All language subtitles for Le.grand.chemin.1987.1080p.BluRay.DD2.0.x264-PTer.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,087 --> 00:00:32,292 LE GRAND CHEMIN 2 00:00:35,548 --> 00:00:40,549 Juli 1959 3 00:01:10,724 --> 00:01:13,778 Ik kan wel een drankje gebruiken! Die wijven! 4 00:01:14,057 --> 00:01:15,890 Ze maken me dorstig. 5 00:01:15,891 --> 00:01:19,133 Daar worden ze voor betaald! 6 00:01:22,578 --> 00:01:24,601 Ik wil niet. 7 00:01:24,602 --> 00:01:31,305 Louis! Laat met het niet steeds herhalen. 8 00:01:32,145 --> 00:01:36,497 Is mijn kleine dan niet dapper? 9 00:01:52,233 --> 00:01:54,956 Le grand chemin! 10 00:02:01,152 --> 00:02:02,817 U bent laat! 11 00:02:02,818 --> 00:02:06,403 Het is een geluk dat ik nog kan rijden in deze oven! 12 00:02:06,404 --> 00:02:09,329 Neem je kepi dan af! 13 00:02:10,209 --> 00:02:12,112 Heb je mijn kratten meegebracht? 14 00:02:12,113 --> 00:02:14,649 Ga maar kijken. 15 00:02:21,074 --> 00:02:23,615 Mama, ik wil niet! 16 00:02:23,616 --> 00:02:26,469 Alsjeblieft, Louis, stoppen nu. 17 00:02:27,367 --> 00:02:32,284 Huil je als je op vakantie gaat? 18 00:02:32,285 --> 00:02:37,804 Je zult veel vis vangen in de rivier. 19 00:02:41,954 --> 00:02:44,537 Drie weken zullen snel voorbij zijn. 20 00:02:44,538 --> 00:02:47,871 En dan heeft je mama een grote verassing voor je. 21 00:02:47,872 --> 00:02:50,236 Ik zal je niet in de steek laten. 22 00:02:50,237 --> 00:02:53,873 Hij komt er wel overheen. Ik weet het, ik heb er vijf! 23 00:02:53,874 --> 00:02:56,855 En daar schep je over op? 24 00:02:58,750 --> 00:03:03,046 - Wanneer komt u terug? - Om tien voor zes. 25 00:03:51,388 --> 00:03:54,314 Er is zelfs geen strand. 26 00:04:13,727 --> 00:04:18,477 Waarom kan ik niet naar papa? Nice ligt aan de zee. 27 00:04:18,478 --> 00:04:21,456 Het is nu het hoogseizoen. 28 00:04:21,475 --> 00:04:24,324 Hij kan er niet eens zijn voor de baby. 29 00:04:24,325 --> 00:04:25,954 Je zou het niet moeten hebben! 30 00:04:27,741 --> 00:04:31,960 Het zal ook van jou zijn. Je kunt het knuffelen. 31 00:04:31,961 --> 00:04:34,320 Ik wil het niet. 32 00:04:35,133 --> 00:04:37,406 Het is zijn schuld... 33 00:04:38,599 --> 00:04:44,775 Toen ik zo oud was, was Marcelle mijn beste vriend. 34 00:04:44,776 --> 00:04:49,984 Ze is erg aardig en haar man ook. 35 00:04:49,985 --> 00:04:52,083 Is hij oud? 36 00:04:52,084 --> 00:04:53,937 Dat weet ik niet. 37 00:04:53,938 --> 00:04:56,403 Hoe weet je dan dat hij aardig is? 38 00:04:56,404 --> 00:04:58,122 Marcelle zei dat. 39 00:04:58,123 --> 00:05:00,183 Ik betwijfel het! 40 00:05:03,203 --> 00:05:05,595 Te zwaar voor u. Geef mij maar die tas. 41 00:05:05,596 --> 00:05:08,314 Dank je wel. Het is zo warm. 42 00:05:09,783 --> 00:05:17,450 Jij ook... Je bent zwaarder dan je verdomde tas! 43 00:05:23,119 --> 00:05:26,021 Trek je bij de Lucasses in? 44 00:05:26,022 --> 00:05:28,985 Het is slechts een vakantie. 45 00:05:30,621 --> 00:05:32,954 Je wil niet gaan, hè? 46 00:05:35,177 --> 00:05:36,830 Dat heb je goed. 47 00:05:36,831 --> 00:05:39,497 Ik heb genoeg gehoord... 48 00:05:39,540 --> 00:05:42,518 Kom op, Louis. 49 00:05:45,333 --> 00:05:48,259 Ze is een echte feeks! 50 00:06:05,005 --> 00:06:07,212 Niet met je voeten slepen. 51 00:06:07,213 --> 00:06:10,755 Ik wil niet. Hij zei Marcelle dat is een echte feeks is. 52 00:06:10,756 --> 00:06:16,405 Doe niet zo gek. Hij hield je voor de gek. 53 00:06:31,886 --> 00:06:36,245 Drink je water? Die die pomp wonderen? 54 00:06:36,246 --> 00:06:40,104 Pas als heilige wijn pist, zieltjes-man! 55 00:06:59,385 --> 00:07:02,059 We zijn er. 56 00:07:09,398 --> 00:07:11,542 Iemand thuis? 57 00:07:24,774 --> 00:07:26,645 Je bent er! 58 00:07:26,691 --> 00:07:31,174 Je zult wel smelten in deze hitte. 59 00:07:33,151 --> 00:07:35,559 Je bent niets veranderd. 60 00:07:35,902 --> 00:07:37,977 Dus jij bent Louis. 61 00:07:39,278 --> 00:07:42,944 Zo groot al! Wat heb je gegeten? 62 00:07:42,946 --> 00:07:45,347 Kom op, kus haar. 63 00:07:46,446 --> 00:07:47,957 Bang voor bloed? 64 00:07:47,958 --> 00:07:50,155 Je kan in ieder geval even gedag zeggen. 65 00:07:50,156 --> 00:07:52,555 We hebben nog tijd genoeg om kennis te maken. 66 00:07:52,556 --> 00:07:56,281 Even afmaken. Ik kan het niet in de zon laten liggen. 67 00:07:56,282 --> 00:07:58,198 Speciaal voor jullie. 68 00:07:58,199 --> 00:08:00,996 Voor jullie eerste avondmaal hier. 69 00:08:01,867 --> 00:08:04,431 Je lijkt niet tevreden. Wat een gezicht! 70 00:08:04,432 --> 00:08:06,665 Hij is een beetje boos omdat... 71 00:08:06,666 --> 00:08:08,951 Natuurlijk, een jongen uit Parijs. 72 00:08:08,952 --> 00:08:12,618 Ooit gezien hoe meneer Konijn z'n pyjama uit doet? 73 00:08:12,620 --> 00:08:15,953 Kan geen omelet maken zonder eieren te breken! 74 00:08:15,954 --> 00:08:17,453 Hij houdt van eieren. 75 00:08:17,454 --> 00:08:21,288 En een konijn zal niet uit zichzelf in de pot springen. 76 00:08:24,039 --> 00:08:27,484 Dat is het toilet, voor het geval dat je... 77 00:08:27,915 --> 00:08:29,544 Nee, ik hoef niet. 78 00:08:29,915 --> 00:08:31,656 Zo moeder zo zoon! 79 00:08:32,083 --> 00:08:35,416 Wat je al niet deed om te voorkomen dat je het schooltoilet moest gebruiken. 80 00:08:35,417 --> 00:08:37,783 Ik deed het in de struiken achter de kapel. 81 00:08:37,784 --> 00:08:40,592 Waar de jongens je konden zien! 82 00:08:50,421 --> 00:08:53,662 Je vind die kar leuk, niet? 83 00:08:55,005 --> 00:08:58,422 Heeft Pelo die gemaakt? 84 00:08:58,423 --> 00:09:00,293 Zijn enige verdienste. 85 00:09:01,173 --> 00:09:04,256 Jammer dat hij er niet is, ik wil hem graag ontmoeten. 86 00:09:04,257 --> 00:09:06,924 Hij komt nooit uit zijn atelier. 87 00:09:07,479 --> 00:09:10,738 Hij had jullie met de vrachtwagen kunnen ophalen. 88 00:09:10,739 --> 00:09:14,035 Hij wist dat jullie zouden komen, de hond! 89 00:09:15,927 --> 00:09:19,926 Drink maar, het is warm. Je bent zo bleek als een spook! 90 00:09:21,955 --> 00:09:25,408 Ik ben blij dat je hem gebracht hebt, Claire. 91 00:09:25,554 --> 00:09:28,090 Ik had het eerder moeten doen. 92 00:09:30,347 --> 00:09:32,321 Ik dacht dat ik wel iets kon regelen. 