All language subtitles for Qui.Rido.Io.2021.iTALiAN.AC3.SUB.iTA.ENG.BluRay.HEVC.1080p.x265.jeddak-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,881 --> 00:01:49,361 (IN NAPOLETANO) 2 00:01:49,521 --> 00:01:52,121 - È questa l'ora di arrivare? - Che ore sono? 3 00:01:56,761 --> 00:02:00,281 Stasera facciamo Miseria e nobiltà, muoviti! 4 00:02:00,761 --> 00:02:02,401 Che ci è voluto! 5 00:02:02,641 --> 00:02:04,321 - Due per me. - Sono finiti, 6 00:02:04,481 --> 00:02:08,321 - erano gli ultimi. - Neanche posti in piedi? 7 00:02:08,481 --> 00:02:11,041 Nemmeno posti in piedi, tornate domani. 8 00:02:13,321 --> 00:02:16,241 È morto il bottegaio. E come è morto? Di colpo! Bene. 9 00:02:17,681 --> 00:02:21,361 È morto il cantiniere. E come è morto? Di colpo! Benissimo! 10 00:02:21,521 --> 00:02:23,881 Se si salassavano, non morivano. 11 00:02:25,361 --> 00:02:27,481 Noi di sicuro non facciamo questa morte. 12 00:02:28,041 --> 00:02:30,961 Ma cosa vuoi morire di colpo! Noi moriremo di debolezza. 13 00:02:31,321 --> 00:02:36,281 < Non mi dispiace per me, ma per quella povera creatura. 14 00:02:37,361 --> 00:02:40,361 < Figlia mia, mi dispiace. 15 00:02:40,521 --> 00:02:43,441 Poco fa è venuto Don Gioacchino, il padrone di casa. 16 00:02:43,961 --> 00:02:46,921 - Ora se n'è andato. - Quello è il guaio. 17 00:02:47,281 --> 00:02:51,961 Seimiladuecentoventi, trenta, quaranta, cinquanta, sessanta. 18 00:02:54,121 --> 00:02:55,921 Milleduecentosessanta. Michele, non mi ritrovo. 19 00:02:56,561 --> 00:02:59,841 Ve lo spiego di nuovo: questi sono i soldi dei palchi 20 00:03:00,881 --> 00:03:03,881 e questi sono i soldi della platea. 21 00:03:04,481 --> 00:03:08,001 - Vedete se avete fatto bene i conti. - E vediamo. 22 00:03:10,921 --> 00:03:13,961 Questo sarà lui. Pupella, apri. 23 00:03:15,921 --> 00:03:18,921 È Peppiniello, il figlio di Don Felice. 24 00:03:22,241 --> 00:03:24,961 - Buongiorno. - Buongiorno, Peppiniello. 25 00:03:25,121 --> 00:03:27,841 - Tuo padre quando viene? - Ora viene. 26 00:03:28,561 --> 00:03:30,081 Don Eduardo, tocca a voi. 27 00:03:30,281 --> 00:03:35,041 - Grazie, Sebastiano. Com'è la sala? - Come sempre, piena. 28 00:03:36,401 --> 00:03:38,401 Tutti di un colore. 29 00:03:38,561 --> 00:03:40,241 Stamattina che ho fatto, merenda? 30 00:03:40,441 --> 00:03:43,841 Due casatielli, quattro pizze fritte e un soldo di carrube. 31 00:03:44,001 --> 00:03:50,881 < Me le ha comprate il compare altrimenti restavo a digiuno. 32 00:03:58,761 --> 00:04:02,281 < lo l'ho messa in tasca e sono andato dal compare. 33 00:04:02,441 --> 00:04:06,801 Quello mi ha comprato le pizze e io le ho messe dove stava la lettera. 34 00:04:07,681 --> 00:04:10,441 Quando sono arrivato dal signore, 35 00:04:10,641 --> 00:04:12,961 per poco non mi buttava giù per le scale. 36 00:04:13,161 --> 00:04:17,841 Ha visto la lettera tutta unta e si è messo a urlare: 37 00:04:18,041 --> 00:04:20,401 di' a quel porco di tuo padre 38 00:04:20,601 --> 00:04:25,761 che una lettera così è per i bottegai come lui, non per un signore! 39 00:04:28,641 --> 00:04:33,161 E tu hai messo le pizze dove tenevi la lettera? 40 00:04:34,281 --> 00:04:37,321 Ti ha dato due calci? lo ti avrei ucciso. 41 00:04:37,521 --> 00:04:41,001 Sai che ti dico? Impara un mestiere e vai a lavorare. 42 00:04:41,201 --> 00:04:42,801 Noi non possiamo darti da mangiare. 43 00:04:43,001 --> 00:04:47,641 Questo lo so e non dubitate che vi levo la seccatura. 44 00:04:47,841 --> 00:04:50,641 Il compare è sensale di servitori e mi vuole bene, 45 00:04:50,841 --> 00:04:52,721 ha detto che mi mette a padrone. 46 00:04:52,881 --> 00:04:58,041 Così con il mio lavoro potrò comprare pizze, casatielli e carrube. 47 00:04:58,441 --> 00:04:59,961 Tutti cibi delicati. 48 00:05:01,001 --> 00:05:04,081 Ma tuo padre porta qualche soldo? Lo stiamo aspettando. 49 00:05:04,481 --> 00:05:09,841 Aspettate lui? State freschi! Non ha fatto neanche un soldo oggi. 50 00:05:12,361 --> 00:05:14,881 Questo è lui. Pupella, apri. 51 00:05:17,181 --> 00:05:19,781 Don Felice Sciosciammocca. 52 00:05:37,341 --> 00:05:39,981 Una volta c'era Pulcinella, ma oggi non c'è niente da fare, 53 00:05:40,181 --> 00:05:43,101 la gente vuole solo Felice Sciosciammocca. 54 00:05:54,261 --> 00:05:57,021 Felice, ti stavamo aspettando. 55 00:05:57,181 --> 00:06:01,021 - Mangiate, io mangio dopo. - Che cosa mangiamo? 56 00:06:01,181 --> 00:06:03,941 Ti stavamo aspettando per comprare qualcosa, 57 00:06:04,141 --> 00:06:06,301 stamattina non ho guadagnato niente. 58 00:06:06,541 --> 00:06:08,381 Aspettate me? 59 00:06:08,981 --> 00:06:12,061 Adesso ho finito di bestemmiare come un turco. 60 00:06:12,261 --> 00:06:17,141 Dalle otto, fosse venuto uno a farsi scrivere una lettera! 61 00:06:17,341 --> 00:06:19,821 Sono diventato un pezzo di ghiaccio. 62 00:06:20,141 --> 00:06:22,621 Sono un pezzo di ghiaccio! 63 00:06:22,781 --> 00:06:28,701 Poco fa, stavo buttando all'aria il tavolino con tutte le penne... 64 00:06:37,461 --> 00:06:42,141 Stamattina avevo mandato quell'assassino di mio figlio 65 00:06:42,341 --> 00:06:44,301 con una lettera per un signore... 66 00:06:44,861 --> 00:06:46,701 Stai là! 67 00:06:47,021 --> 00:06:49,261 Zitto adesso! 68 00:06:50,981 --> 00:06:54,981 Quello è un signore tanto buono che mi conosce da tanto tempo, 69 00:06:55,181 --> 00:06:57,141 sa come stavo io prima. 70 00:06:57,341 --> 00:07:00,461 Ogni volta che ho avuto bisogno mi ha aiutato, 71 00:07:00,661 --> 00:07:03,861 ora due lire, ora quattro lire, ora cinque lire... 72 00:07:04,061 --> 00:07:07,181 E a Pasqua e Natale fino a dieci lire! 73 00:07:07,381 --> 00:07:12,341 E quello, stamattina, gli porta una lettera tutta sporca e unta. 74 00:07:13,621 --> 00:07:15,501 Lascialo stare, è un ragazzo. 75 00:07:15,701 --> 00:07:18,301 Non sono stato io, sono state le pizze. 76 00:07:18,501 --> 00:07:20,581 Ma poi non vi ho dato la soddisfazione? 77 00:07:20,781 --> 00:07:23,941 Ma sentitelo! Che soddisfazione mi hai dato? 78 00:07:24,141 --> 00:07:28,061 Delle tre pizze che hanno sporcato la lettera, ne ho fatti tre morsi. 79 00:07:28,221 --> 00:07:32,381 Hai fatto tre morsi? Lasciami, Pasquale! 80 00:07:32,581 --> 00:07:37,141 Lasciami, così mi fai perdere il rispetto, fammi fare il padre! 81 00:07:37,341 --> 00:07:39,861 Guardate che padre! 82 00:07:40,101 --> 00:07:43,421 Alla faccia tua! Vergognati. 83 00:07:43,621 --> 00:07:46,541 Gesù! Ma se Pasquale mi mantiene... 84 00:07:46,701 --> 00:07:49,981 Pensa a cosa fare domani, vattene da un mastro 85 00:07:50,221 --> 00:07:54,621 e impara un'arte, perché sennò ti faccio fare la morte... 86 00:07:54,821 --> 00:07:56,941 La morte dei topi e degli scarafaggi. 87 00:07:58,461 --> 00:08:01,061 Adesso mi metto a vendere veleno per i topi? 88 00:08:01,261 --> 00:08:03,381 Pasquale, lasciami! 89 00:08:03,541 --> 00:08:06,301 Lascialo stare, è un ragazzo! 90 00:08:09,421 --> 00:08:11,541 Eduardo, sei sempre qui? Non vai a scuola domani? 91 00:08:12,341 --> 00:08:16,021 Da quanto tempo l'avrei preso e messo sotto! 92 00:08:16,261 --> 00:08:20,221 Ma chi mettete sotto? Mi avete preso per un cavalluccio? 93 00:08:20,541 --> 00:08:22,181 Me ne vado! 94 00:08:22,341 --> 00:08:25,261 Ogni tanto una mazzata, ogni momento una strillata. 95 00:08:25,421 --> 00:08:27,141 E che sono, un cane? 96 00:08:27,341 --> 00:08:31,141 Vado dal compare e lui mi mette a servizio, lavoro e mangio. 97 00:08:31,421 --> 00:08:36,661 Forse trovo un padrone che mi vuole bene e qua non ci torno mai più! 98 00:08:55,621 --> 00:08:58,501 Guardate che fiore! Sapete chi è? 99 00:08:58,661 --> 00:09:00,981 - È la nipote. - È la nipote della moglie. 100 00:09:01,141 --> 00:09:02,461 È sempre una nipote. 101 00:09:03,941 --> 00:09:06,461 Faceva la sarta in compagnia. 102 00:09:07,701 --> 00:09:09,341 Che vergogna! 103 00:09:11,181 --> 00:09:14,421 - Però è bella. - Scusate, potete stare zitti? 104 00:09:24,661 --> 00:09:26,381 Ma tu non hai ancora finito. 105 00:09:27,701 --> 00:09:30,221 Non posso starti dietro, pure io devo ancora studiare. 106 00:09:31,261 --> 00:09:32,821 Vieni, mettiamoci. 107 00:09:33,381 --> 00:09:35,981 Ho tempo prima di tornare sul palco. 108 00:12:35,741 --> 00:12:39,021 Ti stiamo cercando per tutto il teatro, tocca a te! 109 00:12:40,421 --> 00:12:42,421 Cammina! 110 00:12:49,781 --> 00:12:51,781 Papà! 111 00:12:54,061 --> 00:12:55,061 Cavaliere. 112 00:12:57,141 --> 00:13:00,421 - Papà! Papà! - Cavaliere! 113 00:13:07,421 --> 00:13:09,061 Permesso! 114 00:13:09,221 --> 00:13:12,381 - Questo pesa. - Perché, la mia non pesa? 115 00:13:17,941 --> 00:13:19,981 Dai a me. 116 00:13:22,301 --> 00:13:24,461 Mamma mia, che bellezza! 117 00:13:24,621 --> 00:13:28,021 Mammà, guarda lo zio che mi ha regalato. 118 00:13:28,661 --> 00:13:30,061 Lo zio ti vuole bene... 119 00:13:30,661 --> 00:13:32,341 Certo che gli voglio bene. 120 00:13:34,901 --> 00:13:37,701 Ho un dolore sotto al piede, come una fitta. 121 00:13:38,101 --> 00:13:42,101 Ma non è che in camerino ti danno le scarpe troppo piccole? 122 00:13:42,341 --> 00:13:44,541 Ti conosco, tu sei maligna 123 00:13:44,701 --> 00:13:47,421 - e ce l'hai con le mie sarte. - Sante donne. 124 00:13:47,581 --> 00:13:50,341 Salvatore, prepara i saraghi e i polipetti. 125 00:13:50,501 --> 00:13:55,181 Le spigole, tre vanno a casa di Luisa e le altre nel frigidaire. 126 00:13:55,341 --> 00:13:57,341 Ma siete sicuro che quel coso funziona? 127 00:13:57,661 --> 00:14:00,821 Poi il pesce puzza e si deve buttare. 128 00:14:01,141 --> 00:14:05,061 Un mio fedele ammiratore lo ha fatto arrivare dalla Francia. 129 00:14:05,221 --> 00:14:09,061 Là se ne fa grande uso, è l'ultimo modello. Salvatore! 130 00:14:09,221 --> 00:14:10,621 Il mondo cambia! 131 00:14:10,781 --> 00:14:13,501 Sì, ma le scope sono sempre le stesse. 132 00:14:13,661 --> 00:14:16,461 Che ne facciamo di tutte queste scope che hai portato? 133 00:14:16,661 --> 00:14:19,141 E tu non gli hai detto che siamo pieni di scope? 134 00:14:19,341 --> 00:14:22,381 - Mammà, ma io che ne so? - Tu non sai mai niente! 135 00:14:22,581 --> 00:14:25,981 Lascia perdere Domenico, ha cose più importanti a cui pensare. 136 00:14:26,141 --> 00:14:28,101 A che ora vai dall'avvocato? 137 00:14:28,261 --> 00:14:30,861 - Alle cinque. - Mi raccomando. 138 00:14:31,021 --> 00:14:33,021 lo non do una liquidazione di 3.000 lire 139 00:14:33,181 --> 00:14:36,381 a uno che se diceva una battuta più lunga di "sissignore" 140 00:14:36,581 --> 00:14:38,181 il pubblico si addormentava. 141 00:14:38,581 --> 00:14:40,261 Nemmeno se vengono i carabinieri. 142 00:14:40,621 --> 00:14:42,981 - Sissignore! - Che fai, mi sfotti? 143 00:14:43,221 --> 00:14:45,381 Non sia mai, obbedisco. 144 00:14:46,661 --> 00:14:47,941 Il figlio del re. 145 00:14:49,781 --> 00:14:50,781 Rosa... 146 00:14:50,941 --> 00:14:52,901 io le scope le voglio nuove. 147 00:14:53,141 --> 00:14:56,741 Sai bene cosa ci è voluto per fare questa casa, questo palazzo, 148 00:14:56,941 --> 00:14:59,341 l'appartamento di sotto per tua sorella Nennella, 149 00:14:59,541 --> 00:15:01,301 le soffitte, le lavanderie, i magazzini. 150 00:15:01,501 --> 00:15:05,701 Noi ora siamo gli Scarpetta, la gente si toglie il cappello quando passiamo 151 00:15:05,861 --> 00:15:09,581 e se vengono qui, voglio che i pavimenti brillino. 152 00:15:09,741 --> 00:15:12,941 - Le scope vecchie fanno polvere. - Le scope si lavano. 153 00:15:13,141 --> 00:15:15,061 C'è polvere che non si toglie nemmeno con il sapone. 154 00:15:15,301 --> 00:15:16,621 lo le scope le voglio nuove. 155 00:15:16,861 --> 00:15:20,021 - Edoardo. Tu sei il padrone. - Brava! 156 00:15:22,541 --> 00:15:24,701 Salvatore, a che punto siamo? Sento un profumo! 157 00:15:25,261 --> 00:15:27,661 > Tra mezz'ora potete sedervi a tavola. 158 00:15:31,221 --> 00:15:33,701 Guardate, non perde un colpo. 159 00:15:39,501 --> 00:15:41,821 Donna Anna, lasciate stare, ci sono le cameriere. 160 00:15:42,061 --> 00:15:44,701 Dopo che hanno servito a tavola, puliscono loro. 161 00:15:45,381 --> 00:15:48,101 Almeno faccio qualcosa... pulisco. 162 00:15:48,461 --> 00:15:51,021 State ancora così, vostro figlio avrà fame. 163 00:15:51,541 --> 00:15:53,061 Mirone, non ti preoccupare. 164 00:15:53,381 --> 00:15:55,381 Sta giocando con il regalo del padre. 165 00:15:58,701 --> 00:16:02,101 Il padre, il padre, lo zio, lo zio... 166 00:16:02,461 --> 00:16:05,261 Il padre, il padre, lo zio, lo zio... 167 00:16:05,421 --> 00:16:09,861 Accendiamo uno, accendiamo due. Din, don. 168 00:16:11,981 --> 00:16:14,301 Eduardiello, vieni, ti ho portato gli spaghetti. 169 00:16:18,541 --> 00:16:19,861 Mangia. 170 00:16:36,861 --> 00:16:42,541 # Tutto quello che ci mise? Tutto quello che ci mise? 171 00:16:43,621 --> 00:16:46,741 # Cento rose incappucciate... # 172 00:16:46,901 --> 00:16:49,181 - Vincenzo dov'è? - Si è appena svegliato. 173 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 Ah! 174 00:16:52,101 --> 00:16:53,461 Servite pure. 175 00:16:55,981 --> 00:16:57,541 - Papà! - Eh? 176 00:16:57,861 --> 00:16:59,901 Ho visto un vestito che mi piace assai. 177 00:17:00,381 --> 00:17:03,661 - Mammà dice che è da grande. - E tu fallo vedere a me. 178 00:17:03,981 --> 00:17:08,021 Se tua madre ha ragione, lasciamo stare. 179 00:17:08,181 --> 00:17:11,301 Se possiamo guardarlo da un altro punto di vista... 