauty salon.
633
00:31:15,915 --> 00:31:17,125
What are you going to do?
634
00:31:17,208 --> 00:31:19,958
I think I'll go back to the
cabin and take a little nap.
635
00:31:20,044 --> 00:31:20,634
Sleeping in the
bathtub is great,
636
00:31:20,712 --> 00:31:23,632
except when you roll over.
637
00:31:23,715 --> 00:31:25,875
Why don't you take
care of little Charles
638
00:31:25,967 --> 00:31:28,467
while I'm in the beauty salon?
639
00:31:28,553 --> 00:31:31,813
You two charleses ought
to get to know each other.
640
00:31:31,889 --> 00:31:33,929
Here's his toy.
641
00:31:34,017 --> 00:31:34,057
Do I have to?
642
00:31:50,158 --> 00:31:50,778
Hi, Pam.
643
00:31:50,867 --> 00:31:52,907
How are you doing?
644
00:31:52,994 --> 00:31:55,504
Look, Pam, I know you've
got a right to be mad at me,
645
00:31:55,580 --> 00:31:57,750
but, please let me explain.
646
00:31:57,832 --> 00:31:58,882
The only explanation
I care about
647
00:31:58,958 --> 00:32:00,838
is when I'm going to
get my sparky back.
648
00:32:00,918 --> 00:32:05,338
And, Gary, until I do,
just stay away from me
649
00:32:05,423 --> 00:32:08,683
wait, Pam, I didn't
steal your dog.
650
00:32:08,760 --> 00:32:10,600
He followed me home.
651
00:32:10,678 --> 00:32:12,678
I tried to contact you from
the number on the collar,
652
00:32:12,764 --> 00:32:15,394
but the phone had
been disconnected.
653
00:32:15,475 --> 00:32:17,225
I thought the dog
been abandoned,
654
00:32:17,310 --> 00:32:19,600
so I took him in
and gave him a home.
655
00:32:19,687 --> 00:32:21,517
Well that's all very touching.
656
00:32:21,606 --> 00:32:22,606
You still lied to me.
657
00:32:22,690 --> 00:32:25,610
Put yourself in my place.
658
00:32:25,693 --> 00:32:26,653
I love Napoleon.
659
00:32:26,736 --> 00:32:27,816
Sparky!
660
00:32:27,904 --> 00:32:29,994
I didn't want to
risk losing him.
661
00:32:30,073 --> 00:32:31,413
You can forgive me
for that, can't you.
662
00:32:31,491 --> 00:32:32,531
All right.
663
00:32:32,617 --> 00:32:34,867
I'll forgive you.
664
00:32:34,952 --> 00:32:35,622
Great
665
00:32:35,703 --> 00:32:37,543
as soon as I get my dog back.
666
00:32:50,426 --> 00:32:52,346
[Barking]
667
00:32:55,556 --> 00:32:58,886
[Music playing]
668
00:33:17,328 --> 00:33:18,248
Here you go.
669
00:33:18,329 --> 00:33:18,909
Oh, great.
670
00:33:18,996 --> 00:33:20,036
This is just what I need.
671
00:33:20,123 --> 00:33:21,793
Listen, I heard about
this great restaurant
672
00:33:21,874 --> 00:33:23,464
we can go to for lunch when
we get to puerto vallarta.
673
00:33:23,543 --> 00:33:25,213
What do you think?
674
00:33:25,294 --> 00:33:26,464
I've got a better idea.
675
00:33:26,546 --> 00:33:30,256
Why don't we find a secluded
beach and pack a picnic lunch?
676
00:33:30,341 --> 00:33:34,141
What a good idea.
677
00:33:34,220 --> 00:33:35,510
[Barking]
678
00:33:35,596 --> 00:33:38,266
On one condition-- let's
leave the dog here.
679
00:33:38,349 --> 00:33:40,269
That can be arranged.
680
00:33:40,351 --> 00:33:44,021
Come on, boy.
681
00:33:44,105 --> 00:33:46,315
[Whining]
682
00:33:47,442 --> 00:33:47,782
Oh, wait.
683
00:33:47,859 --> 00:33:50,109
What is it?
684
00:33:50,194 --> 00:33:51,454
Look at this.
685
00:33:51,529 --> 00:33:53,109
Look at this.
686
00:33:53,197 --> 00:33:54,947
Oh!
687
00:33:55,032 --> 00:33:57,292
Well, this is certainly
one way of getting
688
00:33:57,368 --> 00:34:01,408
on board without a ticket.
689
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
Woman (over pa):
Attention please--
690
00:34:02,749 --> 00:34:05,539
we will be arriving in puerto
vallarta in 20 minutes.
691
00:34:05,626 --> 00:34:09,086
Gopher, look.
692
00:34:09,172 --> 00:34:10,882
Tundra is beautiful.
693
00:34:10,965 --> 00:34:12,295
I know that.
694
00:34:12,383 --> 00:34:14,643
But beauty is only fur deep.
695
00:34:14,719 --> 00:34:16,469
All the other dogs
are beautiful, too,
696
00:34:16,554 --> 00:34:18,144
and they can all do something.
697
00:34:18,222 --> 00:34:20,852
Tundra cannot do anything.
698
00:34:20,933 --> 00:34:23,443
We'll win no prizes
with this dog.
699
00:34:23,519 --> 00:34:25,519
Yeah, I guess you're right.
700
00:34:25,605 --> 00:34:27,395
Hey, you know
what we ought to do?
701
00:34:27,482 --> 00:34:28,862
What?
702
00:34:28,941 --> 00:34:33,151
We ought to give
tundra to Vicki.
703
00:34:33,237 --> 00:34:36,237
Hey, that's not a bad idea.
704
00:34:36,324 --> 00:34:40,164
And finally we'll get
a good night's sleep.
705
00:34:40,244 --> 00:34:43,044
Too bad we're going to have to
lose all that money, though.
706
00:34:43,122 --> 00:34:44,962
Yeah, but just
think about how happy
707
00:34:45,041 --> 00:34:46,331
we're going to make Vicki.
708
00:34:46,417 --> 00:34:48,587
There's a great joy in giving.
709
00:34:52,548 --> 00:34:54,008
[Knocking]
710
00:34:54,091 --> 00:34:55,381
Come in.
711
00:34:55,468 --> 00:34:56,338
Gopher.
712
00:34:56,427 --> 00:34:58,257
Isaac.
713
00:34:58,346 --> 00:34:59,216
Sir.
714
00:34:59,305 --> 00:35:01,015
Gopher, thanks to
you, ever since Vicki
715
00:35:01,098 --> 00:35:03,178
fell in love with
tundra, she's had
716
00:35:03,267 --> 00:35:04,847
her heart set on getting a dog.
717
00:35:04,936 --> 00:35:06,186
No kidding.
718
00:35:06,270 --> 00:35:08,560
Well, sir, as a matter of fact,
Isaac and I have just decided--
719
00:35:08,648 --> 00:35:09,978
that can wait.
720
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
And since I'm too busy to
get into puerto vallarta,
721
00:35:11,609 --> 00:35:14,779
I want you to go in
and buy her a dog.
722
00:35:14,862 --> 00:35:15,862
You want to buy her a dog?
723
00:35:15,947 --> 00:35:17,737
No, I'm going to pay for it.
724
00:35:17,824 --> 00:35:18,704
You're going to buy it.
725
00:35:18,783 --> 00:35:21,043
Well, actually, sir--
726
00:35:21,118 --> 00:35:22,998
well, actually,
sir, Isaac and I
727
00:35:23,079 --> 00:35:25,669
feel responsible for the
dilemma that you're in.
728
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
And if it's ok with
my partner here,
729
00:35:27,792 --> 00:35:31,172
seeing as how Vicki
loves tundra so much,
730
00:35:31,254 --> 00:35:34,384
why don't we just
sell you the dog?
731
00:35:34,465 --> 00:35:35,545
Would you?
732
00:35:35,633 --> 00:35:36,223
Well, sir, I feel it's the
least we can do after all
733
00:35:36,300 --> 00:35:36,720
the trouble we've caused.
734
00:35:36,801 --> 00:35:39,391
Why thank you.
735
00:35:39,470 --> 00:35:40,760
Thank you both.