93 00:09:32,322 --> 00:09:34,355 Het komt goed! 94 00:09:34,356 --> 00:09:37,181 En ik zal voor je kleine schatje zorgen. 95 00:09:37,182 --> 00:09:40,139 Voel je je nu beter? 96 00:09:40,350 --> 00:09:42,016 Kun je geen antwoord geven? 97 00:09:42,017 --> 00:09:45,808 Laat maar. Het is een genot om kinderen te zien eten. 98 00:09:45,809 --> 00:09:48,683 Daar heb je Martine die komt rondneuzen. 99 00:09:48,684 --> 00:09:51,772 Ze heeft nog nooit een jongen uit Parijs van dichtbij gezien. 100 00:09:51,773 --> 00:09:55,414 Kom maar binnen! 101 00:10:01,938 --> 00:10:04,165 Neem een koekje en ga buiten spelen. 102 00:10:04,166 --> 00:10:05,438 Laat hem je schuilplaatsen zien. 103 00:10:05,439 --> 00:10:07,109 Ga buiten spelen. 104 00:10:07,110 --> 00:10:09,033 Laat je niet misleiden, 105 00:10:09,034 --> 00:10:12,145 Ze is niet zo erg! 106 00:10:12,146 --> 00:10:16,566 We willen nu praten, dus wegwezen! 107 00:10:18,192 --> 00:10:20,442 Hoe oud ben je? 108 00:10:20,443 --> 00:10:22,003 Negen. 109 00:10:22,004 --> 00:10:24,230 Ik ben bijn 10 en een half. 110 00:10:24,231 --> 00:10:26,110 Maar hier ben ik ouder. 111 00:10:26,111 --> 00:10:29,486 Ik ben het beste van mijn klas, en zonder echt te proberen. 112 00:10:29,487 --> 00:10:32,728 Wil je mijn geheime observatiepost zien? 113 00:10:36,905 --> 00:10:39,238 Hierlangs! 114 00:10:45,988 --> 00:10:50,245 Wat een geweldige plek! 115 00:10:51,784 --> 00:10:54,247 Kom op, klim omhoog! 116 00:10:55,160 --> 00:10:58,790 Je kunt alles zien vanaf hier. 117 00:11:04,370 --> 00:11:08,463 Zelfs mensen die zich uitkleden en zo! 118 00:11:09,622 --> 00:11:11,566 Dat is mijn zus Solange. 119 00:11:11,788 --> 00:11:14,205 Draagt niet eens beha! 120 00:11:14,206 --> 00:11:16,281 Simon gaat verwent worden! 121 00:11:16,999 --> 00:11:19,040 Hij is haar minnaar. 122 00:11:19,041 --> 00:11:20,831 Hij gaat binnenkort naar de oorlog in Algerije. 123 00:11:20,832 --> 00:11:23,550 Dus je kunt je bedenken...! 124 00:11:23,875 --> 00:11:28,043 Dat is Yvonne, mijn moeder. 125 00:11:30,502 --> 00:11:32,626 Is ze kapper? 126 00:11:32,627 --> 00:11:36,961 Zoiets. Op zaterdag zet ze krullen in het haar van oude dames. 127 00:11:36,962 --> 00:11:40,045 Is deze geheime plek helemaal voor jezelf? 128 00:11:40,046 --> 00:11:44,139 Ja, ik ben boos op bijna iedereen! 129 00:11:44,614 --> 00:11:46,399 Zie je dit? 130 00:11:46,400 --> 00:11:52,954 Ik gooi vanaf hier slakken op nonnen als ze langsfietsen! 131 00:11:52,955 --> 00:11:54,840 Of zelfs padden als ik ze kan vinden. 132 00:11:54,841 --> 00:11:56,882 - Levende? - Zeker! 133 00:11:56,883 --> 00:12:01,842 Het mooiste is als er een begrafenis is. 134 00:12:01,843 --> 00:12:03,787 Kom 's hier. 135 00:12:05,844 --> 00:12:09,734 Hier heb je het beste uitzicht. 136 00:12:10,887 --> 00:12:14,970 Het is leuk, mensen huilen of zien er zo treurig uit. 137 00:12:14,971 --> 00:12:20,101 Sommige zitten bijna te giechelen. 138 00:12:24,849 --> 00:12:27,980 Ik weet niet wat ik er van moet denken. 139 00:12:28,878 --> 00:12:31,654 Je moet aan jezelf denken. 140 00:12:33,521 --> 00:12:36,557 Wat zal ik Louis vertellen? 141 00:12:37,852 --> 00:12:39,537 Ik maak me zorgen! 142 00:12:39,561 --> 00:12:41,143 Vertel het hem niet! 143 00:12:41,144 --> 00:12:44,394 Hij heeft niets gevraagd, toch? 144 00:12:44,395 --> 00:12:47,379 - En Pelo? - Hij is een timmerman. 145 00:12:47,380 --> 00:12:49,312 Is hij leuk? 146 00:12:49,313 --> 00:12:51,290 Dat hangt ervan af. 147 00:12:51,291 --> 00:12:54,251 Als hij drinkt, is hij een puinhoop! 148 00:12:54,993 --> 00:12:58,619 Maar daar zit Marcelle niet mee. 149 00:12:58,620 --> 00:13:00,232 Ze is zo hard al een spijker. 150 00:13:00,233 --> 00:13:01,649 Is ze echt een feeks? 151 00:13:01,650 --> 00:13:04,983 - Een reeks? - Nee, een feeks. Weet je wat dat is? 152 00:13:04,984 --> 00:13:09,150 Nee, maar ik zal het opzoeken in het woordenboek. 153 00:13:09,151 --> 00:13:15,652 Alles staat erin. Weet je wat gonorroe is? 154 00:13:15,653 --> 00:13:19,403 Wedden van niet! Het zijn platjes! 155 00:13:19,404 --> 00:13:20,695 Dat weet ik. 156 00:13:20,696 --> 00:13:26,620 Martine! Breng Louis terug! Zijn moeder gaat weg! 157 00:13:26,621 --> 00:13:32,073 Hij is al zo druk dat hij het niet eens zou merken als je wegging. 158 00:13:32,074 --> 00:13:34,221 Ik hou van je, schat. 159 00:13:34,569 --> 00:13:38,237 Ik zal binnenkort een grote lange brief schrijven. 160 00:13:39,201 --> 00:13:42,408 En zal papa me ook schrijven? 161 00:13:42,409 --> 00:13:45,805 Als hij tijd heeft... Zorg voor hem, Martine. 162 00:13:45,806 --> 00:13:49,160 Tuurlijk! Ik heb hem al veel dingen laten zien. 163 00:13:49,161 --> 00:13:51,661 Simon brengt je naar de bushalte. 164 00:13:51,662 --> 00:13:53,809 Bedankt, Marcelle. 165 00:13:59,080 --> 00:14:02,372 Het komt allemaal goed. 166 00:14:02,373 --> 00:14:06,207 Zorg dat je niet te laat bent. 167 00:14:08,708 --> 00:14:11,857 Klaar om te gaan? 168 00:14:12,250 --> 00:14:16,084 Ik moet nu gaan. Gedraag je netjes bij Marcelle. 169 00:14:16,085 --> 00:14:19,196 Zo niet, dan krijgt-ie met Pelo te maken! 170 00:14:40,591 --> 00:14:41,840 Potje kaarten? 171 00:14:41,841 --> 00:14:46,454 Niet nu, we moeten aan het werk. 172 00:14:56,011 --> 00:14:59,288 Breek de stelen af. 173 00:14:59,289 --> 00:15:01,095 Niet eraf rukken! 174 00:15:01,096 --> 00:15:03,526 Pluk alleen de rode. 175 00:15:03,527 --> 00:15:08,102 Er je er honger van krijgt, eet maar op! 176 00:15:14,016 --> 00:15:16,099 Kijk eens naar deze grote! 177 00:15:16,100 --> 00:15:18,636 Toe maar, eet maar op! 178 00:15:21,682 --> 00:15:24,799 Smaakt lekker warm. 179 00:15:24,950 --> 00:15:27,959 Best leuk hè op het platteland. 180 00:15:27,960 --> 00:15:29,767 Was het lekker? 181 00:15:29,768 --> 00:15:32,228 Het is die man! 182 00:15:32,229 --> 00:15:35,187 Het is gewoon Pelo. Niet echt aangenaam, maar maak je geen zorgen. 183 00:15:35,188 --> 00:15:37,020 Hij is nogal nerveus. 184 00:15:37,021 --> 00:15:38,798 Wat heb je gedaan om hem zo bang te maken? 185 00:15:38,799 --> 00:15:41,379 Niets! 