180 00:17:11,941 --> 00:17:15,181 - Tu la vizi, questa bambina. - Non sono più una bambina. 181 00:17:15,341 --> 00:17:16,461 Buongiorno. 182 00:17:16,901 --> 00:17:20,061 - Ti presenti vestito così? - Non volevo farvi aspettare. 183 00:17:20,261 --> 00:17:21,581 Non potevi alzarti prima? 184 00:17:22,221 --> 00:17:25,781 - Ieri abbiamo finito tardi. - Ha la compagnia sua. 185 00:17:25,941 --> 00:17:28,581 - La compagnia di tuo padre non basta. - Non è teatro. 186 00:17:28,941 --> 00:17:33,821 - Facciamo musica, ci divertiamo. - Fate musica, vi divertite. 187 00:17:34,381 --> 00:17:38,661 A me gli artisti che fuori dalla scena si divertono e divertono 188 00:17:38,821 --> 00:17:41,941 più che in palcoscenico non sono mai piaciuti. 189 00:17:42,261 --> 00:17:45,301 - Impara a fare Felice Sciosciammocca. - Perché, non lo so fare? 190 00:17:45,501 --> 00:17:46,541 No, non lo sai fare. 191 00:17:46,901 --> 00:17:48,821 Pretendo fedeltà al copione. 192 00:17:48,981 --> 00:17:52,061 Improvvisiamo? Facciamo la commedia dell'arte? 193 00:17:52,261 --> 00:17:54,421 Era una prova e mi sono scordato una battuta. 194 00:17:54,581 --> 00:17:58,181 Una, due, tre? Non so più che dovevi inventare per andare avanti. 195 00:17:58,661 --> 00:18:06,021 Felice Sciosciammocca è un'eredità importante, un'eredità e una rendita. 196 00:18:06,181 --> 00:18:08,181 Tu sai chi erano i Petito? 197 00:18:08,701 --> 00:18:11,541 Si sono tramandati la maschera di Pulcinella per generazioni. 198 00:18:11,701 --> 00:18:12,861 Ora tocca a noi. 199 00:18:13,061 --> 00:18:16,461 Ancora la guerra con Pulcinella? Guardiamo avanti. 200 00:18:16,661 --> 00:18:19,701 Nessuna guerra. lo l'ho ucciso, Pulcinella. 201 00:18:19,901 --> 00:18:23,661 Invece il funerale di Sciosciammocca è lontano assai. 202 00:18:23,821 --> 00:18:28,701 Tuo figlio, tuo nipote e forse oltre, dovete recitare tutti Sciosciammocca. 203 00:18:29,181 --> 00:18:30,861 - Non c'è scampo. - Non c'è scampo. 204 00:18:32,101 --> 00:18:33,221 Buon appetito. 205 00:18:57,021 --> 00:18:59,501 Ha detto lo zio che oggi mangiate spigole. 206 00:18:59,901 --> 00:19:01,301 Guardate qua! 207 00:19:02,141 --> 00:19:05,501 Salvatore cucina meglio del miglior ristorante di Napoli! 208 00:19:05,781 --> 00:19:08,701 - Più tardi viene? - Non lo so. 209 00:19:08,941 --> 00:19:12,541 Oggi ha litigato con Vincenzo, dice che non sa fare Sciosciammocca. 210 00:19:12,741 --> 00:19:14,701 Fa sempre storie con il figlio più grande. 211 00:19:14,901 --> 00:19:20,541 Ieri urlava: è un imbroglione! Ha firmato un'altra cambiale a nome mio. 212 00:19:21,101 --> 00:19:22,701 Mi vuoi vedere sul lastrico! 213 00:19:22,861 --> 00:19:24,421 La mamma lo difendeva. 214 00:19:24,981 --> 00:19:27,461 Con questo figlio fanno sempre questo. 215 00:19:27,621 --> 00:19:30,701 È sbagliato far fare l'amministratore a Domenico. 216 00:19:30,981 --> 00:19:33,021 Certo, mica poteva recitare. 217 00:19:33,301 --> 00:19:36,381 Il figlio di un re che fa l'attore... non si è mai visto. 218 00:19:36,541 --> 00:19:38,621 Zitto, davanti ai bambini. 219 00:19:38,781 --> 00:19:40,501 Tira una brutta aria. 220 00:19:40,821 --> 00:19:43,141 Ma secondo me più tardi lo vedete arrivare. 221 00:19:46,421 --> 00:19:47,621 È salata. 222 00:19:47,901 --> 00:19:49,701 Fa' la brava, Titina, zitta e mangia. 223 00:19:49,941 --> 00:19:53,061 Perché non cucinate voi? Siete così brava. 224 00:19:53,661 --> 00:19:56,021 Non sei contento di ricevere un pranzo da principe al giorno? 225 00:19:57,101 --> 00:19:59,261 - Come nelle favole. - lo vado via. 226 00:19:59,701 --> 00:20:02,341 - Buon appetito. - Stai bene, Mirone. 227 00:20:37,221 --> 00:20:43,821 # Se dormi o se non dormi, bella mia 228 00:20:56,981 --> 00:21:02,381 # Chi ti vuole bene sta in mezzo alla strada... # 229 00:21:04,621 --> 00:21:10,221 # Per cantarti una canzoncina dolce. # 230 00:21:14,461 --> 00:21:15,981 Eduardo, sei venuto! 231 00:21:16,421 --> 00:21:22,901 # Ma stai dormendo, non ti sei svegliata. # 232 00:21:23,181 --> 00:21:26,061 - Eduardo, lo vuoi un caffè? - Grazie Luisa. 233 00:21:26,221 --> 00:21:29,541 - Ora vado a farlo. - Aspetta, siediti un momento. 234 00:21:30,981 --> 00:21:33,061 Guarda che ti ho portato. 235 00:21:38,141 --> 00:21:40,621 Mamma mia, come sono belli! 236 00:21:40,781 --> 00:21:42,221 Indossali. 237 00:21:42,381 --> 00:21:45,501 Ho già tanti gioielli, devo fare la Madonna di Pompei? 238 00:21:45,661 --> 00:21:51,141 Tu sei più bella della Madonna, non devi vergognarti di nulla. 239 00:21:58,421 --> 00:22:00,541 Stasera li metti a teatro. 240 00:22:01,301 --> 00:22:03,381 Voglio che tutti ti vedano brillare. 241 00:22:03,581 --> 00:22:05,821 Ma che devo fare... 242 00:22:07,501 --> 00:22:09,901 Non parlare, dammi un bacio. 243 00:22:16,301 --> 00:22:19,181 - I bambini stanno studiando? - Ora ci si sono messi. 244 00:22:19,381 --> 00:22:21,981 Ora li andiamo a controllare. 245 00:22:39,581 --> 00:22:42,461 Vi ho scoperti! Non state facendo niente, cornutelli! 246 00:22:42,621 --> 00:22:45,701 - Non è vero, zio, stavamo studiando. - Guardate qua. 247 00:22:45,901 --> 00:22:48,381 Faccio finta di non aver visto niente. 248 00:22:48,581 --> 00:22:51,341 Titina, prendi lo spartito, così sentiamo i progressi. 249 00:22:51,501 --> 00:22:53,061 Vieni anche tu, Eduardo. 250 00:22:54,861 --> 00:22:56,541 Quel bel caffè? 251 00:22:56,701 --> 00:22:57,661 Subito. 252 00:23:06,821 --> 00:23:08,821 Titina, bisogna fare meglio. 253 00:23:09,501 --> 00:23:12,141 - Fa gli esercizi? - Eccome! 254 00:23:12,301 --> 00:23:14,261 Un'altra volta, dall'inizio. 255 00:23:24,221 --> 00:23:25,221 Ora sì. 256 00:23:26,381 --> 00:23:29,021 - È brava. - È brava, è brava. 257 00:23:37,901 --> 00:23:39,701 Eduardo. 258 00:23:39,861 --> 00:23:43,461 Peppino quando andiamo a riprenderlo? Si è fatto grande. 259 00:23:43,621 --> 00:23:45,221 Presto. 260 00:23:46,501 --> 00:23:49,661 Titina, sei grande ormai per fare Peppiniello. 261 00:23:49,821 --> 00:23:51,541 lo voglio recitare. 262 00:23:51,981 --> 00:23:54,061 Prometto, mi impegnerò con il pianoforte. 263 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 Scriverò una parte per te nella prossima commedia. 264 00:23:58,181 --> 00:23:59,581 - Veramente? - Certo. 265 00:23:59,941 --> 00:24:02,541 Eduardo, la settimana prossima fai Peppiniello 266 00:24:02,701 --> 00:24:04,901 Fatti dare le battute da Titina. 267 00:24:05,061 --> 00:24:07,301 - Le so già. - Bravo. 268 00:24:07,461 --> 00:24:08,901 Voglio vedere se lo sai fare. 269 00:24:25,381 --> 00:24:28,501 Papà vuole che sposi l'avvocato Antonio De Vito. 270 00:24:28,661 --> 00:24:31,541 - Ma io non lo voglio! - Non preoccuparti. 271 00:24:31,701 --> 00:24:33,901 Pesta i piedi e non sposarlo. 272 00:24:35,101 --> 00:24:37,461 - Non posso pestare i piedi. - Perché, hai i calli? 273 00:24:37,661 --> 00:24:40,821 - Se no perdo 300 mila lire. - Allora è ricco, questo avvocato! 274 00:24:40,981 --> 00:24:42,101 Ma dove? 275 00:24:46,581 --> 00:24:47,901 Ma dove... 276 00:24:48,261 --> 00:24:50,181 Quello non ha neanche un soldo. 277 00:25:16,301 --> 00:25:17,381 Eduardo... 278 00:25:18,341 --> 00:25:20,021 Tu devi fare testamento. 279 00:25:21,341 --> 00:25:25,581 Come ti viene? Non basta la corona di bronzo che mi ha mandato quello? 280 00:25:25,781 --> 00:25:27,261 Quanto è brutta! 281 00:25:27,421 --> 00:25:29,421 Crede che stiamo al cimitero di Poggioreale? 282 00:25:34,861 --> 00:25:36,221 Rosa... 283 00:25:36,821 --> 00:25:39,661 Gorky è venuto a vedere Miseria e nobiltà e gli è piaciuto assai. 284 00:25:40,381 --> 00:25:43,541 Si è commosso, è un grande scrittore russo che parla di povera gente 285 00:25:43,701 --> 00:25:45,381 e io so far vedere la sofferenza. 286 00:25:45,581 --> 00:25:47,781 La corona che mi ha mandato è un omaggio, 287 00:25:47,941 --> 00:25:49,861 pure se a noi sembra di malaugurio. 288 00:25:52,061 --> 00:25:54,861 Comunque tu devi fare testamento. 289 00:25:55,341 --> 00:25:58,741 - Cos'è questa fissazione? - Tu hai occhi solo per Maria. 290 00:25:58,901 --> 00:25:59,701 Non è vero. 291 00:25:59,861 --> 00:26:02,701 È verissimo e i patti non sono questi. 292 00:26:03,301 --> 00:26:06,541 Noi abbiamo tre figli e devono essere tali e quali. 293 00:26:07,421 --> 00:26:10,101 lo voglio controllare quello che scrivi nel testamento. 294 00:26:12,461 --> 00:26:14,421 Rosa, io sono ancora giovane. 295 00:26:14,581 --> 00:26:17,541 Sì, intanto tu fai testamento. 296 00:26:18,021 --> 00:26:20,541 - Ma che vuoi? - Tu Domenico non lo puoi vedere. 297 00:26:20,741 --> 00:26:23,181 Ma non è colpa sua se l'ho fatto con sua maestà. 298 00:26:23,421 --> 00:26:25,461 - Rosa... - Zitto! 299 00:26:26,061 --> 00:26:28,621 Ti fece comodo l'assegno del re per aprire il teatro? 300 00:26:28,821 --> 00:26:30,101 Ora che vuoi? 301 00:26:30,301 --> 00:26:33,061 Poi per dispetto mi hai portato Maria dentro casa. 302 00:26:33,421 --> 00:26:34,941 lo mi sono opposta? 303 00:26:35,901 --> 00:26:38,101 Non l'ho cresciuta come se fosse figlia mia? 304 00:26:38,781 --> 00:26:40,101 Sissignora. 305 00:26:40,261 --> 00:26:42,421 Allora devi finirla di fare figli e figliastri. 306 00:26:44,261 --> 00:26:47,741 Tre sono i nostri figli e tre saranno per sempre. 307 00:26:48,421 --> 00:26:53,301 L'eredità si divide in parti uguali tra loro e solo tra loro, Eduardo. 308 00:26:54,181 --> 00:26:55,181 Ci siamo capiti? 309 00:26:55,461 --> 00:26:57,021 Ci siamo capiti. 310 00:26:58,861 --> 00:27:00,381 E quel povero Vincenzo... 311 00:27:00,861 --> 00:27:05,061 È l'unico che è figlio a tutti e due, non puoi tartassarlo così. 312 00:27:05,341 --> 00:27:07,701 Sciosciammocca, Sciosciammocca! 313 00:27:08,061 --> 00:27:10,301 E fagli fare pure qualche altra parte! 314 00:27:11,941 --> 00:27:13,581 Non lo vedi quanto è bravo? 315 00:27:14,341 --> 00:27:16,421 Dagli un po' di soddisfazione. 316 00:27:18,301 --> 00:27:20,941 Tu hai un papà e una mamma? 317 00:27:21,301 --> 00:27:23,741 Li ho, ma è come se non li avessi. 318 00:27:23,941 --> 00:27:26,821 - E perché? - Perché sono più disperati di me. 319 00:27:27,021 --> 00:27:30,181 A casa mia si mangia un giorno sì e un giorno no. 320 00:27:30,341 --> 00:27:33,661 Ho capito. Ma poi non è che ti strillano 321 00:27:33,821 --> 00:27:36,501 perché stai lontano da casa o perché fai il servitore? 322 00:27:36,701 --> 00:27:38,381 Macché! Mi hanno detto, 323 00:27:38,541 --> 00:27:41,661 impara un'arte e vattene, noi non ti possiamo dare da mangiare. 324 00:27:42,221 --> 00:27:44,141 Bel padre e madre! 325 00:27:44,341 --> 00:27:47,181 Peppiniello, non preoccuparti, a te ci penso io. 326 00:27:47,381 --> 00:27:51,341 Se vuoi rimanere in questa casa, devi dire che io sono tuo padre. 327 00:27:51,541 --> 00:27:54,341 E se il padrone domanda: Vincenzo chi è per te? 328 00:27:54,781 --> 00:27:58,301 Devi rispondere: è mio padre, eccellenza. Hai capito? 329 00:27:58,861 --> 00:28:01,381 Se mi fate mangiare, io vi chiamo pure mamma. 330 00:28:02,981 --> 00:28:06,541 Chiunque te lo chieda, devi sempre dire che sei mio figlio. 331 00:28:06,701 --> 00:28:10,461 - Bravo. Gennaro, che dici? - Abbiamo un buon Peppiniello. 332 00:28:10,621 --> 00:28:14,061 Ora arriva la scena con la battuta famosa. 333 00:28:14,221 --> 00:28:15,981 - Vincenzo, dove sei? - Papà, sono qui. 334 00:28:16,181 --> 00:28:17,541 Hai sentito il ragazzo? È perfetto. 335 00:28:17,941 --> 00:28:20,181 Papà, con l'età diventate più buono. 336 00:28:20,341 --> 00:28:22,301 No, è lui che è più bravo. 337 00:28:22,461 --> 00:28:26,661 Di' la battuta come facevi da bambino, quando facevi Peppiniello. 338 00:28:26,821 --> 00:28:28,261 Gliela faccio sentire io. 339 00:28:28,421 --> 00:28:31,781 No, Vincenzo è stato il primo e dovete imparare da lui. 340 00:28:34,421 --> 00:28:37,181 Vincenzo mio padre è! 341 00:28:38,741 --> 00:28:41,781 - Così devi dirla. Sei pronto? - Sì. 342 00:28:41,941 --> 00:28:43,781 Vincenzo, fai la parte del cuoco. 343 00:28:45,301 --> 00:28:46,981 Servo vostro, eccellenza. 344 00:28:47,581 --> 00:28:49,621 - Tu sei figlio di Vincenzo? - Sissignore. 345 00:28:49,781 --> 00:28:52,141 Lui mio padre è. 346 00:28:52,541 --> 00:28:55,541 Certo, se tu sei il figlio, lui dev'essere tuo padre. 347 00:28:56,021 --> 00:28:59,621 Sì, mi piace, è un bravo ragazzo. Tienilo con te. 348 00:29:00,141 --> 00:29:04,021 Per ora gli diamo dieci lire al mese, se fa il bravo, aumentiamo. 349 00:29:04,181 --> 00:29:07,261 Grazie, eccellenza. Bacia la mano al signore. 350 00:29:10,061 --> 00:29:13,221 - Vincenzo mio padre è. - Ho capito. 351 00:29:13,701 --> 00:29:15,301 Ma non può stare vestito così. 352 00:29:15,621 --> 00:29:19,381 - Qua vai a vestirti da servitore. Capito? - Sì, zio. 353 00:29:20,021 --> 00:29:23,941 Ora possiamo fare il finale. Rosa, prepariamoci. 354 00:29:26,861 --> 00:29:29,061 Ma perché eravate in camera di Bettina? 355 00:29:29,381 --> 00:29:32,341 E perché dicevate a Peppiniello "figlio mio"? 356 00:29:32,541 --> 00:29:35,261 Perché sono il marito di Bettina e il padre di Peppiniello. 357 00:29:35,901 --> 00:29:38,941 - Che è? - È così, eccellenza. 358 00:29:39,221 --> 00:29:41,741 Per farlo rimanere in casa ho detto che era mio figlio. 359 00:29:41,901 --> 00:29:43,661 Quanti imbrogli! 360 00:29:44,021 --> 00:29:48,941 E quell'assassino del ragazzino, così naturale: Vincenzo mio padre è! 361 00:29:49,301 --> 00:29:51,221 Ma dov'è? 362 00:29:51,581 --> 00:29:53,781 Drin, drin, drin! 363 00:29:54,621 --> 00:29:56,221 Comandate, eccellenza. 