Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:11,258
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:11,344 --> 00:00:18,484
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,560
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,608
We're expecting you.
5
00:00:26,693 --> 00:00:34,283
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,367 --> 00:00:35,697
Let it flow.
7
00:00:38,705 --> 00:00:42,705
It floats back to you.
8
00:00:42,792 --> 00:00:50,682
The love boat-- soon we'll
be making another run.
9
00:00:50,759 --> 00:00:58,599
The love boat-- promises
something for everyone.
10
00:00:58,683 --> 00:01:03,563
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,150 --> 00:01:14,950
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,033 --> 00:01:20,793
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,460
It's love.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,424
Welcome aboard.
15
00:01:29,506 --> 00:01:30,466
It's love.
16
00:01:38,056 --> 00:01:40,426
[Upbeat music playing]
17
00:02:03,998 --> 00:02:04,998
Enjoy the cruise.
18
00:02:07,293 --> 00:02:08,043
Hi, captain stubing.
19
00:02:08,127 --> 00:02:08,747
Russ.
20
00:02:08,837 --> 00:02:10,377
Hi, Russ.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,383
What are you doing aboard?
22
00:02:11,464 --> 00:02:13,014
Don't tell me our
computers need fixing.
23
00:02:13,091 --> 00:02:13,971
Oh, no.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
They're fine.
25
00:02:15,593 --> 00:02:17,723
I'm here for pleasure
for a change.
26
00:02:17,804 --> 00:02:20,604
This time, it's me i'm
fixing up with her.
27
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
She works at one of
the offices I service.
28
00:02:26,229 --> 00:02:28,899
I'm trying to figure out some
way of asking her for a date.
29
00:02:28,982 --> 00:02:31,652
And when I found out she was
going to be on this cruise--
30
00:02:31,734 --> 00:02:32,244
well, don't let us stop you.
31
00:02:32,318 --> 00:02:32,738
Go ahead and say hello.
32
00:02:32,819 --> 00:02:34,949
No, no rush.
33
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
I'll be meeting
her in 93 minutes.
34
00:02:37,824 --> 00:02:39,374
93 minutes?
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,910
I used a computer to
pick out my state room,
36
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
so I'd be the same
lifeboat station as she is.
37
00:02:44,789 --> 00:02:47,459
The printout also stated
that the average time
38
00:02:47,542 --> 00:02:50,592
after departure before
the drill is called is--
39
00:02:50,670 --> 00:02:51,960
93 minutes.
40
00:02:52,046 --> 00:02:54,836
And 18 seconds.
41
00:02:54,924 --> 00:02:56,304
So that's when the
romance will commence.
42
00:03:00,680 --> 00:03:04,730
Well, he seems to
have it all wired.
43
00:03:04,809 --> 00:03:05,599
I'm sorry.
44
00:03:05,685 --> 00:03:07,095
Oh, no, I'm sorry.
45
00:03:07,186 --> 00:03:11,316
No, it's my fault.
It's my pleasure.
46
00:03:11,399 --> 00:03:15,239
It's very nice bumping into you.
47
00:03:15,320 --> 00:03:17,820
My name is Bob Williams.
48
00:03:17,906 --> 00:03:20,236
Kathy Brighton.
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,905
I suppose next, I say,
do you come here often?
50
00:03:22,994 --> 00:03:26,464
Then you say,
what's your sign?
51
00:03:26,539 --> 00:03:31,629
Looks like it's going to be
Russ' computer versus PacMan.
52
00:03:31,711 --> 00:03:32,631
Hello.
53
00:03:32,712 --> 00:03:34,212
Hi.
54
00:03:34,297 --> 00:03:35,127
Niver's the name.
55
00:03:35,214 --> 00:03:36,054
Oh, welcome aboard
56
00:03:36,132 --> 00:03:36,972
well, thank you.
57
00:03:37,050 --> 00:03:37,680
Let's see.
58
00:03:37,759 --> 00:03:38,799
Mr. and Mrs. Niver.
59
00:03:38,885 --> 00:03:40,175
You're on the aloha
deck, cabin 3.
60
00:03:40,261 --> 00:03:42,561
We are not Mr. and
Mrs. I'm Faye Phillips.
61
00:03:42,639 --> 00:03:43,929
Tom!
62
00:03:44,015 --> 00:03:45,175
I just thought
that since we're
63
00:03:45,266 --> 00:03:46,176
going to meet your daughter
and my son for the first time--
64
00:03:46,267 --> 00:03:47,937
we've already told
them we weren't married
65
00:03:48,019 --> 00:03:50,309
when we invited them along.
66
00:03:50,396 --> 00:03:51,266
They understand.
67
00:03:51,356 --> 00:03:52,646
They'll be happy for us.
68
00:03:52,732 --> 00:03:53,482
They'll be happy, huh?
69
00:03:53,566 --> 00:03:55,436
Ok.
70
00:03:55,526 --> 00:03:57,446
Could you change those
names to lord Henry
71
00:03:57,528 --> 00:03:59,448
brenthop and argyle Sunday.
72
00:04:09,666 --> 00:04:10,496
Hello, I'm velma Phillips.
73
00:04:10,583 --> 00:04:11,963
Did my mother come aboard yet?
74
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Her name is Mrs. Faye Phillips.
75
00:04:14,087 --> 00:04:14,747
Faye.
76
00:04:14,837 --> 00:04:15,297
Hey!
77
00:04:15,380 --> 00:04:17,720
Oh, argyle Sunday.
78
00:04:17,799 --> 00:04:20,179
Aloha deck, 352.
79
00:04:20,259 --> 00:04:21,469
Now, there's also a Mr. Niver.
80
00:04:21,552 --> 00:04:23,762
Here he's not in an
adjoining cabinet, is he?
81
00:04:23,846 --> 00:04:29,016
No, not adjoining,
not exactly.
82
00:04:29,102 --> 00:04:32,732
See, what his cabin
is, it's, uh, kind of--
83
00:04:32,814 --> 00:04:36,284
it's really what you--
84
00:04:36,359 --> 00:04:38,699
it's the same cabin.
85
00:04:38,778 --> 00:04:39,488
Excuse me.
86
00:04:42,949 --> 00:04:46,739
Dr. Bricker, I presume.
87
00:04:46,828 --> 00:04:50,288
Elliot, oh, you
look marvelous--
88
00:04:50,373 --> 00:04:51,173
too marvelous.
89
00:04:51,249 --> 00:04:52,379
I'm sorry I
suggested the cruise.
90
00:04:52,458 --> 00:04:54,708
I have enough competition
for the ladies as it is.
91
00:04:54,794 --> 00:04:56,304
Look, dad, it came.
92
00:04:56,379 --> 00:04:57,209
What came?
93
00:04:57,296 --> 00:04:58,206
My new typewriter.
94
00:04:58,298 --> 00:04:59,878
Now, I'll be able to
write articles and learn
95
00:04:59,966 --> 00:05:01,506
how to become a reporter.
96
00:05:01,592 --> 00:05:05,052
If she's your patient, I
would rule out laryngitis.
97
00:05:05,138 --> 00:05:06,468
This is Vicky stubing.
98
00:05:06,556 --> 00:05:08,596
Vicky, this is Dr.
Elliott Norton.
99
00:05:08,683 --> 00:05:09,393
Good to know you.
100
00:05:09,475 --> 00:05:10,225
How do you do?
101
00:05:10,310 --> 00:05:11,690
We went to medical
school together.
102
00:05:11,769 --> 00:05:12,559
Well, that's perfect.
103
00:05:12,645 --> 00:05:14,725
My English assignment
is to do a paper
104
00:05:14,814 --> 00:05:15,484
on someone who I really admire.
105
00:05:15,565 --> 00:05:17,435
And I've decided
to do it on doc.
106
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Well, the lady has taste.
107
00:05:19,318 --> 00:05:21,608
You can fill me in
on some of the details.
108
00:05:21,696 --> 00:05:22,446
Oh, could I ever.
109
00:05:22,530 --> 00:05:25,200
I will give you
the real sizzling
110
00:05:25,283 --> 00:05:27,333
inside dope on this character.
111
00:05:27,410 --> 00:05:28,660
I'm going to go check in.
112
00:05:28,745 --> 00:05:29,365
I'll see you later.
113
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Oh, Elliot, that's not--
114
00:05:31,247 --> 00:05:32,247
isn't that great?
115
00:05:32,331 --> 00:05:33,791
He's going to give me
some real sizzling stuff.
116
00:05:36,836 --> 00:05:37,086
Hello.
117
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
Hello.
118
00:05:39,213 --> 00:05:44,143
I'm Jeffrey niver of
niver and beaumont.
119
00:05:44,218 --> 00:05:44,838
Welcome aboard, Mr. Niver.
120
00:05:44,927 --> 00:05:46,677
Let's see.
121
00:05:46,763 --> 00:05:48,513
You're on the fiesta
deck, cabin 130.
122
00:05:48,598 --> 00:05:49,888
Mm.
123
00:05:49,974 --> 00:05:51,644
Has my father been aboard yet?
124
00:05:51,726 --> 00:05:53,596
He would be Thomas niver.
125
00:05:53,686 --> 00:05:55,436
Oh, yes, just a
few minutes ago.
126
00:05:55,521 --> 00:05:57,691
And not alone, I presume?
127
00:05:57,774 --> 00:05:59,784
No, not exactly.
128
00:05:59,859 --> 00:06:00,739
Mm-hmm.
129
00:06:00,818 --> 00:06:03,148
It's a good thing I'm a lawyer.
130
00:06:03,237 --> 00:06:06,317
I just hope I can get
him out of this one.
131
00:06:06,407 --> 00:06:07,277
[Ships horn blows]
132
00:06:07,366 --> 00:06:09,696
[Music playing]
133
00:06:22,006 --> 00:06:24,586
Crew member (over pa): Attention
passengers, report to you
134
00:06:24,675 --> 00:06:26,545
lifeboat stations immediately.
135
00:06:26,636 --> 00:06:29,056
Lifeboat drill is
now in progress.
136
00:06:33,184 --> 00:06:34,984
Ladies and gentlemen,
this is very important.
137
00:06:35,061 --> 00:06:36,731
Please, remember this location.
138
00:06:36,813 --> 00:06:39,403
This will be your
lifeboat station.
139
00:06:39,482 --> 00:06:40,902
Now, our bomb search drill will
be announced in a little bit.
140
00:06:40,983 --> 00:06:42,653
Thank you very much.
141
00:06:42,735 --> 00:06:44,945
[Interposing voices]
142
00:06:52,078 --> 00:06:52,618
I can't believe it.
143
00:06:52,703 --> 00:06:55,753
Kathy.
