Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,708 --> 00:04:03,000
How long have we been walking this road?
2
00:04:03,083 --> 00:04:04,667
Has it been fifty years already?
3
00:04:06,958 --> 00:04:08,458
And you've never said a word.
4
00:04:13,833 --> 00:04:14,958
Sorry, miss.
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,500
I've gotten old.
6
00:04:23,000 --> 00:04:24,417
What have you brought today?
7
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
A bunch of old wire.
8
00:04:29,750 --> 00:04:31,458
Don't worry about the cops.
9
00:04:32,125 --> 00:04:34,500
Nobody's seen the old lady in a few weeks.
10
00:04:36,792 --> 00:04:39,500
In a moment,
they'll drag a corpse out of there.
11
00:04:39,583 --> 00:04:41,417
Wait and see. We'll get a good show.
12
00:04:42,083 --> 00:04:44,500
Is this from a motorbike?
That's my grandpa's era.
13
00:04:44,583 --> 00:04:47,375
I've only seen them in photos
taken back in the day.
14
00:04:47,458 --> 00:04:48,583
Let's do it like this.
15
00:04:49,167 --> 00:04:52,708
For all this, I'll give you… 400,000.
16
00:04:53,500 --> 00:04:57,667
I can strip the copper from the wire,
but the rest has gone to shit. Okay?
17
00:04:59,208 --> 00:05:00,458
I'll take it, 400,000.
18
00:05:00,542 --> 00:05:02,125
Good. Not a haggler.
19
00:05:02,208 --> 00:05:03,333
Less of a headache.
20
00:05:15,125 --> 00:05:16,250
Damn. Vintage.
21
00:05:16,333 --> 00:05:18,417
You've got the old government issue chip?
22
00:05:19,167 --> 00:05:20,167
Fucking ancient.
23
00:05:20,667 --> 00:05:22,375
Ancient technology, ancient man.
24
00:05:23,417 --> 00:05:25,667
Nobody's used
that shit for a thousand years.
25
00:05:26,375 --> 00:05:27,583
Did it even go through?
26
00:05:29,208 --> 00:05:30,208
Yeah, all right.
27
00:05:30,750 --> 00:05:31,958
Go on. Get out of here.
28
00:09:03,042 --> 00:09:05,708
You'll be safe here.
29
00:09:06,708 --> 00:09:08,250
And you won't be alone.
30
00:09:30,625 --> 00:09:33,333
Mom! Whose graves are these?
31
00:09:34,167 --> 00:09:38,083
I don't know. They probably belonged to
a family that lived here a long time ago.
32
00:09:38,167 --> 00:09:40,250
I don't think spirits are lingering here.
33
00:09:40,333 --> 00:09:42,917
Their souls must have
moved on a long time ago.
34
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
I like coming here.
35
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
It's peaceful.
36
00:09:50,708 --> 00:09:52,500
Come help me up.
37
00:10:16,750 --> 00:10:18,458
Help me with these.
38
00:10:23,542 --> 00:10:25,375
That will do. You better get home.
39
00:10:25,458 --> 00:10:27,583
Your father will want you
back sooner than later.
40
00:10:33,750 --> 00:10:35,750
Go home before he gets angry.
41
00:10:35,833 --> 00:10:37,042
Go on.
42
00:12:08,500 --> 00:12:12,958
Please don't leave me alone here.
43
00:12:58,292 --> 00:13:01,458
All the farm work I do
and it's barely enough to eat.
44
00:13:03,500 --> 00:13:05,792
I sent the boy home to help you.
45
00:13:07,542 --> 00:13:09,292
Where were you all day, boy?
46
00:13:10,042 --> 00:13:12,500
He can't hardly do anything yet.
47
00:13:12,583 --> 00:13:15,000
In the end,
I just have to do everything myself.
48
00:13:16,583 --> 00:13:18,250
I've grown as much as I can.
49
00:13:18,333 --> 00:13:20,792
And we can't rely on
the little bit you sell.
50
00:13:21,917 --> 00:13:26,250
There's a foreign company
in town offering help to farmers.
51
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
What kind of help?
52
00:14:18,833 --> 00:14:19,917
How much are these?
53
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
Two for 5,000.
54
00:14:22,333 --> 00:14:25,708
Too expensive. Can you give me a deal?
55
00:14:25,792 --> 00:14:27,000
I really can't…
56
00:14:27,083 --> 00:14:28,625
How about three for 5,000?
57
00:14:28,708 --> 00:14:30,833
I can't make any profit
at three for 5,000.
58
00:14:31,542 --> 00:14:33,125
Your vegetables are wilted.
59
00:14:33,208 --> 00:14:34,458
Just sell them at cost.
60
00:14:34,542 --> 00:14:35,917
I lose money at that price.
61
00:14:37,083 --> 00:14:38,667
I'll only pay three for 5,000.
62
00:14:40,500 --> 00:14:42,417
Please add some extra for me.
63
00:14:45,708 --> 00:14:47,167
Hello.
64
00:14:48,042 --> 00:14:49,750
Can we talk, brother?
65
00:14:57,667 --> 00:14:59,000
Is this your mother?
66
00:15:00,917 --> 00:15:01,958
No.
67
00:15:05,208 --> 00:15:06,958
Was she your wife?
68
00:15:09,083 --> 00:15:10,125
Here's the deal.
69
00:15:10,792 --> 00:15:13,750
The woman that runs
the noodle shop went missing.
70
00:15:14,333 --> 00:15:16,667
Nobody knows where she is.
71
00:15:17,250 --> 00:15:19,875
We contacted her daughter in Vientiane.
72
00:15:20,958 --> 00:15:22,208
And why are you here?
73
00:15:22,625 --> 00:15:24,167
Didn't she have a damn microchip?
74
00:15:24,250 --> 00:15:26,625
Isn't that how you usually find people?
75
00:15:27,417 --> 00:15:29,958
We found her microchip inside her shop.
76
00:15:30,042 --> 00:15:32,292
EVIDENCE
77
00:15:32,875 --> 00:15:34,208
That woman.
78
00:15:35,750 --> 00:15:38,250
She had dementia.
She's wandered off before.
79
00:15:38,333 --> 00:15:40,833
She disappears for three
or four days at a time.
80
00:15:40,917 --> 00:15:42,708
Don't worry. She'll come back on her own.
81
00:15:44,083 --> 00:15:46,958
We know that she's dead.
82
00:16:00,250 --> 00:16:01,583
She was all on her own.
83
00:16:03,083 --> 00:16:04,708
Somebody needed to help her.
84
00:16:07,042 --> 00:16:08,750
She could hardly feed herself.
85
00:16:08,833 --> 00:16:10,167
She was skinny as a cat.
86
00:16:11,292 --> 00:16:15,250
She couldn't even run her little shop,
much less take care of herself.
