Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,881 --> 00:01:49,361
(IN NAPOLETANO)
2
00:01:49,521 --> 00:01:52,121
- È questa l'ora di arrivare?
- Che ore sono?
3
00:01:56,761 --> 00:02:00,281
Stasera facciamo
Miseria e nobiltà, muoviti!
4
00:02:00,761 --> 00:02:02,401
Che ci è voluto!
5
00:02:02,641 --> 00:02:04,321
- Due per me.
- Sono finiti,
6
00:02:04,481 --> 00:02:08,321
- erano gli ultimi.
- Neanche posti in piedi?
7
00:02:08,481 --> 00:02:11,041
Nemmeno posti in piedi,
tornate domani.
8
00:02:13,321 --> 00:02:16,241
È morto il bottegaio.
E come è morto? Di colpo! Bene.
9
00:02:17,681 --> 00:02:21,361
È morto il cantiniere.
E come è morto? Di colpo! Benissimo!
10
00:02:21,521 --> 00:02:23,881
Se si salassavano, non morivano.
11
00:02:25,361 --> 00:02:27,481
Noi di sicuro
non facciamo questa morte.
12
00:02:28,041 --> 00:02:30,961
Ma cosa vuoi morire di colpo!
Noi moriremo di debolezza.
13
00:02:31,321 --> 00:02:36,281
< Non mi dispiace per me,
ma per quella povera creatura.
14
00:02:37,361 --> 00:02:40,361
< Figlia mia, mi dispiace.
15
00:02:40,521 --> 00:02:43,441
Poco fa è venuto Don Gioacchino,
il padrone di casa.
16
00:02:43,961 --> 00:02:46,921
- Ora se n'è andato.
- Quello è il guaio.
17
00:02:47,281 --> 00:02:51,961
Seimiladuecentoventi, trenta,
quaranta, cinquanta, sessanta.
18
00:02:54,121 --> 00:02:55,921
Milleduecentosessanta.
Michele, non mi ritrovo.
19
00:02:56,561 --> 00:02:59,841
Ve lo spiego di nuovo:
questi sono i soldi dei palchi
20
00:03:00,881 --> 00:03:03,881
e questi sono i soldi della platea.
21
00:03:04,481 --> 00:03:08,001
- Vedete se avete fatto bene i conti.
- E vediamo.
22
00:03:10,921 --> 00:03:13,961
Questo sarà lui. Pupella, apri.
23
00:03:15,921 --> 00:03:18,921
È Peppiniello, il figlio di Don Felice.
24
00:03:22,241 --> 00:03:24,961
- Buongiorno.
- Buongiorno, Peppiniello.
25
00:03:25,121 --> 00:03:27,841
- Tuo padre quando viene?
- Ora viene.
26
00:03:28,561 --> 00:03:30,081
Don Eduardo, tocca a voi.
27
00:03:30,281 --> 00:03:35,041
- Grazie, Sebastiano. Com'è la sala?
- Come sempre, piena.
28
00:03:36,401 --> 00:03:38,401
Tutti di un colore.
29
00:03:38,561 --> 00:03:40,241
Stamattina che ho fatto, merenda?
30
00:03:40,441 --> 00:03:43,841
Due casatielli, quattro pizze fritte
e un soldo di carrube.
31
00:03:44,001 --> 00:03:50,881
< Me le ha comprate il compare
altrimenti restavo a digiuno.
32
00:03:58,761 --> 00:04:02,281
< lo l'ho messa in tasca
e sono andato dal compare.
33
00:04:02,441 --> 00:04:06,801
Quello mi ha comprato le pizze
e io le ho messe dove stava la lettera.
34
00:04:07,681 --> 00:04:10,441
Quando sono arrivato dal signore,
35
00:04:10,641 --> 00:04:12,961
per poco non mi buttava giù per le scale.
36
00:04:13,161 --> 00:04:17,841
Ha visto la lettera tutta
unta e si è messo a urlare:
37
00:04:18,041 --> 00:04:20,401
di' a quel porco di tuo padre
38
00:04:20,601 --> 00:04:25,761
che una lettera così è per i bottegai
come lui, non per un signore!
39
00:04:28,641 --> 00:04:33,161
E tu hai messo le pizze
dove tenevi la lettera?
40
00:04:34,281 --> 00:04:37,321
Ti ha dato due calci? lo ti avrei ucciso.
41
00:04:37,521 --> 00:04:41,001
Sai che ti dico?
Impara un mestiere e vai a lavorare.
42
00:04:41,201 --> 00:04:42,801
Noi non possiamo darti da mangiare.
43
00:04:43,001 --> 00:04:47,641
Questo lo so e non dubitate
che vi levo la seccatura.
44
00:04:47,841 --> 00:04:50,641
Il compare è sensale di servitori
e mi vuole bene,
45
00:04:50,841 --> 00:04:52,721
ha detto che mi mette a padrone.
46
00:04:52,881 --> 00:04:58,041
Così con il mio lavoro potrò comprare
pizze, casatielli e carrube.
47
00:04:58,441 --> 00:04:59,961
Tutti cibi delicati.
48
00:05:01,001 --> 00:05:04,081
Ma tuo padre porta qualche
soldo? Lo stiamo aspettando.
49
00:05:04,481 --> 00:05:09,841
Aspettate lui? State freschi!
Non ha fatto neanche un soldo oggi.
50
00:05:12,361 --> 00:05:14,881
Questo è lui. Pupella, apri.
51
00:05:17,181 --> 00:05:19,781
Don Felice Sciosciammocca.
52
00:05:37,341 --> 00:05:39,981
Una volta c'era Pulcinella,
ma oggi non c'è niente da fare,
53
00:05:40,181 --> 00:05:43,101
la gente vuole solo
Felice Sciosciammocca.
54
00:05:54,261 --> 00:05:57,021
Felice, ti stavamo aspettando.
55
00:05:57,181 --> 00:06:01,021
- Mangiate, io mangio dopo.
- Che cosa mangiamo?
56
00:06:01,181 --> 00:06:03,941
Ti stavamo aspettando
per comprare qualcosa,
57
00:06:04,141 --> 00:06:06,301
stamattina non ho guadagnato niente.
58
00:06:06,541 --> 00:06:08,381
Aspettate me?
59
00:06:08,981 --> 00:06:12,061
Adesso ho finito
di bestemmiare come un turco.
60
00:06:12,261 --> 00:06:17,141
Dalle otto, fosse venuto uno
a farsi scrivere una lettera!
61
00:06:17,341 --> 00:06:19,821
Sono diventato un pezzo di ghiaccio.
62
00:06:20,141 --> 00:06:22,621
Sono un pezzo di ghiaccio!
63
00:06:22,781 --> 00:06:28,701
Poco fa, stavo buttando all'aria
il tavolino con tutte le penne...
64
00:06:37,461 --> 00:06:42,141
Stamattina avevo mandato
quell'assassino di mio figlio
65
00:06:42,341 --> 00:06:44,301
con una lettera per un signore...
66
00:06:44,861 --> 00:06:46,701
Stai là!
67
00:06:47,021 --> 00:06:49,261
Zitto adesso!
68
00:06:50,981 --> 00:06:54,981
Quello è un signore tanto buono
che mi conosce da tanto tempo,
69
00:06:55,181 --> 00:06:57,141
sa come stavo io prima.
70
00:06:57,341 --> 00:07:00,461
Ogni volta che ho avuto bisogno
mi ha aiutato,
71
00:07:00,661 --> 00:07:03,861
ora due lire,
ora quattro lire, ora cinque lire...
72
00:07:04,061 --> 00:07:07,181
E a Pasqua e Natale fino a dieci lire!
73
00:07:07,381 --> 00:07:12,341
E quello, stamattina, gli porta
una lettera tutta sporca e unta.
74
00:07:13,621 --> 00:07:15,501
Lascialo stare, è un ragazzo.
75
00:07:15,701 --> 00:07:18,301
Non sono stato io, sono state le pizze.
76
00:07:18,501 --> 00:07:20,581
Ma poi non vi ho dato la soddisfazione?
77
00:07:20,781 --> 00:07:23,941
Ma sentitelo!
Che soddisfazione mi hai dato?
78
00:07:24,141 --> 00:07:28,061
Delle tre pizze che hanno sporcato
la lettera, ne ho fatti tre morsi.
79
00:07:28,221 --> 00:07:32,381
Hai fatto tre morsi?
Lasciami, Pasquale!
80
00:07:32,581 --> 00:07:37,141
Lasciami, così mi fai
perdere il rispetto, fammi fare il padre!
81
00:07:37,341 --> 00:07:39,861
Guardate che padre!
82
00:07:40,101 --> 00:07:43,421
Alla faccia tua! Vergognati.
83
00:07:43,621 --> 00:07:46,541
Gesù! Ma se Pasquale mi mantiene...
84
00:07:46,701 --> 00:07:49,981
Pensa a cosa fare domani,
vattene da un mastro
85
00:07:50,221 --> 00:07:54,621
e impara un'arte,
perché sennò ti faccio fare la morte...
86
00:07:54,821 --> 00:07:56,941
La morte dei topi e degli scarafaggi.
87
00:07:58,461 --> 00:08:01,061
Adesso mi metto a vendere
veleno per i topi?
88
00:08:01,261 --> 00:08:03,381
Pasquale, lasciami!
89
00:08:03,541 --> 00:08:06,301
Lascialo stare, è un ragazzo!
90
00:08:09,421 --> 00:08:11,541
Eduardo, sei sempre qui?
Non vai a scuola domani?
91
00:08:12,341 --> 00:08:16,021
Da quanto tempo
l'avrei preso e messo sotto!
92
00:08:16,261 --> 00:08:20,221
Ma chi mettete sotto?
Mi avete preso per un cavalluccio?
93
00:08:20,541 --> 00:08:22,181
Me ne vado!
94
00:08:22,341 --> 00:08:25,261
Ogni tanto una mazzata,
ogni momento una strillata.
95
00:08:25,421 --> 00:08:27,141
E che sono, un cane?
96
00:08:27,341 --> 00:08:31,141
Vado dal compare e lui mi mette
a servizio, lavoro e mangio.
97
00:08:31,421 --> 00:08:36,661
Forse trovo un padrone che mi vuole bene
e qua non ci torno mai più!
98
00:08:55,621 --> 00:08:58,501
Guardate che fiore! Sapete chi è?
99
00:08:58,661 --> 00:09:00,981
- È la nipote.
- È la nipote della moglie.
100
00:09:01,141 --> 00:09:02,461
È sempre una nipote.
101
00:09:03,941 --> 00:09:06,461
Faceva la sarta in compagnia.
102
00:09:07,701 --> 00:09:09,341
Che vergogna!
103
00:09:11,181 --> 00:09:14,421
- Però è bella.
- Scusate, potete stare zitti?
104
00:09:24,661 --> 00:09:26,381
Ma tu non hai ancora finito.
105
00:09:27,701 --> 00:09:30,221
Non posso starti dietro,
pure io devo ancora studiare.
106
00:09:31,261 --> 00:09:32,821
Vieni, mettiamoci.
107
00:09:33,381 --> 00:09:35,981
Ho tempo prima di tornare sul palco.
108
00:12:35,741 --> 00:12:39,021
Ti stiamo cercando
per tutto il teatro, tocca a te!
109
00:12:40,421 --> 00:12:42,421
Cammina!
110
00:12:49,781 --> 00:12:51,781
Papà!
111
00:12:54,061 --> 00:12:55,061
Cavaliere.
112
00:12:57,141 --> 00:13:00,421
- Papà! Papà!
- Cavaliere!
113
00:13:07,421 --> 00:13:09,061
Permesso!
114
00:13:09,221 --> 00:13:12,381
- Questo pesa.
- Perché, la mia non pesa?
115
00:13:17,941 --> 00:13:19,981
Dai a me.
116
00:13:22,301 --> 00:13:24,461
Mamma mia, che bellezza!
117
00:13:24,621 --> 00:13:28,021
Mammà, guarda lo zio che mi ha regalato.
118
00:13:28,661 --> 00:13:30,061
Lo zio ti vuole bene...
119
00:13:30,661 --> 00:13:32,341
Certo che gli voglio bene.
120
00:13:34,901 --> 00:13:37,701
Ho un dolore sotto al piede,
come una fitta.
121
00:13:38,101 --> 00:13:42,101
Ma non è che in camerino
ti danno le scarpe troppo piccole?
122
00:13:42,341 --> 00:13:44,541
Ti conosco, tu sei maligna
123
00:13:44,701 --> 00:13:47,421
- e ce l'hai con le mie sarte.
- Sante donne.
124
00:13:47,581 --> 00:13:50,341
Salvatore, prepara
i saraghi e i polipetti.
125
00:13:50,501 --> 00:13:55,181
Le spigole, tre vanno a casa di Luisa
e le altre nel frigidaire.
126
00:13:55,341 --> 00:13:57,341
Ma siete sicuro che quel coso funziona?
127
00:13:57,661 --> 00:14:00,821
Poi il pesce puzza e si deve buttare.
128
00:14:01,141 --> 00:14:05,061
Un mio fedele ammiratore
lo ha fatto arrivare dalla Francia.
129
00:14:05,221 --> 00:14:09,061
Là se ne fa grande uso,
è l'ultimo modello. Salvatore!
130
00:14:09,221 --> 00:14:10,621
Il mondo cambia!
131
00:14:10,781 --> 00:14:13,501
Sì, ma le scope sono sempre le stesse.
132
00:14:13,661 --> 00:14:16,461
Che ne facciamo di tutte queste scope
che hai portato?
133
00:14:16,661 --> 00:14:19,141
E tu non gli hai detto
che siamo pieni di scope?
134
00:14:19,341 --> 00:14:22,381
- Mammà, ma io che ne so?
- Tu non sai mai niente!
135
00:14:22,581 --> 00:14:25,981
Lascia perdere Domenico,
ha cose più importanti a cui pensare.
136
00:14:26,141 --> 00:14:28,101
A che ora vai dall'avvocato?
137
00:14:28,261 --> 00:14:30,861
- Alle cinque.
- Mi raccomando.
138
00:14:31,021 --> 00:14:33,021
lo non do una liquidazione di 3.000 lire
139
00:14:33,181 --> 00:14:36,381
a uno che se diceva una battuta
più lunga di "sissignore"
140
00:14:36,581 --> 00:14:38,181
il pubblico si addormentava.
141
00:14:38,581 --> 00:14:40,261
Nemmeno se vengono i carabinieri.
142
00:14:40,621 --> 00:14:42,981
- Sissignore!
- Che fai, mi sfotti?
143
00:14:43,221 --> 00:14:45,381
Non sia mai, obbedisco.
144
00:14:46,661 --> 00:14:47,941
Il figlio del re.
145
00:14:49,781 --> 00:14:50,781
Rosa...
146
00:14:50,941 --> 00:14:52,901
io le scope le voglio nuove.
147
00:14:53,141 --> 00:14:56,741
Sai bene cosa ci è voluto
per fare questa casa, questo palazzo,
148
00:14:56,941 --> 00:14:59,341
l'appartamento di sotto
per tua sorella Nennella,
149
00:14:59,541 --> 00:15:01,301
le soffitte, le lavanderie, i magazzini.
150
00:15:01,501 --> 00:15:05,701
Noi ora siamo gli Scarpetta, la gente
si toglie il cappello quando passiamo
151
00:15:05,861 --> 00:15:09,581
e se vengono qui,
voglio che i pavimenti brillino.
152
00:15:09,741 --> 00:15:12,941
- Le scope vecchie fanno polvere.
- Le scope si lavano.
153
00:15:13,141 --> 00:15:15,061
C'è polvere che non si toglie
nemmeno con il sapone.
154
00:15:15,301 --> 00:15:16,621
lo le scope le voglio nuove.
155
00:15:16,861 --> 00:15:20,021
- Edoardo. Tu sei il padrone.
- Brava!
156
00:15:22,541 --> 00:15:24,701
Salvatore, a che punto siamo?
Sento un profumo!
157
00:15:25,261 --> 00:15:27,661
> Tra mezz'ora
potete sedervi a tavola.
158
00:15:31,221 --> 00:15:33,701
Guardate, non perde un colpo.
159
00:15:39,501 --> 00:15:41,821
Donna Anna, lasciate stare,
ci sono le cameriere.
160
00:15:42,061 --> 00:15:44,701
Dopo che hanno servito a tavola,
puliscono loro.
161
00:15:45,381 --> 00:15:48,101
Almeno faccio qualcosa... pulisco.
162
00:15:48,461 --> 00:15:51,021
State ancora così,
vostro figlio avrà fame.
163
00:15:51,541 --> 00:15:53,061
Mirone, non ti preoccupare.
164
00:15:53,381 --> 00:15:55,381
Sta giocando con il regalo del padre.
165
00:15:58,701 --> 00:16:02,101
Il padre, il padre, lo zio, lo zio...
166
00:16:02,461 --> 00:16:05,261
Il padre, il padre,
lo zio, lo zio...
167
00:16:05,421 --> 00:16:09,861
Accendiamo uno, accendiamo due.
Din, don.
168
00:16:11,981 --> 00:16:14,301
Eduardiello, vieni,
ti ho portato gli spaghetti.
169
00:16:18,541 --> 00:16:19,861
Mangia.
170
00:16:36,861 --> 00:16:42,541
# Tutto quello che ci mise?
Tutto quello che ci mise?
171
00:16:43,621 --> 00:16:46,741
# Cento rose incappucciate... #
172
00:16:46,901 --> 00:16:49,181
- Vincenzo dov'è?
- Si è appena svegliato.
173
00:16:49,381 --> 00:16:50,501
Ah!
174
00:16:52,101 --> 00:16:53,461
Servite pure.
175
00:16:55,981 --> 00:16:57,541
- Papà!
- Eh?
176
00:16:57,861 --> 00:16:59,901
Ho visto un vestito che mi piace assai.
177
00:17:00,381 --> 00:17:03,661
- Mammà dice che è da grande.
- E tu fallo vedere a me.
178
00:17:03,981 --> 00:17:08,021
Se tua madre ha ragione,
lasciamo stare.
179
00:17:08,181 --> 00:17:11,301
Se possiamo guardarlo
da un altro punto di vista...
180
00:17:11,941 --> 00:17:15,181
- Tu la vizi, questa bambina.
- Non sono più una bambina.
