Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,087 --> 00:00:32,292
LE GRAND CHEMIN
2
00:00:35,548 --> 00:00:40,549
Juli 1959
3
00:01:10,724 --> 00:01:13,778
Ik kan wel een drankje gebruiken!
Die wijven!
4
00:01:14,057 --> 00:01:15,890
Ze maken me dorstig.
5
00:01:15,891 --> 00:01:19,133
Daar worden ze voor betaald!
6
00:01:22,578 --> 00:01:24,601
Ik wil niet.
7
00:01:24,602 --> 00:01:31,305
Louis! Laat met het niet
steeds herhalen.
8
00:01:32,145 --> 00:01:36,497
Is mijn kleine dan niet dapper?
9
00:01:52,233 --> 00:01:54,956
Le grand chemin!
10
00:02:01,152 --> 00:02:02,817
U bent laat!
11
00:02:02,818 --> 00:02:06,403
Het is een geluk dat ik nog
kan rijden in deze oven!
12
00:02:06,404 --> 00:02:09,329
Neem je kepi dan af!
13
00:02:10,209 --> 00:02:12,112
Heb je mijn kratten meegebracht?
14
00:02:12,113 --> 00:02:14,649
Ga maar kijken.
15
00:02:21,074 --> 00:02:23,615
Mama, ik wil niet!
16
00:02:23,616 --> 00:02:26,469
Alsjeblieft, Louis, stoppen nu.
17
00:02:27,367 --> 00:02:32,284
Huil je als je op vakantie gaat?
18
00:02:32,285 --> 00:02:37,804
Je zult veel vis vangen in de rivier.
19
00:02:41,954 --> 00:02:44,537
Drie weken zullen snel voorbij zijn.
20
00:02:44,538 --> 00:02:47,871
En dan heeft je mama een
grote verassing voor je.
21
00:02:47,872 --> 00:02:50,236
Ik zal je niet in de steek laten.
22
00:02:50,237 --> 00:02:53,873
Hij komt er wel overheen. Ik
weet het, ik heb er vijf!
23
00:02:53,874 --> 00:02:56,855
En daar schep je over op?
24
00:02:58,750 --> 00:03:03,046
- Wanneer komt u terug?
- Om tien voor zes.
25
00:03:51,388 --> 00:03:54,314
Er is zelfs geen strand.
26
00:04:13,727 --> 00:04:18,477
Waarom kan ik niet naar papa?
Nice ligt aan de zee.
27
00:04:18,478 --> 00:04:21,456
Het is nu het hoogseizoen.
28
00:04:21,475 --> 00:04:24,324
Hij kan er niet eens zijn voor de baby.
29
00:04:24,325 --> 00:04:25,954
Je zou het niet moeten hebben!
30
00:04:27,741 --> 00:04:31,960
Het zal ook van jou zijn.
Je kunt het knuffelen.
31
00:04:31,961 --> 00:04:34,320
Ik wil het niet.
32
00:04:35,133 --> 00:04:37,406
Het is zijn schuld...
33
00:04:38,599 --> 00:04:44,775
Toen ik zo oud was,
was Marcelle mijn beste vriend.
34
00:04:44,776 --> 00:04:49,984
Ze is erg aardig en
haar man ook.
35
00:04:49,985 --> 00:04:52,083
Is hij oud?
36
00:04:52,084 --> 00:04:53,937
Dat weet ik niet.
37
00:04:53,938 --> 00:04:56,403
Hoe weet je dan
dat hij aardig is?
38
00:04:56,404 --> 00:04:58,122
Marcelle zei dat.
39
00:04:58,123 --> 00:05:00,183
Ik betwijfel het!
40
00:05:03,203 --> 00:05:05,595
Te zwaar voor u.
Geef mij maar die tas.
41
00:05:05,596 --> 00:05:08,314
Dank je wel. Het is zo warm.
42
00:05:09,783 --> 00:05:17,450
Jij ook... Je bent zwaarder
dan je verdomde tas!
43
00:05:23,119 --> 00:05:26,021
Trek je bij de Lucasses in?
44
00:05:26,022 --> 00:05:28,985
Het is slechts een vakantie.
45
00:05:30,621 --> 00:05:32,954
Je wil niet gaan, hè?
46
00:05:35,177 --> 00:05:36,830
Dat heb je goed.
47
00:05:36,831 --> 00:05:39,497
Ik heb genoeg gehoord...
48
00:05:39,540 --> 00:05:42,518
Kom op, Louis.
49
00:05:45,333 --> 00:05:48,259
Ze is een echte feeks!
50
00:06:05,005 --> 00:06:07,212
Niet met je voeten slepen.
51
00:06:07,213 --> 00:06:10,755
Ik wil niet.
Hij zei Marcelle dat is een echte feeks is.
52
00:06:10,756 --> 00:06:16,405
Doe niet zo gek.
Hij hield je voor de gek.
53
00:06:31,886 --> 00:06:36,245
Drink je water?
Die die pomp wonderen?
54
00:06:36,246 --> 00:06:40,104
Pas als heilige wijn pist,
zieltjes-man!
55
00:06:59,385 --> 00:07:02,059
We zijn er.
56
00:07:09,398 --> 00:07:11,542
Iemand thuis?
57
00:07:24,774 --> 00:07:26,645
Je bent er!
58
00:07:26,691 --> 00:07:31,174
Je zult wel smelten in deze hitte.
59
00:07:33,151 --> 00:07:35,559
Je bent niets veranderd.
60
00:07:35,902 --> 00:07:37,977
Dus jij bent Louis.
61
00:07:39,278 --> 00:07:42,944
Zo groot al! Wat heb je gegeten?
62
00:07:42,946 --> 00:07:45,347
Kom op, kus haar.
63
00:07:46,446 --> 00:07:47,957
Bang voor bloed?
64
00:07:47,958 --> 00:07:50,155
Je kan in ieder geval even gedag zeggen.
65
00:07:50,156 --> 00:07:52,555
We hebben nog tijd genoeg
om kennis te maken.
66
00:07:52,556 --> 00:07:56,281
Even afmaken.
Ik kan het niet in de zon laten liggen.
67
00:07:56,282 --> 00:07:58,198
Speciaal voor jullie.
68
00:07:58,199 --> 00:08:00,996
Voor jullie eerste avondmaal hier.
69
00:08:01,867 --> 00:08:04,431
Je lijkt niet tevreden.
Wat een gezicht!
70
00:08:04,432 --> 00:08:06,665
Hij is een beetje boos omdat...
71
00:08:06,666 --> 00:08:08,951
Natuurlijk, een jongen uit Parijs.
72
00:08:08,952 --> 00:08:12,618
Ooit gezien hoe meneer Konijn
z'n pyjama uit doet?
73
00:08:12,620 --> 00:08:15,953
Kan geen omelet maken
zonder eieren te breken!
74
00:08:15,954 --> 00:08:17,453
Hij houdt van eieren.
75
00:08:17,454 --> 00:08:21,288
En een konijn zal niet uit
zichzelf in de pot springen.
76
00:08:24,039 --> 00:08:27,484
Dat is het toilet,
voor het geval dat je...
77
00:08:27,915 --> 00:08:29,544
Nee, ik hoef niet.
78
00:08:29,915 --> 00:08:31,656
Zo moeder zo zoon!
79
00:08:32,083 --> 00:08:35,416
Wat je al niet deed om te voorkomen dat
je het schooltoilet moest gebruiken.
80
00:08:35,417 --> 00:08:37,783
Ik deed het in de struiken
achter de kapel.
81
00:08:37,784 --> 00:08:40,592
Waar de jongens je konden zien!
82
00:08:50,421 --> 00:08:53,662
Je vind die kar leuk, niet?
83
00:08:55,005 --> 00:08:58,422
Heeft Pelo die gemaakt?
84
00:08:58,423 --> 00:09:00,293
Zijn enige verdienste.
85
00:09:01,173 --> 00:09:04,256
Jammer dat hij er niet is,
ik wil hem graag ontmoeten.
86
00:09:04,257 --> 00:09:06,924
Hij komt nooit uit zijn atelier.
87
00:09:07,479 --> 00:09:10,738
Hij had jullie met de
vrachtwagen kunnen ophalen.
88
00:09:10,739 --> 00:09:14,035
Hij wist dat jullie zouden komen,
de hond!
89
00:09:15,927 --> 00:09:19,926
Drink maar, het is warm.
Je bent zo bleek als een spook!
90
00:09:21,955 --> 00:09:25,408
Ik ben blij dat je
hem gebracht hebt, Claire.
91
00:09:25,554 --> 00:09:28,090
Ik had het eerder moeten doen.
92
00:09:30,347 --> 00:09:32,321
Ik dacht dat ik wel iets kon regelen.
93
00:09:32,322 --> 00:09:34,355
Het komt goed!
94
00:09:34,356 --> 00:09:37,181
En ik zal voor je kleine schatje zorgen.
95
00:09:37,182 --> 00:09:40,139
Voel je je nu beter?
96
00:09:40,350 --> 00:09:42,016
Kun je geen antwoord geven?
97
00:09:42,017 --> 00:09:45,808
Laat maar. Het is een genot om
kinderen te zien eten.
98
00:09:45,809 --> 00:09:48,683
Daar heb je Martine die komt rondneuzen.
99
00:09:48,684 --> 00:09:51,772
Ze heeft nog nooit een jongen uit
Parijs van dichtbij gezien.
100
00:09:51,773 --> 00:09:55,414
Kom maar binnen!
101
00:10:01,938 --> 00:10:04,165
Neem een koekje en ga buiten spelen.
102
00:10:04,166 --> 00:10:05,438
Laat hem je schuilplaatsen zien.
103
00:10:05,439 --> 00:10:07,109
Ga buiten spelen.
104
00:10:07,110 --> 00:10:09,033
Laat je niet misleiden,
105
00:10:09,034 --> 00:10:12,145
Ze is niet zo erg!
106
00:10:12,146 --> 00:10:16,566
We willen nu praten,
dus wegwezen!
107
00:10:18,192 --> 00:10:20,442
Hoe oud ben je?
108
00:10:20,443 --> 00:10:22,003
Negen.
109
00:10:22,004 --> 00:10:24,230
Ik ben bijn 10 en een half.
110
00:10:24,231 --> 00:10:26,110
Maar hier ben ik ouder.
111
00:10:26,111 --> 00:10:29,486
Ik ben het beste van mijn klas,
en zonder echt te proberen.
112
00:10:29,487 --> 00:10:32,728
Wil je mijn geheime
observatiepost zien?
113
00:10:36,905 --> 00:10:39,238
Hierlangs!
114
00:10:45,988 --> 00:10:50,245
Wat een geweldige plek!
115
00:10:51,784 --> 00:10:54,247
Kom op, klim omhoog!
116
00:10:55,160 --> 00:10:58,790
Je kunt alles zien vanaf hier.
117
00:11:04,370 --> 00:11:08,463
Zelfs mensen die zich uitkleden en zo!
118
00:11:09,622 --> 00:11:11,566
Dat is mijn zus Solange.
119
00:11:11,788 --> 00:11:14,205
Draagt niet eens beha!
120
00:11:14,206 --> 00:11:16,281
Simon gaat verwent worden!
121
00:11:16,999 --> 00:11:19,040
Hij is haar minnaar.
122
00:11:19,041 --> 00:11:20,831
Hij gaat binnenkort naar
de oorlog in Algerije.
123
00:11:20,832 --> 00:11:23,550
Dus je kunt je bedenken...!
124
00:11:23,875 --> 00:11:28,043
Dat is Yvonne, mijn moeder.
125
00:11:30,502 --> 00:11:32,626
Is ze kapper?
126
00:11:32,627 --> 00:11:36,961
Zoiets. Op zaterdag zet ze krullen
in het haar van oude dames.
127
00:11:36,962 --> 00:11:40,045
Is deze geheime
plek helemaal voor jezelf?
128
00:11:40,046 --> 00:11:44,139
Ja, ik ben boos op
bijna iedereen!
129
00:11:44,614 --> 00:11:46,399
Zie je dit?
130
00:11:46,400 --> 00:11:52,954
Ik gooi vanaf hier slakken op
nonnen als ze langsfietsen!
131
00:11:52,955 --> 00:11:54,840
Of zelfs padden als ik ze kan vinden.
132
00:11:54,841 --> 00:11:56,882
- Levende?
- Zeker!
133
00:11:56,883 --> 00:12:01,842
Het mooiste is als er een begrafenis is.
134
00:12:01,843 --> 00:12:03,787
Kom 's hier.
135
00:12:05,844 --> 00:12:09,734
Hier heb je het beste uitzicht.
136
00:12:10,887 --> 00:12:14,970
Het is leuk, mensen huilen of
zien er zo treurig uit.
137
00:12:14,971 --> 00:12:20,101
Sommige zitten bijna te giechelen.
138
00:12:24,849 --> 00:12:27,980
Ik weet niet wat ik er van moet denken.
139
00:12:28,878 --> 00:12:31,654
Je moet aan jezelf denken.
140
00:12:33,521 --> 00:12:36,557
Wat zal ik Louis vertellen?
141
00:12:37,852 --> 00:12:39,537
Ik maak me zorgen!
142
00:12:39,561 --> 00:12:41,143
Vertel het hem niet!
143
00:12:41,144 --> 00:12:44,394
Hij heeft niets gevraagd, toch?
144
00:12:44,395 --> 00:12:47,379
- En Pelo?
- Hij is een timmerman.
145
00:12:47,380 --> 00:12:49,312
Is hij leuk?
146
00:12:49,313 --> 00:12:51,290
Dat hangt ervan af.
147
00:12:51,291 --> 00:12:54,251
Als hij drinkt,
is hij een puinhoop!
148
00:12:54,993 --> 00:12:58,619
Maar daar zit Marcelle niet mee.