736
00:35:40,847 --> 00:35:42,717
So, how much money do
you want for the dog?
737
00:35:42,807 --> 00:35:43,767
Well I'd say at least--
738
00:35:43,850 --> 00:35:44,390
well the dog cost $8, sir.
739
00:35:44,475 --> 00:35:46,885
$8?
740
00:35:46,978 --> 00:35:47,848
What a deal!
741
00:35:47,937 --> 00:35:50,397
There's $276 worth
of accessories, sir,
742
00:35:50,481 --> 00:35:53,231
but you will never have to
buy another thing for the dog
743
00:35:53,317 --> 00:35:58,567
for as long as she lives.
744
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
Come on, tundra.
745
00:36:00,366 --> 00:36:01,156
Thank you.
746
00:36:01,242 --> 00:36:03,372
Here, sir, I'll
get the dog for you.
747
00:36:03,452 --> 00:36:04,372
I'll send down a check.
748
00:36:04,453 --> 00:36:05,373
Fine.
749
00:36:05,454 --> 00:36:06,294
No hurry.
750
00:36:06,372 --> 00:36:07,252
Thank you sir.
751
00:36:07,331 --> 00:36:09,171
Good bye, sir.
752
00:36:09,250 --> 00:36:10,380
What happened to the gift idea?
753
00:36:10,459 --> 00:36:12,249
You know, the great
joy of giving.
754
00:36:12,336 --> 00:36:15,296
You can look a gift dog in
the mouth for just so long.
755
00:36:17,675 --> 00:36:18,925
Woman (over pa):
Ladies and gentlemen,
756
00:36:19,010 --> 00:36:21,930
welcome to puerto vallarta,
the flower of Mexico,
757
00:36:22,013 --> 00:36:24,893
known for it's
palm-fringed beaches.
758
00:36:24,974 --> 00:36:26,894
Puerto vallarta is a
vacationer's dream.
759
00:36:26,976 --> 00:36:27,886
If you haven't
tried para-sailing,
760
00:36:27,977 --> 00:36:30,147
you're really missing a treat.
761
00:36:30,229 --> 00:36:32,689
It's the next best
thing to having wings.
762
00:36:32,773 --> 00:36:34,613
Have fun.
763
00:36:34,692 --> 00:36:36,532
Thank you.
764
00:36:36,611 --> 00:36:38,281
Excuse me.
765
00:36:38,362 --> 00:36:39,032
Yes?
766
00:36:39,113 --> 00:36:40,623
I'm looking for Jack honeycutt.
767
00:36:40,698 --> 00:36:41,908
I'm Mrs. Honeycutt.
768
00:36:41,991 --> 00:36:42,951
Oh, well, how do you
do, Mrs. Honeycutt?
769
00:36:43,034 --> 00:36:46,664
Nice to have you with us.
770
00:36:46,746 --> 00:36:49,956
Why don't you try your
son's cabin, promenade 346.
771
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
My son?
772
00:36:51,125 --> 00:36:51,915
I'm his wife!
773
00:36:56,797 --> 00:36:57,627
Hi.
774
00:36:57,715 --> 00:37:00,175
Ready to go?
775
00:37:00,259 --> 00:37:02,139
What was that for?
776
00:37:02,219 --> 00:37:02,509
Ask your wife.
777
00:37:02,595 --> 00:37:04,215
What?
778
00:37:04,305 --> 00:37:04,345
She just got here.
779
00:37:08,976 --> 00:37:11,806
My wife?
780
00:37:11,896 --> 00:37:15,396
Mrs. Honeycutt.
781
00:37:15,483 --> 00:37:15,523
I'm dead.
782
00:37:22,657 --> 00:37:25,577
[Music playing]
783
00:37:31,082 --> 00:37:32,042
Pardon me.
784
00:37:32,124 --> 00:37:32,794
Yes, ma'am.
785
00:37:32,875 --> 00:37:33,995
I'm looking for Mr. Honeycutt.
786
00:37:34,085 --> 00:37:35,165
Have you seen him around?
787
00:37:35,252 --> 00:37:36,752
Mr. Honeycutt.
788
00:37:36,837 --> 00:37:38,797
I think I saw him
on the promenade.
789
00:37:38,881 --> 00:37:39,511
Thank you.
790
00:37:39,590 --> 00:37:42,010
[Barking]
791
00:37:42,969 --> 00:37:44,849
Oh, bosley, I've
got something for you.
792
00:37:44,929 --> 00:37:45,809
Wait a minute.
793
00:37:45,888 --> 00:37:50,478
Isaac told me to give you this.
794
00:37:50,559 --> 00:37:52,399
Here we go.
795
00:37:52,478 --> 00:37:55,228
Yep.
796
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
Here we go.
797
00:37:56,607 --> 00:37:58,777
A little hair of the
man that bit you.
798
00:37:58,859 --> 00:37:59,319
[Barking]
799
00:37:59,402 --> 00:38:00,492
That's all right.
800
00:38:00,569 --> 00:38:03,279
We'll just put it on your tab.
801
00:38:03,364 --> 00:38:04,914
What was that?
802
00:38:04,991 --> 00:38:05,741
A Martini.
803
00:38:08,703 --> 00:38:10,253
Hit me again.
804
00:38:10,329 --> 00:38:11,209
Yes, ma'am.
805
00:38:11,288 --> 00:38:15,208
No salt this time.
806
00:38:15,292 --> 00:38:16,542
Which way did you say he went?
807
00:38:16,627 --> 00:38:17,287
Promenade deck.
808
00:38:20,881 --> 00:38:22,721
Hi, Mr. Evans.
809
00:38:22,800 --> 00:38:24,140
Where's your wife today?
810
00:38:24,218 --> 00:38:26,388
She's in the beauty parlor,
and I'm here with the beast.
811
00:38:31,475 --> 00:38:32,095
Hi.
812
00:38:32,184 --> 00:38:33,314
Hi.
813
00:38:33,394 --> 00:38:35,814
What do you serve a guy who
lost his last $400 playing
814
00:38:35,896 --> 00:38:37,356
gin rummy?
815
00:38:37,440 --> 00:38:38,190
A glass of water.
816
00:38:38,274 --> 00:38:41,994
It's probably all
you can afford.
817
00:38:42,069 --> 00:38:44,609
What are you, the
staff fun stick?
818
00:38:44,697 --> 00:38:46,237
Down on your luck, huh?
819
00:38:46,323 --> 00:38:47,413
You could say that.
820
00:38:47,491 --> 00:38:48,911
I just did.
821
00:38:48,993 --> 00:38:51,753
You out to go with the guy
who left and form a comedy team.
822
00:38:51,829 --> 00:38:53,499
Look, I hate to see
a fellow walking around
823
00:38:53,581 --> 00:38:54,461
with no bucks in his pocket.
824
00:38:54,540 --> 00:38:57,250
How would you like
to make a fast $100?
825
00:38:57,335 --> 00:38:59,665
Oh, that's what the guy said
who asked me to play gin rummy.
826
00:38:59,754 --> 00:39:00,924
What do I have to do for $100?
827
00:39:01,005 --> 00:39:02,625
Simonize the boat?
828
00:39:02,715 --> 00:39:04,795
No, just take care of my dog.
829
00:39:04,884 --> 00:39:06,804
What is it?
830
00:39:06,886 --> 00:39:09,466
It's a great Dane,
working with the CIA.
831
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
Look, what do you say?
832
00:39:10,848 --> 00:39:13,018
All you have to do is keep him
out of the sight of my wife
833
00:39:13,100 --> 00:39:15,900
until the cruise is over.
834
00:39:15,978 --> 00:39:18,438
Where's the key
to wind him up?
835
00:39:18,522 --> 00:39:19,232
Does he bite?
836
00:39:19,315 --> 00:39:20,105
No, no, no.
837
00:39:20,191 --> 00:39:22,651
As long as you
don't say, "attack."
838
00:39:22,735 --> 00:39:24,695
Or he'll go right
for your throat.
839
00:39:24,779 --> 00:39:27,409
Well, ok.
840
00:39:27,490 --> 00:39:29,620
Oh, here, you'd
better take this.
841
00:39:29,700 --> 00:39:30,830
I'd have for him
to get homesick.