87
00:16:16,875 --> 00:16:18,875
And her daughter? Where was she?
88
00:16:18,958 --> 00:16:20,542
Why wasn't she here to help?
89
00:16:24,083 --> 00:16:26,167
We want you to take us to the body.
90
00:16:30,125 --> 00:16:32,583
Everybody in the village
has heard about you,
91
00:16:32,667 --> 00:16:34,917
that you can talk with spirits.
92
00:16:36,042 --> 00:16:39,208
If you could contact her
spirit and ask her
93
00:16:40,042 --> 00:16:41,250
where her body is…
94
00:16:44,375 --> 00:16:45,500
No.
95
00:16:46,000 --> 00:16:49,375
We just want to recover her body
before her daughter comes back.
96
00:16:50,167 --> 00:16:51,375
If you could help us…
97
00:16:56,542 --> 00:16:57,708
I can't help you.
98
00:19:30,542 --> 00:19:31,500
Here.
99
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
Do you see?
100
00:19:40,417 --> 00:19:41,500
You're all right now.
101
00:20:06,792 --> 00:20:08,000
Are you working or what?
102
00:20:08,083 --> 00:20:11,417
When I was your age,
I'd have finished the whole row by now.
103
00:20:15,458 --> 00:20:18,708
Are you going to work today?
Or are you just going to daydream?
104
00:20:20,042 --> 00:20:21,500
Go on. Get out of here.
105
00:20:26,667 --> 00:20:28,917
Check if your mother sold anything.
106
00:20:29,000 --> 00:20:31,250
Enough that we can eat tonight.
107
00:20:42,792 --> 00:20:45,542
Perfect. You came right on time.
I'm getting ready to go home.
108
00:20:46,458 --> 00:20:47,875
Come on. Help me pack up.
109
00:20:53,083 --> 00:20:54,625
Hey! Slow down!
110
00:20:54,708 --> 00:20:56,417
You'll destroy the vegetables.
111
00:21:01,167 --> 00:21:02,292
What's wrong?
112
00:21:02,375 --> 00:21:04,542
I haven't seen you sleep in weeks.
113
00:21:05,333 --> 00:21:06,542
Is something the matter?
114
00:21:17,292 --> 00:21:18,625
That's my mother.
115
00:21:20,583 --> 00:21:23,875
I remember
when you first started following me.
116
00:21:25,750 --> 00:21:27,292
It was before she got sick.
117
00:21:32,708 --> 00:21:36,000
When I was a boy…
was there an old man sitting behind you?
118
00:21:36,792 --> 00:21:38,083
And what happened to him?
119
00:21:38,583 --> 00:21:40,292
Did he ask you that, too?
120
00:22:06,958 --> 00:22:11,375
If you'd sold this bike to me all at once,
I'd have given you a million kip.
121
00:22:11,458 --> 00:22:12,583
Piece by piece…
122
00:22:12,667 --> 00:22:14,708
I've probably paid you twice that by now.
123
00:22:15,208 --> 00:22:19,125
Come on. Try to find something
I can sell to the tourists.
124
00:22:19,208 --> 00:22:20,375
I don't want this shit.
125
00:22:25,500 --> 00:22:28,542
If your mother wandered off
and disappeared into the jungle,
126
00:22:29,500 --> 00:22:32,292
her chances of survival would be low.
127
00:23:07,083 --> 00:23:08,458
Let's go.
128
00:23:25,750 --> 00:23:27,250
Fine. Then stay.
129
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
Why are you still here?
130
00:25:22,667 --> 00:25:23,958
Thank you.
131
00:25:30,208 --> 00:25:32,500
We can walk together if you want.
132
00:25:36,542 --> 00:25:37,708
Where are you from?
133
00:25:40,083 --> 00:25:41,292
Can't you talk?
134
00:25:43,833 --> 00:25:45,167
It's all right.
135
00:25:45,667 --> 00:25:47,833
I don't like talking much either, I guess.
136
00:25:51,208 --> 00:25:52,458
There's my mom.
137
00:25:55,125 --> 00:25:57,000
Come on, I'll introduce you to her.
138
00:25:58,917 --> 00:26:00,333
It's okay.
139
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Come on.
140
00:27:07,708 --> 00:27:09,000
I'll get you a beer.
141
00:27:25,417 --> 00:27:28,917
The cops told me that they asked you
to contact my mother's spirit.
142
00:27:29,000 --> 00:27:30,292
Is that something you do?
143
00:27:36,792 --> 00:27:37,792
No.
144
00:27:40,542 --> 00:27:43,250
When I was growing up,
my mom used to tell me
145
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
that people would see you walking
down the road with ghosts.
146
00:27:47,833 --> 00:27:49,708
I just want to ask her a question.
147
00:27:51,292 --> 00:27:52,750
They don't answer questions.
148
00:27:55,083 --> 00:27:56,958
I need to tell her that I'm sorry.
149
00:28:01,833 --> 00:28:03,125
How much do I owe you?
150
00:28:03,208 --> 00:28:04,583
Nothing. There's no charge.
151
00:28:06,375 --> 00:28:08,625
I don't really know how to run this place.
152
00:28:09,250 --> 00:28:11,292
And the lease ends next week.
153
00:28:11,375 --> 00:28:14,667
I just need to get rid of what's left
before I go back to the capital.
154
00:28:21,458 --> 00:28:22,625
When I was a boy
155
00:28:22,708 --> 00:28:25,292
my father left us
and went to work in the capital.
156
00:28:25,375 --> 00:28:26,667
My mother was terminally ill.
157
00:28:26,750 --> 00:28:29,375
Her lungs filled up
and she drowned in her own blood.
158
00:28:29,792 --> 00:28:31,500
She died right in front of my eyes.
159
00:28:31,583 --> 00:28:32,875
I was there with her.
160
00:28:36,833 --> 00:28:40,708
Do you think that feeling sorry
changes anything for your dead mother?
161
00:28:44,000 --> 00:28:45,292
I could pay you.
162
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Who are you?
163
00:30:15,750 --> 00:30:17,500
What are you doing in my house?
164
00:30:18,375 --> 00:30:19,542
Leave it there!
165
00:30:20,000 --> 00:30:21,292
Were you eating our food?
166
00:30:21,917 --> 00:30:23,000
I'm sorry, brother.
167
00:30:23,458 --> 00:30:24,667
I'm in the wrong house.
168
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
-What's happening?
-Stay inside!
169
00:30:26,208 --> 00:30:28,042
Lock the door. Don't come out.
170
00:30:28,833 --> 00:30:30,250
What are you staring at?
171
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Get the hell out!
172
00:30:32,458 --> 00:30:33,917
If I catch you here again…
173
00:30:34,000 --> 00:30:35,542
I'll drag you to the village chief.