186 00:15:41,380 --> 00:15:44,439 We hebben elkaar nog niet eens ontmoet, toch? 187 00:15:44,440 --> 00:15:46,270 Maak je geen zorgen. Hij zal je niet opeten! 188 00:15:46,271 --> 00:15:48,940 Hij is gewoon een beetje ruw. 189 00:15:48,941 --> 00:15:53,159 Niet zoals Marcelle die van kinderen houdt... en van konijnen! 190 00:16:10,280 --> 00:16:12,427 Eet je niet? 191 00:16:13,033 --> 00:16:15,572 Is het niet lekker? 192 00:16:15,573 --> 00:16:17,443 Ik heb geen honger. 193 00:16:18,532 --> 00:16:21,137 Misschien houdt hij niet van dood vlees. 194 00:16:21,199 --> 00:16:23,116 Maak niet uit, 195 00:16:23,117 --> 00:16:26,886 neem een grote portie dessert. 196 00:16:27,951 --> 00:16:30,506 Dat eet makkelijk. 197 00:16:30,507 --> 00:16:32,291 Hallo, mensen. 198 00:16:32,427 --> 00:16:33,518 Hoi, Hippolyte. 199 00:16:33,519 --> 00:16:36,410 Je wilde alleen gaan drinken, rat! 200 00:16:36,411 --> 00:16:40,870 Ik heb niemand thuis om mee te zuipen. 201 00:16:40,871 --> 00:16:43,279 Daar kan ik je mee helpen! 202 00:16:45,914 --> 00:16:47,784 En daar gaat hij! 203 00:16:52,251 --> 00:16:57,778 Als je dronken thuiskomt, maak ons dan niet wakker! 204 00:16:59,125 --> 00:17:02,051 Eindelijk wat rust en stilte! 205 00:17:04,710 --> 00:17:07,260 Laat hem niet je eetlust bederven. 206 00:17:07,262 --> 00:17:09,645 Hij is niet gemeen, gewoon dom. 207 00:17:09,647 --> 00:17:11,711 Wie is Hippolyte? 208 00:17:11,712 --> 00:17:13,527 De doodgraver. 209 00:17:14,926 --> 00:17:19,652 Hij is gaan drinken nadat zijn vrouw is overleden. 210 00:17:23,788 --> 00:17:27,763 Dus je hebt nu een kind? 211 00:17:27,765 --> 00:17:31,257 Nog een ding ze om mij me te irriteren! 212 00:17:31,632 --> 00:17:34,553 Hallo, jongens! 213 00:17:45,970 --> 00:17:49,669 Dat was oma Pelo's kamer. 214 00:17:52,911 --> 00:17:55,888 Bang dat ze je zal zien? 215 00:17:55,889 --> 00:17:58,451 Het kan haar niets schelen! 216 00:17:59,591 --> 00:18:01,181 Waar is ze? 217 00:18:01,182 --> 00:18:03,723 Ze slaapt daar buiten. 218 00:18:03,724 --> 00:18:07,266 Ik was blij toen ze het hoekje om ging. 219 00:18:07,267 --> 00:18:10,451 Ze was een oude heks. 220 00:18:11,435 --> 00:18:13,748 Let niet op wat ik zeg, 221 00:18:13,749 --> 00:18:16,491 Het is nu allemaal in het verleden. 222 00:18:16,492 --> 00:18:21,311 Je zult slapen als een roos in dit veren bed. 223 00:18:21,312 --> 00:18:23,530 Het is warm buiten, 224 00:18:23,531 --> 00:18:27,083 dus ik zal het raam open laten. 225 00:18:27,803 --> 00:18:30,049 Ik ben vergeten te plassen. 226 00:18:30,050 --> 00:18:32,668 Maakt niet uit, je hebt een pot. 227 00:19:36,081 --> 00:19:38,934 Dus je bent weer terug in mijn bed? 228 00:19:39,748 --> 00:19:41,823 Ben je van gedachten veranderd? 229 00:19:43,874 --> 00:19:46,930 Of is de wieg te klein? 230 00:19:47,329 --> 00:19:49,722 Ja, daar is hij te groot voor. 231 00:19:49,723 --> 00:19:51,343 Kijk, Pelo, 232 00:19:51,344 --> 00:19:53,376 je kunt mij pijn doen wat je wilt! 233 00:19:53,377 --> 00:19:56,460 Maar als je lelijk doet tegen die jongen, Ik zweer dat ik...! 234 00:19:56,461 --> 00:19:58,380 Het is al goed. 235 00:20:00,462 --> 00:20:05,333 Als er nou eens een storm zou komen, 236 00:20:06,088 --> 00:20:08,811 dan we konden weer ademen. 237 00:20:21,050 --> 00:20:23,054 Haal je handen eens weg! 238 00:20:24,093 --> 00:20:27,927 De zeep zal niet in z'n oog prikken! 239 00:20:34,554 --> 00:20:39,109 Je maakte een hoop lawaai vannacht! 240 00:20:42,306 --> 00:20:45,514 Onze 'buren' draaiden zich om in hun graf! 241 00:20:45,515 --> 00:20:48,311 Hij had een nachtmerrie door de storm. 242 00:20:59,601 --> 00:21:04,287 Zo! Je bent weer helemaal schoon! 243 00:21:05,103 --> 00:21:08,229 Hij zal waarschijnlijk niet nog eens konijn eten! 244 00:21:08,979 --> 00:21:15,479 Door hem zijn we nu te laat. 245 00:21:57,866 --> 00:22:00,594 Geen schoenen? Net een zigeuner! 246 00:22:00,595 --> 00:22:03,222 Ja, ik ben een bedelaar! 247 00:22:09,452 --> 00:22:14,494 Dus de Zoon des mensen vertrok van deze wereld 248 00:22:14,495 --> 00:22:17,348 zoals het geschreven stond. 249 00:22:17,704 --> 00:22:19,809 Hij offerde zijn leven 250 00:22:19,810 --> 00:22:21,662 aan de mensen die Hem verwierpen, 251 00:22:21,663 --> 00:22:25,766 maar Hij vertrouwde 252 00:22:25,767 --> 00:22:28,068 in de Vader, 253 00:22:28,069 --> 00:22:31,145 Zijn wil dienende. 254 00:22:31,146 --> 00:22:33,979 Hij wist 255 00:22:35,678 --> 00:22:38,329 dat het doel van de Vader 256 00:22:39,000 --> 00:22:42,645 de redding van de mensheid was. 257 00:22:42,646 --> 00:22:47,132 Door Hem, zou alles herboren worden. 258 00:22:47,133 --> 00:22:52,003 En omdat Hij gehoorzaamde 259 00:22:52,004 --> 00:22:53,856 zelfs tot de dood, 260 00:22:53,857 --> 00:22:56,350 verhief God hem 261 00:22:56,351 --> 00:22:58,547 en maakte hem Heer 262 00:22:58,548 --> 00:23:03,677 en Verlosser van het universum. 263 00:23:03,716 --> 00:23:08,174 Door Hem, werd zijn Koninkrijk geboren. 264 00:23:08,175 --> 00:23:11,842 En om de boetvaardigen dief, 265 00:23:11,843 --> 00:23:14,259 beloofde hij Zijn Koninkrijk, 266 00:23:14,260 --> 00:23:20,243 en aan alle mensen die in Hem geloven. 267 00:23:24,679 --> 00:23:27,429 In slaap vallen in de kerk! Ik zal je leren! 268 00:23:27,430 --> 00:23:30,411 Ga na het middageten maar even slapen. 269 00:23:33,806 --> 00:23:36,659 Een mooie dag verder! 270 00:23:43,353 --> 00:23:46,642 Is dat de jongen uit Parijs? 271 00:23:46,643 --> 00:23:48,517 Vind je het leuk in Rouans? 272 00:23:48,518 --> 00:23:52,935 Misschien niet. Hij viel in slaap tijdens de mis. 273 00:23:52,936 --> 00:23:56,603 Onze priester praat ook maar door. Ik heb er geen woord van begrepen. 274 00:23:56,604 --> 00:23:59,895 Als hij wijn alleen voor de mis zou gebruiken... 275 00:23:59,896 --> 00:24:02,104 Geef me iets om hem wakker te maken. 276 00:24:02,105 --> 00:24:05,647 Van wat voor soort vlees hou je, jongen? 277 00:24:05,648 --> 00:24:07,463 Vis. 278 00:24:45,624 --> 00:24:48,984 Heb je dit echt zelf gemaakt? 279 00:24:51,117 --> 00:24:52,908 Het is heel mooi. 280 00:24:52,909 --> 00:24:56,486 Niemand mag er aan komen. 