149
00:12:58,620 --> 00:13:00,232
Ze is zo hard al een spijker.
150
00:13:00,233 --> 00:13:01,649
Is ze echt een feeks?
151
00:13:01,650 --> 00:13:04,983
- Een reeks?
- Nee, een feeks. Weet je wat dat is?
152
00:13:04,984 --> 00:13:09,150
Nee, maar ik zal het opzoeken
in het woordenboek.
153
00:13:09,151 --> 00:13:15,652
Alles staat erin.
Weet je wat gonorroe is?
154
00:13:15,653 --> 00:13:19,403
Wedden van niet!
Het zijn platjes!
155
00:13:19,404 --> 00:13:20,695
Dat weet ik.
156
00:13:20,696 --> 00:13:26,620
Martine! Breng Louis terug!
Zijn moeder gaat weg!
157
00:13:26,621 --> 00:13:32,073
Hij is al zo druk dat hij het niet
eens zou merken als je wegging.
158
00:13:32,074 --> 00:13:34,221
Ik hou van je, schat.
159
00:13:34,569 --> 00:13:38,237
Ik zal binnenkort een grote
lange brief schrijven.
160
00:13:39,201 --> 00:13:42,408
En zal papa me ook schrijven?
161
00:13:42,409 --> 00:13:45,805
Als hij tijd heeft...
Zorg voor hem, Martine.
162
00:13:45,806 --> 00:13:49,160
Tuurlijk! Ik heb hem al
veel dingen laten zien.
163
00:13:49,161 --> 00:13:51,661
Simon brengt je
naar de bushalte.
164
00:13:51,662 --> 00:13:53,809
Bedankt, Marcelle.
165
00:13:59,080 --> 00:14:02,372
Het komt allemaal goed.
166
00:14:02,373 --> 00:14:06,207
Zorg dat je niet te laat bent.
167
00:14:08,708 --> 00:14:11,857
Klaar om te gaan?
168
00:14:12,250 --> 00:14:16,084
Ik moet nu gaan.
Gedraag je netjes bij Marcelle.
169
00:14:16,085 --> 00:14:19,196
Zo niet, dan krijgt-ie met Pelo te maken!
170
00:14:40,591 --> 00:14:41,840
Potje kaarten?
171
00:14:41,841 --> 00:14:46,454
Niet nu, we moeten aan het werk.
172
00:14:56,011 --> 00:14:59,288
Breek de stelen af.
173
00:14:59,289 --> 00:15:01,095
Niet eraf rukken!
174
00:15:01,096 --> 00:15:03,526
Pluk alleen de rode.
175
00:15:03,527 --> 00:15:08,102
Er je er honger van krijgt, eet maar op!
176
00:15:14,016 --> 00:15:16,099
Kijk eens naar deze grote!
177
00:15:16,100 --> 00:15:18,636
Toe maar, eet maar op!
178
00:15:21,682 --> 00:15:24,799
Smaakt lekker warm.
179
00:15:24,950 --> 00:15:27,959
Best leuk hè op het platteland.
180
00:15:27,960 --> 00:15:29,767
Was het lekker?
181
00:15:29,768 --> 00:15:32,228
Het is die man!
182
00:15:32,229 --> 00:15:35,187
Het is gewoon Pelo. Niet echt
aangenaam, maar maak je geen zorgen.
183
00:15:35,188 --> 00:15:37,020
Hij is nogal nerveus.
184
00:15:37,021 --> 00:15:38,798
Wat heb je gedaan om hem zo bang te maken?
185
00:15:38,799 --> 00:15:41,379
Niets!
186
00:15:41,380 --> 00:15:44,439
We hebben elkaar nog
niet eens ontmoet, toch?
187
00:15:44,440 --> 00:15:46,270
Maak je geen zorgen.
Hij zal je niet opeten!
188
00:15:46,271 --> 00:15:48,940
Hij is gewoon een beetje ruw.
189
00:15:48,941 --> 00:15:53,159
Niet zoals Marcelle die van
kinderen houdt... en van konijnen!
190
00:16:10,280 --> 00:16:12,427
Eet je niet?
191
00:16:13,033 --> 00:16:15,572
Is het niet lekker?
192
00:16:15,573 --> 00:16:17,443
Ik heb geen honger.
193
00:16:18,532 --> 00:16:21,137
Misschien houdt hij niet van dood vlees.
194
00:16:21,199 --> 00:16:23,116
Maak niet uit,
195
00:16:23,117 --> 00:16:26,886
neem een grote portie dessert.
196
00:16:27,951 --> 00:16:30,506
Dat eet makkelijk.
197
00:16:30,507 --> 00:16:32,291
Hallo, mensen.
198
00:16:32,427 --> 00:16:33,518
Hoi, Hippolyte.
199
00:16:33,519 --> 00:16:36,410
Je wilde alleen gaan drinken, rat!
200
00:16:36,411 --> 00:16:40,870
Ik heb niemand thuis
om mee te zuipen.
201
00:16:40,871 --> 00:16:43,279
Daar kan ik je mee helpen!
202
00:16:45,914 --> 00:16:47,784
En daar gaat hij!
203
00:16:52,251 --> 00:16:57,778
Als je dronken thuiskomt,
maak ons dan niet wakker!
204
00:16:59,125 --> 00:17:02,051
Eindelijk wat rust en stilte!
205
00:17:04,710 --> 00:17:07,260
Laat hem niet je eetlust bederven.
206
00:17:07,262 --> 00:17:09,645
Hij is niet gemeen, gewoon dom.
207
00:17:09,647 --> 00:17:11,711
Wie is Hippolyte?
208
00:17:11,712 --> 00:17:13,527
De doodgraver.
209
00:17:14,926 --> 00:17:19,652
Hij is gaan drinken nadat
zijn vrouw is overleden.
210
00:17:23,788 --> 00:17:27,763
Dus je hebt nu een kind?
211
00:17:27,765 --> 00:17:31,257
Nog een ding ze om mij me te irriteren!
212
00:17:31,632 --> 00:17:34,553
Hallo, jongens!
213
00:17:45,970 --> 00:17:49,669
Dat was oma Pelo's kamer.
214
00:17:52,911 --> 00:17:55,888
Bang dat ze je zal zien?
215
00:17:55,889 --> 00:17:58,451
Het kan haar niets schelen!
216
00:17:59,591 --> 00:18:01,181
Waar is ze?
217
00:18:01,182 --> 00:18:03,723
Ze slaapt daar buiten.
218
00:18:03,724 --> 00:18:07,266
Ik was blij toen ze het hoekje om ging.
219
00:18:07,267 --> 00:18:10,451
Ze was een oude heks.
220
00:18:11,435 --> 00:18:13,748
Let niet op wat ik zeg,
221
00:18:13,749 --> 00:18:16,491
Het is nu allemaal in het verleden.
222
00:18:16,492 --> 00:18:21,311
Je zult slapen als een
roos in dit veren bed.
223
00:18:21,312 --> 00:18:23,530
Het is warm buiten,
224
00:18:23,531 --> 00:18:27,083
dus ik zal het raam open laten.
225
00:18:27,803 --> 00:18:30,049
Ik ben vergeten te plassen.
226
00:18:30,050 --> 00:18:32,668
Maakt niet uit, je hebt een pot.
227
00:19:36,081 --> 00:19:38,934
Dus je bent weer terug in mijn bed?
228
00:19:39,748 --> 00:19:41,823
Ben je van gedachten veranderd?
229
00:19:43,874 --> 00:19:46,930
Of is de wieg te klein?
230
00:19:47,329 --> 00:19:49,722
Ja, daar is hij te groot voor.
231
00:19:49,723 --> 00:19:51,343
Kijk, Pelo,
232
00:19:51,344 --> 00:19:53,376
je kunt mij pijn doen wat je wilt!
233
00:19:53,377 --> 00:19:56,460
Maar als je lelijk doet tegen die jongen,
Ik zweer dat ik...!
234
00:19:56,461 --> 00:19:58,380
Het is al goed.
235
00:20:00,462 --> 00:20:05,333
Als er nou eens een storm zou komen,
236
00:20:06,088 --> 00:20:08,811
dan we konden weer ademen.
237
00:20:21,050 --> 00:20:23,054
Haal je handen eens weg!
238
00:20:24,093 --> 00:20:27,927
De zeep zal niet in z'n oog prikken!
239
00:20:34,554 --> 00:20:39,109
Je maakte een hoop lawaai vannacht!
240
00:20:42,306 --> 00:20:45,514
Onze 'buren' draaiden zich om in hun graf!
241
00:20:45,515 --> 00:20:48,311
Hij had een nachtmerrie door de storm.
242
00:20:59,601 --> 00:21:04,287
Zo! Je bent weer helemaal schoon!
243
00:21:05,103 --> 00:21:08,229
Hij zal waarschijnlijk
niet nog eens konijn eten!
244
00:21:08,979 --> 00:21:15,479
Door hem zijn we nu te laat.
245
00:21:57,866 --> 00:22:00,594
Geen schoenen? Net een zigeuner!
246
00:22:00,595 --> 00:22:03,222
Ja, ik ben een bedelaar!
247
00:22:09,452 --> 00:22:14,494
Dus de Zoon des mensen vertrok van
deze wereld
248
00:22:14,495 --> 00:22:17,348
zoals het geschreven stond.
249
00:22:17,704 --> 00:22:19,809
Hij offerde zijn leven
250
00:22:19,810 --> 00:22:21,662
aan de mensen die Hem verwierpen,
251
00:22:21,663 --> 00:22:25,766
maar Hij vertrouwde
252
00:22:25,767 --> 00:22:28,068
in de Vader,
253
00:22:28,069 --> 00:22:31,145
Zijn wil dienende.
254
00:22:31,146 --> 00:22:33,979
Hij wist
255
00:22:35,678 --> 00:22:38,329
dat het doel van de Vader
256
00:22:39,000 --> 00:22:42,645
de redding van de mensheid was.
257
00:22:42,646 --> 00:22:47,132
Door Hem, zou alles herboren worden.
258
00:22:47,133 --> 00:22:52,003
En omdat Hij gehoorzaamde
259
00:22:52,004 --> 00:22:53,856
zelfs tot de dood,
260
00:22:53,857 --> 00:22:56,350
verhief God hem
261
00:22:56,351 --> 00:22:58,547
en maakte hem Heer
262
00:22:58,548 --> 00:23:03,677
en Verlosser van het universum.
263
00:23:03,716 --> 00:23:08,174
Door Hem, werd zijn Koninkrijk geboren.
264
00:23:08,175 --> 00:23:11,842
En om de boetvaardigen dief,
265
00:23:11,843 --> 00:23:14,259
beloofde hij Zijn Koninkrijk,
266
00:23:14,260 --> 00:23:20,243
en aan alle mensen die
in Hem geloven.
267
00:23:24,679 --> 00:23:27,429
In slaap vallen in de kerk!
Ik zal je leren!
268
00:23:27,430 --> 00:23:30,411
Ga na het middageten maar even slapen.
269
00:23:33,806 --> 00:23:36,659
Een mooie dag verder!
270
00:23:43,353 --> 00:23:46,642
Is dat de jongen uit Parijs?
271
00:23:46,643 --> 00:23:48,517
Vind je het leuk in Rouans?
272
00:23:48,518 --> 00:23:52,935
Misschien niet.
Hij viel in slaap tijdens de mis.
273
00:23:52,936 --> 00:23:56,603
Onze priester praat ook maar door.
Ik heb er geen woord van begrepen.
274
00:23:56,604 --> 00:23:59,895
Als hij wijn alleen voor
de mis zou gebruiken...
275
00:23:59,896 --> 00:24:02,104
Geef me iets
om hem wakker te maken.
276
00:24:02,105 --> 00:24:05,647
Van wat voor soort vlees
hou je, jongen?
277
00:24:05,648 --> 00:24:07,463
Vis.
278
00:24:45,624 --> 00:24:48,984
Heb je dit echt zelf gemaakt?
279
00:24:51,117 --> 00:24:52,908
Het is heel mooi.
280
00:24:52,909 --> 00:24:56,486
Niemand mag er aan komen.
281
00:25:06,222 --> 00:25:10,023
Kijk! Hij kan helemaal uit elkaar.
282
00:25:10,024 --> 00:25:13,219
Het is gemaakt net zoals een echte wagen.
283
00:25:13,581 --> 00:25:15,419
Mag ik ermee spelen?
284
00:25:15,420 --> 00:25:17,875
Ik geef het aan je!
285
00:25:17,916 --> 00:25:20,582
Neem het maar mee naar de tuin.
286
00:25:23,292 --> 00:25:25,439
Benauwd hier.
287
00:25:25,542 --> 00:25:31,785
Louis, doe eerst je zondagse kleren uit.
288
00:25:36,670 --> 00:25:39,448
Zelfs als Marcelle je zou vermoorden,
289
00:25:39,879 --> 00:25:42,212
zal ik je nooit opeten.
290
00:25:52,424 --> 00:25:54,832
Ik ga nog wat meer halen.
291
00:26:01,760 --> 00:26:04,259
Vind je het leuk om naar de mis te gaan?
292
00:26:04,260 --> 00:26:08,095
Je hebt het geluk dat je niet hoeft.
293
00:26:08,720 --> 00:26:13,262
Als Pelo je met zijn kar
ziet, zwaait er wat!
294
00:26:13,263 --> 00:26:16,554
Ik heb het niet gestolen, hij
heeft het aan mij gegeven.
295
00:26:16,555 --> 00:26:19,319
Dan vind hij jou wel heel aardig!
296
00:26:19,320 --> 00:26:22,385
Ik mocht er nooit aankomen.
297
00:26:22,723 --> 00:26:26,696
Help me. Pluk de kleinsten.