174
00:30:36,042 --> 00:30:38,708
I'm warning you.
Next time, I'll call the authorities.
175
00:31:43,292 --> 00:31:46,042
I thought we knew everybody here,
at least their faces.
176
00:31:47,042 --> 00:31:49,167
But I didn't recognize
that old guy at all.
177
00:31:49,250 --> 00:31:52,625
I shouldn't have chased
him with the machete, the old bastard.
178
00:31:52,708 --> 00:31:54,500
He seemed more confused than anything.
179
00:31:56,000 --> 00:31:57,750
He was probably just hungry, right?
180
00:31:59,458 --> 00:32:00,667
Yeah. You're right.
181
00:32:02,292 --> 00:32:04,292
Oh! There's a piece missing.
182
00:32:04,375 --> 00:32:05,625
Hold it together, okay?
183
00:32:11,833 --> 00:32:13,833
Careful! Be careful!
184
00:32:17,042 --> 00:32:19,000
It's just the fumes from the glue.
185
00:32:22,667 --> 00:32:24,417
Put the kettle on for your mom.
186
00:32:35,875 --> 00:32:37,125
Hello?
187
00:32:40,875 --> 00:32:42,708
He's asking if it's okay to look around.
188
00:32:44,875 --> 00:32:45,917
Yeah, okay.
189
00:32:46,000 --> 00:32:47,792
There's more land behind the house
190
00:32:47,875 --> 00:32:50,333
with good soil for crops.
It's a lot of space.
191
00:32:51,125 --> 00:32:52,958
Something like two hectares.
192
00:32:53,042 --> 00:32:54,708
It's good land. Beautiful land.
193
00:32:54,792 --> 00:32:55,875
Everything grows well.
194
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
But I don't have the right equipment--
195
00:32:57,833 --> 00:33:00,208
Don't worry. They know what they're doing.
196
00:33:01,667 --> 00:33:02,667
Yeah, okay.
197
00:33:08,167 --> 00:33:12,708
They'll be back to install your
solar panels sometime next week, okay?
198
00:33:14,875 --> 00:33:16,000
Solar panels?
199
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
Yeah.
200
00:33:17,750 --> 00:33:19,750
But we don't need electricity.
201
00:33:23,167 --> 00:33:25,333
These instructions are
for you to read, brother.
202
00:33:28,750 --> 00:33:30,208
I really just need a tractor.
203
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
Well, our organization doesn't
really do that.
204
00:33:38,042 --> 00:33:39,958
He asked if you understood everything?
205
00:34:00,042 --> 00:34:01,458
Hello!
206
00:34:08,833 --> 00:34:11,375
Sorry for the mess. I'm moving out.
207
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
You said you'd pay me.
208
00:34:13,917 --> 00:34:14,917
Of course.
209
00:34:19,625 --> 00:34:21,750
Not the microchip. I want cash.
210
00:34:31,500 --> 00:34:33,083
I need a pen and paper.
211
00:34:35,958 --> 00:34:38,833
And something personal
that belonged to her.
212
00:34:59,917 --> 00:35:01,750
She wore this for ten years,
213
00:35:02,458 --> 00:35:04,917
before I bought her a new one.
214
00:35:05,000 --> 00:35:07,583
This comb still has some
of her hair in it.
215
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
This will do.
216
00:35:17,167 --> 00:35:18,708
You needed a pen, right?
217
00:35:23,833 --> 00:35:24,875
Is she here?
218
00:35:25,542 --> 00:35:26,542
Who?
219
00:35:29,208 --> 00:35:30,458
My mother.
220
00:35:32,333 --> 00:35:34,667
The lights never flicker like that.
221
00:35:36,167 --> 00:35:38,375
She didn't die here, did she?
222
00:35:38,458 --> 00:35:39,917
No. I don't think so.
223
00:35:45,667 --> 00:35:47,292
Will I be able to see her?
224
00:35:47,875 --> 00:35:49,500
It doesn't work like that.
225
00:35:50,792 --> 00:35:52,667
But I'll be able to talk to her?
226
00:36:10,625 --> 00:36:11,833
Let it be.
227
00:36:12,583 --> 00:36:14,292
Don't read it now.
228
00:36:26,875 --> 00:36:27,875
That's it?
229
00:36:29,375 --> 00:36:30,625
Did you want more?
230
00:36:30,750 --> 00:36:33,500
Was that not enough
of a show for your money?
231
00:37:01,667 --> 00:37:04,625
"Your mother isn't here."
What does that mean?
232
00:37:07,625 --> 00:37:08,792
Here's your money.
233
00:37:08,875 --> 00:37:10,167
Go back to the capital.
234
00:37:11,875 --> 00:37:14,167
What can I do with 400,000 kip?
235
00:37:26,625 --> 00:37:28,917
My mother was missing for a month.
236
00:37:29,000 --> 00:37:31,250
I didn't even know she was gone.
237
00:37:34,583 --> 00:37:35,583
I quit my job.
238
00:37:37,208 --> 00:37:38,625
I sold everything I owned.
239
00:37:38,708 --> 00:37:41,583
Whatever I have left is
packed in a few bags.
240
00:37:41,667 --> 00:37:43,458
I knew my mother was crazy.
241
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
I knew she was wandering off.
242
00:37:47,917 --> 00:37:50,167
I don't even know where to go next.
243
00:37:52,375 --> 00:37:54,458
Your mother died alone.
244
00:37:55,792 --> 00:37:57,792
How would you even know that?
245
00:38:02,208 --> 00:38:03,833
Do you want a cup of tea?
246
00:38:05,083 --> 00:38:06,417
What?
247
00:38:08,333 --> 00:38:10,208
I'm making tea. Come join me.
248
00:38:14,083 --> 00:38:16,708
If you need a place to live, stay here.
249
00:39:01,333 --> 00:39:03,333
Come on! Don't just stand there.
250
00:39:05,292 --> 00:39:08,542
Get down. If my dad sees me,
he'll make me work.
251
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
I want to show you something.
252
00:39:17,875 --> 00:39:21,042
You know… my mom was pregnant
once when I was little.
253
00:39:21,125 --> 00:39:22,375
Just like you were.
254
00:39:25,167 --> 00:39:26,708
I saw your suitcase in the jungle.
255
00:39:26,792 --> 00:39:28,958
You packed baby clothes.
256
00:39:29,958 --> 00:39:31,542
I think you ran away from home.
257
00:39:32,208 --> 00:39:33,958
My baby sister died in mom's belly.
258
00:39:36,083 --> 00:39:37,583
I guess the baby was too sick.
259
00:39:38,042 --> 00:39:41,167
After the baby died,
my parents never talked about her again.
260
00:39:41,958 --> 00:39:43,167
It doesn't matter.
261
00:39:43,250 --> 00:39:44,542
It was a long time ago.