281 00:25:06,222 --> 00:25:10,023 Kijk! Hij kan helemaal uit elkaar. 282 00:25:10,024 --> 00:25:13,219 Het is gemaakt net zoals een echte wagen. 283 00:25:13,581 --> 00:25:15,419 Mag ik ermee spelen? 284 00:25:15,420 --> 00:25:17,875 Ik geef het aan je! 285 00:25:17,916 --> 00:25:20,582 Neem het maar mee naar de tuin. 286 00:25:23,292 --> 00:25:25,439 Benauwd hier. 287 00:25:25,542 --> 00:25:31,785 Louis, doe eerst je zondagse kleren uit. 288 00:25:36,670 --> 00:25:39,448 Zelfs als Marcelle je zou vermoorden, 289 00:25:39,879 --> 00:25:42,212 zal ik je nooit opeten. 290 00:25:52,424 --> 00:25:54,832 Ik ga nog wat meer halen. 291 00:26:01,760 --> 00:26:04,259 Vind je het leuk om naar de mis te gaan? 292 00:26:04,260 --> 00:26:08,095 Je hebt het geluk dat je niet hoeft. 293 00:26:08,720 --> 00:26:13,262 Als Pelo je met zijn kar ziet, zwaait er wat! 294 00:26:13,263 --> 00:26:16,554 Ik heb het niet gestolen, hij heeft het aan mij gegeven. 295 00:26:16,555 --> 00:26:19,319 Dan vind hij jou wel heel aardig! 296 00:26:19,320 --> 00:26:22,385 Ik mocht er nooit aankomen. 297 00:26:22,723 --> 00:26:26,696 Help me. Pluk de kleinsten. 298 00:26:27,725 --> 00:26:29,246 Die vinden ze het lekkerst. 299 00:26:29,247 --> 00:26:32,612 Tuurlijk, die zijn heerlijk! 300 00:26:43,728 --> 00:26:47,118 Wat doet je vader? 301 00:26:47,313 --> 00:26:49,387 Hij is maître d'hotel. 302 00:26:51,005 --> 00:26:56,564 Hij werkt in Nice. Ik zie hem niet veel. 303 00:26:56,565 --> 00:26:58,435 Net als de mijne. 304 00:26:58,982 --> 00:27:01,107 Is hij ook een maître d'hotel? 305 00:27:01,108 --> 00:27:03,271 Nee, hij rijdt een toeringcar. 306 00:27:03,272 --> 00:27:05,983 Hij is dus nooit thuis. 307 00:27:05,984 --> 00:27:08,289 Misschien kennen ze elkaar. 308 00:27:08,290 --> 00:27:12,231 Rijdt hij wel eens naar Nice? 309 00:27:12,569 --> 00:27:15,680 Nee, alleen naar de Loire-vallei. 310 00:27:17,862 --> 00:27:20,768 Dat is genoeg. 311 00:27:23,761 --> 00:27:25,454 Mag ik de kar lenen? 312 00:27:25,456 --> 00:27:27,158 Wat krijg ik ervoor? 313 00:27:27,159 --> 00:27:29,037 Ik zal je karate leren. 314 00:27:29,038 --> 00:27:30,289 Wat is dat? 315 00:27:30,290 --> 00:27:32,323 Het is beter dan judo. 316 00:27:32,324 --> 00:27:35,638 Mijn vader leerde het in Indochina. 317 00:27:37,892 --> 00:27:43,076 Je kunt Marcelle's schijthuis met een hand neerhalen! 318 00:27:43,077 --> 00:27:47,618 Waag het niet of ik zal je! 319 00:27:47,619 --> 00:27:49,822 Mijn bonen! 320 00:27:49,883 --> 00:27:51,777 Jij kleine rakker! 321 00:27:51,778 --> 00:27:54,284 De kleintjes ook! Was dat jouw idee? 322 00:27:54,285 --> 00:27:59,677 Nee, ik dacht dat jij hem dat gezegd had! 323 00:28:00,789 --> 00:28:03,664 Geed die kar maar hier. 324 00:28:03,665 --> 00:28:05,123 Wat heeft ze nu weer gedaan? 325 00:28:05,124 --> 00:28:09,874 Nee, deze keer was het was Louis. Kijk, mijn bonen! 326 00:28:09,875 --> 00:28:13,000 Hoe komen ze erbij? Ze lachen erom! 327 00:28:13,001 --> 00:28:15,042 Ik haat dat! 328 00:28:15,043 --> 00:28:19,168 Ik ben bij Dede morgen. Kun jij op Louis passen? 329 00:28:19,169 --> 00:28:21,583 Ik kan niet. Ik ga met Martine naar Nantes. 330 00:28:21,584 --> 00:28:23,241 Naar de dokter? Waarom? 331 00:28:23,242 --> 00:28:27,003 Voor haar platte voeten. Ze doet altijd haar schoenen uit. 332 00:28:27,004 --> 00:28:30,918 Ik kan Louis wel meenemen. 333 00:28:30,919 --> 00:28:36,247 Nee, Pelo past wel op 'm, ze kunnen het goed met elkaar vinden. 334 00:28:36,923 --> 00:28:42,831 Schoenen... Mazzel dat ze niet iets anders uitdoet! 335 00:28:47,593 --> 00:28:50,323 Zijn mijn bonen lekker? 336 00:28:50,324 --> 00:28:55,479 Zelfs dure bonen uit blik zijn niet zo lekker. 337 00:29:15,641 --> 00:29:19,391 Vind je de kar niet meer leuk? 338 00:29:19,392 --> 00:29:21,225 Jawel, maar... 339 00:29:21,226 --> 00:29:23,184 Jij past morgen op hem. 340 00:29:23,185 --> 00:29:26,685 We redden het wel... mannen onder elkaar. 341 00:29:29,603 --> 00:29:31,881 Is dat mijn krant? 342 00:29:31,979 --> 00:29:37,238 Louis, leg het brood in de bak. 343 00:29:42,064 --> 00:29:44,704 Weer dronken. 344 00:30:10,530 --> 00:30:14,571 Ik neem het je niet kwalijk. De maandstonden is vies gedoe. 345 00:30:14,572 --> 00:30:16,572 Is dat bloed? 346 00:30:17,115 --> 00:30:19,262 Zoiets. 347 00:30:25,158 --> 00:30:27,881 Dat is waar we vandaan komen. 348 00:30:29,785 --> 00:30:32,248 We komen er nooit echt vanaf! 349 00:30:33,536 --> 00:30:35,243 Wat we ook doen, 350 00:30:35,244 --> 00:30:38,355 alles trekt ons terug naar de baarmoeder! 351 00:30:43,359 --> 00:30:46,035 Dat zul nog wel zien. 352 00:30:51,748 --> 00:30:54,671 Wat zei hij tegen je? 353 00:30:54,707 --> 00:30:57,500 Kun je de bak niet vinden? 354 00:30:58,625 --> 00:31:01,064 Pelo zei dat het een lelijk gedoe is. 355 00:31:01,065 --> 00:31:05,084 Het is normaal. Mijn moeder en mijn zus hebben ook maandstonden. 356 00:31:05,085 --> 00:31:09,127 Solange vertelde me dat ik ze binnenkort ook zal krijgen. 357 00:31:09,128 --> 00:31:11,275 Waar zijn ze voor? 358 00:31:12,589 --> 00:31:15,420 Dan weet of je een baby krijgt. 359 00:31:15,421 --> 00:31:18,072 Elke maand, als je ze krijgt... 360 00:31:18,073 --> 00:31:20,462 Dan komt er geen baby! 361 00:31:20,463 --> 00:31:24,089 Zo niet, dan ben je de pineut! 362 00:31:24,090 --> 00:31:28,715 Je bedoelt dat je elke maand een baby kan krijgen? 363 00:31:28,716 --> 00:31:31,124 Ik denk het wel. 364 00:31:33,550 --> 00:31:37,134 Kom en was je voeten! Ander missen we de bus! 365 00:31:37,135 --> 00:31:39,076 He bah! 366 00:31:39,077 --> 00:31:40,282 Wat is er mis? 367 00:31:40,283 --> 00:31:43,385 Ze wil invalide-schoenen voor me kopen! 368 00:31:43,386 --> 00:31:48,202 Als ze denkt dat ik ze zal dragen, is ze niet goed bij haar hoofd! 369 00:32:07,851 --> 00:32:09,925 Is het glad? 370 00:32:17,520 --> 00:32:19,797 Is het glad? 371 00:32:23,229 --> 00:32:25,304 Zeker! 372 00:32:25,605 --> 00:32:28,521 Zo glad als de billen van een engel! 373 00:32:28,522 --> 00:32:30,188 Wil je me het leren? 374 00:32:30,189 --> 00:32:32,392 Ik heb geen tijd. 375 00:32:35,149 --> 00:32:40,353 Gewoon kijken, dan leer je genoeg. 