842
00:39:34,288 --> 00:39:37,628
It's embarrassing what
a guy will do for $100.
843
00:39:37,708 --> 00:39:40,798
You know, I'm really
beginning to enjoy this cruise.
844
00:39:40,878 --> 00:39:41,878
Oh, good.
845
00:39:41,962 --> 00:39:44,132
Maybe next, we can
have a cat show.
846
00:39:44,215 --> 00:39:46,295
I'm not enjoying it that much.
847
00:39:46,384 --> 00:39:50,054
But I must, admit these
dogs are very well-behaved.
848
00:39:50,137 --> 00:39:52,307
Better than a lot of our
passengers, don't you think?
849
00:39:52,389 --> 00:39:54,769
You know, it amazes
me how many dogs
850
00:39:54,850 --> 00:39:55,890
actually resemble their owners.
851
00:40:07,488 --> 00:40:09,818
Well, not all of them.
852
00:40:15,830 --> 00:40:18,000
Nice and easy.
853
00:40:18,082 --> 00:40:20,382
Shoulders relaxed.
854
00:40:20,459 --> 00:40:21,919
[Barking]
855
00:40:22,002 --> 00:40:23,342
Hey, you want to do this?
856
00:40:23,420 --> 00:40:23,960
Here, Doreen, hold this.
857
00:40:24,046 --> 00:40:26,506
Come on, blue.
Come on.
858
00:40:26,590 --> 00:40:27,340
Come on, blue.
859
00:40:27,424 --> 00:40:28,304
Here we go.
860
00:40:28,384 --> 00:40:30,764
And all right, up, and up.
861
00:40:36,433 --> 00:40:38,773
[Applause]
862
00:40:44,900 --> 00:40:45,530
Pardon me.
863
00:40:45,609 --> 00:40:46,939
I'm looking for my husband.
864
00:40:47,027 --> 00:40:48,697
I'm Mrs. Honeycutt.
865
00:40:48,779 --> 00:40:50,239
You're Mrs. Honeycutt?
866
00:40:50,322 --> 00:40:52,492
I mean, so you're
Mrs. Honeycutt.
867
00:40:52,575 --> 00:40:53,445
Was your husband
surprised to see you?
868
00:40:53,534 --> 00:40:55,874
Well I'll be surprised
if I ever see him.
869
00:40:55,953 --> 00:40:58,333
I've been looking
for him for hours.
870
00:40:58,414 --> 00:40:59,504
Have you tried the kennels?
871
00:40:59,582 --> 00:41:01,712
He may be down there
looking over the dogs.
872
00:41:01,792 --> 00:41:03,002
Thank you.
873
00:41:03,085 --> 00:41:05,295
Mrs. Honeycutt!
874
00:41:05,379 --> 00:41:06,339
That way.
875
00:41:06,422 --> 00:41:07,132
Thank you.
876
00:41:10,467 --> 00:41:12,387
And thank you.
877
00:41:12,469 --> 00:41:14,809
[Music playing]
878
00:41:35,910 --> 00:41:37,660
Hiya, guys.
879
00:41:37,745 --> 00:41:40,365
How are you doing?
880
00:41:40,456 --> 00:41:42,246
Hey, cute.
881
00:41:42,333 --> 00:41:46,093
Love that bow.
882
00:41:46,170 --> 00:41:47,130
Napoleon-- Napoleon?
883
00:41:51,217 --> 00:41:51,677
Damn!
884
00:41:51,759 --> 00:41:53,469
She stole my dog.
885
00:42:03,812 --> 00:42:04,102
Jack?
886
00:42:04,188 --> 00:42:06,268
[Barking]
887
00:42:06,357 --> 00:42:07,357
Jack, are you in here?
888
00:42:11,362 --> 00:42:13,662
[Barking]
889
00:42:25,042 --> 00:42:26,252
Woman (over pa):
Ladies and gentlemen,
890
00:42:26,335 --> 00:42:28,665
we hope you've enjoyed your
stay in puerto vallarta.
891
00:42:28,754 --> 00:42:29,634
There's more fun ahead.
892
00:42:29,713 --> 00:42:33,053
Our next port of
call is acapulco.
893
00:42:33,133 --> 00:42:34,223
Little Charles!
894
00:42:34,301 --> 00:42:37,181
Little Charles,
where are you, baby?
895
00:42:37,263 --> 00:42:39,013
Oh, where are you?
896
00:42:39,098 --> 00:42:41,928
Oh, sweetheart, where--
897
00:42:42,017 --> 00:42:45,227
Tanya, I tell you he's
no where in this room.
898
00:42:45,312 --> 00:42:47,232
How could you have lost him?
899
00:42:47,314 --> 00:42:51,324
Did you look in your pockets?
900
00:42:51,402 --> 00:42:52,112
You see?
901
00:42:52,194 --> 00:42:54,204
No where.
902
00:42:54,280 --> 00:42:57,320
Maybe he went down
the drain of the tub.
903
00:42:57,408 --> 00:42:59,788
Well, he's got to be some where!
904
00:42:59,868 --> 00:43:01,998
Little Charles, where
are you, little Charles?
905
00:43:02,079 --> 00:43:05,369
Come to mommy.
906
00:43:05,457 --> 00:43:06,127
Oh, baby.
907
00:43:06,208 --> 00:43:06,578
Tanya!
908
00:43:06,667 --> 00:43:07,457
Tanya, Tanya.
909
00:43:07,543 --> 00:43:11,463
Tanya, please,
don't get so upset.
910
00:43:11,547 --> 00:43:12,627
Here, here.
911
00:43:12,715 --> 00:43:16,635
I want you to go and buy
yourself a nice pair of shoes.
912
00:43:16,719 --> 00:43:18,849
Oh, my baby is lost.
913
00:43:18,929 --> 00:43:21,679
Oh, little Charles,
come home to mommy
914
00:43:21,765 --> 00:43:23,515
before you break her heart.
915
00:43:23,600 --> 00:43:24,310
[Crying]
916
00:43:24,393 --> 00:43:26,653
Buy yourself a
nice, new dress.
917
00:43:26,729 --> 00:43:31,899
Oh, I'll never see him
again, my life is over!
918
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
Buy yourself a fur coat
for your wedding anniversary.
919
00:43:34,028 --> 00:43:37,278
[Sobbing]
920
00:43:40,743 --> 00:43:42,793
Let me speak to the
captain, please.
921
00:43:42,870 --> 00:43:43,250
Cabin stubing?
922
00:43:43,329 --> 00:43:44,789
Charles Evans.
923
00:43:44,872 --> 00:43:46,542
Mrs. Evans' dog
is missing, and I
924
00:43:46,623 --> 00:43:50,463
want to post a reward for the
return of our beloved pet.
925
00:43:50,544 --> 00:43:54,014
$500.
926
00:43:54,089 --> 00:43:56,049
On second thought,
make it $1,000.
927
00:43:56,133 --> 00:43:58,393
Thank you, captain.
928
00:43:58,469 --> 00:44:00,719
Oh, Charles!
929
00:44:00,804 --> 00:44:04,564
You must love our little
baby as much as I do.
930
00:44:04,641 --> 00:44:06,191
What kind of daddy
would I be if I didn't?
931
00:44:16,987 --> 00:44:18,737
Don't you worry, sparky.
932
00:44:18,822 --> 00:44:21,492
I'm never going to
let go of you again.
933
00:44:21,575 --> 00:44:23,985
Once this boat gets to acapulco,
you and I are flying home.
934
00:44:24,078 --> 00:44:25,998
[Knocking]
935
00:44:26,080 --> 00:44:27,330
Who is it?
936
00:44:27,414 --> 00:44:28,584
Steward, ma'am.
937
00:44:28,665 --> 00:44:31,125
Did you order a traveling
kennel for your dog?
938
00:44:31,210 --> 00:44:32,380
Yes, I did.
939
00:44:32,461 --> 00:44:33,551
Bring it right in.
940
00:44:33,629 --> 00:44:35,959
I'm sorry, sparky, but they're
not going to let you sit
941
00:44:36,048 --> 00:44:38,508
with me on the plane, honey.
942
00:44:38,592 --> 00:44:41,602
That box isn't big
enough for my dog.