364 00:30:00,341 --> 00:30:03,461 Peppiniello, dimmi una cosa: tu di chi sei figlio? 365 00:30:11,861 --> 00:30:14,061 Eduardo, non ti fermare! 366 00:30:14,341 --> 00:30:15,501 Da capo. 367 00:30:15,941 --> 00:30:17,621 Dimmi una cosa, tu... 368 00:30:18,261 --> 00:30:19,621 di chi sei figlio? 369 00:30:20,701 --> 00:30:22,541 Vincenzo mio padre è. 370 00:30:22,741 --> 00:30:26,141 Ti do uno schiaffone! Non è vero, te lo hanno insegnato. 371 00:30:26,461 --> 00:30:27,461 Tuo padre... 372 00:30:28,461 --> 00:30:29,621 è questo qua. 373 00:30:29,901 --> 00:30:31,301 Papà! 374 00:30:32,421 --> 00:30:35,821 Sì, tuo padre, che ha passato tanti guai... 375 00:30:35,981 --> 00:30:38,861 tra la miseria vera e la falsa nobiltà. 376 00:30:41,541 --> 00:30:44,181 Vai nel camerino ora, riposati. 377 00:30:45,101 --> 00:30:47,101 Filomena, bisogna cucire! 378 00:30:47,261 --> 00:30:48,741 - Lui fa la parte. - Lui? 379 00:30:48,901 --> 00:30:50,661 Titina non può più farla. 380 00:30:55,741 --> 00:30:59,901 - Vincenzo mio padre è. - Adesso ti do uno schiaffone. 381 00:31:00,061 --> 00:31:03,221 Non è vero, questo te lo hanno insegnato. 382 00:31:03,381 --> 00:31:06,941 - Il tuo papà è lui. - Papà! 383 00:31:07,101 --> 00:31:09,221 Sì, tuo padre 384 00:31:09,381 --> 00:31:16,261 che ha passato tanti guai tra la miseria vera e la falsa nobiltà. 385 00:31:40,141 --> 00:31:43,261 Rosa, brava! Anche tu, Adelina, brava. 386 00:31:43,421 --> 00:31:46,181 Dov'è il ragazzo? 387 00:31:46,501 --> 00:31:51,101 Sei in compagnia da due settimane? Mi hai fatto fare una bella figura. 388 00:31:51,261 --> 00:31:52,701 Bravo, Eduardo! Bravo. 389 00:31:52,901 --> 00:31:55,701 Facciamo Miseria e nobiltà a Roma, sei contento? 390 00:31:56,021 --> 00:31:59,781 - E come facciamo con la scuola? - Come ha sempre fatto Titina. 391 00:32:00,221 --> 00:32:01,661 Si deve fare il mazzo! 392 00:32:05,421 --> 00:32:09,181 Tieni, portalo a Sebastiano così non mi scoccia più. 393 00:32:13,301 --> 00:32:15,821 Questi costumi nuovi sono bellissimi, Donna Rosa. 394 00:32:15,981 --> 00:32:17,541 Quelli vecchi erano da buttare. 395 00:32:17,701 --> 00:32:20,101 Quando in scena eravate vestiti da nobili 396 00:32:20,301 --> 00:32:22,461 sembravate più inguaiati di quando fate i poveracci. 397 00:32:24,021 --> 00:32:28,221 Serviva un costume nuovo per Eduardo. È la sua prima tournée. 398 00:32:29,941 --> 00:32:32,981 Zia, il costume di Eduardo mi sembra un po' abbondante. 399 00:32:33,141 --> 00:32:36,821 Ma no, dev'essere così, fa più ridere. 400 00:32:38,581 --> 00:32:42,701 Eduardo, a Roma andrà in scena l'ultimo dramma di D'Annunzio. 401 00:32:42,861 --> 00:32:45,861 Ha avuto successo, è "La figlia di Iorio". 402 00:32:46,021 --> 00:32:48,381 - Andiamo a vederlo? - Di che si tratta? 403 00:32:48,621 --> 00:32:53,701 Si svolge in Abruzzo. I protagonisti sono mietitori, montanari, contadini. 404 00:32:53,861 --> 00:32:56,381 - In dialetto. - Portate anche me? 405 00:32:56,541 --> 00:33:01,661 "Tragedia rustica di argomento abruzzese." 406 00:33:01,821 --> 00:33:06,261 Secondo me, questa è perfetta per fare una parodia. 407 00:33:06,701 --> 00:33:09,021 E c'è anche la parte da protagonista per Vincenzo, 408 00:33:09,181 --> 00:33:12,381 gli facciamo fare il figlio di Iorio! 409 00:33:13,661 --> 00:33:15,581 - Sei contento, Vincenzo? - Eccome. 410 00:33:15,781 --> 00:33:17,941 Eduardo, e dai... questo è D'Annunzio. 411 00:33:18,101 --> 00:33:20,421 Allora? lo sono Scarpetta. 412 00:33:52,261 --> 00:33:54,581 Come è bello, papà. 413 00:33:57,861 --> 00:33:59,821 Benedetta! Benedetta! 414 00:34:00,581 --> 00:34:04,581 Dio ti rimeriterà in terra e in cielo. Tu l'hai! 415 00:34:13,261 --> 00:34:15,061 Perdizione sopra me! 416 00:34:16,621 --> 00:34:18,381 Si è spenta. 417 00:34:21,821 --> 00:34:25,621 Figlia di Iorio, venni per te 418 00:34:26,661 --> 00:34:30,261 e ti portai questa cesta per domandarti una grazia. 419 00:34:32,581 --> 00:34:38,181 Voce di cielo, nel mezzo dell'anima mia, sempre udita! 420 00:34:38,941 --> 00:34:42,061 Per te venni dall'Acquanova. 421 00:34:43,821 --> 00:34:45,941 Come? Sei tu, Cornelio! 422 00:34:46,181 --> 00:34:49,381 Ornella! Ornella, tu sei! 423 00:34:49,541 --> 00:34:51,741 - Sono io. - Vestito da femmina? 424 00:34:51,941 --> 00:34:53,421 Per non farmi riconoscere. 425 00:34:54,221 --> 00:34:57,821 Fratello, il cielo ti ha mandato! Che tu possa prosperare! 426 00:34:58,021 --> 00:35:00,501 Tu fosti il primo a consolare questo povero ragazzo. 427 00:35:00,701 --> 00:35:04,181 Se la prima fui, penitenza grande ne ho fatta. 428 00:35:04,341 --> 00:35:08,461 Se sapessi che lacrime, che penitenza amara ho fatto per te, 429 00:35:08,661 --> 00:35:10,621 per essere il primo ad aiutarti. 430 00:35:10,781 --> 00:35:13,301 Perché sei vestita a lutto? Chi ti morì? 431 00:35:13,461 --> 00:35:15,341 Forse la cognata tua? 432 00:35:15,741 --> 00:35:18,541 - Quella vorresti morta? - No. 433 00:35:18,701 --> 00:35:21,541 - E chi ti è morto? - Non bestemmiare! 434 00:35:21,741 --> 00:35:26,661 Ma no! Chi è morto in famiglia? Lo sposo forse, Carminiello! 435 00:35:26,861 --> 00:35:31,381 Tu vorresti vedere lui morto. Nessuno è morto. 436 00:35:31,581 --> 00:35:35,821 Nessuno ci morì. Per noi venne l'estate nera. 437 00:35:36,221 --> 00:35:39,141 Venne l'autunno amaro intossicato 438 00:35:39,301 --> 00:35:43,781 perché non poteva essere più triste l'anno bisesto per noi. 439 00:35:44,141 --> 00:35:45,861 Picchiami, sono qui. 440 00:35:46,301 --> 00:35:49,541 Mi prendo le botte e sto zitto, non ho nessuna colpa. 441 00:35:49,741 --> 00:35:52,261 Sono un'anima disgraziata e misera. 442 00:35:52,461 --> 00:35:55,381 No, tu sei un vero malaugurio. 443 00:35:56,141 --> 00:35:59,341 Da quel giorno casa nostra sembra un ospedale. 444 00:35:59,541 --> 00:36:02,981 Carminiello si è fatto secco secco, papà esce ogni mattina con la febbre 445 00:36:03,181 --> 00:36:06,221 e pure mammà, i miei fratelli sono pieni di dolori. 446 00:36:06,421 --> 00:36:08,701 Perfino la gatta si è ammalata! 447 00:36:57,661 --> 00:37:00,461 Con questo tempo fino in Toscana? 448 00:37:03,541 --> 00:37:07,461 Siamo tutti bagnati, ma alla stazione non c'erano carrozze. 449 00:37:07,741 --> 00:37:11,181 Vengo a rendere omaggio al primo poeta d'Italia. 450 00:37:11,581 --> 00:37:14,821 Colgo l'occasione per presentarvi il mio piccolo figlio 451 00:37:14,981 --> 00:37:16,221 "Il figlio di Iorio". 452 00:37:19,781 --> 00:37:25,581 Sono qui per chiedervi di concedermi l'autorizzazione a rappresentarlo. 453 00:37:25,941 --> 00:37:30,621 Lui è Gennaro Pantalena, uno degli attori migliori della nostra città. 454 00:37:30,941 --> 00:37:34,861 - Nella parodia sarà... - Di che permesso avete bisogno? 455 00:37:35,021 --> 00:37:39,861 Una parodia non ne ha bisogno. Sono contento di conoscervi personalmente. 456 00:37:40,261 --> 00:37:43,661 Mi avete procurato tante allegre serate al Teatro Valle. 457 00:37:43,981 --> 00:37:46,021 Veramente non volete leggere il copione? 458 00:37:46,461 --> 00:37:51,261 È una parodia, non una profanazione. È in soli due atti. 459 00:37:51,501 --> 00:37:55,781 - Il terzo non si poteva parodiare. - Come finisce il secondo atto? 460 00:37:56,181 --> 00:37:59,101 Turillo, il figlio di Iorio 461 00:37:59,261 --> 00:38:03,861 confessa le malefatte e va in galera, ma è contento di andarci. 462 00:38:04,181 --> 00:38:09,581 Nel vostro dramma Mila va incontro al rogo gridando 463 00:38:09,741 --> 00:38:13,301 "La fiamma è bella! La fiamma è bella!" 464 00:38:13,461 --> 00:38:19,421 Invece il mio Turillo grida: "La fava è bella! La fava è bella!" 465 00:38:26,821 --> 00:38:31,621 La fava! Sì, "la fava è bella". 466 00:38:42,621 --> 00:38:45,621 Perché il commissario gli aveva detto... 467 00:38:45,781 --> 00:38:48,901 Tu vai in galera e mangi quattro fave. 468 00:38:49,421 --> 00:38:55,061 Il mio è solo uno scherzo innocente, non voglio assolutamente dispiacervi. 469 00:38:55,341 --> 00:39:01,181 Se volete dare un'occhiata al copione e darmi un'autorizzazione scritta... 470 00:39:01,341 --> 00:39:02,421 Questo no. 471 00:39:02,581 --> 00:39:05,941 In treno ho composto dei versi in vostro onore. 472 00:39:06,101 --> 00:39:08,141 Pure questi sono una parodia dei vostri. 473 00:39:14,261 --> 00:39:17,061 (IN NAPOLETANO) "Se per questo fatto tu mi..." 474 00:39:17,461 --> 00:39:19,901 - "Scia? Sciacca?" - No. 475 00:39:20,061 --> 00:39:24,101 - "Sciaccarie." - No, date a me. 476 00:39:26,461 --> 00:39:30,381 "Se per questo fatto tu mi picchierai, 477 00:39:31,181 --> 00:39:32,861 Dio ti perdona. 478 00:39:33,221 --> 00:39:35,501 Se mi rompi le gambe, 479 00:39:35,941 --> 00:39:37,541 Dio ti perdona. 480 00:39:37,741 --> 00:39:39,261 Se piangere mi fai, 481 00:39:39,421 --> 00:39:43,021 Dio ti perdona e l'angelo ti chiama. 482 00:39:43,221 --> 00:39:48,021 Ma se mi lasci andare senza permesso, 483 00:39:48,221 --> 00:39:50,781 se fai questo, Gabriele, 484 00:39:51,501 --> 00:39:52,741 Dio... 485 00:39:53,461 --> 00:39:55,101 ti condanna." 486 00:40:11,061 --> 00:40:15,541 Consentite che io vi ringrazi in prosa della visita e dei versi 487 00:40:15,701 --> 00:40:17,421 che spero mi lascerete in vostro ricordo. 488 00:40:17,581 --> 00:40:20,181 È un onore per me. 489 00:40:20,341 --> 00:40:22,541 Posso sperare in due righe? 490 00:40:22,701 --> 00:40:26,741 Devo affrontare grandi spese per l'allestimento e non vorrei... 491 00:40:27,181 --> 00:40:29,621 Voi siete un uomo di teatro e mi capite. 492 00:40:30,901 --> 00:40:34,181 Posso metterla in scena senza temere spiacevoli sorprese? 493 00:40:34,341 --> 00:40:37,861 Posso contare sui nostri amichevoli rapporti? 494 00:40:38,021 --> 00:40:40,541 State sicuro, non vi farò del male. 495 00:40:41,821 --> 00:40:45,461 - In che sala debutterà la parodia? - Al Mercadante. 496 00:40:45,781 --> 00:40:48,701 Lo conosco! È un teatro che fa molto pubblico. 497 00:40:48,861 --> 00:40:49,741 Eccome! 498 00:40:49,901 --> 00:40:52,421 Il cavaliere Scarpetta è il re del botteghino. 499 00:40:52,581 --> 00:40:53,781 Kensaku... 500 00:40:53,941 --> 00:40:56,741 accompagna i signori. Sembra avere smesso di piovere. 501 00:40:58,381 --> 00:40:59,661 Vate. 502 00:41:02,261 --> 00:41:05,781 - Siamo sicuri? - Su, su! 503 00:41:06,061 --> 00:41:08,341 - Addio. - Arrivederci. 504 00:42:10,341 --> 00:42:13,061 Ma che fai? Si sveglia Eduardo. 505 00:42:13,261 --> 00:42:15,301 Facciamo zitti zitti. 506 00:42:19,701 --> 00:42:22,541 Quando sei tornato? Rosa lo sa? 507 00:42:22,941 --> 00:42:24,661 Lascia perdere Rosa. 508 00:42:25,181 --> 00:42:27,661 Vieni qui, voltati. 509 00:42:41,541 --> 00:42:44,301 - Ti ha dato il permesso? - Me lo ha dato verbale. 510 00:42:44,501 --> 00:42:45,741 Non glielo ha dato. 511 00:42:45,901 --> 00:42:47,981 Avevo un testimone. 512 00:42:48,181 --> 00:42:49,861 Come no, il suo migliore amico! 513 00:42:50,021 --> 00:42:53,421 # Tu sei sempre il migliore amico mio. # 514 00:42:53,581 --> 00:42:54,901 Vincenzo, ma che vuoi? 515 00:42:55,061 --> 00:42:59,581 Lascia perdere. A me "Il figlio di Iorio" non piace. 516 00:43:01,101 --> 00:43:05,141 lo scrivo un personaggio protagonista per Vincenzo e a te non va bene. 517 00:43:05,301 --> 00:43:07,621 Gli faccio fare per tutta la vita Sciosciammocca. 518 00:43:07,821 --> 00:43:11,021 Lo fai per Vincenzo? Ma vattene! 519 00:43:11,181 --> 00:43:14,341 Tu lo fai per metterti all'altezza di "Don Nunzio"! 520 00:43:14,901 --> 00:43:18,101 D'annunzio, Rosa. D'Annunzio! 521 00:43:18,261 --> 00:43:20,661 Salvatore, qui ci sono i pomodori. 522 00:43:21,101 --> 00:43:23,901 Prepara subito il pranzo per Luisa così Mirone si sbriga. 523 00:43:25,181 --> 00:43:26,781 Deve andare a prendere i copioni. 524 00:43:27,021 --> 00:43:29,621 Papà, com'è D'Annunzio? 525 00:43:30,141 --> 00:43:33,501 Un angioletto, figlia mia. 526 00:43:34,341 --> 00:43:37,661 - Insomma, si fa. - Lo so. Allora? 527 00:43:37,901 --> 00:43:40,701 Ancora non avete capito chi è Scarpetta. 528 00:43:41,221 --> 00:43:43,421 Mi sembra che abbiate tutti paura. 529 00:43:44,261 --> 00:43:46,541 Vostro zio è un grand'uomo. 530 00:43:47,221 --> 00:43:50,061 Adesso siediti e mangia, che sei troppo secco. 531 00:43:50,421 --> 00:43:52,821 Hai visto Peppino com'è florido? 532 00:43:53,021 --> 00:43:56,741 - Ma quando viene la prossima volta? - Non lo so, decide lo zio. 533 00:43:56,941 --> 00:44:00,341 Ma perché deve decidere lo zio? Noi stiamo per fatti nostri. 534 00:44:00,581 --> 00:44:03,581 Eh... i fatti nostri... 535 00:44:03,941 --> 00:44:05,701 Hai sentito Mirone? 536 00:44:06,261 --> 00:44:09,781 Zio metterà in scena questa commedia. È una grande impresa. 537 00:44:09,941 --> 00:44:11,421 Deve stare calmo. 538 00:44:11,941 --> 00:44:15,181 Quando sarà tutto finito, Peppino verrà qui da noi. 539 00:44:16,501 --> 00:44:20,181 Noi lo accoglieremo con amore. È vero, figli miei? 540 00:44:20,381 --> 00:44:23,701 - Ma poi dove dorme? - Non lo so, vedremo. 541 00:44:25,741 --> 00:44:34,061 Tutto giallo, argento e oro, come la mitria di San Gennaro. 542 00:44:34,221 --> 00:44:37,661 San Gennaro che è domani, che ci aiuta e ci dà pane. 543 00:44:37,861 --> 00:44:39,621 - Non avvicinatevi. - Non lo toccate. 544 00:44:39,821 --> 00:44:43,741 No! Maddalena dice: non avvicinatevi, Bartolomeo: non lo toccate. 