181
00:17:15,341 --> 00:17:16,461
Buongiorno.
182
00:17:16,901 --> 00:17:20,061
- Ti presenti vestito così?
- Non volevo farvi aspettare.
183
00:17:20,261 --> 00:17:21,581
Non potevi alzarti prima?
184
00:17:22,221 --> 00:17:25,781
- Ieri abbiamo finito tardi.
- Ha la compagnia sua.
185
00:17:25,941 --> 00:17:28,581
- La compagnia di tuo padre non basta.
- Non è teatro.
186
00:17:28,941 --> 00:17:33,821
- Facciamo musica, ci divertiamo.
- Fate musica, vi divertite.
187
00:17:34,381 --> 00:17:38,661
A me gli artisti che fuori
dalla scena si divertono e divertono
188
00:17:38,821 --> 00:17:41,941
più che in palcoscenico
non sono mai piaciuti.
189
00:17:42,261 --> 00:17:45,301
- Impara a fare Felice Sciosciammocca.
- Perché, non lo so fare?
190
00:17:45,501 --> 00:17:46,541
No, non lo sai fare.
191
00:17:46,901 --> 00:17:48,821
Pretendo fedeltà al copione.
192
00:17:48,981 --> 00:17:52,061
Improvvisiamo?
Facciamo la commedia dell'arte?
193
00:17:52,261 --> 00:17:54,421
Era una prova
e mi sono scordato una battuta.
194
00:17:54,581 --> 00:17:58,181
Una, due, tre? Non so più che
dovevi inventare per andare avanti.
195
00:17:58,661 --> 00:18:06,021
Felice Sciosciammocca è un'eredità
importante, un'eredità e una rendita.
196
00:18:06,181 --> 00:18:08,181
Tu sai chi erano i Petito?
197
00:18:08,701 --> 00:18:11,541
Si sono tramandati la maschera
di Pulcinella per generazioni.
198
00:18:11,701 --> 00:18:12,861
Ora tocca a noi.
199
00:18:13,061 --> 00:18:16,461
Ancora la guerra con Pulcinella?
Guardiamo avanti.
200
00:18:16,661 --> 00:18:19,701
Nessuna guerra.
lo l'ho ucciso, Pulcinella.
201
00:18:19,901 --> 00:18:23,661
Invece il funerale di Sciosciammocca
è lontano assai.
202
00:18:23,821 --> 00:18:28,701
Tuo figlio, tuo nipote e forse oltre,
dovete recitare tutti Sciosciammocca.
203
00:18:29,181 --> 00:18:30,861
- Non c'è scampo.
- Non c'è scampo.
204
00:18:32,101 --> 00:18:33,221
Buon appetito.
205
00:18:57,021 --> 00:18:59,501
Ha detto lo zio
che oggi mangiate spigole.
206
00:18:59,901 --> 00:19:01,301
Guardate qua!
207
00:19:02,141 --> 00:19:05,501
Salvatore cucina meglio
del miglior ristorante di Napoli!
208
00:19:05,781 --> 00:19:08,701
- Più tardi viene?
- Non lo so.
209
00:19:08,941 --> 00:19:12,541
Oggi ha litigato con Vincenzo,
dice che non sa fare Sciosciammocca.
210
00:19:12,741 --> 00:19:14,701
Fa sempre storie
con il figlio più grande.
211
00:19:14,901 --> 00:19:20,541
Ieri urlava: è un imbroglione!
Ha firmato un'altra cambiale a nome mio.
212
00:19:21,101 --> 00:19:22,701
Mi vuoi vedere sul lastrico!
213
00:19:22,861 --> 00:19:24,421
La mamma lo difendeva.
214
00:19:24,981 --> 00:19:27,461
Con questo figlio fanno sempre questo.
215
00:19:27,621 --> 00:19:30,701
È sbagliato far fare
l'amministratore a Domenico.
216
00:19:30,981 --> 00:19:33,021
Certo, mica poteva recitare.
217
00:19:33,301 --> 00:19:36,381
Il figlio di un re che fa l'attore...
non si è mai visto.
218
00:19:36,541 --> 00:19:38,621
Zitto, davanti ai bambini.
219
00:19:38,781 --> 00:19:40,501
Tira una brutta aria.
220
00:19:40,821 --> 00:19:43,141
Ma secondo me
più tardi lo vedete arrivare.
221
00:19:46,421 --> 00:19:47,621
È salata.
222
00:19:47,901 --> 00:19:49,701
Fa' la brava, Titina, zitta e mangia.
223
00:19:49,941 --> 00:19:53,061
Perché non cucinate voi?
Siete così brava.
224
00:19:53,661 --> 00:19:56,021
Non sei contento di ricevere
un pranzo da principe al giorno?
225
00:19:57,101 --> 00:19:59,261
- Come nelle favole.
- lo vado via.
226
00:19:59,701 --> 00:20:02,341
- Buon appetito.
- Stai bene, Mirone.
227
00:20:37,221 --> 00:20:43,821
# Se dormi
o se non dormi, bella mia
228
00:20:56,981 --> 00:21:02,381
# Chi ti vuole bene
sta in mezzo alla strada... #
229
00:21:04,621 --> 00:21:10,221
# Per cantarti
una canzoncina dolce. #
230
00:21:14,461 --> 00:21:15,981
Eduardo, sei venuto!
231
00:21:16,421 --> 00:21:22,901
# Ma stai dormendo,
non ti sei svegliata. #
232
00:21:23,181 --> 00:21:26,061
- Eduardo, lo vuoi un caffè?
- Grazie Luisa.
233
00:21:26,221 --> 00:21:29,541
- Ora vado a farlo.
- Aspetta, siediti un momento.
234
00:21:30,981 --> 00:21:33,061
Guarda che ti ho portato.
235
00:21:38,141 --> 00:21:40,621
Mamma mia, come sono belli!
236
00:21:40,781 --> 00:21:42,221
Indossali.
237
00:21:42,381 --> 00:21:45,501
Ho già tanti gioielli,
devo fare la Madonna di Pompei?
238
00:21:45,661 --> 00:21:51,141
Tu sei più bella della Madonna,
non devi vergognarti di nulla.
239
00:21:58,421 --> 00:22:00,541
Stasera li metti a teatro.
240
00:22:01,301 --> 00:22:03,381
Voglio che tutti ti vedano brillare.
241
00:22:03,581 --> 00:22:05,821
Ma che devo fare...
242
00:22:07,501 --> 00:22:09,901
Non parlare, dammi un bacio.
243
00:22:16,301 --> 00:22:19,181
- I bambini stanno studiando?
- Ora ci si sono messi.
244
00:22:19,381 --> 00:22:21,981
Ora li andiamo a controllare.
245
00:22:39,581 --> 00:22:42,461
Vi ho scoperti!
Non state facendo niente, cornutelli!
246
00:22:42,621 --> 00:22:45,701
- Non è vero, zio, stavamo studiando.
- Guardate qua.
247
00:22:45,901 --> 00:22:48,381
Faccio finta di non aver visto niente.
248
00:22:48,581 --> 00:22:51,341
Titina, prendi lo spartito,
così sentiamo i progressi.
249
00:22:51,501 --> 00:22:53,061
Vieni anche tu, Eduardo.
250
00:22:54,861 --> 00:22:56,541
Quel bel caffè?
251
00:22:56,701 --> 00:22:57,661
Subito.
252
00:23:06,821 --> 00:23:08,821
Titina, bisogna fare meglio.
253
00:23:09,501 --> 00:23:12,141
- Fa gli esercizi?
- Eccome!
254
00:23:12,301 --> 00:23:14,261
Un'altra volta, dall'inizio.
255
00:23:24,221 --> 00:23:25,221
Ora sì.
256
00:23:26,381 --> 00:23:29,021
- È brava.
- È brava, è brava.
257
00:23:37,901 --> 00:23:39,701
Eduardo.
258
00:23:39,861 --> 00:23:43,461
Peppino quando andiamo a riprenderlo?
Si è fatto grande.
259
00:23:43,621 --> 00:23:45,221
Presto.
260
00:23:46,501 --> 00:23:49,661
Titina, sei grande ormai
per fare Peppiniello.
261
00:23:49,821 --> 00:23:51,541
lo voglio recitare.
262
00:23:51,981 --> 00:23:54,061
Prometto, mi impegnerò con il pianoforte.
263
00:23:54,221 --> 00:23:58,021
Scriverò una parte per te
nella prossima commedia.
264
00:23:58,181 --> 00:23:59,581
- Veramente?
- Certo.
265
00:23:59,941 --> 00:24:02,541
Eduardo, la settimana prossima fai
Peppiniello
266
00:24:02,701 --> 00:24:04,901
Fatti dare le battute da Titina.
267
00:24:05,061 --> 00:24:07,301
- Le so già.
- Bravo.
268
00:24:07,461 --> 00:24:08,901
Voglio vedere se lo sai fare.
269
00:24:25,381 --> 00:24:28,501
Papà vuole che sposi
l'avvocato Antonio De Vito.
270
00:24:28,661 --> 00:24:31,541
- Ma io non lo voglio!
- Non preoccuparti.
271
00:24:31,701 --> 00:24:33,901
Pesta i piedi e non sposarlo.
272
00:24:35,101 --> 00:24:37,461
- Non posso pestare i piedi.
- Perché, hai i calli?
273
00:24:37,661 --> 00:24:40,821
- Se no perdo 300 mila lire.
- Allora è ricco, questo avvocato!
274
00:24:40,981 --> 00:24:42,101
Ma dove?
275
00:24:46,581 --> 00:24:47,901
Ma dove...
276
00:24:48,261 --> 00:24:50,181
Quello non ha neanche un soldo.
277
00:25:16,301 --> 00:25:17,381
Eduardo...
278
00:25:18,341 --> 00:25:20,021
Tu devi fare testamento.
279
00:25:21,341 --> 00:25:25,581
Come ti viene? Non basta la corona
di bronzo che mi ha mandato quello?
280
00:25:25,781 --> 00:25:27,261
Quanto è brutta!
281
00:25:27,421 --> 00:25:29,421
Crede che stiamo al cimitero
di Poggioreale?
282
00:25:34,861 --> 00:25:36,221
Rosa...
283
00:25:36,821 --> 00:25:39,661
Gorky è venuto a vedere Miseria e nobiltà
e gli è piaciuto assai.
284
00:25:40,381 --> 00:25:43,541
Si è commosso, è un grande scrittore
russo che parla di povera gente
285
00:25:43,701 --> 00:25:45,381
e io so far vedere la sofferenza.
286
00:25:45,581 --> 00:25:47,781
La corona che mi ha mandato è un omaggio,
287
00:25:47,941 --> 00:25:49,861
pure se a noi sembra di malaugurio.
288
00:25:52,061 --> 00:25:54,861
Comunque tu devi fare testamento.
289
00:25:55,341 --> 00:25:58,741
- Cos'è questa fissazione?
- Tu hai occhi solo per Maria.
290
00:25:58,901 --> 00:25:59,701
Non è vero.
291
00:25:59,861 --> 00:26:02,701
È verissimo
e i patti non sono questi.
292
00:26:03,301 --> 00:26:06,541
Noi abbiamo tre figli
e devono essere tali e quali.
293
00:26:07,421 --> 00:26:10,101
lo voglio controllare
quello che scrivi nel testamento.
294
00:26:12,461 --> 00:26:14,421
Rosa, io sono ancora giovane.
295
00:26:14,581 --> 00:26:17,541
Sì, intanto tu fai testamento.
296
00:26:18,021 --> 00:26:20,541
- Ma che vuoi?
- Tu Domenico non lo puoi vedere.
297
00:26:20,741 --> 00:26:23,181
Ma non è colpa sua
se l'ho fatto con sua maestà.
298
00:26:23,421 --> 00:26:25,461
- Rosa...
- Zitto!
299
00:26:26,061 --> 00:26:28,621
Ti fece comodo l'assegno del re
per aprire il teatro?
300
00:26:28,821 --> 00:26:30,101
Ora che vuoi?
301
00:26:30,301 --> 00:26:33,061
Poi per dispetto
mi hai portato Maria dentro casa.
302
00:26:33,421 --> 00:26:34,941
lo mi sono opposta?
303
00:26:35,901 --> 00:26:38,101
Non l'ho cresciuta
come se fosse figlia mia?
304
00:26:38,781 --> 00:26:40,101
Sissignora.
305
00:26:40,261 --> 00:26:42,421
Allora devi finirla
di fare figli e figliastri.
306
00:26:44,261 --> 00:26:47,741
Tre sono i nostri figli
e tre saranno per sempre.
307
00:26:48,421 --> 00:26:53,301
L'eredità si divide in parti uguali
tra loro e solo tra loro, Eduardo.
308
00:26:54,181 --> 00:26:55,181
Ci siamo capiti?
309
00:26:55,461 --> 00:26:57,021
Ci siamo capiti.
310
00:26:58,861 --> 00:27:00,381
E quel povero Vincenzo...
311
00:27:00,861 --> 00:27:05,061
È l'unico che è figlio a tutti e due,
non puoi tartassarlo così.
312
00:27:05,341 --> 00:27:07,701
Sciosciammocca, Sciosciammocca!
313
00:27:08,061 --> 00:27:10,301
E fagli fare pure qualche altra parte!
314
00:27:11,941 --> 00:27:13,581
Non lo vedi quanto è bravo?
315
00:27:14,341 --> 00:27:16,421
Dagli un po' di soddisfazione.
316
00:27:18,301 --> 00:27:20,941
Tu hai un papà e una mamma?
317
00:27:21,301 --> 00:27:23,741
Li ho, ma è come se non li avessi.
318
00:27:23,941 --> 00:27:26,821
- E perché?
- Perché sono più disperati di me.
319
00:27:27,021 --> 00:27:30,181
A casa mia si mangia
un giorno sì e un giorno no.
320
00:27:30,341 --> 00:27:33,661
Ho capito.
Ma poi non è che ti strillano
321
00:27:33,821 --> 00:27:36,501
perché stai lontano da casa
o perché fai il servitore?
322
00:27:36,701 --> 00:27:38,381
Macché! Mi hanno detto,
323
00:27:38,541 --> 00:27:41,661
impara un'arte e vattene,
noi non ti possiamo dare da mangiare.
324
00:27:42,221 --> 00:27:44,141
Bel padre e madre!
325
00:27:44,341 --> 00:27:47,181
Peppiniello, non preoccuparti,
a te ci penso io.
326
00:27:47,381 --> 00:27:51,341
Se vuoi rimanere in questa casa,
devi dire che io sono tuo padre.
327
00:27:51,541 --> 00:27:54,341
E se il padrone domanda:
Vincenzo chi è per te?
328
00:27:54,781 --> 00:27:58,301
Devi rispondere: è mio padre, eccellenza.
Hai capito?
329
00:27:58,861 --> 00:28:01,381
Se mi fate mangiare,
io vi chiamo pure mamma.
330
00:28:02,981 --> 00:28:06,541
Chiunque te lo chieda,
devi sempre dire che sei mio figlio.
331
00:28:06,701 --> 00:28:10,461
- Bravo. Gennaro, che dici?
- Abbiamo un buon Peppiniello.
332
00:28:10,621 --> 00:28:14,061
Ora arriva la scena
con la battuta famosa.
333
00:28:14,221 --> 00:28:15,981
- Vincenzo, dove sei?
- Papà, sono qui.
334
00:28:16,181 --> 00:28:17,541
Hai sentito il ragazzo? È perfetto.
335
00:28:17,941 --> 00:28:20,181
Papà, con l'età diventate più buono.
336
00:28:20,341 --> 00:28:22,301
No, è lui che è più bravo.
337
00:28:22,461 --> 00:28:26,661
Di' la battuta come facevi da bambino,
quando facevi Peppiniello.
338
00:28:26,821 --> 00:28:28,261
Gliela faccio sentire io.
339
00:28:28,421 --> 00:28:31,781
No, Vincenzo è stato il primo
e dovete imparare da lui.
340
00:28:34,421 --> 00:28:37,181
Vincenzo mio padre è!
341
00:28:38,741 --> 00:28:41,781
- Così devi dirla. Sei pronto?
- Sì.
342
00:28:41,941 --> 00:28:43,781
Vincenzo, fai la parte del cuoco.
343
00:28:45,301 --> 00:28:46,981
Servo vostro, eccellenza.
344
00:28:47,581 --> 00:28:49,621
- Tu sei figlio di Vincenzo?
- Sissignore.
345
00:28:49,781 --> 00:28:52,141
Lui mio padre è.
346
00:28:52,541 --> 00:28:55,541
Certo, se tu sei il figlio,
lui dev'essere tuo padre.
347
00:28:56,021 --> 00:28:59,621
Sì, mi piace, è un bravo ragazzo.
Tienilo con te.
348
00:29:00,141 --> 00:29:04,021
Per ora gli diamo dieci lire al mese,
se fa il bravo, aumentiamo.
349
00:29:04,181 --> 00:29:07,261
Grazie, eccellenza.
Bacia la mano al signore.
350
00:29:10,061 --> 00:29:13,221
- Vincenzo mio padre è.
- Ho capito.
351
00:29:13,701 --> 00:29:15,301
Ma non può stare vestito così.
352
00:29:15,621 --> 00:29:19,381
- Qua vai a vestirti da servitore. Capito?
- Sì, zio.
353
00:29:20,021 --> 00:29:23,941
Ora possiamo fare il finale.
Rosa, prepariamoci.
354
00:29:26,861 --> 00:29:29,061
Ma perché eravate in camera di Bettina?
355
00:29:29,381 --> 00:29:32,341
E perché dicevate a Peppiniello
"figlio mio"?
356
00:29:32,541 --> 00:29:35,261
Perché sono il marito di Bettina
e il padre di Peppiniello.
357
00:29:35,901 --> 00:29:38,941
- Che è?
- È così, eccellenza.
358
00:29:39,221 --> 00:29:41,741
Per farlo rimanere in casa
ho detto che era mio figlio.
359
00:29:41,901 --> 00:29:43,661
Quanti imbrogli!
360
00:29:44,021 --> 00:29:48,941
E quell'assassino del ragazzino,
così naturale: Vincenzo mio padre è!
361
00:29:49,301 --> 00:29:51,221
Ma dov'è?
362
00:29:51,581 --> 00:29:53,781
Drin, drin, drin!