943
00:44:41,678 --> 00:44:43,848
Why don't I take
him in for a fitting?
944
00:44:43,931 --> 00:44:45,771
No!
945
00:44:45,849 --> 00:44:46,769
Come back here!
946
00:44:46,850 --> 00:44:48,100
Come back here!
947
00:44:48,185 --> 00:44:49,135
Dog-napper!
948
00:44:59,071 --> 00:45:00,321
I don't understand, Adam.
949
00:45:00,406 --> 00:45:02,446
A woman just doesn't
disappear into thin air.
950
00:45:02,533 --> 00:45:04,453
Well, I told you, merrill,
the last I saw Mrs. Honeycutt,
951
00:45:04,535 --> 00:45:05,945
she was searching
for her husband,
952
00:45:06,036 --> 00:45:07,576
and I told her he might
be in the kennel are.
953
00:45:07,663 --> 00:45:10,083
Well, let's get to the
bottom of this mystery.
954
00:45:14,545 --> 00:45:16,255
Well, it looks like
the mystery has been
955
00:45:16,338 --> 00:45:19,678
solved, by Sherlock Holmes.
956
00:45:19,758 --> 00:45:21,758
Mrs. Honeycutt?
957
00:45:21,844 --> 00:45:22,974
Are you all right?
958
00:45:23,053 --> 00:45:23,643
Where am I?
959
00:45:23,721 --> 00:45:26,271
You're in the kennel.
960
00:45:26,348 --> 00:45:27,468
Oh, I must have dozed off.
961
00:45:27,558 --> 00:45:28,768
I was looking for my husband.
962
00:45:28,851 --> 00:45:31,981
Yes, I think you should
go to bed, Mrs. Honeycutt.
963
00:45:32,062 --> 00:45:34,192
Maybe your husband's
back in your cabin.
964
00:45:34,273 --> 00:45:35,233
Maybe he is.
965
00:45:35,315 --> 00:45:38,435
Thank you.
966
00:45:38,527 --> 00:45:41,487
You guys keep in touch.
967
00:45:41,572 --> 00:45:42,782
I didn't know that
they lived so well.
968
00:45:46,076 --> 00:45:49,326
[Laughing] They have
their own houses!
969
00:45:49,413 --> 00:45:51,423
I can't even find mine.
970
00:45:54,334 --> 00:45:56,804
You know something?
971
00:45:56,879 --> 00:45:58,339
I really miss tundra.
972
00:45:58,422 --> 00:45:59,512
Oh, yeah.
973
00:45:59,590 --> 00:46:00,470
But you and Isaac
did a nice thing.
974
00:46:00,549 --> 00:46:03,469
You made Vicki happy.
975
00:46:03,552 --> 00:46:04,552
And we got our money back.
976
00:46:04,636 --> 00:46:06,926
And that made you happy.
977
00:46:07,014 --> 00:46:08,814
And besides, we were
crazy to think we could
978
00:46:08,891 --> 00:46:12,191
win a contest with that mutt.
979
00:46:12,269 --> 00:46:12,599
Hi.
980
00:46:12,686 --> 00:46:13,056
Hi, Vicki.
981
00:46:13,145 --> 00:46:15,145
Hi, Vicki.
982
00:46:15,230 --> 00:46:17,440
Oh, listen, goph, I
wanted to thank you again
983
00:46:17,524 --> 00:46:19,114
for selling tundra to my dad.
984
00:46:19,193 --> 00:46:20,243
My pleasure.
985
00:46:20,319 --> 00:46:20,989
Vicki, what are
you going to do
986
00:46:21,069 --> 00:46:22,739
with tundra after the contest?
987
00:46:22,821 --> 00:46:24,201
Well, if I can't
keep her on the ship,
988
00:46:24,281 --> 00:46:26,201
she's going to
stay with my aunt.
989
00:46:26,283 --> 00:46:27,453
Where is she now?
990
00:46:27,534 --> 00:46:30,044
Oh, she's tagging along
behind me somewhere.
991
00:46:30,120 --> 00:46:30,830
Tundra!
992
00:46:39,463 --> 00:46:41,383
What happened to her?
993
00:46:41,465 --> 00:46:42,505
Hey, Vicki, listen,
I swear, she was fine
994
00:46:42,591 --> 00:46:45,051
when we sold her to your dad.
995
00:46:45,135 --> 00:46:45,755
She's fine.
996
00:46:45,844 --> 00:46:46,434
Tundra, come.
997
00:46:46,512 --> 00:46:48,972
Good dog.
Sit.
998
00:46:49,056 --> 00:46:49,766
Good dog.
999
00:46:49,848 --> 00:46:50,768
I knew she was smart.
1000
00:46:50,849 --> 00:46:52,729
I taught her that.
1001
00:46:52,809 --> 00:46:53,729
Don't tell my dad.
1002
00:46:53,810 --> 00:46:54,770
I want to surprise him.
1003
00:46:54,853 --> 00:46:55,483
Ok.
1004
00:46:55,562 --> 00:46:57,772
Oh, watch this.
1005
00:46:57,856 --> 00:46:58,726
Tundra.
1006
00:46:58,815 --> 00:46:59,775
Tundra, sit.
1007
00:47:09,409 --> 00:47:11,699
Good dog!
1008
00:47:11,787 --> 00:47:12,407
Good girl.
1009
00:47:12,496 --> 00:47:14,746
Thanks again, gopher.
1010
00:47:14,831 --> 00:47:15,791
Tundra, heel.
1011
00:47:18,794 --> 00:47:20,884
You did the
right thing, gophy.
1012
00:47:36,895 --> 00:47:37,725
Isaac?
1013
00:47:37,813 --> 00:47:40,273
Isaac, I have good
news and bad news.
1014
00:47:40,357 --> 00:47:43,687
Good news-- Vicki taught
tundra 100 tricks.
1015
00:47:43,777 --> 00:47:50,117
Bad news-- Vicki taught
tundra 100 tricks.
1016
00:47:50,200 --> 00:47:52,580
[Music playing]
1017
00:48:07,634 --> 00:48:09,344
Wendy, I have to talk to you.
1018
00:48:09,428 --> 00:48:10,848
Oh, forget it, Jack.
1019
00:48:10,929 --> 00:48:12,139
Go talk to your wife.
1020
00:48:12,222 --> 00:48:13,932
I don't have a wife.
1021
00:48:14,016 --> 00:48:14,806
My name isn't Jack.
1022
00:48:14,891 --> 00:48:18,811
What are you
trying to pull now.
1023
00:48:18,895 --> 00:48:21,645
Look, my name is
really Harold pack.
1024
00:48:21,732 --> 00:48:24,442
I work in the mail room for
Mr. Honeycutt's company.
1025
00:48:24,526 --> 00:48:25,816
He went to Las Vegas
with some girl,
1026
00:48:25,902 --> 00:48:27,492
so I had to come and tell
the captain that he was going
1027
00:48:27,571 --> 00:48:28,991
to join the ship in acapulco.
1028
00:48:29,072 --> 00:48:30,822
Somehow everybody
thought I was honeycutt.
1029
00:48:30,907 --> 00:48:31,827
Before I knew it,
the ship sailed.
1030
00:48:31,908 --> 00:48:33,698
Now Mrs. Honeycutt is
here looking for Mr.
1031
00:48:33,785 --> 00:48:35,575
Honeycutt, who is not here.
1032
00:48:38,373 --> 00:48:40,963
That's a ridiculous story.
1033
00:48:41,043 --> 00:48:42,883
It certainly is.
1034
00:48:42,961 --> 00:48:46,051
So ridiculous,
it has to be true.
1035
00:48:53,513 --> 00:48:54,433
I'm so glad you believe me.
1036
00:48:54,514 --> 00:48:56,354
I haven't even told
you the worst part.
1037
00:48:56,433 --> 00:48:58,733
There's more?
1038
00:48:58,810 --> 00:49:00,350
When Mr. Honeycutt
gets here tomorrow,
1039
00:49:00,437 --> 00:49:01,687
I'm going to lose
my job for sure.
1040
00:49:01,772 --> 00:49:04,272
Mrs. Honeycutt is
asleep in my cabin
1041
00:49:04,358 --> 00:49:06,528
because she thinks
it's his cabin,
1042
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
so I don't even have any
place to stay tonight.