262
00:39:44,625 --> 00:39:45,833
I was really young then.
263
00:39:49,000 --> 00:39:51,250
This is my mom's favorite place.
264
00:39:51,958 --> 00:39:53,458
Do you like it?
265
00:39:56,125 --> 00:39:57,583
Don't worry. Nobody comes here.
266
00:39:57,667 --> 00:39:59,083
Just me and my mom.
267
00:40:04,708 --> 00:40:05,750
This place is nice.
268
00:40:05,833 --> 00:40:07,625
It's sunny, but it's also got shade.
269
00:40:07,708 --> 00:40:08,750
It's peaceful.
270
00:40:08,833 --> 00:40:11,375
I think it would be a good place
to bury your body.
271
00:40:12,667 --> 00:40:13,667
What do you think?
272
00:41:48,833 --> 00:41:51,542
That is called lettuce in Lao.
273
00:41:55,208 --> 00:41:57,708
Organic vegetables
Fresh from the garden
274
00:42:27,750 --> 00:42:29,000
You have to take me back.
275
00:42:29,750 --> 00:42:31,125
Back to see my mother.
276
00:42:31,208 --> 00:42:32,833
I know you made it happen.
277
00:42:32,917 --> 00:42:33,958
Please.
278
00:42:34,542 --> 00:42:35,792
I know it was you.
279
00:42:35,875 --> 00:42:38,875
I need to go back
to take care of something…
280
00:42:39,792 --> 00:42:40,958
Who are you talking to?
281
00:42:50,125 --> 00:42:51,292
Come on. Let's go home.
282
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
Here, sister…
283
00:44:15,708 --> 00:44:16,833
Let me help you.
284
00:44:16,917 --> 00:44:18,250
Thank you, but I can manage.
285
00:44:18,333 --> 00:44:19,375
No worry. I can help.
286
00:44:19,458 --> 00:44:20,625
It's not so heavy.
287
00:44:20,708 --> 00:44:21,583
Let me help.
288
00:44:21,667 --> 00:44:25,208
I might be old,
but I can still carry a basket.
289
00:44:25,917 --> 00:44:27,125
Thank you.
290
00:44:28,958 --> 00:44:31,208
The other night,
I wandered into the wrong house
291
00:44:31,292 --> 00:44:33,458
and I accidentally broke
something of yours.
292
00:44:33,542 --> 00:44:34,958
I wanted to return it to you.
293
00:45:08,917 --> 00:45:10,167
Here. Have some tea.
294
00:45:17,125 --> 00:45:18,125
It's bitter.
295
00:45:19,333 --> 00:45:21,000
It's an old family recipe.
296
00:45:21,083 --> 00:45:22,667
It's dried wildflowers and honey.
297
00:45:22,750 --> 00:45:24,125
It will help your cough.
298
00:45:32,125 --> 00:45:33,125
Thank you.
299
00:45:34,375 --> 00:45:36,042
Will you stay and keep me company?
300
00:45:36,625 --> 00:45:38,583
Just until my son comes.
301
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Of course.
302
00:45:41,167 --> 00:45:42,917
I might rest my eyes.
303
00:45:43,750 --> 00:45:46,042
Take a rest.
I'll watch things for you here.
304
00:46:25,250 --> 00:46:29,500
I'm sorry if I somehow offended you.
305
00:46:46,625 --> 00:46:47,625
It's okay.
306
00:46:49,667 --> 00:46:50,667
I can see her, too.
307
00:46:52,125 --> 00:46:54,208
Perhaps she wanted the two of us to meet.
308
00:46:56,292 --> 00:46:59,125
I gave your mother something
to help her sleep.
309
00:47:04,083 --> 00:47:05,583
Are you a doctor?
310
00:47:05,667 --> 00:47:06,833
No, I'm not a doctor.
311
00:47:07,917 --> 00:47:10,292
But the girl and I can help your mother.
312
00:47:10,375 --> 00:47:12,167
I was there when she died.
313
00:47:12,250 --> 00:47:13,375
Of course, you were.
314
00:47:13,458 --> 00:47:15,792
Just like I was there
with her fifty years ago.
315
00:47:18,583 --> 00:47:21,125
Your mother won't get better.
There's no treatment.
316
00:47:21,208 --> 00:47:22,417
How do you know?
317
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Maybe, I don't.
318
00:47:27,125 --> 00:47:30,167
Take the money you have
and buy medicine for your mom.
319
00:47:30,250 --> 00:47:32,917
Hide the rest of it from your father.
320
00:47:33,000 --> 00:47:34,958
And if you decide that you need help…
321
00:47:35,625 --> 00:47:37,250
The girl knows where to find me.
322
00:47:46,042 --> 00:47:47,042
Let's go.
323
00:48:00,000 --> 00:48:02,583
Who's the girl in the photo
you keep in the cabinet?
324
00:48:04,292 --> 00:48:07,375
I found it in the jungle.
She was pretty, so I kept it.
325
00:48:11,167 --> 00:48:12,625
I think I've seen her before.
326
00:48:13,125 --> 00:48:14,125
No.
327
00:48:14,625 --> 00:48:15,875
You haven't seen her.
328
00:48:28,083 --> 00:48:29,542
How long has this been cracked?
329
00:48:29,625 --> 00:48:32,000
Does it matter?
330
00:48:32,083 --> 00:48:33,083
It does.
331
00:48:35,958 --> 00:48:38,083
It's always been broken.
332
00:49:00,667 --> 00:49:03,125
Did I tell ever you how my mother died?
333
00:49:04,250 --> 00:49:05,750
You said she was sick.
334
00:49:07,542 --> 00:49:09,042
Did I say how she was sick?
335
00:49:09,125 --> 00:49:12,750
Something with her lungs.
You said she was coughing up blood.
336
00:49:13,375 --> 00:49:14,375
Really?
337
00:49:15,250 --> 00:49:16,708
That's how I said she died?
338
00:49:18,667 --> 00:49:19,833
Don't you remember?
339
00:49:21,000 --> 00:49:22,167
Of course, I remember.
340
00:49:22,250 --> 00:49:25,500
But the cabinet's cracked now.
Everything has changed.
341
00:49:29,167 --> 00:49:30,333
What's my name?
342
00:49:32,125 --> 00:49:34,458
Why would I need to know your name?
343
00:49:39,750 --> 00:49:40,958
Come on. Get up.
344
00:49:41,042 --> 00:49:42,042
I'm going to bed.
345
00:51:05,333 --> 00:51:06,875
Why is your bag so heavy?
346
00:51:06,958 --> 00:51:08,083
Is it rocks?
347
00:51:08,167 --> 00:51:10,125
You play all day. Just being useless,
348
00:51:10,208 --> 00:51:12,250
while I slave under the hot sun,
349
00:51:12,333 --> 00:51:14,250
and your mother works on the roadside.
