All language subtitles for Sanctuary.2022.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,362 --> 00:02:37,778 Estou? Ol�. 2 00:02:40,111 --> 00:02:41,778 Queria fazer um pedido. 3 00:02:43,736 --> 00:02:47,778 Porreiro. T�m m�quina de waffles a� em baixo? 4 00:02:49,278 --> 00:02:53,611 T�m. Est� bem. Ent�o, vamos... 5 00:02:55,778 --> 00:02:57,320 D�-me s� um segundo. 6 00:03:02,237 --> 00:03:03,903 Sim? 7 00:03:04,028 --> 00:03:05,778 - Hal? - Sim. 8 00:03:05,903 --> 00:03:07,986 Rebecca Marin, Lichter e Haynes. 9 00:03:08,111 --> 00:03:09,736 Certo, claro. Entre. 10 00:03:13,111 --> 00:03:14,694 Muito bem. 11 00:03:20,195 --> 00:03:22,028 Pode ser aqui? 12 00:03:25,736 --> 00:03:27,986 - Est� �timo. - D�-me s� um segundo. 13 00:03:28,111 --> 00:03:30,778 - Estou a acabar uma chamada. - Claro. 14 00:03:30,903 --> 00:03:32,569 Fique � vontade. 15 00:03:35,611 --> 00:03:37,237 Ainda est� a�? �timo. 16 00:03:37,361 --> 00:03:39,903 Um waffle belga ou outro qualquer. 17 00:03:40,028 --> 00:03:42,611 Tem doce? 18 00:03:42,736 --> 00:03:46,361 Tem doce de maracuj�? �timo. Pode ser um bocado. 19 00:03:46,486 --> 00:03:51,569 E depois a massa primavera, sem camar�o, s� com tomate e cebola. 20 00:03:51,694 --> 00:03:53,028 ADVOGADOS 21 00:03:53,153 --> 00:03:55,361 E tem o t�rtaro, certo? 22 00:03:55,486 --> 00:03:57,237 �timo. Um pouco disso. 23 00:03:57,361 --> 00:03:59,070 CONSELHO DE ADMINISTRA��O 24 00:03:59,195 --> 00:04:01,861 E depois a costeleta, m�dia. 25 00:04:01,986 --> 00:04:04,986 - Teste. Teste. - M�dia, n�o m�dia-mal passada. 26 00:04:05,736 --> 00:04:08,903 - Teste. Teste. - Estou quase. 27 00:04:10,070 --> 00:04:12,070 Batatas, esparregado. 28 00:04:13,652 --> 00:04:19,569 Mais dois mart�nis e uma garrafa de Montepulciano. 29 00:04:20,528 --> 00:04:23,361 Sim. E um gelado com chocolate quente. 30 00:04:24,736 --> 00:04:26,736 Perfeito. Muito obrigado. 31 00:04:31,444 --> 00:04:34,361 - Desculpe. - N�o h� problema. 32 00:04:36,528 --> 00:04:37,945 Soa bem. 33 00:04:42,278 --> 00:04:44,945 Meu Deus! Tanta coisa! 34 00:04:49,778 --> 00:04:54,028 - Devemos fazer conversa fiada? - Podemos. 35 00:04:54,402 --> 00:04:55,486 Vive em Denver? 36 00:04:55,611 --> 00:04:57,653 Esque�a a conversa fiada. 37 00:04:57,778 --> 00:04:59,237 Como quiser. 38 00:04:59,611 --> 00:05:01,112 Vou come�ar a gravar. 39 00:05:01,237 --> 00:05:04,694 Est� bem. Vou s� p�r m�sica. 40 00:05:08,112 --> 00:05:10,736 Este � o historial de Hal Porterfield. 41 00:05:10,861 --> 00:05:13,945 Sou a Rebecca Marin, da Lichter-Haynes e Assoc. 42 00:05:14,070 --> 00:05:16,611 Coisas gerais. Data de nascimento? 43 00:05:16,736 --> 00:05:20,237 - Sete de abril de 1987. - N�mero de Seguran�a Social. 44 00:05:20,361 --> 00:05:24,070 958-00-0493. 45 00:05:24,195 --> 00:05:26,611 - E quanto mede? - 1,91 m. 46 00:05:27,694 --> 00:05:30,528 - Peso? - 90. 47 00:05:31,528 --> 00:05:34,153 - Quilos? - Sim, quilos. 48 00:05:34,277 --> 00:05:36,528 - H� problema? - N�o. Vou anotar. 49 00:05:36,653 --> 00:05:39,277 DATA DE NASCIMENTO: 7 DE ABRIL DE 1987 50 00:05:39,403 --> 00:05:41,112 Tem problemas card�acos? 51 00:05:41,236 --> 00:05:43,444 - Diabetes? Algum cancro? - N�o. 52 00:05:43,569 --> 00:05:46,778 Crohn, epilepsia, SPI, tens�o alta, pneumonia? 53 00:05:46,903 --> 00:05:48,653 N�o, senhora. 54 00:05:48,778 --> 00:05:52,153 Nos �ltimos cinco anos fez tratamentos de subst�ncias? 55 00:05:52,277 --> 00:05:55,903 Incluem-se grupos de apoio como os Alco�licos An�nimos. 56 00:05:56,694 --> 00:05:59,070 - Eles v�o ler isso, sequer? - Quem? 57 00:06:00,653 --> 00:06:04,569 - O conselho. - Imagino que sim. 58 00:06:05,112 --> 00:06:08,444 Se disser algo que caia mal, o cargo n�o vem para mim? 59 00:06:08,569 --> 00:06:10,403 - N�o sei. - E a experi�ncia? 60 00:06:10,528 --> 00:06:12,611 A experi�ncia � esta. 61 00:06:12,736 --> 00:06:15,861 Recolho informa��o, confirmo e fa�o um relat�rio. 62 00:06:15,986 --> 00:06:17,611 - Se mentir... - Descubro. 63 00:06:17,736 --> 00:06:19,653 - Como? - Depende. 64 00:06:19,778 --> 00:06:21,695 Altura e peso, com os olhos. 65 00:06:21,820 --> 00:06:24,695 N�o tem 1,91 m nem pesa 90 kg com compras. 66 00:06:24,820 --> 00:06:27,736 - Boa. - Trata-se de um cargo muito importante. 67 00:06:27,861 --> 00:06:31,028 Fundamental na empresa. CEO. Logo, n�o. 68 00:06:31,153 --> 00:06:34,277 - S� a sua palavra n�o basta. - Tudo bem. 69 00:06:34,403 --> 00:06:37,986 Ent�o, nesse caso, sim. 70 00:06:38,112 --> 00:06:41,319 Sim, fez tratamentos para dist�rbios alco�licos? 71 00:06:44,528 --> 00:06:47,695 - Duas vezes. - E vejo que bebe. 72 00:06:47,820 --> 00:06:52,444 - Socialmente. - Abusa da medica��o? 73 00:06:52,569 --> 00:06:54,987 Se abuso da medica��o... 74 00:06:55,112 --> 00:06:58,028 - � confuso? - Tomo medica��o. 75 00:06:58,152 --> 00:07:02,403 - N�o sei o que v�o pensar. - Consome drogas recreativas? 76 00:07:02,528 --> 00:07:05,152 Erva, coca, MDMA, psicad�licos, hero�na. 77 00:07:05,528 --> 00:07:09,236 Sim... Quer dizer, n�o. N�o hero�na, v�. 78 00:07:09,945 --> 00:07:11,945 Quantas vezes? 79 00:07:12,070 --> 00:07:15,152 Quantas vezes consumi drogas recreativas? 80 00:07:15,277 --> 00:07:17,820 - Sim. - Desde a primeira? 81 00:07:17,945 --> 00:07:19,945 - Sim. - Milhares. 82 00:07:20,070 --> 00:07:22,277 Dezenas de milhares, sei l�. 83 00:07:22,403 --> 00:07:25,695 - Quer que escreva? - Disse que n�o devia mentir. 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,987 Alguma infe��o sexual cr�nica? 85 00:07:28,112 --> 00:07:30,194 HIV, SIDA, herpes simples B, HPV. 86 00:07:30,319 --> 00:07:32,861 Se for interesse seu, eu digo-lhe. 87 00:07:32,987 --> 00:07:33,987 Faz parte. 88 00:07:34,112 --> 00:07:35,945 - N�o, n�o faz. - Faz. 89 00:07:39,861 --> 00:07:41,861 Talvez queira que escreva tudo. 90 00:07:45,945 --> 00:07:49,403 Que escreva "Hal Porterfield fode como o Cal�gula". 91 00:07:57,861 --> 00:08:02,486 Hal Porterfield fode como o Cal�gula. 92 00:08:06,778 --> 00:08:08,945 Com que idade perdeu a virgindade? 93 00:08:12,778 --> 00:08:15,194 - V� l�. - O que foi? 94 00:08:15,319 --> 00:08:18,403 - O que � isto? - � a pergunta seguinte. 95 00:08:24,319 --> 00:08:25,194 - 13. - N�o. 96 00:08:25,319 --> 00:08:26,152 - Sim. - N�o. 97 00:08:26,278 --> 00:08:30,069 - Com uma monitora da col�nia. - Hal. 98 00:08:33,236 --> 00:08:37,194 Juro que ser� mais r�pido se o Hal disser a verdade. 99 00:08:38,486 --> 00:08:41,486 Nunca esteve numa cl�nica e faz caretas a beber. 100 00:08:41,611 --> 00:08:44,028 Pare de se armar. � vergonhoso. 101 00:08:44,152 --> 00:08:47,152 Vou escrever "aos 25" e passar � frente, sim? 102 00:08:49,570 --> 00:08:50,778 Seja. 103 00:08:57,695 --> 00:08:59,028 O que foi? 104 00:09:02,403 --> 00:09:04,027 � verdade, n�o �? 105 00:09:07,695 --> 00:09:09,695 Perdeu a virgindade aos 25? 106 00:09:09,820 --> 00:09:12,695 - Qual � a pr�xima pergunta? - � verdade. 107 00:09:12,820 --> 00:09:15,778 O que se segue, senhora advogada? 108 00:09:16,736 --> 00:09:18,403 � fascinante. 109 00:09:19,570 --> 00:09:22,653 - O que est� a fazer? - Eu... 110 00:09:24,194 --> 00:09:25,736 N�o � feio. 111 00:09:26,945 --> 00:09:29,695 Deve haver muitas raparigas por a� 112 00:09:29,820 --> 00:09:32,278 a escovar os dentes loucamente 113 00:09:32,403 --> 00:09:34,570 e preparar as refei��es da semana 114 00:09:34,695 --> 00:09:37,278 sem quaisquer problemas 115 00:09:37,403 --> 00:09:41,027 em fazer um broche a um docinho como tu, purinho. 116 00:09:52,653 --> 00:09:54,236 Pois. 117 00:09:55,862 --> 00:09:57,278 N�o. 118 00:09:59,986 --> 00:10:02,736 Isto... Bom. 119 00:10:03,695 --> 00:10:08,153 N�o era isto que queria. N�o faz parte do gui�o. 120 00:10:12,528 --> 00:10:15,528 - O gui�o. - Sim. 121 00:10:15,653 --> 00:10:17,486 - Devias perguntar... - Certo. 122 00:10:17,611 --> 00:10:19,528 ... quantas vezes me masturbo. 123 00:10:19,653 --> 00:10:24,361 "Diz com maldade que vais escrever que perdi a virgindade aos 25 e seguir. 124 00:10:24,486 --> 00:10:27,611 Depois sonda quantas vezes por dia me masturbo." 