144
00:06:55,832 --> 00:06:57,082
Russ, hi.
145
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
I didn't know you were
going to be on this cruise?
146
00:06:58,751 --> 00:07:01,961
Oh, it was just one of
those last minute things.
147
00:07:02,046 --> 00:07:03,796
Everything secure?
148
00:07:03,881 --> 00:07:05,011
Yes, sir.
149
00:07:05,091 --> 00:07:08,591
And our computer genius is
30 seconds ahead of schedule.
150
00:07:08,678 --> 00:07:11,508
Capt. Stubing: You suppose
all geniuses are that shy?
151
00:07:11,597 --> 00:07:15,097
No, sir, I'm not.
152
00:07:15,101 --> 00:07:15,771
Bridge, this is the captain.
153
00:07:15,852 --> 00:07:17,522
All free.
154
00:07:17,603 --> 00:07:18,943
Don't hit that, sir.
155
00:07:19,021 --> 00:07:20,861
It's a sensitive
piece of equipment.
156
00:07:20,940 --> 00:07:21,730
What's wrong with this?
157
00:07:21,816 --> 00:07:21,856
Oh, excuse me.
158
00:07:24,902 --> 00:07:26,112
I can't seem to raise them.
159
00:07:26,195 --> 00:07:26,945
Let me see that.
160
00:07:30,741 --> 00:07:34,871
The salt air may have
corroded the connections.
161
00:07:34,954 --> 00:07:37,294
Right.
162
00:07:37,373 --> 00:07:40,713
Kathy, we've been
looking all over for you.
163
00:07:40,793 --> 00:07:41,793
Why don't you come and join us?
164
00:07:41,878 --> 00:07:42,958
Oh, I'm afraid, I'm with--
165
00:07:43,045 --> 00:07:44,045
we're all afraid, my darling.
166
00:07:44,130 --> 00:07:47,130
But this is a mandatory
part of the drill.
167
00:07:47,216 --> 00:07:48,966
Volunteers are
desperately needed
168
00:07:49,051 --> 00:07:50,181
to search for bombs in the bar.
169
00:07:50,261 --> 00:07:52,311
Oh, I can't fight that.
170
00:07:57,393 --> 00:07:58,393
There you are.
Good as new.
171
00:07:58,477 --> 00:07:59,687
Thanks.
172
00:07:59,770 --> 00:08:02,190
Is there anything you can't fix
with that magic screwdriver?
173
00:08:02,273 --> 00:08:06,493
Yeah, I'm afraid there's a
few things I just can't fix.
174
00:08:19,540 --> 00:08:21,750
This is a great idea,
Tom, getting us all together
175
00:08:21,834 --> 00:08:22,504
on this cruise, so
I can meet your son,
176
00:08:22,585 --> 00:08:24,245
and you could meet my daughter.
177
00:08:24,337 --> 00:08:25,297
I don't know.
178
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
When it really sinks in
that we're not married--
179
00:08:27,173 --> 00:08:27,923
[knock on door]
180
00:08:28,007 --> 00:08:29,797
Oh, that must be velma.
Answer it.
181
00:08:29,884 --> 00:08:30,724
I have to freshen up.
182
00:08:30,801 --> 00:08:31,181
No, I'll freshen up.
183
00:08:31,260 --> 00:08:32,720
You answer it.
184
00:08:32,803 --> 00:08:33,933
There'll be no problem.
185
00:08:34,013 --> 00:08:36,103
My daughter is a very modern,
understanding young woman.
186
00:08:40,019 --> 00:08:40,939
Mr. Niver?
187
00:08:41,020 --> 00:08:41,810
Yes.
188
00:08:41,896 --> 00:08:43,766
You are a dirty, old man.
189
00:08:43,856 --> 00:08:46,776
Oh, Faye, it's your modern
understanding daughter.
190
00:08:46,859 --> 00:08:47,609
[Knock on door]
191
00:08:48,486 --> 00:08:51,446
You ought to be
ashamed of yourself,
192
00:08:51,530 --> 00:08:53,570
saying who knows
what, taking advantage
193
00:08:53,658 --> 00:08:54,278
of a wonderful woman like her.
194
00:08:54,367 --> 00:08:56,367
Now, just a minute, honey.
195
00:08:56,452 --> 00:08:57,792
Don't give him all the credit.
196
00:08:57,870 --> 00:08:58,790
I helped.
197
00:08:58,871 --> 00:09:01,291
I should never have
let you move to Arizona.
198
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
Oh, look, believe
me, I don't want
199
00:09:03,668 --> 00:09:04,708
to intrude into your lives.
200
00:09:04,794 --> 00:09:06,804
But this is just impossible.
201
00:09:06,879 --> 00:09:10,049
I'm trying to work my way up
in the banking profession.
202
00:09:10,132 --> 00:09:12,262
My whole life is
subject to scrutiny.
203
00:09:12,343 --> 00:09:14,263
This could present
problems for me.
204
00:09:14,345 --> 00:09:16,715
It could seem so degenerate.
205
00:09:16,806 --> 00:09:17,636
Well, I hope so.
206
00:09:17,723 --> 00:09:19,983
We certainly spending
enough for it.
207
00:09:20,059 --> 00:09:21,059
Tom.
208
00:09:21,143 --> 00:09:23,313
Velma, let's go take
a walk and talk.
209
00:09:23,396 --> 00:09:24,436
Faye, I'll see you up on deck.
210
00:09:24,522 --> 00:09:26,692
I got to get with
Jeffrey anyway.
211
00:09:26,774 --> 00:09:30,324
Oh, by the way, young lady,
why don't you tell your friends
212
00:09:30,403 --> 00:09:33,363
down at the bank
that I'm your uncle,
213
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
and that is no longer
a degenerate place.
214
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
We can just call it
old uncle Tom's cabin.
215
00:09:59,598 --> 00:10:00,728
Coming right up.
216
00:10:00,808 --> 00:10:01,848
Hi, Jeffery.
217
00:10:01,934 --> 00:10:03,484
This is my son.
218
00:10:03,561 --> 00:10:05,601
Jeffery, this is
Isaac Washington.
219
00:10:05,688 --> 00:10:06,398
How do you do?
220
00:10:06,480 --> 00:10:07,730
Fine.
221
00:10:07,815 --> 00:10:09,725
That's right, my son.
222
00:10:09,817 --> 00:10:11,357
You'd never believe
we got the same genes,
223
00:10:11,444 --> 00:10:14,534
but we do, only
his are designer.
224
00:10:18,993 --> 00:10:22,713
All right, now, just
what are you doing
225
00:10:22,788 --> 00:10:25,038
on this floating love nest?
226
00:10:25,124 --> 00:10:26,584
So far, drinking.
227
00:10:26,667 --> 00:10:29,707
But then we've only been
here a couple of hours.
228
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
We?
229
00:10:31,088 --> 00:10:34,378
Oh, I knew it.
230
00:10:34,467 --> 00:10:38,047
Dad, look, I know
you've been lonely.
231
00:10:38,137 --> 00:10:40,257
But couldn't you take
up some other interest?
232
00:10:40,348 --> 00:10:41,268
Sports, perhaps?
233
00:10:41,349 --> 00:10:43,479
Why don't you try jogging?
234
00:10:43,559 --> 00:10:45,229
Jogging?
235
00:10:45,311 --> 00:10:49,321
Son, believe me, this
is much more fun.
236
00:10:49,398 --> 00:10:50,398
Jeffrey, you're going to
understand just as soon
237
00:10:50,483 --> 00:10:52,363
as you meet the Phillips lady.
238
00:10:52,443 --> 00:10:52,823
She's really terrific.
239
00:10:52,902 --> 00:10:54,652
Hi.
240
00:10:54,737 --> 00:10:56,317
Oh, hi.
241
00:10:56,405 --> 00:10:57,445
I hope I'm not intruding.
242
00:10:57,531 --> 00:11:00,331
Jeffrey, this
is velma Phillips.
243
00:11:00,409 --> 00:11:02,749
Hello.
244
00:11:02,828 --> 00:11:04,828
Dad, are you crazy?
245
00:11:04,914 --> 00:11:07,084
She'll pop your pacemaker!
246
00:11:07,166 --> 00:11:07,786
What is the matter with you?
247
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
I want you to know two things.
248
00:11:09,919 --> 00:11:13,209
I am a lawyer, and my
father has no money.
249
00:11:13,297 --> 00:11:14,127
This will never work out.
250
00:11:14,215 --> 00:11:15,875
Be logical.
251
00:11:15,966 --> 00:11:17,046
A younger woman-- it can't last.
252
00:11:17,134 --> 00:11:18,764
Who cares?
253
00:11:18,844 --> 00:11:20,724
And besides, what a way to go.
254
00:11:20,805 --> 00:11:22,305
I thought that law
school was supposed
255
00:11:22,390 --> 00:11:24,520
to teach you some sense.
256
00:11:24,600 --> 00:11:25,810
You want to know something, son?
257
00:11:25,893 --> 00:11:29,653
You have a very good
case against them.
258
00:11:29,730 --> 00:11:30,690
Tom.
259
00:11:30,773 --> 00:11:35,613
Jeffery, this is Faye
Phillips, her mother.
260
00:11:35,694 --> 00:11:36,494
I'm here with her.
261
00:11:36,570 --> 00:11:39,410
And besides, she
don't jog either.
262
00:11:39,490 --> 00:11:43,160
Nice to meet you, Jeffrey.
263
00:11:43,244 --> 00:11:44,954
She's your daughter?
264
00:11:45,037 --> 00:11:45,957
Hi, mom.
265
00:11:46,038 --> 00:11:48,618
She came to save me
from this dirty old man.
266
00:11:48,707 --> 00:11:50,167
They've been living
together for two years.
267
00:11:50,251 --> 00:11:52,291
It's just impossible.
268
00:11:52,378 --> 00:11:54,298
Wrong, young lady.
269
00:11:54,380 --> 00:11:56,670
Excuse me, it's very possible.
270
00:11:56,757 --> 00:11:59,887
You see, this is america,
land of opportunity,
271
00:11:59,969 --> 00:12:05,519
where even a clean living small
town boy can rise to greatness
272
00:12:05,599 --> 00:12:09,309
and become a dirty old man.
273
00:12:09,395 --> 00:12:10,725
Tom.
274
00:12:10,813 --> 00:12:14,483
Maybe you should go about
this more gradually.
275
00:12:14,567 --> 00:12:15,987
You two get to
know each other.
276
00:12:16,068 --> 00:12:19,318
Then we'll all have a nice
dinner together tonight.
277
00:12:19,405 --> 00:12:20,605
Tom: You know something, honey?