376 00:32:45,458 --> 00:32:49,072 En zij moet werken? 377 00:32:49,145 --> 00:32:54,036 Haar man heeft steeds een andere baan, "vergeet" om geld te sturen. 378 00:32:54,070 --> 00:32:57,506 Ze kan een kind niet alleen opvoeden. 379 00:32:57,507 --> 00:33:00,312 Binnenkort zal ze er twee hebben. 380 00:33:01,406 --> 00:33:03,485 Wat voor werk doet ze? 381 00:33:03,486 --> 00:33:06,860 Ze is een typiste in Parijs. 382 00:33:07,365 --> 00:33:10,448 Jammer. Ze had zo veel talent. 383 00:33:10,449 --> 00:33:12,457 Waarvoor? 384 00:33:12,458 --> 00:33:15,950 Voor tekenen, hoewel ik geen kenner ben. 385 00:33:15,951 --> 00:33:18,242 Zou kunstschilder geweest kunnen zijn. 386 00:33:18,243 --> 00:33:20,266 Als je kinderen hebt...! 387 00:33:20,267 --> 00:33:22,243 Wat voor jongen is het? 388 00:33:22,244 --> 00:33:24,529 Oh, hij is zo schattig, 389 00:33:24,530 --> 00:33:26,702 maar zo nerveus als een meisje. 390 00:33:26,703 --> 00:33:29,495 Werken jullie door, schatjes? 391 00:33:29,496 --> 00:33:33,126 Wie plukt jouw veren, haantje! 392 00:33:40,460 --> 00:33:42,373 Dat is alles voor vandaag. 393 00:33:42,374 --> 00:33:44,003 Is de boot klaar? 394 00:33:44,375 --> 00:33:46,319 Bijna. 395 00:33:53,502 --> 00:33:55,965 Vergeet je kar niet. 396 00:33:57,795 --> 00:33:59,961 Mag ik de stukken hout hebben die erin liggen? 397 00:33:59,962 --> 00:34:01,590 Natuurlijk. 398 00:34:16,174 --> 00:34:18,264 Ik wordt later timmerman. 399 00:34:18,265 --> 00:34:22,008 En je zult niet zo dom zijn als Pelo, God zij dank! 400 00:34:22,009 --> 00:34:26,177 Schiet op, anders wordt Marcelle boos. 401 00:34:46,995 --> 00:34:49,427 Heeft ze het wel eens over mij? 402 00:34:50,849 --> 00:34:52,265 Weet niet. 403 00:34:52,266 --> 00:34:54,807 Heeft ze niet gezegd dat ik gemeen ben? 404 00:34:57,518 --> 00:35:01,768 Wat denk jij? Ben ik gemeen of niet? 405 00:35:01,769 --> 00:35:03,843 Ik weet het niet. 406 00:35:05,686 --> 00:35:11,952 Toch was het mijn schuld dat je enge dromen had de eerste nacht. 407 00:35:11,954 --> 00:35:15,436 Maar vergeet dat maar. 408 00:35:20,190 --> 00:35:22,606 Ik weet niet veel van kinderen. 409 00:35:22,607 --> 00:35:26,327 Ik moet er een eerst een beetje aan wennen. 410 00:35:26,442 --> 00:35:28,386 Net als jij. 411 00:35:31,985 --> 00:35:35,041 Wat zijn platjes? 412 00:35:52,656 --> 00:35:55,706 Heb je al een tussendoortje gehad? 413 00:35:55,990 --> 00:35:59,175 Ik had wat voor hem moeten meenemen. 414 00:36:00,283 --> 00:36:03,467 Je moet kinderen nooit honger laten hebben. 415 00:36:03,701 --> 00:36:06,534 Arme Louis, je zult wel honger hebben. 416 00:36:06,535 --> 00:36:08,609 Nee, het was leuk. 417 00:36:08,619 --> 00:36:10,493 Maar dat is niet genoeg. 418 00:36:10,494 --> 00:36:15,699 Ga mee winkelen. Ik koop een gebakje voor je. 419 00:36:19,620 --> 00:36:21,371 Hoe is de wijn vandaag de dag? 420 00:36:21,372 --> 00:36:23,580 Kom binnen en proef. 421 00:36:28,582 --> 00:36:30,290 Is er een strand hier? 422 00:36:30,291 --> 00:36:36,333 Nee, ze gaat naar het kerkhof. Het is haar manie. 423 00:36:36,334 --> 00:36:38,611 Is ze gek? 424 00:36:39,751 --> 00:36:42,943 Het enige waar ze aan kan denken is haar verdriet. 425 00:36:48,980 --> 00:36:51,671 Iedereen naar bed nu. 426 00:37:01,924 --> 00:37:04,724 Goedenacht, lieverd. 427 00:37:05,091 --> 00:37:10,518 Misschien heb je morgen een klein broertje. 428 00:37:10,519 --> 00:37:12,452 Misschien wordt het een meisje. 429 00:37:12,453 --> 00:37:15,083 Wat zou je willen, een broer of een zus? 430 00:37:15,084 --> 00:37:17,218 Maakt niet uit. 431 00:37:17,219 --> 00:37:20,533 Hoe dan ook, het is God die dat beslist. 432 00:37:20,534 --> 00:37:23,911 Doet het pijn als een baby eruit komt? 433 00:37:23,912 --> 00:37:25,553 Maak je geen zorgen. 434 00:37:25,554 --> 00:37:27,768 De tweede is fluitje van een cent! 435 00:37:31,681 --> 00:37:33,959 Iemand thuis? 436 00:37:34,557 --> 00:37:36,704 Wat wil je? 437 00:37:37,141 --> 00:37:39,279 Het is niet voor mij! 438 00:37:39,280 --> 00:37:40,918 Het is Pelo. 439 00:37:40,919 --> 00:37:43,283 O.K. Ik begrijp het. Waar is hij? 440 00:37:43,284 --> 00:37:48,189 Hij kwam niet verder dan de pomp. 441 00:37:48,602 --> 00:37:52,518 Ik heb het geprobeerd, maar hij is te zwaar. 442 00:37:52,519 --> 00:37:57,787 Te dronken, bedoel je. Ga maar naar huis, voordat je omvalt. 443 00:38:00,483 --> 00:38:04,769 Die klootzak is zwaar! 444 00:38:10,941 --> 00:38:13,023 Daar ben je. 445 00:38:13,024 --> 00:38:16,755 Je houdt nog steeds genoeg van me om dit te doen? 446 00:38:19,792 --> 00:38:21,562 Opstaan! 447 00:38:21,563 --> 00:38:23,902 Ik wist het! Goede lieve Marcelle. 448 00:38:23,903 --> 00:38:27,429 Ze helpt de dronken niet uit vriendelijkheid. 449 00:38:27,430 --> 00:38:30,127 Het is alleen maar omdat ze zich schaamt! 450 00:38:30,128 --> 00:38:31,528 Schaamt. 451 00:38:31,529 --> 00:38:34,758 Maar ik schaam me niet. 452 00:38:34,759 --> 00:38:36,556 Ik schaam me niet! 453 00:38:36,947 --> 00:38:38,947 Ik schaam me niet! 454 00:38:49,492 --> 00:38:51,450 Zwaar, hè? 455 00:38:51,451 --> 00:38:54,200 De hemel helpt degenen die zichzelf helpen! 456 00:38:54,201 --> 00:38:56,962 Help haar! 457 00:38:57,318 --> 00:38:59,959 Nee, God zal je niet helpen! 458 00:38:59,960 --> 00:39:02,611 "In voor- en tegenspoed" 459 00:39:02,612 --> 00:39:06,120 Daarna zoek je het zelf maar uit! 460 00:39:06,121 --> 00:39:07,537 Sta op! 461 00:39:07,538 --> 00:39:11,299 We hebben de tegenspoed al gehad, verdomme! 462 00:39:11,300 --> 00:39:14,219 Nu wil ik wel eens wat voorspoed! 463 00:39:14,220 --> 00:39:17,945 Laten we het in de kruiwagen doen! 464 00:39:58,301 --> 00:40:00,881 Teef. 465 00:40:01,297 --> 00:40:04,231 Teef! 466 00:40:06,136 --> 00:40:08,672 Hij slaapt maar op de vloer. 467 00:40:18,806 --> 00:40:21,491 Ik zal je krijgen! 468 00:40:40,019 --> 00:40:43,609 Shit, het is bloed. 469 00:41:10,068 --> 00:41:13,438 Ik krijg je nog wel! 470 00:41:31,907 --> 00:41:33,851 Doe open! 471 00:41:36,658 --> 00:41:38,287 Doe open! 472 00:42:07,833 --> 00:42:09,777 Daar ben je. 473 00:42:11,084 --> 00:42:12,899 Wat een geluk! 