298
00:26:27,725 --> 00:26:29,246
Die vinden ze het lekkerst.
299
00:26:29,247 --> 00:26:32,612
Tuurlijk, die zijn heerlijk!
300
00:26:43,728 --> 00:26:47,118
Wat doet je vader?
301
00:26:47,313 --> 00:26:49,387
Hij is maître d'hotel.
302
00:26:51,005 --> 00:26:56,564
Hij werkt in Nice. Ik zie hem niet veel.
303
00:26:56,565 --> 00:26:58,435
Net als de mijne.
304
00:26:58,982 --> 00:27:01,107
Is hij ook een maître d'hotel?
305
00:27:01,108 --> 00:27:03,271
Nee, hij rijdt een toeringcar.
306
00:27:03,272 --> 00:27:05,983
Hij is dus nooit thuis.
307
00:27:05,984 --> 00:27:08,289
Misschien kennen ze elkaar.
308
00:27:08,290 --> 00:27:12,231
Rijdt hij wel eens naar Nice?
309
00:27:12,569 --> 00:27:15,680
Nee, alleen naar de Loire-vallei.
310
00:27:17,862 --> 00:27:20,768
Dat is genoeg.
311
00:27:23,761 --> 00:27:25,454
Mag ik de kar lenen?
312
00:27:25,456 --> 00:27:27,158
Wat krijg ik ervoor?
313
00:27:27,159 --> 00:27:29,037
Ik zal je karate leren.
314
00:27:29,038 --> 00:27:30,289
Wat is dat?
315
00:27:30,290 --> 00:27:32,323
Het is beter dan judo.
316
00:27:32,324 --> 00:27:35,638
Mijn vader leerde het
in Indochina.
317
00:27:37,892 --> 00:27:43,076
Je kunt Marcelle's schijthuis
met een hand neerhalen!
318
00:27:43,077 --> 00:27:47,618
Waag het niet of ik zal je!
319
00:27:47,619 --> 00:27:49,822
Mijn bonen!
320
00:27:49,883 --> 00:27:51,777
Jij kleine rakker!
321
00:27:51,778 --> 00:27:54,284
De kleintjes ook!
Was dat jouw idee?
322
00:27:54,285 --> 00:27:59,677
Nee, ik dacht dat jij hem dat gezegd had!
323
00:28:00,789 --> 00:28:03,664
Geed die kar maar hier.
324
00:28:03,665 --> 00:28:05,123
Wat heeft ze nu weer gedaan?
325
00:28:05,124 --> 00:28:09,874
Nee, deze keer was het was Louis.
Kijk, mijn bonen!
326
00:28:09,875 --> 00:28:13,000
Hoe komen ze erbij?
Ze lachen erom!
327
00:28:13,001 --> 00:28:15,042
Ik haat dat!
328
00:28:15,043 --> 00:28:19,168
Ik ben bij Dede morgen.
Kun jij op Louis passen?
329
00:28:19,169 --> 00:28:21,583
Ik kan niet. Ik ga met Martine naar Nantes.
330
00:28:21,584 --> 00:28:23,241
Naar de dokter? Waarom?
331
00:28:23,242 --> 00:28:27,003
Voor haar platte voeten.
Ze doet altijd haar schoenen uit.
332
00:28:27,004 --> 00:28:30,918
Ik kan Louis wel meenemen.
333
00:28:30,919 --> 00:28:36,247
Nee, Pelo past wel op 'm,
ze kunnen het goed met elkaar vinden.
334
00:28:36,923 --> 00:28:42,831
Schoenen... Mazzel dat ze
niet iets anders uitdoet!
335
00:28:47,593 --> 00:28:50,323
Zijn mijn bonen lekker?
336
00:28:50,324 --> 00:28:55,479
Zelfs dure bonen uit blik
zijn niet zo lekker.
337
00:29:15,641 --> 00:29:19,391
Vind je de kar niet meer leuk?
338
00:29:19,392 --> 00:29:21,225
Jawel, maar...
339
00:29:21,226 --> 00:29:23,184
Jij past morgen op hem.
340
00:29:23,185 --> 00:29:26,685
We redden het wel...
mannen onder elkaar.
341
00:29:29,603 --> 00:29:31,881
Is dat mijn krant?
342
00:29:31,979 --> 00:29:37,238
Louis, leg het brood in de bak.
343
00:29:42,064 --> 00:29:44,704
Weer dronken.
344
00:30:10,530 --> 00:30:14,571
Ik neem het je niet kwalijk.
De maandstonden is vies gedoe.
345
00:30:14,572 --> 00:30:16,572
Is dat bloed?
346
00:30:17,115 --> 00:30:19,262
Zoiets.
347
00:30:25,158 --> 00:30:27,881
Dat is waar we vandaan komen.
348
00:30:29,785 --> 00:30:32,248
We komen er nooit echt vanaf!
349
00:30:33,536 --> 00:30:35,243
Wat we ook doen,
350
00:30:35,244 --> 00:30:38,355
alles trekt ons
terug naar de baarmoeder!
351
00:30:43,359 --> 00:30:46,035
Dat zul nog wel zien.
352
00:30:51,748 --> 00:30:54,671
Wat zei hij tegen je?
353
00:30:54,707 --> 00:30:57,500
Kun je de bak niet vinden?
354
00:30:58,625 --> 00:31:01,064
Pelo zei dat het een lelijk gedoe is.
355
00:31:01,065 --> 00:31:05,084
Het is normaal. Mijn moeder en
mijn zus hebben ook maandstonden.
356
00:31:05,085 --> 00:31:09,127
Solange vertelde me dat ik ze binnenkort
ook zal krijgen.
357
00:31:09,128 --> 00:31:11,275
Waar zijn ze voor?
358
00:31:12,589 --> 00:31:15,420
Dan weet of je een baby krijgt.
359
00:31:15,421 --> 00:31:18,072
Elke maand, als je ze krijgt...
360
00:31:18,073 --> 00:31:20,462
Dan komt er geen baby!
361
00:31:20,463 --> 00:31:24,089
Zo niet, dan ben je de pineut!
362
00:31:24,090 --> 00:31:28,715
Je bedoelt dat je elke maand
een baby kan krijgen?
363
00:31:28,716 --> 00:31:31,124
Ik denk het wel.
364
00:31:33,550 --> 00:31:37,134
Kom en was je voeten!
Ander missen we de bus!
365
00:31:37,135 --> 00:31:39,076
He bah!
366
00:31:39,077 --> 00:31:40,282
Wat is er mis?
367
00:31:40,283 --> 00:31:43,385
Ze wil invalide-schoenen voor me kopen!
368
00:31:43,386 --> 00:31:48,202
Als ze denkt dat ik ze zal dragen,
is ze niet goed bij haar hoofd!
369
00:32:07,851 --> 00:32:09,925
Is het glad?
370
00:32:17,520 --> 00:32:19,797
Is het glad?
371
00:32:23,229 --> 00:32:25,304
Zeker!
372
00:32:25,605 --> 00:32:28,521
Zo glad als de billen van een engel!
373
00:32:28,522 --> 00:32:30,188
Wil je me het leren?
374
00:32:30,189 --> 00:32:32,392
Ik heb geen tijd.
375
00:32:35,149 --> 00:32:40,353
Gewoon kijken, dan leer je genoeg.
376
00:32:45,458 --> 00:32:49,072
En zij moet werken?
377
00:32:49,145 --> 00:32:54,036
Haar man heeft steeds een andere baan,
"vergeet" om geld te sturen.
378
00:32:54,070 --> 00:32:57,506
Ze kan een kind niet alleen opvoeden.
379
00:32:57,507 --> 00:33:00,312
Binnenkort zal ze er twee hebben.
380
00:33:01,406 --> 00:33:03,485
Wat voor werk doet ze?
381
00:33:03,486 --> 00:33:06,860
Ze is een typiste in Parijs.
382
00:33:07,365 --> 00:33:10,448
Jammer. Ze had zo veel talent.
383
00:33:10,449 --> 00:33:12,457
Waarvoor?
384
00:33:12,458 --> 00:33:15,950
Voor tekenen, hoewel ik geen kenner ben.
385
00:33:15,951 --> 00:33:18,242
Zou kunstschilder geweest kunnen zijn.
386
00:33:18,243 --> 00:33:20,266
Als je kinderen hebt...!
387
00:33:20,267 --> 00:33:22,243
Wat voor jongen is het?
388
00:33:22,244 --> 00:33:24,529
Oh, hij is zo schattig,
389
00:33:24,530 --> 00:33:26,702
maar zo nerveus als een meisje.
390
00:33:26,703 --> 00:33:29,495
Werken jullie door, schatjes?
391
00:33:29,496 --> 00:33:33,126
Wie plukt jouw veren, haantje!
392
00:33:40,460 --> 00:33:42,373
Dat is alles voor vandaag.
393
00:33:42,374 --> 00:33:44,003
Is de boot klaar?
394
00:33:44,375 --> 00:33:46,319
Bijna.
395
00:33:53,502 --> 00:33:55,965
Vergeet je kar niet.
396
00:33:57,795 --> 00:33:59,961
Mag ik de stukken hout
hebben die erin liggen?
397
00:33:59,962 --> 00:34:01,590
Natuurlijk.
398
00:34:16,174 --> 00:34:18,264
Ik wordt later timmerman.
399
00:34:18,265 --> 00:34:22,008
En je zult niet zo dom zijn
als Pelo, God zij dank!
400
00:34:22,009 --> 00:34:26,177
Schiet op, anders wordt Marcelle boos.
401
00:34:46,995 --> 00:34:49,427
Heeft ze het wel eens over mij?
402
00:34:50,849 --> 00:34:52,265
Weet niet.
403
00:34:52,266 --> 00:34:54,807
Heeft ze niet gezegd dat ik gemeen ben?
404
00:34:57,518 --> 00:35:01,768
Wat denk jij?
Ben ik gemeen of niet?
405
00:35:01,769 --> 00:35:03,843
Ik weet het niet.
406
00:35:05,686 --> 00:35:11,952
Toch was het mijn schuld dat je
enge dromen had de eerste nacht.
407
00:35:11,954 --> 00:35:15,436
Maar vergeet dat maar.
408
00:35:20,190 --> 00:35:22,606
Ik weet niet veel van kinderen.
409
00:35:22,607 --> 00:35:26,327
Ik moet er een eerst een beetje aan wennen.
410
00:35:26,442 --> 00:35:28,386
Net als jij.
411
00:35:31,985 --> 00:35:35,041
Wat zijn platjes?
412
00:35:52,656 --> 00:35:55,706
Heb je al een tussendoortje gehad?
413
00:35:55,990 --> 00:35:59,175
Ik had wat voor hem moeten meenemen.
414
00:36:00,283 --> 00:36:03,467
Je moet kinderen nooit honger laten hebben.
415
00:36:03,701 --> 00:36:06,534
Arme Louis, je zult wel honger hebben.
416
00:36:06,535 --> 00:36:08,609
Nee, het was leuk.
417
00:36:08,619 --> 00:36:10,493
Maar dat is niet genoeg.
418
00:36:10,494 --> 00:36:15,699
Ga mee winkelen. Ik koop
een gebakje voor je.
419
00:36:19,620 --> 00:36:21,371
Hoe is de wijn vandaag de dag?
420
00:36:21,372 --> 00:36:23,580
Kom binnen en proef.
421
00:36:28,582 --> 00:36:30,290
Is er een strand hier?
422
00:36:30,291 --> 00:36:36,333
Nee, ze gaat naar het kerkhof.
Het is haar manie.
423
00:36:36,334 --> 00:36:38,611
Is ze gek?
424
00:36:39,751 --> 00:36:42,943
Het enige waar ze aan kan
denken is haar verdriet.
425
00:36:48,980 --> 00:36:51,671
Iedereen naar bed nu.
426
00:37:01,924 --> 00:37:04,724
Goedenacht, lieverd.
427
00:37:05,091 --> 00:37:10,518
Misschien heb je morgen een klein broertje.
428
00:37:10,519 --> 00:37:12,452
Misschien wordt het een meisje.
429
00:37:12,453 --> 00:37:15,083
Wat zou je willen,
een broer of een zus?
430
00:37:15,084 --> 00:37:17,218
Maakt niet uit.
431
00:37:17,219 --> 00:37:20,533
Hoe dan ook, het is God
die dat beslist.
432
00:37:20,534 --> 00:37:23,911
Doet het pijn als een
baby eruit komt?
433
00:37:23,912 --> 00:37:25,553
Maak je geen zorgen.
434
00:37:25,554 --> 00:37:27,768
De tweede is fluitje van een cent!
435
00:37:31,681 --> 00:37:33,959
Iemand thuis?
436
00:37:34,557 --> 00:37:36,704
Wat wil je?
437
00:37:37,141 --> 00:37:39,279
Het is niet voor mij!
438
00:37:39,280 --> 00:37:40,918
Het is Pelo.
439
00:37:40,919 --> 00:37:43,283
O.K. Ik begrijp het. Waar is hij?
440
00:37:43,284 --> 00:37:48,189
Hij kwam niet verder dan de pomp.
441
00:37:48,602 --> 00:37:52,518
Ik heb het geprobeerd,
maar hij is te zwaar.
442
00:37:52,519 --> 00:37:57,787
Te dronken, bedoel je. Ga maar
naar huis, voordat je omvalt.
443
00:38:00,483 --> 00:38:04,769
Die klootzak is zwaar!
444
00:38:10,941 --> 00:38:13,023
Daar ben je.
445
00:38:13,024 --> 00:38:16,755
Je houdt nog steeds genoeg
van me om dit te doen?
446
00:38:19,792 --> 00:38:21,562
Opstaan!
447
00:38:21,563 --> 00:38:23,902
Ik wist het!
Goede lieve Marcelle.