278
00:12:20,698 --> 00:12:24,658
It's hard to believe that I
raised that child so carefully.
279
00:12:24,743 --> 00:12:27,583
Dr. Spock's sure got
a lot to answer for.
280
00:12:34,920 --> 00:12:37,170
Dr. Bricker: Of course,
our little sick bay
281
00:12:37,256 --> 00:12:38,546
can't compare to
the big hospitals
282
00:12:38,632 --> 00:12:39,592
you usually operate in.
283
00:12:39,675 --> 00:12:41,925
But occasionally, we do
get a challenging case.
284
00:12:42,011 --> 00:12:44,311
Dr. Bricker, i'm
glad you're here.
285
00:12:44,388 --> 00:12:46,348
I'd like you to
meet Sarah toomey.
286
00:12:46,432 --> 00:12:48,982
Doctor, we have a
very critical problem.
287
00:12:49,059 --> 00:12:51,899
Well, what seems
to be the trouble?
288
00:12:51,979 --> 00:12:52,859
It's not me.
289
00:12:52,938 --> 00:12:53,228
It's delores.
290
00:12:53,314 --> 00:12:54,904
Delores?
291
00:12:54,982 --> 00:12:56,652
Delores is her doll.
292
00:12:56,734 --> 00:12:59,654
She's really not
feeling very well.
293
00:12:59,737 --> 00:13:03,407
She fell, and I think
she has a broken inside.
294
00:13:03,491 --> 00:13:04,531
Oh, Sarah.
295
00:13:04,617 --> 00:13:07,577
Well, would you please
take Dolores inside there?
296
00:13:07,661 --> 00:13:08,541
Go ahead.
297
00:13:08,621 --> 00:13:08,791
You'll be all right
with Dr. Bricker.
298
00:13:15,252 --> 00:13:16,712
I found her crying
up on the deck.
299
00:13:16,795 --> 00:13:18,255
I spoke with her
mother, and I think
300
00:13:18,339 --> 00:13:21,219
her problem is she's traveling
with a brand new father.
301
00:13:21,300 --> 00:13:24,220
Ah, new daddy time insecurity.
302
00:13:24,303 --> 00:13:24,973
Oh, I'm sorry.
303
00:13:25,054 --> 00:13:26,224
Julie McCoy, Dr. Elliot Norton.
304
00:13:26,305 --> 00:13:27,345
How do you do?
305
00:13:27,431 --> 00:13:28,271
Good to know you.
306
00:13:28,349 --> 00:13:30,389
If you'll excuse me.
307
00:13:30,476 --> 00:13:32,976
Yeah.
308
00:13:33,062 --> 00:13:35,232
So the little girl
finds it easier
309
00:13:35,314 --> 00:13:37,944
to say that he doll is in
pain when it's really herself?
310
00:13:38,025 --> 00:13:38,975
Yeah.
311
00:13:39,068 --> 00:13:41,238
Do you run across that
sort of thing often?
312
00:13:41,320 --> 00:13:43,950
Occasionally in
one form or another.
313
00:13:44,031 --> 00:13:44,821
When you're on a
cruise ship, doctor,
314
00:13:44,907 --> 00:13:46,527
you run across just
about everything
315
00:13:46,617 --> 00:13:48,447
in one form or another.
316
00:13:48,536 --> 00:13:49,536
I'll see you.
317
00:14:01,840 --> 00:14:04,220
Good news-- not a trace of bi.
318
00:14:04,301 --> 00:14:06,431
Bi?
319
00:14:06,512 --> 00:14:08,432
Broken insides.
320
00:14:08,514 --> 00:14:11,434
Was she crying?
321
00:14:11,517 --> 00:14:14,437
Well, then she just might have
a touch of the golly-wobbles.
322
00:14:14,520 --> 00:14:16,730
What are golly-wobbles?
323
00:14:16,814 --> 00:14:20,444
Oh, kind of an upset feeling.
324
00:14:20,526 --> 00:14:23,146
Maybe because she's in a
strange new place with you
325
00:14:23,237 --> 00:14:24,777
and your mommy and daddy.
326
00:14:24,863 --> 00:14:26,203
She hardly knows my daddy.
327
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
Really?
328
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Then that's what's
bothering her.
329
00:14:32,538 --> 00:14:35,418
Somehow, we got to show her
that your daddy loves her too.
330
00:14:35,499 --> 00:14:39,379
But he doesn't.
331
00:14:39,461 --> 00:14:42,131
Maybe he just doesn't
know how to show it.
332
00:14:42,214 --> 00:14:44,554
See, lots of grownups
have that problem.
333
00:14:44,633 --> 00:14:46,973
I come across it all the time.
334
00:14:47,052 --> 00:14:49,142
Poor things.
335
00:14:49,221 --> 00:14:56,231
Hey, Sarah, I'll bet you could
show him how to be nice to her.
336
00:14:56,312 --> 00:14:57,942
Let's go find him.
337
00:14:58,022 --> 00:14:58,062
Come on.
338
00:15:06,739 --> 00:15:07,739
Come on.
339
00:15:07,823 --> 00:15:10,413
Let's give it a try, delores.
340
00:15:21,879 --> 00:15:23,339
Excuse me, Dr. Norton?
341
00:15:23,422 --> 00:15:25,262
Do you know where doc is?
342
00:15:25,341 --> 00:15:27,591
Last time I saw him, he
was patching up a doll.
343
00:15:27,676 --> 00:15:28,336
A doll?
344
00:15:28,427 --> 00:15:29,547
Really?
345
00:15:29,637 --> 00:15:31,137
I've got to put
that in my story.
346
00:15:31,221 --> 00:15:32,011
Hi, guys.
347
00:15:32,097 --> 00:15:32,677
Oh, hi.
348
00:15:32,765 --> 00:15:34,345
How's your little patient?
349
00:15:34,433 --> 00:15:36,523
Still iffy, but I'm hopeful.
350
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
At least now, she's
talking to her father.
351
00:15:38,646 --> 00:15:41,686
May I have one of those?
352
00:15:41,774 --> 00:15:42,864
Thank you.
353
00:15:42,941 --> 00:15:44,611
Well, I'm ready
for the interview.
354
00:15:44,693 --> 00:15:47,153
Gosh, I don't
know where to begin.
355
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
Try asking, why the
guys at med school
356
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
called him frog head.
357
00:15:51,325 --> 00:15:52,575
Frog head?
358
00:15:52,660 --> 00:15:53,540
No, Elliot.
359
00:15:53,619 --> 00:15:54,659
I don't think--
360
00:15:54,745 --> 00:15:56,035
see, doc was supposed
to make a report
361
00:15:56,121 --> 00:15:59,211
on the human brain using
a plastic model of a head.
362
00:15:59,291 --> 00:16:03,301
But we'd taken out the brain
part and put in a frog.
363
00:16:03,379 --> 00:16:04,549
So when he lifted up the top--
364
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
the frog jumped out.
365
00:16:06,173 --> 00:16:07,053
That's funny.
366
00:16:07,132 --> 00:16:07,722
Remember that?
367
00:16:07,800 --> 00:16:08,880
Yeah, I remember that.
368
00:16:08,967 --> 00:16:10,257
Dr. Norton, merrill stubing.
369
00:16:10,344 --> 00:16:12,184
Captain.
370
00:16:12,262 --> 00:16:13,352
Adam told me you
were coming aboard.
371
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
But I had no idea you
were the same Norton
372
00:16:15,224 --> 00:16:16,434
who wrote "the scalpel's edge."
373
00:16:16,517 --> 00:16:17,057
You wrote a book?
374
00:16:17,142 --> 00:16:19,692
Oh, and what a book.
375
00:16:19,770 --> 00:16:22,440
Is there some subtle way I could
ask you to autograph my copy?
376
00:16:22,523 --> 00:16:24,403
No problem.
377
00:16:24,483 --> 00:16:26,033
I'll autograph as
many copies as I can.
378
00:16:26,110 --> 00:16:29,910
It keeps people from returning
them to the bookstore.
379
00:16:29,988 --> 00:16:32,028
Wow, a surgeon
and a writer too.
380
00:16:32,116 --> 00:16:35,076
Oh, Adam, Mrs.
donaldson in PR 350
381
00:16:35,160 --> 00:16:37,910
is still complaining
about that sprained ankle.
382
00:16:37,996 --> 00:16:39,996
When you get a chance--
383
00:16:40,082 --> 00:16:41,582
might as well see her now.
384
00:16:41,667 --> 00:16:44,457
You know, you surgeons
are doing incredible work.
385
00:16:44,545 --> 00:16:46,375
Do you think you might find
time to give a little talk
386
00:16:46,463 --> 00:16:47,093
to our passengers?
387
00:16:47,172 --> 00:16:48,802
I know they'd love to meet you.
388
00:16:48,882 --> 00:16:50,472
Elliott: Well, I suppose
so if you really think so.
389
00:16:50,551 --> 00:16:51,341
Capt. Stubing: Great.
390
00:16:57,766 --> 00:16:58,636
Crew member (over
pa): All passengers
391
00:16:58,726 --> 00:17:00,976
are invited to be guests
of captain stubing
392
00:17:01,061 --> 00:17:03,061
in a welcome aboard
cocktail party now
393
00:17:03,147 --> 00:17:04,437
in progress on the lido deck.
394
00:17:04,523 --> 00:17:07,823
[Piano playing]
395
00:17:15,784 --> 00:17:18,084
Russ, do something.
396
00:17:18,162 --> 00:17:19,752
Use that computer
brain of yours.
397
00:17:19,830 --> 00:17:20,790
If you don't get
moving, this guy is
398
00:17:20,873 --> 00:17:22,793
going to be handing out cigars.
399
00:17:22,875 --> 00:17:25,285
I'm not good at horning in.
400
00:17:25,377 --> 00:17:27,877
[Gopher sighs exasperatedly]
401
00:17:27,963 --> 00:17:32,303
Ok, go, go, gopher
to the rescue.
402
00:17:32,384 --> 00:17:33,054
The old phone caper--
403
00:17:33,135 --> 00:17:33,885
I'll tell him he's got a call.
404
00:17:33,969 --> 00:17:36,219
It'll give you a
clean shot at her.
405
00:17:36,305 --> 00:17:37,345
Gee, thanks, goph.
406
00:17:37,431 --> 00:17:38,471
I won't be able
to keep him long.
407
00:17:38,557 --> 00:17:41,187
You got to get in there
fast, and loot, and pillage.
408
00:17:49,985 --> 00:17:53,855
Excuse me, sir, mr, um, mr--
409
00:17:53,947 --> 00:17:54,617
Bob Williams.
410
00:17:54,698 --> 00:17:55,318
Bob Williams, right.