474 00:42:32,718 --> 00:42:36,832 Ik wed dat ik je eruit kan laten komen, trut! 475 00:42:43,342 --> 00:42:45,164 We hebben lucht nodig! 476 00:42:45,165 --> 00:42:47,669 - Het stinkt! - Ga daar weg! 477 00:42:47,670 --> 00:42:49,384 We moeten hiervan af! 478 00:42:49,385 --> 00:42:51,384 Maak dat je wegkomt! 479 00:42:51,927 --> 00:42:54,001 Stop ermee! 480 00:42:56,053 --> 00:42:58,803 Hou op, alsjeblieft! 481 00:42:58,804 --> 00:43:03,933 Weg met het museum! Weg met de relikwieën! 482 00:43:05,572 --> 00:43:08,554 Je hebt het recht niet! Klootzak! 483 00:43:08,555 --> 00:43:10,597 Ik heb het recht om te vernietigen wat ik gemaakt heb! 484 00:43:10,598 --> 00:43:13,710 Je hebt het recht niet! 485 00:43:18,392 --> 00:43:21,850 Nou heb ik je, trut! 486 00:43:21,851 --> 00:43:25,143 Ga door! Ik heb genoeg van het leven met jou! Wurg me maar! 487 00:43:25,144 --> 00:43:29,435 Dat zou je wel willen, maar dat is niet wat ik wil! 488 00:43:29,436 --> 00:43:31,420 Dit is ook mijn recht! 489 00:43:31,421 --> 00:43:33,779 Vraag het maar aan de priester! 490 00:44:55,499 --> 00:44:59,462 Niet te veel in zon, dan verbrand je. 491 00:45:02,834 --> 00:45:09,002 Blijf in de schaduw en drink wat water. 492 00:45:24,632 --> 00:45:27,039 Kom spelen. 493 00:45:27,674 --> 00:45:28,944 Geen invalide-schoenen? 494 00:45:28,945 --> 00:45:33,859 Echt niet! Ik verstop ze als ik naar buiten ga. 495 00:45:49,471 --> 00:45:52,752 Waarom neemt ze altijd een hark mee naar de begraafplaats? 496 00:45:52,753 --> 00:45:55,892 Om de buik van haar man te krabben! 497 00:46:01,641 --> 00:46:03,098 Zullen we gaan kijken? 498 00:46:03,099 --> 00:46:04,307 Waarom? 499 00:46:04,308 --> 00:46:08,099 Het is leuk om de foto's van dode mensen te zien! Laten we gaan. 500 00:46:08,100 --> 00:46:09,176 Niet zo. 501 00:46:09,177 --> 00:46:12,819 Sufferd! Niemand zal je zien. 502 00:46:29,564 --> 00:46:32,064 Hij is grappig met zijn snor. 503 00:46:32,065 --> 00:46:34,565 Ziet eruit als een president. 504 00:46:34,566 --> 00:46:35,940 Hoe is hij gestorven? 505 00:46:35,941 --> 00:46:40,066 Hij verdronk met zijn zoon in de Loire, voor de oorlog. 506 00:46:40,067 --> 00:46:42,475 Maar ze vonden alleen hem. 507 00:46:42,693 --> 00:46:44,859 Ze gaat vaak naar de Loire. 508 00:46:44,860 --> 00:46:51,069 Ze kijkt de hele dag, in de hoop dat ze haar zoon ziet. 509 00:46:51,070 --> 00:46:54,278 Gingen ze naar de Loire om te zwemmen? 510 00:46:54,279 --> 00:46:57,195 Nee, gingen ze 's nachts vissen met een lantaarn. 511 00:46:57,196 --> 00:46:59,321 Een sleepboot zag ze niet. 512 00:46:59,322 --> 00:47:03,156 En bang! Het splitste hun boot in tweeën. 513 00:47:03,281 --> 00:47:04,655 Zijn ze gezonken? 514 00:47:04,656 --> 00:47:06,527 Natuurlijk! 515 00:47:08,449 --> 00:47:13,157 Ze vonden hem 3 dagen later onder de alen! 516 00:47:13,158 --> 00:47:15,908 Ze kwamen uit zijn neus en zelfs uit zijn ogen! 517 00:47:15,909 --> 00:47:18,057 Alen eten alles. 518 00:47:18,451 --> 00:47:20,284 Wat zijn alen? 519 00:47:20,285 --> 00:47:22,952 Suffurd! Dat zijn baby palingen. 520 00:47:22,953 --> 00:47:25,661 Zoals maden. Met kleine zwarte ogen. 521 00:47:25,662 --> 00:47:28,976 Ze zijn erg lekker in de salade. 522 00:47:29,246 --> 00:47:31,954 - Wil je ze proeven? - Echt niet! 523 00:47:31,955 --> 00:47:37,159 Kom dan wel mee om ze te bekijken. 524 00:47:47,067 --> 00:47:49,708 Wat doe je in de koelkast? 525 00:47:49,709 --> 00:47:52,893 Ik laat Louis de alen zien. 526 00:47:54,961 --> 00:47:56,960 Ze bewegen nog steeds. 527 00:47:56,961 --> 00:47:59,239 Ze weigeren om dood te gaan. 528 00:47:59,878 --> 00:48:02,775 Kijk maar! Ze zullen niet op je springen. 529 00:48:02,776 --> 00:48:04,504 Kijk maar, zei ik! 530 00:48:04,505 --> 00:48:06,504 Zie hun ogen? 531 00:48:07,755 --> 00:48:09,765 Ja, ik zie ze. 532 00:48:09,766 --> 00:48:11,589 Nee, je kijkt niet! 533 00:48:11,590 --> 00:48:13,256 Je moet dichterbij kijken. 534 00:48:13,257 --> 00:48:16,498 Kijk eens hoe grappig ze zijn. 535 00:48:19,342 --> 00:48:21,805 Jij kleine teef! 536 00:48:24,051 --> 00:48:26,217 Stop met al dat lawaai! 537 00:48:26,218 --> 00:48:27,968 Wat heb je met hem gedaan? 538 00:48:27,969 --> 00:48:32,321 Niets! Hij was bang voor de alen! 539 00:48:45,390 --> 00:48:51,039 Ik zag jouw "aal"! 540 00:48:56,226 --> 00:48:57,683 Pelo is terug! 541 00:48:57,684 --> 00:48:59,962 Dekking zoeken! 542 00:49:00,435 --> 00:49:02,120 Ik ben het! 543 00:49:09,854 --> 00:49:13,810 Was dat de dokter op weg naar het rusthuis? 544 00:49:13,811 --> 00:49:16,563 Het was een 203. 545 00:49:16,564 --> 00:49:19,384 Dat belooft niet veel goeds. 546 00:49:26,025 --> 00:49:32,192 Als de priester de volgende is, kan ik morgen een doodskist maken. 547 00:49:35,819 --> 00:49:37,634 Daar gaat hij. 548 00:49:38,111 --> 00:49:40,259 Wat heb ik je gezegd? 549 00:49:43,821 --> 00:49:45,506 Hallo, iedereen! 550 00:49:45,571 --> 00:49:47,988 Begraaf je ze nu al voor ze dood zijn? 551 00:49:47,989 --> 00:49:52,364 Ik zag net de priester en de dokter. 552 00:49:52,365 --> 00:49:54,957 Ik wil graven nu het koel is. 553 00:49:56,199 --> 00:49:58,657 Ik zal nog niet beginnen aan een eiken doodkist. 554 00:49:58,658 --> 00:50:00,294 Die nonnen moeten er nog voor twee betalen. 555 00:50:00,295 --> 00:50:02,621 Anders gebruik ik spaanplaat. 556 00:50:03,867 --> 00:50:08,659 Ik moet gaan graven voor het donker wordt. 557 00:50:08,660 --> 00:50:11,123 Ga dan maar. 558 00:50:12,661 --> 00:50:14,939 Achterbakse nonnen! 559 00:50:16,537 --> 00:50:20,031 - Wie gaat er dood? - Een oude vrouw. 560 00:50:20,032 --> 00:50:22,241 - Waarom gaat ze dood? - Ze is heel oud. 561 00:50:22,242 --> 00:50:24,328 Onzin! 562 00:50:25,144 --> 00:50:28,042 Als ze Pauline in haar eigen huis hadden gelaten... 563 00:50:28,043 --> 00:50:30,206 ...was ze nu nog springlevend. 564 00:50:30,207 --> 00:50:33,781 Die nonnen hebben haar een kortere weg laten nemen. 565 00:50:34,083 --> 00:50:36,416 Raad eens wie haar huis krijgt? 566 00:50:36,456 --> 00:50:40,167 Het is bedtijd. Ik zal het potje naar boven brengen. 