350
00:51:15,750 --> 00:51:18,208
And you're out collecting
shit in the jungle?
351
00:51:23,417 --> 00:51:26,375
Here. Your mother is staying in bed today.
352
00:51:26,458 --> 00:51:28,542
I already packed her basket.
353
00:51:28,625 --> 00:51:30,500
You'll have to go sell in her place.
354
00:51:38,375 --> 00:51:39,750
The old man said…
355
00:51:40,417 --> 00:51:42,000
that you died fifty years ago.
356
00:51:51,250 --> 00:51:54,208
But when I met you,
you were still alive.
357
00:52:10,000 --> 00:52:11,167
If my mom died…
358
00:52:12,292 --> 00:52:13,833
She wouldn't be sick anymore.
359
00:52:21,333 --> 00:52:22,375
Just like you, right?
360
00:52:22,458 --> 00:52:24,042
You died and you're still here.
361
00:53:03,333 --> 00:53:06,458
Careful. Don't mess with their equipment.
362
00:53:07,750 --> 00:53:10,042
They'll be back to check
on it at some point.
363
00:53:12,542 --> 00:53:14,208
We need to keep it nice for them.
364
00:53:40,583 --> 00:53:44,542
We hardly have enough money to eat.
365
00:53:48,167 --> 00:53:50,750
Where will we find more
to pay for this electricity?
366
00:54:04,417 --> 00:54:05,542
Whatever.
367
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
At the very least,
368
00:54:07,542 --> 00:54:09,833
we'll have enough light
to watch each other
369
00:54:09,917 --> 00:54:13,375
while we starve to death.
370
00:54:37,917 --> 00:54:39,125
Go check on your mother.
371
00:54:40,167 --> 00:54:41,417
I'll go see about dinner.
372
00:54:56,833 --> 00:54:58,958
Your father says you worked for me today.
373
00:55:12,292 --> 00:55:13,708
Where did you get this, son?
374
00:55:14,333 --> 00:55:15,792
You didn't steal it, did you?
375
00:55:20,458 --> 00:55:23,083
I found it inside an old suitcase
out in the jungle.
376
00:55:23,167 --> 00:55:25,917
You just happened to find
a suitcase full of money?
377
00:55:32,875 --> 00:55:34,917
Okay, then. I'll put it some place safe.
378
00:55:57,292 --> 00:55:58,292
You lied to me.
379
00:55:58,792 --> 00:56:01,500
You said you could communicate
with my mother's spirit.
380
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
I only told you
381
00:56:12,917 --> 00:56:15,250
that your mother's spirit
wasn't in your house.
382
00:56:15,333 --> 00:56:16,333
Then where is she?
383
00:56:17,125 --> 00:56:18,125
Is she here?
384
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
No.
385
00:56:21,458 --> 00:56:22,750
Where do you go all day?
386
00:56:24,083 --> 00:56:28,458
Your house is filled with dried flowers,
and bones from God knows where.
387
00:56:29,208 --> 00:56:30,875
Is this some sort of occult shit?
388
00:56:31,917 --> 00:56:33,083
Or is it witchcraft?
389
00:56:39,333 --> 00:56:40,542
My mother's necklace…
390
00:56:40,625 --> 00:56:43,625
You asked me to talk to your mother.
And I have.
391
00:56:46,708 --> 00:56:47,958
And she gave this to you?
392
00:56:48,458 --> 00:56:50,000
I found her body.
393
00:56:50,083 --> 00:56:51,333
It just took me a while.
394
00:56:51,417 --> 00:56:52,708
It's already late.
395
00:56:53,250 --> 00:56:54,542
Her body's a distance away.
396
00:56:54,625 --> 00:56:56,458
I'll take you to her in the morning.
397
00:56:58,750 --> 00:56:59,750
Go rest.
398
00:57:04,333 --> 00:57:05,583
Do you want a cup of tea?
399
00:58:25,917 --> 00:58:27,042
When my mother died,
400
00:58:29,042 --> 00:58:31,292
the villagers cremated
her body in the temple.
401
00:58:32,833 --> 00:58:35,750
The monks told me
that my mother had moved on.
402
00:58:37,583 --> 00:58:39,333
But moved on to what, I don't know.
403
00:58:40,458 --> 00:58:42,042
Was she reborn?
404
00:58:44,167 --> 00:58:45,958
Whatever happens next for you…
405
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
I don't know.
406
00:58:48,792 --> 00:58:49,792
I'm so sorry.
407
00:59:12,167 --> 00:59:13,458
Her arm had stitches.
408
00:59:13,542 --> 00:59:15,042
Doesn't that feel strange?
409
00:59:19,167 --> 00:59:21,042
She's been out here for three months.
410
00:59:22,375 --> 00:59:24,792
We should let her daughter take the body.
411
00:59:24,875 --> 00:59:27,875
She can give her mother a proper
funeral and let her move on.
412
00:59:51,542 --> 00:59:55,083
People don't change when they die.
413
00:59:55,958 --> 00:59:58,167
They don't get less crazy
or start thinking clearly.
414
00:59:58,792 --> 01:00:01,292
Your mother couldn't have
answered your questions.
415
01:00:02,833 --> 01:00:03,833
Hello?
416
01:00:17,792 --> 01:00:21,458
…and there are other women
that have gone missing.
417
01:00:21,542 --> 01:00:22,625
I looked it up.
418
01:00:23,875 --> 01:00:25,667
Seven years ago, another woman--
419
01:00:25,750 --> 01:00:27,167
Seven years ago? Come on.
420
01:00:27,958 --> 01:00:28,958
I believe him.
421
01:00:30,000 --> 01:00:31,542
He found her body.
422
01:00:31,625 --> 01:00:33,625
I'm going back to Vientiane soon.
423
01:00:34,833 --> 01:00:36,458
It's all over now.
424
01:00:48,458 --> 01:00:50,625
Is your mother out of bed, dear?
425
01:00:51,583 --> 01:00:53,333
Good. We were all a little worried.
426
01:00:54,208 --> 01:00:57,417
Your family lives so far out of town.
427
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Here you are, dear.
428
01:01:03,833 --> 01:01:07,458
Especially with that nasty
cough that's been going around.
429
01:01:07,542 --> 01:01:08,833
Take care of yourselves.
430
01:01:09,708 --> 01:01:11,042
Do you need anything else?
431
01:01:19,833 --> 01:01:23,708
The old man said that if I needed help,
you'd take me to him.
432
01:01:27,750 --> 01:01:29,125
I'm not saying I need help.
433
01:01:31,667 --> 01:01:33,500
But why would I need you to take me?
434
01:01:34,083 --> 01:01:35,333
Why couldn't I go myself?
435
01:02:24,500 --> 01:02:26,042
Where the hell have you been?