411
00:17:55,407 --> 00:17:56,197
Call for you at the bar, sir.
412
00:18:16,345 --> 00:18:17,295
Russ, hi.
413
00:18:17,387 --> 00:18:19,217
I missed you at the pool
party this afternoon.
414
00:18:19,306 --> 00:18:21,676
Well, I'm not
much into swimming.
415
00:18:21,767 --> 00:18:24,187
You'd rather be off
fixing gadgets, I suppose.
416
00:18:24,269 --> 00:18:26,689
Remember, you're on vacation.
417
00:18:26,772 --> 00:18:28,442
[Russ laughs nervously]
418
00:18:28,524 --> 00:18:30,074
I'll try.
419
00:18:30,150 --> 00:18:31,440
Hello?
420
00:18:31,527 --> 00:18:33,067
Hello?
421
00:18:33,153 --> 00:18:36,033
Hello?
422
00:18:36,115 --> 00:18:36,815
There's nobody there.
423
00:18:36,907 --> 00:18:37,527
Give it time.
424
00:18:37,616 --> 00:18:38,826
Any problem?
425
00:18:38,909 --> 00:18:40,489
I thought I had a call,
but the phone's dead.
426
00:18:40,577 --> 00:18:41,077
Hang on.
427
00:18:41,161 --> 00:18:44,121
It's probably sun spots.
428
00:18:44,206 --> 00:18:46,376
I'll show you the
communications center.
429
00:18:46,458 --> 00:18:47,208
It's incredible.
430
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
Oh, perhaps I
ought to tell Bob.
431
00:18:50,295 --> 00:18:51,295
He wouldn't be interested.
432
00:18:51,380 --> 00:18:51,420
Come on.
433
00:18:55,509 --> 00:18:57,139
Russ!
434
00:18:57,219 --> 00:18:59,179
Russ: I can't swim.
435
00:18:59,263 --> 00:19:00,063
Bob: I'll get him.
436
00:19:04,101 --> 00:19:05,561
You're ok.
437
00:19:05,644 --> 00:19:07,404
Take it easy.
438
00:19:11,984 --> 00:19:12,944
Grab this.
439
00:19:16,822 --> 00:19:18,872
Russ, are you all right?
440
00:19:23,996 --> 00:19:26,666
That was quick thinking.
441
00:19:26,748 --> 00:19:27,368
It sure was.
442
00:19:27,457 --> 00:19:30,207
You certainly win the medal.
443
00:19:30,294 --> 00:19:31,254
[Passengers offering praise]
444
00:19:31,336 --> 00:19:32,206
Bob: Thank you.
445
00:19:32,296 --> 00:19:34,256
No, it's nothing.
446
00:19:34,339 --> 00:19:48,519
Thank you.
447
00:19:48,520 --> 00:19:49,150
Good evening.
448
00:19:49,229 --> 00:19:49,899
Hello, Jeffrey.
449
00:19:49,980 --> 00:19:51,610
Don't you look nice?
450
00:19:51,690 --> 00:19:53,030
Thank you, Mrs. Phillips.
451
00:19:53,108 --> 00:19:54,188
Velma will be late.
452
00:19:54,276 --> 00:19:55,736
She had to call her office.
453
00:19:58,363 --> 00:20:01,453
Dad, can we get right
down to business here?
454
00:20:01,533 --> 00:20:02,283
Thank you.
455
00:20:02,367 --> 00:20:03,447
Bourbon and water.
456
00:20:03,535 --> 00:20:07,115
This sort of thing just
isn't right for a man your age.
457
00:20:07,205 --> 00:20:09,285
What does my age
got to do with it?
458
00:20:09,374 --> 00:20:11,464
Now, when that company retired
me and gave me the gold watch,
459
00:20:11,543 --> 00:20:13,003
they didn't say nothing about
trading in my double bed.
460
00:20:13,086 --> 00:20:15,456
I am only
suggesting moderation.
461
00:20:15,547 --> 00:20:19,467
It was your generation that
started the sexual revolution.
462
00:20:19,551 --> 00:20:20,841
We're just trying
to get in on it.
463
00:20:20,928 --> 00:20:22,008
Is there something
wrong with that?
464
00:20:22,095 --> 00:20:23,595
You could have at least
taken separate cabins.
465
00:20:23,680 --> 00:20:24,470
That would have been better.
466
00:20:24,556 --> 00:20:27,886
You got some idea of better.
467
00:20:27,976 --> 00:20:29,806
Jeffrey has a right
to his point of view.
468
00:20:29,895 --> 00:20:31,055
It's no use.
469
00:20:31,146 --> 00:20:32,606
He never listens to me.
470
00:20:32,689 --> 00:20:34,609
He never listens to anyone.
471
00:20:34,691 --> 00:20:37,191
Son, did you ever stop to
think there might be a reason
472
00:20:37,277 --> 00:20:37,357
why you were an only child?
473
00:20:41,156 --> 00:20:43,486
Elliott: So my
next book will deal
474
00:20:43,575 --> 00:20:45,075
with these very challenging
ethical questions
475
00:20:45,160 --> 00:20:46,750
posed by genetic engineering.
476
00:20:46,828 --> 00:20:48,828
That's fascinating.
477
00:20:48,914 --> 00:20:50,754
How are you coming
with your writing, Vicky?
478
00:20:50,832 --> 00:20:54,002
I don't have much on doc
yet, just about his dollectomy.
479
00:20:54,086 --> 00:20:55,086
Dollectomy?
480
00:20:55,170 --> 00:20:57,260
And why the other
doctors call him frog head.
481
00:20:57,339 --> 00:20:58,169
They do?
482
00:20:58,256 --> 00:20:59,876
No, they really don't.
483
00:20:59,967 --> 00:21:03,677
They did, but they
don't anymore, not now.
484
00:21:03,762 --> 00:21:06,012
You know what would
give me a start?
485
00:21:06,098 --> 00:21:07,928
If you could write a little
biography on yourself,
486
00:21:08,016 --> 00:21:10,136
like Dr. Norton has on
the back of his book.
487
00:21:10,227 --> 00:21:11,227
Could you do that?
488
00:21:11,311 --> 00:21:12,731
Of course, he could.
489
00:21:12,813 --> 00:21:14,023
With all Adam's
experiences aboard,
490
00:21:14,106 --> 00:21:16,606
he could write a book himself.
491
00:21:16,692 --> 00:21:20,492
I don't need a whole lot,
just a few of the highlights
492
00:21:20,570 --> 00:21:21,610
from your medical career.
493
00:21:21,697 --> 00:21:22,527
Oh, right, the highlights.
494
00:21:22,614 --> 00:21:23,744
I'll do it tonight.
495
00:21:23,824 --> 00:21:27,374
So you feel I could write a
book myself, huh, merrill?
496
00:21:27,452 --> 00:21:31,212
You know-- looks like
I'll have to do it myself.
497
00:21:37,004 --> 00:21:37,924
Ms. Brighton.
498
00:21:38,005 --> 00:21:39,125
Yes?
499
00:21:39,214 --> 00:21:41,094
I see that you are
booked on this evening's
500
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
night owl tour of the ship.
501
00:21:42,718 --> 00:21:43,588
Aha.
502
00:21:43,677 --> 00:21:44,967
Congratulations.
503
00:21:45,053 --> 00:21:47,853
And your guide for this
evening is Mr. McDonald.
504
00:21:47,931 --> 00:21:51,101
There he is all dried
off and as good as new.
505
00:21:51,184 --> 00:21:53,024
Well, why not.
506
00:21:53,103 --> 00:21:54,193
I'll talk to you tomorrow.
507
00:21:54,271 --> 00:21:55,021
Yes, goodnight, doctor.
508
00:21:55,105 --> 00:21:55,725
Good night.
509
00:21:55,814 --> 00:21:56,234
Good evening.
510
00:21:56,314 --> 00:21:59,234
Good evening.
511
00:21:59,317 --> 00:22:00,147
[Gopher chuckles
512
00:22:00,235 --> 00:22:01,185
mischievously]
513
00:22:01,278 --> 00:22:03,858
Well, I see that Russ
finally met his lady.
514
00:22:03,947 --> 00:22:05,407
Yeah, he's giving
her the grand tour
515
00:22:05,490 --> 00:22:07,240
of the lower exotic passageway.
516
00:22:07,325 --> 00:22:08,235
That won't do, gopher.
517
00:22:08,326 --> 00:22:09,616
Passengers are not
allowed down there.
518
00:22:09,703 --> 00:22:11,463
Sir, that's the whole point.
519
00:22:11,538 --> 00:22:16,998
Doctor IQ can't seem to function
in crowds of more than two.
520
00:22:17,085 --> 00:22:20,585
A ship is like a
floating city, totally
521
00:22:20,672 --> 00:22:22,422
self-contained for every need.
522
00:22:22,507 --> 00:22:23,377
We go in here.
523
00:22:23,467 --> 00:22:26,297
Just step carefully.
524
00:22:26,386 --> 00:22:30,136
Ok, what is this room?
525
00:22:30,223 --> 00:22:30,853
Oh.
526
00:22:30,932 --> 00:22:33,442
See, complete wine cellar.
527
00:22:33,518 --> 00:22:34,438
Indeed.
528
00:22:34,519 --> 00:22:37,269
Oh, let's have a box
of this at my table.
529
00:22:37,355 --> 00:22:41,985
Over here, those are
the automatic timers.
530
00:22:42,069 --> 00:22:44,699
This turns on the
deck lights at sunset.
531
00:22:44,780 --> 00:22:45,450
Remarkable, Russ.
532
00:22:45,530 --> 00:22:48,870
This controls the pool motor.
533
00:22:48,950 --> 00:22:51,450
And this one, this turns off
all the fixtures in the lobby.
534
00:22:56,208 --> 00:22:57,628
What's the matter?
535
00:22:57,709 --> 00:23:02,459
Wha-- it's a bomb.
536
00:23:06,760 --> 00:23:07,300
Holy moly.
537
00:23:07,385 --> 00:23:08,795
Let's get out of here.
538
00:23:08,887 --> 00:23:10,137
We've got to tell someone.
539
00:23:10,222 --> 00:23:12,932
Don't move--
might not be timed.
540
00:23:34,579 --> 00:23:39,169
A thousand tongue depresses
and a million aspirins.
541
00:23:39,251 --> 00:23:41,551
Those are the highlights.
542
00:23:44,756 --> 00:23:45,416
[Phone rings]
543
00:23:52,848 --> 00:23:54,848
Dr. Bricker.
544
00:23:54,933 --> 00:23:57,773
Oh, yes, Ms. Donaldson.