567 00:50:40,168 --> 00:50:42,760 Val hem niet lastig met die pot. 568 00:50:45,503 --> 00:50:47,913 Hij moet leren te pissen als een man! 569 00:50:48,003 --> 00:50:49,743 Tegen een muur! 570 00:50:58,714 --> 00:51:01,899 Als je 'm kunt raken ben je klaar voor meisjes! 571 00:51:07,383 --> 00:51:08,716 Niet te dichtbij, Louis! 572 00:51:08,717 --> 00:51:11,570 Hete muren trekken slangen aan! 573 00:51:11,718 --> 00:51:13,175 Is dat waar? 574 00:51:13,176 --> 00:51:14,384 Maak je geen zorgen, 575 00:51:14,385 --> 00:51:16,977 de "slang" zit hier! 576 00:51:26,513 --> 00:51:29,310 Jammer, ik haalde het bijna. 577 00:51:30,097 --> 00:51:32,300 Op een dag zal het lukken. 578 00:51:32,389 --> 00:51:34,864 Tijd genoeg. 579 00:51:36,474 --> 00:51:40,682 Welke zullen aan Pauline geven, gele of witte? 580 00:51:40,683 --> 00:51:43,242 Gouden! 581 00:51:44,226 --> 00:51:46,559 Gouden worden het. 582 00:51:53,853 --> 00:51:55,271 Is het echt goud? 583 00:51:55,272 --> 00:51:57,373 Natuurlijk. 584 00:51:58,090 --> 00:52:00,952 Als je mijn handgrepen steelt, 585 00:52:01,063 --> 00:52:04,767 kun je in Amerika gaan wonen, als een olie-sjeik! 586 00:52:10,691 --> 00:52:12,940 Het is geen goud, het is koper. 587 00:52:12,941 --> 00:52:16,256 Je bedoelt messing. 588 00:52:22,027 --> 00:52:25,568 Waarom zijn er zo veel dode mensen hier? 589 00:52:25,569 --> 00:52:28,236 Niet meer dan ergens anders. 590 00:52:28,570 --> 00:52:30,695 Maar in Parijs merkt niemand er wat van. 591 00:52:30,696 --> 00:52:33,880 Ze moeten de metro laten lopen, zie je? 592 00:52:37,447 --> 00:52:44,281 Hier hebben ze tijd om anderen te zien sterven, voordat zelf gaan. 593 00:52:55,452 --> 00:52:58,248 Ze kunnen alvast aan het idee wennen. 594 00:52:58,994 --> 00:53:02,494 En de dag dat ze het gat in gaan, 595 00:53:02,495 --> 00:53:07,687 kennen ze de man die het gegraven heeft, en de mensen om hen heen. 596 00:53:09,288 --> 00:53:13,109 Zijn ze niet boos op Hippolyte? 597 00:53:13,581 --> 00:53:15,247 In tegendeel! 598 00:53:15,248 --> 00:53:19,373 Ze weten dat hij hen niet naast de verkeerde mensen zal leggen.. 599 00:53:19,374 --> 00:53:21,540 En het net zo erg zou maken als ervoor. 600 00:53:21,542 --> 00:53:24,856 Hij zal niet de man naast de minnaar zetten. 601 00:53:26,001 --> 00:53:29,760 En Hippolyte zal zelf ook aan de beurt komen. 602 00:53:30,419 --> 00:53:33,475 Ik ben bang voor dat kerkhof. 603 00:53:33,628 --> 00:53:35,443 Dat hoeft niet. 604 00:53:40,505 --> 00:53:43,171 Het is mooier dan de overvolle in de stad. 605 00:53:43,172 --> 00:53:46,630 Hier, zelfs als je zand op je gezicht hebt, 606 00:53:46,631 --> 00:53:48,380 is er ruimte om te ademen! 607 00:53:48,382 --> 00:53:50,464 Maak je er dan gaten in? 608 00:53:50,465 --> 00:53:52,743 Nee, dat ben ik niet van plan. 609 00:53:54,466 --> 00:53:57,911 Eruit anders spijker ik je erin! 610 00:54:09,929 --> 00:54:12,762 Je gaat ook baby's krijgen. 611 00:54:12,763 --> 00:54:14,220 Ben je bang? 612 00:54:14,221 --> 00:54:17,795 Echt niet! Dat is het enige wat ze doet. 613 00:54:17,805 --> 00:54:20,347 Ga weg! Jij bent gemeen! 614 00:54:20,348 --> 00:54:23,389 Het was gewoon een grapje. Kom op, we gaan spelen. 615 00:54:23,390 --> 00:54:25,265 Niet met een meisje, nooit! 616 00:54:25,266 --> 00:54:27,765 Je moet wel! Ik moet op je passen... 617 00:54:27,766 --> 00:54:31,081 ...als Marcelle bij de begrafenis is. 618 00:55:05,067 --> 00:55:06,650 De handgrepen zijn van messing. 619 00:55:06,651 --> 00:55:11,133 Ik weet het. Mama heeft dezelfde op haar dressoir. 620 00:55:18,404 --> 00:55:21,385 Kom op! 621 00:55:36,908 --> 00:55:38,700 Saaie begrafenis. 622 00:55:38,701 --> 00:55:43,159 Ze hebben ooit een man begraven wiens hoofd was afgesneden! 623 00:55:43,160 --> 00:55:45,363 Op de guillotine? 624 00:55:45,536 --> 00:55:50,744 Hij zat op een motorfiets achter een vrachtwagen die een glasplaat verloor. 625 00:55:50,745 --> 00:55:53,203 Maar hij bleef zitten en heeft zelfs... 626 00:55:53,204 --> 00:55:55,204 ...de vrachtwagen ingehaald! 627 00:55:55,205 --> 00:55:58,329 De bestuurder is flauwgevallen toen hij geen hoofd zag! 628 00:55:58,330 --> 00:56:00,205 Je liegt. Dat kan niet waar zijn. 629 00:56:00,206 --> 00:56:04,081 Net als een kip zonder kop! 630 00:56:04,082 --> 00:56:05,915 Ik geloof je niet. 631 00:56:05,916 --> 00:56:10,082 Oké, maar het verhaal over de alen was waar. 632 00:56:10,083 --> 00:56:17,565 Martine! Kom hier! Je vader is aan de telefoon! 633 00:57:47,608 --> 00:57:49,607 Geef het tenminste toe! 634 00:57:49,650 --> 00:57:52,649 Je sluipt rond! Je bent sluw! 635 00:57:52,650 --> 00:57:55,442 Zoals een grote spin, klaar om te springen! 636 00:57:55,443 --> 00:57:57,567 Ik ken je maar al te goed! 637 00:57:57,568 --> 00:57:59,068 Je wordt gek. 638 00:57:59,069 --> 00:58:03,610 Dat is het, iedereen vertellen dat ik gek ben! Dat zou je wel willen. 639 00:58:03,612 --> 00:58:07,153 Nee, blijf hier en luister naar wat ik te zeggen heb! 640 00:58:07,154 --> 00:58:09,066 Ik weet het allemaal al! 641 00:58:09,067 --> 00:58:13,530 Toen je zag dat hij me leuk vond, heb jij geprobeert het te verpesten! 642 00:58:13,531 --> 00:58:15,238 Je bent niet zijn moeder. 643 00:58:15,239 --> 00:58:17,699 Bijna! Claire is als mijn zus. 644 00:58:17,700 --> 00:58:20,240 Je gaat te vaak naar het kerkhof. Louis leeft! 645 00:58:20,241 --> 00:58:21,925 Leeft! 646 00:58:24,158 --> 00:58:25,408 Nog een ding: 647 00:58:25,409 --> 00:58:27,825 Val hem niet meer lastig met je religieuze onzin! 648 00:58:27,826 --> 00:58:31,326 Het gerucht is dat hij niet eens is gedoopt! 649 00:58:33,035 --> 00:58:36,666 En ik neem hem mee vissen aanstaande zondag! 650 00:59:22,756 --> 00:59:24,508 Was hij gemeen tegen je? 651 00:59:24,509 --> 00:59:26,840 Ik? Natuurlijk niet! 652 00:59:27,257 --> 00:59:30,465 Hij heeft alles gedaan wat hij kan om mij te kwetsen. 653 00:59:30,466 --> 00:59:33,522 Maar het raakt al lang niet meer. 654 00:59:35,676 --> 00:59:37,009 Huil je? 655 00:59:37,010 --> 00:59:40,899 Echt niet! Ik heb gewoon een loopneus. 656 00:59:41,552 --> 00:59:42,779 Je huilt. 657 00:59:42,780 --> 00:59:45,420 Nee! Maar ik ga een ui schillen 658 00:59:45,421 --> 00:59:47,503 en daarvan gaan m'n ogen tranen. 