363
00:29:54,621 --> 00:29:56,221
Comandate, eccellenza.
364
00:30:00,341 --> 00:30:03,461
Peppiniello, dimmi una cosa:
tu di chi sei figlio?
365
00:30:11,861 --> 00:30:14,061
Eduardo, non ti fermare!
366
00:30:14,341 --> 00:30:15,501
Da capo.
367
00:30:15,941 --> 00:30:17,621
Dimmi una cosa, tu...
368
00:30:18,261 --> 00:30:19,621
di chi sei figlio?
369
00:30:20,701 --> 00:30:22,541
Vincenzo mio padre è.
370
00:30:22,741 --> 00:30:26,141
Ti do uno schiaffone!
Non è vero, te lo hanno insegnato.
371
00:30:26,461 --> 00:30:27,461
Tuo padre...
372
00:30:28,461 --> 00:30:29,621
è questo qua.
373
00:30:29,901 --> 00:30:31,301
Papà!
374
00:30:32,421 --> 00:30:35,821
Sì, tuo padre,
che ha passato tanti guai...
375
00:30:35,981 --> 00:30:38,861
tra la miseria vera
e la falsa nobiltà.
376
00:30:41,541 --> 00:30:44,181
Vai nel camerino ora, riposati.
377
00:30:45,101 --> 00:30:47,101
Filomena, bisogna cucire!
378
00:30:47,261 --> 00:30:48,741
- Lui fa la parte.
- Lui?
379
00:30:48,901 --> 00:30:50,661
Titina non può più farla.
380
00:30:55,741 --> 00:30:59,901
- Vincenzo mio padre è.
- Adesso ti do uno schiaffone.
381
00:31:00,061 --> 00:31:03,221
Non è vero,
questo te lo hanno insegnato.
382
00:31:03,381 --> 00:31:06,941
- Il tuo papà è lui.
- Papà!
383
00:31:07,101 --> 00:31:09,221
Sì, tuo padre
384
00:31:09,381 --> 00:31:16,261
che ha passato tanti guai tra
la miseria vera e la falsa nobiltà.
385
00:31:40,141 --> 00:31:43,261
Rosa, brava!
Anche tu, Adelina, brava.
386
00:31:43,421 --> 00:31:46,181
Dov'è il ragazzo?
387
00:31:46,501 --> 00:31:51,101
Sei in compagnia da due settimane?
Mi hai fatto fare una bella figura.
388
00:31:51,261 --> 00:31:52,701
Bravo, Eduardo!
Bravo.
389
00:31:52,901 --> 00:31:55,701
Facciamo Miseria e nobiltà a Roma,
sei contento?
390
00:31:56,021 --> 00:31:59,781
- E come facciamo con la scuola?
- Come ha sempre fatto Titina.
391
00:32:00,221 --> 00:32:01,661
Si deve fare il mazzo!
392
00:32:05,421 --> 00:32:09,181
Tieni, portalo a Sebastiano
così non mi scoccia più.
393
00:32:13,301 --> 00:32:15,821
Questi costumi nuovi
sono bellissimi, Donna Rosa.
394
00:32:15,981 --> 00:32:17,541
Quelli vecchi erano da buttare.
395
00:32:17,701 --> 00:32:20,101
Quando in scena eravate vestiti da nobili
396
00:32:20,301 --> 00:32:22,461
sembravate più inguaiati
di quando fate i poveracci.
397
00:32:24,021 --> 00:32:28,221
Serviva un costume nuovo per Eduardo.
È la sua prima tournée.
398
00:32:29,941 --> 00:32:32,981
Zia, il costume di Eduardo
mi sembra un po' abbondante.
399
00:32:33,141 --> 00:32:36,821
Ma no, dev'essere così, fa più ridere.
400
00:32:38,581 --> 00:32:42,701
Eduardo, a Roma andrà in scena
l'ultimo dramma di D'Annunzio.
401
00:32:42,861 --> 00:32:45,861
Ha avuto successo,
è "La figlia di Iorio".
402
00:32:46,021 --> 00:32:48,381
- Andiamo a vederlo?
- Di che si tratta?
403
00:32:48,621 --> 00:32:53,701
Si svolge in Abruzzo. I protagonisti
sono mietitori, montanari, contadini.
404
00:32:53,861 --> 00:32:56,381
- In dialetto.
- Portate anche me?
405
00:32:56,541 --> 00:33:01,661
"Tragedia rustica
di argomento abruzzese."
406
00:33:01,821 --> 00:33:06,261
Secondo me, questa è perfetta
per fare una parodia.
407
00:33:06,701 --> 00:33:09,021
E c'è anche la parte
da protagonista per Vincenzo,
408
00:33:09,181 --> 00:33:12,381
gli facciamo fare il figlio di Iorio!
409
00:33:13,661 --> 00:33:15,581
- Sei contento, Vincenzo?
- Eccome.
410
00:33:15,781 --> 00:33:17,941
Eduardo, e dai... questo è D'Annunzio.
411
00:33:18,101 --> 00:33:20,421
Allora? lo sono Scarpetta.
412
00:33:52,261 --> 00:33:54,581
Come è bello, papà.
413
00:33:57,861 --> 00:33:59,821
Benedetta! Benedetta!
414
00:34:00,581 --> 00:34:04,581
Dio ti rimeriterà in terra
e in cielo. Tu l'hai!
415
00:34:13,261 --> 00:34:15,061
Perdizione sopra me!
416
00:34:16,621 --> 00:34:18,381
Si è spenta.
417
00:34:21,821 --> 00:34:25,621
Figlia di Iorio, venni per te
418
00:34:26,661 --> 00:34:30,261
e ti portai questa cesta
per domandarti una grazia.
419
00:34:32,581 --> 00:34:38,181
Voce di cielo, nel mezzo dell'anima
mia, sempre udita!
420
00:34:38,941 --> 00:34:42,061
Per te venni dall'Acquanova.
421
00:34:43,821 --> 00:34:45,941
Come? Sei tu, Cornelio!
422
00:34:46,181 --> 00:34:49,381
Ornella! Ornella, tu sei!
423
00:34:49,541 --> 00:34:51,741
- Sono io.
- Vestito da femmina?
424
00:34:51,941 --> 00:34:53,421
Per non farmi riconoscere.
425
00:34:54,221 --> 00:34:57,821
Fratello, il cielo ti ha mandato!
Che tu possa prosperare!
426
00:34:58,021 --> 00:35:00,501
Tu fosti il primo a consolare
questo povero ragazzo.
427
00:35:00,701 --> 00:35:04,181
Se la prima fui,
penitenza grande ne ho fatta.
428
00:35:04,341 --> 00:35:08,461
Se sapessi che lacrime,
che penitenza amara ho fatto per te,
429
00:35:08,661 --> 00:35:10,621
per essere il primo ad aiutarti.
430
00:35:10,781 --> 00:35:13,301
Perché sei vestita a lutto?
Chi ti morì?
431
00:35:13,461 --> 00:35:15,341
Forse la cognata tua?
432
00:35:15,741 --> 00:35:18,541
- Quella vorresti morta?
- No.
433
00:35:18,701 --> 00:35:21,541
- E chi ti è morto?
- Non bestemmiare!
434
00:35:21,741 --> 00:35:26,661
Ma no! Chi è morto in famiglia?
Lo sposo forse, Carminiello!
435
00:35:26,861 --> 00:35:31,381
Tu vorresti vedere lui morto.
Nessuno è morto.
436
00:35:31,581 --> 00:35:35,821
Nessuno ci morì.
Per noi venne l'estate nera.
437
00:35:36,221 --> 00:35:39,141
Venne l'autunno amaro intossicato
438
00:35:39,301 --> 00:35:43,781
perché non poteva essere più triste
l'anno bisesto per noi.
439
00:35:44,141 --> 00:35:45,861
Picchiami, sono qui.
440
00:35:46,301 --> 00:35:49,541
Mi prendo le botte e sto zitto,
non ho nessuna colpa.
441
00:35:49,741 --> 00:35:52,261
Sono un'anima disgraziata e misera.
442
00:35:52,461 --> 00:35:55,381
No, tu sei un vero malaugurio.
443
00:35:56,141 --> 00:35:59,341
Da quel giorno casa nostra
sembra un ospedale.
444
00:35:59,541 --> 00:36:02,981
Carminiello si è fatto secco secco,
papà esce ogni mattina con la febbre
445
00:36:03,181 --> 00:36:06,221
e pure mammà,
i miei fratelli sono pieni di dolori.
446
00:36:06,421 --> 00:36:08,701
Perfino la gatta si è ammalata!
447
00:36:57,661 --> 00:37:00,461
Con questo tempo fino in Toscana?
448
00:37:03,541 --> 00:37:07,461
Siamo tutti bagnati, ma alla stazione
non c'erano carrozze.
449
00:37:07,741 --> 00:37:11,181
Vengo a rendere omaggio
al primo poeta d'Italia.
450
00:37:11,581 --> 00:37:14,821
Colgo l'occasione per presentarvi
il mio piccolo figlio
451
00:37:14,981 --> 00:37:16,221
"Il figlio di Iorio".
452
00:37:19,781 --> 00:37:25,581
Sono qui per chiedervi di concedermi
l'autorizzazione a rappresentarlo.
453
00:37:25,941 --> 00:37:30,621
Lui è Gennaro Pantalena, uno degli
attori migliori della nostra città.
454
00:37:30,941 --> 00:37:34,861
- Nella parodia sarà...
- Di che permesso avete bisogno?
455
00:37:35,021 --> 00:37:39,861
Una parodia non ne ha bisogno. Sono
contento di conoscervi personalmente.
456
00:37:40,261 --> 00:37:43,661
Mi avete procurato tante allegre
serate al Teatro Valle.
457
00:37:43,981 --> 00:37:46,021
Veramente non volete leggere
il copione?
458
00:37:46,461 --> 00:37:51,261
È una parodia, non una profanazione.
È in soli due atti.
459
00:37:51,501 --> 00:37:55,781
- Il terzo non si poteva parodiare.
- Come finisce il secondo atto?
460
00:37:56,181 --> 00:37:59,101
Turillo, il figlio di Iorio
461
00:37:59,261 --> 00:38:03,861
confessa le malefatte e va in galera,
ma è contento di andarci.
462
00:38:04,181 --> 00:38:09,581
Nel vostro dramma Mila va incontro
al rogo gridando
463
00:38:09,741 --> 00:38:13,301
"La fiamma è bella!
La fiamma è bella!"
464
00:38:13,461 --> 00:38:19,421
Invece il mio Turillo grida:
"La fava è bella! La fava è bella!"
465
00:38:26,821 --> 00:38:31,621
La fava! Sì, "la fava è bella".
466
00:38:42,621 --> 00:38:45,621
Perché il commissario
gli aveva detto...
467
00:38:45,781 --> 00:38:48,901
Tu vai in galera e mangi quattro fave.
468
00:38:49,421 --> 00:38:55,061
Il mio è solo uno scherzo innocente,
non voglio assolutamente dispiacervi.
469
00:38:55,341 --> 00:39:01,181
Se volete dare un'occhiata al copione
e darmi un'autorizzazione scritta...
470
00:39:01,341 --> 00:39:02,421
Questo no.
471
00:39:02,581 --> 00:39:05,941
In treno ho composto
dei versi in vostro onore.
472
00:39:06,101 --> 00:39:08,141
Pure questi sono una parodia
dei vostri.
473
00:39:14,261 --> 00:39:17,061
(IN NAPOLETANO)
"Se per questo fatto tu mi..."
474
00:39:17,461 --> 00:39:19,901
- "Scia? Sciacca?"
- No.
475
00:39:20,061 --> 00:39:24,101
- "Sciaccarie."
- No, date a me.
476
00:39:26,461 --> 00:39:30,381
"Se per questo fatto tu mi picchierai,
477
00:39:31,181 --> 00:39:32,861
Dio ti perdona.
478
00:39:33,221 --> 00:39:35,501
Se mi rompi le gambe,
479
00:39:35,941 --> 00:39:37,541
Dio ti perdona.
480
00:39:37,741 --> 00:39:39,261
Se piangere mi fai,
481
00:39:39,421 --> 00:39:43,021
Dio ti perdona e l'angelo ti chiama.
482
00:39:43,221 --> 00:39:48,021
Ma se mi lasci andare senza permesso,
483
00:39:48,221 --> 00:39:50,781
se fai questo, Gabriele,
484
00:39:51,501 --> 00:39:52,741
Dio...
485
00:39:53,461 --> 00:39:55,101
ti condanna."
486
00:40:11,061 --> 00:40:15,541
Consentite che io vi ringrazi
in prosa della visita e dei versi
487
00:40:15,701 --> 00:40:17,421
che spero mi lascerete in vostro
ricordo.
488
00:40:17,581 --> 00:40:20,181
È un onore per me.
489
00:40:20,341 --> 00:40:22,541
Posso sperare in due righe?
490
00:40:22,701 --> 00:40:26,741
Devo affrontare grandi spese
per l'allestimento e non vorrei...
491
00:40:27,181 --> 00:40:29,621
Voi siete un uomo di teatro
e mi capite.
492
00:40:30,901 --> 00:40:34,181
Posso metterla in scena senza temere
spiacevoli sorprese?
493
00:40:34,341 --> 00:40:37,861
Posso contare sui nostri amichevoli
rapporti?
494
00:40:38,021 --> 00:40:40,541
State sicuro, non vi farò del male.
495
00:40:41,821 --> 00:40:45,461
- In che sala debutterà la parodia?
- Al Mercadante.
496
00:40:45,781 --> 00:40:48,701
Lo conosco! È un teatro
che fa molto pubblico.
497
00:40:48,861 --> 00:40:49,741
Eccome!
498
00:40:49,901 --> 00:40:52,421
Il cavaliere Scarpetta è il re del
botteghino.
499
00:40:52,581 --> 00:40:53,781
Kensaku...
500
00:40:53,941 --> 00:40:56,741
accompagna i signori.
Sembra avere smesso di piovere.
501
00:40:58,381 --> 00:40:59,661
Vate.
502
00:41:02,261 --> 00:41:05,781
- Siamo sicuri?
- Su, su!
503
00:41:06,061 --> 00:41:08,341
- Addio.
- Arrivederci.
504
00:42:10,341 --> 00:42:13,061
Ma che fai? Si sveglia Eduardo.
505
00:42:13,261 --> 00:42:15,301
Facciamo zitti zitti.
506
00:42:19,701 --> 00:42:22,541
Quando sei tornato? Rosa lo sa?
507
00:42:22,941 --> 00:42:24,661
Lascia perdere Rosa.
508
00:42:25,181 --> 00:42:27,661
Vieni qui, voltati.
509
00:42:41,541 --> 00:42:44,301
- Ti ha dato il permesso?
- Me lo ha dato verbale.
510
00:42:44,501 --> 00:42:45,741
Non glielo ha dato.
511
00:42:45,901 --> 00:42:47,981
Avevo un testimone.
512
00:42:48,181 --> 00:42:49,861
Come no, il suo migliore amico!
513
00:42:50,021 --> 00:42:53,421
# Tu sei sempre
il migliore amico mio. #
514
00:42:53,581 --> 00:42:54,901
Vincenzo, ma che vuoi?
515
00:42:55,061 --> 00:42:59,581
Lascia perdere. A me
"Il figlio di Iorio" non piace.
516
00:43:01,101 --> 00:43:05,141
lo scrivo un personaggio protagonista
per Vincenzo e a te non va bene.
517
00:43:05,301 --> 00:43:07,621
Gli faccio fare per tutta la vita
Sciosciammocca.
518
00:43:07,821 --> 00:43:11,021
Lo fai per Vincenzo? Ma vattene!
519
00:43:11,181 --> 00:43:14,341
Tu lo fai per metterti all'altezza
di "Don Nunzio"!
520
00:43:14,901 --> 00:43:18,101
D'annunzio, Rosa.
D'Annunzio!
521
00:43:18,261 --> 00:43:20,661
Salvatore, qui ci sono i pomodori.
522
00:43:21,101 --> 00:43:23,901
Prepara subito il pranzo per Luisa
così Mirone si sbriga.
523
00:43:25,181 --> 00:43:26,781
Deve andare a prendere i copioni.
524
00:43:27,021 --> 00:43:29,621
Papà, com'è D'Annunzio?
525
00:43:30,141 --> 00:43:33,501
Un angioletto, figlia mia.
526
00:43:34,341 --> 00:43:37,661
- Insomma, si fa.
- Lo so. Allora?
527
00:43:37,901 --> 00:43:40,701
Ancora non avete capito
chi è Scarpetta.
528
00:43:41,221 --> 00:43:43,421
Mi sembra che abbiate tutti paura.
529
00:43:44,261 --> 00:43:46,541
Vostro zio è un grand'uomo.
530
00:43:47,221 --> 00:43:50,061
Adesso siediti e mangia,
che sei troppo secco.
531
00:43:50,421 --> 00:43:52,821
Hai visto Peppino com'è florido?
532
00:43:53,021 --> 00:43:56,741
- Ma quando viene la prossima volta?
- Non lo so, decide lo zio.
533
00:43:56,941 --> 00:44:00,341
Ma perché deve decidere lo zio?
Noi stiamo per fatti nostri.
534
00:44:00,581 --> 00:44:03,581
Eh... i fatti nostri...
535
00:44:03,941 --> 00:44:05,701
Hai sentito Mirone?
536
00:44:06,261 --> 00:44:09,781
Zio metterà in scena questa commedia.
È una grande impresa.
537
00:44:09,941 --> 00:44:11,421
Deve stare calmo.
538
00:44:11,941 --> 00:44:15,181
Quando sarà tutto finito,
Peppino verrà qui da noi.
539
00:44:16,501 --> 00:44:20,181
Noi lo accoglieremo con amore.
È vero, figli miei?
540
00:44:20,381 --> 00:44:23,701
- Ma poi dove dorme?
- Non lo so, vedremo.
541
00:44:25,741 --> 00:44:34,061
Tutto giallo, argento e oro,
come la mitria di San Gennaro.
542
00:44:34,221 --> 00:44:37,661
San Gennaro che è domani,
che ci aiuta e ci dà pane.
543
00:44:37,861 --> 00:44:39,621
- Non avvicinatevi.
- Non lo toccate.