545
00:23:57,853 --> 00:24:02,863
The hot compresses don't seem
to be helping your ankle?
546
00:24:02,941 --> 00:24:06,031
You'd like to try cold?
547
00:24:06,111 --> 00:24:08,031
Ok, try cold.
548
00:24:08,113 --> 00:24:08,823
Good night.
549
00:24:19,958 --> 00:24:20,378
I'm young.
550
00:24:20,458 --> 00:24:22,338
I still have time.
551
00:24:25,130 --> 00:24:26,090
There'll be lots of highlights.
552
00:24:26,173 --> 00:24:27,383
Crew member (over pa):
Calling Dr. Bricker.
553
00:24:27,465 --> 00:24:30,175
Dr. Adam bricker, report
to emergency surgery.
554
00:24:30,260 --> 00:24:32,890
Dr. Adam bricker, report
to emergency surgery.
555
00:24:32,971 --> 00:24:33,511
[Machines beeping]
556
00:24:38,727 --> 00:24:41,807
Dr. Bricker, report as Dean
of Harvard medical school.
557
00:24:41,897 --> 00:24:44,767
Dr. Bricker, report to Mayo
clinic as chief of staff.
558
00:24:44,858 --> 00:24:47,238
Report to Stockholm for
a medal, to Buckingham
559
00:24:47,319 --> 00:24:48,779
palace, royal command.
560
00:24:48,862 --> 00:24:51,532
Report to Hollywood
for your life story.
561
00:24:51,615 --> 00:24:53,445
Dr. Bricker, report
to Washington
562
00:24:53,533 --> 00:24:55,583
for dinner in your honor
at the white house.
563
00:24:55,660 --> 00:24:56,080
The white house.
564
00:24:56,161 --> 00:24:57,791
The white house.
565
00:24:57,871 --> 00:24:58,751
[Phone ringing]
566
00:24:58,830 --> 00:25:00,080
The white house.
567
00:25:02,125 --> 00:25:04,245
Yes, Mr. President?
568
00:25:04,336 --> 00:25:06,166
What?
569
00:25:06,254 --> 00:25:12,594
Oh, Mrs. Donaldson.
570
00:25:12,677 --> 00:25:16,177
You don't think the
cold is working?
571
00:25:16,264 --> 00:25:17,274
Sure.
572
00:25:17,349 --> 00:25:20,139
Sure, put the ankle back on hot.
573
00:25:20,227 --> 00:25:20,937
Right.
574
00:25:23,855 --> 00:25:24,265
See you in the morning.
575
00:25:24,356 --> 00:25:35,116
[Line disconnects]
576
00:25:35,200 --> 00:25:38,620
Oh, my goodness.
577
00:25:38,703 --> 00:25:39,543
Gopher: Ah, there you are.
578
00:25:39,621 --> 00:25:41,541
Listen, captain does not want--
579
00:25:41,623 --> 00:25:42,293
don't say a word.
580
00:25:42,374 --> 00:25:43,674
We found a bomb.
581
00:25:43,750 --> 00:25:58,680
[Gopher exclaims in shock]
582
00:25:58,765 --> 00:25:59,515
Russ: There.
583
00:26:03,061 --> 00:26:05,941
It's ok, no problem.
584
00:26:08,149 --> 00:26:10,489
It's all right.
585
00:26:23,915 --> 00:26:25,705
Don't tell the captain.
586
00:26:25,792 --> 00:26:27,502
You see, that
wasn't a real bomb.
587
00:26:27,585 --> 00:26:29,665
It looked like dynamite.
588
00:26:29,754 --> 00:26:33,014
But it was just pieces I
sawed off a broom handle.
589
00:26:33,091 --> 00:26:34,091
Broom.
590
00:26:34,175 --> 00:26:36,425
Yes, see, I came
down here earlier,
591
00:26:36,511 --> 00:26:40,061
and I rigged it to the light
timer to impress Kathy.
592
00:26:40,140 --> 00:26:42,390
See, she seems to go for
the heroes, so I thought--
593
00:26:42,475 --> 00:26:47,225
well, it was my only chance.
594
00:26:47,314 --> 00:26:49,234
Please, don't tell anyone.
595
00:26:49,316 --> 00:26:51,436
There's no harm done.
596
00:26:54,904 --> 00:26:58,334
Gopher thinks we shouldn't
tell anybody about this,
597
00:26:58,408 --> 00:27:00,908
might cause a panic.
598
00:27:00,994 --> 00:27:02,334
Besides, it's all over.
599
00:27:02,412 --> 00:27:07,292
Russ, I've never been so--
600
00:27:07,375 --> 00:27:10,455
you were wonderful.
601
00:27:10,545 --> 00:27:12,205
Anyone would
have done the same.
602
00:27:12,297 --> 00:27:13,257
No, they wouldn't.
603
00:27:13,340 --> 00:27:14,880
They couldn't.
604
00:27:14,966 --> 00:27:17,296
You were wonderful.
605
00:27:31,566 --> 00:27:32,726
Crew member (over
pa): Good morning,
606
00:27:32,817 --> 00:27:34,737
and welcome to
Mexico and Mazatlan.
607
00:27:34,819 --> 00:27:37,319
Guide maps are available
in the purser's
608
00:27:37,405 --> 00:27:40,075
lobby to help you explore
its charming nooks
609
00:27:40,158 --> 00:27:40,868
and crannies and cafes.
610
00:27:54,214 --> 00:27:55,634
Going to shore?
611
00:27:55,715 --> 00:27:58,635
No, Faye's not
feeling too well.
612
00:27:58,718 --> 00:28:00,718
This whole thing must
be very upsetting to her.
613
00:28:05,600 --> 00:28:10,020
Look, dad, please,
try and understand
614
00:28:10,105 --> 00:28:13,815
I really want you to be happy.
615
00:28:13,900 --> 00:28:15,740
You've been a great dad.
616
00:28:15,819 --> 00:28:18,779
I'm proud to be your son,
even if I am an only child.
617
00:28:18,863 --> 00:28:24,453
Hey, Jeffrey, I'm really
sorry about that dumb crack.
618
00:28:24,536 --> 00:28:28,036
I'm always shooting off
my mouth about something.
619
00:28:28,123 --> 00:28:30,293
I'm very proud of you too.
620
00:28:30,375 --> 00:28:31,245
Thank you.
621
00:28:31,334 --> 00:28:36,214
You're really a great
guy, for a lawyer.
622
00:28:36,297 --> 00:28:39,257
There I go again.
623
00:28:39,342 --> 00:28:43,972
Well, now, about
our situation.
624
00:28:44,055 --> 00:28:48,885
I don't know why this is so
upsetting to me, but it is.
625
00:28:48,977 --> 00:28:53,977
I can accept it intellectually,
but emotionally, I
626
00:28:54,065 --> 00:28:54,105
have great problems.
627
00:28:56,901 --> 00:28:57,861
I don't know.
628
00:28:57,944 --> 00:29:02,954
Maybe it's just a feeling
of loyalty to mom.
629
00:29:03,032 --> 00:29:05,492
That bothered me at first.
630
00:29:05,577 --> 00:29:07,077
But, well, you remember mom.
631
00:29:07,162 --> 00:29:08,332
She was always happy.
632
00:29:08,413 --> 00:29:10,173
And she always wanted
everybody else to be happy too.
633
00:29:10,248 --> 00:29:11,208
You know something?
634
00:29:11,291 --> 00:29:15,131
I think she'd like Faye.
635
00:29:15,211 --> 00:29:20,511
You know, you too really
don't have a problem.
636
00:29:20,592 --> 00:29:22,722
You can do whatever you please.
637
00:29:22,802 --> 00:29:24,352
There is nothing
anybody can do about it.
638
00:29:24,429 --> 00:29:26,509
I know that, Jeffrey.
639
00:29:26,598 --> 00:29:28,178
But having you and
velma's approval
640
00:29:28,266 --> 00:29:30,346
is very important to Faye.
641
00:29:30,435 --> 00:29:33,515
And things between the two of
us won't be the same without it.
642
00:29:33,605 --> 00:29:33,765
So we do have a problem.
643
00:29:47,869 --> 00:29:50,499
You sure you don't
want to go into Mazatlan?
644
00:29:50,580 --> 00:29:55,290
I'm perfectly happy
right where I am.
645
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
It's the captain.
646
00:29:56,920 --> 00:29:58,510
Probably want to congratulate
you on dismantling the bomb.
647
00:29:58,588 --> 00:30:02,338
Hello, are you staying aboard?
648
00:30:02,425 --> 00:30:03,545
Yes, I think I've
had quite enough
649
00:30:03,635 --> 00:30:05,085
excitement value after last
night in the storage room
650
00:30:05,178 --> 00:30:08,848
with Russ.
651
00:30:08,932 --> 00:30:10,562
You know, when I realized
what was happening,
652
00:30:10,642 --> 00:30:13,102
at first, I wanted to just
run away, screaming for help.
653
00:30:13,186 --> 00:30:17,566
Russ was so [inaudible] and
reassuring and so knowing,
654
00:30:17,649 --> 00:30:19,149
my fears just vanished.
655
00:30:19,234 --> 00:30:21,444
Maybe we should go into town.
656
00:30:21,528 --> 00:30:23,318
He's got the
hands of a musician
657
00:30:23,404 --> 00:30:25,284
and has such a delicate touch.
658
00:30:25,365 --> 00:30:26,405
We can still catch the bus.
659
00:30:26,491 --> 00:30:29,541
It was an experience I
am never going to forget.
660
00:30:29,619 --> 00:30:31,999
You know, it seemed like it
was going to go on forever.
661
00:30:32,080 --> 00:30:33,830
And just when I
thought, I cannot
662
00:30:33,915 --> 00:30:37,245
stand this for one single
more second, it was over.
663
00:30:37,335 --> 00:30:38,665
I almost collapsed.
664
00:30:38,753 --> 00:30:41,553
And this one, just as
strong, and confident,
665
00:30:41,631 --> 00:30:43,681
and fresh as a Daisy.
666
00:30:43,758 --> 00:30:46,888
What is the hurry?
667
00:30:46,970 --> 00:30:47,850
I wanted to shout.
668
00:30:47,929 --> 00:30:49,889
I wanted to tell
everybody aboard this ship
669
00:30:49,973 --> 00:30:51,393
how magnificent he was.
670
00:30:51,474 --> 00:30:54,274
But he said that it might,
you know, cause a panic.
671
00:30:54,352 --> 00:30:56,942
Yes, I suppose it might.
672
00:30:57,021 --> 00:30:58,271
He won't let me brag.
673
00:31:01,901 --> 00:31:03,531
Would you believe it?