125 00:10:27,736 --> 00:10:31,153 Certo. Depois esta parte sobre a minha pila. 126 00:10:31,278 --> 00:10:33,278 - Certo, estou a ver. - Certo. 127 00:10:33,403 --> 00:10:37,194 � o que quero que digas. Qual � o problema, afinal? 128 00:10:37,319 --> 00:10:40,820 - Queres que siga o gui�o? - Quero. Estavas a ir bem. 129 00:10:40,944 --> 00:10:42,361 N�o � preciso o resto. 130 00:10:42,486 --> 00:10:45,778 - Escrevi para saberes o que dizer. - Certo. 131 00:10:47,069 --> 00:10:50,278 - O homem sabe o que quer. - Exato. 132 00:10:50,403 --> 00:10:54,403 - Sou a favor do servi�o ao cliente. - Adoro ouvir isso. 133 00:10:56,903 --> 00:10:59,319 - S�... - O qu�? 134 00:11:01,778 --> 00:11:03,486 Posso s� dizer uma coisa? 135 00:11:03,611 --> 00:11:04,653 Claro. 136 00:11:04,778 --> 00:11:08,737 Vejo que pensaste muito nisto e n�o quero minorar o trabalho. 137 00:11:09,153 --> 00:11:11,820 - Obrigado. � na boa, se... - Desculpa. 138 00:11:13,653 --> 00:11:15,737 - Estou a falar. - Certo. 139 00:11:15,862 --> 00:11:17,737 O servi�o � muito espec�fico. 140 00:11:17,862 --> 00:11:19,695 - E como escrevi... - Eu li. 141 00:11:19,820 --> 00:11:23,069 - N�o vou infringir. N�o haver� toque. - N�o � isso. 142 00:11:23,194 --> 00:11:24,902 Eu percebo, n�o h� toque. 143 00:11:25,027 --> 00:11:27,361 - Eu aceito... - Hal. Hal! 144 00:11:29,111 --> 00:11:30,944 Preciso de sil�ncio. 145 00:11:39,278 --> 00:11:44,944 N�o se trata de regras nem daquilo que te excita. 146 00:11:46,028 --> 00:11:47,861 Isso � secund�rio. 147 00:11:49,778 --> 00:11:55,194 H� uma raz�o para n�o tocar nos clientes nem eles a mim. 148 00:11:59,361 --> 00:12:02,445 O que precisam de mim n�o � f�sico. 149 00:12:11,111 --> 00:12:12,570 � mental. 150 00:12:13,737 --> 00:12:16,653 E isto � mental, estou a dizer que � melhor... 151 00:12:16,778 --> 00:12:21,570 Podes pensar que � isto que queres, mas, com todo o respeito, n�o sabes. 152 00:12:26,028 --> 00:12:30,236 Digo-te: se te apontasse uma arma � cabe�a, 153 00:12:30,361 --> 00:12:33,111 nem assim me saberias dizer o que queres. 154 00:12:33,236 --> 00:12:34,611 Pronto. 155 00:12:34,737 --> 00:12:36,944 � melhor fazermos contas. 156 00:12:37,069 --> 00:12:39,611 - Isto n�o... - N�o fa�as isso. 157 00:12:39,986 --> 00:12:44,986 N�o suspires e revires os olhos que nem um atrasado mental. 158 00:12:45,111 --> 00:12:47,653 O que estou a sentir em rela��o a ti? 159 00:12:49,695 --> 00:12:51,111 N�o sei. 160 00:12:53,361 --> 00:12:58,403 Bom, que tal pensares um segundo, antes de falares? 161 00:13:00,653 --> 00:13:02,653 Alguma vez experimentaste? 162 00:13:05,194 --> 00:13:07,028 Est�s desapontada? 163 00:13:09,944 --> 00:13:11,361 Estou. 164 00:13:15,528 --> 00:13:17,528 N�o �s t�o burro como pareces. 165 00:13:19,944 --> 00:13:22,111 Queres-me menos desapontada? 166 00:13:25,861 --> 00:13:27,445 O que posso fazer? 167 00:13:33,236 --> 00:13:35,069 N�o fa�as perguntas. 168 00:13:42,194 --> 00:13:46,445 - Belo apartamento. - Obrigado. 169 00:13:57,736 --> 00:13:59,236 A casa de banho. 170 00:14:26,736 --> 00:14:28,320 � aqui? 171 00:14:37,528 --> 00:14:39,528 Precisa de ser limpa. 172 00:14:46,903 --> 00:14:48,528 Vais limp�-la? 173 00:14:53,361 --> 00:14:54,777 Est� bem. 174 00:15:16,528 --> 00:15:19,819 Vais limpar e dar cabo das belas das toalhas? 175 00:15:22,320 --> 00:15:23,403 Pensa. 176 00:15:26,236 --> 00:15:27,736 Lindo menino. 177 00:15:35,944 --> 00:15:37,361 Est� suja? 178 00:15:41,986 --> 00:15:44,487 A bancada est� suja, Hal? 179 00:15:46,777 --> 00:15:50,445 - Parece-me bastante limpa. - Para. 180 00:15:52,861 --> 00:15:54,278 Olha para mim. 181 00:15:57,736 --> 00:16:02,153 N�o est� limpa. Tem sujidade. 182 00:16:03,944 --> 00:16:07,528 �s demasiado pregui�oso e desleixado para a encontrar. 183 00:16:10,069 --> 00:16:12,153 Precisas de ajuda? 184 00:16:14,819 --> 00:16:16,320 Sim. 185 00:16:18,445 --> 00:16:20,528 Ent�o, pede. 186 00:16:22,361 --> 00:16:25,778 - Ajudas-me a limpar a casa de banho? - Claro. 187 00:16:27,320 --> 00:16:29,736 Podes come�ar pelo ch�o. 188 00:16:33,694 --> 00:16:36,944 Hal, vais estragar a roupa. 189 00:16:41,819 --> 00:16:43,320 Devo despir-me? 190 00:16:45,569 --> 00:16:47,403 O que � que achas, caralho? 191 00:17:08,236 --> 00:17:09,861 Olha para ti. 192 00:17:12,195 --> 00:17:14,361 Quase n�o fazes sombra. 193 00:17:32,527 --> 00:17:34,028 Gatinha at� � sanita. 194 00:17:41,028 --> 00:17:45,028 Quero que limpes atr�s da sanita. 195 00:17:46,736 --> 00:17:48,986 � onde est� a sujidade. 196 00:17:59,944 --> 00:18:02,445 - Hal. - Sim? 197 00:18:04,070 --> 00:18:06,819 Quando pensas em ti, o que v�s? 198 00:18:09,195 --> 00:18:13,403 - Tipo lixo? - N�o. 199 00:18:15,070 --> 00:18:19,653 Um saco de comida estragada, len�os ranhosos e vidros partidos. 200 00:18:20,320 --> 00:18:21,694 N�o. 201 00:18:21,819 --> 00:18:24,611 Talvez um monte num canto de um aterro? 202 00:18:25,236 --> 00:18:26,611 O l�quido que sai? 203 00:18:26,736 --> 00:18:31,362 A merda que nem a terra transforma, durante um milh�o de anos que seja? 204 00:18:53,195 --> 00:18:57,070 - Est� muito limpa. - Obrigado. 205 00:18:59,903 --> 00:19:01,736 Talvez mere�as um pr�mio. 206 00:19:04,111 --> 00:19:05,694 Est�s entusiasmado? 207 00:19:07,986 --> 00:19:09,444 Est�s? 208 00:19:11,236 --> 00:19:14,403 Podes mostrar-me. 209 00:19:28,694 --> 00:19:30,320 Queres vir-te? 210 00:19:37,486 --> 00:19:39,402 A pensar no que quero ouvir? 211 00:19:39,527 --> 00:19:44,153 - Sim. - Para! Queres vir-te ou n�o? 212 00:19:46,402 --> 00:19:47,819 Quero. 213 00:19:49,569 --> 00:19:51,362 Ent�o, pede-me. 214 00:19:52,320 --> 00:19:53,819 - Posso vir-me? - N�o! 215 00:19:53,945 --> 00:19:55,945 - Por favor? - N�o! 216 00:19:57,237 --> 00:19:59,486 Se te vens, dou-te cabo da vida. 217 00:19:59,611 --> 00:20:01,611 - Entendido? - Sim. 218 00:20:03,653 --> 00:20:05,070 For�a. 219 00:20:21,819 --> 00:20:25,819 - Como est� a correr? - Bem. 220 00:20:28,195 --> 00:20:30,028 Para um segundo. 221 00:20:33,444 --> 00:20:36,778 - N�o olhes para mim. - Desculpa. 222 00:20:36,903 --> 00:20:39,402 Se te vens, acabou. Juro por Deus. 223 00:20:43,819 --> 00:20:45,569 Mais um bocadinho. 224 00:21:08,903 --> 00:21:10,820 Sabes o que �s? 225 00:21:14,028 --> 00:21:17,111 Imagina algo que existe, 226 00:21:17,237 --> 00:21:19,237 como uma ma�� vermelha. 227 00:21:20,486 --> 00:21:22,820 Agora, imagina que desaparece. 228 00:21:24,444 --> 00:21:29,028 �s tu. N�o �s nada. 229 00:21:29,820 --> 00:21:34,569 - Nem espa�o ocupas. - Foda-se. 230 00:21:35,694 --> 00:21:36,778 - Sim. - Sim. 231 00:21:36,903 --> 00:21:39,153 - Eu preciso. Posso? - Precisas? 232 00:21:39,277 --> 00:21:41,986 - Posso? - Precisas de te vir? 233 00:21:42,112 --> 00:21:44,945 N�o, n�o podes. Tira a m�o. 234 00:21:45,070 --> 00:21:46,694 Tira a m�o! 235 00:21:51,153 --> 00:21:52,569 Hal. 236 00:21:54,070 --> 00:21:55,569 Hal, olha para mim. 237 00:22:02,112 --> 00:22:05,945 N�o te podes tocar, mas podes vir-te. 238 00:22:08,237 --> 00:22:10,153 Tens a minha permiss�o. 239 00:22:10,277 --> 00:22:17,277 POR FIM, VENHO-ME. 240 00:22:28,112 --> 00:22:30,444 Sei do que precisas porque �s meu. 241 00:22:35,569 --> 00:22:37,611 Sei tudo sobre ti. 242 00:24:05,236 --> 00:24:12,236 FAZER A DIFEREN�A PHILLIP PORTERFIELD 243 00:24:18,861 --> 00:24:21,194 EM MEM�RIA DE PHILLIP PORTERFIELD 244 00:24:21,319 --> 00:24:23,403 MARIDO, PAI, L�DER 245 00:24:31,403 --> 00:24:33,403 Costeleta, dois mart�nis, 246 00:24:33,528 --> 00:24:36,111 uma garrafa de Montepulciano e um gelado. 247 00:24:36,236 --> 00:24:39,361 - Perfeito. Obrigado, Julian. - �timo! 248 00:24:39,486 --> 00:24:42,528 - E o meu nome � Paul. - �? Desculpa. 249 00:25:04,528 --> 00:25:06,861 �s incr�vel. Sabias? 250 00:25:10,236 --> 00:25:11,653 S�o precisos dois. 251 00:25:25,611 --> 00:25:29,444 - Que foi? - Nada. Gosto de te ver comer. 252 00:25:30,319 --> 00:25:31,945 Porque �s um tarado. 253 00:25:37,111 --> 00:25:41,111 - Gostei daquela cena. - A s�rio? Do que gostaste? 