1043
00:49:08,904 --> 00:49:11,034
Well, I can't help
you with your job,
1044
00:49:11,114 --> 00:49:15,624
but I think I know a place
where you can stay tonight.
1045
00:49:26,129 --> 00:49:28,919
You think we'll ever
see little Charles again?
1046
00:49:29,007 --> 00:49:31,387
I'm sure we will.
1047
00:49:31,468 --> 00:49:32,758
Now give daddy
another little kiss.
1048
00:49:37,474 --> 00:49:38,684
You're so good to me, Charles.
1049
00:49:38,767 --> 00:49:42,397
That's because I love you.
1050
00:49:42,479 --> 00:49:45,569
[Knocking]
1051
00:49:45,649 --> 00:49:48,319
You stay right here, sweet pea.
1052
00:49:48,402 --> 00:49:49,742
I'll be right back.
1053
00:50:02,332 --> 00:50:04,922
[Knocking]
1054
00:50:05,502 --> 00:50:05,962
Hi there.
1055
00:50:06,044 --> 00:50:07,674
I found your dog.
1056
00:50:07,754 --> 00:50:08,924
I come to claim the reward.
1057
00:50:09,005 --> 00:50:13,335
You've got to be
out of your mind.
1058
00:50:13,427 --> 00:50:15,467
What a nice man you are!
1059
00:50:15,554 --> 00:50:18,014
Oh, what a good person.
1060
00:50:18,098 --> 00:50:20,638
Darling, give him
the $1,000 reward.
1061
00:50:20,726 --> 00:50:21,226
You're a Saint!
1062
00:50:25,564 --> 00:50:31,324
$100, $200.
1063
00:50:31,403 --> 00:50:32,783
I'm going to get you for this
if it's the last thing I do.
1064
00:50:32,863 --> 00:50:35,283
That's no way to
talk to a Saint.
1065
00:50:44,541 --> 00:50:47,881
[Music playing]
1066
00:50:58,388 --> 00:51:00,928
Woman (over pa):
Bienvenidos, acapulco.
1067
00:51:01,016 --> 00:51:03,136
Have a leisurely lunch
on a beautiful beach,
1068
00:51:03,226 --> 00:51:06,186
then all you dog lovers
join us this afternoon
1069
00:51:06,271 --> 00:51:07,651
for the honeycutt dog show.
1070
00:51:21,995 --> 00:51:23,155
- Mr. Honeycutt.
- Sorry.
1071
00:51:23,246 --> 00:51:24,916
I don't talk to any dog
owners until after the show.
1072
00:51:24,998 --> 00:51:26,628
No, no, no.
I'm not a dog owner.
1073
00:51:26,708 --> 00:51:28,418
I'm Harold pack
from the mail room.
1074
00:51:28,502 --> 00:51:28,752
Pack?
1075
00:51:28,835 --> 00:51:30,245
Right.
1076
00:51:30,337 --> 00:51:31,297
What the hell
are you doing here?
1077
00:51:31,379 --> 00:51:32,549
How as your trip
to Las Vegas, sir?
1078
00:51:32,631 --> 00:51:33,511
Wait a minute.
1079
00:51:33,590 --> 00:51:34,550
I didn't go through with that.
1080
00:51:34,633 --> 00:51:36,643
When I got to Las Vegas,
I said to myself, Jack,
1081
00:51:36,718 --> 00:51:38,348
what are you doing here?
1082
00:51:38,428 --> 00:51:39,548
You've got a lovely wife.
1083
00:51:39,638 --> 00:51:40,508
So I caught the first
plane to acapulco.
1084
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
Now, wait a minute.
1085
00:51:41,890 --> 00:51:42,810
Don't change the subject.
1086
00:51:42,891 --> 00:51:44,681
What are you doing here?
1087
00:51:44,768 --> 00:51:45,888
Excuse me.
1088
00:51:45,977 --> 00:51:47,307
Mr. Honeycutt, are
there any last minute
1089
00:51:47,395 --> 00:51:50,395
details you'd like me to take
care before the dog show?
1090
00:51:50,482 --> 00:51:52,152
No, thank you, Julie.
1091
00:51:52,234 --> 00:51:52,864
Fine.
1092
00:51:52,943 --> 00:51:56,113
Excuse me.
1093
00:51:56,196 --> 00:51:57,816
Pack, are you posing as me?
1094
00:51:57,906 --> 00:51:58,696
Sir, your wife is here.
1095
00:51:58,782 --> 00:52:00,532
I don't care about that.
1096
00:52:00,617 --> 00:52:01,367
Are you posing as me?
1097
00:52:01,451 --> 00:52:02,371
My wife is here?
1098
00:52:02,452 --> 00:52:02,792
She's been here
since yesterday.
1099
00:52:02,869 --> 00:52:04,659
Yesterday?
1100
00:52:04,746 --> 00:52:06,366
I'm ruined.
1101
00:52:06,456 --> 00:52:07,536
She'll divorce me.
1102
00:52:07,624 --> 00:52:09,214
I'm gonna be eating dog food
all the rest of my life.
1103
00:52:09,292 --> 00:52:11,002
Maybe so, sir, unless--
1104
00:52:11,086 --> 00:52:11,876
unless what?
1105
00:52:11,962 --> 00:52:13,922
Pack, you get me
out of this mess
1106
00:52:14,005 --> 00:52:16,715
and I'll get you out
of the mail room.
1107
00:52:16,800 --> 00:52:18,090
How far out, sir?
1108
00:52:18,176 --> 00:52:19,136
How far?
1109
00:52:19,219 --> 00:52:22,719
Well, far enough that
you'll be comfortable
1110
00:52:22,806 --> 00:52:24,596
the rest of your life.
1111
00:52:24,683 --> 00:52:26,143
Far out.
1112
00:52:30,981 --> 00:52:31,691
Gopher, this isn't right.
1113
00:52:31,773 --> 00:52:34,033
$10,000, Isaac.
1114
00:52:34,109 --> 00:52:37,739
$10,000.
1115
00:52:37,821 --> 00:52:39,361
Then again, it isn't wrong.
1116
00:52:39,447 --> 00:52:40,817
[Knocking]
1117
00:52:40,907 --> 00:52:41,617
Come in.
1118
00:52:44,661 --> 00:52:46,161
Isaac, gopher.
- Sir.
1119
00:52:46,246 --> 00:52:47,156
Sir.
1120
00:52:47,247 --> 00:52:48,537
Problem?
1121
00:52:48,623 --> 00:52:57,133
Well, sir-- sir, gopher has
something he wants to tell you.
1122
00:52:57,215 --> 00:52:58,085
Right.
1123
00:52:58,174 --> 00:53:02,144
Sir, we don't want
to upset you, and we
1124
00:53:02,220 --> 00:53:05,470
have decided that honesty
is the best policy.
1125
00:53:05,557 --> 00:53:09,097
When we sold you tundra, we did
not know that the dog limped.
1126
00:53:09,185 --> 00:53:09,805
Oh.
1127
00:53:09,895 --> 00:53:11,395
She limps?
1128
00:53:11,479 --> 00:53:12,479
Yes, sir.
1129
00:53:12,564 --> 00:53:14,114
Well, I'm sure you
wouldn't have sold her to me
1130
00:53:14,190 --> 00:53:14,860
had you known that.
1131
00:53:14,941 --> 00:53:16,361
Both; No, no sir.
1132
00:53:16,443 --> 00:53:18,113
No, not at all.
1133
00:53:18,194 --> 00:53:20,954
But we feel that
it's only fair that we
1134
00:53:21,031 --> 00:53:23,121
give you your money back.
1135
00:53:23,199 --> 00:53:24,529
All of it.
1136
00:53:24,618 --> 00:53:27,198
Oh, and, naturally, you'd
like me to give back the dog.
1137
00:53:30,498 --> 00:53:31,668
Hey, I hadn't
thought of that, but--
1138
00:53:31,750 --> 00:53:34,710
what a good idea.
1139
00:53:34,794 --> 00:53:37,094
Well, I appreciate
your consideration,
1140
00:53:37,172 --> 00:53:41,642
but I'm afraid I
can't do that to you.
1141
00:53:41,718 --> 00:53:43,088
Why?