674
00:31:03,611 --> 00:31:06,701
That sorry little computer
genius has an x-rated printout.
675
00:31:09,576 --> 00:31:11,076
It's been a real
experience for me.
676
00:31:11,160 --> 00:31:13,200
There must've been a dozen
patients here with problems
677
00:31:13,288 --> 00:31:15,288
so minor, they never would
have gone to a doctor with them
678
00:31:15,373 --> 00:31:17,043
back home.
679
00:31:17,125 --> 00:31:17,955
[Phone rings]
680
00:31:18,042 --> 00:31:18,752
Excuse me.
681
00:31:22,547 --> 00:31:24,297
Dr. Bricker.
682
00:31:24,382 --> 00:31:25,592
Yes, Mr. Benson.
683
00:31:25,675 --> 00:31:27,675
How's your sunburn?
684
00:31:27,760 --> 00:31:28,470
What?
685
00:31:28,553 --> 00:31:29,973
Dr. Norton?
686
00:31:30,054 --> 00:31:32,774
Yes, he's here.
687
00:31:32,849 --> 00:31:34,479
Dr. Norton.
688
00:31:34,559 --> 00:31:38,979
Oh, yes, I'll be happy to
autograph the book for you.
689
00:31:39,063 --> 00:31:41,523
There'll be a little
get-together on the starlight
690
00:31:41,608 --> 00:31:43,608
deck at 3 o'clock.
691
00:31:43,693 --> 00:31:44,573
You're very welcome.
692
00:31:47,405 --> 00:31:48,815
It was the captain's idea.
693
00:31:48,906 --> 00:31:52,406
I'll give my usual boring
talk if anybody shows up.
694
00:31:52,493 --> 00:31:53,373
I'm sure they will.
695
00:31:53,453 --> 00:31:54,373
[Knock on door]
696
00:31:54,454 --> 00:31:56,414
Come in.
- Hi.
697
00:31:56,497 --> 00:31:57,327
Hi.
698
00:31:57,415 --> 00:31:58,665
Do you have your bio for me?
699
00:31:58,750 --> 00:32:01,130
Oh, I haven't had a
chance to finish it.
700
00:32:01,210 --> 00:32:03,500
I'd better get my
speech notes together.
701
00:32:03,588 --> 00:32:04,548
Oh, may I got with you?
702
00:32:04,631 --> 00:32:06,341
I'd just love to see how
a famous writer works.
703
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Not so famous.
704
00:32:07,717 --> 00:32:08,967
Listen, you're welcome to come.
705
00:32:09,052 --> 00:32:12,602
But all you'll see is a
grown man desperately chewing
706
00:32:12,680 --> 00:32:13,010
up about a dozen pencils.
707
00:32:18,436 --> 00:32:19,686
Crew member (over
pa): Attention please,
708
00:32:19,771 --> 00:32:22,521
we are now leaving Mazatlan
and will be cruising
709
00:32:22,607 --> 00:32:24,567
past the baha peninsula.
710
00:32:26,736 --> 00:32:30,316
Oh, it is beautiful, isn't it?
711
00:32:30,406 --> 00:32:32,026
Huh?
712
00:32:32,116 --> 00:32:35,536
Oh, yeah, sure.
713
00:32:35,620 --> 00:32:39,120
Russ, there's something
you might as well know.
714
00:32:39,207 --> 00:32:41,707
When we get back home,
I'm not going to introduce
715
00:32:41,793 --> 00:32:43,843
you to any of my girlfriends.
716
00:32:43,920 --> 00:32:46,960
I'm not going to
share you with anyone.
717
00:32:47,048 --> 00:32:50,178
There's something you
might as well know too.
718
00:32:50,259 --> 00:32:51,589
What's that, tiger?
719
00:32:56,933 --> 00:32:59,063
They're starting
the tea dance.
720
00:32:59,143 --> 00:33:00,023
Shall we?
721
00:33:00,103 --> 00:33:01,603
Wait.
722
00:33:01,688 --> 00:33:03,978
This is not easy for me.
723
00:33:06,067 --> 00:33:09,897
You want to go someplace
quiet where we can talk?
724
00:33:09,987 --> 00:33:11,777
No.
725
00:33:11,864 --> 00:33:13,624
I really don't know
where to begin.
726
00:33:13,700 --> 00:33:17,080
Well, just go ahead.
727
00:33:17,161 --> 00:33:17,831
I'm all yours.
728
00:33:17,912 --> 00:33:20,542
What is it?
729
00:33:20,623 --> 00:33:25,043
Kathy, what i'm
trying to say is--
730
00:33:25,128 --> 00:33:26,088
why don't we go to the dance?
731
00:33:26,170 --> 00:33:26,880
Come on.
732
00:33:37,473 --> 00:33:40,273
So despite all the
technological wonders
733
00:33:40,351 --> 00:33:43,021
in medicine today,
the truth physician
734
00:33:43,104 --> 00:33:46,734
is still not to be judged by
the hardware in his office,
735
00:33:46,816 --> 00:33:51,276
but by the humanity
in his heart.
736
00:33:51,362 --> 00:33:53,662
[Passengers clapping]
737
00:33:55,158 --> 00:33:57,288
Why don't we take
a short break now,
738
00:33:57,368 --> 00:34:01,328
and then Dr. Norton will be
available to sign autographs.
739
00:34:01,414 --> 00:34:04,004
Oh, everyone just loved
your speech, Dr. Norton.
740
00:34:04,083 --> 00:34:06,133
Could you give
me a list of names,
741
00:34:06,210 --> 00:34:08,460
and I'll send every one a bill?
742
00:34:08,546 --> 00:34:09,706
It was superb, Elliot.
743
00:34:09,797 --> 00:34:11,467
I don't know when I've
ever been so moved.
744
00:34:11,549 --> 00:34:12,379
Thank you very much.
745
00:34:12,467 --> 00:34:13,587
Gopher: Doc?
- Oh, excuse me
746
00:34:13,676 --> 00:34:14,386
gopher: Do you mind?
747
00:34:14,469 --> 00:34:16,639
Sure.
748
00:34:16,721 --> 00:34:18,971
A very pretty girl just
showed up looking for you.
749
00:34:19,056 --> 00:34:19,636
Me?
750
00:34:19,724 --> 00:34:20,984
Oh, you mean, Dr. Norton.
751
00:34:21,058 --> 00:34:23,268
No, no.
752
00:34:23,352 --> 00:34:25,402
Well, well, party time, huh?
753
00:34:25,480 --> 00:34:27,820
Tea party time.
754
00:34:27,899 --> 00:34:31,939
Sarah toomey and the tea party
in the cabin with her dad.
755
00:34:32,028 --> 00:34:34,658
And they'd like
you to join them.
756
00:34:34,739 --> 00:34:37,029
Well, if you'll
excuse me, a star
757
00:34:37,116 --> 00:34:41,746
much please his fans, especially
when there's only one.
758
00:34:41,829 --> 00:34:45,209
Sarah, well, thank you for
inviting me to your party.
759
00:34:45,291 --> 00:34:47,541
Thanks for coming, doc.
760
00:34:47,627 --> 00:34:48,837
What are we going to have?
761
00:34:48,920 --> 00:34:53,510
Cookies, peanut butter and
jelly sandwich, and bananas.
762
00:34:53,591 --> 00:34:55,011
Are we going to have some tea?
763
00:34:55,092 --> 00:34:56,432
Tea for you, milk for me.
764
00:34:56,511 --> 00:34:58,971
All right.
765
00:34:59,055 --> 00:35:00,675
He's quite a guy.
766
00:35:00,765 --> 00:35:02,175
More than you know.
767
00:35:02,266 --> 00:35:03,676
Julie tells me that
change in that little girl
768
00:35:03,768 --> 00:35:04,768
has been remarkable.
769
00:35:04,852 --> 00:35:05,652
And it's happened
before with doc.
770
00:35:05,728 --> 00:35:06,518
Oh, it has?
771
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Mm-hmm.
772
00:35:08,397 --> 00:35:08,437
I'd like to hear more.
773
00:35:16,948 --> 00:35:18,238
[Knock on door]
774
00:35:23,371 --> 00:35:24,161
Oh, hi.
775
00:35:24,247 --> 00:35:25,707
Is it dinner time already?
776
00:35:25,790 --> 00:35:27,000
No, not quite.
777
00:35:27,083 --> 00:35:29,543
Vicky, can I speak
with you a minute?
778
00:35:29,627 --> 00:35:29,997
Well, sure.
779
00:35:30,086 --> 00:35:31,336
Come on in.
780
00:35:31,420 --> 00:35:32,550
Thanks.
781
00:35:32,630 --> 00:35:33,970
Oh, I see you're reading
Dr. Norton's book.
782
00:35:34,048 --> 00:35:36,048
I'm having trouble
with some of it.
783
00:35:36,134 --> 00:35:37,394
But most of it's super.
784
00:35:37,468 --> 00:35:42,558
He's quite a guy, which brings
me to the point of my visit.
785
00:35:42,640 --> 00:35:45,690
Beginning writers
should take advantage
786
00:35:45,768 --> 00:35:48,018
of the best possible material.
787
00:35:48,104 --> 00:35:50,154
I think you should do
your article about him.
788
00:35:50,231 --> 00:35:51,771
But I want to write about you.
789
00:35:51,858 --> 00:35:53,068
You could do
that another time.
790
00:35:53,150 --> 00:35:54,030
He's too good a
subject to pass up.
791
00:35:54,110 --> 00:35:57,070
He's more than just
a glamorous figure.
792
00:35:57,154 --> 00:36:00,624
He's a truly
dedicated physician.
793
00:36:00,700 --> 00:36:03,580
He merits his success.
794
00:36:03,661 --> 00:36:05,411
Bug I'd still
rather write about--
795
00:36:05,496 --> 00:36:07,496
Vicky, I appreciate
your loyalty,
796
00:36:07,582 --> 00:36:10,962
but honestly, it won't
bother me a bit, ok?
797
00:36:16,757 --> 00:36:18,257
Doc.
798
00:36:18,342 --> 00:36:19,142
Yeah?
799
00:36:19,218 --> 00:36:23,008
Can I ask you a question?
800
00:36:23,097 --> 00:36:25,847
I know it sounds awful, but--
801
00:36:25,933 --> 00:36:27,813
go ahead.
802
00:36:27,894 --> 00:36:31,734
Did you ever wish that
you had done what he did?
803
00:36:33,941 --> 00:36:37,281
You don't mess around, do you?
804
00:36:37,361 --> 00:36:38,571
Ok, I'll level with you.
805
00:36:38,654 --> 00:36:42,624
There have been times when
I felt that he seems to have
806
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
done so much and I so little.