254 00:25:43,194 --> 00:25:46,945 Do teu empenho. Da import�ncia que tinha para ti. 255 00:25:49,069 --> 00:25:50,611 Isso excita-me. 256 00:25:51,444 --> 00:25:53,278 A mim tamb�m. 257 00:25:53,403 --> 00:25:57,903 A parte do meu trabalho, de ser mental, n�o f�sica. 258 00:25:58,236 --> 00:26:00,987 Disseste na primeira sess�o. Lembras-te? 259 00:26:01,361 --> 00:26:02,361 Claro. 260 00:26:03,611 --> 00:26:06,987 Achei interessante usares coisas da vida real. 261 00:26:07,403 --> 00:26:09,236 Da vida real? 262 00:26:09,570 --> 00:26:12,778 A morte do teu pai e o teu cargo novo na empresa. 263 00:26:13,236 --> 00:26:15,736 Como est�s? Deve ser muito... 264 00:26:15,862 --> 00:26:20,820 Pois, tem sido... muita coisa para assimilar. 265 00:26:21,194 --> 00:26:23,111 Mais a heran�a 266 00:26:23,236 --> 00:26:26,903 e pessoas a aparecer do nada. 267 00:26:27,027 --> 00:26:30,653 Estou sempre � espera que seja uma partida ou... 268 00:26:32,278 --> 00:26:33,695 Sinto a falta dele. 269 00:26:36,278 --> 00:26:37,486 Enfim. 270 00:26:38,444 --> 00:26:42,444 Era um destemido, um idiota, 271 00:26:43,862 --> 00:26:46,611 mas nunca conheci uma pessoa como ele. 272 00:26:50,069 --> 00:26:53,736 - Parece muito doloroso. - Como sabes de tudo isto? 273 00:26:53,862 --> 00:26:57,069 Quando o teu pai morreu, li um artigo 274 00:26:57,194 --> 00:27:00,194 e dizia que eras o presum�vel sucessor. 275 00:27:00,319 --> 00:27:02,319 - Ent�o... - Eu sou o sucessor. 276 00:27:02,445 --> 00:27:05,361 - � o plano. - Presum�vel sucessor, certo? 277 00:27:06,361 --> 00:27:09,862 Certo. Certo. 278 00:27:09,986 --> 00:27:13,153 Isto � o que sempre se esperou de mim. 279 00:27:13,278 --> 00:27:18,736 Foi a minha vida inteira e, basicamente, h� anos 280 00:27:18,862 --> 00:27:21,778 que esperava por este momento. 281 00:27:22,153 --> 00:27:24,736 - Por ser importante. - Ia dizer o oposto. 282 00:27:24,862 --> 00:27:27,278 Por ser este o plano h� tanto tempo. 283 00:27:27,611 --> 00:27:32,278 H� algumas minud�ncias a resolver. 284 00:27:32,403 --> 00:27:34,236 - O conselho? - O conselho? 285 00:27:34,361 --> 00:27:39,153 Reparei na cena que falaste do conselho 286 00:27:39,278 --> 00:27:42,445 e da amea�a a pairar sobre ti. 287 00:27:42,570 --> 00:27:43,820 Certo. 288 00:27:44,778 --> 00:27:47,862 � interessante que tenhas pensado isso. 289 00:27:48,737 --> 00:27:52,403 S� que n�o temos um conselho. 290 00:27:54,153 --> 00:27:57,737 - Bom... - Tenho uma coisa presa... 291 00:27:57,862 --> 00:28:01,778 Pensei que todas as empresas p�blicas tinham um conselho. 292 00:28:01,902 --> 00:28:05,069 N�s n�o. N�o � essa a nossa estrutura. 293 00:28:07,986 --> 00:28:12,194 Adiante, ouve. Tenho uma coisa para ti. 294 00:28:26,361 --> 00:28:28,861 - O que �? - Abre. 295 00:28:34,403 --> 00:28:36,486 - Gostas? - Meu Deus! Tipo... 296 00:28:38,153 --> 00:28:43,319 � um Audemars Piguet. Sabes o que �? 297 00:28:44,778 --> 00:28:47,403 � um dos melhores rel�gios do mundo. 298 00:28:50,319 --> 00:28:54,445 Eu... eu n�o sei o que dizer. 299 00:28:54,570 --> 00:28:58,528 N�o digas nada. Experimenta-o. Olha para ele. 300 00:29:04,986 --> 00:29:06,320 � da cor certa. 301 00:29:12,361 --> 00:29:17,944 Se calhar, j� sabes, mas o que fazes, 302 00:29:18,069 --> 00:29:21,570 o teu trabalho, tem um valor incr�vel 303 00:29:23,069 --> 00:29:25,403 e fez muita diferen�a na minha vida. 304 00:29:27,153 --> 00:29:31,236 N�o sei como te agradecer. 305 00:29:31,361 --> 00:29:34,236 - Isto � um come�o. - Ainda bem. 306 00:29:37,902 --> 00:29:42,236 Vai ser muito estranho deixar de ter isto na minha rotina. 307 00:29:42,695 --> 00:29:47,028 - Por acaso, preocupa-me. - Como assim? 308 00:29:47,153 --> 00:29:49,236 Pela raz�o que te disse... 309 00:29:49,361 --> 00:29:53,069 Tem-me ajudado muito. 310 00:29:54,403 --> 00:29:58,986 Sim, mas porque haveria de deixar de fazer parte da tua rotina? 311 00:29:59,653 --> 00:30:02,194 N�o foi por isso que falaste da empresa? 312 00:30:02,861 --> 00:30:06,486 - Pensei que tinhas percebido. - Percebido? N�o. 313 00:30:10,153 --> 00:30:13,902 Ando a pensar que isto n�o � boa ideia. 314 00:30:14,028 --> 00:30:18,902 Na verdade, sei que n�o �, n�s... 315 00:30:19,028 --> 00:30:22,861 eu continuar com isto... 316 00:30:24,737 --> 00:30:25,653 ... contigo. 317 00:30:28,777 --> 00:30:31,944 - Porqu�? - Tu pr�pria disseste. 318 00:30:32,069 --> 00:30:34,986 Este cargo � muito importante. 319 00:30:35,111 --> 00:30:38,111 E, a avan�ar com isto, 320 00:30:41,612 --> 00:30:45,819 vou ter de alinhar o interior com o exterior 321 00:30:45,944 --> 00:30:49,153 e ser a pessoa que quero que vejam, 322 00:30:49,278 --> 00:30:51,111 uma pessoa que vence. 323 00:30:53,194 --> 00:30:55,028 Uma pessoa que vence? 324 00:30:55,153 --> 00:30:58,861 O que fazemos aqui tem muito significado, 325 00:30:59,486 --> 00:31:06,320 mas n�o se alinha com a pr�xima fase da minha vida. 326 00:31:06,445 --> 00:31:07,819 - Faz sentido? - Sim. 327 00:31:07,944 --> 00:31:10,403 Pensei que o rel�gio dissesse isto. 328 00:31:10,528 --> 00:31:13,028 - Melhor do que... - N�o. Eu percebo. 329 00:31:13,153 --> 00:31:15,944 � como um presente pela reforma. 330 00:31:16,069 --> 00:31:19,653 - Como se eu fosse um pol�cia ou assim. - Um pol�cia? 331 00:31:21,528 --> 00:31:22,694 � melhor ir. 332 00:31:25,278 --> 00:31:26,861 Eu levo-te l� abaixo. 333 00:31:27,694 --> 00:31:30,445 - Levas-me l� abaixo? - Sim. 334 00:31:30,570 --> 00:31:35,320 N�o, n�o. Despedimo-nos aqui, por favor. 335 00:31:37,445 --> 00:31:41,736 Isto vai fazer-me muita falta. Espero que acredites em mim. 336 00:31:49,612 --> 00:31:55,777 Espera. N�o queres isto? 337 00:32:01,736 --> 00:32:03,736 Foi um prazer. 338 00:33:12,069 --> 00:33:15,694 A FAM�LIA PORTERFIELD 1999 339 00:33:43,819 --> 00:33:48,361 N�o tenho uma opini�o forte, pelo que o que achares melhor �... 340 00:33:48,487 --> 00:33:49,986 - Ol�. - Ol�. 341 00:33:50,111 --> 00:33:52,361 - Mais uma coisa. - Est� bem. 342 00:33:52,487 --> 00:33:53,944 - Posso? - J� te ligo. 343 00:33:54,070 --> 00:33:58,320 Chegou uma pessoa. Porque n�o sou gajo de flores. 344 00:33:58,445 --> 00:34:01,778 N�o, eu dou valor, mas podemos falar daqui a pouco? 345 00:34:01,903 --> 00:34:04,736 - Eu tamb�m. O que est�s a fazer? - Quem era? 346 00:34:04,861 --> 00:34:07,362 - Ningu�m. �... - N�o parecia "ningu�m". 347 00:34:07,487 --> 00:34:11,070 - Ela quer que escolhas flores. - Do que precisas? 348 00:34:16,778 --> 00:34:21,111 "A primeira coisa e a mais dif�cil nos neg�cios 349 00:34:21,236 --> 00:34:24,403 � saber quem somos. 350 00:34:25,526 --> 00:34:31,819 Antes de uma apresenta��o, de entrar numa reuni�o, 351 00:34:31,944 --> 00:34:38,445 antes de me sentar para um caf�, fa�o sempre o mesmo. 352 00:34:41,486 --> 00:34:45,110 - Alinho o interior com o exterior." - O livro do meu pai. 353 00:34:45,235 --> 00:34:49,736 "Embora haja golpes de sorte e contratempos na vida, 354 00:34:49,861 --> 00:34:54,153 durante um per�odo consider�vel, a verdade vem � tona. 355 00:34:54,278 --> 00:34:58,486 H� quem ven�a e h� quem perca 356 00:34:58,611 --> 00:34:59,736 e eu lembro-me 357 00:34:59,861 --> 00:35:03,278 que respondi a essa pergunta a mim mesmo. 358 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 Eu sou uma pessoa... 359 00:35:09,362 --> 00:35:11,403 ... que vence." 360 00:35:11,944 --> 00:35:14,028 Obrigado pela leitura. 361 00:35:14,362 --> 00:35:17,944 Nem me conseguiste despedir sem lhe roubar as palavras. 362 00:35:18,070 --> 00:35:20,736 Claro que aprendi coisas com ele. 363 00:35:20,861 --> 00:35:22,861 N�o � disso que estou a falar. 364 00:35:24,861 --> 00:35:29,611 - Quero saber uma coisa. Qual �? - O qu�? 365 00:35:29,736 --> 00:35:32,945 Tendes a vencer ou a outra coisa? 366 00:35:33,070 --> 00:35:37,986 Queres que admita que tenho sorte? Que tenho vantagem sobre a maioria? 367 00:35:38,111 --> 00:35:39,611 - Admito... - Responde. 368 00:35:39,736 --> 00:35:42,486 - N�o quero. - O que � que o teu pai achava? 369 00:35:42,611 --> 00:35:44,278 Ele deixou-me a empresa... 