545 00:44:43,901 --> 00:44:47,341 Sebastiano, ma chi volete affliggere? 546 00:44:47,541 --> 00:44:48,901 È vero! 547 00:44:49,101 --> 00:44:51,901 Voglio vedere quando arriva il cavaliere. Non sapete la parte. 548 00:44:52,581 --> 00:44:55,581 < Il caffè! - Il caffè. 549 00:44:55,861 --> 00:45:00,621 - È bello caldo. - Ci voleva proprio una tazza di caffè. 550 00:45:05,021 --> 00:45:08,781 - Grazie, Filomena. Grazie, don Michele. - Prego. 551 00:45:09,701 --> 00:45:11,781 Ora dobbiamo debuttare con la nuova commedia, 552 00:45:11,981 --> 00:45:15,061 poi c'è il Turco napoletano a Roma, la Santarella a Firenze. 553 00:45:15,421 --> 00:45:19,341 - Sempre per queste paghe di fame. - Guai se sbagli una parola! 554 00:45:19,501 --> 00:45:22,501 - Devi sapere tutto a perfezione. - Che volete fare? 555 00:45:22,941 --> 00:45:24,661 Questa è la nostra vita. 556 00:45:24,821 --> 00:45:28,901 - Vita da cani, eppure l'amiamo. - È vero. 557 00:45:29,221 --> 00:45:31,181 Perché voi fate i protagonisti. 558 00:45:31,661 --> 00:45:35,381 Chissà quando Don Eduardo scrive una bella parte per me. 559 00:45:35,581 --> 00:45:38,941 Ma poi tu, se non fai questa vita, dove vai? 560 00:45:40,141 --> 00:45:42,301 Buonasera a tutti! 561 00:45:42,781 --> 00:45:44,501 Allora, siamo pronti? 562 00:45:45,541 --> 00:45:46,621 Fatemi sentire! 563 00:45:46,941 --> 00:45:49,341 Eduardo, pronti. 564 00:45:49,981 --> 00:45:52,381 Allora, è pronto il costume? Lo voglio vedere. 565 00:45:52,661 --> 00:45:54,501 Ecco qua, don Vincenzo, è pronto. 566 00:45:54,661 --> 00:45:58,021 Bisogna solo togliere i fili dell'imbastitura. Uno... e due. 567 00:45:58,381 --> 00:46:00,941 - Là c'è il pellicciotto. - E qui il cappello. 568 00:46:01,101 --> 00:46:02,381 Lo provo subito. 569 00:46:03,141 --> 00:46:04,541 Non vedo l'ora. 570 00:46:05,141 --> 00:46:07,221 Mammà, mi hai fatto bello? 571 00:46:07,381 --> 00:46:11,021 Ti ho fatto bello quando sei uscito dalla mia pancia. Dammi un bacio. 572 00:46:29,781 --> 00:46:31,141 Buon proseguimento. 573 00:46:34,621 --> 00:46:37,541 Quando inizio, venitemi dietro. 574 00:46:37,701 --> 00:46:39,701 - Va bene. - Non preoccupatevi. 575 00:46:42,541 --> 00:46:46,461 Ferdinando, mi raccomando. Deve essere al momento giusto. 576 00:46:46,621 --> 00:46:49,341 - Lo troviamo. - Guardate. 577 00:46:49,501 --> 00:46:52,061 Ha copiato anche le illustrazioni di D'Annunzio. 578 00:46:52,221 --> 00:46:53,741 Incredibile! 579 00:46:53,941 --> 00:46:57,301 - È senza vergogna. - Che faccia tosta! 580 00:47:20,061 --> 00:47:23,301 Il primo atto è andato. Il pubblico sembra contento. 581 00:47:23,581 --> 00:47:27,181 - lo vedo tante brutte facce. - Fai sempre l'uccello del malaugurio. 582 00:47:27,341 --> 00:47:30,221 Intanto abbiamo incassato 3.500 lire. 583 00:47:32,061 --> 00:47:33,541 Zitti, comincia. 584 00:47:45,341 --> 00:47:51,581 Ecco, questo è il naso, questo l'occhio e questa la bocca, tutto è fatto. 585 00:47:51,821 --> 00:47:54,981 Torillo, guarda com'è bello il nostro angelo. 586 00:47:55,181 --> 00:47:57,541 Per farlo non hai dormito, sarai stanca. 587 00:47:57,741 --> 00:48:00,861 Non ci si riposa mai, pensando all'angelo. 588 00:48:01,021 --> 00:48:05,461 Lui domani viene con me sull'asinello. 589 00:48:05,661 --> 00:48:08,221 Vado a Roma, piano piano ci arrivo. 590 00:48:08,421 --> 00:48:15,621 Il Papa di certo quando sente che soffro, io poverella, mi benedice e mi perdona. 591 00:48:17,061 --> 00:48:19,101 Padre Francesco parla nel sonno! 592 00:48:21,221 --> 00:48:23,181 Senti queste voci, Alice? 593 00:48:23,981 --> 00:48:28,701 È la litania che cantano le figliole quando chiedono una grazia. 594 00:48:28,941 --> 00:48:30,901 lo però vado a Roma 595 00:48:31,061 --> 00:48:35,501 e con me porto quest'angelo che mi aiuta. 596 00:48:36,941 --> 00:48:38,301 Ma cosa dice? 597 00:48:38,661 --> 00:48:41,101 Sì, ma prima di andare a Roma... 598 00:48:41,541 --> 00:48:43,421 devi passare da casa tua. 599 00:48:43,621 --> 00:48:44,661 Casa mia? 600 00:48:44,821 --> 00:48:47,141 - Sì.... - "A casa mia voglio tornare con te." 601 00:48:47,341 --> 00:48:49,301 Poi si sveglia Padre Francesco... 602 00:48:49,501 --> 00:48:52,781 - E devo raccontargli il sogno? - Sì, io zappavo... 603 00:48:53,021 --> 00:48:55,661 Lo avevo detto di mettere il suggeritore. 604 00:48:55,861 --> 00:48:59,181 lo zappavo quel poco di terra a casa nostra... 605 00:48:59,381 --> 00:49:02,701 A Pozzuoli, vicino alla Cuparella. 606 00:49:02,861 --> 00:49:04,581 - Ora basta! - Basta! 607 00:49:04,741 --> 00:49:07,701 Non sanno nemmeno la parte a memoria. 608 00:49:07,861 --> 00:49:10,581 - È un'indecenza! - Una vergogna! 609 00:49:10,741 --> 00:49:12,861 D'Annunzio è sacro, non si tocca! 610 00:49:13,021 --> 00:49:17,421 - Evviva l'arte italiana! - Abbasso i contraffattori! 611 00:49:17,661 --> 00:49:19,861 Abbasso gli approfittatori! 612 00:49:20,021 --> 00:49:22,341 - Sì! - Abbasso Scarpetta! 613 00:49:22,621 --> 00:49:25,861 - Viva Gabriele D'Annunzio! - Viva D'Annunzio! 614 00:49:30,821 --> 00:49:32,901 State qui, vado a vedere cosa succede. 615 00:49:34,061 --> 00:49:36,341 Andate avanti, Vincenzo! 616 00:49:38,061 --> 00:49:41,741 Il tre settembre mammà mi disse... 617 00:49:41,941 --> 00:49:43,061 "Mammà mi disse..." 618 00:49:46,621 --> 00:49:49,421 Sebastiano, accendi la sala. 619 00:49:51,061 --> 00:49:52,541 Accendete le luci! 620 00:50:10,461 --> 00:50:14,301 Mostrate la vostra riprovazione alla fine. 621 00:50:14,581 --> 00:50:17,181 Lasciateci continuare! 622 00:50:20,301 --> 00:50:22,301 Sipario. 623 00:50:33,381 --> 00:50:34,901 Calate giù tutto! 624 00:50:35,741 --> 00:50:40,661 Gennaro, vai fuori e annuncia che la parodia si interrompe qui. 625 00:50:40,941 --> 00:50:43,261 In sostituzione daremo l'atto unico... 626 00:50:44,781 --> 00:50:49,301 "Il non plus ultra della disperazione", farsa tutta da ridere. 627 00:50:49,461 --> 00:50:54,621 Devi annunciare che io ho avuto un malore e non posso prendervi parte. 628 00:50:54,781 --> 00:50:56,421 - Eduardo... - Va'! 629 00:50:56,741 --> 00:50:58,741 Sebastiano. 630 00:50:58,941 --> 00:51:02,701 Metti una sedia qui e non farla toccare a nessuno. 631 00:51:02,981 --> 00:51:06,141 Forza, muovetevi! Andate a cambiarvi. 632 00:51:06,381 --> 00:51:11,101 - Andate a cambiarvi! - Togli tutto, togli tutto là. 633 00:51:15,301 --> 00:51:17,301 Signori. 634 00:51:17,461 --> 00:51:22,141 Il cavaliere Scarpetta non ha mai mancato di soddisfare il pubblico. 635 00:51:26,301 --> 00:51:28,781 Stasera invece de "Il figlio di Iorio" 636 00:51:29,661 --> 00:51:34,261 andrà in scena "Il non plus ultra della disperazione". 637 00:51:34,541 --> 00:51:39,981 È un farsa tutta da ridere sperando che torni la serenità e l'allegria. 638 00:51:40,501 --> 00:51:42,141 Fai presto. 639 00:51:44,141 --> 00:51:46,621 Buffoni! 640 00:51:48,261 --> 00:51:51,301 - Vi do una mano a spogliarvi. - Faccio da solo. 641 00:51:51,621 --> 00:51:53,901 Signori, un momento ancora. 642 00:51:56,181 --> 00:52:00,861 - Il cavaliere ha avuto un piccolo malore. - È una pagliacciata! 643 00:52:01,021 --> 00:52:03,301 - Mammà, vado io. - Facci sapere. 644 00:52:03,981 --> 00:52:08,941 Il ruolo di Sciosciammocca sarà interpretato da suo figlio Vincenzo. 645 00:52:09,101 --> 00:52:11,021 Buon proseguimento. 646 00:52:15,741 --> 00:52:17,621 Come si permette? 647 00:52:18,221 --> 00:52:20,061 Mannaggia a me! 648 00:52:20,381 --> 00:52:21,861 Ma come può essere? 649 00:52:24,541 --> 00:52:26,981 Come può essere? 650 00:52:31,581 --> 00:52:34,061 < Qua dentro si è guastato! 651 00:52:34,261 --> 00:52:38,621 < Vostro nipote viene qua ogni tanto. 652 00:52:39,461 --> 00:52:43,141 < Viene ogni giorno, ogni momento. 653 00:52:43,341 --> 00:52:45,621 < Mi hanno detto che fa l'amore con una vaiassa. 654 00:52:45,821 --> 00:52:47,461 < Chi è questa vaiassa? 655 00:52:47,661 --> 00:52:49,461 < Ora mi fai impazzire di rabbia! 656 00:52:49,661 --> 00:52:52,781 < Se rispondi tu, è segno che sei tu l'innamorata! 657 00:52:52,981 --> 00:52:55,101 < Sì, sono io l'innamorata. 658 00:52:55,301 --> 00:52:58,981 < Ora ti strappo i quattro involtini che hai in fronte! 659 00:52:59,181 --> 00:53:03,141 < lo non mi abbasso a parlare con voi. 660 00:53:03,341 --> 00:53:06,981 < Signora dei miei stivali! 661 00:53:07,581 --> 00:53:10,901 - Gennarino, giochiamo a tressette? - Ho dieci franchi. 662 00:53:11,501 --> 00:53:12,861 Come vuoi tu. 663 00:53:13,061 --> 00:53:15,781 Accompagnami a fare un servizio a Toledo. 664 00:53:38,101 --> 00:53:39,981 Che ha? 665 00:53:41,821 --> 00:53:43,661 < Chiamate qualcuno. 666 00:53:44,021 --> 00:53:46,501 < Chiamate un soccorso. 667 00:54:10,621 --> 00:54:11,861 L'avevo detto io! 668 00:54:12,021 --> 00:54:13,381 È stata un'imboscata! 669 00:54:13,541 --> 00:54:17,101 6.000 lire ci volevano per comprare il permesso di Rapagnetta. 670 00:54:17,301 --> 00:54:20,341 - E chi è Rapagnetta? - Così si chiama D'Annunzio. 671 00:54:20,661 --> 00:54:24,741 Il grande poeta, il Vate! Il vero nome è Rapagnetta. 672 00:54:24,901 --> 00:54:27,061 Ma perché, non lo sapevate? 673 00:54:27,741 --> 00:54:30,821 Me l'avevano detto, dagli 6.000 lire e non ti creerà problemi. 674 00:54:31,021 --> 00:54:33,541 Ma non si potevano dare queste 6.000 lire? 675 00:54:35,061 --> 00:54:38,021 Ma che ne sai tu di come si gestisce una compagnia? 676 00:54:38,501 --> 00:54:40,461 6.000 lire ti sembrano poche? 677 00:54:41,301 --> 00:54:42,701 Ma poi perché? 678 00:54:42,901 --> 00:54:48,501 Dove sta scritto che devo pagare per fare una cosa che si è sempre fatta? 679 00:54:48,821 --> 00:54:52,421 Sappiamo tutti che D'Annunzio ha i santi in paradiso. 680 00:54:53,261 --> 00:54:56,381 È andato perfino dal Primo Ministro per cercare di fermarmi! 681 00:54:56,541 --> 00:54:58,421 E tu non ci hai detto niente? 682 00:54:58,621 --> 00:55:00,181 Ma che dovevo dirvi? 683 00:55:00,941 --> 00:55:03,821 La mia forza è il pubblico! 684 00:55:07,061 --> 00:55:10,581 A Rapagnetta piacerebbero i soldi del mio botteghino. 685 00:55:11,021 --> 00:55:15,581 Stasera il pubblico non sembrava così contento. 686 00:55:15,741 --> 00:55:17,821 - Vincenzo! - Aspetta, fallo parlare. 687 00:55:20,021 --> 00:55:23,181 Che vuoi dire? Che il pubblico mi ha abbandonato? 688 00:55:25,181 --> 00:55:27,341 Avete sentito quando sono uscito per la farsa? 689 00:55:28,701 --> 00:55:30,581 È venuto giù il teatro! 690 00:55:30,741 --> 00:55:32,061 È vero. 691 00:55:45,821 --> 00:55:49,341 Papà, è stata un'imboscata. 692 00:56:27,501 --> 00:56:29,901 Peppino, vieni qua. 693 00:56:36,661 --> 00:56:38,581 Guarda cosa ti ho preparato. 694 00:56:42,981 --> 00:56:45,301 Stanotte Carminiello può dormire nel mio letto? 695 00:56:45,501 --> 00:56:48,461 Se ci sta! Quello vuole dormire con la mamma. 696 00:57:24,581 --> 00:57:26,581 Vieni. 697 00:57:27,221 --> 00:57:28,621 lo non ci voglio andare. 698 00:57:28,821 --> 00:57:31,821 - Non vuoi vedere la mamma? - Tu sei la mia mamma! 699 00:57:32,021 --> 00:57:35,861 lo ti voglio bene come una mamma, ma a casa tua vogliono vederti. 700 00:57:36,021 --> 00:57:37,421 Non è casa mia. 701 00:57:38,021 --> 00:57:39,861 Peppino, non fare così. 702 00:57:40,221 --> 00:57:42,741 lo non ci voglio andare là. 703 00:57:42,941 --> 00:57:45,701 lo voglio stare qua con te, quella casa è brutta. 704 00:57:51,021 --> 00:57:54,861 Capito? Fanno causa a me, come se fossi un delinquente! 705 00:57:55,181 --> 00:57:59,101 - Non è solo D'Annunzio. - È la società degli autori. 706 00:57:59,341 --> 00:58:01,941 D'Annunzio è a capo di questa banda di delinquenti. 707 00:58:02,421 --> 00:58:05,941 Gli autori, quegli spiantati che urlavano dal loggione. 708 00:58:06,181 --> 00:58:08,901 Al comando di Salvatore Di Giacomo, Roberto Bracco. 709 00:58:09,061 --> 00:58:12,381 - Libero Bovio, Ferdinando Russo! - Gesù! 710 00:58:12,661 --> 00:58:16,861 Si fanno chiamare Teatro d'arte! Come se io non fossi un artista. 711 00:58:17,461 --> 00:58:19,741 - E ora? - Ora mi portano in tribunale. 712 00:58:19,941 --> 00:58:21,581 Ma io lo sapevo. 713 00:58:22,061 --> 00:58:26,101 Però zia Rosa lo aveva detto. Perché non l'abbiamo ascoltata? 714 00:58:26,301 --> 00:58:28,541 Perché ora noi ce li mangiamo. 715 00:58:28,741 --> 00:58:31,101 Deve ancora nascere l'uomo che la fa a Scarpetta. 716 00:58:31,261 --> 00:58:33,741 D'Annunzio non avrà i soldi miei. 717 00:58:33,981 --> 00:58:36,501 Chi è? 718 00:58:37,141 --> 00:58:41,581 - È Peppino che ci viene a trovare. - Sono già passati tre mesi? 719 00:58:41,821 --> 00:58:43,341 Sì, Eduardo. 720 00:58:46,821 --> 00:58:48,421 Ci mancava questo! 721 00:58:48,741 --> 00:58:52,661 - Vai, Peppino. - Vieni qua, fatti dare un bacio. 722 00:58:55,221 --> 00:58:58,461 Mamma mia, come sei bello! 723 00:58:59,661 --> 00:59:00,941 Vieni con me. 724 00:59:06,101 --> 00:59:09,061 - A che ora vengo a riprenderlo? - Alle sette. 725 00:59:09,221 --> 00:59:13,381 - Ma non c'è più il treno. - Vi faccio accompagnare con la carrozza. 726 00:59:20,741 --> 00:59:23,021 Peppino! 727 00:59:23,181 --> 00:59:24,741 Hai dato un bacio a mammà? 728 00:59:25,061 --> 00:59:28,301 Dagli tempo, Eduardo, lo sai che è timido. 729 00:59:29,861 --> 00:59:31,581 - Vieni da zio. - Saluto lo zio, vai. 730 00:59:36,021 --> 00:59:38,781 Guarda cosa ti dà lo zio. Sai quanti sono questi? 731 00:59:40,221 --> 00:59:44,261 - Sono cinque lire. - Eduardo, sono tanti! 