544
00:44:39,821 --> 00:44:43,741
No! Maddalena dice: non avvicinatevi,
Bartolomeo: non lo toccate.
545
00:44:43,901 --> 00:44:47,341
Sebastiano, ma chi volete affliggere?
546
00:44:47,541 --> 00:44:48,901
È vero!
547
00:44:49,101 --> 00:44:51,901
Voglio vedere quando arriva il cavaliere.
Non sapete la parte.
548
00:44:52,581 --> 00:44:55,581
< Il caffè!
- Il caffè.
549
00:44:55,861 --> 00:45:00,621
- È bello caldo.
- Ci voleva proprio una tazza di caffè.
550
00:45:05,021 --> 00:45:08,781
- Grazie, Filomena. Grazie, don Michele.
- Prego.
551
00:45:09,701 --> 00:45:11,781
Ora dobbiamo debuttare
con la nuova commedia,
552
00:45:11,981 --> 00:45:15,061
poi c'è il Turco napoletano a Roma,
la Santarella a Firenze.
553
00:45:15,421 --> 00:45:19,341
- Sempre per queste paghe di fame.
- Guai se sbagli una parola!
554
00:45:19,501 --> 00:45:22,501
- Devi sapere tutto a perfezione.
- Che volete fare?
555
00:45:22,941 --> 00:45:24,661
Questa è la nostra vita.
556
00:45:24,821 --> 00:45:28,901
- Vita da cani, eppure l'amiamo.
- È vero.
557
00:45:29,221 --> 00:45:31,181
Perché voi fate i protagonisti.
558
00:45:31,661 --> 00:45:35,381
Chissà quando Don Eduardo
scrive una bella parte per me.
559
00:45:35,581 --> 00:45:38,941
Ma poi tu,
se non fai questa vita, dove vai?
560
00:45:40,141 --> 00:45:42,301
Buonasera a tutti!
561
00:45:42,781 --> 00:45:44,501
Allora, siamo pronti?
562
00:45:45,541 --> 00:45:46,621
Fatemi sentire!
563
00:45:46,941 --> 00:45:49,341
Eduardo, pronti.
564
00:45:49,981 --> 00:45:52,381
Allora, è pronto il costume?
Lo voglio vedere.
565
00:45:52,661 --> 00:45:54,501
Ecco qua, don Vincenzo, è pronto.
566
00:45:54,661 --> 00:45:58,021
Bisogna solo togliere i fili
dell'imbastitura. Uno... e due.
567
00:45:58,381 --> 00:46:00,941
- Là c'è il pellicciotto.
- E qui il cappello.
568
00:46:01,101 --> 00:46:02,381
Lo provo subito.
569
00:46:03,141 --> 00:46:04,541
Non vedo l'ora.
570
00:46:05,141 --> 00:46:07,221
Mammà, mi hai fatto bello?
571
00:46:07,381 --> 00:46:11,021
Ti ho fatto bello quando sei uscito
dalla mia pancia. Dammi un bacio.
572
00:46:29,781 --> 00:46:31,141
Buon proseguimento.
573
00:46:34,621 --> 00:46:37,541
Quando inizio, venitemi dietro.
574
00:46:37,701 --> 00:46:39,701
- Va bene.
- Non preoccupatevi.
575
00:46:42,541 --> 00:46:46,461
Ferdinando, mi raccomando.
Deve essere al momento giusto.
576
00:46:46,621 --> 00:46:49,341
- Lo troviamo.
- Guardate.
577
00:46:49,501 --> 00:46:52,061
Ha copiato anche le illustrazioni
di D'Annunzio.
578
00:46:52,221 --> 00:46:53,741
Incredibile!
579
00:46:53,941 --> 00:46:57,301
- È senza vergogna.
- Che faccia tosta!
580
00:47:20,061 --> 00:47:23,301
Il primo atto è andato.
Il pubblico sembra contento.
581
00:47:23,581 --> 00:47:27,181
- lo vedo tante brutte facce.
- Fai sempre l'uccello del malaugurio.
582
00:47:27,341 --> 00:47:30,221
Intanto abbiamo incassato 3.500 lire.
583
00:47:32,061 --> 00:47:33,541
Zitti, comincia.
584
00:47:45,341 --> 00:47:51,581
Ecco, questo è il naso, questo l'occhio
e questa la bocca, tutto è fatto.
585
00:47:51,821 --> 00:47:54,981
Torillo, guarda com'è bello
il nostro angelo.
586
00:47:55,181 --> 00:47:57,541
Per farlo non hai dormito, sarai stanca.
587
00:47:57,741 --> 00:48:00,861
Non ci si riposa mai,
pensando all'angelo.
588
00:48:01,021 --> 00:48:05,461
Lui domani viene con me sull'asinello.
589
00:48:05,661 --> 00:48:08,221
Vado a Roma, piano piano ci arrivo.
590
00:48:08,421 --> 00:48:15,621
Il Papa di certo quando sente che soffro,
io poverella, mi benedice e mi perdona.
591
00:48:17,061 --> 00:48:19,101
Padre Francesco parla nel sonno!
592
00:48:21,221 --> 00:48:23,181
Senti queste voci, Alice?
593
00:48:23,981 --> 00:48:28,701
È la litania che cantano le figliole
quando chiedono una grazia.
594
00:48:28,941 --> 00:48:30,901
lo però vado a Roma
595
00:48:31,061 --> 00:48:35,501
e con me porto quest'angelo che mi aiuta.
596
00:48:36,941 --> 00:48:38,301
Ma cosa dice?
597
00:48:38,661 --> 00:48:41,101
Sì, ma prima di andare a Roma...
598
00:48:41,541 --> 00:48:43,421
devi passare da casa tua.
599
00:48:43,621 --> 00:48:44,661
Casa mia?
600
00:48:44,821 --> 00:48:47,141
- Sì....
- "A casa mia voglio tornare con te."
601
00:48:47,341 --> 00:48:49,301
Poi si sveglia Padre Francesco...
602
00:48:49,501 --> 00:48:52,781
- E devo raccontargli il sogno?
- Sì, io zappavo...
603
00:48:53,021 --> 00:48:55,661
Lo avevo detto di mettere il suggeritore.
604
00:48:55,861 --> 00:48:59,181
lo zappavo quel poco di terra
a casa nostra...
605
00:48:59,381 --> 00:49:02,701
A Pozzuoli, vicino alla Cuparella.
606
00:49:02,861 --> 00:49:04,581
- Ora basta!
- Basta!
607
00:49:04,741 --> 00:49:07,701
Non sanno nemmeno la parte a memoria.
608
00:49:07,861 --> 00:49:10,581
- È un'indecenza!
- Una vergogna!
609
00:49:10,741 --> 00:49:12,861
D'Annunzio è sacro, non si tocca!
610
00:49:13,021 --> 00:49:17,421
- Evviva l'arte italiana!
- Abbasso i contraffattori!
611
00:49:17,661 --> 00:49:19,861
Abbasso gli approfittatori!
612
00:49:20,021 --> 00:49:22,341
- Sì!
- Abbasso Scarpetta!
613
00:49:22,621 --> 00:49:25,861
- Viva Gabriele D'Annunzio!
- Viva D'Annunzio!
614
00:49:30,821 --> 00:49:32,901
State qui, vado a vedere cosa succede.
615
00:49:34,061 --> 00:49:36,341
Andate avanti, Vincenzo!
616
00:49:38,061 --> 00:49:41,741
Il tre settembre mammà mi disse...
617
00:49:41,941 --> 00:49:43,061
"Mammà mi disse..."
618
00:49:46,621 --> 00:49:49,421
Sebastiano, accendi la sala.
619
00:49:51,061 --> 00:49:52,541
Accendete le luci!
620
00:50:10,461 --> 00:50:14,301
Mostrate la vostra riprovazione
alla fine.
621
00:50:14,581 --> 00:50:17,181
Lasciateci continuare!
622
00:50:20,301 --> 00:50:22,301
Sipario.
623
00:50:33,381 --> 00:50:34,901
Calate giù tutto!
624
00:50:35,741 --> 00:50:40,661
Gennaro, vai fuori e annuncia
che la parodia si interrompe qui.
625
00:50:40,941 --> 00:50:43,261
In sostituzione daremo
l'atto unico...
626
00:50:44,781 --> 00:50:49,301
"Il non plus ultra della
disperazione", farsa tutta da ridere.
627
00:50:49,461 --> 00:50:54,621
Devi annunciare che io ho avuto un
malore e non posso prendervi parte.
628
00:50:54,781 --> 00:50:56,421
- Eduardo...
- Va'!
629
00:50:56,741 --> 00:50:58,741
Sebastiano.
630
00:50:58,941 --> 00:51:02,701
Metti una sedia qui
e non farla toccare a nessuno.
631
00:51:02,981 --> 00:51:06,141
Forza, muovetevi! Andate a cambiarvi.
632
00:51:06,381 --> 00:51:11,101
- Andate a cambiarvi!
- Togli tutto, togli tutto là.
633
00:51:15,301 --> 00:51:17,301
Signori.
634
00:51:17,461 --> 00:51:22,141
Il cavaliere Scarpetta non ha mai
mancato di soddisfare il pubblico.
635
00:51:26,301 --> 00:51:28,781
Stasera invece
de "Il figlio di Iorio"
636
00:51:29,661 --> 00:51:34,261
andrà in scena "Il non plus ultra
della disperazione".
637
00:51:34,541 --> 00:51:39,981
È un farsa tutta da ridere sperando
che torni la serenità e l'allegria.
638
00:51:40,501 --> 00:51:42,141
Fai presto.
639
00:51:44,141 --> 00:51:46,621
Buffoni!
640
00:51:48,261 --> 00:51:51,301
- Vi do una mano a spogliarvi.
- Faccio da solo.
641
00:51:51,621 --> 00:51:53,901
Signori, un momento ancora.
642
00:51:56,181 --> 00:52:00,861
- Il cavaliere ha avuto un piccolo malore.
- È una pagliacciata!
643
00:52:01,021 --> 00:52:03,301
- Mammà, vado io.
- Facci sapere.
644
00:52:03,981 --> 00:52:08,941
Il ruolo di Sciosciammocca sarà
interpretato da suo figlio Vincenzo.
645
00:52:09,101 --> 00:52:11,021
Buon proseguimento.
646
00:52:15,741 --> 00:52:17,621
Come si permette?
647
00:52:18,221 --> 00:52:20,061
Mannaggia a me!
648
00:52:20,381 --> 00:52:21,861
Ma come può essere?
649
00:52:24,541 --> 00:52:26,981
Come può essere?
650
00:52:31,581 --> 00:52:34,061
< Qua dentro si è guastato!
651
00:52:34,261 --> 00:52:38,621
< Vostro nipote viene qua ogni tanto.
652
00:52:39,461 --> 00:52:43,141
< Viene ogni giorno, ogni momento.
653
00:52:43,341 --> 00:52:45,621
< Mi hanno detto
che fa l'amore con una vaiassa.
654
00:52:45,821 --> 00:52:47,461
< Chi è questa vaiassa?
655
00:52:47,661 --> 00:52:49,461
< Ora mi fai impazzire di rabbia!
656
00:52:49,661 --> 00:52:52,781
< Se rispondi tu,
è segno che sei tu l'innamorata!
657
00:52:52,981 --> 00:52:55,101
< Sì, sono io l'innamorata.
658
00:52:55,301 --> 00:52:58,981
< Ora ti strappo
i quattro involtini che hai in fronte!
659
00:52:59,181 --> 00:53:03,141
< lo non mi abbasso a parlare con voi.
660
00:53:03,341 --> 00:53:06,981
< Signora dei miei stivali!
661
00:53:07,581 --> 00:53:10,901
- Gennarino, giochiamo a tressette?
- Ho dieci franchi.
662
00:53:11,501 --> 00:53:12,861
Come vuoi tu.
663
00:53:13,061 --> 00:53:15,781
Accompagnami
a fare un servizio a Toledo.
664
00:53:38,101 --> 00:53:39,981
Che ha?
665
00:53:41,821 --> 00:53:43,661
< Chiamate qualcuno.
666
00:53:44,021 --> 00:53:46,501
< Chiamate un soccorso.
667
00:54:10,621 --> 00:54:11,861
L'avevo detto io!
668
00:54:12,021 --> 00:54:13,381
È stata un'imboscata!
669
00:54:13,541 --> 00:54:17,101
6.000 lire ci volevano per comprare
il permesso di Rapagnetta.
670
00:54:17,301 --> 00:54:20,341
- E chi è Rapagnetta?
- Così si chiama D'Annunzio.
671
00:54:20,661 --> 00:54:24,741
Il grande poeta, il Vate!
Il vero nome è Rapagnetta.
672
00:54:24,901 --> 00:54:27,061
Ma perché, non lo sapevate?
673
00:54:27,741 --> 00:54:30,821
Me l'avevano detto, dagli 6.000 lire
e non ti creerà problemi.
674
00:54:31,021 --> 00:54:33,541
Ma non si potevano dare
queste 6.000 lire?
675
00:54:35,061 --> 00:54:38,021
Ma che ne sai tu di come
si gestisce una compagnia?
676
00:54:38,501 --> 00:54:40,461
6.000 lire ti sembrano poche?
677
00:54:41,301 --> 00:54:42,701
Ma poi perché?
678
00:54:42,901 --> 00:54:48,501
Dove sta scritto che devo pagare
per fare una cosa che si è sempre fatta?
679
00:54:48,821 --> 00:54:52,421
Sappiamo tutti che D'Annunzio
ha i santi in paradiso.
680
00:54:53,261 --> 00:54:56,381
È andato perfino dal Primo Ministro
per cercare di fermarmi!
681
00:54:56,541 --> 00:54:58,421
E tu non ci hai detto niente?
682
00:54:58,621 --> 00:55:00,181
Ma che dovevo dirvi?
683
00:55:00,941 --> 00:55:03,821
La mia forza è il pubblico!
684
00:55:07,061 --> 00:55:10,581
A Rapagnetta piacerebbero
i soldi del mio botteghino.
685
00:55:11,021 --> 00:55:15,581
Stasera il pubblico non sembrava
così contento.
686
00:55:15,741 --> 00:55:17,821
- Vincenzo!
- Aspetta, fallo parlare.
687
00:55:20,021 --> 00:55:23,181
Che vuoi dire?
Che il pubblico mi ha abbandonato?
688
00:55:25,181 --> 00:55:27,341
Avete sentito
quando sono uscito per la farsa?
689
00:55:28,701 --> 00:55:30,581
È venuto giù il teatro!
690
00:55:30,741 --> 00:55:32,061
È vero.
691
00:55:45,821 --> 00:55:49,341
Papà, è stata un'imboscata.
692
00:56:27,501 --> 00:56:29,901
Peppino, vieni qua.
693
00:56:36,661 --> 00:56:38,581
Guarda cosa ti ho preparato.
694
00:56:42,981 --> 00:56:45,301
Stanotte Carminiello
può dormire nel mio letto?
695
00:56:45,501 --> 00:56:48,461
Se ci sta!
Quello vuole dormire con la mamma.
696
00:57:24,581 --> 00:57:26,581
Vieni.
697
00:57:27,221 --> 00:57:28,621
lo non ci voglio andare.
698
00:57:28,821 --> 00:57:31,821
- Non vuoi vedere la mamma?
- Tu sei la mia mamma!
699
00:57:32,021 --> 00:57:35,861
lo ti voglio bene come una mamma,
ma a casa tua vogliono vederti.
700
00:57:36,021 --> 00:57:37,421
Non è casa mia.
701
00:57:38,021 --> 00:57:39,861
Peppino, non fare così.
702
00:57:40,221 --> 00:57:42,741
lo non ci voglio andare là.
703
00:57:42,941 --> 00:57:45,701
lo voglio stare qua con te,
quella casa è brutta.
704
00:57:51,021 --> 00:57:54,861
Capito? Fanno causa a me,
come se fossi un delinquente!
705
00:57:55,181 --> 00:57:59,101
- Non è solo D'Annunzio.
- È la società degli autori.
706
00:57:59,341 --> 00:58:01,941
D'Annunzio è a capo
di questa banda di delinquenti.
707
00:58:02,421 --> 00:58:05,941
Gli autori, quegli spiantati
che urlavano dal loggione.
708
00:58:06,181 --> 00:58:08,901
Al comando di Salvatore Di Giacomo,
Roberto Bracco.
709
00:58:09,061 --> 00:58:12,381
- Libero Bovio, Ferdinando Russo!
- Gesù!
710
00:58:12,661 --> 00:58:16,861
Si fanno chiamare Teatro d'arte!
Come se io non fossi un artista.
711
00:58:17,461 --> 00:58:19,741
- E ora?
- Ora mi portano in tribunale.
712
00:58:19,941 --> 00:58:21,581
Ma io lo sapevo.
713
00:58:22,061 --> 00:58:26,101
Però zia Rosa lo aveva detto.
Perché non l'abbiamo ascoltata?
714
00:58:26,301 --> 00:58:28,541
Perché ora noi ce li mangiamo.
715
00:58:28,741 --> 00:58:31,101
Deve ancora nascere
l'uomo che la fa a Scarpetta.
716
00:58:31,261 --> 00:58:33,741
D'Annunzio non avrà i soldi miei.
717
00:58:33,981 --> 00:58:36,501
Chi è?
718
00:58:37,141 --> 00:58:41,581
- È Peppino che ci viene a trovare.
- Sono già passati tre mesi?
719
00:58:41,821 --> 00:58:43,341
Sì, Eduardo.
720
00:58:46,821 --> 00:58:48,421
Ci mancava questo!
721
00:58:48,741 --> 00:58:52,661
- Vai, Peppino.
- Vieni qua, fatti dare un bacio.
722
00:58:55,221 --> 00:58:58,461
Mamma mia, come sei bello!
723
00:58:59,661 --> 00:59:00,941
Vieni con me.
724
00:59:06,101 --> 00:59:09,061
- A che ora vengo a riprenderlo?
- Alle sette.
725
00:59:09,221 --> 00:59:13,381
- Ma non c'è più il treno.
- Vi faccio accompagnare con la carrozza.
726
00:59:20,741 --> 00:59:23,021
Peppino!
727
00:59:23,181 --> 00:59:24,741
Hai dato un bacio a mammà?
728
00:59:25,061 --> 00:59:28,301
Dagli tempo, Eduardo,
lo sai che è timido.