1142
00:53:43,178 --> 00:53:47,348
You see, besides limping,
tundra has many other problems.
1143
00:53:47,432 --> 00:53:49,682
Crawling, rolling
over, playing dead.
1144
00:53:49,768 --> 00:53:51,438
Yeah sir, we--
1145
00:53:51,519 --> 00:53:53,479
biscuit flipping.
1146
00:53:53,563 --> 00:53:54,313
Look, sir, we--
1147
00:53:54,397 --> 00:53:55,937
I know, gopher.
I know.
1148
00:53:56,024 --> 00:53:57,784
You thought Vicki was going
to surprise me at the show.
1149
00:53:57,859 --> 00:54:01,149
But she was so excited she
couldn't keep the secret.
1150
00:54:01,237 --> 00:54:04,157
So, why don't you two
come over to the show
1151
00:54:04,240 --> 00:54:07,450
and look at the new tricks
Vicki taught tundra.
1152
00:54:07,535 --> 00:54:07,575
Ok, final offer--
1153
00:54:13,667 --> 00:54:17,627
Gopher, Isaac-- nice try, guys.
1154
00:54:26,137 --> 00:54:27,177
Oh, what a night!
1155
00:54:27,263 --> 00:54:29,933
I haven't had that
much fun since I stayed
1156
00:54:30,016 --> 00:54:32,636
up for my high school prom.
1157
00:54:32,727 --> 00:54:33,807
I beg your pardon!
1158
00:54:33,895 --> 00:54:36,145
What are you doing in my cabin?
1159
00:54:36,231 --> 00:54:37,361
Excuse me, madam.
1160
00:54:37,440 --> 00:54:39,400
This happens to be our cabin.
1161
00:54:39,484 --> 00:54:42,534
I was told this was
my husband's cabin.
1162
00:54:42,612 --> 00:54:46,282
You wouldn't happen to know
where Mr. Honeycutt's cabin is,
1163
00:54:46,366 --> 00:54:47,026
would you?
1164
00:54:47,117 --> 00:54:47,947
Mrs. Honeycutt.
1165
00:54:48,034 --> 00:54:49,454
I'm sorry.
I've never had the pleasure.
1166
00:54:49,536 --> 00:54:50,156
I'm Harold pack.
1167
00:54:50,245 --> 00:54:51,655
I work with your husband.
1168
00:54:51,746 --> 00:54:53,286
Geez, they must have
gotten the cabins confused.
1169
00:54:53,373 --> 00:54:54,373
This is Wendy here.
1170
00:54:54,457 --> 00:54:58,167
I think Mr. Honeycutt
is in aloha 360.
1171
00:54:58,253 --> 00:54:58,883
Are you sure?
1172
00:54:58,962 --> 00:54:59,672
I'm positive.
1173
00:54:59,754 --> 00:55:00,714
Oh, good.
1174
00:55:00,797 --> 00:55:02,547
I'd better get right over there.
1175
00:55:02,632 --> 00:55:03,722
I would.
1176
00:55:03,800 --> 00:55:06,340
I've been all over this
boat looking for that man.
1177
00:55:06,428 --> 00:55:07,178
[Inaudible]
1178
00:55:07,262 --> 00:55:10,642
I really appreciate this.
1179
00:55:10,724 --> 00:55:11,314
Sorry to inconvenience you.
1180
00:55:11,391 --> 00:55:13,141
I just used a little soap.
1181
00:55:13,226 --> 00:55:14,436
Oh, no problem.
1182
00:55:17,397 --> 00:55:18,057
We did it!
1183
00:55:18,148 --> 00:55:19,568
She's on her way to my cabin.
1184
00:55:19,649 --> 00:55:24,319
I can only hope she has as
much fun as I had last night.
1185
00:55:24,404 --> 00:55:26,664
[Barking]
1186
00:55:37,042 --> 00:55:39,922
[Knocking]
1187
00:55:41,463 --> 00:55:43,763
Darling, where have you been?
1188
00:55:43,840 --> 00:55:47,720
I have looked over this ship
for you for the past 24 hours!
1189
00:55:47,802 --> 00:55:48,682
Oh, Jack!
1190
00:55:48,762 --> 00:55:49,392
I made a mistake.
1191
00:55:49,471 --> 00:55:52,471
I slept in the wrong cabin!
1192
00:55:52,557 --> 00:55:55,937
Please, please forgive me.
1193
00:55:56,019 --> 00:56:00,899
Where would a marriage
be without forgiveness.
1194
00:56:00,982 --> 00:56:02,442
Oh, darling.
1195
00:56:02,525 --> 00:56:03,775
Of course I forgive you.
1196
00:56:03,860 --> 00:56:04,360
Oh, Jack!
1197
00:56:04,444 --> 00:56:06,704
I'm such a lucky woman.
1198
00:56:12,535 --> 00:56:13,785
Let's go inside.
1199
00:56:13,870 --> 00:56:16,120
Come on in.
1200
00:56:16,206 --> 00:56:17,246
Man (over pa):
Attention please--
1201
00:56:17,332 --> 00:56:18,632
buses and limousines
are now awaiting
1202
00:56:18,708 --> 00:56:22,838
dockside to transport owners and
their dogs to the showgrounds.
1203
00:56:22,921 --> 00:56:25,051
Passengers are
invited to come see
1204
00:56:25,131 --> 00:56:26,971
which dog will be judged
most beautiful, personable,
1205
00:56:27,050 --> 00:56:29,930
obedient, and talented.
1206
00:56:30,011 --> 00:56:32,761
That dog will walk
off with $10,000.
1207
00:56:32,847 --> 00:56:36,387
All right, Napoleon,
this is the big day.
1208
00:56:36,476 --> 00:56:38,976
One thing to remember
is don't get nervous.
1209
00:56:39,062 --> 00:56:44,322
$10,000, 60/40.
1210
00:56:44,400 --> 00:56:48,530
He likes it better
under the chin, like this.
1211
00:56:48,613 --> 00:56:51,323
Thanks for the tip.
1212
00:56:51,407 --> 00:56:54,827
Listen, are you going
to come to the show?
1213
00:56:54,911 --> 00:56:57,541
Yes, I thought it was
important that I be there.
1214
00:56:57,622 --> 00:56:58,832
I'm glad.
1215
00:56:58,915 --> 00:57:01,665
Surprised, but glad.
1216
00:57:01,751 --> 00:57:04,001
Despite all that's
happened, you're still
1217
00:57:04,087 --> 00:57:05,667
going to come and root for him.
1218
00:57:05,755 --> 00:57:07,295
Well, Gary, I'm just
full of surprises.
1219
00:57:07,382 --> 00:57:09,432
I talked to my lawyer
today, and we're
1220
00:57:09,509 --> 00:57:12,849
filing a suit against you.
1221
00:57:12,929 --> 00:57:15,349
Good luck in the show.
1222
00:57:15,431 --> 00:57:19,851
Thanks, but if you're
suing me, how come
1223
00:57:19,936 --> 00:57:20,516
you're wishing me good luck?
1224
00:57:20,603 --> 00:57:22,693
I was talking to sparky.
1225
00:57:31,948 --> 00:57:33,448
Come on.
1226
00:57:36,578 --> 00:57:37,578
Oh, darling,
aren't you thrilled
1227
00:57:37,662 --> 00:57:40,872
that we entered our little
darling in the dog show?
1228
00:57:40,957 --> 00:57:41,667
Ecstatic.
1229
00:57:48,339 --> 00:57:53,759
Hey, I don't want you to
think I'm a dishonest man.
1230
00:57:53,845 --> 00:57:55,255
I forgot to give
you the dog's toy.
1231
00:57:55,346 --> 00:57:57,216
You gave it to me when
you gave me the dog.
1232
00:58:02,979 --> 00:58:04,729
He didn't get lost.
1233
00:58:04,814 --> 00:58:06,774
You gave him to that man.
1234
00:58:06,858 --> 00:58:08,228
Only so you and I
could be alone together
1235
00:58:08,318 --> 00:58:11,068
without the dog being around.
1236
00:58:11,154 --> 00:58:12,824
That's impossible.
1237
00:58:12,906 --> 00:58:16,576
Whenever you're here,
there's always a dog around.