807
00:36:44,785 --> 00:36:46,285
He has everything.
808
00:36:46,370 --> 00:36:50,120
But then at the tea
party this afternoon,
809
00:36:50,207 --> 00:36:58,377
I looked at my life, my
friends and realized,
810
00:36:58,466 --> 00:36:59,966
I have everything too--
811
00:37:00,051 --> 00:37:04,101
different things, but
equally wonderful to me.
812
00:37:04,180 --> 00:37:09,140
So I don't envy him,
but I do admire him.
813
00:37:09,226 --> 00:37:11,846
And that's why you
should write about him--
814
00:37:11,938 --> 00:37:12,938
doctor's orders.
815
00:37:32,333 --> 00:37:34,923
Are you sure you're up to it?
816
00:37:35,002 --> 00:37:36,802
We could have dinner
right here in this cabin.
817
00:37:36,879 --> 00:37:39,169
I'll be all right.
818
00:37:39,257 --> 00:37:41,547
Well, it's not
worth it, honey.
819
00:37:41,634 --> 00:37:42,394
So don't get all upset.
820
00:37:42,468 --> 00:37:42,838
[Knock on door]
821
00:37:42,927 --> 00:37:43,427
I'll get it.
822
00:37:47,264 --> 00:37:48,104
Hello.
823
00:37:48,182 --> 00:37:51,852
Are you feeling better, mama?
824
00:37:51,936 --> 00:37:53,516
We'd just like
to say one thing.
825
00:37:53,604 --> 00:37:54,064
You have said enough.
826
00:37:54,146 --> 00:37:55,726
Just send us a bill.
827
00:37:55,815 --> 00:37:56,895
I'm not going to put
Faye through this.
828
00:37:56,983 --> 00:37:58,993
Please, hear me out, hm?
829
00:37:59,068 --> 00:37:59,778
Now, we both love you.
830
00:37:59,860 --> 00:38:01,990
We really do.
831
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
But could you bend
a little our way.
832
00:38:03,864 --> 00:38:05,034
What?
833
00:38:05,116 --> 00:38:08,786
What we're suggesting
is that you marry her.
834
00:38:08,869 --> 00:38:09,829
Marry her?
835
00:38:09,912 --> 00:38:10,962
I'm sure it's
not what you want.
836
00:38:11,038 --> 00:38:12,918
It is what I want.
837
00:38:12,999 --> 00:38:15,129
It is?
838
00:38:15,209 --> 00:38:16,379
Then why?
839
00:38:16,460 --> 00:38:18,050
Because she doesn't want me.
840
00:38:18,129 --> 00:38:19,259
That's right.
841
00:38:19,338 --> 00:38:20,088
Mama!
842
00:38:20,172 --> 00:38:20,722
It's not that
I don't love him.
843
00:38:20,798 --> 00:38:23,338
I do very much.
844
00:38:23,426 --> 00:38:25,676
It's a simple
matter of economics.
845
00:38:25,761 --> 00:38:26,891
Economics?
846
00:38:26,971 --> 00:38:28,891
Tom gets paid very
little for his work
847
00:38:28,973 --> 00:38:30,023
with the youth
groups in Phoenix,
848
00:38:30,099 --> 00:38:32,849
which he loves so much.
849
00:38:32,935 --> 00:38:35,645
But that and his small
pension, if it wasn't
850
00:38:35,730 --> 00:38:38,860
for the alimony payments I
get from your father's estate,
851
00:38:38,941 --> 00:38:41,191
we couldn't make it.
852
00:38:41,277 --> 00:38:43,987
If I get married
again, I lose it.
853
00:38:44,071 --> 00:38:46,871
$300 makes a lot of difference.
854
00:38:46,949 --> 00:38:49,789
And in case you're wondering
how we paid for this trip,
855
00:38:49,869 --> 00:38:51,409
Faye sold her car.
856
00:38:51,495 --> 00:38:53,075
Because we thought it
would be a good idea
857
00:38:53,164 --> 00:38:55,754
to bring the families together.
858
00:38:55,833 --> 00:38:57,083
But obviously that
was a mistake.
859
00:38:57,168 --> 00:38:59,668
Well, maybe we'll try
again some other time.
860
00:38:59,754 --> 00:39:03,594
But now, if you'll excuse us,
Tom and I would like to spend
861
00:39:03,674 --> 00:39:05,764
our last night aboard together.
862
00:39:05,843 --> 00:39:08,803
And, Jeffrey, the idea
of marriage was very good.
863
00:39:08,888 --> 00:39:11,218
But I've been trying to
convince this wonderful woman
864
00:39:11,307 --> 00:39:12,517
to marry me ever since
the first time I met her.
865
00:39:16,228 --> 00:39:17,648
I hope you forgive me, mama.
866
00:39:17,730 --> 00:39:18,610
I didn't know.
867
00:39:18,689 --> 00:39:20,319
I didn't even realize.
868
00:39:20,399 --> 00:39:21,319
It's ok, honey.
869
00:39:21,400 --> 00:39:22,190
Really, it is.
870
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
May I extend my
congratulations
871
00:39:34,288 --> 00:39:35,658
to the great wizard of oz.
872
00:39:35,748 --> 00:39:36,828
From what the captain
tells me, that bomb caper
873
00:39:36,916 --> 00:39:38,746
really did the trick.
874
00:39:38,834 --> 00:39:40,384
She's obviously crazy about you.
875
00:39:40,461 --> 00:39:43,381
She's not crazy about me.
876
00:39:43,464 --> 00:39:46,634
She's crazy about the
man she thinks I am.
877
00:39:46,717 --> 00:39:47,467
So?
878
00:39:47,551 --> 00:39:50,141
So I got to tell
her the truth.
879
00:39:50,221 --> 00:39:52,221
That wasn't a bomb,
and I'm no hero.
880
00:39:52,306 --> 00:39:53,306
Are you a complete loony tune.
881
00:39:53,390 --> 00:39:56,140
That'll blow the
entire relationship.
882
00:39:56,227 --> 00:39:58,057
You got a dynamite
thing going here.
883
00:39:58,145 --> 00:39:59,975
It's a figure of speech.
884
00:40:00,064 --> 00:40:01,614
I got to do it.
885
00:40:01,690 --> 00:40:03,190
Every minute i'm
with her, I feel
886
00:40:03,275 --> 00:40:05,275
more and more like a phony.
887
00:40:05,361 --> 00:40:06,821
Just wait a little.
888
00:40:06,904 --> 00:40:08,114
You've got a great thing going.
889
00:40:08,197 --> 00:40:10,067
Wait till you're both more
solid, and you'll tell her,
890
00:40:10,157 --> 00:40:11,577
you'll both laugh about it.
891
00:40:11,659 --> 00:40:13,909
Wait a little bit--
892
00:40:13,994 --> 00:40:14,954
a year.
893
00:40:15,037 --> 00:40:18,327
She'll never forget the
awful scare I gave her.
894
00:40:18,415 --> 00:40:19,535
Two.
895
00:40:19,625 --> 00:40:21,285
Five.
896
00:40:21,377 --> 00:40:22,627
Are you ready for dinner?
897
00:40:22,711 --> 00:40:23,881
He sure is.
898
00:40:23,963 --> 00:40:26,053
There's, uh, something
I've got to tell you.
899
00:40:30,427 --> 00:40:32,137
There was no bomb?
900
00:40:32,221 --> 00:40:37,181
It was just a phony, like me.
901
00:40:37,268 --> 00:40:38,438
But why?
902
00:40:38,519 --> 00:40:42,729
You seemed to go for the hero
type, so I wanted to be one.
903
00:40:42,815 --> 00:40:47,145
I wanted desperately to be
the kind of guy you wanted.
904
00:40:47,236 --> 00:40:49,566
But I'm not, and I never can be.
905
00:41:14,638 --> 00:41:15,468
Hey, doc.
906
00:41:15,556 --> 00:41:17,056
Can we speak to you a minute?
907
00:41:17,141 --> 00:41:19,851
Oh, Julie, I'm due down at 6--
908
00:41:19,935 --> 00:41:20,845
that won't be necessary.
909
00:41:20,936 --> 00:41:23,726
Dr. Norton, he'll be
handing all your calls.
910
00:41:23,814 --> 00:41:24,904
Well, you mean,
I've been replaced?
911
00:41:24,982 --> 00:41:25,982
Precisely.
912
00:41:26,066 --> 00:41:27,226
Yes, it'll give
you some free time,
913
00:41:27,318 --> 00:41:29,278
so you can get started on
your interview with Vicky.
914
00:41:29,361 --> 00:41:30,071
Oh, merrill, about that--
915
00:41:30,154 --> 00:41:32,414
oh, doc, we know all about it.
916
00:41:32,489 --> 00:41:35,619
Vicky told us that you suggested
she write about Dr. Norton.
917
00:41:35,701 --> 00:41:38,581
But we decided that
the real story is you
918
00:41:38,662 --> 00:41:41,372
and your battle against the
pressure that we specialist
919
00:41:41,457 --> 00:41:42,497
have been spared--
920
00:41:42,583 --> 00:41:43,633
tedium.
921
00:41:43,709 --> 00:41:46,379
Adam, you handle minor
complaints over and over,
922
00:41:46,462 --> 00:41:47,632
day after day, year after year.
923
00:41:47,713 --> 00:41:50,013
You give your patients
your undiminished care
924
00:41:50,090 --> 00:41:51,090
and attention.
925
00:41:51,175 --> 00:41:53,885
Today, that's a specialist.
926
00:41:53,969 --> 00:41:56,639
But, Elliot, you've
had the big cases.
927
00:41:56,722 --> 00:41:57,892
What are the big cases?
928
00:41:57,973 --> 00:41:58,973
Sure, I've operated on hearts.
929
00:41:59,058 --> 00:42:02,438
You've mended them, as
you did with little Sarah.
930
00:42:02,519 --> 00:42:03,769
Well, doc, you're
just going to have
931
00:42:03,854 --> 00:42:07,904
to face the ugly truth-- you're
too admirable to pass up.
932
00:42:07,983 --> 00:42:10,783
Now, come on, scoop
stubing is waiting for you.
933
00:42:10,861 --> 00:42:12,741
Come on.
934
00:42:12,821 --> 00:42:14,161
We'll see you later.
935
00:42:21,705 --> 00:42:22,455
They're really nice kids, Tom.
936
00:42:22,539 --> 00:42:25,249
They're in a tough
situation too.
937
00:42:25,334 --> 00:42:27,504
Jeffrey did have a good idea.
938
00:42:27,586 --> 00:42:33,296
Listen, Faye, why
don't we get married?