729
00:59:29,861 --> 00:59:31,581
- Vieni da zio.
- Saluto lo zio, vai.
730
00:59:36,021 --> 00:59:38,781
Guarda cosa ti dà lo zio.
Sai quanti sono questi?
731
00:59:40,221 --> 00:59:44,261
- Sono cinque lire.
- Eduardo, sono tanti!
732
00:59:45,501 --> 00:59:47,581
Peppino, che stai facendo?
733
00:59:47,741 --> 00:59:49,981
- Peppino!
- Il timido!
734
00:59:50,181 --> 00:59:51,701
Chiama i fratelli.
735
00:59:54,261 --> 00:59:55,781
Non si fa così.
736
00:59:58,701 --> 01:00:01,221
Titina! Titina!
737
01:00:02,141 --> 01:00:03,501
Eduardo?
738
01:00:04,021 --> 01:00:08,061
- Guardate com'è cresciuto Peppino.
- La campagna gli fa bene.
739
01:00:08,261 --> 01:00:12,181
Ciao, Peppino.
Vuoi venire a giocare con noi?
740
01:00:12,461 --> 01:00:14,821
No, io voglio Carminiello.
741
01:00:15,061 --> 01:00:18,461
- Chi è Carminiello?
- Un agnello. Non voglio stare qua.
742
01:00:18,621 --> 01:00:20,501
lo me ne voglio andare.
743
01:00:20,701 --> 01:00:22,581
Non ti preoccupare,
ora vediamo cosa fare.
744
01:00:22,781 --> 01:00:26,341
Non voglio stare qui con voi,
io voglio Carminiello.
745
01:00:27,021 --> 01:00:31,461
- lo me ne vado, oggi non è giornata.
- Passa più tardi, si calmerà.
746
01:00:31,621 --> 01:00:34,181
Abbi pazienza, oggi non è giornata.
747
01:00:34,581 --> 01:00:37,861
Cari nipoti, vi saluto. Voi due studiate,
tu fai il bravo con mammà.
748
01:00:38,901 --> 01:00:40,101
Statemi bene.
749
01:00:42,581 --> 01:00:45,421
lo voglio Carminiello,
non voglio stare qui.
750
01:00:45,661 --> 01:00:50,621
lo ho dovuto interrompere la recita.
È D'Annunzio che ha danneggiato me!
751
01:00:50,941 --> 01:00:55,021
La legge non prevede niente
contro di lui?
752
01:00:55,181 --> 01:00:59,661
- Dobbiamo attenerci ai fatti
- Questi sono fatti. Mi accusa di plagio.
753
01:00:59,821 --> 01:01:02,781
Lui è stato accusato di plagio più
volte e pure condannato.
754
01:01:03,381 --> 01:01:04,981
> Scarpetta.
755
01:01:05,621 --> 01:01:07,141
Venite avanti.
756
01:01:12,701 --> 01:01:14,181
Accomodatevi.
757
01:01:14,621 --> 01:01:16,381
Avvocato, prendetevi una sedia.
758
01:01:17,261 --> 01:01:20,181
Allora, leggiamo le accuse.
759
01:01:20,941 --> 01:01:25,021
"Il cavaliere Eduardo Scarpetta,
attore e capocomico, ha fatto
760
01:01:25,181 --> 01:01:29,021
un lavoro teatrale in versi
che egli chiama commedia parodia
761
01:01:29,261 --> 01:01:31,581
intitolata 'Il figlio di Iorio'."
762
01:01:31,861 --> 01:01:35,101
"La suddetta parodia
è contraffazione
763
01:01:35,341 --> 01:01:39,861
della tragedia di D'annunzio 'La
figlia di Iorio', sia per l'indole
764
01:01:40,141 --> 01:01:45,901
che per lo scopo cui mira,
cioè raffazzonare l'opera altrui
765
01:01:46,421 --> 01:01:53,221
per sottrarsi ai divieti della legge
e trarne lucro a danno dell'autore."
766
01:01:53,381 --> 01:01:57,181
Signor giudice, respingo
vigorosamente le imputazioni!
767
01:01:58,181 --> 01:02:01,221
La mia non è una contraffazione,
è una parodia
768
01:02:01,501 --> 01:02:06,461
e le accuse vengono da chi ha
organizzato i disordini in teatro!
769
01:02:06,661 --> 01:02:11,581
Cavaliere, contegno!
Qui siamo in tribunale, non a teatro.
770
01:02:11,821 --> 01:02:13,741
La legge italiana
771
01:02:13,981 --> 01:02:19,021
testo unico 19 settembre 1882,
sanziona
772
01:02:19,461 --> 01:02:25,621
negli articoli 1, 3, 12, 14 e 40
i diritti degli autori.
773
01:02:26,141 --> 01:02:30,861
Vi difenderete in aula,
se deciderò di rinviarvi a giudizio.
774
01:02:31,141 --> 01:02:34,901
Lo farò dopo avere sentito
i testimoni.
775
01:02:36,621 --> 01:02:38,101
Continuiamo.
776
01:02:40,661 --> 01:02:44,901
"Non c'è dubbio che la forma
di parodia sia stata adottata"
777
01:02:45,221 --> 01:02:50,661
solo nell'intento di sfuggire alla
disposizione dell'articolo 32..."
778
01:03:20,381 --> 01:03:22,101
Va bene così.
779
01:03:28,661 --> 01:03:29,861
Guardate un po'.
780
01:03:31,781 --> 01:03:33,981
Domenico, ma quanti ce ne sono?
781
01:03:34,301 --> 01:03:35,741
Sono dieci, mammà.
782
01:03:35,981 --> 01:03:37,741
Madonna mia!
783
01:03:57,221 --> 01:04:00,381
- È bello, Eduardo.
- Venite fuori, vi faccio vedere.
784
01:04:01,221 --> 01:04:02,741
Hai visto la Santarella dove sta?
785
01:04:03,381 --> 01:04:06,981
Questa estate ho preso questo
appartamento per voi. Siamo vicini.
786
01:04:07,141 --> 01:04:10,381
I bambini possono andare e venire.
L'ho preso fino a settembre.
787
01:04:10,781 --> 01:04:13,701
Zia Rosa se la sente
di stare quassù tutto questo tempo?
788
01:04:13,901 --> 01:04:16,821
Rosa non si deve mettere di traverso.
Dobbiamo reagire.
789
01:04:17,221 --> 01:04:20,461
Nessuno deve pensare che Scarpetta
si è intristito per il processo.
790
01:04:20,661 --> 01:04:24,341
Feste, balli, cenacoli di artisti,
di poeti, non si deve capire niente!
791
01:04:24,541 --> 01:04:26,421
Là sotto devono rimanere a bocca aperta!
792
01:04:27,061 --> 01:04:31,301
Bambini, siete contenti?
Portate le valigie dentro.
793
01:04:32,821 --> 01:04:36,381
Tutta Napoli deve vedere che ho
una grande famiglia che mi vuole bene,
794
01:04:36,981 --> 01:04:39,221
non come Rapagnetta che ha solo puttane.
795
01:04:41,541 --> 01:04:43,221
Allora, Eduardo, devi promettermelo.
796
01:04:44,141 --> 01:04:47,021
Quando torniamo,
prendiamo Peppino con noi.
797
01:04:47,301 --> 01:04:49,181
Poi vediamo, Luisa.
798
01:04:50,941 --> 01:04:54,501
lo me lo vedo qua, piccolino,
insieme ai suoi fratelli.
799
01:04:55,741 --> 01:05:01,021
Per me è un dolore troppo grande.
È mio figlio e l'ho dato via.
800
01:05:01,381 --> 01:05:06,421
Luisa, sai quanti figli di attori
e attrici sono cresciuti a balia?
801
01:05:06,581 --> 01:05:10,221
- Peppino sta benissimo in campagna.
- lo non sono un'attrice!
802
01:05:10,941 --> 01:05:12,541
lo sono una mamma!
803
01:05:14,021 --> 01:05:16,581
- Promettimelo.
- Vabbè.
804
01:05:17,941 --> 01:05:22,781
Vedi che non so dirti di no?
Però ora mi fai un sorriso?
805
01:05:33,181 --> 01:05:35,181
> Ahia!
806
01:05:36,181 --> 01:05:38,901
> Ahia!
807
01:05:42,461 --> 01:05:44,261
Che ti sei fatta?
808
01:05:44,461 --> 01:05:45,861
Alzati.
809
01:05:46,581 --> 01:05:47,781
Sei stato tu?
810
01:05:47,981 --> 01:05:50,141
lo ho detto sali, non ho detto cadi.
811
01:05:50,341 --> 01:05:52,181
Scendi, muoviti.
812
01:05:52,381 --> 01:05:54,181
Vieni con me.
813
01:05:56,941 --> 01:05:58,941
< Guarda!
814
01:06:01,101 --> 01:06:03,101
< Com'è bella!
815
01:06:05,581 --> 01:06:08,541
- Avvocato!
- Grazie dell'invito.
816
01:06:08,701 --> 01:06:11,941
Il piacere è tutto nostro.
Eccellenza.
817
01:06:12,101 --> 01:06:14,141
- Professore!
- Donna Rosa,
818
01:06:14,301 --> 01:06:18,341
- non mi riconoscete? Sono il fotografo.
- Gesù, vestito così...
819
01:06:18,501 --> 01:06:22,661
Con quelle fotografie enormi
che mi ha fatto fare vostro marito
820
01:06:22,861 --> 01:06:25,621
potevo comprarmi tutta la sartoria!
821
01:06:25,861 --> 01:06:27,661
Non ne parliamo proprio.
822
01:06:28,461 --> 01:06:31,381
Don Eduardo deve campare cento anni!
823
01:06:33,341 --> 01:06:35,861
Questa è la famosa Villa Santarella
824
01:06:36,181 --> 01:06:39,981
realizzata con gli incassi
di un'unica commedia.
825
01:06:40,341 --> 01:06:43,461
- "Qui rido io."
- Ridi, ridi.
826
01:06:52,861 --> 01:06:56,381
- Buonasera e benvenuti!
- Buonasera.
827
01:06:56,541 --> 01:07:00,861
Ecco qua. Anche quest'anno,
il 7 luglio festeggiamo il genetliaco
828
01:07:01,021 --> 01:07:04,181
della nostra figlia amatissima Maria.
829
01:07:07,501 --> 01:07:10,381
Voi la state vedendo crescere
di anno in anno.
830
01:07:10,741 --> 01:07:13,901
Ormai è una giovane donna amante
delle belle lettere.
831
01:07:14,101 --> 01:07:19,781
Perciò abbiamo l'onore di avere
con noi dei grandi scrittori.
832
01:07:20,101 --> 01:07:23,021
Suonate
la più bella canzone napoletana
833
01:07:23,181 --> 01:07:25,101
in onore del suo autore,
Salvatore Di Giacomo.
834
01:07:29,421 --> 01:07:33,541
# Era di maggio
e ti cadevano in seno... #
835
01:07:33,701 --> 01:07:38,941
È un piacere salutare un importante
giornalista, Ferdinando Russo
836
01:07:39,261 --> 01:07:42,261
e Roberto Bracco
che scrive commedie come me.
837
01:07:42,621 --> 01:07:45,021
Uguali alle sue.
838
01:07:45,181 --> 01:07:48,781
Ce ne sono altri, più giovani,
che seguono la loro strada.
839
01:07:49,381 --> 01:07:53,821
Sono pure grandi autori di canzoni.
Libero Bovio, eccolo là.
840
01:07:55,381 --> 01:07:59,621
lo li ho invitati in nome
di quella concordia artistica
841
01:07:59,781 --> 01:08:02,221
che ci vede tutti affratellati.
842
01:08:02,541 --> 01:08:04,821
Venite qua.
Venite qua.
843
01:08:05,181 --> 01:08:09,261
Ho chiesto loro di comporre
un sonetto in onore di Maria.
844
01:08:09,741 --> 01:08:13,941
Dopo mangiato, lo ascolteremo
e assegneremo un premio a quello
845
01:08:14,181 --> 01:08:18,581
che Maria giudicherà il più bello.
Adesso buon appetito!
846
01:08:21,621 --> 01:08:23,621
(VOCI NON UDIBILI(
847
01:08:40,141 --> 01:08:43,301
Guardate come si atteggia
a padre nobile e indulgente!
848
01:08:44,381 --> 01:08:47,541
- Così spera di zittirci in tribunale.
- Non va bene.
849
01:08:47,701 --> 01:08:52,181
Dobbiamo deporre come autori. Diciamo
la nostra e portiamolo a processo.
850
01:08:52,541 --> 01:08:53,981
Quella era una contraffazione,
851
01:08:54,141 --> 01:08:56,741
- altro che parodia.
- È sicuro.
852
01:08:56,981 --> 01:08:59,821
- Ma potevamo rifiutare l'invito?
- No.
853
01:09:00,141 --> 01:09:02,221
Qua non è in discussione l'uomo.
854
01:09:02,501 --> 01:09:06,861
Ognuno può avere la considerazione
che vuole di Scarpetta.
855
01:09:07,101 --> 01:09:09,501
- Qualcuno chiedesse alla moglie.
- O alla nipote.
856
01:09:10,861 --> 01:09:12,021
È un arrogante.
857
01:09:12,341 --> 01:09:16,421
Conosco attori che sono scappati
dalla sua compagnia.
858
01:09:16,581 --> 01:09:18,341
Non è questo il punto.
859
01:09:18,501 --> 01:09:23,101
Noi dobbiamo riportare il teatro
napoletano alla sua purezza popolare.
860
01:09:23,301 --> 01:09:27,061
La nostra è una battaglia culturale
per il teatro d'arte.
861
01:09:27,221 --> 01:09:27,981
Bravo.
862
01:09:28,141 --> 01:09:32,061
- Popolare non vuol dire "comico".
- Guardatevi intorno.
863
01:09:32,701 --> 01:09:35,501
Commercianti, medici, avvocati.
864
01:09:35,661 --> 01:09:39,861
Amano Scarpetta perché si riconoscono
nei suoi personaggi bonari.
865
01:09:40,101 --> 01:09:44,061
Niente violenza.
La tragedia, per carità!
866
01:09:44,901 --> 01:09:49,381
Solo risate, così tornano a casa
allegri e soddisfatti.
867
01:09:49,701 --> 01:09:52,981
E la vita che fine ha fatto?
868
01:09:53,301 --> 01:09:57,221
I drammi della vita sono in strada,
tra la povera gente.
869
01:09:57,461 --> 01:10:01,701
Il popolo va portato in scena
e con versi sublimi
870
01:10:01,901 --> 01:10:04,141
come ha fatto D'Annunzio.
871
01:10:11,381 --> 01:10:15,221
# Dobbiamo farvi sentire
872
01:10:15,381 --> 01:10:18,421
# due o tre canzoni
873
01:10:19,581 --> 01:10:23,061
# che tutto il paradiso deve cantare.
874
01:10:23,221 --> 01:10:26,941
# Sospiri e baci, musica di passione.
875
01:10:27,101 --> 01:10:30,021
# Roba che solo a Napoli si fa. #
876
01:10:30,501 --> 01:10:33,901
"Stanotte ognuno di noi
vorrebbe sentire una voce
877
01:10:34,181 --> 01:10:35,821
sperduta chissà dove,
878
01:10:36,381 --> 01:10:39,861
tenera e dolce,
diffondersi in quest'aria.
879
01:10:40,741 --> 01:10:43,141
Voce o amata,
880
01:10:43,341 --> 01:10:46,941
o dimenticata, o mai sentita,
881
01:10:47,661 --> 01:10:52,461
che dicesse: sono io.
Dimmi che vuoi, sto qua!"
882
01:10:54,421 --> 01:11:00,061
Bellissima!
Complimenti a Maria per la scelta.
883
01:11:00,621 --> 01:11:02,821
Quanto ti piacciono questi piagnucolosi!
884
01:11:04,061 --> 01:11:06,461
Adesso scopriamo chi è l'autore.
885
01:11:13,701 --> 01:11:18,301
Ernestuccio.
Un bell'applauso a Ernesto Murolo!
886
01:11:18,621 --> 01:11:23,821
Attaccate una sua canzone.
Non so, "Pusilleco addiruso". Dai!
887
01:11:32,541 --> 01:11:36,661
- Auguri.
# Su Capo Posillipo profumato
888
01:11:36,821 --> 01:11:41,021
# dove questo cuore è andato
ad abitare
889
01:11:41,181 --> 01:11:44,901
# c'è un pergolato di uva rosa... #
- Bravo, Murolo!
890
01:11:45,061 --> 01:11:50,101
# E un balcone con i meloni appesi.
Su Capo Posillipo profumato... #
891
01:11:50,381 --> 01:11:51,781
Complimenti, Ernesto.
892
01:11:51,941 --> 01:11:54,781
- Solo tu potevi vincere.
- Grazie.
893
01:11:55,581 --> 01:11:59,141
# Un canarino canta una canzone
in una gabbietta appesa fuori.
894
01:11:59,421 --> 01:12:04,021
# L'edera si attacca
a questo balcone... #
895
01:12:04,261 --> 01:12:06,621
- Balliamo?
- Sì.
896
01:12:16,461 --> 01:12:19,981
# Quando il sole è sceso
dietro al monte
897
01:12:20,141 --> 01:12:24,061
# questa aria fresca diventa
più profumata
898
01:12:24,221 --> 01:12:28,581
# e torna dal lavoro Angelarosa... #
899
01:12:40,701 --> 01:12:41,981
Vedi quello?
900
01:12:42,141 --> 01:12:44,381
Dicono che è
un altro figlio di Scarpetta.
901
01:12:44,581 --> 01:12:48,181
- Ma quanti ne ha?
- E chi lo sa! Guardalo, è tale e quale.
902
01:13:00,541 --> 01:13:02,261
Non volete andare? Ora si balla.
903
01:13:02,781 --> 01:13:05,261
- Non vedi la pancia?
- La vedo.
904
01:13:05,461 --> 01:13:09,181
Non capisco perché vi piace
fare la serva, lasciate fare a noi.
905
01:13:09,381 --> 01:13:11,261
Ma che devi capire tu?
906
01:13:11,461 --> 01:13:14,981
lo capisco solo che voi
non dovreste mortificarvi così.
907
01:13:15,301 --> 01:13:17,261
Andate dalla vostra famiglia.