732 00:59:45,501 --> 00:59:47,581 Peppino, che stai facendo? 733 00:59:47,741 --> 00:59:49,981 - Peppino! - Il timido! 734 00:59:50,181 --> 00:59:51,701 Chiama i fratelli. 735 00:59:54,261 --> 00:59:55,781 Non si fa così. 736 00:59:58,701 --> 01:00:01,221 Titina! Titina! 737 01:00:02,141 --> 01:00:03,501 Eduardo? 738 01:00:04,021 --> 01:00:08,061 - Guardate com'è cresciuto Peppino. - La campagna gli fa bene. 739 01:00:08,261 --> 01:00:12,181 Ciao, Peppino. Vuoi venire a giocare con noi? 740 01:00:12,461 --> 01:00:14,821 No, io voglio Carminiello. 741 01:00:15,061 --> 01:00:18,461 - Chi è Carminiello? - Un agnello. Non voglio stare qua. 742 01:00:18,621 --> 01:00:20,501 lo me ne voglio andare. 743 01:00:20,701 --> 01:00:22,581 Non ti preoccupare, ora vediamo cosa fare. 744 01:00:22,781 --> 01:00:26,341 Non voglio stare qui con voi, io voglio Carminiello. 745 01:00:27,021 --> 01:00:31,461 - lo me ne vado, oggi non è giornata. - Passa più tardi, si calmerà. 746 01:00:31,621 --> 01:00:34,181 Abbi pazienza, oggi non è giornata. 747 01:00:34,581 --> 01:00:37,861 Cari nipoti, vi saluto. Voi due studiate, tu fai il bravo con mammà. 748 01:00:38,901 --> 01:00:40,101 Statemi bene. 749 01:00:42,581 --> 01:00:45,421 lo voglio Carminiello, non voglio stare qui. 750 01:00:45,661 --> 01:00:50,621 lo ho dovuto interrompere la recita. È D'Annunzio che ha danneggiato me! 751 01:00:50,941 --> 01:00:55,021 La legge non prevede niente contro di lui? 752 01:00:55,181 --> 01:00:59,661 - Dobbiamo attenerci ai fatti - Questi sono fatti. Mi accusa di plagio. 753 01:00:59,821 --> 01:01:02,781 Lui è stato accusato di plagio più volte e pure condannato. 754 01:01:03,381 --> 01:01:04,981 > Scarpetta. 755 01:01:05,621 --> 01:01:07,141 Venite avanti. 756 01:01:12,701 --> 01:01:14,181 Accomodatevi. 757 01:01:14,621 --> 01:01:16,381 Avvocato, prendetevi una sedia. 758 01:01:17,261 --> 01:01:20,181 Allora, leggiamo le accuse. 759 01:01:20,941 --> 01:01:25,021 "Il cavaliere Eduardo Scarpetta, attore e capocomico, ha fatto 760 01:01:25,181 --> 01:01:29,021 un lavoro teatrale in versi che egli chiama commedia parodia 761 01:01:29,261 --> 01:01:31,581 intitolata 'Il figlio di Iorio'." 762 01:01:31,861 --> 01:01:35,101 "La suddetta parodia è contraffazione 763 01:01:35,341 --> 01:01:39,861 della tragedia di D'annunzio 'La figlia di Iorio', sia per l'indole 764 01:01:40,141 --> 01:01:45,901 che per lo scopo cui mira, cioè raffazzonare l'opera altrui 765 01:01:46,421 --> 01:01:53,221 per sottrarsi ai divieti della legge e trarne lucro a danno dell'autore." 766 01:01:53,381 --> 01:01:57,181 Signor giudice, respingo vigorosamente le imputazioni! 767 01:01:58,181 --> 01:02:01,221 La mia non è una contraffazione, è una parodia 768 01:02:01,501 --> 01:02:06,461 e le accuse vengono da chi ha organizzato i disordini in teatro! 769 01:02:06,661 --> 01:02:11,581 Cavaliere, contegno! Qui siamo in tribunale, non a teatro. 770 01:02:11,821 --> 01:02:13,741 La legge italiana 771 01:02:13,981 --> 01:02:19,021 testo unico 19 settembre 1882, sanziona 772 01:02:19,461 --> 01:02:25,621 negli articoli 1, 3, 12, 14 e 40 i diritti degli autori. 773 01:02:26,141 --> 01:02:30,861 Vi difenderete in aula, se deciderò di rinviarvi a giudizio. 774 01:02:31,141 --> 01:02:34,901 Lo farò dopo avere sentito i testimoni. 775 01:02:36,621 --> 01:02:38,101 Continuiamo. 776 01:02:40,661 --> 01:02:44,901 "Non c'è dubbio che la forma di parodia sia stata adottata" 777 01:02:45,221 --> 01:02:50,661 solo nell'intento di sfuggire alla disposizione dell'articolo 32..." 778 01:03:20,381 --> 01:03:22,101 Va bene così. 779 01:03:28,661 --> 01:03:29,861 Guardate un po'. 780 01:03:31,781 --> 01:03:33,981 Domenico, ma quanti ce ne sono? 781 01:03:34,301 --> 01:03:35,741 Sono dieci, mammà. 782 01:03:35,981 --> 01:03:37,741 Madonna mia! 783 01:03:57,221 --> 01:04:00,381 - È bello, Eduardo. - Venite fuori, vi faccio vedere. 784 01:04:01,221 --> 01:04:02,741 Hai visto la Santarella dove sta? 785 01:04:03,381 --> 01:04:06,981 Questa estate ho preso questo appartamento per voi. Siamo vicini. 786 01:04:07,141 --> 01:04:10,381 I bambini possono andare e venire. L'ho preso fino a settembre. 787 01:04:10,781 --> 01:04:13,701 Zia Rosa se la sente di stare quassù tutto questo tempo? 788 01:04:13,901 --> 01:04:16,821 Rosa non si deve mettere di traverso. Dobbiamo reagire. 789 01:04:17,221 --> 01:04:20,461 Nessuno deve pensare che Scarpetta si è intristito per il processo. 790 01:04:20,661 --> 01:04:24,341 Feste, balli, cenacoli di artisti, di poeti, non si deve capire niente! 791 01:04:24,541 --> 01:04:26,421 Là sotto devono rimanere a bocca aperta! 792 01:04:27,061 --> 01:04:31,301 Bambini, siete contenti? Portate le valigie dentro. 793 01:04:32,821 --> 01:04:36,381 Tutta Napoli deve vedere che ho una grande famiglia che mi vuole bene, 794 01:04:36,981 --> 01:04:39,221 non come Rapagnetta che ha solo puttane. 795 01:04:41,541 --> 01:04:43,221 Allora, Eduardo, devi promettermelo. 796 01:04:44,141 --> 01:04:47,021 Quando torniamo, prendiamo Peppino con noi. 797 01:04:47,301 --> 01:04:49,181 Poi vediamo, Luisa. 798 01:04:50,941 --> 01:04:54,501 lo me lo vedo qua, piccolino, insieme ai suoi fratelli. 799 01:04:55,741 --> 01:05:01,021 Per me è un dolore troppo grande. È mio figlio e l'ho dato via. 800 01:05:01,381 --> 01:05:06,421 Luisa, sai quanti figli di attori e attrici sono cresciuti a balia? 801 01:05:06,581 --> 01:05:10,221 - Peppino sta benissimo in campagna. - lo non sono un'attrice! 802 01:05:10,941 --> 01:05:12,541 lo sono una mamma! 803 01:05:14,021 --> 01:05:16,581 - Promettimelo. - Vabbè. 804 01:05:17,941 --> 01:05:22,781 Vedi che non so dirti di no? Però ora mi fai un sorriso? 805 01:05:33,181 --> 01:05:35,181 > Ahia! 806 01:05:36,181 --> 01:05:38,901 > Ahia! 807 01:05:42,461 --> 01:05:44,261 Che ti sei fatta? 808 01:05:44,461 --> 01:05:45,861 Alzati. 809 01:05:46,581 --> 01:05:47,781 Sei stato tu? 810 01:05:47,981 --> 01:05:50,141 lo ho detto sali, non ho detto cadi. 811 01:05:50,341 --> 01:05:52,181 Scendi, muoviti. 812 01:05:52,381 --> 01:05:54,181 Vieni con me. 813 01:05:56,941 --> 01:05:58,941 < Guarda! 814 01:06:01,101 --> 01:06:03,101 < Com'è bella! 815 01:06:05,581 --> 01:06:08,541 - Avvocato! - Grazie dell'invito. 816 01:06:08,701 --> 01:06:11,941 Il piacere è tutto nostro. Eccellenza. 817 01:06:12,101 --> 01:06:14,141 - Professore! - Donna Rosa, 818 01:06:14,301 --> 01:06:18,341 - non mi riconoscete? Sono il fotografo. - Gesù, vestito così... 819 01:06:18,501 --> 01:06:22,661 Con quelle fotografie enormi che mi ha fatto fare vostro marito 820 01:06:22,861 --> 01:06:25,621 potevo comprarmi tutta la sartoria! 821 01:06:25,861 --> 01:06:27,661 Non ne parliamo proprio. 822 01:06:28,461 --> 01:06:31,381 Don Eduardo deve campare cento anni! 823 01:06:33,341 --> 01:06:35,861 Questa è la famosa Villa Santarella 824 01:06:36,181 --> 01:06:39,981 realizzata con gli incassi di un'unica commedia. 825 01:06:40,341 --> 01:06:43,461 - "Qui rido io." - Ridi, ridi. 826 01:06:52,861 --> 01:06:56,381 - Buonasera e benvenuti! - Buonasera. 827 01:06:56,541 --> 01:07:00,861 Ecco qua. Anche quest'anno, il 7 luglio festeggiamo il genetliaco 828 01:07:01,021 --> 01:07:04,181 della nostra figlia amatissima Maria. 829 01:07:07,501 --> 01:07:10,381 Voi la state vedendo crescere di anno in anno. 830 01:07:10,741 --> 01:07:13,901 Ormai è una giovane donna amante delle belle lettere. 831 01:07:14,101 --> 01:07:19,781 Perciò abbiamo l'onore di avere con noi dei grandi scrittori. 832 01:07:20,101 --> 01:07:23,021 Suonate la più bella canzone napoletana 833 01:07:23,181 --> 01:07:25,101 in onore del suo autore, Salvatore Di Giacomo. 834 01:07:29,421 --> 01:07:33,541 # Era di maggio e ti cadevano in seno... # 835 01:07:33,701 --> 01:07:38,941 È un piacere salutare un importante giornalista, Ferdinando Russo 836 01:07:39,261 --> 01:07:42,261 e Roberto Bracco che scrive commedie come me. 837 01:07:42,621 --> 01:07:45,021 Uguali alle sue. 838 01:07:45,181 --> 01:07:48,781 Ce ne sono altri, più giovani, che seguono la loro strada. 839 01:07:49,381 --> 01:07:53,821 Sono pure grandi autori di canzoni. Libero Bovio, eccolo là. 840 01:07:55,381 --> 01:07:59,621 lo li ho invitati in nome di quella concordia artistica 841 01:07:59,781 --> 01:08:02,221 che ci vede tutti affratellati. 842 01:08:02,541 --> 01:08:04,821 Venite qua. Venite qua. 843 01:08:05,181 --> 01:08:09,261 Ho chiesto loro di comporre un sonetto in onore di Maria. 844 01:08:09,741 --> 01:08:13,941 Dopo mangiato, lo ascolteremo e assegneremo un premio a quello 845 01:08:14,181 --> 01:08:18,581 che Maria giudicherà il più bello. Adesso buon appetito! 846 01:08:21,621 --> 01:08:23,621 (VOCI NON UDIBILI( 847 01:08:40,141 --> 01:08:43,301 Guardate come si atteggia a padre nobile e indulgente! 848 01:08:44,381 --> 01:08:47,541 - Così spera di zittirci in tribunale. - Non va bene. 849 01:08:47,701 --> 01:08:52,181 Dobbiamo deporre come autori. Diciamo la nostra e portiamolo a processo. 850 01:08:52,541 --> 01:08:53,981 Quella era una contraffazione, 851 01:08:54,141 --> 01:08:56,741 - altro che parodia. - È sicuro. 852 01:08:56,981 --> 01:08:59,821 - Ma potevamo rifiutare l'invito? - No. 853 01:09:00,141 --> 01:09:02,221 Qua non è in discussione l'uomo. 854 01:09:02,501 --> 01:09:06,861 Ognuno può avere la considerazione che vuole di Scarpetta. 855 01:09:07,101 --> 01:09:09,501 - Qualcuno chiedesse alla moglie. - O alla nipote. 856 01:09:10,861 --> 01:09:12,021 È un arrogante. 857 01:09:12,341 --> 01:09:16,421 Conosco attori che sono scappati dalla sua compagnia. 858 01:09:16,581 --> 01:09:18,341 Non è questo il punto. 859 01:09:18,501 --> 01:09:23,101 Noi dobbiamo riportare il teatro napoletano alla sua purezza popolare. 860 01:09:23,301 --> 01:09:27,061 La nostra è una battaglia culturale per il teatro d'arte. 861 01:09:27,221 --> 01:09:27,981 Bravo. 862 01:09:28,141 --> 01:09:32,061 - Popolare non vuol dire "comico". - Guardatevi intorno. 863 01:09:32,701 --> 01:09:35,501 Commercianti, medici, avvocati. 864 01:09:35,661 --> 01:09:39,861 Amano Scarpetta perché si riconoscono nei suoi personaggi bonari. 865 01:09:40,101 --> 01:09:44,061 Niente violenza. La tragedia, per carità! 866 01:09:44,901 --> 01:09:49,381 Solo risate, così tornano a casa allegri e soddisfatti. 867 01:09:49,701 --> 01:09:52,981 E la vita che fine ha fatto? 868 01:09:53,301 --> 01:09:57,221 I drammi della vita sono in strada, tra la povera gente. 869 01:09:57,461 --> 01:10:01,701 Il popolo va portato in scena e con versi sublimi 870 01:10:01,901 --> 01:10:04,141 come ha fatto D'Annunzio. 871 01:10:11,381 --> 01:10:15,221 # Dobbiamo farvi sentire 872 01:10:15,381 --> 01:10:18,421 # due o tre canzoni 873 01:10:19,581 --> 01:10:23,061 # che tutto il paradiso deve cantare. 874 01:10:23,221 --> 01:10:26,941 # Sospiri e baci, musica di passione. 875 01:10:27,101 --> 01:10:30,021 # Roba che solo a Napoli si fa. # 876 01:10:30,501 --> 01:10:33,901 "Stanotte ognuno di noi vorrebbe sentire una voce 877 01:10:34,181 --> 01:10:35,821 sperduta chissà dove, 878 01:10:36,381 --> 01:10:39,861 tenera e dolce, diffondersi in quest'aria. 879 01:10:40,741 --> 01:10:43,141 Voce o amata, 880 01:10:43,341 --> 01:10:46,941 o dimenticata, o mai sentita, 881 01:10:47,661 --> 01:10:52,461 che dicesse: sono io. Dimmi che vuoi, sto qua!" 882 01:10:54,421 --> 01:11:00,061 Bellissima! Complimenti a Maria per la scelta. 883 01:11:00,621 --> 01:11:02,821 Quanto ti piacciono questi piagnucolosi! 884 01:11:04,061 --> 01:11:06,461 Adesso scopriamo chi è l'autore. 885 01:11:13,701 --> 01:11:18,301 Ernestuccio. Un bell'applauso a Ernesto Murolo! 886 01:11:18,621 --> 01:11:23,821 Attaccate una sua canzone. Non so, "Pusilleco addiruso". Dai! 887 01:11:32,541 --> 01:11:36,661 - Auguri. # Su Capo Posillipo profumato 888 01:11:36,821 --> 01:11:41,021 # dove questo cuore è andato ad abitare 889 01:11:41,181 --> 01:11:44,901 # c'è un pergolato di uva rosa... # - Bravo, Murolo! 890 01:11:45,061 --> 01:11:50,101 # E un balcone con i meloni appesi. Su Capo Posillipo profumato... # 891 01:11:50,381 --> 01:11:51,781 Complimenti, Ernesto. 892 01:11:51,941 --> 01:11:54,781 - Solo tu potevi vincere. - Grazie. 893 01:11:55,581 --> 01:11:59,141 # Un canarino canta una canzone in una gabbietta appesa fuori. 894 01:11:59,421 --> 01:12:04,021 # L'edera si attacca a questo balcone... # 895 01:12:04,261 --> 01:12:06,621 - Balliamo? - Sì. 896 01:12:16,461 --> 01:12:19,981 # Quando il sole è sceso dietro al monte 897 01:12:20,141 --> 01:12:24,061 # questa aria fresca diventa più profumata 898 01:12:24,221 --> 01:12:28,581 # e torna dal lavoro Angelarosa... # 899 01:12:40,701 --> 01:12:41,981 Vedi quello? 900 01:12:42,141 --> 01:12:44,381 Dicono che è un altro figlio di Scarpetta. 901 01:12:44,581 --> 01:12:48,181 - Ma quanti ne ha? - E chi lo sa! Guardalo, è tale e quale. 902 01:13:00,541 --> 01:13:02,261 Non volete andare? Ora si balla. 903 01:13:02,781 --> 01:13:05,261 - Non vedi la pancia? - La vedo. 904 01:13:05,461 --> 01:13:09,181 Non capisco perché vi piace fare la serva, lasciate fare a noi. 905 01:13:09,381 --> 01:13:11,261 Ma che devi capire tu? 906 01:13:11,461 --> 01:13:14,981 lo capisco solo che voi non dovreste mortificarvi così. 907 01:13:15,301 --> 01:13:17,261 Andate dalla vostra famiglia. 908 01:13:17,461 --> 01:13:20,421 Mirone, sta' zitto. Lavora e lasciami stare. 