448
00:38:23,903 --> 00:38:27,429
Ze helpt de dronken niet
uit vriendelijkheid.
449
00:38:27,430 --> 00:38:30,127
Het is alleen maar omdat ze zich schaamt!
450
00:38:30,128 --> 00:38:31,528
Schaamt.
451
00:38:31,529 --> 00:38:34,758
Maar ik schaam me niet.
452
00:38:34,759 --> 00:38:36,556
Ik schaam me niet!
453
00:38:36,947 --> 00:38:38,947
Ik schaam me niet!
454
00:38:49,492 --> 00:38:51,450
Zwaar, hè?
455
00:38:51,451 --> 00:38:54,200
De hemel helpt degenen
die zichzelf helpen!
456
00:38:54,201 --> 00:38:56,962
Help haar!
457
00:38:57,318 --> 00:38:59,959
Nee, God zal je niet helpen!
458
00:38:59,960 --> 00:39:02,611
"In voor- en tegenspoed"
459
00:39:02,612 --> 00:39:06,120
Daarna zoek je het zelf maar uit!
460
00:39:06,121 --> 00:39:07,537
Sta op!
461
00:39:07,538 --> 00:39:11,299
We hebben de tegenspoed al gehad, verdomme!
462
00:39:11,300 --> 00:39:14,219
Nu wil ik wel eens wat voorspoed!
463
00:39:14,220 --> 00:39:17,945
Laten we het in de kruiwagen doen!
464
00:39:58,301 --> 00:40:00,881
Teef.
465
00:40:01,297 --> 00:40:04,231
Teef!
466
00:40:06,136 --> 00:40:08,672
Hij slaapt maar op de vloer.
467
00:40:18,806 --> 00:40:21,491
Ik zal je krijgen!
468
00:40:40,019 --> 00:40:43,609
Shit, het is bloed.
469
00:41:10,068 --> 00:41:13,438
Ik krijg je nog wel!
470
00:41:31,907 --> 00:41:33,851
Doe open!
471
00:41:36,658 --> 00:41:38,287
Doe open!
472
00:42:07,833 --> 00:42:09,777
Daar ben je.
473
00:42:11,084 --> 00:42:12,899
Wat een geluk!
474
00:42:32,718 --> 00:42:36,832
Ik wed dat ik je eruit
kan laten komen, trut!
475
00:42:43,342 --> 00:42:45,164
We hebben lucht nodig!
476
00:42:45,165 --> 00:42:47,669
- Het stinkt!
- Ga daar weg!
477
00:42:47,670 --> 00:42:49,384
We moeten hiervan af!
478
00:42:49,385 --> 00:42:51,384
Maak dat je wegkomt!
479
00:42:51,927 --> 00:42:54,001
Stop ermee!
480
00:42:56,053 --> 00:42:58,803
Hou op, alsjeblieft!
481
00:42:58,804 --> 00:43:03,933
Weg met het museum!
Weg met de relikwieën!
482
00:43:05,572 --> 00:43:08,554
Je hebt het recht niet!
Klootzak!
483
00:43:08,555 --> 00:43:10,597
Ik heb het recht om te
vernietigen wat ik gemaakt heb!
484
00:43:10,598 --> 00:43:13,710
Je hebt het recht niet!
485
00:43:18,392 --> 00:43:21,850
Nou heb ik je, trut!
486
00:43:21,851 --> 00:43:25,143
Ga door! Ik heb genoeg van het
leven met jou! Wurg me maar!
487
00:43:25,144 --> 00:43:29,435
Dat zou je wel willen,
maar dat is niet wat ik wil!
488
00:43:29,436 --> 00:43:31,420
Dit is ook mijn recht!
489
00:43:31,421 --> 00:43:33,779
Vraag het maar aan de priester!
490
00:44:55,499 --> 00:44:59,462
Niet te veel in zon, dan verbrand je.
491
00:45:02,834 --> 00:45:09,002
Blijf in de schaduw en drink wat water.
492
00:45:24,632 --> 00:45:27,039
Kom spelen.
493
00:45:27,674 --> 00:45:28,944
Geen invalide-schoenen?
494
00:45:28,945 --> 00:45:33,859
Echt niet! Ik verstop ze
als ik naar buiten ga.
495
00:45:49,471 --> 00:45:52,752
Waarom neemt ze altijd een hark
mee naar de begraafplaats?
496
00:45:52,753 --> 00:45:55,892
Om de buik van haar man te krabben!
497
00:46:01,641 --> 00:46:03,098
Zullen we gaan kijken?
498
00:46:03,099 --> 00:46:04,307
Waarom?
499
00:46:04,308 --> 00:46:08,099
Het is leuk om de foto's van dode
mensen te zien! Laten we gaan.
500
00:46:08,100 --> 00:46:09,176
Niet zo.
501
00:46:09,177 --> 00:46:12,819
Sufferd! Niemand zal je zien.
502
00:46:29,564 --> 00:46:32,064
Hij is grappig met zijn snor.
503
00:46:32,065 --> 00:46:34,565
Ziet eruit als een president.
504
00:46:34,566 --> 00:46:35,940
Hoe is hij gestorven?
505
00:46:35,941 --> 00:46:40,066
Hij verdronk met zijn zoon
in de Loire, voor de oorlog.
506
00:46:40,067 --> 00:46:42,475
Maar ze vonden alleen hem.
507
00:46:42,693 --> 00:46:44,859
Ze gaat vaak naar de Loire.
508
00:46:44,860 --> 00:46:51,069
Ze kijkt de hele dag, in de
hoop dat ze haar zoon ziet.
509
00:46:51,070 --> 00:46:54,278
Gingen ze naar de Loire om te zwemmen?
510
00:46:54,279 --> 00:46:57,195
Nee, gingen ze 's nachts vissen
met een lantaarn.
511
00:46:57,196 --> 00:46:59,321
Een sleepboot zag ze niet.
512
00:46:59,322 --> 00:47:03,156
En bang!
Het splitste hun boot in tweeën.
513
00:47:03,281 --> 00:47:04,655
Zijn ze gezonken?
514
00:47:04,656 --> 00:47:06,527
Natuurlijk!
515
00:47:08,449 --> 00:47:13,157
Ze vonden hem 3 dagen later
onder de alen!
516
00:47:13,158 --> 00:47:15,908
Ze kwamen uit zijn neus
en zelfs uit zijn ogen!
517
00:47:15,909 --> 00:47:18,057
Alen eten alles.
518
00:47:18,451 --> 00:47:20,284
Wat zijn alen?
519
00:47:20,285 --> 00:47:22,952
Suffurd! Dat zijn baby palingen.
520
00:47:22,953 --> 00:47:25,661
Zoals maden.
Met kleine zwarte ogen.
521
00:47:25,662 --> 00:47:28,976
Ze zijn erg lekker in de salade.
522
00:47:29,246 --> 00:47:31,954
- Wil je ze proeven?
- Echt niet!
523
00:47:31,955 --> 00:47:37,159
Kom dan wel mee om ze te bekijken.
524
00:47:47,067 --> 00:47:49,708
Wat doe je in de koelkast?
525
00:47:49,709 --> 00:47:52,893
Ik laat Louis de alen zien.
526
00:47:54,961 --> 00:47:56,960
Ze bewegen nog steeds.
527
00:47:56,961 --> 00:47:59,239
Ze weigeren om dood te gaan.
528
00:47:59,878 --> 00:48:02,775
Kijk maar!
Ze zullen niet op je springen.
529
00:48:02,776 --> 00:48:04,504
Kijk maar, zei ik!
530
00:48:04,505 --> 00:48:06,504
Zie hun ogen?
531
00:48:07,755 --> 00:48:09,765
Ja, ik zie ze.
532
00:48:09,766 --> 00:48:11,589
Nee, je kijkt niet!
533
00:48:11,590 --> 00:48:13,256
Je moet dichterbij kijken.
534
00:48:13,257 --> 00:48:16,498
Kijk eens hoe grappig ze zijn.
535
00:48:19,342 --> 00:48:21,805
Jij kleine teef!
536
00:48:24,051 --> 00:48:26,217
Stop met al dat lawaai!
537
00:48:26,218 --> 00:48:27,968
Wat heb je met hem gedaan?
538
00:48:27,969 --> 00:48:32,321
Niets!
Hij was bang voor de alen!
539
00:48:45,390 --> 00:48:51,039
Ik zag jouw "aal"!
540
00:48:56,226 --> 00:48:57,683
Pelo is terug!
541
00:48:57,684 --> 00:48:59,962
Dekking zoeken!
542
00:49:00,435 --> 00:49:02,120
Ik ben het!
543
00:49:09,854 --> 00:49:13,810
Was dat de dokter op weg naar het rusthuis?
544
00:49:13,811 --> 00:49:16,563
Het was een 203.
545
00:49:16,564 --> 00:49:19,384
Dat belooft niet veel goeds.
546
00:49:26,025 --> 00:49:32,192
Als de priester de volgende is,
kan ik morgen een doodskist maken.
547
00:49:35,819 --> 00:49:37,634
Daar gaat hij.
548
00:49:38,111 --> 00:49:40,259
Wat heb ik je gezegd?
549
00:49:43,821 --> 00:49:45,506
Hallo, iedereen!
550
00:49:45,571 --> 00:49:47,988
Begraaf je ze nu al voor ze dood zijn?
551
00:49:47,989 --> 00:49:52,364
Ik zag net de priester en de dokter.
552
00:49:52,365 --> 00:49:54,957
Ik wil graven nu het koel is.
553
00:49:56,199 --> 00:49:58,657
Ik zal nog niet beginnen
aan een eiken doodkist.
554
00:49:58,658 --> 00:50:00,294
Die nonnen moeten er
nog voor twee betalen.
555
00:50:00,295 --> 00:50:02,621
Anders gebruik ik spaanplaat.
556
00:50:03,867 --> 00:50:08,659
Ik moet gaan graven voor het donker wordt.
557
00:50:08,660 --> 00:50:11,123
Ga dan maar.
558
00:50:12,661 --> 00:50:14,939
Achterbakse nonnen!
559
00:50:16,537 --> 00:50:20,031
- Wie gaat er dood?
- Een oude vrouw.
560
00:50:20,032 --> 00:50:22,241
- Waarom gaat ze dood?
- Ze is heel oud.
561
00:50:22,242 --> 00:50:24,328
Onzin!
562
00:50:25,144 --> 00:50:28,042
Als ze Pauline in haar eigen
huis hadden gelaten...
563
00:50:28,043 --> 00:50:30,206
...was ze nu nog springlevend.
564
00:50:30,207 --> 00:50:33,781
Die nonnen hebben haar een
kortere weg laten nemen.
565
00:50:34,083 --> 00:50:36,416
Raad eens wie haar huis krijgt?
566
00:50:36,456 --> 00:50:40,167
Het is bedtijd.
Ik zal het potje naar boven brengen.
567
00:50:40,168 --> 00:50:42,760
Val hem niet lastig met die pot.
568
00:50:45,503 --> 00:50:47,913
Hij moet leren te pissen als een man!
569
00:50:48,003 --> 00:50:49,743
Tegen een muur!
570
00:50:58,714 --> 00:51:01,899
Als je 'm kunt raken ben
je klaar voor meisjes!
571
00:51:07,383 --> 00:51:08,716
Niet te dichtbij, Louis!
572
00:51:08,717 --> 00:51:11,570
Hete muren trekken slangen aan!
573
00:51:11,718 --> 00:51:13,175
Is dat waar?
574
00:51:13,176 --> 00:51:14,384
Maak je geen zorgen,
575
00:51:14,385 --> 00:51:16,977
de "slang" zit hier!
576
00:51:26,513 --> 00:51:29,310
Jammer, ik haalde het bijna.
577
00:51:30,097 --> 00:51:32,300
Op een dag zal het lukken.
578
00:51:32,389 --> 00:51:34,864
Tijd genoeg.
579
00:51:36,474 --> 00:51:40,682
Welke zullen aan Pauline geven,
gele of witte?
580
00:51:40,683 --> 00:51:43,242
Gouden!
581
00:51:44,226 --> 00:51:46,559
Gouden worden het.
582
00:51:53,853 --> 00:51:55,271
Is het echt goud?
583
00:51:55,272 --> 00:51:57,373
Natuurlijk.
584
00:51:58,090 --> 00:52:00,952
Als je mijn handgrepen steelt,
585
00:52:01,063 --> 00:52:04,767
kun je in Amerika gaan
wonen, als een olie-sjeik!
586
00:52:10,691 --> 00:52:12,940
Het is geen goud, het is koper.
587
00:52:12,941 --> 00:52:16,256
Je bedoelt messing.
588
00:52:22,027 --> 00:52:25,568
Waarom zijn er zo veel
dode mensen hier?
589
00:52:25,569 --> 00:52:28,236
Niet meer dan ergens anders.
590
00:52:28,570 --> 00:52:30,695
Maar in Parijs merkt niemand er wat van.
591
00:52:30,696 --> 00:52:33,880
Ze moeten de metro laten lopen, zie je?
592
00:52:37,447 --> 00:52:44,281
Hier hebben ze tijd om anderen te
zien sterven, voordat zelf gaan.
593
00:52:55,452 --> 00:52:58,248
Ze kunnen alvast aan het idee wennen.
594
00:52:58,994 --> 00:53:02,494
En de dag dat ze het gat in gaan,
595
00:53:02,495 --> 00:53:07,687
kennen ze de man die het gegraven
heeft, en de mensen om hen heen.
596
00:53:09,288 --> 00:53:13,109
Zijn ze niet boos op Hippolyte?
597
00:53:13,581 --> 00:53:15,247
In tegendeel!
598
00:53:15,248 --> 00:53:19,373
Ze weten dat hij hen niet naast
de verkeerde mensen zal leggen..