908
01:13:17,461 --> 01:13:20,421
Mirone, sta' zitto.
Lavora e lasciami stare.
909
01:13:28,061 --> 01:13:30,061
Scarpetta fa festa.
910
01:13:53,021 --> 01:13:55,581
> È arrivato Scarpetta!
911
01:13:57,141 --> 01:14:00,901
- È arrivato!
- È arrivato il cavaliere!
912
01:14:01,941 --> 01:14:05,141
Scarpetta,
si aspettava il rinvio a giudizio?
913
01:14:05,461 --> 01:14:08,581
È vero che D'Annunzio aveva negato
il permesso?
914
01:14:09,221 --> 01:14:12,621
Quali saranno i suoi argomenti
a difesa?
915
01:14:12,821 --> 01:14:14,701
Una dichiarazione per
"Il Giornale d'Italia".
916
01:14:14,861 --> 01:14:18,701
Cavaliere, per cortesia.
917
01:14:21,701 --> 01:14:25,701
La disamina del litigio
tra D'Annunzio e Scarpetta va fatta
918
01:14:25,861 --> 01:14:28,781
nel saggio ambiente
delle magistrature.
919
01:14:29,141 --> 01:14:34,661
Come l'acqua del mare che è incolore
nel bicchiere e azzurra nell'oceano.
920
01:14:35,061 --> 01:14:40,581
Già l'incolpato fu ammonito
quando si riconobbe in teatro
921
01:14:40,741 --> 01:14:46,781
la profanazione e l'usurpazione
impudica e triviale.
922
01:14:47,981 --> 01:14:51,821
Trascinata da un'onda irrefrenabile
di disgusto
923
01:14:52,061 --> 01:14:55,821
insorse unanime l'indignazione
del pubblico.
924
01:14:56,061 --> 01:15:01,981
Così fu stroncata e sepolta
l'infausta, delittuosa recita.
925
01:15:02,901 --> 01:15:07,341
Voce di popolo imponente,
sentenziosa!
926
01:15:08,221 --> 01:15:12,701
Il giudizio del magistrato completerà
la emenda
927
01:15:12,981 --> 01:15:16,101
già inflitta
dalla pubblica coscienza.
928
01:16:08,581 --> 01:16:11,221
Cip! Cip! Cip! Cip!
929
01:16:11,461 --> 01:16:15,461
Cip! Cip! Cip! Cip! Cip!
930
01:16:56,541 --> 01:16:57,901
Peppino.
931
01:17:04,941 --> 01:17:07,661
Mamma non ti ha insegnato
che non si spia dalle porte?
932
01:17:09,861 --> 01:17:11,981
Luisa, fammi una cortesia, esci.
933
01:17:21,901 --> 01:17:23,621
Tu vieni qua.
934
01:17:31,701 --> 01:17:33,781
> Mamma, aiuto!
935
01:17:35,981 --> 01:17:37,981
< Mammina!
936
01:17:39,461 --> 01:17:41,021
E ora che ha combinato?
937
01:17:41,221 --> 01:17:43,221
Da quando sta qua abbiamo perso la pace.
938
01:17:47,261 --> 01:17:49,581
Non preoccuparti, Peppino.
939
01:17:50,581 --> 01:17:52,901
Stanotte dormi con me.
940
01:19:04,261 --> 01:19:06,981
Titina, vai ad aprire la porta.
941
01:19:28,861 --> 01:19:31,301
Donna Filomena,
questa gonna è da allargare.
942
01:19:31,501 --> 01:19:33,141
Non ti preoccupare.
943
01:19:33,341 --> 01:19:35,461
I due grandi si sono addormentati.
944
01:19:35,661 --> 01:19:37,701
Ma Peppino si è voluto addormentare
in camera tua?
945
01:19:37,901 --> 01:19:39,781
Sì, non fatelo svegliare.
946
01:19:39,981 --> 01:19:43,381
- È terribile.
- Non è terribile, è piccolino.
947
01:19:43,621 --> 01:19:45,621
Vai, stai tranquilla.
948
01:19:45,781 --> 01:19:48,301
- Grazie.
- Buona serata.
949
01:20:23,581 --> 01:20:25,621
Vai!
950
01:20:45,621 --> 01:20:48,341
Spingi, sta uscendo.
951
01:20:50,021 --> 01:20:52,021
Prepara le forbici.
952
01:20:53,381 --> 01:20:55,821
Vai, sta uscendo. Un altro po'!
953
01:20:57,301 --> 01:20:59,141
Spingi!
954
01:20:59,781 --> 01:21:01,141
Madonna, quanto è bello!
955
01:21:04,421 --> 01:21:06,621
Quanto è bello!
956
01:21:18,141 --> 01:21:20,061
Hai scaldato l'acqua?
957
01:21:21,021 --> 01:21:23,421
Senti tuo fratello come strilla.
958
01:21:30,261 --> 01:21:32,261
Melisurgo.
959
01:21:33,301 --> 01:21:34,981
Gargiulo.
960
01:21:35,821 --> 01:21:37,821
Caravella.
961
01:21:38,821 --> 01:21:40,381
Iuliano.
962
01:21:41,221 --> 01:21:42,941
De Filippo.
963
01:21:44,341 --> 01:21:45,741
Mauro.
964
01:21:46,421 --> 01:21:49,821
Porrini. Scognamiglio.
965
01:21:49,981 --> 01:21:52,301
Perché non la apri?
966
01:21:55,981 --> 01:21:59,541
Bravo, Peppino. I voti sono buoni.
967
01:22:02,221 --> 01:22:05,341
Eduardo, anche a te c'è scritto
"figlio di NN"?
968
01:22:06,861 --> 01:22:08,781
E che vuol dire?
969
01:22:10,861 --> 01:22:12,461
Vuol dire non lo so.
970
01:22:30,661 --> 01:22:33,301
- Ah!
- Che c'è, mammà?
971
01:22:33,821 --> 01:22:38,461
- Non state bene?
- No, non è niente. Solo un po' di nausea.
972
01:22:38,781 --> 01:22:42,341
- Non vi stancate troppo.
- Eduardo...
973
01:22:42,981 --> 01:22:45,381
lo non faccio niente
dalla mattina alla sera.
974
01:23:12,021 --> 01:23:14,741
Stavolta mi vengono le nausee
una dopo l'altra.
975
01:23:14,901 --> 01:23:17,621
Perché è passato tanto tempo
dall'ultimo parto.
976
01:23:18,061 --> 01:23:21,301
- Quant'è, più di cinque anni?
- No, di più.
977
01:23:21,501 --> 01:23:23,021
Peppino ora ne fa sette.
978
01:23:23,821 --> 01:23:26,661
- Eduardiello tuo quanti ne ha?
- Sette, come Peppino.
979
01:23:30,661 --> 01:23:32,501
Si diede da fare mio marito, quell'anno.
980
01:23:33,341 --> 01:23:36,181
Zia, non dite così, mi vergogno.
981
01:23:36,621 --> 01:23:40,061
Luisa, in questa casa
la vergogna non sappiamo cos'è.
982
01:23:40,381 --> 01:23:43,101
Non lo abbiamo mai saputo
e non lo sapremo mai.
983
01:23:44,501 --> 01:23:46,581
Gloria ai nostri figli.
984
01:23:47,061 --> 01:23:48,781
E alla faccia di chi ci vuole male.
985
01:23:52,301 --> 01:23:54,341
È arrivato Vincenzo!
986
01:23:56,581 --> 01:23:58,621
Bravo, hai portato le sfogliatelle.
987
01:23:58,781 --> 01:24:01,781
Sfogliatelle e babà.
La domenica va consacrata.
988
01:24:01,941 --> 01:24:04,781
Questa sfogliatella chi è?
989
01:24:04,941 --> 01:24:09,421
Si chiama Angela, è una cantante.
Prepariamo i duetti per la rivista.
990
01:24:09,741 --> 01:24:12,581
Se è brava quanto è bella,
sarà un successo.
991
01:24:12,741 --> 01:24:14,501
È un onore conoscerla.
992
01:24:14,661 --> 01:24:18,261
Sediamoci, l'odore di questo sartù
mi sta confondendo.
993
01:24:20,501 --> 01:24:22,501
Titina, vieni qua.
994
01:24:24,741 --> 01:24:27,261
No, oggi le parti le faccio io.
995
01:24:27,661 --> 01:24:29,661
Ecco.
996
01:24:33,181 --> 01:24:39,501
Se le signore permettono, cominciamo
da figli, nipoti e loro annessi.
997
01:24:40,541 --> 01:24:43,581
Allora, alla signorina Angela...
998
01:24:44,621 --> 01:24:47,341
facciamo una bella porzione.
999
01:24:48,341 --> 01:24:50,141
Mamma mia!
1000
01:24:50,301 --> 01:24:53,381
A Vincenzo invece ne diamo un pochino.
1001
01:24:53,581 --> 01:24:55,341
Ti pareva!
1002
01:24:55,501 --> 01:25:00,781
Per questo fannullone di Eduardiello
facciamo doppia porzione.
1003
01:25:02,141 --> 01:25:04,981
A Domenico invece diamo solo le polpette.
1004
01:25:05,141 --> 01:25:09,381
- Che ho fatto?
- Lo so io, ti meriti solo le polpette!
1005
01:25:09,621 --> 01:25:12,021
- A Peppino invece...
- Tre.
1006
01:25:12,181 --> 01:25:15,741
- Tre.
- Facciamo un piatto regolare.
1007
01:25:18,741 --> 01:25:21,141
- Maria.
- Sì, papà?
1008
01:25:21,301 --> 01:25:22,741
Maria, tu hai fame?
1009
01:25:23,421 --> 01:25:26,781
Perché lo sai,
a te papà darebbe la teglia intera!
1010
01:25:26,941 --> 01:25:32,221
- Grazie, solo un pochino.
- Giusto, le signorine badano alla linea.
1011
01:25:32,541 --> 01:25:35,981
E allora a Titina facciamo
lo stesso piatto di Maria.
1012
01:25:36,181 --> 01:25:38,141
Le vuoi far morire di fame.
1013
01:25:38,701 --> 01:25:41,901
Invece a Eduardo diamo...
1014
01:25:42,261 --> 01:25:44,701
A Eduardo la porzione più bella.
1015
01:25:45,981 --> 01:25:47,741
Portami Pasqualino.
1016
01:25:47,981 --> 01:25:49,381
Grazie, zio.
1017
01:25:49,981 --> 01:25:54,661
Portami Pasqualino mio.
A Pasqualino...
1018
01:25:55,101 --> 01:25:58,341
Lo facciamo mangiare
direttamente dal mio piatto.
1019
01:26:01,421 --> 01:26:03,541
Sei contento, bello di zio?
1020
01:26:03,821 --> 01:26:05,781
È un bambolotto!
1021
01:26:06,381 --> 01:26:08,981
Servite pure. Buon appetito.
1022
01:26:09,141 --> 01:26:11,861
- Buon appetito.
- Mangiate.
1023
01:26:14,741 --> 01:26:16,901
Vedi Rosa?
1024
01:26:46,901 --> 01:26:51,861
Magari mi notano, e poi mi
piacerebbe lavorare con quelle ragazze.
1025
01:27:27,341 --> 01:27:30,781
- C'è don Gennaro Pantalena.
- Fallo entrare.
1026
01:27:31,301 --> 01:27:36,461
- È arrivato Gennaro.
- Eduardo, donna Rosa.
1027
01:27:36,621 --> 01:27:40,381
- Gennaro, che ti sei perso!
- Come cucina Salvatore...
1028
01:27:40,541 --> 01:27:43,181
- Ci siamo consolate!
- Pensate sempre a una cosa.
1029
01:27:43,381 --> 01:27:45,181
Siediti, ci sono ancora le paste.
1030
01:27:45,341 --> 01:27:47,701
- No, grazie.
- Carmela!
1031
01:27:47,861 --> 01:27:49,661
Porta un bel caffè a don Gennaro.
1032
01:27:49,941 --> 01:27:52,141
Hai saputo qualcosa?
1033
01:27:52,301 --> 01:27:56,861
- I giovani deporranno a tuo favore.
- Pure Murolo?
1034
01:27:57,021 --> 01:28:00,901
Pure Bovio. Credo che non ci sia
niente di personale da parte loro.
1035
01:28:01,061 --> 01:28:02,061
È così, papà.
1036
01:28:02,701 --> 01:28:05,781
Eduardo,
devo darti una brutta notizia.
1037
01:28:06,021 --> 01:28:10,221
I giudici hanno chiesto a Di Giacomo
e Bracco di scrivere la perizia
1038
01:28:10,461 --> 01:28:11,741
a favore di D'Annunzio.
1039
01:28:12,661 --> 01:28:17,261
- Addirittura? La scriveranno?
- Temo di sì.
1040
01:28:22,381 --> 01:28:26,621
Vabbè,
sentiremo che cosa hanno da dire.
1041
01:28:33,301 --> 01:28:35,341
Chi si fa una scopa con me? Vincenzo?
1042
01:28:36,101 --> 01:28:39,461
Non mi dite niente,
ho un po' di mal di testa.
1043
01:28:40,021 --> 01:28:42,101
La faccio io.
1044
01:28:43,461 --> 01:28:44,981
Vieni.
1045
01:28:45,781 --> 01:28:47,461
Vediamo se ho ancora fortuna.
1046
01:28:51,661 --> 01:28:54,701
Non pensiamoci.
Ve la ricordate La geisha?
1047
01:28:54,901 --> 01:28:56,861
Quanto era bella!
1048
01:28:57,061 --> 01:28:59,301
- E la sai suonare?
- Come no!
1049
01:28:59,461 --> 01:29:02,021
Donna Rosa, venite con noi.
1050
01:29:02,381 --> 01:29:04,781
Vai pure tu, ti diverti.
lo mi riposo un po'.
1051
01:29:05,021 --> 01:29:07,021
Mamma mia!
1052
01:29:13,661 --> 01:29:15,661
Mannaggia!
1053
01:29:28,301 --> 01:29:32,981
< # Signori dell'orchestra,
vi faccio un avvertimento.
1054
01:29:33,301 --> 01:29:38,061
# Invece delle geishe,
guardate lo strumento.
1055
01:29:38,221 --> 01:29:42,701
# Con il direttore
che non entra più a tempo.
1056
01:29:42,861 --> 01:29:49,101
# Guardando queste figliole
gli prude il naso.
1057
01:29:49,261 --> 01:29:53,101
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1058
01:29:53,261 --> 01:29:56,981
# Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1059
01:29:57,141 --> 01:30:01,061
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1060
01:30:01,221 --> 01:30:04,341
< # Paradiso di voluttà. #
1061
01:30:04,501 --> 01:30:07,941
< # Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1062
01:30:08,221 --> 01:30:10,981
< # Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1063
01:30:11,221 --> 01:30:15,261
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1064
01:30:15,421 --> 01:30:19,301
# Paradiso di voluttà. #
1065
01:30:22,101 --> 01:30:26,821
Eduardo, quando recitavi ne "La geisha"
quanti anni avevi?
1066
01:30:27,141 --> 01:30:28,501
Quattro.
1067
01:30:30,141 --> 01:30:33,741
Non vedeva l'ora di buttarti
sul palcoscenico.
1068
01:30:34,341 --> 01:30:36,461
Vieni qua.
1069
01:30:40,261 --> 01:30:43,981
- A te piace recitare, vero?
- Sì, pure scrivere.
1070
01:30:44,381 --> 01:30:48,381
- Sì? Che scrivi?
- Commedie, come lo zio.
1071
01:30:49,141 --> 01:30:51,061
Buon sangue non mente.
1072
01:30:51,701 --> 01:30:56,381
- Finirà che mi farai le scarpe.
- Non succederà. lo ti voglio bene.
1073
01:30:56,661 --> 01:31:00,661
- Poi tu sei il figlio di zio Eduardo.
- Perché? Tu no?
1074
01:31:04,341 --> 01:31:06,421
Ti ha dato pure il suo nome.
1075
01:31:08,501 --> 01:31:12,581
Che c'è?
Non dirmi che non lo sapevi.
1076
01:31:14,741 --> 01:31:17,341
Sì, lo sappiamo.
1077
01:31:19,741 --> 01:31:21,101
Guarda qua.
1078
01:31:22,781 --> 01:31:27,061
Siamo tutti fratelli,
fratelli e sorelle.
1079
01:31:28,741 --> 01:31:31,861
Ora vedi? Ne arriva anche un altro.
1080
01:31:42,261 --> 01:31:45,981
- Che bella famiglia!
< # Ma canta, canta, canta
1081
01:31:46,141 --> 01:31:48,341
# ci gonfiano i... #
1082
01:31:48,501 --> 01:31:50,421
> I mormoni!
1083
01:31:52,221 --> 01:31:54,981
< # Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1084
01:31:55,141 --> 01:31:58,941
< # Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1085
01:31:59,101 --> 01:32:02,541
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1086
01:32:02,701 --> 01:32:05,621
# Paradiso di voluttà. #
1087
01:32:10,741 --> 01:32:14,181
# Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1088
01:32:31,341 --> 01:32:34,981
> Salvatore Di Giacomo
sta completando un dramma.
1089
01:32:35,181 --> 01:32:39,981
Voi potreste avere la parte da
protagonista che tutti si aspettano.
1090
01:32:40,901 --> 01:32:44,621
- Come faccio con Scarpetta?
- Il tempo di Scarpetta è finito.
1091
01:32:44,781 --> 01:32:49,381
Il pubblico lo applaude, ma nessuno
si aspetta niente di nuovo da lui.
1092
01:32:50,181 --> 01:32:53,781
Com'è finito Pulcinella,
sta per finire pure Sciosciammocca.
1093
01:32:54,861 --> 01:32:58,061
Capite l'importanza di un dramma
di Di Giacomo per Napoli?
1094
01:32:58,421 --> 01:33:02,821
Finalmente un dramma popolare
con personaggi veri, sentimentali.
1095
01:33:02,981 --> 01:33:05,581
- Come si intitola?
- "Assunta Spina".
1096
01:33:05,741 --> 01:33:08,541
Vabbè, fatemelo leggere
appena sarà finito.
1097
01:33:09,301 --> 01:33:13,421
Non vi nascondo che la cosa
mi interessa e poi, la verità...
1098
01:33:14,221 --> 01:33:16,901
Pure io non sopporto più Scarpetta.