370 00:35:44,403 --> 00:35:47,986 Isso era o que queria. Pergunto o que ele achava de ti. 371 00:35:48,111 --> 00:35:51,028 Ouve, isto � inconveniente e estranho. 372 00:35:51,153 --> 00:35:54,444 Estabelecemos o que ele achava. Tendes a perder. 373 00:35:54,569 --> 00:35:56,320 - E tu? - Eu? 374 00:35:56,444 --> 00:36:00,653 No fundo, sem d�vida, sabes que �s uma vencedora? 375 00:36:00,778 --> 00:36:02,986 Podes dizer isso sobre ti? 376 00:36:04,694 --> 00:36:09,653 - S� fui ao dentista aos 19 anos. - Certo. 377 00:36:09,778 --> 00:36:13,195 Ele viu a minha boca e sabes o que disse? 378 00:36:13,320 --> 00:36:16,527 - N�o. - "Perfeitos." 379 00:36:17,362 --> 00:36:21,986 Disse "excelente". Fui eu. Estavam-se todos a cagar. 380 00:36:22,111 --> 00:36:23,694 � essa a pessoa que sou. 381 00:36:27,278 --> 00:36:29,278 Caguei para o que ele achava. 382 00:36:29,402 --> 00:36:33,362 Posso dizer com confian�a que consigo exercer este cargo. 383 00:36:33,486 --> 00:36:38,320 Sei o que requer. Estou preparado. � o que interessa. 384 00:36:38,444 --> 00:36:40,070 Acredito em ti. 385 00:36:41,444 --> 00:36:43,195 - Porque... - Porqu�? 386 00:36:43,320 --> 00:36:45,819 - Eu acredito. - Sim. Porqu�? 387 00:36:46,861 --> 00:36:52,028 - Porqu� o qu�? - O teu pai n�o acreditava. 388 00:36:52,903 --> 00:36:56,028 Aonde foste buscar a ideia, a coragem 389 00:36:56,153 --> 00:37:02,819 de pensar que podias ocupar este cargo enorme, antigo e precioso? 390 00:37:09,945 --> 00:37:11,361 A mim. 391 00:37:13,237 --> 00:37:17,569 Serias inadequado se n�o fosse por mim. 392 00:37:18,861 --> 00:37:23,028 - Como assim? - Para o teu cargo novo. 393 00:37:23,153 --> 00:37:26,653 N�o serias capaz sem o que eu te dei. 394 00:37:26,778 --> 00:37:29,778 - O que me deste? - Sim. 395 00:37:29,903 --> 00:37:33,986 Eu... mas, sabes, o que fazemos aqui � por divers�o. 396 00:37:34,111 --> 00:37:36,361 N�o �, sabes... 397 00:37:36,486 --> 00:37:38,361 - O qu�? - Real. 398 00:37:39,861 --> 00:37:42,028 - Hal. - N�o �. 399 00:37:42,153 --> 00:37:45,528 N�o tem nada a ver com a vida real e � isso que adoro. 400 00:37:45,903 --> 00:37:47,569 N�o pareces, mas �s burro. 401 00:37:47,694 --> 00:37:50,319 - N�o quero brincar agora. - N�o estou. 402 00:37:51,319 --> 00:37:52,736 O que me deste? 403 00:37:52,861 --> 00:37:54,569 - Tu sabes. - N�o sei. 404 00:37:56,361 --> 00:37:59,111 - Confian�a. - Ao fazer tudo o que mandas? 405 00:37:59,237 --> 00:38:00,986 Ao me submeter a ti? 406 00:38:01,111 --> 00:38:03,528 No primeiro contacto, foste assim. 407 00:38:03,653 --> 00:38:07,237 Foste assim... Mal conseguias falar. 408 00:38:07,361 --> 00:38:11,611 Agora, olha para ti, escreves-me um gui�o 409 00:38:11,736 --> 00:38:15,361 e dizes-me exatamente o que devo dizer e fazer. 410 00:38:16,945 --> 00:38:19,611 Nem sabes. Ensinei-te a pedir o que queres. 411 00:38:19,736 --> 00:38:24,237 - N�o eras capaz antes de mim. - E eu agradeci-te. E foi sentido. 412 00:38:24,361 --> 00:38:28,820 E se te faltei ao respeito de alguma forma, pe�o desculpa. 413 00:38:28,945 --> 00:38:31,903 Desculpa? O que � que fa�o com isso? 414 00:38:33,028 --> 00:38:37,070 Tamb�m te ofereci um presente. 415 00:38:37,195 --> 00:38:38,611 O rel�gio? 416 00:38:40,694 --> 00:38:45,778 - Sim... - Quanto custou? Quinze mil? 417 00:38:45,903 --> 00:38:48,903 - Dezassete mil d�lares? - Trinta e dois. 418 00:38:50,444 --> 00:38:56,945 Trinta e dois mil? Tens 112 hot�is. 419 00:38:57,070 --> 00:39:00,694 O teu valor de mercado � de 185 milh�es de d�lares. 420 00:39:00,820 --> 00:39:03,945 O que s�o 32 mil em compara��o com o que tens? 421 00:39:04,861 --> 00:39:07,778 Alinhar o interior com o exterior? 422 00:39:07,903 --> 00:39:11,112 Quem, aqui, sabe o que � preciso para vencer? 423 00:39:14,112 --> 00:39:15,528 O que queres? 424 00:39:15,653 --> 00:39:18,277 O que valho comparativamente ao que tens. 425 00:39:18,403 --> 00:39:21,820 - Um valor a s�rio. - Eu n�o... Como assim? 426 00:39:21,945 --> 00:39:23,112 - Metade. - Metade? 427 00:39:23,236 --> 00:39:25,236 Do sal�rio do primeiro ano. 428 00:39:25,361 --> 00:39:28,778 - Quanto �? - S�o uns quatro milh�es de d�lares. 429 00:39:30,195 --> 00:39:33,778 - Est� bom. - Est� bom? �s maluca. 430 00:39:34,653 --> 00:39:37,528 - � o que mere�o. - N�o te vou dar, nem podia. 431 00:39:37,653 --> 00:39:42,695 - Sim, vais. - Sen�o o que fazes, sua tresloucada? 432 00:39:42,820 --> 00:39:45,653 Sen�o eu conto. 433 00:39:56,611 --> 00:39:58,028 Est� bem. 434 00:39:59,820 --> 00:40:01,319 Podemos acalmar? 435 00:40:01,444 --> 00:40:03,695 - Estou a falar a s�rio. - Eu sei. 436 00:40:03,820 --> 00:40:04,986 Qual � a resposta? 437 00:40:05,112 --> 00:40:07,736 � tua chantagem? Um "n�o" redondo. 438 00:40:08,861 --> 00:40:11,653 Todos est�o de olho. Ser� noticiado. 439 00:40:11,778 --> 00:40:16,486 "Milion�rio enfia cotonete no p�nis a mando de dominadora de Denver." 440 00:40:16,861 --> 00:40:20,194 Para mim, isso n�o grita grande jornalismo. 441 00:40:20,319 --> 00:40:22,403 "Hal Porterfield, futuro CEO, 442 00:40:22,528 --> 00:40:25,736 paga a mulher para cuspir e chamar racista tarado." 443 00:40:25,861 --> 00:40:27,861 Que tem uma coisa com a outra? 444 00:40:27,987 --> 00:40:31,236 "Num email, Porterfield pergunta se a mulher 445 00:40:31,361 --> 00:40:36,361 � descendente de judeus e pede uma amostra de saliva 446 00:40:36,486 --> 00:40:38,987 para fazer um teste de ADN. 447 00:40:39,112 --> 00:40:41,820 Mais tarde, a mulher leu-lhe os resultados 448 00:40:41,945 --> 00:40:47,653 enquanto ele batia uma numa lufa alegadamente do chuveiro da m�e." 449 00:40:50,820 --> 00:40:54,403 Dito dessa maneira, parece estranho. 450 00:40:54,528 --> 00:40:55,611 Porque ris? 451 00:40:55,736 --> 00:41:00,152 Porque n�o estamos nos anos 1990 e ningu�m quer saber no que eu gasto 452 00:41:00,278 --> 00:41:03,194 ou onde meto a pila quando quero, sim? 453 00:41:03,319 --> 00:41:06,861 No m�ximo, faz-me parecer aberto e informado 454 00:41:06,987 --> 00:41:09,319 e fixe como o caralho. 455 00:41:10,111 --> 00:41:14,820 - Ser� isso que o conselho ir� achar? - N�o interessa. J� est� decidido. 456 00:41:14,945 --> 00:41:17,861 Eu sabia. Disseste que n�o havia conselho. 457 00:41:17,987 --> 00:41:20,070 Que n�o era essa a estrutura. 458 00:41:20,194 --> 00:41:23,236 - Queria dizer... - Eu sei o que querias dizer. 459 00:41:23,361 --> 00:41:24,486 Eu sei. 460 00:41:24,611 --> 00:41:27,778 Querias que me sentisse burra e deslocada, mas n�o. 461 00:41:27,903 --> 00:41:32,569 Este conselho, que existe, conhece o lema da empresa? 462 00:41:32,695 --> 00:41:35,945 - O qu�? - Conheces o lema da empresa? 463 00:41:36,069 --> 00:41:41,987 - "H� coisas que nunca mudam." - H� coisas que nunca mudam. 464 00:41:42,111 --> 00:41:47,444 Nada estranho. Nada de inesperado vai acontecer. 465 00:41:48,319 --> 00:41:54,152 - E sexo degenerado sem contacto? - Eu mudo o lema. 466 00:41:55,194 --> 00:41:57,028 Muda o lema. 467 00:41:57,152 --> 00:42:00,736 Sim, e prometo que ningu�m no conselho dir� o que for. 468 00:42:00,861 --> 00:42:03,528 Pronto. Queres resolver isto depressa? 469 00:42:04,444 --> 00:42:06,778 Est�s tranquilo e eu posso contar? 470 00:42:06,903 --> 00:42:10,903 - Sim. - Enviemos um v�deo nosso ao conselho. 471 00:42:11,861 --> 00:42:15,528 N�o � assim que a chantagem funciona. 472 00:42:15,653 --> 00:42:17,236 - N�o? - N�o. 473 00:42:17,361 --> 00:42:20,695 N�o se pede dinheiro e depois prop�e um v�deo porco. 474 00:42:20,820 --> 00:42:24,027 Conv�m fazer o v�deo porco primeiro. 475 00:42:26,027 --> 00:42:28,111 Ainda n�o acabei. Falamos depois? 476 00:42:28,236 --> 00:42:31,778 Estou ocupado. N�o estou a empatar. 477 00:42:31,903 --> 00:42:34,152 Eu disse-te. Foi um imprevisto. 478 00:43:07,319 --> 00:43:09,945 N�o, porque n�o percebo a urg�ncia. 479 00:43:12,278 --> 00:43:13,361 Hal. 480 00:43:16,153 --> 00:43:17,820 Foi isso que eu fiz. 481 00:43:20,778 --> 00:43:22,611 Eu j� tinha feito um v�deo. 482 00:43:29,903 --> 00:43:33,153 Estou a dizer... N�o. OIha, podes ouvir-me? 483 00:43:33,278 --> 00:43:35,862 Confio na tua opini�o e no teu gosto. 