599
00:53:19,374 --> 00:53:21,540
En het net zo erg zou maken als ervoor.
600
00:53:21,542 --> 00:53:24,856
Hij zal niet de man naast
de minnaar zetten.
601
00:53:26,001 --> 00:53:29,760
En Hippolyte zal zelf
ook aan de beurt komen.
602
00:53:30,419 --> 00:53:33,475
Ik ben bang voor dat kerkhof.
603
00:53:33,628 --> 00:53:35,443
Dat hoeft niet.
604
00:53:40,505 --> 00:53:43,171
Het is mooier dan de overvolle in de stad.
605
00:53:43,172 --> 00:53:46,630
Hier, zelfs als je zand op je gezicht hebt,
606
00:53:46,631 --> 00:53:48,380
is er ruimte om te ademen!
607
00:53:48,382 --> 00:53:50,464
Maak je er dan gaten in?
608
00:53:50,465 --> 00:53:52,743
Nee, dat ben ik niet van plan.
609
00:53:54,466 --> 00:53:57,911
Eruit anders spijker ik je erin!
610
00:54:09,929 --> 00:54:12,762
Je gaat ook baby's krijgen.
611
00:54:12,763 --> 00:54:14,220
Ben je bang?
612
00:54:14,221 --> 00:54:17,795
Echt niet!
Dat is het enige wat ze doet.
613
00:54:17,805 --> 00:54:20,347
Ga weg! Jij bent gemeen!
614
00:54:20,348 --> 00:54:23,389
Het was gewoon een grapje.
Kom op, we gaan spelen.
615
00:54:23,390 --> 00:54:25,265
Niet met een meisje, nooit!
616
00:54:25,266 --> 00:54:27,765
Je moet wel!
Ik moet op je passen...
617
00:54:27,766 --> 00:54:31,081
...als Marcelle bij de begrafenis is.
618
00:55:05,067 --> 00:55:06,650
De handgrepen zijn van messing.
619
00:55:06,651 --> 00:55:11,133
Ik weet het. Mama heeft
dezelfde op haar dressoir.
620
00:55:18,404 --> 00:55:21,385
Kom op!
621
00:55:36,908 --> 00:55:38,700
Saaie begrafenis.
622
00:55:38,701 --> 00:55:43,159
Ze hebben ooit een man begraven
wiens hoofd was afgesneden!
623
00:55:43,160 --> 00:55:45,363
Op de guillotine?
624
00:55:45,536 --> 00:55:50,744
Hij zat op een motorfiets achter
een vrachtwagen die een glasplaat verloor.
625
00:55:50,745 --> 00:55:53,203
Maar hij bleef zitten en heeft zelfs...
626
00:55:53,204 --> 00:55:55,204
...de vrachtwagen ingehaald!
627
00:55:55,205 --> 00:55:58,329
De bestuurder is flauwgevallen
toen hij geen hoofd zag!
628
00:55:58,330 --> 00:56:00,205
Je liegt. Dat kan niet waar zijn.
629
00:56:00,206 --> 00:56:04,081
Net als een kip zonder kop!
630
00:56:04,082 --> 00:56:05,915
Ik geloof je niet.
631
00:56:05,916 --> 00:56:10,082
Oké, maar het verhaal over
de alen was waar.
632
00:56:10,083 --> 00:56:17,565
Martine! Kom hier!
Je vader is aan de telefoon!
633
00:57:47,608 --> 00:57:49,607
Geef het tenminste toe!
634
00:57:49,650 --> 00:57:52,649
Je sluipt rond! Je bent sluw!
635
00:57:52,650 --> 00:57:55,442
Zoals een grote spin, klaar om te springen!
636
00:57:55,443 --> 00:57:57,567
Ik ken je maar al te goed!
637
00:57:57,568 --> 00:57:59,068
Je wordt gek.
638
00:57:59,069 --> 00:58:03,610
Dat is het, iedereen vertellen dat ik
gek ben! Dat zou je wel willen.
639
00:58:03,612 --> 00:58:07,153
Nee, blijf hier en luister
naar wat ik te zeggen heb!
640
00:58:07,154 --> 00:58:09,066
Ik weet het allemaal al!
641
00:58:09,067 --> 00:58:13,530
Toen je zag dat hij me leuk vond, heb
jij geprobeert het te verpesten!
642
00:58:13,531 --> 00:58:15,238
Je bent niet zijn moeder.
643
00:58:15,239 --> 00:58:17,699
Bijna! Claire is als mijn zus.
644
00:58:17,700 --> 00:58:20,240
Je gaat te vaak naar het kerkhof.
Louis leeft!
645
00:58:20,241 --> 00:58:21,925
Leeft!
646
00:58:24,158 --> 00:58:25,408
Nog een ding:
647
00:58:25,409 --> 00:58:27,825
Val hem niet meer lastig
met je religieuze onzin!
648
00:58:27,826 --> 00:58:31,326
Het gerucht is dat hij
niet eens is gedoopt!
649
00:58:33,035 --> 00:58:36,666
En ik neem hem mee vissen
aanstaande zondag!
650
00:59:22,756 --> 00:59:24,508
Was hij gemeen tegen je?
651
00:59:24,509 --> 00:59:26,840
Ik? Natuurlijk niet!
652
00:59:27,257 --> 00:59:30,465
Hij heeft alles gedaan wat
hij kan om mij te kwetsen.
653
00:59:30,466 --> 00:59:33,522
Maar het raakt al lang niet meer.
654
00:59:35,676 --> 00:59:37,009
Huil je?
655
00:59:37,010 --> 00:59:40,899
Echt niet!
Ik heb gewoon een loopneus.
656
00:59:41,552 --> 00:59:42,779
Je huilt.
657
00:59:42,780 --> 00:59:45,420
Nee! Maar ik ga een ui schillen
658
00:59:45,421 --> 00:59:47,503
en daarvan gaan m'n ogen tranen.
659
00:59:47,504 --> 00:59:49,695
Ga buiten spelen!
660
00:59:49,721 --> 00:59:52,444
Of jouw ogen zullen ook gaan tranen!
661
01:00:41,942 --> 01:00:44,609
Heeft u veel kikkers gevangen?
662
01:00:44,610 --> 01:00:50,027
Met benen groter dan die van je zoon!
663
01:00:50,028 --> 01:00:51,902
Waar had je hem verstopt?
664
01:00:51,903 --> 01:00:54,194
Hij is zeker snel gegroeid!
665
01:00:54,195 --> 01:00:56,903
Ik moet verder, ik heb lijnen uitstaan.
666
01:00:56,905 --> 01:00:58,979
Ga maar!
667
01:01:01,447 --> 01:01:02,867
Is ze een zwerver?
668
01:01:02,868 --> 01:01:04,768
Oh nee!
669
01:01:05,193 --> 01:01:08,531
Ik wed dat Kikker Mary een matras
heeft met miljoenen erin...
670
01:01:08,532 --> 01:01:13,348
ze verkoopt ze al 50 jaar
aan alle restaurants.
671
01:01:15,201 --> 01:01:17,117
Kun je kikkers eten?
672
01:01:17,118 --> 01:01:21,544
Alleen de benen,
maar ze zijn heerlijk!
673
01:01:23,578 --> 01:01:25,994
Ze dacht dat je mijn vader was.
674
01:01:25,995 --> 01:01:31,384
Ze woont al zo lang alleen in het
moeras dat ze seniel geworden is.
675
01:02:15,591 --> 01:02:17,423
Leuker dan de mis.
676
01:02:17,424 --> 01:02:19,369
Dat is het zeker.
677
01:02:20,050 --> 01:02:23,842
Je bent net als ik,
je gelooft niet in al dat gedoe.
678
01:02:23,843 --> 01:02:27,343
De hemel is toch wel leuk,
voor mensen die dood zijn.
679
01:02:27,344 --> 01:02:29,456
Misschien ook niet.
680
01:02:29,782 --> 01:02:33,094
Stel je voor dat de hele
stad daar op vakantie is!
681
01:02:33,095 --> 01:02:35,948
Op water en brood!
682
01:02:37,763 --> 01:02:42,055
Ik heb liever de hel op aarde
of zelfs de hel zelf!
683
01:02:42,056 --> 01:02:43,643
De hel is waar
684
01:02:43,645 --> 01:02:47,137
de beste meiden zijn, die kunnen
er geen genoeg van krijgen!
685
01:02:47,138 --> 01:02:53,503
Ze ruineren je gezondheid,
maar nooit je zenuwen!
686
01:02:54,100 --> 01:02:58,767
Door te praten zal de vis niet bijten.
687
01:02:58,768 --> 01:03:02,310
Misschien is dat het.
Je zei niet praten.
688
01:03:02,311 --> 01:03:07,686
Goed, ik doe mijn grote mond te vaak open.
689
01:03:07,687 --> 01:03:10,613
Laten we het op een andere plek proberen.
690
01:03:17,564 --> 01:03:20,397
Wil je dat Marcelle zo zou zijn?
691
01:03:20,398 --> 01:03:22,064
Zoals wat?
692
01:03:22,066 --> 01:03:25,900
"Er geen genoeg van krijgen",
zoals je zei.
693
01:03:25,941 --> 01:03:28,738
Zo was ze ooit.
694
01:03:29,776 --> 01:03:34,109
Toen we elkaar voor het eerst
ontmoette, hadden we veel plezier.
695
01:03:34,110 --> 01:03:38,277
We gingen dansen.
Naar huis in de vrachtwagen.
696
01:03:38,278 --> 01:03:39,402
Dezelfde?
697
01:03:39,403 --> 01:03:43,570
Ja, toen was die gloednieuw.
698
01:03:43,571 --> 01:03:48,571
We hadden vaak zo'n haast
dat we onderweg stopten.
699
01:03:48,572 --> 01:03:50,280
Om te zoenen?
700
01:03:50,281 --> 01:03:52,655
Ja, om te zoenen!
701
01:03:52,656 --> 01:03:54,471
En vrij snel daarna,
702
01:03:54,574 --> 01:03:59,032
deden we het in het gras,
of onder het zeil.
703
01:03:59,033 --> 01:04:01,533
Op de grond?
704
01:04:01,534 --> 01:04:02,919
Daar kom je nog wel achter.
705
01:04:02,920 --> 01:04:05,135
Met hooi onder je
706
01:04:05,136 --> 01:04:07,423
en sterren boven je,
707
01:04:07,424 --> 01:04:11,999
kan de wereld heel mooi zijn!
708
01:04:23,687 --> 01:04:26,633
Hoe is Jean-Pierre gestroven?
709
01:04:26,957 --> 01:04:29,809
Heeft Marcelle je dat vertelt?
710
01:04:31,708 --> 01:04:36,449
Nee, ik zag haar bij zijn graf.
711
01:04:39,668 --> 01:04:42,043
Hij zou een paar dagen na jou geboren zijn.
712
01:04:42,044 --> 01:04:44,321
Is hij dan niet geboren?
713
01:04:46,795 --> 01:04:49,851
Een geboorte is niet altijd gemakkelijk.
714
01:04:51,421 --> 01:04:54,504
Er was alleen een oude dokter.
715
01:04:54,505 --> 01:04:57,616
Het werd bij hem thuis gedaan.
716
01:04:59,506 --> 01:05:02,562
Niemand ging naar het ziekenhuis.
717
01:05:06,300 --> 01:05:08,763
En zo stierf hij?
718
01:05:11,301 --> 01:05:16,042
Is Marcelle daarom altijd boos op je?
719
01:05:17,969 --> 01:05:21,543
Voor dat, en al het andere.
720
01:05:22,845 --> 01:05:26,290
Volwassenen hebben problemen.
721
01:05:26,888 --> 01:05:29,944
Het is niet makkelijk, weet je.
722
01:05:39,433 --> 01:05:46,767
Genoeg gevist voor vandaag.
723
01:05:46,768 --> 01:05:50,083
Anders missen we de resultaten
van de Tour de France.
724
01:05:50,085 --> 01:05:52,437
Kom op, we gaan!
725
01:05:55,182 --> 01:05:57,086
Kijk!
726
01:05:57,087 --> 01:05:59,121
Ik heb er twee gevangen.
727
01:05:59,813 --> 01:06:02,104
Maar Pelo ving de groten.
728
01:06:02,105 --> 01:06:05,230
Je denk toch niet dat
ik ze schoon ga maken!
729
01:06:05,231 --> 01:06:07,939
Waarom niet? Hou je niet van vis?
730
01:06:07,940 --> 01:06:11,148
Yvonne zal morgen op hem passen.
731
01:06:11,149 --> 01:06:12,568
Kom op,
732
01:06:12,569 --> 01:06:15,865
we maken ze zelf wel schoon.
733
01:06:25,047 --> 01:06:27,348
Ik zal je de rest vertellen.
734
01:06:28,778 --> 01:06:31,945
Marcelle ging bijna dood daarna!
735
01:06:31,946 --> 01:06:36,428
Een non gaf haar injecties
- 3 keer per dag.
736
01:06:39,156 --> 01:06:40,989
Toen ze beter was,
737
01:06:40,990 --> 01:06:47,028
wilde ze niet meer met Pelo...
Echt niet!
738
01:06:48,283 --> 01:06:51,992
Ik hoorde het mijn moeder
vertellen aan Solange.
739
01:06:51,993 --> 01:06:54,117
Wat wilde ze niet meer?
740
01:06:54,118 --> 01:06:56,534
Wat ben je dom!
741
01:06:56,535 --> 01:06:58,451
Ze wilde geen seks meer!
742
01:06:58,453 --> 01:07:01,661
- Echt?
- Zeker!
743
01:07:01,662 --> 01:07:04,953
Niet klagen als je er ziek van wordt!
744
01:07:04,954 --> 01:07:06,287
Ze zijn niet rijp.