1099
01:33:31,661 --> 01:33:34,381
- Maria dov'è?
- È uscita con gli amici.
1100
01:33:35,021 --> 01:33:38,141
Quelli là?
Gli artisti!
1101
01:33:38,621 --> 01:33:41,901
Ha chiesto il permesso.
Non dovevo darglielo?
1102
01:33:42,901 --> 01:33:47,781
È venuto Bovio a prenderla a casa,
ma secondo me giù c'era pure Ernesto.
1103
01:33:47,941 --> 01:33:51,821
- Domenico?
- È a teatro, oggi è giorno di paga.
1104
01:33:57,061 --> 01:33:58,661
Vincenzo recita...
1105
01:34:00,781 --> 01:34:02,501
E noi due stiamo qua.
1106
01:34:06,021 --> 01:34:09,381
Eduardo,
che cosa dicono gli avvocati?
1107
01:34:11,541 --> 01:34:13,341
Non preoccuparti, Rosa.
1108
01:34:13,741 --> 01:34:16,061
Non ce le tolgono
le sedie da sotto al culo.
1109
01:34:16,941 --> 01:34:19,341
Non vi mancherà niente,
quando sarò morto.
1110
01:34:19,501 --> 01:34:20,541
Eduardo!
1111
01:34:20,781 --> 01:34:22,821
lo esco un po', non ho appetito.
1112
01:34:23,021 --> 01:34:25,581
Fa caldo, mi manca l'aria.
1113
01:34:41,781 --> 01:34:44,741
Peppino, porta il mellone, piano piano.
1114
01:34:47,781 --> 01:34:49,861
- Zia, posso tagliarlo io?
- Certo, Titina.
1115
01:34:50,181 --> 01:34:54,061
Taglia!
Fai attenzione con il coltello.
1116
01:34:54,421 --> 01:34:56,381
Attenta alle mani!
1117
01:34:56,621 --> 01:35:00,221
Questi me li porta un mio amico
da Carditello.
1118
01:35:00,621 --> 01:35:02,421
Lo sapevo che era bianco.
1119
01:35:02,621 --> 01:35:03,941
Fai l'indovino?
1120
01:35:04,101 --> 01:35:07,301
Ogni anno è sempre
la stessa cosa, Lucariello,
1121
01:35:07,661 --> 01:35:11,301
il mellone che compri tu
è sempre bianco!
1122
01:35:11,541 --> 01:35:14,621
Peppino, vieni qui da nonna.
Quanto sei bello!
1123
01:35:14,821 --> 01:35:17,461
Ceniamo insieme pure domani.
1124
01:35:17,661 --> 01:35:20,621
Approfittiamo che le scuole sono chiuse
e i ragazzi non recitano.
1125
01:35:21,061 --> 01:35:22,621
Se ti fa piacere, sì.
1126
01:35:22,821 --> 01:35:24,421
Ci facciamo una pizza.
1127
01:35:24,621 --> 01:35:28,221
Conosco un pizzaiolo che ne fa una
con i chiodini, che vi ricreate!
1128
01:35:28,381 --> 01:35:30,501
E alla nonna non lo date?
1129
01:35:30,661 --> 01:35:33,021
Grazie.
1130
01:35:33,421 --> 01:35:36,781
- Chi è a quest'ora?
- Sarà Filomena che mi porta un ricamo.
1131
01:35:38,781 --> 01:35:43,141
- Mangia.
- No, non è buono.
1132
01:35:43,301 --> 01:35:46,341
- Non mangiarne troppo.
- Ti piace?
1133
01:35:46,621 --> 01:35:50,461
- È buono il melone?
- Acchiappa!
1134
01:35:53,021 --> 01:35:56,061
Questa è l'educazione
che insegni ai ragazzi!
1135
01:35:56,261 --> 01:35:59,381
Tu però insegnagli
a scegliere i melloni!
1136
01:35:59,581 --> 01:36:02,701
Ma devi scegliere quelli rossi,
non i bianchi!
1137
01:36:03,021 --> 01:36:05,221
> Buonasera.
- Buonasera.
1138
01:36:05,381 --> 01:36:08,381
- State comodi.
- Accomodatevi, cavaliere.
1139
01:36:09,341 --> 01:36:12,141
Non volevo disturbare, posso
bere un bicchiere di vino con voi?
1140
01:36:12,461 --> 01:36:16,101
Voi siete il padrone.
Accomodatevi.
1141
01:36:22,981 --> 01:36:24,621
Rosina, auguri.
1142
01:36:24,941 --> 01:36:26,861
Oggi si festeggia il vostro onomastico.
1143
01:36:27,101 --> 01:36:29,101
Grazie.
1144
01:36:29,541 --> 01:36:31,901
- Avete fatto una bella festa a zia Rosa?
- Certo.
1145
01:36:32,701 --> 01:36:35,061
Portate i nostri auguri a mia sorella.
1146
01:36:35,221 --> 01:36:37,861
- A nostra sorella.
- Lo farò.
1147
01:36:42,821 --> 01:36:45,381
Luisa, prendi un bicchiere buono
per il cavaliere.
1148
01:36:45,541 --> 01:36:47,301
No, non ti preoccupare, Luisa.
1149
01:36:47,821 --> 01:36:50,941
Scusa, non l'abbiamo messo
nella caraffa perché siamo tra di noi.
1150
01:36:51,181 --> 01:36:52,461
Prego.
1151
01:36:56,421 --> 01:36:59,501
- Allora alla salute.
- Alla salute.
1152
01:36:59,781 --> 01:37:01,061
Salute, cavaliere.
1153
01:37:14,421 --> 01:37:18,581
- Vabbè, era solo per un saluto.
Vi lascio proseguire.
1154
01:37:18,741 --> 01:37:22,901
- No! Restate, è un onore avervi con noi.
- No, grazie.
1155
01:37:23,061 --> 01:37:25,741
Si è fatto tardi.
Un'altra volta con piacere.
1156
01:37:25,981 --> 01:37:28,261
Oppure venite tutti a cena a
palazzo Scarpetta.
1157
01:37:28,421 --> 01:37:30,861
- Grazie.
- Che bello!
1158
01:37:31,101 --> 01:37:33,901
- Grazie, cavaliere.
- Salutate vostro zio.
1159
01:37:34,221 --> 01:37:35,901
- Buonasera.
- Buonasera.
1160
01:37:57,261 --> 01:37:59,581
Ci siamo quasi, Eduardo.
1161
01:37:59,741 --> 01:38:03,181
- Facciamo un altro maschio?
- lo sento che è femmina.
1162
01:38:03,701 --> 01:38:08,221
Eduardo,
ti ho portato questa da ricopiare.
1163
01:38:08,541 --> 01:38:10,141
L'ho finita oggi.
1164
01:38:10,941 --> 01:38:12,661
Il medico dei pazzi.
1165
01:38:13,021 --> 01:38:17,141
- Grazie, zio. Vado subito.
- No, aspetta! È tardi.
1166
01:38:18,181 --> 01:38:21,781
- Va a finire che non dorme.
- Lascialo fare, impara.
1167
01:38:22,261 --> 01:38:23,701
Buonasera, Luisa.
1168
01:38:28,661 --> 01:38:30,821
Buonasera.
1169
01:38:48,861 --> 01:38:52,101
Pasquale, vai pure a casa,
faccio due passi.
1170
01:38:52,421 --> 01:38:54,341
Come volete, commendatore.
1171
01:38:56,101 --> 01:38:57,541
State attento.
1172
01:40:54,741 --> 01:40:59,901
Don Eduardo, vi stavamo cercando!
Correte a casa di donna Luisa.
1173
01:41:00,061 --> 01:41:03,421
Ha sgravato,
ma la bambina è nata morta.
1174
01:41:45,101 --> 01:41:50,421
"Innanzitutto i due lunghi atti de
'Il figlio di Iorio' hanno rivelato
1175
01:41:50,581 --> 01:41:52,581
un ben mediocre riduttore."
1176
01:41:53,541 --> 01:41:58,141
"Ma supponiamo che gli accenni
alle consuetudini napoletane
1177
01:41:58,301 --> 01:42:03,141
bastassero a fare dell'autore
un parodista arguto e geniale.
1178
01:42:03,461 --> 01:42:06,341
Comunque sarebbe stolto pretendere
1179
01:42:06,501 --> 01:42:10,421
che il legislatore tutelasse
un tanto povero diritto
1180
01:42:10,581 --> 01:42:15,821
quando appare così ampia e sicura
l'appropriazione indebita
1181
01:42:15,981 --> 01:42:19,421
e la deformazione
del prodotto altrui."
1182
01:42:20,461 --> 01:42:25,421
"Amici fervidi di ogni gentilezza
e genialità di arte e di pensiero..."
1183
01:42:25,581 --> 01:42:28,821
- Che fai qua?
- Siamo usciti prima da scuola.
1184
01:42:28,981 --> 01:42:30,661
Perché non sei andato a casa?
1185
01:42:30,821 --> 01:42:32,461
- Voglio vedere.
- "L'arma più adatta
1186
01:42:32,621 --> 01:42:38,541
a contendere al poeta D'Annunzio
la difesa di ciò che produsse."
1187
01:42:38,861 --> 01:42:45,101
"Egli è dotato di quel dono, la sola
ricchezza che esista, il talento
1188
01:42:45,381 --> 01:42:48,861
grazie al quale seppe produrre
un dramma
1189
01:42:49,021 --> 01:42:53,381
così nobile, armonioso e bello."
1190
01:43:42,341 --> 01:43:44,341
- Don Benedetto.
- Buongiorno, Scarpetta.
1191
01:43:44,501 --> 01:43:46,781
Che piacere! Venite.
1192
01:43:47,221 --> 01:43:51,941
Non so come ringraziarvi. Voi siete
il più grande filosofo d'Italia.
1193
01:43:52,101 --> 01:43:57,141
Non ditelo neppure. Per me è stato
un piacere occuparmi di questa causa.
1194
01:43:57,581 --> 01:44:02,221
È stata l'occasione per studiare
la storia della parodia e...
1195
01:44:04,541 --> 01:44:05,901
Don Eduardo.
1196
01:44:06,061 --> 01:44:08,101
Scusatemi, non so che mi succede.
1197
01:44:08,261 --> 01:44:10,181
Don Eduardo...
1198
01:44:10,341 --> 01:44:13,461
Concettina,
porta un bicchiere d'acqua, per favore.
1199
01:44:15,061 --> 01:44:17,741
- Don Eduardo.
- Perdonatemi,
1200
01:44:17,901 --> 01:44:20,781
forse è l'emozione di stare
a casa vostra.
1201
01:44:26,021 --> 01:44:28,141
Perdonatemi, don Benedetto.
1202
01:44:28,301 --> 01:44:31,581
- Non è la causa ad angustiarmi.
- Lo so.
1203
01:44:31,741 --> 01:44:35,661
Sono Di Giacomo e Bracco
che hanno scritto la perizia.
1204
01:44:35,861 --> 01:44:40,381
Mi odiano. Leggete che scrive
Ferdinando Russo su di me?
1205
01:44:40,701 --> 01:44:42,861
Loro sono giovani e giusti,
io sono vecchio e sbagliato?
1206
01:44:43,021 --> 01:44:47,901
Ma come? Voi ridete su tutto. Non sapete
ridere sul tempo che passa?
1207
01:44:48,141 --> 01:44:52,981
Per me queste dispute
sul teatro d'arte sono vane.
1208
01:44:53,541 --> 01:44:57,861
Non esistono teatri più o meno
d'arte. Grazie, Concettina.
1209
01:44:58,221 --> 01:44:59,541
Grazie.
1210
01:45:00,341 --> 01:45:05,741
Esistono gli artisti. Se hanno genio,
fanno ridere o fanno piangere.
1211
01:45:05,901 --> 01:45:11,141
Se invece non sono dotati, fanno
ridere e piangere, ma su se stessi.
1212
01:45:11,821 --> 01:45:15,501
Dunque, parodia o contraffazione.
1213
01:45:15,661 --> 01:45:17,421
- Bisogna chiarire la questione.
- Sì.
1214
01:45:17,621 --> 01:45:22,541
In una contraffazione sono identiche
le intenzioni dell'opera
1215
01:45:22,701 --> 01:45:26,101
e lo spirito
che è la cosa più importante.
1216
01:45:26,341 --> 01:45:29,621
La contraffazione presuppone
la frode.
1217
01:45:29,781 --> 01:45:32,461
Ma la vostra opera ha un contenuto
proprio.
1218
01:45:32,621 --> 01:45:36,181
- È indipendente dal testo di D'Annunzio.
- Meno male!
1219
01:45:37,621 --> 01:45:42,821
lo ho capito a un certo punto che
solo Benedetto Croce poteva salvarmi.
1220
01:45:42,981 --> 01:45:48,341
Ascoltate. Laddove D'Annunzio suscita
la commozione e il pianto
1221
01:45:48,501 --> 01:45:51,141
voi suscitate l'ilarità, il riso.
1222
01:45:51,541 --> 01:45:54,981
La parodia è nell'arte
perché è nella vita.
1223
01:45:56,021 --> 01:46:02,341
Accanto all'infinitamente grande,
vi è l'infinitamente piccolo.
1224
01:46:03,501 --> 01:46:09,341
Accanto allo scoppio della folgore,
vi è lo scoppio dello zolfanello.
1225
01:46:09,581 --> 01:46:13,461
Il ridicolo è il rovescio
del sublime.
1226
01:46:14,341 --> 01:46:19,341
Una parodia, più che un'ingiuria,
è un tributo all'autore.
1227
01:46:19,741 --> 01:46:24,701
Dobbiamo dimostrare
che "Il figlio di Iorio" ha parodiato
1228
01:46:24,861 --> 01:46:27,141
e non contraffatto l'originale
di D'Annunzio.
1229
01:46:27,301 --> 01:46:28,701
È lui una parodia.
1230
01:46:29,061 --> 01:46:31,341
- Come?
- Perdonate.
1231
01:46:31,501 --> 01:46:33,461
D'Annunzio che fa il Vate è ridicolo.
1232
01:46:33,661 --> 01:46:36,541
Invece la parte del pagliaccio spetta
a me?
1233
01:46:36,701 --> 01:46:38,581
Perché dolersene?
1234
01:46:39,221 --> 01:46:42,501
Guardiamo lo spirito dell'opera
di D'Annunzio.
1235
01:46:42,741 --> 01:46:47,941
È un dramma cupo, selvaggio sullo
sfondo di un'epoca oscura e lontana
1236
01:46:48,541 --> 01:46:54,141
in cui lottano anime fosche e anime
ingenue e ne deriva una catastrofe
1237
01:46:54,301 --> 01:46:57,661
che suscita insieme terrore e pietà.
1238
01:46:58,141 --> 01:47:01,541
Invece qual è il senso
della vostra opera?
1239
01:47:02,621 --> 01:47:07,221
- Il senso della mia opera? Beh...
- Un fondo triviale.
1240
01:47:07,781 --> 01:47:13,421
Non lotte intime,
ma intrighi, cicalecci, pettegolezzi.
1241
01:47:13,581 --> 01:47:18,701
Tutto è esteriorità. Basterebbe
questa differenza tra i due lavori
1242
01:47:18,861 --> 01:47:21,381
a dimostrare la vostra innocenza.
1243
01:47:21,541 --> 01:47:27,901
Ma c'è di più. Mi riferisco alla
vostra condizione di autore e attore.
1244
01:47:28,061 --> 01:47:33,061
Questo aggiunge una nota specifica
a tutto ciò che dite e rappresentate.
1245
01:47:34,181 --> 01:47:37,701
Se voi recitaste "Amleto",
che cosa sembrereste?
1246
01:47:38,821 --> 01:47:42,061
Il pazzerello.
Se recitaste il conte Ugolino...
1247
01:47:42,301 --> 01:47:45,301
"Poscia più che 'I dolor
poté 'I digiuno."
1248
01:47:45,621 --> 01:47:49,141
Sembrereste il capo riconosciuto
dei morti di fame!
1249
01:47:53,541 --> 01:47:59,301
Non vi adombrate. Vi ho detto quello
che penso sul genio degli individui
1250
01:47:59,501 --> 01:48:01,701
e voi ne avete da vendere.
1251
01:48:01,861 --> 01:48:05,701
Questa è la chiave per rovesciare
le sorti del processo.
1252
01:48:05,861 --> 01:48:08,141
- Che volete dire?
- La tosse,
1253
01:48:08,301 --> 01:48:10,581
gli strepiti, le grida in teatro.
1254
01:48:10,741 --> 01:48:15,101
Quella sera "Il figlio di Iorio"
è stato attaccato
1255
01:48:15,261 --> 01:48:20,781
non perché era una contraffazione,
ma solo perché è stato ritenuto brutto.
1256
01:48:20,941 --> 01:48:24,221
Ma scrivere una brutta commedia
non è un reato.
1257
01:48:24,421 --> 01:48:26,901
Non si viene condannati in tribunale.
È giusto?
1258
01:48:29,701 --> 01:48:32,741
- È giusto.
- Mi metterò subito al lavoro.
1259
01:48:40,181 --> 01:48:45,101
Signori, stasera al Salone Margherita
la grande Luisella Viviani!
1260
01:48:45,261 --> 01:48:50,221
Accorrete! Al Salone Margherita,
la grande Luisella Viviani.
1261
01:48:56,461 --> 01:49:01,221
Guarda, cercano comparse al teatro
come se fosse il cinematografo.
1262
01:49:01,501 --> 01:49:02,901
Il mondo cambia.
1263
01:49:03,381 --> 01:49:05,741
Vogliamo andare a vederlo?
Recita Pantalena.
1264
01:49:05,941 --> 01:49:07,941
È tutto esaurito.
1265
01:49:19,701 --> 01:49:21,821
Tu vai bene.
1266
01:49:21,981 --> 01:49:25,701
Tu vai bene. A posto.
Pure tu vai bene.
1267
01:49:30,181 --> 01:49:31,461
Tu vai bene.
1268
01:49:31,661 --> 01:49:33,221
Pure tu vai bene così.
1269
01:49:33,861 --> 01:49:38,941
- Dobbiamo tenerla presente
per i nostri lavori futuri. - Certo.
1270
01:49:39,741 --> 01:49:42,701
- Buonasera.
- Che serata!