436
01:02:26,125 --> 01:02:27,375
Did you know?
437
01:02:27,458 --> 01:02:31,208
Did you know that your bitch mother
was hiding money from me?
438
01:02:32,583 --> 01:02:33,917
Why don't you ever talk?
439
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Are you drunk, Dad?
440
01:02:35,667 --> 01:02:37,667
You little bastard, am I drunk?
441
01:03:19,208 --> 01:03:20,625
I'm so sorry, son…
442
01:03:20,708 --> 01:03:22,625
I didn't hide it well enough.
443
01:04:37,583 --> 01:04:38,583
Come on.
444
01:04:39,667 --> 01:04:41,792
Fill this hole before I throw my back out.
445
01:04:49,375 --> 01:04:50,375
Here, help me.
446
01:05:12,042 --> 01:05:13,875
You know this place, don't you?
447
01:05:19,667 --> 01:05:20,958
Do you see them out there?
448
01:05:30,458 --> 01:05:31,875
I'm responsible for these souls.
449
01:05:31,958 --> 01:05:34,000
I put them to sleep
and then I wake them here.
450
01:05:34,458 --> 01:05:36,000
They were all sick and in pain.
451
01:05:36,583 --> 01:05:38,375
And I helped them die at peace.
452
01:05:40,292 --> 01:05:41,458
But…
453
01:05:41,542 --> 01:05:42,708
Why don't they move on?
454
01:05:43,667 --> 01:05:44,708
No.
455
01:05:45,375 --> 01:05:46,750
They're at peace here.
456
01:05:51,500 --> 01:05:55,000
When our mother dies,
I want you to bury her here.
457
01:05:58,917 --> 01:06:00,458
I want to teach you something.
458
01:06:16,917 --> 01:06:18,750
My father never hit me or my mother.
459
01:06:19,792 --> 01:06:21,375
And he never broke the cabinet.
460
01:06:23,917 --> 01:06:26,083
He found the money in my bag.
461
01:06:29,292 --> 01:06:31,042
I explained where I'd found it.
462
01:06:32,000 --> 01:06:33,750
He and my mother discussed it
463
01:06:33,833 --> 01:06:35,750
and my father went to work in the city.
464
01:06:38,333 --> 01:06:39,542
And your father?
465
01:06:39,625 --> 01:06:40,542
Where did he go?
466
01:06:40,625 --> 01:06:41,917
I just know that he left.
467
01:06:43,083 --> 01:06:44,083
That's different.
468
01:06:44,667 --> 01:06:46,375
Doesn't matter. It still happened.
469
01:06:46,458 --> 01:06:48,208
Our father left us both.
470
01:06:57,167 --> 01:06:59,750
You don't look like you have
the money for medicine.
471
01:07:01,375 --> 01:07:02,375
This tea…
472
01:07:03,208 --> 01:07:04,708
Will help your mother's cough.
473
01:07:12,125 --> 01:07:14,917
This medicine,
half of a pill will stop the pain.
474
01:07:15,833 --> 01:07:17,500
A whole pill will make her sleep.
475
01:07:19,958 --> 01:07:22,583
But take absolute care…
476
01:07:22,667 --> 01:07:24,625
No more than two pills a day.
477
01:07:24,708 --> 01:07:25,625
Understood?
478
01:07:27,833 --> 01:07:29,208
One day, when you're old…
479
01:07:30,542 --> 01:07:34,417
And a boy comes to ask you for help,
you teach him this, as well.
480
01:07:35,000 --> 01:07:36,583
So that he can help his mother.
481
01:07:37,417 --> 01:07:38,417
Do you understand?
482
01:07:39,167 --> 01:07:40,208
And what about you?
483
01:07:40,292 --> 01:07:41,292
Who taught you?
484
01:07:53,250 --> 01:07:56,500
I heard voices. You were talking to a boy.
485
01:07:57,583 --> 01:07:59,750
Was the girl
from the photograph there, too?
486
01:08:04,458 --> 01:08:06,125
Why does she visit you?
487
01:08:09,208 --> 01:08:10,542
I was there when she died.
488
01:08:27,667 --> 01:08:28,667
Hello, little boy.
489
01:08:33,125 --> 01:08:35,708
I think you might be the boy
I've been looking for.
490
01:08:40,833 --> 01:08:42,417
Sorry… Here, let me show you.
491
01:08:44,208 --> 01:08:47,375
The villagers have seen you walking
with a young woman.
492
01:08:47,458 --> 01:08:50,083
But whenever they get close,
she disappears.
493
01:08:51,417 --> 01:08:52,500
This was my daughter.
494
01:08:54,292 --> 01:08:55,417
Have you seen her?
495
01:08:56,958 --> 01:08:58,708
She ran away from home months ago.
496
01:08:58,792 --> 01:09:00,083
I just want to find her.
497
01:09:00,167 --> 01:09:04,583
I want to give her a proper funeral,
so that her spirit can move on.
498
01:09:11,125 --> 01:09:12,333
Please. Can you help us?
499
01:09:17,208 --> 01:09:19,750
That's enough, isn't it?
This is a waste of time.
500
01:09:31,792 --> 01:09:33,458
I didn't know you had a dog.
501
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
I'm sorry.
502
01:10:09,375 --> 01:10:10,375
Here, dear.
503
01:10:16,750 --> 01:10:18,333
Is this your mother's ring?
504
01:10:18,417 --> 01:10:21,167
People saw your father leave
for the city on the bus.
505
01:10:21,250 --> 01:10:23,792
If you and your mother need to eat,
just take the rice.
506
01:10:39,417 --> 01:10:41,333
We've arrived.
507
01:10:51,042 --> 01:10:52,042
Well, this is it.
508
01:10:53,750 --> 01:10:54,958
It's cool.
509
01:10:55,042 --> 01:10:56,458
It's been comfortable enough.
510
01:10:59,125 --> 01:11:01,292
I promised you dinner.
Let me make something.
511
01:11:06,000 --> 01:11:09,125
She told me that you helped her
find her mother's body.
512
01:11:11,125 --> 01:11:12,167
Thank you.
513
01:11:14,667 --> 01:11:17,708
I liked that one shop
where we used to get coffee.
514
01:11:17,792 --> 01:11:18,792
I remember.
515
01:11:24,375 --> 01:11:25,375
Give me your hand.
516
01:11:27,083 --> 01:11:28,792
Yeah, right there.
517
01:11:28,875 --> 01:11:32,292
It vibrates and it's like
the music is inside my head.
518
01:11:35,833 --> 01:11:36,833
That's awesome.
519
01:11:38,917 --> 01:11:40,833
They put the chip against the bone.
520
01:11:40,917 --> 01:11:43,750
And it's good surgical work. No scars.
521
01:11:45,125 --> 01:11:47,750
I'm going to get my eyes done next.