484 00:43:35,986 --> 00:43:39,903 Se gostas do bolo, � �bvio que eu tamb�m vou gostar. 485 00:43:40,027 --> 00:43:43,153 H� uma c�mara escondida e tenho horas de imagens. 486 00:43:44,111 --> 00:43:47,862 Ouve-se o que dizemos, v�-se a tua cara. 487 00:43:49,236 --> 00:43:50,236 V�-se tudo. 488 00:43:52,903 --> 00:43:57,403 - Ela devia saber com quem vai casar. - M�e, podes ouvir-me? 489 00:43:57,528 --> 00:44:00,986 - Preciso de uns minutos e j� falamos. - � a tua m�e. 490 00:44:01,111 --> 00:44:06,111 Desculpa ter gritado. S� precisava... Est� bem. 491 00:44:07,236 --> 00:44:08,570 Sim. Adeus. 492 00:44:11,069 --> 00:44:15,903 - � um jantar para a minha... - A tua ascens�o. 493 00:44:20,570 --> 00:44:23,236 O que achas que ela vai dizer quando vir? 494 00:44:27,278 --> 00:44:31,361 - �s uma mentirosa de merda. - N�o sou. 495 00:44:37,570 --> 00:44:43,403 Diz-me que est�s a brincar. Escondeste uma c�mara aqui? 496 00:44:50,319 --> 00:44:52,403 Filmaste as nossas sess�es? 497 00:45:26,820 --> 00:45:28,653 Mostra-me a c�mara. 498 00:45:32,611 --> 00:45:36,861 Rebecca... Onde est� a puta da c�mara? 499 00:45:36,986 --> 00:45:39,986 Se a queres encontrar, procura-a. 500 00:45:55,361 --> 00:45:57,236 Frio. 501 00:46:01,445 --> 00:46:03,069 Eu disse "frio". 502 00:46:09,611 --> 00:46:12,861 Hal, n�o percebes como � que isto funciona? 503 00:46:32,486 --> 00:46:36,320 Isso. Isso. Morno. 504 00:46:40,111 --> 00:46:43,361 Morno. Est�s a aquecer. 505 00:46:55,069 --> 00:46:58,902 Ent�o? Est�s a perder o embalo. O tempo n�o est� a mudar. 506 00:47:00,445 --> 00:47:06,278 Mais quente. O sol nasceu. Est�s a sentir? 507 00:47:11,695 --> 00:47:15,445 N�o vejo uma c�mara a�, mas gosto da tua energia. 508 00:47:15,570 --> 00:47:19,445 Pronto, voltamos ao candeeiro. Mornito. 509 00:47:22,736 --> 00:47:26,236 Hal, imagina como o conselho vai ficar satisfeito. 510 00:47:27,111 --> 00:47:31,194 Todas as suspeitas que tinham sobre ti, confirmadas. 511 00:47:31,320 --> 00:47:34,736 - �s um falhado. Um palha�o. - Sim. 512 00:47:34,861 --> 00:47:38,903 Mas continuo a ser eu e tu �s tu, 513 00:47:39,028 --> 00:47:43,403 a tratar da tua roupa, de joelhos, a esfregar a tua sanita, 514 00:47:43,528 --> 00:47:46,236 � noite, na banheira, a comer gelado vegano 515 00:47:46,361 --> 00:47:49,861 por seres intolerante � puta da lactose. 516 00:47:49,986 --> 00:47:51,403 Mais frio. 517 00:47:54,278 --> 00:47:56,153 Tem de estar na TV, certo? 518 00:47:59,361 --> 00:48:04,903 Tens raz�o, esfrego a minha sanita e n�o gosto, 519 00:48:05,028 --> 00:48:07,486 mas sabes o que nos distingue? 520 00:48:07,612 --> 00:48:10,195 Acabo de te dizer, maluca do caralho. 521 00:48:16,903 --> 00:48:19,612 � embara�oso uma pessoa n�o ter dinheiro, 522 00:48:19,736 --> 00:48:23,069 mas � ainda mais ter-se tudo, 523 00:48:23,195 --> 00:48:26,028 como tu, e sentires-te um lixo, 524 00:48:26,153 --> 00:48:28,153 e sentires-te envergonhado, 525 00:48:28,278 --> 00:48:33,236 porque, at� certo ponto, o que alguns homens t�m, aquela magia, 526 00:48:33,361 --> 00:48:38,736 est� mais do que provado que n�o tens. 527 00:48:44,861 --> 00:48:45,944 Uma aberta. 528 00:48:47,320 --> 00:48:51,986 O sol voltou a brilhar. Quente. Quente. 529 00:48:53,278 --> 00:48:54,612 - Merda. - A ferver. 530 00:48:58,111 --> 00:48:59,153 V�s como ferve? 531 00:49:01,487 --> 00:49:02,903 Empenho, concentra��o. 532 00:49:03,028 --> 00:49:06,986 - Onde est�? - T�o perto! Juro por Deus! 533 00:49:11,570 --> 00:49:13,153 - Mais frio. - Como assim? 534 00:49:13,278 --> 00:49:15,694 � um buraco na parede! 535 00:49:15,819 --> 00:49:18,778 Estavas a ir bem, filosoficamente falando. 536 00:49:19,278 --> 00:49:23,278 - Como assim? Foda-se. - Hal? 537 00:49:35,487 --> 00:49:39,986 Est�s a gozar comigo, certo? Diz-me. 538 00:49:42,778 --> 00:49:44,195 N�o. 539 00:49:47,778 --> 00:49:50,111 N�o vale a pena morreres. 540 00:49:52,944 --> 00:49:56,445 Mas n�o, n�o estou a gozar. Lamento, fofo. 541 00:49:59,611 --> 00:50:04,861 - Porque me est�s a fazer isto? - Hal. 542 00:50:07,070 --> 00:50:08,487 O qu�? 543 00:50:11,111 --> 00:50:12,361 Est�s ereto. 544 00:50:14,652 --> 00:50:16,903 N�o. N�o. 545 00:50:20,445 --> 00:50:22,445 Estou a ver, Hal. 546 00:50:26,569 --> 00:50:30,986 - Para, por favor. - Como podes estar ereto? 547 00:50:32,278 --> 00:50:34,903 Que raio se passa contigo? 548 00:50:45,652 --> 00:50:47,278 Adoras isto. 549 00:50:52,111 --> 00:50:57,527 Sei que pensas que sou um cona mole, 550 00:51:00,070 --> 00:51:04,070 mas, se quisesse, podia desfazer-me de ti. 551 00:51:04,944 --> 00:51:06,736 � muito f�cil. 552 00:51:11,736 --> 00:51:14,569 Bem, tu est�s a�. 553 00:51:16,278 --> 00:51:18,611 E eu acho-te um cona mole, sim. 554 00:52:11,278 --> 00:52:15,444 Achas gra�a. Pensas que �s minha amiga. 555 00:52:18,195 --> 00:52:19,819 N�o �s. 556 00:52:21,819 --> 00:52:27,653 �s lixo. N�o significas nada para mim. 557 00:52:30,569 --> 00:52:36,070 E vais arrepender-te de me tratar assim 558 00:52:36,819 --> 00:52:41,986 porque, na verdade, � f�cil desfazer-me de ti. 559 00:52:44,527 --> 00:52:46,611 Mais barato do que o rel�gio. 560 00:52:52,653 --> 00:52:54,028 Est� bem. 561 00:52:56,486 --> 00:52:57,986 Como assim, "est� bem"? 562 00:53:00,278 --> 00:53:05,694 Quer dizer que estava a mentir. N�o h� v�deo. 563 00:53:15,694 --> 00:53:18,527 Est� bem. Ainda bem. 564 00:53:20,486 --> 00:53:22,111 Era o que eu pensava. 565 00:53:25,986 --> 00:53:29,486 Agora, p�e-te no caralho. 566 00:53:46,028 --> 00:53:49,653 S� para que fique claro... 567 00:53:51,237 --> 00:53:53,486 ... tu n�o me deste nada. 568 00:53:56,111 --> 00:53:57,778 Eu escrevi as cenas. 569 00:53:59,402 --> 00:54:01,153 S� disseste as palavras. 570 00:54:04,528 --> 00:54:06,945 Podia ter sido qualquer pessoa. 571 00:54:30,694 --> 00:54:32,111 Est�s enganado. 572 00:54:34,778 --> 00:54:37,278 As palavras ajudam. S�o como decora��o. 573 00:54:37,402 --> 00:54:39,569 S�o bonitas, mas n�o a realidade. 574 00:54:39,694 --> 00:54:43,778 Muito bem, ent�o diz-me qual �. 575 00:54:44,153 --> 00:54:46,820 Queres ser repreendido por "erros" 576 00:54:46,945 --> 00:54:49,861 e recompensado por os retificares. 577 00:54:49,986 --> 00:54:51,569 Se tu o dizes. 578 00:55:14,070 --> 00:55:15,945 Juro fidelidade 579 00:55:18,694 --> 00:55:20,112 � bandeira... 580 00:55:21,569 --> 00:55:27,736 - Essa � boa. - ... dos Estados Unidos da Am�rica... 581 00:55:30,778 --> 00:55:32,861 ... e � rep�blica 582 00:55:35,112 --> 00:55:37,112 que representa, 583 00:55:39,903 --> 00:55:44,236 uma na��o em Deus, 584 00:55:59,611 --> 00:56:01,028 indissoci�vel, 585 00:56:04,403 --> 00:56:10,569 com liberdade e justi�a para todos. 586 00:56:16,236 --> 00:56:18,319 �s boa no que fazes, 587 00:56:21,028 --> 00:56:24,070 mas isso n�o muda a natureza da nossa rela��o. 588 00:56:26,486 --> 00:56:33,112 Eu pago para me fazeres sentir de uma certa maneira. Eu pago. 589 00:56:33,695 --> 00:56:39,153 E se deixar de querer sentir, deixo de te pagar, e n�o sinto. 590 00:56:40,194 --> 00:56:41,611 A decis�o � minha. 591 00:56:47,903 --> 00:56:49,820 Tira as cal�as. 592 00:56:53,361 --> 00:56:54,695 N�o. 593 00:56:57,070 --> 00:56:59,070 Tira as cal�as... 594 00:57:01,444 --> 00:57:05,236 ... para poder parar de te castigar. 595 00:57:07,152 --> 00:57:12,070 E a minha resposta � n�o. 596 00:57:12,695 --> 00:57:15,112 - Impede-me. - Tens uma faca na m�o. 597 00:57:15,236 --> 00:57:21,277 Tira-me esta faca. �s mais forte do que eu. Tira-ma. 598 00:57:21,403 --> 00:57:24,611 - Prende-me. Por favor. - Devia. 599 00:57:27,152 --> 00:57:28,736 Tenho uma ideia. 600 00:57:31,070 --> 00:57:35,569 Diz que n�o queres saber do que quero e n�o � o mais importante para ti. 601 00:57:38,278 --> 00:57:40,111 Diz isso e eu paro. 602 00:57:54,236 --> 00:57:56,236 Tira as cal�as. 603 00:58:15,903 --> 00:58:18,111 � a �nica coisa de jeito que tens. 604 00:58:26,444 --> 00:58:28,778 Vou usar isto... 605 00:58:30,528 --> 00:58:32,945 ... porque me pertence. 