909 01:13:28,061 --> 01:13:30,061 Scarpetta fa festa. 910 01:13:53,021 --> 01:13:55,581 > È arrivato Scarpetta! 911 01:13:57,141 --> 01:14:00,901 - È arrivato! - È arrivato il cavaliere! 912 01:14:01,941 --> 01:14:05,141 Scarpetta, si aspettava il rinvio a giudizio? 913 01:14:05,461 --> 01:14:08,581 È vero che D'Annunzio aveva negato il permesso? 914 01:14:09,221 --> 01:14:12,621 Quali saranno i suoi argomenti a difesa? 915 01:14:12,821 --> 01:14:14,701 Una dichiarazione per "Il Giornale d'Italia". 916 01:14:14,861 --> 01:14:18,701 Cavaliere, per cortesia. 917 01:14:21,701 --> 01:14:25,701 La disamina del litigio tra D'Annunzio e Scarpetta va fatta 918 01:14:25,861 --> 01:14:28,781 nel saggio ambiente delle magistrature. 919 01:14:29,141 --> 01:14:34,661 Come l'acqua del mare che è incolore nel bicchiere e azzurra nell'oceano. 920 01:14:35,061 --> 01:14:40,581 Già l'incolpato fu ammonito quando si riconobbe in teatro 921 01:14:40,741 --> 01:14:46,781 la profanazione e l'usurpazione impudica e triviale. 922 01:14:47,981 --> 01:14:51,821 Trascinata da un'onda irrefrenabile di disgusto 923 01:14:52,061 --> 01:14:55,821 insorse unanime l'indignazione del pubblico. 924 01:14:56,061 --> 01:15:01,981 Così fu stroncata e sepolta l'infausta, delittuosa recita. 925 01:15:02,901 --> 01:15:07,341 Voce di popolo imponente, sentenziosa! 926 01:15:08,221 --> 01:15:12,701 Il giudizio del magistrato completerà la emenda 927 01:15:12,981 --> 01:15:16,101 già inflitta dalla pubblica coscienza. 928 01:16:08,581 --> 01:16:11,221 Cip! Cip! Cip! Cip! 929 01:16:11,461 --> 01:16:15,461 Cip! Cip! Cip! Cip! Cip! 930 01:16:56,541 --> 01:16:57,901 Peppino. 931 01:17:04,941 --> 01:17:07,661 Mamma non ti ha insegnato che non si spia dalle porte? 932 01:17:09,861 --> 01:17:11,981 Luisa, fammi una cortesia, esci. 933 01:17:21,901 --> 01:17:23,621 Tu vieni qua. 934 01:17:31,701 --> 01:17:33,781 > Mamma, aiuto! 935 01:17:35,981 --> 01:17:37,981 < Mammina! 936 01:17:39,461 --> 01:17:41,021 E ora che ha combinato? 937 01:17:41,221 --> 01:17:43,221 Da quando sta qua abbiamo perso la pace. 938 01:17:47,261 --> 01:17:49,581 Non preoccuparti, Peppino. 939 01:17:50,581 --> 01:17:52,901 Stanotte dormi con me. 940 01:19:04,261 --> 01:19:06,981 Titina, vai ad aprire la porta. 941 01:19:28,861 --> 01:19:31,301 Donna Filomena, questa gonna è da allargare. 942 01:19:31,501 --> 01:19:33,141 Non ti preoccupare. 943 01:19:33,341 --> 01:19:35,461 I due grandi si sono addormentati. 944 01:19:35,661 --> 01:19:37,701 Ma Peppino si è voluto addormentare in camera tua? 945 01:19:37,901 --> 01:19:39,781 Sì, non fatelo svegliare. 946 01:19:39,981 --> 01:19:43,381 - È terribile. - Non è terribile, è piccolino. 947 01:19:43,621 --> 01:19:45,621 Vai, stai tranquilla. 948 01:19:45,781 --> 01:19:48,301 - Grazie. - Buona serata. 949 01:20:23,581 --> 01:20:25,621 Vai! 950 01:20:45,621 --> 01:20:48,341 Spingi, sta uscendo. 951 01:20:50,021 --> 01:20:52,021 Prepara le forbici. 952 01:20:53,381 --> 01:20:55,821 Vai, sta uscendo. Un altro po'! 953 01:20:57,301 --> 01:20:59,141 Spingi! 954 01:20:59,781 --> 01:21:01,141 Madonna, quanto è bello! 955 01:21:04,421 --> 01:21:06,621 Quanto è bello! 956 01:21:18,141 --> 01:21:20,061 Hai scaldato l'acqua? 957 01:21:21,021 --> 01:21:23,421 Senti tuo fratello come strilla. 958 01:21:30,261 --> 01:21:32,261 Melisurgo. 959 01:21:33,301 --> 01:21:34,981 Gargiulo. 960 01:21:35,821 --> 01:21:37,821 Caravella. 961 01:21:38,821 --> 01:21:40,381 Iuliano. 962 01:21:41,221 --> 01:21:42,941 De Filippo. 963 01:21:44,341 --> 01:21:45,741 Mauro. 964 01:21:46,421 --> 01:21:49,821 Porrini. Scognamiglio. 965 01:21:49,981 --> 01:21:52,301 Perché non la apri? 966 01:21:55,981 --> 01:21:59,541 Bravo, Peppino. I voti sono buoni. 967 01:22:02,221 --> 01:22:05,341 Eduardo, anche a te c'è scritto "figlio di NN"? 968 01:22:06,861 --> 01:22:08,781 E che vuol dire? 969 01:22:10,861 --> 01:22:12,461 Vuol dire non lo so. 970 01:22:30,661 --> 01:22:33,301 - Ah! - Che c'è, mammà? 971 01:22:33,821 --> 01:22:38,461 - Non state bene? - No, non è niente. Solo un po' di nausea. 972 01:22:38,781 --> 01:22:42,341 - Non vi stancate troppo. - Eduardo... 973 01:22:42,981 --> 01:22:45,381 lo non faccio niente dalla mattina alla sera. 974 01:23:12,021 --> 01:23:14,741 Stavolta mi vengono le nausee una dopo l'altra. 975 01:23:14,901 --> 01:23:17,621 Perché è passato tanto tempo dall'ultimo parto. 976 01:23:18,061 --> 01:23:21,301 - Quant'è, più di cinque anni? - No, di più. 977 01:23:21,501 --> 01:23:23,021 Peppino ora ne fa sette. 978 01:23:23,821 --> 01:23:26,661 - Eduardiello tuo quanti ne ha? - Sette, come Peppino. 979 01:23:30,661 --> 01:23:32,501 Si diede da fare mio marito, quell'anno. 980 01:23:33,341 --> 01:23:36,181 Zia, non dite così, mi vergogno. 981 01:23:36,621 --> 01:23:40,061 Luisa, in questa casa la vergogna non sappiamo cos'è. 982 01:23:40,381 --> 01:23:43,101 Non lo abbiamo mai saputo e non lo sapremo mai. 983 01:23:44,501 --> 01:23:46,581 Gloria ai nostri figli. 984 01:23:47,061 --> 01:23:48,781 E alla faccia di chi ci vuole male. 985 01:23:52,301 --> 01:23:54,341 È arrivato Vincenzo! 986 01:23:56,581 --> 01:23:58,621 Bravo, hai portato le sfogliatelle. 987 01:23:58,781 --> 01:24:01,781 Sfogliatelle e babà. La domenica va consacrata. 988 01:24:01,941 --> 01:24:04,781 Questa sfogliatella chi è? 989 01:24:04,941 --> 01:24:09,421 Si chiama Angela, è una cantante. Prepariamo i duetti per la rivista. 990 01:24:09,741 --> 01:24:12,581 Se è brava quanto è bella, sarà un successo. 991 01:24:12,741 --> 01:24:14,501 È un onore conoscerla. 992 01:24:14,661 --> 01:24:18,261 Sediamoci, l'odore di questo sartù mi sta confondendo. 993 01:24:20,501 --> 01:24:22,501 Titina, vieni qua. 994 01:24:24,741 --> 01:24:27,261 No, oggi le parti le faccio io. 995 01:24:27,661 --> 01:24:29,661 Ecco. 996 01:24:33,181 --> 01:24:39,501 Se le signore permettono, cominciamo da figli, nipoti e loro annessi. 997 01:24:40,541 --> 01:24:43,581 Allora, alla signorina Angela... 998 01:24:44,621 --> 01:24:47,341 facciamo una bella porzione. 999 01:24:48,341 --> 01:24:50,141 Mamma mia! 1000 01:24:50,301 --> 01:24:53,381 A Vincenzo invece ne diamo un pochino. 1001 01:24:53,581 --> 01:24:55,341 Ti pareva! 1002 01:24:55,501 --> 01:25:00,781 Per questo fannullone di Eduardiello facciamo doppia porzione. 1003 01:25:02,141 --> 01:25:04,981 A Domenico invece diamo solo le polpette. 1004 01:25:05,141 --> 01:25:09,381 - Che ho fatto? - Lo so io, ti meriti solo le polpette! 1005 01:25:09,621 --> 01:25:12,021 - A Peppino invece... - Tre. 1006 01:25:12,181 --> 01:25:15,741 - Tre. - Facciamo un piatto regolare. 1007 01:25:18,741 --> 01:25:21,141 - Maria. - Sì, papà? 1008 01:25:21,301 --> 01:25:22,741 Maria, tu hai fame? 1009 01:25:23,421 --> 01:25:26,781 Perché lo sai, a te papà darebbe la teglia intera! 1010 01:25:26,941 --> 01:25:32,221 - Grazie, solo un pochino. - Giusto, le signorine badano alla linea. 1011 01:25:32,541 --> 01:25:35,981 E allora a Titina facciamo lo stesso piatto di Maria. 1012 01:25:36,181 --> 01:25:38,141 Le vuoi far morire di fame. 1013 01:25:38,701 --> 01:25:41,901 Invece a Eduardo diamo... 1014 01:25:42,261 --> 01:25:44,701 A Eduardo la porzione più bella. 1015 01:25:45,981 --> 01:25:47,741 Portami Pasqualino. 1016 01:25:47,981 --> 01:25:49,381 Grazie, zio. 1017 01:25:49,981 --> 01:25:54,661 Portami Pasqualino mio. A Pasqualino... 1018 01:25:55,101 --> 01:25:58,341 Lo facciamo mangiare direttamente dal mio piatto. 1019 01:26:01,421 --> 01:26:03,541 Sei contento, bello di zio? 1020 01:26:03,821 --> 01:26:05,781 È un bambolotto! 1021 01:26:06,381 --> 01:26:08,981 Servite pure. Buon appetito. 1022 01:26:09,141 --> 01:26:11,861 - Buon appetito. - Mangiate. 1023 01:26:14,741 --> 01:26:16,901 Vedi Rosa? 1024 01:26:46,901 --> 01:26:51,861 Magari mi notano, e poi mi piacerebbe lavorare con quelle ragazze. 1025 01:27:27,341 --> 01:27:30,781 - C'è don Gennaro Pantalena. - Fallo entrare. 1026 01:27:31,301 --> 01:27:36,461 - È arrivato Gennaro. - Eduardo, donna Rosa. 1027 01:27:36,621 --> 01:27:40,381 - Gennaro, che ti sei perso! - Come cucina Salvatore... 1028 01:27:40,541 --> 01:27:43,181 - Ci siamo consolate! - Pensate sempre a una cosa. 1029 01:27:43,381 --> 01:27:45,181 Siediti, ci sono ancora le paste. 1030 01:27:45,341 --> 01:27:47,701 - No, grazie. - Carmela! 1031 01:27:47,861 --> 01:27:49,661 Porta un bel caffè a don Gennaro. 1032 01:27:49,941 --> 01:27:52,141 Hai saputo qualcosa? 1033 01:27:52,301 --> 01:27:56,861 - I giovani deporranno a tuo favore. - Pure Murolo? 1034 01:27:57,021 --> 01:28:00,901 Pure Bovio. Credo che non ci sia niente di personale da parte loro. 1035 01:28:01,061 --> 01:28:02,061 È così, papà. 1036 01:28:02,701 --> 01:28:05,781 Eduardo, devo darti una brutta notizia. 1037 01:28:06,021 --> 01:28:10,221 I giudici hanno chiesto a Di Giacomo e Bracco di scrivere la perizia 1038 01:28:10,461 --> 01:28:11,741 a favore di D'Annunzio. 1039 01:28:12,661 --> 01:28:17,261 - Addirittura? La scriveranno? - Temo di sì. 1040 01:28:22,381 --> 01:28:26,621 Vabbè, sentiremo che cosa hanno da dire. 1041 01:28:33,301 --> 01:28:35,341 Chi si fa una scopa con me? Vincenzo? 1042 01:28:36,101 --> 01:28:39,461 Non mi dite niente, ho un po' di mal di testa. 1043 01:28:40,021 --> 01:28:42,101 La faccio io. 1044 01:28:43,461 --> 01:28:44,981 Vieni. 1045 01:28:45,781 --> 01:28:47,461 Vediamo se ho ancora fortuna. 1046 01:28:51,661 --> 01:28:54,701 Non pensiamoci. Ve la ricordate La geisha? 1047 01:28:54,901 --> 01:28:56,861 Quanto era bella! 1048 01:28:57,061 --> 01:28:59,301 - E la sai suonare? - Come no! 1049 01:28:59,461 --> 01:29:02,021 Donna Rosa, venite con noi. 1050 01:29:02,381 --> 01:29:04,781 Vai pure tu, ti diverti. lo mi riposo un po'. 1051 01:29:05,021 --> 01:29:07,021 Mamma mia! 1052 01:29:13,661 --> 01:29:15,661 Mannaggia! 1053 01:29:28,301 --> 01:29:32,981 < # Signori dell'orchestra, vi faccio un avvertimento. 1054 01:29:33,301 --> 01:29:38,061 # Invece delle geishe, guardate lo strumento. 1055 01:29:38,221 --> 01:29:42,701 # Con il direttore che non entra più a tempo. 1056 01:29:42,861 --> 01:29:49,101 # Guardando queste figliole gli prude il naso. 1057 01:29:49,261 --> 01:29:53,101 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1058 01:29:53,261 --> 01:29:56,981 # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1059 01:29:57,141 --> 01:30:01,061 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1060 01:30:01,221 --> 01:30:04,341 < # Paradiso di voluttà. # 1061 01:30:04,501 --> 01:30:07,941 < # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1062 01:30:08,221 --> 01:30:10,981 < # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1063 01:30:11,221 --> 01:30:15,261 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1064 01:30:15,421 --> 01:30:19,301 # Paradiso di voluttà. # 1065 01:30:22,101 --> 01:30:26,821 Eduardo, quando recitavi ne "La geisha" quanti anni avevi? 1066 01:30:27,141 --> 01:30:28,501 Quattro. 1067 01:30:30,141 --> 01:30:33,741 Non vedeva l'ora di buttarti sul palcoscenico. 1068 01:30:34,341 --> 01:30:36,461 Vieni qua. 1069 01:30:40,261 --> 01:30:43,981 - A te piace recitare, vero? - Sì, pure scrivere. 1070 01:30:44,381 --> 01:30:48,381 - Sì? Che scrivi? - Commedie, come lo zio. 1071 01:30:49,141 --> 01:30:51,061 Buon sangue non mente. 1072 01:30:51,701 --> 01:30:56,381 - Finirà che mi farai le scarpe. - Non succederà. lo ti voglio bene. 1073 01:30:56,661 --> 01:31:00,661 - Poi tu sei il figlio di zio Eduardo. - Perché? Tu no? 1074 01:31:04,341 --> 01:31:06,421 Ti ha dato pure il suo nome. 1075 01:31:08,501 --> 01:31:12,581 Che c'è? Non dirmi che non lo sapevi. 1076 01:31:14,741 --> 01:31:17,341 Sì, lo sappiamo. 1077 01:31:19,741 --> 01:31:21,101 Guarda qua. 1078 01:31:22,781 --> 01:31:27,061 Siamo tutti fratelli, fratelli e sorelle. 1079 01:31:28,741 --> 01:31:31,861 Ora vedi? Ne arriva anche un altro. 1080 01:31:42,261 --> 01:31:45,981 - Che bella famiglia! < # Ma canta, canta, canta 1081 01:31:46,141 --> 01:31:48,341 # ci gonfiano i... # 1082 01:31:48,501 --> 01:31:50,421 > I mormoni! 1083 01:31:52,221 --> 01:31:54,981 < # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1084 01:31:55,141 --> 01:31:58,941 < # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1085 01:31:59,101 --> 01:32:02,541 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1086 01:32:02,701 --> 01:32:05,621 # Paradiso di voluttà. # 1087 01:32:10,741 --> 01:32:14,181 # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1088 01:32:31,341 --> 01:32:34,981 > Salvatore Di Giacomo sta completando un dramma. 1089 01:32:35,181 --> 01:32:39,981 Voi potreste avere la parte da protagonista che tutti si aspettano. 1090 01:32:40,901 --> 01:32:44,621 - Come faccio con Scarpetta? - Il tempo di Scarpetta è finito. 1091 01:32:44,781 --> 01:32:49,381 Il pubblico lo applaude, ma nessuno si aspetta niente di nuovo da lui. 1092 01:32:50,181 --> 01:32:53,781 Com'è finito Pulcinella, sta per finire pure Sciosciammocca. 1093 01:32:54,861 --> 01:32:58,061 Capite l'importanza di un dramma di Di Giacomo per Napoli? 1094 01:32:58,421 --> 01:33:02,821 Finalmente un dramma popolare con personaggi veri, sentimentali. 1095 01:33:02,981 --> 01:33:05,581 - Come si intitola? - "Assunta Spina". 1096 01:33:05,741 --> 01:33:08,541 Vabbè, fatemelo leggere appena sarà finito. 1097 01:33:09,301 --> 01:33:13,421 Non vi nascondo che la cosa mi interessa e poi, la verità... 