522
01:11:48,583 --> 01:11:50,042
You should come back with me.
523
01:11:50,500 --> 01:11:51,500
I want to.
524
01:11:53,625 --> 01:11:55,000
I don't have a job anymore.
525
01:11:56,250 --> 01:11:58,000
Don't worry… I'll take care of you.
526
01:12:06,667 --> 01:12:08,833
I should probably go. It's late already.
527
01:12:08,917 --> 01:12:09,917
Just stay.
528
01:12:10,833 --> 01:12:12,333
It's late. You can sleep here.
529
01:12:14,167 --> 01:12:16,750
The weather's cool. I'll sleep outside.
530
01:12:43,750 --> 01:12:45,625
I guess that if I forgot anything…
531
01:12:46,750 --> 01:12:47,875
You can throw it out.
532
01:12:47,958 --> 01:12:49,458
Or you can try to sell it.
533
01:12:49,542 --> 01:12:52,125
If you want it,
I left dinner for you.
534
01:12:53,292 --> 01:12:54,625
It's not much, but…
535
01:12:55,833 --> 01:12:56,833
Thank you.
536
01:13:00,042 --> 01:13:01,042
Goodbye, Uncle.
537
01:14:13,625 --> 01:14:14,625
I'm thirsty.
538
01:15:10,875 --> 01:15:12,375
How long did the seizure last?
539
01:15:14,042 --> 01:15:15,542
Can she still speak?
540
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
It scared me that first time.
541
01:15:21,042 --> 01:15:22,917
And it scared me every time after that.
542
01:15:24,042 --> 01:15:26,125
The seizures will get worse every time.
543
01:15:27,000 --> 01:15:28,708
She'll have difficulty breathing.
544
01:15:31,792 --> 01:15:33,833
She'll be in constant pain.
545
01:15:35,292 --> 01:15:36,667
And then she'll slowly die.
546
01:16:16,667 --> 01:16:18,833
You told me no more than two pills a day.
547
01:16:18,917 --> 01:16:22,083
As you grow up, you're going to
meet people who need our help.
548
01:16:23,917 --> 01:16:26,125
People that don't deserve to suffer.
549
01:16:26,750 --> 01:16:28,458
This is how we help them.
550
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
Do you understand?
551
01:16:31,500 --> 01:16:32,500
No.
552
01:16:33,875 --> 01:16:35,042
You will soon.
553
01:17:09,958 --> 01:17:10,958
Let me help you up.
554
01:17:16,500 --> 01:17:18,667
The seizure frightened your boy.
555
01:17:19,625 --> 01:17:21,417
He asked me to come help you.
556
01:17:26,000 --> 01:17:27,250
Thank you.
557
01:18:19,250 --> 01:18:20,250
Wake her up.
558
01:18:21,542 --> 01:18:22,542
Mom?
559
01:18:24,042 --> 01:18:25,917
You were supposed to help her.
560
01:18:42,083 --> 01:18:44,542
Bury her in the clearing
beside the grave pillars.
561
01:18:45,333 --> 01:18:47,208
She always liked the flowers there.
562
01:18:47,292 --> 01:18:48,667
Don't let them cremate her.
563
01:18:50,333 --> 01:18:51,333
Get out!
564
01:18:55,917 --> 01:18:57,292
Get out! Both of you!
565
01:20:12,708 --> 01:20:13,708
Mom?
566
01:20:14,958 --> 01:20:15,958
Are you there, mom?
567
01:20:19,167 --> 01:20:20,167
Mom?
568
01:20:21,500 --> 01:20:22,583
Mom?
569
01:23:04,500 --> 01:23:06,000
I'm hungry.
570
01:23:09,417 --> 01:23:11,000
Please. I'm begging you.
571
01:23:40,667 --> 01:23:41,667
Keep up.
572
01:24:12,958 --> 01:24:13,958
You should bathe.
573
01:24:17,250 --> 01:24:19,125
Don't you want me to undress for you?
574
01:24:19,667 --> 01:24:20,667
Of course not.
575
01:24:21,458 --> 01:24:24,708
You usually take my clothes
to keep me from running away.
576
01:24:26,083 --> 01:24:27,458
Is that something you do?
577
01:24:32,167 --> 01:24:33,292
Once.
578
01:24:35,042 --> 01:24:36,625
Are you going to run off again?
579
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Take a bath.
580
01:24:42,042 --> 01:24:45,125
Come back up when you're done.
I'll find you something to wear.
581
01:26:23,667 --> 01:26:25,250
Does this belong to one of you?
582
01:26:45,917 --> 01:26:47,833
I didn't do this to you.
583
01:26:51,042 --> 01:26:52,667
You're not one of mine.
584
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
Hello?
585
01:27:16,625 --> 01:27:19,417
I see you're looking better.
586
01:27:29,917 --> 01:27:32,083
Here. Go put these groceries
in the kitchen.
587
01:27:34,417 --> 01:27:35,417
Go on. Move.
588
01:27:40,458 --> 01:27:43,167
How are you? Are you feeling better?
589
01:28:16,958 --> 01:28:18,958
Please don't take her.
590
01:28:47,292 --> 01:28:50,042
If we don't do the proper
ceremony for your mother,
591
01:28:50,125 --> 01:28:52,042
she won't realize that she's passed away.
592
01:28:52,125 --> 01:28:55,292
She needs to see us prepare her body,
so she can accept death.
593
01:28:55,375 --> 01:28:58,167
Tomorrow we'll take her
to the temple for the cremation
594
01:28:58,250 --> 01:29:00,750
so her spirit can be reborn
and she can move on.
595
01:29:00,833 --> 01:29:01,833
Understand?
596
01:29:02,333 --> 01:29:03,792
I don't want her to move on.
597
01:29:03,875 --> 01:29:06,625
Darling, don't say things like that.
598
01:29:06,708 --> 01:29:09,542
Put your hands together
and focus on praying, okay?
599
01:29:24,583 --> 01:29:26,167
How did the candle go out?
600
01:29:26,708 --> 01:29:28,667
We don't want her spirit getting lost.
601
01:29:28,750 --> 01:29:30,583
There. Concentrate on your prayers.
602
01:29:56,083 --> 01:29:57,583
Hey, where are you going?
603
01:30:59,542 --> 01:31:01,083
This is where you'll sleep.
604
01:31:01,875 --> 01:31:04,583
Focus on your studies and your new life
605
01:31:04,667 --> 01:31:06,625
until your father comes back for you.
606
01:31:09,375 --> 01:31:11,042
He won't come.
607
01:31:11,125 --> 01:31:13,583
You don't know that.
Have faith that he'll return.
608
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
Hello, sister.
609
01:31:33,792 --> 01:31:35,958
I haven't seen you in a while.
Are you well?