606 00:58:36,069 --> 00:58:43,069 E tu vais ficar caladinho e colaborar. 607 00:58:51,570 --> 00:58:55,194 Dizes essas merdas, que tipo de pessoa sou, 608 00:58:56,862 --> 00:59:02,194 mas tamb�m �s m�, �s mal�fica. 609 00:59:08,152 --> 00:59:09,820 Quando eu te disser, 610 00:59:12,152 --> 00:59:13,486 n�o antes, 611 00:59:16,570 --> 00:59:18,903 quero que te venhas dentro de mim, 612 00:59:22,111 --> 00:59:25,319 mas quero dizer-te uma coisa primeiro. 613 00:59:27,278 --> 00:59:29,695 Tenho uma aplica��o no telem�vel 614 00:59:31,027 --> 00:59:33,653 e diz-me quando estou a ovular. 615 00:59:37,194 --> 00:59:39,278 Estou a ovular neste momento 616 00:59:42,903 --> 00:59:45,153 e, quando disser para te vires, 617 00:59:47,153 --> 00:59:49,361 quero que te venhas dentro de mim. 618 00:59:50,319 --> 00:59:51,945 Quero que o fa�as 619 00:59:54,820 --> 00:59:57,444 e que me engravides. 620 01:00:00,069 --> 01:00:02,695 E eu vou ter o beb�. 621 01:00:04,695 --> 01:00:06,111 Um menino. 622 01:00:07,611 --> 01:00:12,611 E, todas as noites, vais deit�-lo no ber�o... 623 01:00:14,153 --> 01:00:16,570 ... e ele vai olhar para ti 624 01:00:17,736 --> 01:00:20,153 e vai sorrir. 625 01:00:21,319 --> 01:00:24,236 Vais agradecer-me pela vida que te dei. 626 01:00:26,194 --> 01:00:28,111 Diz-me que � o que queres. 627 01:00:31,611 --> 01:00:33,611 Diz e eu deixo que te venhas. 628 01:00:37,111 --> 01:00:39,611 Eu compreendo. � o que quero. 629 01:00:41,820 --> 01:00:43,736 Podes vir-te. 630 01:01:20,570 --> 01:01:21,986 Eu pago. 631 01:01:25,278 --> 01:01:26,611 Metade... 632 01:01:27,528 --> 01:01:31,778 metade do sal�rio do primeiro ano e metade do b�nus. 633 01:01:32,695 --> 01:01:34,445 Seis milh�es. 634 01:02:52,819 --> 01:02:54,028 Que est�s a fazer? 635 01:02:54,194 --> 01:02:56,819 A preparar. O advogado tem de tratar. 636 01:03:00,361 --> 01:03:05,403 "Gary, um pedido estranho. Depositas seis milh�es nesta conta?" 637 01:03:05,528 --> 01:03:08,445 - Est�s a brincar? - Que foi? 638 01:03:08,570 --> 01:03:11,403 N�o podes transferir. Vou ter o fisco � perna. 639 01:03:11,528 --> 01:03:13,194 O Gary trata. � muito bom. 640 01:03:13,320 --> 01:03:15,153 Eu digo-te o que vais dizer. 641 01:03:15,902 --> 01:03:18,902 "Duas empresas nas Caim�o, para n�s e para ela." 642 01:03:19,028 --> 01:03:21,528 - Devias estar a escrever. - Est� bem. 643 01:03:21,653 --> 01:03:25,403 "Tranches trimestrais abaixo de um milh�o." 644 01:03:26,570 --> 01:03:27,695 Entendido? 645 01:03:27,819 --> 01:03:30,236 Isso � um para�so fiscal, certo? 646 01:03:35,153 --> 01:03:38,194 Sim. Envia isso. 647 01:03:39,278 --> 01:03:41,361 Eu encontro-te se o Gary... 648 01:03:41,486 --> 01:03:44,278 - Sim, sabes. - ... n�o existir. 649 01:03:46,194 --> 01:03:51,111 E o que disseste antes? � o que queres? 650 01:03:52,361 --> 01:03:53,777 Ter um filho? 651 01:03:58,194 --> 01:04:03,986 N�o, disse porque estavas errado e n�o gosto de perder em discuss�es. 652 01:04:07,028 --> 01:04:08,695 E tenho endometriose. 653 01:04:08,819 --> 01:04:12,819 � muito improv�vel que venha a ter filhos. 654 01:04:19,028 --> 01:04:22,445 - Bom resto de fim de semana. - Igualmente. 655 01:04:36,486 --> 01:04:39,944 CHAMADA DE ALEXANDER 656 01:04:42,069 --> 01:04:44,236 Ol�. Agora n�o posso falar. 657 01:04:48,278 --> 01:04:51,195 Alexander, n�o te percebo. 658 01:04:52,694 --> 01:04:54,320 Porque est�s a chorar. 659 01:04:56,320 --> 01:05:00,445 N�o, n�o h� nada que possas fazer. 660 01:05:01,486 --> 01:05:04,819 Podes voltar a ligar, se ajudar, 661 01:05:04,944 --> 01:05:07,528 mas � a �ltima vez que atendo, est� bem? 662 01:05:07,986 --> 01:05:09,403 Adeus. 663 01:05:26,445 --> 01:05:28,111 - Ol�. - Ol�. 664 01:05:30,069 --> 01:05:32,403 Fiquei a pensar no que disseste. 665 01:05:33,153 --> 01:05:34,903 Hal, juro, n�o engravido. 666 01:05:35,028 --> 01:05:39,528 N�o � isso. Disseste que sabes onde me encontrar. 667 01:05:40,111 --> 01:05:43,487 E sei. Mas enviaste o email, certo? 668 01:05:43,612 --> 01:05:46,028 Sim, mas depois ocorreu-me... 669 01:05:46,153 --> 01:05:50,236 O que te impede de voltar a fazer isto? 670 01:05:51,069 --> 01:05:55,487 O que te impede de voltar no m�s que vem? 671 01:05:58,445 --> 01:06:00,861 Ter�s de acreditar em mim. 672 01:06:00,986 --> 01:06:06,236 Estava a pensar que preciso de algo de ti. 673 01:06:06,361 --> 01:06:12,028 Algo equivalente, para prevenir... 674 01:06:12,153 --> 01:06:15,153 - Uma garantia. - Uma garantia, exato. 675 01:06:17,861 --> 01:06:21,861 Uma garantia, sim, algo s�lido. Algo importante para ti. 676 01:06:22,028 --> 01:06:24,778 Eu percebo, mas j� enviaste o email, certo? 677 01:06:24,903 --> 01:06:28,028 Eu envio outro. Digo para ele ignorar. 678 01:06:28,153 --> 01:06:30,986 E aquela cagan�a? Parecia n�o fazer diferen�a. 679 01:06:31,111 --> 01:06:35,445 N�o fazia, mas depois ocorreu-me que podes passar anos a fazer isto, 680 01:06:35,569 --> 01:06:39,403 e eu terei de passar por isto vezes em conta, 681 01:06:39,528 --> 01:06:41,611 e n�o estou preparado. 682 01:06:44,611 --> 01:06:48,736 - Para me voltar a ver? - N�o, n�o leves a peito. 683 01:06:48,861 --> 01:06:51,445 A n�vel financeiro, � uma loucura. 684 01:06:51,569 --> 01:06:53,487 Pronto, esquece a garantia. 685 01:06:53,611 --> 01:06:54,861 - O qu�? - Esquece. 686 01:06:54,986 --> 01:06:58,361 - Espera. - E n�o, n�o te garanto nada. 687 01:06:58,487 --> 01:07:01,111 - Rebecca... - Ali�s, no teu lugar... 688 01:07:01,236 --> 01:07:03,320 - A s�rio. - Isto � muito s�rio. 689 01:07:03,445 --> 01:07:05,569 - Por favor. - N�o dou garantias. 690 01:07:05,694 --> 01:07:09,944 E vai pensando em formas de me satisfazer eternamente, 691 01:07:10,070 --> 01:07:11,611 j� que te meto nojo. 692 01:07:11,736 --> 01:07:15,944 - Como assim, eternamente? - Significa "para sempre", Hal. 693 01:07:16,070 --> 01:07:18,403 Eu sei, mas o que queres dizer? 694 01:07:18,527 --> 01:07:22,070 O escritor �s tu. Puxa pela moleirinha. 695 01:07:22,195 --> 01:07:27,903 Mas, assim de repente, algo semelhante a um cargo. 696 01:07:28,028 --> 01:07:30,527 - Um cargo? - Um cargo, sim. 697 01:07:30,652 --> 01:07:32,236 Na empresa. Bem pago. 698 01:07:32,362 --> 01:07:34,403 - N�o. - Regalias, empregados. 699 01:07:34,527 --> 01:07:37,736 - Um gabinete ao p� de ti. - N�o, nem h� conversa. 700 01:07:37,861 --> 01:07:40,611 Quero a conversa e � s� isso que interessa. 701 01:07:40,736 --> 01:07:42,861 - Espera. - Pensa e depois diz-me. 702 01:07:42,986 --> 01:07:45,320 - Podemos conversar. - N�o, desculpa. 703 01:07:45,445 --> 01:07:49,111 Para tudo. Recua. Est� bem? Vamos recuar. 704 01:07:49,236 --> 01:07:50,403 Vamos recuar. 705 01:07:50,527 --> 01:07:53,028 Seis... Eu dou-te os seis milh�es, sim? 706 01:07:53,153 --> 01:07:56,527 Mas somente se me disseres um ponto fraco teu. 707 01:07:56,652 --> 01:07:57,694 J� era. 708 01:07:57,819 --> 01:08:00,028 - N�o! - � um mundo novo. 709 01:08:00,153 --> 01:08:03,028 - Da dist�ncia dos nossos gabinetes. - N�o. 710 01:08:03,153 --> 01:08:04,903 E do meu t�tulo. 711 01:08:05,028 --> 01:08:08,236 O qu�? N�o h� conversa! Est�s doida? 712 01:08:08,362 --> 01:08:10,069 � estranho haver dois CEO? 713 01:08:10,194 --> 01:08:11,736 - �. - Isso existe? 714 01:08:11,861 --> 01:08:14,861 N�o, n�o. Nem vai existir. 715 01:08:14,986 --> 01:08:18,778 Talvez n�o seja bem isso, mas h� de ser algo parecido. 716 01:08:18,903 --> 01:08:21,236 - N�o. - Sim. 717 01:08:21,361 --> 01:08:25,778 - � o que d� pedires garantias sem nada. - Cala-te. Cala-te. 718 01:08:25,903 --> 01:08:28,278 - Anda c�. - Larga-me, idiota! 719 01:08:28,403 --> 01:08:30,569 - � s� falar. - Viola��o! 720 01:08:30,694 --> 01:08:32,278 - Quarto. - Viola��o! 721 01:08:32,403 --> 01:08:34,070 Estou a ser violada! 722 01:08:36,611 --> 01:08:39,610 - Viola��o! - O que est�s a fazer? 723 01:08:39,735 --> 01:08:41,362 Chamaram a b�fia? Berrei. 724 01:08:41,486 --> 01:08:46,403 S� quero p�r um ponto final a isto com a garantia de que acaba mesmo. 