1238
00:58:16,659 --> 00:58:18,579
A dirty dog!
1239
00:58:18,661 --> 00:58:19,661
Charles, we are finished.
1240
00:58:26,878 --> 00:58:29,258
[Music playing]
1241
01:00:23,619 --> 01:00:26,749
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
1242
01:00:26,831 --> 01:00:27,671
Please take your seats.
1243
01:00:27,749 --> 01:00:29,999
It's time for the
dog show to begin.
1244
01:00:30,084 --> 01:00:32,504
[Fanfare]
1245
01:00:34,756 --> 01:00:36,876
Dog owners, would
you please parade
1246
01:00:36,966 --> 01:00:38,626
your dogs past the judges.
1247
01:00:38,718 --> 01:00:41,598
It's time to begin the
beauty competition.
1248
01:00:41,679 --> 01:00:44,059
[Music playing]
1249
01:00:49,645 --> 01:00:52,015
[Applause]
1250
01:01:21,552 --> 01:01:23,512
That's my wife's dog.
1251
01:01:23,596 --> 01:01:24,096
Really?
1252
01:01:24,180 --> 01:01:28,100
It's so cute!
1253
01:01:28,184 --> 01:01:29,564
Oh, isn't that sweet?
1254
01:01:34,190 --> 01:01:36,440
Yeah, sparky!
1255
01:01:36,526 --> 01:01:37,896
That's my dog, sparky.
1256
01:01:43,199 --> 01:01:46,489
[Applause]
1257
01:01:50,998 --> 01:01:53,498
The dogs will now be
judged for obedience.
1258
01:01:53,584 --> 01:01:55,964
[Music playing]
1259
01:02:07,223 --> 01:02:10,523
[Applause]
1260
01:03:05,531 --> 01:03:06,491
And now, ladies and
gentlemen, the last entry
1261
01:03:06,574 --> 01:03:08,624
in the talent category.
1262
01:03:08,701 --> 01:03:10,291
Vicki stubing with tundra.
1263
01:03:10,369 --> 01:03:11,999
[Music playing]
1264
01:03:16,959 --> 01:03:19,209
Tundra, sit.
1265
01:03:19,295 --> 01:03:21,205
Tundra, sit.
1266
01:03:21,297 --> 01:03:22,837
Hi-yo, silver!
1267
01:03:22,924 --> 01:03:24,184
Hi-yo, silver.
1268
01:03:24,258 --> 01:03:25,218
Good girl.
1269
01:03:25,301 --> 01:03:26,431
Sit.
1270
01:03:26,511 --> 01:03:27,181
Sit.
1271
01:03:27,261 --> 01:03:27,641
Hold it.
1272
01:03:27,720 --> 01:03:29,720
Tundra, hold it.
1273
01:03:29,805 --> 01:03:31,135
Give a cheer!
1274
01:03:31,224 --> 01:03:32,064
[Barking]
1275
01:03:32,141 --> 01:03:34,771
[Applause]
1276
01:03:35,770 --> 01:03:36,650
Good girl!
1277
01:03:36,729 --> 01:03:37,729
Tundra, heel.
1278
01:03:40,983 --> 01:03:41,693
Stand.
1279
01:03:45,279 --> 01:03:46,199
Tundra.
1280
01:03:46,280 --> 01:03:49,580
Hold it.
1281
01:03:49,659 --> 01:03:50,579
Steady, girl.
1282
01:03:59,502 --> 01:04:00,342
Easy girl.
1283
01:04:00,419 --> 01:04:02,629
Easy.
1284
01:04:02,713 --> 01:04:03,263
Steady, tundra.
1285
01:04:03,339 --> 01:04:05,929
Steady, girl.
1286
01:04:06,008 --> 01:04:06,678
Careful.
1287
01:04:09,720 --> 01:04:13,180
[Applause]
1288
01:04:13,266 --> 01:04:14,226
Tundra, heel.
1289
01:04:14,308 --> 01:04:16,228
Tundra, sit.
1290
01:04:16,310 --> 01:04:16,600
Bark!
1291
01:04:16,686 --> 01:04:18,596
[Barking]
1292
01:04:18,688 --> 01:04:19,648
Good dog!
1293
01:04:22,650 --> 01:04:23,190
[Inaudible]
1294
01:04:23,276 --> 01:04:35,446
[Sneeze]
1295
01:04:35,538 --> 01:04:37,918
[Barking]
1296
01:04:45,590 --> 01:04:47,340
And now, ladies and
gentlemen, the moment we've
1297
01:04:47,425 --> 01:04:49,005
all been waiting for.
1298
01:04:49,093 --> 01:05:02,023
Mr. Honeycutt will announce
the winner of the $10,000.
1299
01:05:02,106 --> 01:05:05,396
Come on, Mr. Honeycutt.
1300
01:05:05,484 --> 01:05:08,204
Excuse me.
1301
01:05:08,279 --> 01:05:10,489
Everybody's waiting,
Mr. Honeycutt.
1302
01:05:15,411 --> 01:05:17,461
Here he is.
1303
01:05:17,538 --> 01:05:19,498
Why do they think he's you?
1304
01:05:19,582 --> 01:05:20,082
Shh.
1305
01:05:20,166 --> 01:05:21,456
I'll tell you later.
1306
01:05:21,542 --> 01:05:21,922
When?
1307
01:05:22,001 --> 01:05:23,921
New year's Eve.
1308
01:05:24,003 --> 01:05:24,963
What?
1309
01:05:25,046 --> 01:05:29,546
Ladies and gentlemen,
I am not Mr. Honeycutt.
1310
01:05:34,513 --> 01:05:37,933
I was posing as him so that he
could stay out of the limelight
1311
01:05:38,017 --> 01:05:40,767
and make as impartial
a decision as possible.
1312
01:05:40,853 --> 01:05:41,563
Jack!
1313
01:05:43,731 --> 01:05:45,861
My name is Harold pack.
1314
01:05:45,941 --> 01:05:49,741
I'm Mr. Honeycutt's
new vice president.
1315
01:05:49,820 --> 01:05:52,200
Isn't that right, jh?
1316
01:05:52,281 --> 01:05:55,081
Yeah, oh, absolutely.
1317
01:05:55,159 --> 01:05:56,989
And now Mr. Honeycutt
himself will announce
1318
01:05:57,078 --> 01:05:58,368
the winner of the $10,000.
1319
01:05:58,454 --> 01:06:00,004
[Applause]
1320
01:06:04,377 --> 01:06:06,337
Boy, you know, i'm
torn between Morgan,
1321
01:06:06,420 --> 01:06:09,130
that English sheep dog, and
Napoleon, that yellow lab.
1322
01:06:09,215 --> 01:06:10,965
I was really hoping
you'd pick the chihuahua.
1323
01:06:11,050 --> 01:06:11,720
Please!
1324
01:06:11,801 --> 01:06:13,221
But--
1325
01:06:13,302 --> 01:06:14,602
I don't want to
appear prejudiced,
1326
01:06:14,679 --> 01:06:17,219
but how can you overlook
Vicki's dog, tundra.
1327
01:06:17,306 --> 01:06:17,926
Adam, please.
1328
01:06:18,015 --> 01:06:18,675
Well, you see--
1329
01:06:18,766 --> 01:06:19,636
I like the chihuahua.
1330
01:06:19,725 --> 01:06:21,385
The chihuahua is precious.
1331
01:06:21,477 --> 01:06:22,647
Tundra is so talented.
1332
01:06:22,728 --> 01:06:23,268
No, Adam, really.
1333
01:06:23,354 --> 01:06:25,064
Chihuahua.
1334
01:06:25,147 --> 01:06:26,067
Right.
1335
01:06:26,148 --> 01:06:28,398
The chihuahua.
1336
01:06:28,484 --> 01:06:29,444
Chihuahua.
1337
01:06:33,072 --> 01:06:34,072
Please, please.
1338
01:06:34,156 --> 01:06:37,366
After careful consideration
and deliberation,
1339
01:06:37,451 --> 01:06:38,661
I have made a decision.
1340
01:06:46,460 --> 01:06:50,300
The winner is Napoleon!
1341
01:06:50,381 --> 01:06:51,261
Yay!