745
01:07:06,288 --> 01:07:08,665
Niet klagen als je een baby krijgt!
746
01:07:08,667 --> 01:07:11,587
Ik weet waar je naartoe gaat!
747
01:07:13,748 --> 01:07:17,415
Ze zal me niet verklikken.
Ze weet dat ik wraak zal nemen.
748
01:07:17,416 --> 01:07:19,600
Waar gaat ze heen?
749
01:07:19,602 --> 01:07:22,982
"Paddestoelen plukken"!
750
01:07:26,626 --> 01:07:28,917
We hebben er nu wel genoeg.
751
01:07:28,918 --> 01:07:31,844
We kunnen ze nooit allemaal opeten.
752
01:07:40,880 --> 01:07:44,255
Viezerik! Waarom staar je
altijd naar mijn onderboek?
753
01:07:44,256 --> 01:07:46,172
Dat doe ik niet.
Je laat 'm altijd zien.
754
01:07:46,173 --> 01:07:49,506
Leugenaar! Ik zag je
toen ik in de boom zat.
755
01:07:49,507 --> 01:07:51,673
Geef het maar toe, je bent nieuwsgierig.
756
01:07:51,674 --> 01:07:54,090
Ik wed dat je nog nooit een
meisjes pipi gezien hebt!
757
01:07:54,091 --> 01:07:55,132
Heb ik wel.
758
01:07:55,133 --> 01:07:58,414
Ik denk van niet!
759
01:07:58,415 --> 01:08:00,467
Zal ik het je laten zien?
760
01:08:00,468 --> 01:08:04,093
- De jouwe?
- Grapje zeker?
761
01:08:04,094 --> 01:08:08,262
Kom en zie! Gratis!
762
01:08:09,804 --> 01:08:12,526
Beloof dat je het aan niemand vertelt!
763
01:08:40,061 --> 01:08:42,784
Doe je sandalen uit.
764
01:10:14,710 --> 01:10:16,709
Wacht even.
765
01:10:17,419 --> 01:10:20,418
Zie je nu wat Marcelle
766
01:10:20,419 --> 01:10:22,460
niet meer met Pelo wil doen?
767
01:10:22,461 --> 01:10:25,961
Waarom doet Solange
alsof het pijn doet?
768
01:10:25,962 --> 01:10:29,337
Idioot! Het doet haar geen pijn,
het voelt lekker!
769
01:10:29,338 --> 01:10:31,920
Ze houdt er zo veel van dat
ze het niet kan uitstaan!
770
01:10:31,921 --> 01:10:36,027
"Oh! Ja! Ga door!"
771
01:10:36,028 --> 01:10:40,682
Ik denk dat je nodig moet komen biechten.
772
01:10:41,508 --> 01:10:47,230
Waarom was je gisteren niet bij de mis?
773
01:10:47,718 --> 01:10:50,902
Pelo nam me mee vissen.
774
01:10:53,807 --> 01:10:58,877
Zal een zonnebaars je ziel redden?
775
01:11:01,388 --> 01:11:03,387
Zorg dat je er bent komende zondag.
776
01:11:03,388 --> 01:11:07,871
Shit, ik zag hem niet aankomen!
777
01:11:08,139 --> 01:11:11,065
Maar God ziet jou wel!
778
01:11:21,810 --> 01:11:24,662
Hebben we een ziel?
779
01:11:24,894 --> 01:11:26,976
Dat is allemaal bla-bla!
780
01:11:26,977 --> 01:11:29,728
Kan me niet schelen, ik ben een boeddhist!
781
01:11:29,729 --> 01:11:31,686
God heeft niets met me...
782
01:11:31,687 --> 01:11:33,853
Ik ga een keer per week naar de kerk.
783
01:11:33,854 --> 01:11:38,646
Ik ga naar de hemel wanneer ik wil!
Geloof je me?
784
01:11:38,647 --> 01:11:42,609
Als je dapper bent, zal
ik het je laten zien!
785
01:12:09,321 --> 01:12:15,155
Als er niemand is speel
ik soms met 2 vingers.
786
01:12:15,156 --> 01:12:21,268
Niet aanraken, die dingen
maken een vreselijke herrie.
787
01:12:37,538 --> 01:12:39,798
Kom!
788
01:12:50,130 --> 01:12:52,981
Kom!
789
01:13:01,001 --> 01:13:04,185
Mijn broek!
790
01:13:04,418 --> 01:13:09,669
Je hebt geluk dat het niet in je gat ging!
791
01:13:09,670 --> 01:13:12,262
Ga je mee?
792
01:13:12,712 --> 01:13:14,711
Heeft die non ons gezien?
793
01:13:14,713 --> 01:13:19,398
Echt niet, ze wordt alleen maar
wakker voor de maaltijden!
794
01:13:23,199 --> 01:13:26,078
Kijk eens die bel!
795
01:13:26,422 --> 01:13:29,741
Wat groot.
796
01:13:32,612 --> 01:13:34,562
Deze kant op.
797
01:13:34,563 --> 01:13:38,508
Langzaam aan, anders val je!
798
01:13:46,762 --> 01:13:49,873
Kom maar, het is veilig.
799
01:14:02,137 --> 01:14:05,376
Je zult versteld staan!
800
01:14:05,377 --> 01:14:08,155
Kom!
801
01:14:11,685 --> 01:14:12,851
Het is erg hoog.
802
01:14:12,852 --> 01:14:14,560
We zijn nog maar halverwege!
803
01:14:14,561 --> 01:14:19,019
Ze hebben de ladder laten staan.
804
01:14:19,020 --> 01:14:21,946
Dus we kunnen helemaal naar boven!
805
01:14:25,597 --> 01:14:27,611
Ik ga niet.
806
01:14:27,612 --> 01:14:28,772
Bangerd!
807
01:14:28,773 --> 01:14:30,870
Ik ben helemaal tot aan het kruis geweest.
808
01:14:30,871 --> 01:14:32,064
Het is een makkie!
809
01:14:32,065 --> 01:14:36,540
Het is plat. Je moet lopen
als een slaapwandelaar.
810
01:14:36,541 --> 01:14:39,524
Nee, we zullen vallen.
811
01:14:39,525 --> 01:14:43,734
Als een meisje het kan doen,
kan jij niet achterblijven!
812
01:14:43,735 --> 01:14:46,846
Maar jij bent al 10 jaar oud.
813
01:14:47,777 --> 01:14:53,944
Kom, of ik ga de andere
kant om en laat je hier!
814
01:15:16,743 --> 01:15:19,809
Wat is er mis?
Wees niet zo'n bangerd!
815
01:15:19,810 --> 01:15:21,347
Ik heb buikpijn.
816
01:15:21,348 --> 01:15:24,202
Dat komt door die appels.
817
01:15:24,203 --> 01:15:28,037
Opschieten anders poep je in je broek!
818
01:15:41,040 --> 01:15:46,115
Hebben we hier in de hemel
niet een mooi uitzicht?
819
01:15:52,627 --> 01:15:56,589
De oceaan is daar,
maar we kunnen 'm niet zien.
820
01:15:56,836 --> 01:16:00,294
Ik wil er naartoe.
Ben jij er ooit geweest?
821
01:16:00,295 --> 01:16:04,463
Eén keer, toen regende het pijpestelen!
822
01:16:06,880 --> 01:16:09,296
Zullen we weer naar beneden?
823
01:16:09,298 --> 01:16:13,172
Niet zo bang! We zouden
naar het kruis gaan.
824
01:16:13,173 --> 01:16:15,637
Kijk, het is een makkie.
825
01:16:20,967 --> 01:16:23,503
We zien elkaar bij het kruis.
826
01:16:31,085 --> 01:16:32,428
Doe zoals ik.
827
01:16:32,429 --> 01:16:36,586
Niet omlaag of anders kijken... splat!
828
01:16:40,347 --> 01:16:42,680
- Je liet ze alleen?!
- Ik ga boodschappen doen.
829
01:16:42,681 --> 01:16:45,806
Maak je geen zorgen,
zij zitten bij de appelbomen.
830
01:16:45,807 --> 01:16:49,848
Van die groene appels gaan
ze aan de schijterij!
831
01:16:49,849 --> 01:16:53,684
Ze zijn dikke vrienden.
832
01:17:07,895 --> 01:17:10,562
Je bent er bijna.
833
01:17:10,563 --> 01:17:13,229
Blijf langzaam doorgaan.
834
01:17:13,688 --> 01:17:16,096
Pak mijn hand!
835
01:17:22,232 --> 01:17:25,288
Zie je hoe makkelijk het is.
836
01:17:34,027 --> 01:17:38,360
Kijk, Solange is
klaar met Simon.
837
01:17:38,361 --> 01:17:42,486
Als ze naar huis gaat ziet er zo
onschuldig uit als de heilige Maagd!
838
01:17:42,487 --> 01:17:44,195
Ik wil ook naar huis.
839
01:17:44,196 --> 01:17:47,946
Nee, eerst in de waterspuwer
plassen, anders telt het niet!
840
01:17:47,947 --> 01:17:49,696
- Plassen, waar?
- Daar! Leuk!
841
01:17:49,697 --> 01:17:52,939
Het sproeit uit naar beneden.
842
01:17:52,948 --> 01:17:55,114
Oké, maar dan niet kijken.
843
01:17:55,115 --> 01:17:59,208
Oké. Ik heb je worstje toch al gezien.
844
01:18:11,411 --> 01:18:14,856
Oh! Lieve God!
845
01:18:19,622 --> 01:18:24,426
Je broek scheuren om in bomen
te klimmen en ziek te worden.
846
01:18:24,427 --> 01:18:27,101
Je mag daar niet meer spelen!
847
01:18:27,103 --> 01:18:29,807
Ben je tegen de plee aan het schreeuwen?
848
01:18:29,808 --> 01:18:33,228
Martine gaf hem appels,
nu is hij aan de schijterij.
849
01:18:33,229 --> 01:18:35,919
Dat is beter dan een gebroken been,
dus hou op!
850
01:18:35,920 --> 01:18:38,291
Dus je verdedigd hem nu!
851
01:18:44,982 --> 01:18:48,816
Je kan eruit komen, ze is weg.
852
01:18:55,266 --> 01:19:00,672
Dat zal je leren om te
pronken voor meisjes!
853
01:19:00,944 --> 01:19:04,314
Kijk maar uit, ander
slaan ze je je aan de haak!
854
01:19:14,448 --> 01:19:17,281
Ik heb het nodig voordat hij vertrekt.
855
01:19:17,282 --> 01:19:22,615
Maak je geen zorgen, het zal mooi worden.
Pas de rok eens.
856
01:19:27,242 --> 01:19:28,367
Het is te lang.
857
01:19:28,368 --> 01:19:30,636
Neem een beslissing.
858
01:19:31,118 --> 01:19:34,374
Hij zal het niet eens merken
als hij het eraf rukt!
859
01:19:35,161 --> 01:19:36,494
Hij begreep dat.
860
01:19:36,495 --> 01:19:40,977
Onzin! Niet op zijn leeftijd...
861
01:19:42,705 --> 01:19:47,964
Een brief!
Ik denk dat het voor de jongen is.
862
01:19:48,558 --> 01:19:51,555
Dank je wel.
863
01:19:51,556 --> 01:19:54,200
Louis, het is van je moeder.
864
01:19:58,659 --> 01:20:02,584
"Lieve Marcelle en
mijn lieveling Louis,"
865
01:20:02,585 --> 01:20:06,852
"Het gaat goed, maar met
deze hittegolf,"
866
01:20:06,853 --> 01:20:09,229
"zou ik willen dat de baby er al was."
867
01:20:09,230 --> 01:20:12,419
Arme Claire. Het valt niet mee.
868
01:20:12,420 --> 01:20:14,211
Is de baby er nog niet uit?
869
01:20:14,212 --> 01:20:16,027
Daar kom ik zo op.
870
01:20:16,255 --> 01:20:19,671
"Het schopt veel en ik
moet vaak gaan liggen..."
871
01:20:19,672 --> 01:20:23,816
"... door de weeën.
Ze zijn nu even gestopt."
872
01:20:23,817 --> 01:20:26,881
Je kleine broertje wil
wat frisse lucht!
873
01:20:26,882 --> 01:20:28,521
Wat zijn weeën?
874
01:20:28,522 --> 01:20:31,627
Dat zal ik later uitleggen.
875
01:20:31,628 --> 01:20:33,550
"Ik kan nu niet verder schrijven."
876
01:20:33,551 --> 01:20:38,218
"Ik moet dingen gaan kopen die ik
nodig zal hebben in het ziekenhuis."
877
01:20:38,219 --> 01:20:39,839
Het ziekenhuis?
878
01:20:39,840 --> 01:20:42,957
De kraamafdeling.
879
01:20:43,594 --> 01:20:50,557
"Ik hoop dat Louis is niet te veel werk..."
Dit is voor mij...
880
01:20:51,055 --> 01:20:54,759
"Ik sluit een postkaart in van Papa."
881
01:20:55,264 --> 01:20:56,584
Laat me zien.
882
01:20:56,585 --> 01:20:59,013
Even afmaken:
883
01:20:59,349 --> 01:21:02,912
"Hij werkt hard, maar hij denkt
vaak aan je, Louis,"
884
01:21:02,913 --> 01:21:08,018
"En hij stuurt je zijn liefde
samen met de mijne."
885
01:21:12,519 --> 01:21:14,851
Er staat niets op.
886
01:21:15,394 --> 01:21:17,352
Wat bedoel je?
887
01:21:17,353 --> 01:21:21,311
Hij heeft het vergeten of hij heeft
de verkeerde kaart gestuurd.
888
01:21:21,312 --> 01:21:24,812
Dat is mij ook wel eens gebeurd.
889
01:21:24,813 --> 01:21:26,889
Het is niet van Papa!