939
00:42:33,384 --> 00:42:34,894
I can get another job.
940
00:42:34,969 --> 00:42:36,429
And they are hiring
people at the supermarket.
941
00:42:36,512 --> 00:42:38,312
Honey, you're so sweet.
942
00:42:38,389 --> 00:42:40,929
But I really can't
see you as a boxboy.
943
00:42:41,016 --> 00:42:42,176
We have no choice.
944
00:42:42,268 --> 00:42:46,728
We'll have to go on as we are,
even without their approval.
945
00:42:46,814 --> 00:42:47,564
Phillip: Dad, Faye?
946
00:42:53,737 --> 00:42:55,947
Ok, we've talked everything
over, and we have the answer.
947
00:42:56,031 --> 00:42:57,991
Tell them.
948
00:42:58,075 --> 00:43:01,695
Well, we're each going
to send you $150 a month,
949
00:43:01,787 --> 00:43:04,037
so you can do without
the alimony payments
950
00:43:04,123 --> 00:43:05,503
and get married.
951
00:43:05,582 --> 00:43:07,082
Isn't that great?
952
00:43:07,167 --> 00:43:08,837
No, that means that we'd
be living off your money.
953
00:43:08,919 --> 00:43:09,839
I'm sorry.
954
00:43:09,920 --> 00:43:10,550
I don't think--
955
00:43:10,629 --> 00:43:12,299
what a generous gesture.
956
00:43:12,381 --> 00:43:14,721
Of course, we accept,
and we are very grateful.
957
00:43:14,800 --> 00:43:16,390
Wonderful, wonderful.
958
00:43:16,468 --> 00:43:19,008
I'll have a legal,
irrevocable trust formed.
959
00:43:19,096 --> 00:43:20,676
And the funds will
get to you regularly.
960
00:43:20,764 --> 00:43:23,144
Come on, let's go
in and celebrate.
961
00:43:23,225 --> 00:43:24,175
You guys go ahead.
962
00:43:24,268 --> 00:43:25,268
We'll be in in a minute.
- Ok.
963
00:43:25,352 --> 00:43:26,062
- Ok.
- Come on.
964
00:43:29,398 --> 00:43:32,068
Faye, now, you know how
much I've wanted this.
965
00:43:32,151 --> 00:43:34,741
But for us to get married
under these circumstances--
966
00:43:34,820 --> 00:43:36,280
my first husband was as
sweet a man as you are.
967
00:43:36,363 --> 00:43:38,493
I know he'd approve.
968
00:43:38,574 --> 00:43:40,124
And the kids can afford it.
969
00:43:40,200 --> 00:43:41,540
So we'll just consider
this as our just rewards
970
00:43:41,618 --> 00:43:46,868
for all the years of
diapers and orthodonture.
971
00:43:46,957 --> 00:43:48,877
Don't you think we should
take the money from the kids?
972
00:43:48,959 --> 00:43:50,539
Oh, sure.
973
00:43:50,627 --> 00:43:53,547
Then why the long face?
974
00:43:53,630 --> 00:43:56,430
I was just thinking about all
the clothes I used to buy him.
975
00:43:56,508 --> 00:44:06,308
We should have held out for 500.
976
00:44:06,393 --> 00:44:07,063
[Knocking on door]
977
00:44:07,144 --> 00:44:08,024
Russ!
Russ!
978
00:44:08,103 --> 00:44:09,023
Wake up!
Come on!
979
00:44:09,104 --> 00:44:09,944
Hurry!
980
00:44:10,022 --> 00:44:11,522
[Banging on door]
Russ!
981
00:44:11,607 --> 00:44:12,227
Russ!
982
00:44:12,316 --> 00:44:13,436
[Banging on door]
983
00:44:13,525 --> 00:44:14,185
Come on.
984
00:44:14,276 --> 00:44:14,776
Come on.
985
00:44:14,860 --> 00:44:16,320
Hurry, we've got to go.
986
00:44:16,403 --> 00:44:17,323
What?
I--
987
00:44:17,404 --> 00:44:18,204
special night time
lifeboat drill, Russ.
988
00:44:18,280 --> 00:44:19,910
We've got to move.
989
00:44:19,990 --> 00:44:20,240
I didn't hear any alarm.
990
00:44:20,324 --> 00:44:21,664
No?
991
00:44:21,742 --> 00:44:23,742
[Inaudible]
992
00:44:23,827 --> 00:44:24,447
No, I was listening.
993
00:44:24,536 --> 00:44:26,366
Come on, come on, come on.
994
00:44:26,455 --> 00:44:27,325
No time to talk, Russ.
995
00:44:34,463 --> 00:44:36,343
Thank you for waiting.
996
00:44:36,423 --> 00:44:37,173
I wouldn't miss it.
997
00:44:43,180 --> 00:44:44,390
Where is everybody?
998
00:44:44,473 --> 00:44:47,433
Evidently, gopher thinks this
emergency is just for the two
999
00:44:47,518 --> 00:44:48,598
of us, and I'm glad he did it.
1000
00:44:48,685 --> 00:44:50,515
Gives me a chance
to tell you what
1001
00:44:50,604 --> 00:44:51,614
a dumb thing I think you did.
1002
00:44:51,688 --> 00:44:54,438
But I already
admitted it, Kathy.
1003
00:44:54,525 --> 00:44:55,185
That bomb--
1004
00:44:55,275 --> 00:44:57,685
I'm not talking
about the bomb.
1005
00:44:57,778 --> 00:44:57,818
You did something even dumber.
1006
00:45:05,327 --> 00:45:05,907
Something even dumber?
1007
00:45:09,706 --> 00:45:12,626
Obviously, you see me
as a hero worshipper,
1008
00:45:12,709 --> 00:45:15,169
some sort of lifeguard groupie.
1009
00:45:15,254 --> 00:45:19,474
That's dumb, and it's
very uncomplimentary.
1010
00:45:19,550 --> 00:45:20,430
I didn't mean--
1011
00:45:20,509 --> 00:45:22,259
did it never occur
to you that I might
1012
00:45:22,344 --> 00:45:24,474
value other qualities in a man?
1013
00:45:24,555 --> 00:45:27,305
Intelligence,
sincerity, swiftness,
1014
00:45:27,391 --> 00:45:31,021
qualities you have in abundance.
1015
00:45:31,103 --> 00:45:33,693
No, you thought I
wanted a captain marvel.
1016
00:45:33,772 --> 00:45:34,732
Then you don't--
1017
00:45:34,815 --> 00:45:36,895
Kathy: And you're wrong
about something else.
1018
00:45:36,984 --> 00:45:39,244
You are brave.
1019
00:45:39,319 --> 00:45:43,659
You had to be brave to
confess to me the way you do.
1020
00:45:43,740 --> 00:45:50,370
Kathy, you don't suppose
maybe I could try again?
1021
00:45:50,456 --> 00:45:51,496
Gopher said you might
even forget about it
1022
00:45:51,582 --> 00:45:55,842
if I waited, maybe, five years.
1023
00:45:55,919 --> 00:45:59,509
Russ, you would really
be a dumbo if you waited
1024
00:45:59,590 --> 00:46:02,930
any more than five seconds.
1025
00:46:31,705 --> 00:46:34,325
My article about doc is
coming along just great.
1026
00:46:34,416 --> 00:46:35,916
She's taken a
wonderful guy and made
1027
00:46:36,001 --> 00:46:37,751
him even more wonderful.
1028
00:46:37,836 --> 00:46:40,546
I hope all this doesn't
make him impossibly conceited.
1029
00:46:40,631 --> 00:46:42,051
Oh, I'm sure it won't.
1030
00:46:42,132 --> 00:46:45,052
Because you have supreme faith
in my strength of character?
1031
00:46:45,135 --> 00:46:47,635
No, because if it
does, we'll just start
1032
00:46:47,721 --> 00:46:50,681
calling you frog head again.
1033
00:46:50,766 --> 00:46:51,226
Bye, Dr. Norton.
1034
00:46:51,308 --> 00:46:53,888
Bye, Elliot.
1035
00:46:53,977 --> 00:46:55,727
Well, I hope you
enjoyed your cruise.
1036
00:46:55,812 --> 00:46:57,362
Oh, we sure did.
1037
00:46:57,439 --> 00:47:00,029
And these two will be coming
back to your honeymoon suite.
1038
00:47:00,108 --> 00:47:01,528
We couldn't possibly afford--
1039
00:47:01,610 --> 00:47:04,700
Jeffrey and I decided to
make it our wedding gift.
1040
00:47:04,780 --> 00:47:06,240
I don't know about that.
1041
00:47:06,323 --> 00:47:07,873
I don't think I could afford
that kind of wardrobe.
1042
00:47:07,950 --> 00:47:12,660
Ok, ok, I'll also
spring for a new wardrobe.
1043
00:47:12,746 --> 00:47:14,786
Isn't it marvelous?
1044
00:47:14,873 --> 00:47:16,173
It certainly is.
1045
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
By the way, how will we
get here from Phoenix.
1046
00:47:18,335 --> 00:47:18,835
We'll manage.
1047
00:47:18,919 --> 00:47:22,299
We all better be going.
1048
00:47:22,381 --> 00:47:23,011
Don't push your luck.
1049
00:47:28,971 --> 00:47:31,101
Yeah, it looks like old cupid
gopher to the rescue again.
1050
00:47:31,181 --> 00:47:35,061
See, I knew that that lifeboat
drill would bring you two
1051
00:47:35,143 --> 00:47:35,773
lovebirds back together again.
1052
00:47:35,852 --> 00:47:38,362
Because Russ here is so shy.
1053
00:47:38,438 --> 00:47:40,268
I said to myself,
gopher, I said,
1054
00:47:40,357 --> 00:47:42,437
you got to use that
genius brain of yours.
1055
00:47:42,526 --> 00:47:44,066
Save the day and the night.
1056
00:47:48,282 --> 00:47:50,782
Yeah, I just couldn't stand to
see anything come between you
1057
00:47:50,867 --> 00:47:51,487
two.
1058
00:47:51,577 --> 00:47:52,287
[Phone rings]
1059
00:47:52,369 --> 00:47:54,289
Excuse me.
1060
00:47:54,371 --> 00:47:57,171
Hello?
1061
00:47:57,249 --> 00:48:00,089
Hello?
1062
00:48:00,168 --> 00:48:02,378
Hello?
1063
00:48:02,462 --> 00:48:03,672
Anything wrong?
1064
00:48:03,755 --> 00:48:05,755
It rang, but it went dead.
1065
00:48:05,841 --> 00:48:06,631
Probably sunspots.
1066
00:48:19,563 --> 00:48:22,193
[Theme music]
69218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.