1098 01:33:14,221 --> 01:33:16,901 Pure io non sopporto più Scarpetta. 1099 01:33:31,661 --> 01:33:34,381 - Maria dov'è? - È uscita con gli amici. 1100 01:33:35,021 --> 01:33:38,141 Quelli là? Gli artisti! 1101 01:33:38,621 --> 01:33:41,901 Ha chiesto il permesso. Non dovevo darglielo? 1102 01:33:42,901 --> 01:33:47,781 È venuto Bovio a prenderla a casa, ma secondo me giù c'era pure Ernesto. 1103 01:33:47,941 --> 01:33:51,821 - Domenico? - È a teatro, oggi è giorno di paga. 1104 01:33:57,061 --> 01:33:58,661 Vincenzo recita... 1105 01:34:00,781 --> 01:34:02,501 E noi due stiamo qua. 1106 01:34:06,021 --> 01:34:09,381 Eduardo, che cosa dicono gli avvocati? 1107 01:34:11,541 --> 01:34:13,341 Non preoccuparti, Rosa. 1108 01:34:13,741 --> 01:34:16,061 Non ce le tolgono le sedie da sotto al culo. 1109 01:34:16,941 --> 01:34:19,341 Non vi mancherà niente, quando sarò morto. 1110 01:34:19,501 --> 01:34:20,541 Eduardo! 1111 01:34:20,781 --> 01:34:22,821 lo esco un po', non ho appetito. 1112 01:34:23,021 --> 01:34:25,581 Fa caldo, mi manca l'aria. 1113 01:34:41,781 --> 01:34:44,741 Peppino, porta il mellone, piano piano. 1114 01:34:47,781 --> 01:34:49,861 - Zia, posso tagliarlo io? - Certo, Titina. 1115 01:34:50,181 --> 01:34:54,061 Taglia! Fai attenzione con il coltello. 1116 01:34:54,421 --> 01:34:56,381 Attenta alle mani! 1117 01:34:56,621 --> 01:35:00,221 Questi me li porta un mio amico da Carditello. 1118 01:35:00,621 --> 01:35:02,421 Lo sapevo che era bianco. 1119 01:35:02,621 --> 01:35:03,941 Fai l'indovino? 1120 01:35:04,101 --> 01:35:07,301 Ogni anno è sempre la stessa cosa, Lucariello, 1121 01:35:07,661 --> 01:35:11,301 il mellone che compri tu è sempre bianco! 1122 01:35:11,541 --> 01:35:14,621 Peppino, vieni qui da nonna. Quanto sei bello! 1123 01:35:14,821 --> 01:35:17,461 Ceniamo insieme pure domani. 1124 01:35:17,661 --> 01:35:20,621 Approfittiamo che le scuole sono chiuse e i ragazzi non recitano. 1125 01:35:21,061 --> 01:35:22,621 Se ti fa piacere, sì. 1126 01:35:22,821 --> 01:35:24,421 Ci facciamo una pizza. 1127 01:35:24,621 --> 01:35:28,221 Conosco un pizzaiolo che ne fa una con i chiodini, che vi ricreate! 1128 01:35:28,381 --> 01:35:30,501 E alla nonna non lo date? 1129 01:35:30,661 --> 01:35:33,021 Grazie. 1130 01:35:33,421 --> 01:35:36,781 - Chi è a quest'ora? - Sarà Filomena che mi porta un ricamo. 1131 01:35:38,781 --> 01:35:43,141 - Mangia. - No, non è buono. 1132 01:35:43,301 --> 01:35:46,341 - Non mangiarne troppo. - Ti piace? 1133 01:35:46,621 --> 01:35:50,461 - È buono il melone? - Acchiappa! 1134 01:35:53,021 --> 01:35:56,061 Questa è l'educazione che insegni ai ragazzi! 1135 01:35:56,261 --> 01:35:59,381 Tu però insegnagli a scegliere i melloni! 1136 01:35:59,581 --> 01:36:02,701 Ma devi scegliere quelli rossi, non i bianchi! 1137 01:36:03,021 --> 01:36:05,221 > Buonasera. - Buonasera. 1138 01:36:05,381 --> 01:36:08,381 - State comodi. - Accomodatevi, cavaliere. 1139 01:36:09,341 --> 01:36:12,141 Non volevo disturbare, posso bere un bicchiere di vino con voi? 1140 01:36:12,461 --> 01:36:16,101 Voi siete il padrone. Accomodatevi. 1141 01:36:22,981 --> 01:36:24,621 Rosina, auguri. 1142 01:36:24,941 --> 01:36:26,861 Oggi si festeggia il vostro onomastico. 1143 01:36:27,101 --> 01:36:29,101 Grazie. 1144 01:36:29,541 --> 01:36:31,901 - Avete fatto una bella festa a zia Rosa? - Certo. 1145 01:36:32,701 --> 01:36:35,061 Portate i nostri auguri a mia sorella. 1146 01:36:35,221 --> 01:36:37,861 - A nostra sorella. - Lo farò. 1147 01:36:42,821 --> 01:36:45,381 Luisa, prendi un bicchiere buono per il cavaliere. 1148 01:36:45,541 --> 01:36:47,301 No, non ti preoccupare, Luisa. 1149 01:36:47,821 --> 01:36:50,941 Scusa, non l'abbiamo messo nella caraffa perché siamo tra di noi. 1150 01:36:51,181 --> 01:36:52,461 Prego. 1151 01:36:56,421 --> 01:36:59,501 - Allora alla salute. - Alla salute. 1152 01:36:59,781 --> 01:37:01,061 Salute, cavaliere. 1153 01:37:14,421 --> 01:37:18,581 - Vabbè, era solo per un saluto. Vi lascio proseguire. 1154 01:37:18,741 --> 01:37:22,901 - No! Restate, è un onore avervi con noi. - No, grazie. 1155 01:37:23,061 --> 01:37:25,741 Si è fatto tardi. Un'altra volta con piacere. 1156 01:37:25,981 --> 01:37:28,261 Oppure venite tutti a cena a palazzo Scarpetta. 1157 01:37:28,421 --> 01:37:30,861 - Grazie. - Che bello! 1158 01:37:31,101 --> 01:37:33,901 - Grazie, cavaliere. - Salutate vostro zio. 1159 01:37:34,221 --> 01:37:35,901 - Buonasera. - Buonasera. 1160 01:37:57,261 --> 01:37:59,581 Ci siamo quasi, Eduardo. 1161 01:37:59,741 --> 01:38:03,181 - Facciamo un altro maschio? - lo sento che è femmina. 1162 01:38:03,701 --> 01:38:08,221 Eduardo, ti ho portato questa da ricopiare. 1163 01:38:08,541 --> 01:38:10,141 L'ho finita oggi. 1164 01:38:10,941 --> 01:38:12,661 Il medico dei pazzi. 1165 01:38:13,021 --> 01:38:17,141 - Grazie, zio. Vado subito. - No, aspetta! È tardi. 1166 01:38:18,181 --> 01:38:21,781 - Va a finire che non dorme. - Lascialo fare, impara. 1167 01:38:22,261 --> 01:38:23,701 Buonasera, Luisa. 1168 01:38:28,661 --> 01:38:30,821 Buonasera. 1169 01:38:48,861 --> 01:38:52,101 Pasquale, vai pure a casa, faccio due passi. 1170 01:38:52,421 --> 01:38:54,341 Come volete, commendatore. 1171 01:38:56,101 --> 01:38:57,541 State attento. 1172 01:40:54,741 --> 01:40:59,901 Don Eduardo, vi stavamo cercando! Correte a casa di donna Luisa. 1173 01:41:00,061 --> 01:41:03,421 Ha sgravato, ma la bambina è nata morta. 1174 01:41:45,101 --> 01:41:50,421 "Innanzitutto i due lunghi atti de 'Il figlio di Iorio' hanno rivelato 1175 01:41:50,581 --> 01:41:52,581 un ben mediocre riduttore." 1176 01:41:53,541 --> 01:41:58,141 "Ma supponiamo che gli accenni alle consuetudini napoletane 1177 01:41:58,301 --> 01:42:03,141 bastassero a fare dell'autore un parodista arguto e geniale. 1178 01:42:03,461 --> 01:42:06,341 Comunque sarebbe stolto pretendere 1179 01:42:06,501 --> 01:42:10,421 che il legislatore tutelasse un tanto povero diritto 1180 01:42:10,581 --> 01:42:15,821 quando appare così ampia e sicura l'appropriazione indebita 1181 01:42:15,981 --> 01:42:19,421 e la deformazione del prodotto altrui." 1182 01:42:20,461 --> 01:42:25,421 "Amici fervidi di ogni gentilezza e genialità di arte e di pensiero..." 1183 01:42:25,581 --> 01:42:28,821 - Che fai qua? - Siamo usciti prima da scuola. 1184 01:42:28,981 --> 01:42:30,661 Perché non sei andato a casa? 1185 01:42:30,821 --> 01:42:32,461 - Voglio vedere. - "L'arma più adatta 1186 01:42:32,621 --> 01:42:38,541 a contendere al poeta D'Annunzio la difesa di ciò che produsse." 1187 01:42:38,861 --> 01:42:45,101 "Egli è dotato di quel dono, la sola ricchezza che esista, il talento 1188 01:42:45,381 --> 01:42:48,861 grazie al quale seppe produrre un dramma 1189 01:42:49,021 --> 01:42:53,381 così nobile, armonioso e bello." 1190 01:43:42,341 --> 01:43:44,341 - Don Benedetto. - Buongiorno, Scarpetta. 1191 01:43:44,501 --> 01:43:46,781 Che piacere! Venite. 1192 01:43:47,221 --> 01:43:51,941 Non so come ringraziarvi. Voi siete il più grande filosofo d'Italia. 1193 01:43:52,101 --> 01:43:57,141 Non ditelo neppure. Per me è stato un piacere occuparmi di questa causa. 1194 01:43:57,581 --> 01:44:02,221 È stata l'occasione per studiare la storia della parodia e... 1195 01:44:04,541 --> 01:44:05,901 Don Eduardo. 1196 01:44:06,061 --> 01:44:08,101 Scusatemi, non so che mi succede. 1197 01:44:08,261 --> 01:44:10,181 Don Eduardo... 1198 01:44:10,341 --> 01:44:13,461 Concettina, porta un bicchiere d'acqua, per favore. 1199 01:44:15,061 --> 01:44:17,741 - Don Eduardo. - Perdonatemi, 1200 01:44:17,901 --> 01:44:20,781 forse è l'emozione di stare a casa vostra. 1201 01:44:26,021 --> 01:44:28,141 Perdonatemi, don Benedetto. 1202 01:44:28,301 --> 01:44:31,581 - Non è la causa ad angustiarmi. - Lo so. 1203 01:44:31,741 --> 01:44:35,661 Sono Di Giacomo e Bracco che hanno scritto la perizia. 1204 01:44:35,861 --> 01:44:40,381 Mi odiano. Leggete che scrive Ferdinando Russo su di me? 1205 01:44:40,701 --> 01:44:42,861 Loro sono giovani e giusti, io sono vecchio e sbagliato? 1206 01:44:43,021 --> 01:44:47,901 Ma come? Voi ridete su tutto. Non sapete ridere sul tempo che passa? 1207 01:44:48,141 --> 01:44:52,981 Per me queste dispute sul teatro d'arte sono vane. 1208 01:44:53,541 --> 01:44:57,861 Non esistono teatri più o meno d'arte. Grazie, Concettina. 1209 01:44:58,221 --> 01:44:59,541 Grazie. 1210 01:45:00,341 --> 01:45:05,741 Esistono gli artisti. Se hanno genio, fanno ridere o fanno piangere. 1211 01:45:05,901 --> 01:45:11,141 Se invece non sono dotati, fanno ridere e piangere, ma su se stessi. 1212 01:45:11,821 --> 01:45:15,501 Dunque, parodia o contraffazione. 1213 01:45:15,661 --> 01:45:17,421 - Bisogna chiarire la questione. - Sì. 1214 01:45:17,621 --> 01:45:22,541 In una contraffazione sono identiche le intenzioni dell'opera 1215 01:45:22,701 --> 01:45:26,101 e lo spirito che è la cosa più importante. 1216 01:45:26,341 --> 01:45:29,621 La contraffazione presuppone la frode. 1217 01:45:29,781 --> 01:45:32,461 Ma la vostra opera ha un contenuto proprio. 1218 01:45:32,621 --> 01:45:36,181 - È indipendente dal testo di D'Annunzio. - Meno male! 1219 01:45:37,621 --> 01:45:42,821 lo ho capito a un certo punto che solo Benedetto Croce poteva salvarmi. 1220 01:45:42,981 --> 01:45:48,341 Ascoltate. Laddove D'Annunzio suscita la commozione e il pianto 1221 01:45:48,501 --> 01:45:51,141 voi suscitate l'ilarità, il riso. 1222 01:45:51,541 --> 01:45:54,981 La parodia è nell'arte perché è nella vita. 1223 01:45:56,021 --> 01:46:02,341 Accanto all'infinitamente grande, vi è l'infinitamente piccolo. 1224 01:46:03,501 --> 01:46:09,341 Accanto allo scoppio della folgore, vi è lo scoppio dello zolfanello. 1225 01:46:09,581 --> 01:46:13,461 Il ridicolo è il rovescio del sublime. 1226 01:46:14,341 --> 01:46:19,341 Una parodia, più che un'ingiuria, è un tributo all'autore. 1227 01:46:19,741 --> 01:46:24,701 Dobbiamo dimostrare che "Il figlio di Iorio" ha parodiato 1228 01:46:24,861 --> 01:46:27,141 e non contraffatto l'originale di D'Annunzio. 1229 01:46:27,301 --> 01:46:28,701 È lui una parodia. 1230 01:46:29,061 --> 01:46:31,341 - Come? - Perdonate. 1231 01:46:31,501 --> 01:46:33,461 D'Annunzio che fa il Vate è ridicolo. 1232 01:46:33,661 --> 01:46:36,541 Invece la parte del pagliaccio spetta a me? 1233 01:46:36,701 --> 01:46:38,581 Perché dolersene? 1234 01:46:39,221 --> 01:46:42,501 Guardiamo lo spirito dell'opera di D'Annunzio. 1235 01:46:42,741 --> 01:46:47,941 È un dramma cupo, selvaggio sullo sfondo di un'epoca oscura e lontana 1236 01:46:48,541 --> 01:46:54,141 in cui lottano anime fosche e anime ingenue e ne deriva una catastrofe 1237 01:46:54,301 --> 01:46:57,661 che suscita insieme terrore e pietà. 1238 01:46:58,141 --> 01:47:01,541 Invece qual è il senso della vostra opera? 1239 01:47:02,621 --> 01:47:07,221 - Il senso della mia opera? Beh... - Un fondo triviale. 1240 01:47:07,781 --> 01:47:13,421 Non lotte intime, ma intrighi, cicalecci, pettegolezzi. 1241 01:47:13,581 --> 01:47:18,701 Tutto è esteriorità. Basterebbe questa differenza tra i due lavori 1242 01:47:18,861 --> 01:47:21,381 a dimostrare la vostra innocenza. 1243 01:47:21,541 --> 01:47:27,901 Ma c'è di più. Mi riferisco alla vostra condizione di autore e attore. 1244 01:47:28,061 --> 01:47:33,061 Questo aggiunge una nota specifica a tutto ciò che dite e rappresentate. 1245 01:47:34,181 --> 01:47:37,701 Se voi recitaste "Amleto", che cosa sembrereste? 1246 01:47:38,821 --> 01:47:42,061 Il pazzerello. Se recitaste il conte Ugolino... 1247 01:47:42,301 --> 01:47:45,301 "Poscia più che 'I dolor poté 'I digiuno." 1248 01:47:45,621 --> 01:47:49,141 Sembrereste il capo riconosciuto dei morti di fame! 1249 01:47:53,541 --> 01:47:59,301 Non vi adombrate. Vi ho detto quello che penso sul genio degli individui 1250 01:47:59,501 --> 01:48:01,701 e voi ne avete da vendere. 1251 01:48:01,861 --> 01:48:05,701 Questa è la chiave per rovesciare le sorti del processo. 1252 01:48:05,861 --> 01:48:08,141 - Che volete dire? - La tosse, 1253 01:48:08,301 --> 01:48:10,581 gli strepiti, le grida in teatro. 1254 01:48:10,741 --> 01:48:15,101 Quella sera "Il figlio di Iorio" è stato attaccato 1255 01:48:15,261 --> 01:48:20,781 non perché era una contraffazione, ma solo perché è stato ritenuto brutto. 1256 01:48:20,941 --> 01:48:24,221 Ma scrivere una brutta commedia non è un reato. 1257 01:48:24,421 --> 01:48:26,901 Non si viene condannati in tribunale. È giusto? 1258 01:48:29,701 --> 01:48:32,741 - È giusto. - Mi metterò subito al lavoro. 1259 01:48:40,181 --> 01:48:45,101 Signori, stasera al Salone Margherita la grande Luisella Viviani! 1260 01:48:45,261 --> 01:48:50,221 Accorrete! Al Salone Margherita, la grande Luisella Viviani. 1261 01:48:56,461 --> 01:49:01,221 Guarda, cercano comparse al teatro come se fosse il cinematografo. 1262 01:49:01,501 --> 01:49:02,901 Il mondo cambia. 1263 01:49:03,381 --> 01:49:05,741 Vogliamo andare a vederlo? Recita Pantalena. 1264 01:49:05,941 --> 01:49:07,941 È tutto esaurito. 1265 01:49:19,701 --> 01:49:21,821 Tu vai bene. 1266 01:49:21,981 --> 01:49:25,701 Tu vai bene. A posto. Pure tu vai bene. 1267 01:49:30,181 --> 01:49:31,461 Tu vai bene. 1268 01:49:31,661 --> 01:49:33,221 Pure tu vai bene così. 1269 01:49:33,861 --> 01:49:38,941 - Dobbiamo tenerla presente per i nostri lavori futuri. - Certo. 1270 01:49:39,741 --> 01:49:42,701 - Buonasera. - Che serata! 