725 01:08:46,527 --> 01:08:48,195 - S� isso. - Est� bem. 726 01:08:48,320 --> 01:08:50,693 Preciso de um cargo na empresa. 727 01:08:50,818 --> 01:08:53,736 Est�s doida? Est�s doida? 728 01:08:53,861 --> 01:08:56,611 Meu Deus! N�o sei o que est�s a fazer! 729 01:08:58,320 --> 01:09:00,070 Estou a lutar, Hal. 730 01:09:00,986 --> 01:09:04,070 � assim que se vence, caso n�o saibas. 731 01:09:08,028 --> 01:09:09,486 Ent�o? 732 01:09:10,945 --> 01:09:14,694 - N�o me d�s um emprego? - N�o. Correto. 733 01:09:18,402 --> 01:09:19,485 Rebecca. 734 01:09:20,653 --> 01:09:25,069 - Rebecca. - @porterfieldhotels. 735 01:09:26,070 --> 01:09:27,778 Este � o vosso novo CEO? 736 01:09:27,903 --> 01:09:31,237 - Que est�s a fazer? - A publicar o v�deo no Twitter. 737 01:09:32,236 --> 01:09:35,819 Deus me ajude. N�o h� v�deo! N�o h� c�mara! 738 01:09:35,945 --> 01:09:39,362 - Tu disseste-me. - Menti. 739 01:09:48,778 --> 01:09:50,278 Porque fizeste isto? 740 01:09:52,945 --> 01:09:55,195 N�o acreditarias em mim. 741 01:09:56,237 --> 01:09:59,986 Confiei cegamente em ti. 742 01:10:42,153 --> 01:10:43,569 Levanta-te. 743 01:10:49,402 --> 01:10:52,569 Sabia que eras assim, assassino coxo e reprimido! 744 01:10:52,694 --> 01:10:53,611 ECR� BLOQUEADO 745 01:10:53,736 --> 01:10:57,778 - Foda-se! Qual � o PIN? - Vai-te foder, Ted Bundy. 746 01:10:58,736 --> 01:11:01,903 - Qual � o PIN? - Bill Clinton da merda. 747 01:11:02,028 --> 01:11:05,736 Olha, Rebecca. Olha. 748 01:11:07,237 --> 01:11:08,653 Foda-se! 749 01:11:12,361 --> 01:11:15,237 Est�s a p�r-me numa situa��o imposs�vel. 750 01:11:15,361 --> 01:11:21,195 Est�s a impossibilitar sairmos os dois, que � o que eu quero. 751 01:11:21,903 --> 01:11:23,736 - O que dizes? - N�o sei. 752 01:11:23,861 --> 01:11:29,402 Os meus colegas, fam�lia, m�e, n�o podem ver aquele v�deo, sim? 753 01:11:29,945 --> 01:11:34,195 - Porqu� tens tanto medo? - Porque n�o me conhecem! 754 01:11:34,319 --> 01:11:37,778 Isto � algo meu. A �nica coisa verdadeiramente minha. 755 01:11:37,903 --> 01:11:42,402 Porra! Ofereci-te dinheiro, mais do que farias em duas vidas. 756 01:11:42,528 --> 01:11:47,112 Dei-te um presente. O que queres? O que queres? 757 01:11:47,237 --> 01:11:50,237 Queres ser CEO de uma empresa hoteleira? 758 01:11:53,486 --> 01:11:54,569 N�o. 759 01:11:56,528 --> 01:12:01,736 Ent�o, por favor, por amor de Deus, diz-me. 760 01:12:01,861 --> 01:12:04,361 Queres que implore? Eu imploro. 761 01:12:04,486 --> 01:12:10,112 Por favor, n�o arru�nes a minha vida incomport�vel e in�til. 762 01:12:10,236 --> 01:12:13,903 Aceita o dinheiro e deixa-me em paz. 763 01:12:14,028 --> 01:12:15,195 Est� bem? 764 01:12:15,319 --> 01:12:18,277 Sabes porque fazes isto ou � s� o jogo? 765 01:12:18,861 --> 01:12:22,444 - Sim. - O qu�? Qual das hip�teses �? 766 01:12:22,986 --> 01:12:24,986 Eu sei o que quero. 767 01:12:27,528 --> 01:12:32,945 - Quero jogar este jogo. - N�o percebo. 768 01:12:35,736 --> 01:12:37,361 Eu deixei o meu trabalho. 769 01:12:39,195 --> 01:12:44,112 - Qual? - Este trabalho. Ser dominadora. 770 01:12:45,694 --> 01:12:50,153 Despedi o meu agente, n�o tenho clientes, vivo de poupan�as. 771 01:12:50,611 --> 01:12:54,611 - Porqu�? - Senti-me desleal. 772 01:12:56,861 --> 01:12:58,861 Para com quem? Comigo? 773 01:13:00,820 --> 01:13:03,569 Eu tinha um noivo. Acabei com ele. 774 01:13:04,277 --> 01:13:08,903 - Est� furioso. Nem imagina. - Por te sentires desleal para comigo? 775 01:13:10,945 --> 01:13:12,361 Sim. 776 01:13:14,070 --> 01:13:17,778 Para connosco. Para o que fazemos aqui. 777 01:13:17,903 --> 01:13:19,736 Desculpa. Eu percebo. 778 01:13:19,861 --> 01:13:23,070 - Queres-me a mandar, sei que te custa. - Para. 779 01:13:25,070 --> 01:13:28,695 - Hal, depois da primeira sess�o... - Por favor. 780 01:13:28,820 --> 01:13:31,528 - Lembras-te da cena das cut�culas? - Para. 781 01:13:31,653 --> 01:13:35,236 Fui para casa e passei a noite em claro. 782 01:13:35,361 --> 01:13:37,277 Toda eu reluzia. 783 01:13:37,653 --> 01:13:39,861 Voltaste a ligar e senti o mesmo, 784 01:13:39,987 --> 01:13:44,194 como quando se ganha algo e se sabe que se vai ter o que se quer. 785 01:13:44,319 --> 01:13:47,152 Pensei que passasse. Pensei mesmo. 786 01:13:47,277 --> 01:13:49,861 Mas n�o passou. Foi sempre piorando. 787 01:13:49,987 --> 01:13:52,611 Porque achas que gravava? Por mim! 788 01:13:52,736 --> 01:13:54,736 - Cala-te. - Para eu ter. 789 01:13:56,569 --> 01:13:58,778 Somos perfeitos um para o outro. 790 01:13:59,903 --> 01:14:03,569 O que fazemos aqui, o que acontece... 791 01:14:05,403 --> 01:14:07,611 ... � magia. 792 01:14:08,236 --> 01:14:13,028 N�o, n�o, n�o. 793 01:14:13,152 --> 01:14:18,486 N�o vais fazer isto. Estou exausto. N�o me vais foder a cabe�a assim. 794 01:14:18,820 --> 01:14:22,403 Porque finges n�o saber do que falo? 795 01:14:22,778 --> 01:14:25,820 Tanta gente no mundo, e as merdas que fazem, 796 01:14:25,945 --> 01:14:28,194 em nada se comparam a isto. 797 01:14:29,319 --> 01:14:31,486 Eu odeio-me l� fora. 798 01:14:32,528 --> 01:14:36,028 Odeio o meu aspeto e o som da minha voz. 799 01:14:36,152 --> 01:14:37,361 Odeio-me l� fora, 800 01:14:37,486 --> 01:14:41,152 mas aqui, quando estou contigo, 801 01:14:42,653 --> 01:14:46,236 sou exatamente quem quero ser. 802 01:14:48,611 --> 01:14:54,570 Quando te controlo, eu sou... a pessoa que sonhava vir a ser. 803 01:14:54,695 --> 01:15:01,111 Sou engra�ada, e m�, e forte. 804 01:15:01,236 --> 01:15:07,152 E nunca sinto isso l� fora. 805 01:15:07,945 --> 01:15:12,861 - E � o mesmo contigo. - N�o. N�o �. 806 01:15:12,987 --> 01:15:16,236 Tenho �dio a isto. A mim. Sinto vergonha. 807 01:15:17,403 --> 01:15:19,736 Desbloqueei algo em ti. 808 01:15:22,069 --> 01:15:25,528 - Como � que sabes? - Eu sei. 809 01:15:25,653 --> 01:15:29,361 Eu sei que pensas que precisas de ser como o teu pai, 810 01:15:29,486 --> 01:15:32,653 forte, voltado para o futuro. 811 01:15:32,778 --> 01:15:38,570 Mas n�o �s assim. �s fora do normal. E n�o falo apenas da vertente sexual. 812 01:15:38,695 --> 01:15:41,695 A um n�vel basilar, inaceit�vel para a maioria. 813 01:15:41,820 --> 01:15:45,820 - Santu�rio. - Mas para mim, aqui, encaixamos. 814 01:15:45,945 --> 01:15:49,236 - Santu�rio. - Aqui, encaixamos na perfei��o. 815 01:15:49,361 --> 01:15:53,695 Est�s a ouvir? Santu�rio. Santu�rio. Santu�rio! 816 01:15:53,820 --> 01:15:54,903 "Santu�rio" qu�? 817 01:15:55,027 --> 01:16:00,027 A palavra de seguran�a. Santu�rio! Santu�rio! Chega! 818 01:16:02,903 --> 01:16:04,736 N�o faz parte do jogo. 819 01:16:05,945 --> 01:16:09,945 Meu Deus! Deixas-me em paz, caralho? 820 01:16:10,069 --> 01:16:12,820 Por favor, deixa-me em paz. 821 01:16:12,945 --> 01:16:16,778 Desde que voltaste, queres seis milh�es. 822 01:16:16,903 --> 01:16:19,403 Queres ser CEO de uma empresa hoteleira. 823 01:16:19,528 --> 01:16:20,862 � uma sess�o. 824 01:16:21,695 --> 01:16:26,695 Eu deixei o meu trabalho. O meu noivo. 825 01:16:28,236 --> 01:16:29,945 � verdade. 826 01:16:31,111 --> 01:16:32,695 Isto n�o � real. 827 01:16:34,194 --> 01:16:35,695 Isso n�o � real. 828 01:16:40,153 --> 01:16:43,236 Isto � a �nica coisa real. 829 01:17:02,903 --> 01:17:04,319 Hal. 830 01:17:25,986 --> 01:17:29,236 - O que � isto, Hal? - Vais parar de falar. 831 01:17:30,111 --> 01:17:34,528 Se falares, fa�o-te mal. Juro. 832 01:17:42,862 --> 01:17:48,027 N�o deixaste o teu trabalho. N�o acabaste com o teu namorado. 833 01:17:49,820 --> 01:17:53,611 A �nica coisa boa que v�s em mim � o dinheiro. 834 01:17:55,778 --> 01:17:59,278 A verdade � essa. Diz. 835 01:18:02,236 --> 01:18:03,486 Queres que fale? 836 01:18:05,902 --> 01:18:08,111 Quero que digas isso. 837 01:18:12,236 --> 01:18:18,653 Diz ou eu mato-te. E, depois, mato-me. 838 01:18:22,111 --> 01:18:26,445 Diz a verdade. N�o sou nada. 839 01:18:26,778 --> 01:18:29,611 Diz s� isso. 840 01:18:33,153 --> 01:18:35,028 Tenho uma ideia melhor. 841 01:18:38,236 --> 01:18:42,069 Precisamos de um jogo. � o �ltimo. 