890
01:21:26,890 --> 01:21:29,512
Dat is het wel!
891
01:21:29,513 --> 01:21:32,814
Kijk, er staat een X op het hotel.
892
01:21:32,815 --> 01:21:34,023
Daar werkt hij.
893
01:21:34,024 --> 01:21:39,899
Zeker, en dat is zijn
kamer waar de X is.
894
01:21:39,900 --> 01:21:42,034
Ik ken deze kaart.
895
01:21:42,035 --> 01:21:45,151
Ik zag 'm vorig jaar!
896
01:21:45,152 --> 01:21:47,193
Waar heb je het over?
897
01:21:47,194 --> 01:21:50,069
Het lag in la van het dressoir!
898
01:21:50,070 --> 01:21:52,652
Mama deed hem in de brief
om mij te laten geloven...
899
01:21:52,654 --> 01:21:55,070
Waar heb je dat idee vandaan?
900
01:21:55,071 --> 01:21:59,367
Je bent een leugenaar!
Leugenaar! Leugenaar!
901
01:22:07,157 --> 01:22:09,573
Hij is al een eind weg.
902
01:22:09,574 --> 01:22:11,699
Ik kon mezelf niet inhouden!
903
01:22:11,700 --> 01:22:13,095
Laat hem maar gaan!
904
01:22:13,096 --> 01:22:15,158
Martine zal hem troosten.
905
01:22:15,159 --> 01:22:17,200
Ik denk dat ik te hard sloeg.
906
01:22:17,201 --> 01:22:20,385
Als ik denk aan alle
de klappen die ik kreeg...!
907
01:22:20,633 --> 01:22:24,801
Ik stond op het punt om konijn te maken.
Ik kan wat anders maken.
908
01:22:27,204 --> 01:22:29,037
Het is nog rood.
909
01:22:29,038 --> 01:22:32,454
Mama zegt dat het de circulatie helpt.
910
01:22:32,455 --> 01:22:35,047
Die van jou moet dan super zijn!
911
01:22:35,372 --> 01:22:36,719
Laat maar.
912
01:22:36,720 --> 01:22:39,497
Marcelle voelt zich vast
nog slechter dan jij.
913
01:22:39,498 --> 01:22:42,873
Zij is niet erg.
Dat is het niet.
914
01:22:42,874 --> 01:22:44,874
Is het je vader?
915
01:22:46,250 --> 01:22:47,743
De mijne is hetzelfde.
916
01:22:47,744 --> 01:22:49,792
Op een dag - Poof! - liep weg!
917
01:22:49,793 --> 01:22:52,584
Mama vertelde me dat hij op reis was...
918
01:22:52,585 --> 01:22:56,502
...Maar ik wist gelijk dat
het een leugentje was.
919
01:22:56,503 --> 01:22:58,044
Komt hij nooit meer terug?
920
01:22:58,045 --> 01:22:59,617
Nee!
921
01:22:59,618 --> 01:23:02,503
Hij liep weg met een verkoopster.
922
01:23:02,504 --> 01:23:05,254
Maar ze gaf al zijn geld uit.
923
01:23:05,255 --> 01:23:11,547
Het moet dus hetzelfde zijn met jouw vader!
924
01:23:11,548 --> 01:23:13,415
Kan niet.
925
01:23:13,416 --> 01:23:16,465
Mijn vader is niet zo.
926
01:23:16,466 --> 01:23:19,049
Zeg jij!
Oude mannen zijn allemaal zo.
927
01:23:19,050 --> 01:23:21,508
Zij zien een meisjeskont
en... Zwing!
928
01:23:21,509 --> 01:23:24,565
Ze dumpen de vrouw!
929
01:23:25,843 --> 01:23:30,468
Kan niet! Mijn vader... hij is niet oud!
930
01:23:30,469 --> 01:23:33,594
En Mama is veel mooier
dan een verkoopster!
931
01:23:33,595 --> 01:23:36,470
Misschien houden ze niet meer van
elkaar.
932
01:23:36,471 --> 01:23:40,096
Het is beter dan ruzieën
zoals Marcelle en Pelo.
933
01:23:40,097 --> 01:23:42,505
Het is niet waar!
Het is niet waar!
934
01:23:42,597 --> 01:23:44,647
Hij is niet weggelopen!
935
01:23:44,648 --> 01:23:48,115
Leugenaar! Leugenaar!
936
01:23:51,641 --> 01:23:54,048
Louis! Terugkomen!
937
01:23:54,049 --> 01:23:58,063
Ik zei dat alleen om je te plagen!
- Louis!
938
01:24:07,895 --> 01:24:09,811
Louis! Je tussendoortje is klaar!
939
01:24:09,813 --> 01:24:11,591
Wat is dit?
940
01:24:11,592 --> 01:24:14,483
Wat heb je gedaan, Louis!
941
01:24:15,489 --> 01:24:18,769
Kom hier, rotzak!
942
01:24:23,608 --> 01:24:26,571
Louis, kom eruit!
943
01:24:27,023 --> 01:24:29,958
Ik weet dat je daar zit!
944
01:24:30,568 --> 01:24:34,735
Kom naar buiten of ik ga een zweep kopen!
945
01:24:36,653 --> 01:24:38,930
Ik wordt boos!
946
01:24:39,612 --> 01:24:42,721
Ik zal ze allemaal aan de slager verkopen!
947
01:24:42,737 --> 01:24:46,755
Je zal het leuk vinden als
hij pat+AOk-van ze maakt!
948
01:24:49,906 --> 01:24:51,447
Oke, ze zullen paté worden!
949
01:24:51,448 --> 01:24:52,947
Laat maar!
950
01:24:52,948 --> 01:24:54,948
Jij! Houdt jij hem verborgen?
951
01:24:54,949 --> 01:24:56,755
Nee, hij is niet bij mij!
952
01:24:56,756 --> 01:24:59,072
Hij is weggelopen,
dat is alles wat ik weet!
953
01:24:59,073 --> 01:25:00,480
Weggelopen?
954
01:25:00,481 --> 01:25:03,408
Waarom? Omdat ik hem sloeg?
955
01:25:03,409 --> 01:25:05,784
Nee, het is zijn vader!
956
01:25:05,785 --> 01:25:08,243
Waarom? Wat heeft hij tegen je gezegd?
957
01:25:08,244 --> 01:25:12,452
Hij is bang dat zijn vader
wegliep en zijn moeder verliet!
958
01:25:12,453 --> 01:25:14,786
Je hebt hem niet gevonden?
959
01:25:14,787 --> 01:25:17,584
Martine zegt dat hij weggelopen is.
960
01:25:23,456 --> 01:25:25,789
Heb je Louis gezien?
961
01:25:25,790 --> 01:25:27,706
Nee, wat is er mis?
962
01:25:27,707 --> 01:25:31,748
- Hij is weggelopen.
- Hij huilde als een gek.
963
01:25:31,750 --> 01:25:34,157
We gaan hem zoeken!
964
01:25:34,417 --> 01:25:36,875
Misschien is hij in de werkplaats bij Pelo.
965
01:25:36,876 --> 01:25:39,709
Ga kijken en haal Pelo!
966
01:25:39,710 --> 01:25:42,173
Wat is er aan de hand?
967
01:25:50,546 --> 01:25:52,748
Ik kan dit niet repareren!
968
01:25:54,547 --> 01:25:59,283
Louis weggelopen om zijn vader,
en Marcelle sloeg hem.
969
01:25:59,284 --> 01:26:00,631
Wat zeg je?
970
01:26:00,632 --> 01:26:04,085
Je moet snel komen!
971
01:26:05,675 --> 01:26:10,421
Louis, geef antwoord, liefie...!
972
01:26:10,422 --> 01:26:13,170
Waar kan hij zijn?
973
01:26:13,218 --> 01:26:16,329
- Is hij niet bij jou?
- Nee!
974
01:26:18,261 --> 01:26:19,385
Nou?
975
01:26:19,386 --> 01:26:21,553
Zie je dan niet dat hij niet bij mij is?
976
01:26:21,554 --> 01:26:23,095
We moeten hem snel vinden!
977
01:26:23,096 --> 01:26:26,387
Misschien verstopt hij
zich om jou te pesten!
978
01:26:26,388 --> 01:26:27,804
Waarom heb je hem geslagen?
979
01:26:27,805 --> 01:26:29,181
Dat zal ik later uitleggen!
980
01:26:29,183 --> 01:26:32,898
Ga met de vrachtwagen kijken of
hij niet bij de bushalte is!
981
01:26:32,899 --> 01:26:34,764
Hij is kapot!
Ik probeerde 'm te repareren!
982
01:26:34,765 --> 01:26:36,973
We kunnen met mijn auto gaan.
983
01:26:36,974 --> 01:26:40,849
Je gaat alleen. Mensen moeten hem
gezien hebben. Ik ga zoeken.
984
01:26:40,850 --> 01:26:43,703
Ik ook!
Ik weet alle verstopplekken!
985
01:26:43,726 --> 01:26:47,029
Ik ga bij Yvonne bellen!
986
01:26:50,978 --> 01:26:53,811
Ze zouden hem niet met de
bus van 6 uur laten gaan.
987
01:26:53,812 --> 01:26:55,561
Ze zouden hem niet meenemen.
988
01:26:55,562 --> 01:26:58,932
Hij zou misschien de
chauffeur kunnen ompraten.
989
01:27:01,897 --> 01:27:04,433
Vervloekte hooikoorts!
990
01:27:10,732 --> 01:27:14,357
Dat is de eerste keer dat ik jullie
naar de kerk heb zien rennen!
991
01:27:14,358 --> 01:27:16,228
Dit is niet de tijd voor grappen.
992
01:27:16,229 --> 01:27:17,646
Louis is weggelopen!
993
01:27:17,647 --> 01:27:19,736
Heb je hem gezien?
994
01:27:20,068 --> 01:27:22,859
Antwoord me, heb je hem gezien?
995
01:27:22,860 --> 01:27:24,805
Hij is daar!
996
01:27:25,672 --> 01:27:28,758
Hij heeft in de waterspuwer
geplast om ons te nat te maken!
997
01:27:28,759 --> 01:27:30,028
Onzin!
998
01:27:30,029 --> 01:27:33,195
Ik liet het hem zien!
Hij is daar, zeg ik je!
999
01:27:33,196 --> 01:27:34,862
Hij kan daar niet komen!
1000
01:27:34,863 --> 01:27:36,404
Hoe kom je daar?
1001
01:27:36,405 --> 01:27:38,034
Deze kant op!
1002
01:27:42,449 --> 01:27:45,615
Over het heilige water en naar boven!
1003
01:27:45,616 --> 01:27:47,560
Oké.
1004
01:27:49,492 --> 01:27:51,491
Maar dit zit op slot.
1005
01:27:51,493 --> 01:27:53,367
Dat zal 'm niet stoppen!
1006
01:27:53,368 --> 01:27:55,126
Ga Marcelle halen.
1007
01:27:55,127 --> 01:27:57,509
Nee, ik ga ook naar boven!
1008
01:28:00,286 --> 01:28:02,953
Ik ga mijn sleutels halen.
1009
01:28:10,164 --> 01:28:12,913
Ze is bevallen van een jongetje.
1010
01:28:12,915 --> 01:28:14,414
Dat is een zorg minder.
1011
01:28:14,415 --> 01:28:17,729
- Was dat de verpleegster?
- Ja, God zij dank!
1012
01:28:18,374 --> 01:28:20,652
Oh God, als ooit...
1013
01:28:22,709 --> 01:28:26,543
Het is gelukt! Ik heb hem gevonden!
Hij zit op het dak!
1014
01:28:38,129 --> 01:28:39,944
Dus daar ben je.
1015
01:28:40,463 --> 01:28:42,796
Je bent een echte acrobaat!
1016
01:28:43,130 --> 01:28:45,963
Heeft Martine je de truc met
de waterspuwer geleerd?
1017
01:28:45,964 --> 01:28:48,149
Best goed gemikt.
1018
01:28:48,150 --> 01:28:51,732
Je hebt bijna de priester gedoopt!
1019
01:28:56,134 --> 01:28:57,762
Blijf daar.
1020
01:28:57,801 --> 01:29:00,393
Ik zal de ladder verplaatsen.
1021
01:29:04,886 --> 01:29:09,302
Wacht daar, ik kom naar je toe.
1022
01:29:09,304 --> 01:29:13,012
Ga weg! Ik wil niet naar beneden!
Ga weg!
1023
01:29:13,013 --> 01:29:17,884
Je voelt je beroerd, niet?
1024
01:29:21,265 --> 01:29:25,691
Daarboven! Bij het kruis!
1025
01:29:25,766 --> 01:29:27,394
Niet schreeuwen!
1026
01:29:28,225 --> 01:29:30,155
Waarom is Pelo daar niet?
1027
01:29:30,156 --> 01:29:32,960
Misschien werdt hij duizelig!
1028
01:29:33,184 --> 01:29:37,101
Ben je weglopen omdat
Marcelle je heeft geslagen?
1029
01:29:37,102 --> 01:29:39,560
Kan me niet schelen! Marcelle ook niet!
1030
01:29:39,561 --> 01:29:42,650
Ik haat jullie! Ik haat jullie!
1031
01:29:42,651 --> 01:29:47,519
Zeg dat niet...
Niet bewegen! Niet bewegen.
1032
01:29:50,272 --> 01:29:54,730
Weet je, Marcelle en ik vinden
het echt leuk dat je er bent.
1033
01:29:54,731 --> 01:29:57,026
Dat is niet waar!
1034
01:29:57,027 --> 01:29:58,731
Jullie ruzieën de hele tijd!
1035
01:29:58,732 --> 01:30:02,249
Jullie zijn allebei gemeen!
Jullie zijn allebei gemeen!