610
01:31:37,542 --> 01:31:39,708
I'd like to make
a take away order, please.
611
01:31:44,500 --> 01:31:46,417
Two servings of caramelized pork stew.
612
01:32:05,167 --> 01:32:06,208
Thank you.
613
01:32:18,500 --> 01:32:19,458
No.
614
01:32:19,542 --> 01:32:20,542
No, no.
615
01:32:21,042 --> 01:32:21,958
Cannot.
616
01:32:22,042 --> 01:32:23,708
-You can't. No.
-Sister.
617
01:32:23,792 --> 01:32:28,375
-No, no, no. You can't. Cannot.
-It's okay, sister. Calm down.
618
01:32:28,458 --> 01:32:30,542
Just sit down. I have cash.
619
01:32:38,500 --> 01:32:39,708
I don't need any change.
620
01:32:46,417 --> 01:32:48,000
Lina.
621
01:32:48,083 --> 01:32:49,917
Lina? Where did Lina go?
622
01:32:50,000 --> 01:32:51,000
Where are you, dear?
623
01:32:58,792 --> 01:32:59,792
Why would it be you?
624
01:33:05,542 --> 01:33:07,125
Why did I take you?
625
01:33:13,167 --> 01:33:14,167
Sit down.
626
01:33:14,625 --> 01:33:15,625
Finish eating.
627
01:33:16,542 --> 01:33:17,542
I'm not hungry.
628
01:33:57,417 --> 01:33:58,417
Stop that.
629
01:33:59,542 --> 01:34:00,542
I'm used to it now.
630
01:34:02,708 --> 01:34:04,500
You have a girlfriend in the city.
631
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
That girl with tattooed hands.
632
01:34:08,583 --> 01:34:10,667
I know you don't want to fuck an old man.
633
01:34:11,708 --> 01:34:13,042
I'll put your dinner away.
634
01:34:13,792 --> 01:34:15,417
You can eat it tomorrow morning.
635
01:34:55,625 --> 01:34:56,875
Mom?
636
01:36:15,125 --> 01:36:16,542
I brought you dinner.
637
01:36:18,333 --> 01:36:20,583
A boy came to the house today.
638
01:36:20,667 --> 01:36:23,125
He talked to me through the door.
639
01:36:23,875 --> 01:36:24,875
Who is he?
640
01:36:25,917 --> 01:36:28,375
He's the reason why you're here.
641
01:36:30,542 --> 01:36:31,542
No.
642
01:36:33,167 --> 01:36:36,667
You're the reason I'm here.
643
01:36:38,958 --> 01:36:43,583
I'm going to fix this.
It will be like you were never here.
644
01:36:44,167 --> 01:36:45,167
For who?
645
01:36:45,250 --> 01:36:46,875
For me or for you?
646
01:37:43,208 --> 01:37:46,208
Satu.
647
01:37:54,125 --> 01:37:55,500
Don't walk away from me!
648
01:37:55,583 --> 01:37:56,833
Where are you going?
649
01:37:57,583 --> 01:37:58,583
Come back here!
650
01:41:24,833 --> 01:41:25,833
Did I die?
651
01:41:28,458 --> 01:41:30,958
You told me the dead don't feel pain.
652
01:42:19,917 --> 01:42:22,750
There was a girl locked inside your house.
653
01:42:24,042 --> 01:42:25,042
There was.
654
01:42:25,667 --> 01:42:26,792
She left already.
655
01:42:28,000 --> 01:42:32,375
She told me that you hurt her.
656
01:42:32,458 --> 01:42:33,625
I didn't hurt her.
657
01:42:34,250 --> 01:42:35,250
Then who did?
658
01:42:38,958 --> 01:42:41,667
My mother died because she was sick.
659
01:42:42,583 --> 01:42:44,625
-But your mother--
-You killed my mother.
660
01:42:46,625 --> 01:42:50,708
I didn't think I could change
things so much.
661
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
I was wrong.
662
01:42:56,333 --> 01:42:57,833
I haven't hurt anybody.
663
01:43:00,000 --> 01:43:01,250
Not yet, perhaps.
664
01:43:02,583 --> 01:43:03,583
But you will.
665
01:43:04,417 --> 01:43:05,917
You'll hurt that girl.
666
01:43:07,458 --> 01:43:08,792
And a dozen others.
667
01:43:10,000 --> 01:43:11,667
Why would I do that?
668
01:43:16,000 --> 01:43:17,042
I don't know.
669
01:43:18,458 --> 01:43:19,833
You have to help me.
670
01:43:25,958 --> 01:43:27,208
My leg is injured.
671
01:43:28,167 --> 01:43:29,792
I've lost too much blood.
672
01:43:30,375 --> 01:43:31,583
I can barely walk.
673
01:43:32,833 --> 01:43:34,042
I can't help you.
674
01:43:36,375 --> 01:43:38,375
I don't want to be like this.
675
01:44:29,667 --> 01:44:34,875
Help!
676
01:48:58,500 --> 01:48:59,833
Are they all gone?
677
01:49:16,167 --> 01:49:17,167
In the end…
678
01:49:19,500 --> 01:49:21,333
I never helped any of those women.
679
01:49:23,625 --> 01:49:26,667
They suffered more for it.
680
01:49:35,792 --> 01:49:37,708
I watched you grow up.
681
01:49:39,667 --> 01:49:40,667
Grow old.
682
01:49:42,250 --> 01:49:43,417
And then die.
683
01:49:43,917 --> 01:49:46,125
Circling around a thousand times.
684
01:49:47,542 --> 01:49:49,083
And what about the boy?
685
01:49:49,625 --> 01:49:50,833
He only died once.
686
01:50:10,208 --> 01:50:13,625
You held my hand while I was dying.
687
01:50:15,417 --> 01:50:17,250
And I loved you for that.
688
01:50:20,250 --> 01:50:21,250
I did.
689
01:50:24,167 --> 01:50:25,708
But you only helped yourself.
690
01:50:27,542 --> 01:50:29,083
You never helped me.
691
01:50:35,292 --> 01:50:36,292
Back then…
692
01:50:38,042 --> 01:50:41,917
I couldn't have kept you from dying.
693
01:50:42,667 --> 01:50:44,917
But you could have let me move on.
694
01:50:46,792 --> 01:50:47,833
You never did.
695
01:51:06,833 --> 01:51:08,167
Will we be together?
696
01:51:09,708 --> 01:51:12,542
Walking up and down
that road for eternity?
697
01:51:15,750 --> 01:51:17,292
I don't know where you go.
698
01:51:33,250 --> 01:51:34,750
Will you stay with me?
699
01:51:36,125 --> 01:51:37,375
Just until I die.
700
01:51:40,875 --> 01:51:41,875
No.
701
01:52:34,917 --> 01:52:36,750
Hey, lady!
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.