842 01:18:42,194 --> 01:18:46,028 - Vais... - Diz o que te mandei, caralho! 843 01:18:50,528 --> 01:18:52,570 Precisamos de um jogo. 844 01:18:57,445 --> 01:18:58,861 Tu �s tu. 845 01:19:03,695 --> 01:19:05,528 Eu sou o teu pai. 846 01:19:16,570 --> 01:19:17,986 Cumprimenta-me. 847 01:19:21,236 --> 01:19:26,069 Sou o teu pai. Mandei-te cumprimentar-me. 848 01:19:31,528 --> 01:19:35,695 Ressuscitei para falar contigo. No m�nimo, deves-me um "ol�". 849 01:19:40,653 --> 01:19:41,986 Ol�. 850 01:19:48,528 --> 01:19:52,861 - Desculpa ter-te deixado. - Ele n�o diria isso. 851 01:19:56,777 --> 01:19:59,570 Estava fora do meu controlo. 852 01:20:06,236 --> 01:20:08,069 Solta a Rebecca. 853 01:20:13,612 --> 01:20:15,111 N�o. 854 01:20:15,777 --> 01:20:19,819 - N�o. - Porque n�o? 855 01:20:26,320 --> 01:20:30,486 O poder j� n�o � teu. � meu. 856 01:20:31,736 --> 01:20:33,570 E vais retirar o que disseste 857 01:20:33,695 --> 01:20:36,361 sobre o teu trabalho e o teu namorado 858 01:20:36,486 --> 01:20:40,278 e vais apagar a merda do v�deo. 859 01:20:42,944 --> 01:20:46,695 N�o me testes, rapaz! 860 01:20:54,403 --> 01:20:57,528 Olha a merda que fizeste, seu merdas! 861 01:20:59,903 --> 01:21:01,528 Isto � meu, caralho! 862 01:21:01,653 --> 01:21:03,903 - Desculpa. - Cala-te! 863 01:21:20,028 --> 01:21:21,403 Onde est�s? 864 01:21:25,694 --> 01:21:29,528 Pronto, eu percebo. 865 01:21:31,944 --> 01:21:35,528 Bom trabalho. Bom jogo. 866 01:21:56,153 --> 01:21:59,403 Vivi 78 anos nesta Terra. 867 01:22:00,903 --> 01:22:02,278 Fiz dinheiro. 868 01:22:03,944 --> 01:22:05,612 Criei uma fam�lia. 869 01:22:10,694 --> 01:22:15,195 Tive sorte. Fui feliz. 870 01:22:16,736 --> 01:22:19,153 Milhares trabalharam para mim. 871 01:22:21,278 --> 01:22:25,528 A empresa que constru�, as casas que compraram, 872 01:22:26,652 --> 01:22:30,069 o que comeram, a roupa com que vestiram os filhos. 873 01:22:33,069 --> 01:22:34,819 Foi gra�as a mim. 874 01:22:36,069 --> 01:22:39,652 Quando morri, choraram. 875 01:22:40,819 --> 01:22:42,570 Eu vi-os chorar. 876 01:22:45,278 --> 01:22:47,694 J� estava fora do meu corpo. 877 01:22:52,195 --> 01:22:57,445 E vi tudo, tudo o que aconteceu... 878 01:22:59,153 --> 01:23:01,153 ... e que est� para acontecer. 879 01:23:09,611 --> 01:23:11,278 Vi-te a chorar. 880 01:23:12,944 --> 01:23:14,694 Como estavas assustado. 881 01:23:16,320 --> 01:23:21,569 Desesperado por saber se tinhas essa capacidade. 882 01:23:24,652 --> 01:23:25,944 De ser eu. 883 01:23:29,403 --> 01:23:30,819 N�o consegues. 884 01:23:48,819 --> 01:23:50,320 Tu �s tu. 885 01:23:57,652 --> 01:23:59,320 Tu odeias-te. 886 01:24:01,694 --> 01:24:03,944 E eu percebo porqu�. 887 01:24:05,944 --> 01:24:08,320 Mas isso n�o vai mudar nada. 888 01:24:10,153 --> 01:24:14,236 N�o �s como eu nem nunca ser�s. 889 01:24:19,445 --> 01:24:20,778 Diz. 890 01:24:25,195 --> 01:24:27,070 N�o sou como tu. 891 01:24:31,362 --> 01:24:32,778 E? 892 01:24:39,111 --> 01:24:43,111 E... e n�o tenho de ser. 893 01:26:56,778 --> 01:26:59,361 - Ol�. - Ol�. 894 01:27:04,070 --> 01:27:05,903 Apaguei o v�deo. 895 01:27:08,736 --> 01:27:10,736 Obrigado. 896 01:27:15,945 --> 01:27:18,861 - Vou andando. - Eu tamb�m vou. 897 01:27:27,111 --> 01:27:30,444 Queres isto? 898 01:27:33,611 --> 01:27:36,820 - N�o se estragou? - N�o. � � prova de �gua. 899 01:27:46,778 --> 01:27:48,195 Obrigada. 900 01:28:19,694 --> 01:28:21,112 Estou atrasado. 901 01:28:24,903 --> 01:28:26,237 Tenho de... 902 01:28:27,112 --> 01:28:29,195 � a minha m�e, quer falar... 903 01:28:32,528 --> 01:28:38,070 Vai fazer um discurso num jantar para me apresentar, e... 904 01:28:41,903 --> 01:28:44,153 Tem gra�a. 905 01:28:44,277 --> 01:28:48,444 J� pensei... E se eu simplesmente n�o aparecer? 906 01:28:51,195 --> 01:28:53,945 Ela para l� a falar e eu n�o sair. 907 01:28:55,070 --> 01:28:56,486 Podia ser engra�ado. 908 01:28:58,528 --> 01:28:59,945 For�a. 909 01:29:13,403 --> 01:29:14,403 E se recusar? 910 01:29:16,986 --> 01:29:20,277 - O cargo? - Sim. 911 01:29:20,403 --> 01:29:21,403 Outro aceitar� 912 01:29:21,528 --> 01:29:24,778 e tudo o que o teu pai construiu passar� para ele. 913 01:29:25,528 --> 01:29:26,778 Certo. 914 01:29:27,695 --> 01:29:30,236 Se os odeias, porque n�o corres com eles? 915 01:29:30,361 --> 01:29:31,736 � complicado. 916 01:29:31,861 --> 01:29:33,861 N�o fa�as de mim saloia, Hal. 917 01:29:33,986 --> 01:29:37,945 Podes correr com eles. Chama-se managementbuyout. 918 01:29:38,070 --> 01:29:41,361 Certo. Ent�o, o que... 919 01:29:41,486 --> 01:29:42,986 Herdaste dinheiro. 920 01:29:43,112 --> 01:29:44,861 - Uma pipa, certo? - Sim. 921 01:29:44,986 --> 01:29:48,695 Usas esse dinheiro. O valor est� nos 185. Consegues cobrir? 922 01:29:49,528 --> 01:29:51,736 Seria... a totalidade. 923 01:29:51,861 --> 01:29:55,486 Pegas nesse dinheiro e compras a empresa de volta. 924 01:29:55,611 --> 01:29:58,277 Passa a ser tua. Podes despedir o conselho. 925 01:29:59,112 --> 01:30:01,112 - Managed buyout? - Management. 926 01:30:01,236 --> 01:30:03,486 Management. Isso. 927 01:30:14,945 --> 01:30:16,569 Era isso que farias? 928 01:30:18,112 --> 01:30:20,778 - Se fosse tu? - Sim. 929 01:30:22,277 --> 01:30:23,611 Sim, talvez. 930 01:30:26,820 --> 01:30:30,569 - E se fosses eu? - Como assim? 931 01:30:32,112 --> 01:30:34,945 E se assumisses tu o cargo, n�o eu? 932 01:30:36,528 --> 01:30:37,528 Isso n�o... 933 01:30:37,653 --> 01:30:40,528 Tu disseste que, com o managerbuyback, 934 01:30:40,653 --> 01:30:42,653 ou o que �, fa�o o que quero. 935 01:30:42,778 --> 01:30:45,194 Fa�o isso e ponho-te como CEO. 936 01:30:46,820 --> 01:30:49,194 - Apenas temes o "adeus". - Cala-te. 937 01:30:49,319 --> 01:30:54,403 - Isto pode ser a solu��o. - Perceber mais n�o significa ter jeito. 938 01:30:54,528 --> 01:30:58,903 - N�o significa nada. - Eu cresci com eles. Eles s� sonham. 939 01:30:59,028 --> 01:31:02,611 Leem, arranjam mentores e tudo para serem como tu. 940 01:31:02,736 --> 01:31:05,778 - Doidos e vingativos. - S� sou assim no trabalho. 941 01:31:05,903 --> 01:31:10,028 - Este pode ser o teu trabalho. - N�o, o problema � teu, n�o meu. 942 01:31:10,152 --> 01:31:16,152 Disseste que adoras quem �s quando est�s a jogar o jogo. 943 01:31:16,987 --> 01:31:21,653 Podes ser assim o dia inteiro, todos os dias. 944 01:31:25,152 --> 01:31:28,903 Seria s� entrar e dizer o que queria? 945 01:31:29,028 --> 01:31:32,570 Sim, e mandar em todos, tendo ou n�o tendo raz�o. 946 01:31:32,695 --> 01:31:35,194 O importante � que te deem ouvidos. 947 01:31:36,945 --> 01:31:40,444 - Queres gastar 185 milh�es nisto? - Sim. 948 01:31:40,570 --> 01:31:42,570 - O teu dinheiro todo? - Sim. 949 01:31:43,319 --> 01:31:45,111 - O que far�s? - Como assim? 950 01:31:45,236 --> 01:31:46,820 Enquanto trabalho. 951 01:31:47,486 --> 01:31:51,987 - Nada. Serei como a tua mulher. - Sem nada para fazer? 952 01:31:52,111 --> 01:31:54,278 Somente esperar que algu�m chegue? 953 01:31:54,403 --> 01:31:56,736 - Isso destr�i. - Tens raz�o. N�o sei. 954 01:31:56,861 --> 01:31:58,861 Sei o que isto exige. 955 01:31:58,987 --> 01:32:01,319 � dif�cil. Exige tudo de ti. 956 01:32:01,444 --> 01:32:06,987 Vais precisar de conforto, apoio, estabilidade, comida, sexo, roupa. 957 01:32:07,111 --> 01:32:09,111 Como se chama quem faz tudo? 958 01:32:09,861 --> 01:32:14,611 - Escravo. - Eu nasci para isso. 959 01:32:18,736 --> 01:32:23,570 O que vais dizer � tua m�e? V�s? N�o vai dar. 960 01:32:23,695 --> 01:32:27,528 Nem uma conversa imagin�ria aguentas ter sem quase vomitar. 961 01:32:27,653 --> 01:32:30,319 - Espera. - Que foi? 962 01:32:31,945 --> 01:32:33,862 - Sei o que diria. - Mentiroso. 963 01:32:33,987 --> 01:32:37,486 N�o minto. Luto. � assim que se consegue o que se quer. 964 01:32:37,611 --> 01:32:39,444 Ent�o? O que dirias? 965 01:32:39,570 --> 01:32:40,987 Diria... 966 01:32:47,069 --> 01:32:50,319 Diria: "Esta � a Rebecca. 967 01:32:51,903 --> 01:32:55,319 Estamos apaixonados. � ela que manda daqui em diante." 67447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.