1036
01:30:02,775 --> 01:30:04,524
Niet die kant op!
1037
01:30:04,526 --> 01:30:07,840
Stop, Louis, je zal vallen!
1038
01:30:08,985 --> 01:30:13,726
Kan me niet schelen als ik val!
Het zal Papa leren!
1039
01:30:15,070 --> 01:30:16,810
Louis, kom terug!
1040
01:30:17,372 --> 01:30:19,369
Als Mama...
1041
01:30:19,370 --> 01:30:23,654
Als Mama sterft bij de
bevalling, zal ik bij haar zijn.
1042
01:30:23,655 --> 01:30:26,246
Zal ik bij Mama zijn.
1043
01:30:36,179 --> 01:30:41,039
Hij viel in de goot!
Hij viel in de goot!
1044
01:30:42,160 --> 01:30:45,451
Bel een ambulance,
misschien is hij gewond!
1045
01:30:45,452 --> 01:30:48,175
Daar is Pelo!
1046
01:30:54,830 --> 01:30:57,626
Ik heb eindelijk de sleutels gevonden!
1047
01:31:08,708 --> 01:31:10,448
Ben je oké?
1048
01:31:15,460 --> 01:31:18,571
Antwoord! Ben je gewond?
1049
01:31:19,878 --> 01:31:21,127
Mijn konijn...?
1050
01:31:21,128 --> 01:31:23,794
Een goed moment om dat te vragen.
1051
01:31:26,154 --> 01:31:28,170
Ik denk niet dat hij gewond is!
1052
01:31:28,171 --> 01:31:31,355
We komen hem halen!
1053
01:31:43,050 --> 01:31:44,633
Nou, dokter?
1054
01:31:44,634 --> 01:31:46,633
Niets. Een paar krassen.
1055
01:31:46,634 --> 01:31:49,175
Hij heeft geluk gehad!
1056
01:31:49,176 --> 01:31:51,468
Een echt wonder,
zou je niet zeggen?
1057
01:31:51,469 --> 01:31:54,177
Niet een wonder, maar een beetje hulp,
dat is zeker!
1058
01:31:54,178 --> 01:31:56,802
Hoe dan ook, daar moet op gedronken worden!
1059
01:31:56,803 --> 01:31:59,595
Laat me wat wijn voorschrijven, dokter!
1060
01:31:59,596 --> 01:32:01,428
Meestal doe ik het voorschrijven!
1061
01:32:01,430 --> 01:32:07,079
Ik kan wel een drankje gebruiken,
voor de schrik!
1062
01:32:15,641 --> 01:32:18,766
Raad eens wie er kwam terwijl
je ons bang aan het maken was?
1063
01:32:18,767 --> 01:32:20,506
De brandweer?
1064
01:32:20,507 --> 01:32:22,384
Nee, gekkie!
1065
01:32:22,385 --> 01:32:24,142
Je kleine broer!
1066
01:32:24,144 --> 01:32:27,243
Ze belde.
Het gaat goed met hem, en ook met je mama.
1067
01:32:27,244 --> 01:32:28,724
Ben je er blij mee?
1068
01:32:28,725 --> 01:32:31,061
Wat is zijn naam?
1069
01:32:31,062 --> 01:32:33,000
Michel... net als de koekjes!
1070
01:32:33,001 --> 01:32:35,729
Wegwezen! Heb je vandaag
al niet genoeg gedaan?
1071
01:32:35,730 --> 01:32:38,604
Ik wil dat ze blijft.
1072
01:32:38,605 --> 01:32:44,200
Niet te lang.
Ik zal wat bouillon voor je halen.
1073
01:32:52,025 --> 01:32:56,400
Hé stinkdier,
je hebt ons laten schrikken!
1074
01:32:56,402 --> 01:32:57,567
Was je bang?
1075
01:32:57,568 --> 01:33:01,568
Reken maar! Als je gevallen was
zou ik de schuld gekregen hebben!
1076
01:33:01,569 --> 01:33:07,653
Zie? Ik was dapper genoeg om in m'n
eentje in de waterspuwer te plassen.
1077
01:33:07,654 --> 01:33:14,414
Je deed het nog beter dan ik!
Je gebruikte het dak als een glijbaan!
1078
01:33:16,281 --> 01:33:18,429
Is hij in slaap gevallen?
1079
01:33:21,991 --> 01:33:26,807
Na alles wat er gebeurd is,
ging je toch naar de kroeg!
1080
01:33:29,285 --> 01:33:31,229
Maar ben ik dronken?
1081
01:33:31,702 --> 01:33:37,536
De priester gaf ons wat heilige wijn.
Hij zegt dat het een wonder is!
1082
01:33:37,537 --> 01:33:41,870
Maar nog kleinere glazen bestaan niet!
1083
01:33:41,871 --> 01:33:44,149
Niet godslasterlijk zijn.
1084
01:33:44,497 --> 01:33:51,387
Arme Marcelle. Je moet wel heel blij
zijn dat hij nog leeft.
1085
01:34:04,043 --> 01:34:07,168
Als jouw God hielp om hem te redden...
1086
01:34:07,169 --> 01:34:11,461
...hij verdient die woorden niet...
...net zo min als ik...
1087
01:34:11,462 --> 01:34:14,906
...en dus nu goedenacht.
1088
01:34:15,213 --> 01:34:17,587
Maar wat als hij dood gegaan was?!
1089
01:34:17,588 --> 01:34:19,936
Dat is het 'm juist, hij is niet dood!
1090
01:34:19,937 --> 01:34:22,380
Hij stierf bijna en ik
zou blij moeten zijn!
1091
01:34:22,381 --> 01:34:24,517
Maar hij leeft!
1092
01:34:25,424 --> 01:34:27,945
En met een beetje geluk blijft hij leven...
1093
01:34:27,946 --> 01:34:31,816
Tenzij hij ongelukkig
gemaakt word door vrouwen.
1094
01:34:33,634 --> 01:34:37,338
Ik zou doodgegaan zijn
als hij was gevallen!
1095
01:34:37,468 --> 01:34:39,208
Wil je ermee ophouden?
1096
01:34:40,719 --> 01:34:42,997
Stop ermee.
1097
01:34:45,720 --> 01:34:49,595
Je bent aan het huilen voor jezelf.
1098
01:34:49,596 --> 01:34:53,662
Je loop maar rond met je verdriet!
1099
01:34:53,806 --> 01:34:57,967
Je moet ervan genieten!
1100
01:35:01,099 --> 01:35:03,427
Tenzij het je doel is...
1101
01:35:03,428 --> 01:35:05,349
om mij ellendig te maken.
1102
01:35:05,350 --> 01:35:08,924
En ik dan? Denk je dat ik...?
1103
01:35:09,518 --> 01:35:11,601
Wat doe jij op, liefie?
1104
01:35:11,602 --> 01:35:12,934
Ik kan niet slapen.
1105
01:35:12,935 --> 01:35:15,977
Je moet het proberen.
Ga terug naar bed.
1106
01:35:15,978 --> 01:35:18,959
Ik wil bij jullie blijven.
1107
01:35:19,895 --> 01:35:22,437
Zit het zo. Kom hier, jongen.
1108
01:35:22,438 --> 01:35:23,854
Je hebt kruidenthee nodig.
1109
01:35:23,855 --> 01:35:28,540
Blijf hier!
Dat is niet wat hij nodig heeft!
1110
01:35:32,899 --> 01:35:37,816
Niet leuk hé, alleen in oma's kamer?
1111
01:35:37,817 --> 01:35:40,928
Mag ik het licht uitdoen?
1112
01:35:43,235 --> 01:35:45,943
Wanneer komt Mama mij ophalen?
1113
01:35:45,944 --> 01:35:47,977
Binnenkort.
1114
01:35:47,978 --> 01:35:50,777
Zodra ze uit de kliniek komt met de baby.
1115
01:35:50,778 --> 01:35:54,403
Nu is het jouw beurt om
als een baby te slapen.
1116
01:35:54,404 --> 01:35:57,127
Als Pelo teminste niet snurkt.
1117
01:36:26,370 --> 01:36:28,314
Hoe laat is het?
1118
01:36:30,080 --> 01:36:33,454
Kun je niet wachten om ons te verlaten?
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
1119
01:36:33,455 --> 01:36:35,918
Geef haar de tijd.
1120
01:36:36,248 --> 01:36:38,164
Denk je dat ze nu onderweg is?
1121
01:36:38,165 --> 01:36:41,349
Al uren onderweg.
1122
01:36:44,500 --> 01:36:47,862
Ik denk dat ze er net
zo op verheugd als jij.
1123
01:37:06,589 --> 01:37:08,663
Wat doe je?
1124
01:37:11,381 --> 01:37:13,423
Ik kan het zo niet laten.
1125
01:37:13,424 --> 01:37:17,465
Ik moet voor het werk,
dus Simon zal Claire ophalen.
1126
01:37:17,466 --> 01:37:19,799
Dan zul je haar niet zien.
1127
01:37:25,177 --> 01:37:27,584
Dit kan ik wel repareren.
1128
01:37:29,178 --> 01:37:32,103
Gooi het maar in de open haard.
1129
01:37:39,638 --> 01:37:42,880
Gaan nog naar Louis voordat je weggaat.
1130
01:37:43,348 --> 01:37:45,884
Anders zal hij ongelukkig zijn.
1131
01:38:29,317 --> 01:38:31,791
Waarom is onze tomboy zo triest?
1132
01:38:31,792 --> 01:38:35,204
Is het omdat de vakantie bijna voorbij is?
1133
01:38:36,528 --> 01:38:39,120
Het is omdat je schoenen pijn doen, hé?
1134
01:38:54,365 --> 01:38:55,865
Ga je Louis gedag zeggen?
1135
01:38:55,866 --> 01:38:56,990
Bemoei je met je eigen zaken!
1136
01:38:56,991 --> 01:38:58,776
Je ziet er zo sip uit.
1137
01:38:58,786 --> 01:39:00,553
Kom op,
1138
01:39:00,554 --> 01:39:02,109
kus me, schat.
1139
01:39:02,110 --> 01:39:04,252
Ik ga ook weg. Naar de oorlog.
1140
01:39:04,253 --> 01:39:07,203
En misschien kom ik niet terug.
1141
01:39:13,787 --> 01:39:17,361
Ik vind het niet leuk als je dat zegt.
1142
01:39:19,163 --> 01:39:20,617
Ik weet het,
1143
01:39:20,618 --> 01:39:23,788
maar wie weet hoe
deze puinhoop zal eindigen?
1144
01:39:23,789 --> 01:39:26,819
Met een bruiloft!
1145
01:39:39,460 --> 01:39:41,793
Oh, daar ben je.
1146
01:39:47,712 --> 01:39:50,090
Wat ben je aan het maken?
1147
01:39:50,091 --> 01:39:53,226
Niet frisdrank, dat is zeker!
1148
01:39:53,297 --> 01:39:54,925
Is het wijn?
1149
01:39:57,264 --> 01:39:58,478
Reken maar!
1150
01:39:58,479 --> 01:40:02,883
Ik zal rum toevoegen om het
lekker sterk te maken!
1151
01:40:05,300 --> 01:40:09,652
- Dus je kan er dronken van worden?
- Wat maakt het jou uit?
1152
01:40:13,051 --> 01:40:16,656
Ik kwam afscheid nemen.
1153
01:40:20,387 --> 01:40:22,795
Nou, ik moet nu gaan.
1154
01:40:24,554 --> 01:40:27,445
We moeten de bus halen.
1155
01:40:27,446 --> 01:40:30,152
Kom je weer terug?
1156
01:40:30,153 --> 01:40:31,893
Ik weet het niet.
1157
01:40:33,473 --> 01:40:35,881
Dan ben je een dommerd.
1158
01:40:49,644 --> 01:40:52,310
Afscheid nemen is niet makkelijk...
1159
01:40:58,646 --> 01:41:00,721
Nou, laten we proberen...
1160
01:41:19,443 --> 01:41:21,387
Le grand chemin!
1161
01:41:30,446 --> 01:41:33,612
Wees aardig voor Mama,
kus je kleine broertje...
1162
01:41:33,613 --> 01:41:37,155
...En vergeet niet om ansichtkaarten
te sturen naar Marcelle en Pelo.
1163
01:41:37,156 --> 01:41:41,118
- Zelfs met fouten?
- Zelfs met fouten!
1164
01:41:44,616 --> 01:41:48,784
- Ik zal een foto van de baby sturen.
- Ja graag.
1165
01:41:49,617 --> 01:41:51,820
Stap in, Louis.
1166
01:41:52,326 --> 01:41:55,826
Zie? Je vakantie was zo slecht nog niet!
1167
01:41:55,827 --> 01:41:59,197
- Gaat u naar Nantes?
- Ja.
1168
01:41:59,953 --> 01:42:01,786
Nogmaals bedankt.
1169
01:42:01,787 --> 01:42:03,861
Niets te danken.
1170
01:42:12,123 --> 01:42:16,290
Zal ik breng Pelo's "assistent"
volgend jaar weer terugbrengen?
1171
01:42:16,665 --> 01:42:19,721
Ja, en nu wegwezen!
1172
01:43:13,346 --> 01:43:16,649
Ze zijn met de bus mee?
1173
01:43:21,890 --> 01:43:25,299
Weer begonnen met roken?
1174
01:43:35,977 --> 01:43:38,051
Hij is zijn kar vergeten.
1175
01:44:04,276 --> 01:44:07,720
Ik ben gewoon dom!
Ik kan het niet helpen!
1176
01:44:16,109 --> 01:44:22,753
Dat is het, lekker uithuilen.
1177
01:45:35,414 --> 01:45:47,915
Vertaling van Bruce Lowery/Duncan Taylor's
Engelse versie, door UphillRowing.83580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.