1271 01:49:42,901 --> 01:49:44,661 Maestro! Come va? 1272 01:49:44,821 --> 01:49:47,021 - Conosco la signorina. - Lieta di incontrarla. 1273 01:49:47,181 --> 01:49:52,141 - Buonasera a tutti e buon lavoro. - Buonasera. 1274 01:49:53,661 --> 01:49:55,141 Entrate, forza. 1275 01:49:59,981 --> 01:50:02,221 - Proroghiamo altre due settimane. - Sei contento? 1276 01:50:02,381 --> 01:50:04,021 - Contento? - È contento, sì? 1277 01:50:04,181 --> 01:50:06,701 Don Gennaro, devo mettervi i ferri. 1278 01:50:10,461 --> 01:50:13,381 Le manette vere però me le sono tolte. 1279 01:50:33,861 --> 01:50:36,981 Ma che stai facendo? Vattene! 1280 01:50:37,181 --> 01:50:41,701 Abbiamo già i nostri problemi, ci mancano gli addormentati! 1281 01:50:46,421 --> 01:50:50,461 - Papà, vi faccio portare un caffè? - Grazie, Vincenzo. 1282 01:50:50,701 --> 01:50:53,581 - Non ho voglia di niente. - Lo vedo. 1283 01:50:53,821 --> 01:50:57,821 - Che è successo? - Niente, va tutto bene. 1284 01:51:01,301 --> 01:51:03,541 Domenico ha trovato l'accordo con De Stefano? 1285 01:51:03,741 --> 01:51:06,781 Stanno trattando, ma quello vuole molti soldi. 1286 01:51:06,941 --> 01:51:08,061 Per forza. 1287 01:51:08,541 --> 01:51:12,541 L'errore è stato dare una paga troppo alta a questo traditore di Pantalena. 1288 01:51:14,821 --> 01:51:17,701 Papà, mi hanno proposto di fare un film da protagonista. 1289 01:51:19,301 --> 01:51:20,661 Sì? 1290 01:51:22,661 --> 01:51:24,301 Tu che hai risposto? 1291 01:51:24,821 --> 01:51:27,301 Senza il vostro permesso non si può fare. 1292 01:51:29,101 --> 01:51:30,741 E io il permesso non te lo do. 1293 01:51:31,821 --> 01:51:34,221 Ora è uscito pure il cinematografo! 1294 01:51:34,661 --> 01:51:37,461 Mi volete fare impazzire! 1295 01:51:37,621 --> 01:51:39,781 Mannaggia a me! 1296 01:51:41,661 --> 01:51:43,421 Non esistete solo voi. 1297 01:51:45,461 --> 01:51:46,821 lo vi devo tutto ciò che sono. 1298 01:51:46,981 --> 01:51:50,261 Ma ora devo vivere la mia vita, devo scrivere le mie commedie. 1299 01:51:51,061 --> 01:51:55,381 - Voglio affrontare il cinematografo. - Ma tu non sei nessuno. 1300 01:51:57,061 --> 01:52:00,381 Le tue commedie? Ma non farmi ridere! 1301 01:52:00,741 --> 01:52:04,781 Vogliamo mandare la famiglia all'elemosina con le tue commedie? 1302 01:52:05,501 --> 01:52:07,741 E a me cosa importa di questa famiglia? 1303 01:52:08,941 --> 01:52:11,461 Lo so, non sono nessuno. 1304 01:52:12,701 --> 01:52:13,781 Ma sono vivo. 1305 01:52:15,021 --> 01:52:16,541 Voi siete morto. 1306 01:52:23,501 --> 01:52:26,261 - Peppì, lo abbiamo fatto tutti. - lo non lo voglio fare. 1307 01:52:32,541 --> 01:52:34,261 lo odio nostro padre. 1308 01:52:36,261 --> 01:52:38,621 Poi un po' di Puglia e forse la Calabria, 1309 01:52:38,781 --> 01:52:40,541 finiamo qua domenica con la Santarella 1310 01:52:40,901 --> 01:52:43,061 e poi andiamo ad Aversa. 1311 01:52:43,221 --> 01:52:45,581 Ma non dovevamo restare a Napoli fino a fine mese? 1312 01:52:45,741 --> 01:52:48,341 lo con voi non ho niente da discutere! 1313 01:52:48,541 --> 01:52:51,101 Queste sono le piazze e questo è il repertorio. 1314 01:52:51,741 --> 01:52:56,101 - È pronto il palcoscenico? - Commendatore, è fatto. 1315 01:52:56,421 --> 01:52:59,581 lo provo con Peppino, fammi sapere come ti sembra. 1316 01:53:01,901 --> 01:53:03,421 Come sta! 1317 01:53:18,341 --> 01:53:20,421 Sei pronto? 1318 01:53:29,781 --> 01:53:31,501 Adelina, cominciamo. 1319 01:53:32,741 --> 01:53:34,741 Bettina? 1320 01:53:34,941 --> 01:53:38,181 Tu? Disgraziato, che ci fai qua? 1321 01:53:38,341 --> 01:53:42,501 Come vi permettete? lo non so chi siete né che cosa dite. 1322 01:53:42,661 --> 01:53:44,501 lo sono il principe di Casador. 1323 01:53:44,661 --> 01:53:48,941 - Sei il principe delle casseruole? - Sì, il principe delle caccavelle! 1324 01:53:49,141 --> 01:53:52,141 E che me ne importa! Mio figlio dov'è? 1325 01:53:52,501 --> 01:53:59,541 Indietro o chiamo un servitore e vi faccio cacciare! Drin, drin. 1326 01:54:04,941 --> 01:54:09,581 - Vai! - Drin, drin, drin! 1327 01:54:14,221 --> 01:54:15,581 Peppino! 1328 01:54:16,141 --> 01:54:19,501 Esci fuori o ti riempio di mazzate! 1329 01:54:21,181 --> 01:54:23,461 Peppino, Peppino! 1330 01:54:28,101 --> 01:54:32,221 Vieni qua! Vieni qua! 1331 01:54:32,381 --> 01:54:34,421 Eduardo, non ti permettere. 1332 01:54:35,861 --> 01:54:38,821 Lascialo perdere! 1333 01:54:39,181 --> 01:54:42,941 Peppino! Peppino, vieni qua! 1334 01:54:46,861 --> 01:54:50,461 Tu cosa vuoi fare, vuoi scappare? Ti vuoi liberare? 1335 01:54:51,221 --> 01:54:55,261 E allora vai, la nostra libertà è là sopra. 1336 01:54:56,341 --> 01:54:57,581 Va'. 1337 01:55:21,381 --> 01:55:23,421 Comandate, eccellenza. 1338 01:55:26,341 --> 01:55:27,741 Ma cosa gli hai detto? 1339 01:55:28,661 --> 01:55:33,141 Noi siamo i fratelli De Filippo e non dobbiamo mai dividerci. 1340 01:55:43,821 --> 01:55:45,541 Andiamo avanti. 1341 01:55:50,741 --> 01:55:54,501 - Quanto è bello questo vestito. - È proprio bellissimo. 1342 01:55:56,581 --> 01:55:59,461 - È il più bello. - Mamma mia, è bello. 1343 01:55:59,661 --> 01:56:01,661 Peppino, prendi i cappelli. 1344 01:56:06,221 --> 01:56:08,021 Facci vedere come faceva Angela. 1345 01:56:08,221 --> 01:56:09,741 Ora ti faccio vedere. 1346 01:56:10,101 --> 01:56:12,781 - Come cammina. - Dammi il cappello. 1347 01:56:17,501 --> 01:56:19,941 Guarda qua. 1348 01:56:20,101 --> 01:56:24,061 - Dallo anche a me. - È bellissimo questo. 1349 01:56:33,981 --> 01:56:37,661 - Guarda questo. - Come sei bella, sembri una sciantosa! 1350 01:56:37,821 --> 01:56:40,981 - Ti piace? - È bellissimo. 1351 01:56:41,981 --> 01:56:43,461 Mi piace. 1352 01:56:44,421 --> 01:56:48,861 - Ti piace? - Sì, questo è bellissimo. 1353 01:56:49,701 --> 01:56:51,261 Fai Angela. 1354 01:56:52,381 --> 01:56:55,021 La fai tale e quale! 1355 01:56:56,741 --> 01:56:58,061 Mammà, che stai facendo? 1356 01:56:58,501 --> 01:57:00,781 Non devi scimmiottare tuo padre! 1357 01:57:00,941 --> 01:57:03,541 - Dammi qua! - Tuo zio, hai capito? 1358 01:57:04,621 --> 01:57:06,781 Ti devi trovare un lavoro serio. 1359 01:57:07,181 --> 01:57:11,021 Ti piace il teatro? E fallo da elettricista. 1360 01:57:11,221 --> 01:57:13,341 Mammà! 1361 01:57:13,581 --> 01:57:14,901 E tu levati questa roba da dosso. 1362 01:57:15,061 --> 01:57:18,541 E chi sei tu per impedirmi di recitare? 1363 01:59:07,861 --> 01:59:11,621 L'udienza è aperta. Sedete. 1364 01:59:13,461 --> 01:59:17,781 Si proceda all'interrogatorio di Eduardo Scarpetta. 1365 01:59:20,261 --> 01:59:22,861 Presidente, agli ordini! 1366 01:59:25,301 --> 01:59:28,541 - Accomodatevi, Scarpetta. - Grazie. 1367 01:59:29,101 --> 01:59:31,501 Cancelliere, scusate le spalle. 1368 01:59:33,861 --> 01:59:38,821 - Voi sapete di che siete imputato? - Ancora, presidente? 1369 01:59:38,981 --> 01:59:41,501 Quanti anni sono che andiamo avanti con questo processo? 1370 01:59:41,661 --> 01:59:44,861 Meno male che siamo all'udienza finale. 1371 01:59:45,021 --> 01:59:47,021 Silenzio. 1372 01:59:47,341 --> 01:59:53,661 lo non sono un buon oratore, ma farò del mio meglio. Dunque... 1373 01:59:55,901 --> 01:59:59,821 Signor presidente, signori della Corte... 1374 01:59:59,981 --> 02:00:01,821 Silenzio! 1375 02:00:01,981 --> 02:00:05,421 Questa non è una Corte, è un tribunale. 1376 02:00:05,581 --> 02:00:09,221 Scusate, credevo che stavamo facendo il terzo atto de Lo Scarfalietto. 1377 02:00:09,381 --> 02:00:12,101 Silenzio. 1378 02:00:13,061 --> 02:00:16,741 Signor presidente, signori del tribunale... 1379 02:00:17,221 --> 02:00:22,301 lo già dissi molto al giudice istruttore non so più quanto tempo fa 1380 02:00:22,461 --> 02:00:25,861 e ho poco da aggiungere, ma... 1381 02:00:27,421 --> 02:00:30,141 Ho portato questi, vedete? 1382 02:00:31,301 --> 02:00:32,861 Questo 1383 02:00:33,781 --> 02:00:37,341 e quest'altro e questo. 1384 02:00:37,701 --> 02:00:41,421 Presidente, io sono un comico. 1385 02:00:42,101 --> 02:00:47,141 Per questo benedetto "Figlio di Iorio", chiamiamolo "benedetto" 1386 02:00:47,301 --> 02:00:52,341 ho fatto tutto quello che da artista comico era giusto che facessi. 1387 02:00:53,021 --> 02:00:55,461 Però una cosa mi preme. 1388 02:00:55,901 --> 02:01:02,621 Vorrei fare rilevare tanto ai periti contrari quanto a quelli a favore 1389 02:01:02,821 --> 02:01:07,981 che la mia parodia non è da ritenersi un'opera sbagliata. 1390 02:01:08,221 --> 02:01:11,621 Essa cadde perché la si volle fare cadere. 1391 02:01:11,781 --> 02:01:16,341 Il putiferio che avvenne in teatro non era di chi aveva pagato 1392 02:01:16,501 --> 02:01:20,101 40 lire un palco, 5 una poltrona, 3 per la platea. 1393 02:01:20,261 --> 02:01:24,741 I clamori venivano da chi aveva ricevuto gratis il biglietto! 1394 02:01:24,901 --> 02:01:28,901 Se per creare un successo, occorre il consenso di tutto il pubblico 1395 02:01:29,061 --> 02:01:32,461 per creare un insuccesso, bastano dieci persone. 1396 02:01:36,821 --> 02:01:38,821 Silenzio! 1397 02:01:39,861 --> 02:01:41,821 Silenzio! 1398 02:01:42,581 --> 02:01:46,421 Silenzio o faccio sgomberare l'aula! 1399 02:01:46,581 --> 02:01:50,021 - Torniamo alla questione del permesso. - Sì. 1400 02:01:50,381 --> 02:01:53,981 È vero che D'Annunzio avvisò con un telegramma 1401 02:01:54,221 --> 02:01:57,981 - che non autorizzava la parodia? - Presidente... 1402 02:01:58,141 --> 02:02:01,661 Abbiamo una collezione dei telegrammi di D'Annunzio. 1403 02:02:01,821 --> 02:02:04,301 Come dice quello di oggi? Eccolo qua. 1404 02:02:05,301 --> 02:02:10,021 "Non ho potuto mettermi in viaggio" 1405 02:02:10,181 --> 02:02:15,221 "perché tormentato" 1406 02:02:15,381 --> 02:02:19,341 "da una cefalea" 1407 02:02:19,501 --> 02:02:22,181 "ostinatissima." 1408 02:02:22,381 --> 02:02:25,141 Ma facci il piacere! 1409 02:02:27,821 --> 02:02:29,821 Silenzio! 1410 02:02:36,541 --> 02:02:41,461 Presidente, D'Annunzio non è qui e io non posso guardarlo negli occhi. 1411 02:02:41,621 --> 02:02:45,261 Ma ho nelle orecchie l'eco delle sue risate 1412 02:02:45,421 --> 02:02:47,461 quando gli lessi il finale del secondo atto 1413 02:02:47,621 --> 02:02:53,621 dove lui scrive "la fiamma è bella" e io, "la fava è bella". 1414 02:02:53,781 --> 02:02:55,901 "La fava è bella." 1415 02:02:56,821 --> 02:02:59,701 Lui aveva autorizzato la mia parodia. 1416 02:02:59,861 --> 02:03:04,581 In quarant'anni di palcoscenico mai avevo assistito a una cosa simile. 1417 02:03:05,021 --> 02:03:10,741 Marulli non ha recentemente parodiato la Divina Commedia alla Fenice? 1418 02:03:11,141 --> 02:03:12,581 E chi gli ha detto niente? 1419 02:03:12,861 --> 02:03:18,101 - Dante è morto da qualche anno. - No, caro avvocato. No! 1420 02:03:18,301 --> 02:03:20,901 Dante è sempre vivo! 1421 02:03:26,101 --> 02:03:27,221 Eccolo là! 1422 02:03:27,501 --> 02:03:32,541 Ferdinando Russo, l'amico di D'Annunzio, l'amico del popolo. 1423 02:03:32,701 --> 02:03:38,541 Come si fa a essere amico del popolo e amico di D'Annunzio allo stesso tempo? 1424 02:03:38,701 --> 02:03:43,861 Lui fu il primo a gridare: "Abbasso Scarpetta, viva l'arte italiana!" 1425 02:03:44,061 --> 02:03:46,741 Ma sono turco io? Sono cinese? 1426 02:03:47,821 --> 02:03:54,461 Quel grido era la parola d'ordine perché i giovani aprissero il fuoco. 1427 02:03:54,621 --> 02:03:57,981 Ma la mia non era una contraffazione, era una parodia. 1428 02:03:58,141 --> 02:04:02,021 Professore Cocchia, dove sono le regole per parodiare un'opera? 1429 02:04:02,461 --> 02:04:06,421 Quali sono i confini? In quale trattato li avete letti? 1430 02:04:06,581 --> 02:04:10,461 Condannando me, condannate un'intera forma d'arte. 1431 02:04:13,581 --> 02:04:15,461 Silenzio! 1432 02:04:16,341 --> 02:04:19,981 Silenzio o faccio sgomberare l'aula! 1433 02:04:22,581 --> 02:04:23,981 Presidente, 1434 02:04:24,141 --> 02:04:27,781 - desidero sapere se Scarpetta ha pagato... - Che cosa? 1435 02:04:27,941 --> 02:04:33,581 Se ha pagato i diritti d'autore per "Cane e gatto", "Nu cane bastardo" 1436 02:04:33,741 --> 02:04:36,621 - "Duje chiapparielle"... - Ho pagato. 1437 02:04:36,781 --> 02:04:40,221 Ma queste non sono parodie, sono riduzioni. 1438 02:04:40,501 --> 02:04:45,541 La verità è che in Italia non si può più deridere chi è vicino ai potenti. 1439 02:04:45,701 --> 02:04:49,541 La libertà è in pericolo! 1440 02:04:52,461 --> 02:04:54,461 Silenzio! 1441 02:04:55,461 --> 02:04:57,461 Silenzio! 1442 02:04:59,261 --> 02:05:02,301 - Basta, concludiamo l'udienza. - Sì. 1443 02:05:02,461 --> 02:05:06,501 Permettete che vi legga alcuni versi de "Il figlio di Iorio" 1444 02:05:06,661 --> 02:05:10,101 per dimostrarvi che io non ho sbagliato la parodia. 1445 02:05:11,141 --> 02:05:14,581 "Scappa, malora, vattene fuori! 1446 02:05:14,781 --> 02:05:17,581 Spirito muto, brutto cornuto! 1447 02:05:17,741 --> 02:05:20,341 Scappa Astarotto, non fartela sotto. 1448 02:05:20,541 --> 02:05:23,101 Alzando la voce mi faccio la croce. 1449 02:05:23,301 --> 02:05:26,501 Aglio, fragaglia, fattura che non quaglia. 1450 02:05:26,701 --> 02:05:29,541 La patacca va nella tasca, dal peso la spacca. 1451 02:05:29,701 --> 02:05:33,821 Ma se la vacca non si attacca, riempie tutta la giacca. 1452 02:05:34,101 --> 02:05:38,981 Benvenuti voi siete, favorite, favorite!" 109046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.