1271
01:49:42,901 --> 01:49:44,661
Maestro! Come va?
1272
01:49:44,821 --> 01:49:47,021
- Conosco la signorina.
- Lieta di incontrarla.
1273
01:49:47,181 --> 01:49:52,141
- Buonasera a tutti e buon lavoro.
- Buonasera.
1274
01:49:53,661 --> 01:49:55,141
Entrate, forza.
1275
01:49:59,981 --> 01:50:02,221
- Proroghiamo altre due settimane.
- Sei contento?
1276
01:50:02,381 --> 01:50:04,021
- Contento?
- È contento, sì?
1277
01:50:04,181 --> 01:50:06,701
Don Gennaro, devo mettervi i ferri.
1278
01:50:10,461 --> 01:50:13,381
Le manette vere però me le sono tolte.
1279
01:50:33,861 --> 01:50:36,981
Ma che stai facendo? Vattene!
1280
01:50:37,181 --> 01:50:41,701
Abbiamo già i nostri problemi,
ci mancano gli addormentati!
1281
01:50:46,421 --> 01:50:50,461
- Papà, vi faccio portare un caffè?
- Grazie, Vincenzo.
1282
01:50:50,701 --> 01:50:53,581
- Non ho voglia di niente.
- Lo vedo.
1283
01:50:53,821 --> 01:50:57,821
- Che è successo?
- Niente, va tutto bene.
1284
01:51:01,301 --> 01:51:03,541
Domenico ha trovato l'accordo
con De Stefano?
1285
01:51:03,741 --> 01:51:06,781
Stanno trattando,
ma quello vuole molti soldi.
1286
01:51:06,941 --> 01:51:08,061
Per forza.
1287
01:51:08,541 --> 01:51:12,541
L'errore è stato dare una paga troppo
alta a questo traditore di Pantalena.
1288
01:51:14,821 --> 01:51:17,701
Papà, mi hanno proposto di fare
un film da protagonista.
1289
01:51:19,301 --> 01:51:20,661
Sì?
1290
01:51:22,661 --> 01:51:24,301
Tu che hai risposto?
1291
01:51:24,821 --> 01:51:27,301
Senza il vostro permesso non si può fare.
1292
01:51:29,101 --> 01:51:30,741
E io il permesso non te lo do.
1293
01:51:31,821 --> 01:51:34,221
Ora è uscito pure il cinematografo!
1294
01:51:34,661 --> 01:51:37,461
Mi volete fare impazzire!
1295
01:51:37,621 --> 01:51:39,781
Mannaggia a me!
1296
01:51:41,661 --> 01:51:43,421
Non esistete solo voi.
1297
01:51:45,461 --> 01:51:46,821
lo vi devo tutto ciò che sono.
1298
01:51:46,981 --> 01:51:50,261
Ma ora devo vivere la mia vita,
devo scrivere le mie commedie.
1299
01:51:51,061 --> 01:51:55,381
- Voglio affrontare il cinematografo.
- Ma tu non sei nessuno.
1300
01:51:57,061 --> 01:52:00,381
Le tue commedie? Ma non farmi ridere!
1301
01:52:00,741 --> 01:52:04,781
Vogliamo mandare la famiglia
all'elemosina con le tue commedie?
1302
01:52:05,501 --> 01:52:07,741
E a me cosa importa di questa famiglia?
1303
01:52:08,941 --> 01:52:11,461
Lo so, non sono nessuno.
1304
01:52:12,701 --> 01:52:13,781
Ma sono vivo.
1305
01:52:15,021 --> 01:52:16,541
Voi siete morto.
1306
01:52:23,501 --> 01:52:26,261
- Peppì, lo abbiamo fatto tutti.
- lo non lo voglio fare.
1307
01:52:32,541 --> 01:52:34,261
lo odio nostro padre.
1308
01:52:36,261 --> 01:52:38,621
Poi un po' di Puglia e forse la Calabria,
1309
01:52:38,781 --> 01:52:40,541
finiamo qua domenica con la Santarella
1310
01:52:40,901 --> 01:52:43,061
e poi andiamo ad Aversa.
1311
01:52:43,221 --> 01:52:45,581
Ma non dovevamo restare a Napoli
fino a fine mese?
1312
01:52:45,741 --> 01:52:48,341
lo con voi non ho niente da discutere!
1313
01:52:48,541 --> 01:52:51,101
Queste sono le piazze
e questo è il repertorio.
1314
01:52:51,741 --> 01:52:56,101
- È pronto il palcoscenico?
- Commendatore, è fatto.
1315
01:52:56,421 --> 01:52:59,581
lo provo con Peppino,
fammi sapere come ti sembra.
1316
01:53:01,901 --> 01:53:03,421
Come sta!
1317
01:53:18,341 --> 01:53:20,421
Sei pronto?
1318
01:53:29,781 --> 01:53:31,501
Adelina, cominciamo.
1319
01:53:32,741 --> 01:53:34,741
Bettina?
1320
01:53:34,941 --> 01:53:38,181
Tu? Disgraziato, che ci fai qua?
1321
01:53:38,341 --> 01:53:42,501
Come vi permettete?
lo non so chi siete né che cosa dite.
1322
01:53:42,661 --> 01:53:44,501
lo sono il principe di Casador.
1323
01:53:44,661 --> 01:53:48,941
- Sei il principe delle casseruole?
- Sì, il principe delle caccavelle!
1324
01:53:49,141 --> 01:53:52,141
E che me ne importa! Mio figlio dov'è?
1325
01:53:52,501 --> 01:53:59,541
Indietro o chiamo un servitore
e vi faccio cacciare! Drin, drin.
1326
01:54:04,941 --> 01:54:09,581
- Vai!
- Drin, drin, drin!
1327
01:54:14,221 --> 01:54:15,581
Peppino!
1328
01:54:16,141 --> 01:54:19,501
Esci fuori o ti riempio di mazzate!
1329
01:54:21,181 --> 01:54:23,461
Peppino, Peppino!
1330
01:54:28,101 --> 01:54:32,221
Vieni qua!
Vieni qua!
1331
01:54:32,381 --> 01:54:34,421
Eduardo, non ti permettere.
1332
01:54:35,861 --> 01:54:38,821
Lascialo perdere!
1333
01:54:39,181 --> 01:54:42,941
Peppino!
Peppino, vieni qua!
1334
01:54:46,861 --> 01:54:50,461
Tu cosa vuoi fare, vuoi scappare?
Ti vuoi liberare?
1335
01:54:51,221 --> 01:54:55,261
E allora vai,
la nostra libertà è là sopra.
1336
01:54:56,341 --> 01:54:57,581
Va'.
1337
01:55:21,381 --> 01:55:23,421
Comandate, eccellenza.
1338
01:55:26,341 --> 01:55:27,741
Ma cosa gli hai detto?
1339
01:55:28,661 --> 01:55:33,141
Noi siamo i fratelli De Filippo
e non dobbiamo mai dividerci.
1340
01:55:43,821 --> 01:55:45,541
Andiamo avanti.
1341
01:55:50,741 --> 01:55:54,501
- Quanto è bello questo vestito.
- È proprio bellissimo.
1342
01:55:56,581 --> 01:55:59,461
- È il più bello.
- Mamma mia, è bello.
1343
01:55:59,661 --> 01:56:01,661
Peppino, prendi i cappelli.
1344
01:56:06,221 --> 01:56:08,021
Facci vedere come faceva Angela.
1345
01:56:08,221 --> 01:56:09,741
Ora ti faccio vedere.
1346
01:56:10,101 --> 01:56:12,781
- Come cammina.
- Dammi il cappello.
1347
01:56:17,501 --> 01:56:19,941
Guarda qua.
1348
01:56:20,101 --> 01:56:24,061
- Dallo anche a me.
- È bellissimo questo.
1349
01:56:33,981 --> 01:56:37,661
- Guarda questo.
- Come sei bella, sembri una sciantosa!
1350
01:56:37,821 --> 01:56:40,981
- Ti piace?
- È bellissimo.
1351
01:56:41,981 --> 01:56:43,461
Mi piace.
1352
01:56:44,421 --> 01:56:48,861
- Ti piace?
- Sì, questo è bellissimo.
1353
01:56:49,701 --> 01:56:51,261
Fai Angela.
1354
01:56:52,381 --> 01:56:55,021
La fai tale e quale!
1355
01:56:56,741 --> 01:56:58,061
Mammà, che stai facendo?
1356
01:56:58,501 --> 01:57:00,781
Non devi scimmiottare tuo padre!
1357
01:57:00,941 --> 01:57:03,541
- Dammi qua!
- Tuo zio, hai capito?
1358
01:57:04,621 --> 01:57:06,781
Ti devi trovare un lavoro serio.
1359
01:57:07,181 --> 01:57:11,021
Ti piace il teatro?
E fallo da elettricista.
1360
01:57:11,221 --> 01:57:13,341
Mammà!
1361
01:57:13,581 --> 01:57:14,901
E tu levati questa roba da dosso.
1362
01:57:15,061 --> 01:57:18,541
E chi sei tu per impedirmi di recitare?
1363
01:59:07,861 --> 01:59:11,621
L'udienza è aperta.
Sedete.
1364
01:59:13,461 --> 01:59:17,781
Si proceda all'interrogatorio
di Eduardo Scarpetta.
1365
01:59:20,261 --> 01:59:22,861
Presidente, agli ordini!
1366
01:59:25,301 --> 01:59:28,541
- Accomodatevi, Scarpetta.
- Grazie.
1367
01:59:29,101 --> 01:59:31,501
Cancelliere, scusate le spalle.
1368
01:59:33,861 --> 01:59:38,821
- Voi sapete di che siete imputato?
- Ancora, presidente?
1369
01:59:38,981 --> 01:59:41,501
Quanti anni sono che andiamo avanti
con questo processo?
1370
01:59:41,661 --> 01:59:44,861
Meno male
che siamo all'udienza finale.
1371
01:59:45,021 --> 01:59:47,021
Silenzio.
1372
01:59:47,341 --> 01:59:53,661
lo non sono un buon oratore,
ma farò del mio meglio. Dunque...
1373
01:59:55,901 --> 01:59:59,821
Signor presidente,
signori della Corte...
1374
01:59:59,981 --> 02:00:01,821
Silenzio!
1375
02:00:01,981 --> 02:00:05,421
Questa non è una Corte,
è un tribunale.
1376
02:00:05,581 --> 02:00:09,221
Scusate, credevo che stavamo facendo
il terzo atto de Lo Scarfalietto.
1377
02:00:09,381 --> 02:00:12,101
Silenzio.
1378
02:00:13,061 --> 02:00:16,741
Signor presidente,
signori del tribunale...
1379
02:00:17,221 --> 02:00:22,301
lo già dissi molto al giudice
istruttore non so più quanto tempo fa
1380
02:00:22,461 --> 02:00:25,861
e ho poco da aggiungere, ma...
1381
02:00:27,421 --> 02:00:30,141
Ho portato questi, vedete?
1382
02:00:31,301 --> 02:00:32,861
Questo
1383
02:00:33,781 --> 02:00:37,341
e quest'altro
e questo.
1384
02:00:37,701 --> 02:00:41,421
Presidente, io sono un comico.
1385
02:00:42,101 --> 02:00:47,141
Per questo benedetto "Figlio
di Iorio", chiamiamolo "benedetto"
1386
02:00:47,301 --> 02:00:52,341
ho fatto tutto quello che da artista
comico era giusto che facessi.
1387
02:00:53,021 --> 02:00:55,461
Però una cosa mi preme.
1388
02:00:55,901 --> 02:01:02,621
Vorrei fare rilevare tanto ai periti
contrari quanto a quelli a favore
1389
02:01:02,821 --> 02:01:07,981
che la mia parodia non è da ritenersi
un'opera sbagliata.
1390
02:01:08,221 --> 02:01:11,621
Essa cadde
perché la si volle fare cadere.
1391
02:01:11,781 --> 02:01:16,341
Il putiferio che avvenne in teatro
non era di chi aveva pagato
1392
02:01:16,501 --> 02:01:20,101
40 lire un palco, 5 una poltrona,
3 per la platea.
1393
02:01:20,261 --> 02:01:24,741
I clamori venivano da chi aveva
ricevuto gratis il biglietto!
1394
02:01:24,901 --> 02:01:28,901
Se per creare un successo, occorre
il consenso di tutto il pubblico
1395
02:01:29,061 --> 02:01:32,461
per creare un insuccesso,
bastano dieci persone.
1396
02:01:36,821 --> 02:01:38,821
Silenzio!
1397
02:01:39,861 --> 02:01:41,821
Silenzio!
1398
02:01:42,581 --> 02:01:46,421
Silenzio o faccio sgomberare l'aula!
1399
02:01:46,581 --> 02:01:50,021
- Torniamo alla questione del permesso.
- Sì.
1400
02:01:50,381 --> 02:01:53,981
È vero che D'Annunzio avvisò
con un telegramma
1401
02:01:54,221 --> 02:01:57,981
- che non autorizzava la parodia?
- Presidente...
1402
02:01:58,141 --> 02:02:01,661
Abbiamo una collezione dei telegrammi
di D'Annunzio.
1403
02:02:01,821 --> 02:02:04,301
Come dice quello di oggi?
Eccolo qua.
1404
02:02:05,301 --> 02:02:10,021
"Non ho potuto mettermi in viaggio"
1405
02:02:10,181 --> 02:02:15,221
"perché tormentato"
1406
02:02:15,381 --> 02:02:19,341
"da una cefalea"
1407
02:02:19,501 --> 02:02:22,181
"ostinatissima."
1408
02:02:22,381 --> 02:02:25,141
Ma facci il piacere!
1409
02:02:27,821 --> 02:02:29,821
Silenzio!
1410
02:02:36,541 --> 02:02:41,461
Presidente, D'Annunzio non è qui
e io non posso guardarlo negli occhi.
1411
02:02:41,621 --> 02:02:45,261
Ma ho nelle orecchie l'eco
delle sue risate
1412
02:02:45,421 --> 02:02:47,461
quando gli lessi il finale
del secondo atto
1413
02:02:47,621 --> 02:02:53,621
dove lui scrive "la fiamma è bella"
e io, "la fava è bella".
1414
02:02:53,781 --> 02:02:55,901
"La fava è bella."
1415
02:02:56,821 --> 02:02:59,701
Lui aveva autorizzato la mia parodia.
1416
02:02:59,861 --> 02:03:04,581
In quarant'anni di palcoscenico mai
avevo assistito a una cosa simile.
1417
02:03:05,021 --> 02:03:10,741
Marulli non ha recentemente parodiato
la Divina Commedia alla Fenice?
1418
02:03:11,141 --> 02:03:12,581
E chi gli ha detto niente?
1419
02:03:12,861 --> 02:03:18,101
- Dante è morto da qualche anno.
- No, caro avvocato. No!
1420
02:03:18,301 --> 02:03:20,901
Dante è sempre vivo!
1421
02:03:26,101 --> 02:03:27,221
Eccolo là!
1422
02:03:27,501 --> 02:03:32,541
Ferdinando Russo, l'amico
di D'Annunzio, l'amico del popolo.
1423
02:03:32,701 --> 02:03:38,541
Come si fa a essere amico del popolo
e amico di D'Annunzio allo stesso tempo?
1424
02:03:38,701 --> 02:03:43,861
Lui fu il primo a gridare: "Abbasso
Scarpetta, viva l'arte italiana!"
1425
02:03:44,061 --> 02:03:46,741
Ma sono turco io? Sono cinese?
1426
02:03:47,821 --> 02:03:54,461
Quel grido era la parola d'ordine
perché i giovani aprissero il fuoco.
1427
02:03:54,621 --> 02:03:57,981
Ma la mia non era una contraffazione,
era una parodia.
1428
02:03:58,141 --> 02:04:02,021
Professore Cocchia, dove sono
le regole per parodiare un'opera?
1429
02:04:02,461 --> 02:04:06,421
Quali sono i confini?
In quale trattato li avete letti?
1430
02:04:06,581 --> 02:04:10,461
Condannando me,
condannate un'intera forma d'arte.
1431
02:04:13,581 --> 02:04:15,461
Silenzio!
1432
02:04:16,341 --> 02:04:19,981
Silenzio o faccio sgomberare l'aula!
1433
02:04:22,581 --> 02:04:23,981
Presidente,
1434
02:04:24,141 --> 02:04:27,781
- desidero sapere se Scarpetta ha pagato...
- Che cosa?
1435
02:04:27,941 --> 02:04:33,581
Se ha pagato i diritti d'autore per
"Cane e gatto", "Nu cane bastardo"
1436
02:04:33,741 --> 02:04:36,621
- "Duje chiapparielle"...
- Ho pagato.
1437
02:04:36,781 --> 02:04:40,221
Ma queste non sono parodie,
sono riduzioni.
1438
02:04:40,501 --> 02:04:45,541
La verità è che in Italia non si può
più deridere chi è vicino ai potenti.
1439
02:04:45,701 --> 02:04:49,541
La libertà è in pericolo!
1440
02:04:52,461 --> 02:04:54,461
Silenzio!
1441
02:04:55,461 --> 02:04:57,461
Silenzio!
1442
02:04:59,261 --> 02:05:02,301
- Basta, concludiamo l'udienza.
- Sì.
1443
02:05:02,461 --> 02:05:06,501
Permettete che vi legga alcuni versi
de "Il figlio di Iorio"
1444
02:05:06,661 --> 02:05:10,101
per dimostrarvi
che io non ho sbagliato la parodia.
1445
02:05:11,141 --> 02:05:14,581
"Scappa, malora, vattene fuori!
1446
02:05:14,781 --> 02:05:17,581
Spirito muto, brutto cornuto!
1447
02:05:17,741 --> 02:05:20,341
Scappa Astarotto, non fartela sotto.
1448
02:05:20,541 --> 02:05:23,101
Alzando la voce mi faccio la croce.
1449
02:05:23,301 --> 02:05:26,501
Aglio, fragaglia,
fattura che non quaglia.
1450
02:05:26,701 --> 02:05:29,541
La patacca va nella tasca,
dal peso la spacca.
1451
02:05:29,701 --> 02:05:33,821
Ma se la vacca non si attacca,
riempie tutta la giacca.
1452
02:05:34,101 --> 02:05:38,981
Benvenuti voi siete, favorite, favorite!"
109046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.