1342
01:06:51,340 --> 01:06:52,720
That's my dog!
1343
01:06:56,303 --> 01:07:06,363
Ho-ho-ho, and Morgan, and
little Charles, and tundra.
1344
01:07:09,984 --> 01:07:10,534
Ho-ho-ho.
1345
01:07:10,609 --> 01:07:12,739
It's a four-way tie.
1346
01:07:12,820 --> 01:07:14,740
They'll all split the
money, and all four dogs'
1347
01:07:14,822 --> 01:07:17,742
pictures will be on the can.
1348
01:07:22,371 --> 01:07:25,041
[Music playing]
1349
01:07:48,564 --> 01:07:52,364
[Whining]
1350
01:07:52,443 --> 01:07:54,113
Ah!
1351
01:07:54,195 --> 01:07:54,235
What's this?
1352
01:07:58,157 --> 01:08:09,627
[Inaudible]
1353
01:08:09,710 --> 01:08:16,130
Hey, Tanya, listen.
1354
01:08:16,217 --> 01:08:17,927
I know this is kind of
a silly thing to do,
1355
01:08:18,010 --> 01:08:20,850
but ever since you
threw me out, I've been
1356
01:08:20,930 --> 01:08:23,270
leading a dog's life as a man.
1357
01:08:23,349 --> 01:08:25,849
So I decided, well,
maybe I should
1358
01:08:25,935 --> 01:08:28,685
lead a man's life as a dog.
1359
01:08:28,771 --> 01:08:30,731
Woof, woof, I love you.
1360
01:08:30,815 --> 01:08:34,685
I love you, too, Charles.
1361
01:08:34,777 --> 01:08:35,317
Wait a minute.
1362
01:08:42,576 --> 01:08:44,536
I think it's his night
to sleep in the tub.
1363
01:08:59,093 --> 01:09:00,013
Woof, woof.
1364
01:09:21,824 --> 01:09:23,744
Hi.
1365
01:09:23,826 --> 01:09:25,076
Hi.
1366
01:09:25,161 --> 01:09:27,581
Congratulations on
winning the show.
1367
01:09:27,663 --> 01:09:29,333
Thanks.
1368
01:09:29,415 --> 01:09:31,075
Listen, Pam, I've been thinking.
1369
01:09:31,166 --> 01:09:34,036
Since Napoleon used
to be your dog,
1370
01:09:34,128 --> 01:09:35,708
I think it's only fair that
you get the prize money.
1371
01:09:35,796 --> 01:09:38,046
I want you to have it.
1372
01:09:38,132 --> 01:09:40,182
That's very
sweet of you, Gary.
1373
01:09:40,259 --> 01:09:42,929
But the money isn't what I want.
1374
01:09:43,012 --> 01:09:46,312
I know, but I
really love that dog.
1375
01:09:46,390 --> 01:09:48,430
You can understand
that, can't you?
1376
01:09:48,517 --> 01:09:51,847
I guess after two years,
you would get attached to him.
1377
01:09:51,937 --> 01:09:54,267
I think it runs in the family.
1378
01:09:54,356 --> 01:10:00,276
I'm starting to feel very
attached to you, too.
1379
01:10:00,362 --> 01:10:02,242
Isn't it a shame
that two people who
1380
01:10:02,323 --> 01:10:05,243
like each other so
much have to get
1381
01:10:05,326 --> 01:10:08,536
involved in a custody battle.
1382
01:10:08,621 --> 01:10:10,121
I have an idea.
1383
01:10:10,206 --> 01:10:12,626
Why don't we both keep the dog?
1384
01:10:12,708 --> 01:10:14,418
You mean six months
a year at my house
1385
01:10:14,501 --> 01:10:16,841
and six months a
year at your house?
1386
01:10:16,921 --> 01:10:19,551
No, 12 months a
year at our house.
1387
01:10:19,632 --> 01:10:23,012
[Music playing]
1388
01:10:46,909 --> 01:10:48,329
Ok, Holmes.
1389
01:10:48,410 --> 01:10:51,500
Now don't forget to tell
Watson I said hello.
1390
01:10:51,580 --> 01:10:52,500
See you later.
1391
01:10:52,581 --> 01:10:54,501
Bye-bye.
1392
01:10:54,583 --> 01:10:55,883
Did Charles enjoy his
little cruisey-woozy?
1393
01:10:55,960 --> 01:10:56,790
Huh?
1394
01:10:56,877 --> 01:10:57,957
Did you like riding on the--
1395
01:10:58,045 --> 01:10:59,755
uncle Charles, I
see you and the dog
1396
01:10:59,838 --> 01:11:00,838
have become fast friends.
1397
01:11:00,923 --> 01:11:02,053
Oh, yeah.
1398
01:11:02,132 --> 01:11:03,302
We became friends just
as soon as we figure
1399
01:11:03,384 --> 01:11:03,884
out our respective roles.
1400
01:11:03,968 --> 01:11:05,338
That's right, Isaac.
1401
01:11:05,427 --> 01:11:09,347
Little Charles is still
our favorite little dog,
1402
01:11:09,431 --> 01:11:12,141
but Charles is the
top dog in the family.
1403
01:11:12,226 --> 01:11:15,846
Woof-woof, baby.
1404
01:11:15,938 --> 01:11:19,818
Julie, I want you to know we
both decided to keep the dog.
1405
01:11:19,900 --> 01:11:21,860
Which means we're going to
have to keep each other, too.
1406
01:11:21,944 --> 01:11:25,034
Well, that's one of the
nicest compromises I ever heard.
1407
01:11:25,114 --> 01:11:26,534
Well, if you're
sharing, are you going
1408
01:11:26,615 --> 01:11:28,525
to call him Napoleon or sparky?
1409
01:11:28,617 --> 01:11:29,787
Napoleon.
1410
01:11:29,868 --> 01:11:31,078
I see you won
out on that point.
1411
01:11:31,161 --> 01:11:35,711
Not really, doc, because from
now on I'm calling him, sparky.
1412
01:11:35,791 --> 01:11:36,631
Bye-bye.
1413
01:11:36,709 --> 01:11:37,419
Bye.
1414
01:11:39,878 --> 01:11:40,958
Oh, Mr. Honeycutt.
1415
01:11:41,046 --> 01:11:43,416
I can't tell you how wonderful
I think it is that you
1416
01:11:43,507 --> 01:11:44,467
made so many dogs winners.
1417
01:11:44,550 --> 01:11:45,380
We'll second that.
1418
01:11:45,467 --> 01:11:47,217
Oh, my Jackie's a
very generous man.
1419
01:11:47,302 --> 01:11:48,552
That reminds me,
jh, how are you
1420
01:11:48,637 --> 01:11:51,557
going to put four dogs onto
each little can of dog food?
1421
01:11:51,640 --> 01:11:52,730
I don't know.
1422
01:11:52,808 --> 01:11:55,888
But as my new vice president,
that's your first job.
1423
01:11:55,978 --> 01:11:57,978
Isn't he wonderful, my Jackie.
1424
01:11:58,063 --> 01:11:59,363
He's so generous.
1425
01:11:59,440 --> 01:12:00,150
Thank you, captain.
1426
01:12:07,740 --> 01:12:10,080
Well, this was a great cruise.
1427
01:12:10,159 --> 01:12:11,449
Lots of winners.
1428
01:12:11,535 --> 01:12:13,575
And some losers, sir.
1429
01:12:13,662 --> 01:12:16,872
Oh, yes, I forgot about that.
1430
01:12:16,957 --> 01:12:17,667
Tundra!
1431
01:12:24,673 --> 01:12:25,593
What's this?
1432
01:12:25,674 --> 01:12:28,394
Open it up.
1433
01:12:28,469 --> 01:12:31,759
This is a check for $1,250.
1434
01:12:31,847 --> 01:12:32,767
Your share of the prize money.
1435
01:12:32,848 --> 01:12:35,228
Thank you, sir.
1436
01:12:35,309 --> 01:12:37,639
Boy, I bet Isaac was pleased
when you gave him his check.
1437
01:12:37,728 --> 01:12:39,268
That's for both of you.
1438
01:12:39,354 --> 01:12:41,114
[Barking]
1439
01:12:53,118 --> 01:12:55,788
[Theme music]
90173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.