659 00:59:47,504 --> 00:59:49,695 Ga buiten spelen! 660 00:59:49,721 --> 00:59:52,444 Of jouw ogen zullen ook gaan tranen! 661 01:00:41,942 --> 01:00:44,609 Heeft u veel kikkers gevangen? 662 01:00:44,610 --> 01:00:50,027 Met benen groter dan die van je zoon! 663 01:00:50,028 --> 01:00:51,902 Waar had je hem verstopt? 664 01:00:51,903 --> 01:00:54,194 Hij is zeker snel gegroeid! 665 01:00:54,195 --> 01:00:56,903 Ik moet verder, ik heb lijnen uitstaan. 666 01:00:56,905 --> 01:00:58,979 Ga maar! 667 01:01:01,447 --> 01:01:02,867 Is ze een zwerver? 668 01:01:02,868 --> 01:01:04,768 Oh nee! 669 01:01:05,193 --> 01:01:08,531 Ik wed dat Kikker Mary een matras heeft met miljoenen erin... 670 01:01:08,532 --> 01:01:13,348 ze verkoopt ze al 50 jaar aan alle restaurants. 671 01:01:15,201 --> 01:01:17,117 Kun je kikkers eten? 672 01:01:17,118 --> 01:01:21,544 Alleen de benen, maar ze zijn heerlijk! 673 01:01:23,578 --> 01:01:25,994 Ze dacht dat je mijn vader was. 674 01:01:25,995 --> 01:01:31,384 Ze woont al zo lang alleen in het moeras dat ze seniel geworden is. 675 01:02:15,591 --> 01:02:17,423 Leuker dan de mis. 676 01:02:17,424 --> 01:02:19,369 Dat is het zeker. 677 01:02:20,050 --> 01:02:23,842 Je bent net als ik, je gelooft niet in al dat gedoe. 678 01:02:23,843 --> 01:02:27,343 De hemel is toch wel leuk, voor mensen die dood zijn. 679 01:02:27,344 --> 01:02:29,456 Misschien ook niet. 680 01:02:29,782 --> 01:02:33,094 Stel je voor dat de hele stad daar op vakantie is! 681 01:02:33,095 --> 01:02:35,948 Op water en brood! 682 01:02:37,763 --> 01:02:42,055 Ik heb liever de hel op aarde of zelfs de hel zelf! 683 01:02:42,056 --> 01:02:43,643 De hel is waar 684 01:02:43,645 --> 01:02:47,137 de beste meiden zijn, die kunnen er geen genoeg van krijgen! 685 01:02:47,138 --> 01:02:53,503 Ze ruineren je gezondheid, maar nooit je zenuwen! 686 01:02:54,100 --> 01:02:58,767 Door te praten zal de vis niet bijten. 687 01:02:58,768 --> 01:03:02,310 Misschien is dat het. Je zei niet praten. 688 01:03:02,311 --> 01:03:07,686 Goed, ik doe mijn grote mond te vaak open. 689 01:03:07,687 --> 01:03:10,613 Laten we het op een andere plek proberen. 690 01:03:17,564 --> 01:03:20,397 Wil je dat Marcelle zo zou zijn? 691 01:03:20,398 --> 01:03:22,064 Zoals wat? 692 01:03:22,066 --> 01:03:25,900 "Er geen genoeg van krijgen", zoals je zei. 693 01:03:25,941 --> 01:03:28,738 Zo was ze ooit. 694 01:03:29,776 --> 01:03:34,109 Toen we elkaar voor het eerst ontmoette, hadden we veel plezier. 695 01:03:34,110 --> 01:03:38,277 We gingen dansen. Naar huis in de vrachtwagen. 696 01:03:38,278 --> 01:03:39,402 Dezelfde? 697 01:03:39,403 --> 01:03:43,570 Ja, toen was die gloednieuw. 698 01:03:43,571 --> 01:03:48,571 We hadden vaak zo'n haast dat we onderweg stopten. 699 01:03:48,572 --> 01:03:50,280 Om te zoenen? 700 01:03:50,281 --> 01:03:52,655 Ja, om te zoenen! 701 01:03:52,656 --> 01:03:54,471 En vrij snel daarna, 702 01:03:54,574 --> 01:03:59,032 deden we het in het gras, of onder het zeil. 703 01:03:59,033 --> 01:04:01,533 Op de grond? 704 01:04:01,534 --> 01:04:02,919 Daar kom je nog wel achter. 705 01:04:02,920 --> 01:04:05,135 Met hooi onder je 706 01:04:05,136 --> 01:04:07,423 en sterren boven je, 707 01:04:07,424 --> 01:04:11,999 kan de wereld heel mooi zijn! 708 01:04:23,687 --> 01:04:26,633 Hoe is Jean-Pierre gestroven? 709 01:04:26,957 --> 01:04:29,809 Heeft Marcelle je dat vertelt? 710 01:04:31,708 --> 01:04:36,449 Nee, ik zag haar bij zijn graf. 711 01:04:39,668 --> 01:04:42,043 Hij zou een paar dagen na jou geboren zijn. 712 01:04:42,044 --> 01:04:44,321 Is hij dan niet geboren? 713 01:04:46,795 --> 01:04:49,851 Een geboorte is niet altijd gemakkelijk. 714 01:04:51,421 --> 01:04:54,504 Er was alleen een oude dokter. 715 01:04:54,505 --> 01:04:57,616 Het werd bij hem thuis gedaan. 716 01:04:59,506 --> 01:05:02,562 Niemand ging naar het ziekenhuis. 717 01:05:06,300 --> 01:05:08,763 En zo stierf hij? 718 01:05:11,301 --> 01:05:16,042 Is Marcelle daarom altijd boos op je? 719 01:05:17,969 --> 01:05:21,543 Voor dat, en al het andere. 720 01:05:22,845 --> 01:05:26,290 Volwassenen hebben problemen. 721 01:05:26,888 --> 01:05:29,944 Het is niet makkelijk, weet je. 722 01:05:39,433 --> 01:05:46,767 Genoeg gevist voor vandaag. 723 01:05:46,768 --> 01:05:50,083 Anders missen we de resultaten van de Tour de France. 724 01:05:50,085 --> 01:05:52,437 Kom op, we gaan! 725 01:05:55,182 --> 01:05:57,086 Kijk! 726 01:05:57,087 --> 01:05:59,121 Ik heb er twee gevangen. 727 01:05:59,813 --> 01:06:02,104 Maar Pelo ving de groten. 728 01:06:02,105 --> 01:06:05,230 Je denk toch niet dat ik ze schoon ga maken! 729 01:06:05,231 --> 01:06:07,939 Waarom niet? Hou je niet van vis? 730 01:06:07,940 --> 01:06:11,148 Yvonne zal morgen op hem passen. 731 01:06:11,149 --> 01:06:12,568 Kom op, 732 01:06:12,569 --> 01:06:15,865 we maken ze zelf wel schoon. 733 01:06:25,047 --> 01:06:27,348 Ik zal je de rest vertellen. 734 01:06:28,778 --> 01:06:31,945 Marcelle ging bijna dood daarna! 735 01:06:31,946 --> 01:06:36,428 Een non gaf haar injecties - 3 keer per dag. 736 01:06:39,156 --> 01:06:40,989 Toen ze beter was, 737 01:06:40,990 --> 01:06:47,028 wilde ze niet meer met Pelo... Echt niet! 738 01:06:48,283 --> 01:06:51,992 Ik hoorde het mijn moeder vertellen aan Solange. 739 01:06:51,993 --> 01:06:54,117 Wat wilde ze niet meer? 740 01:06:54,118 --> 01:06:56,534 Wat ben je dom! 741 01:06:56,535 --> 01:06:58,451 Ze wilde geen seks meer! 742 01:06:58,453 --> 01:07:01,661 - Echt? - Zeker! 743 01:07:01,662 --> 01:07:04,953 Niet klagen als je er ziek van wordt! 744 01:07:04,954 --> 01:07:06,287 Ze zijn niet rijp. 745 01:07:06,288 --> 01:07:08,665 Niet klagen als je een baby krijgt! 746 01:07:08,667 --> 01:07:11,587 Ik weet waar je naartoe gaat! 747 01:07:13,748 --> 01:07:17,415 Ze zal me niet verklikken. Ze weet dat ik wraak zal nemen. 748 01:07:17,416 --> 01:07:19,600 Waar gaat ze heen? 749 01:07:19,602 --> 01:07:22,982 "Paddestoelen plukken"! 750 01:07:26,626 --> 01:07:28,917 We hebben er nu wel genoeg. 751 01:07:28,918 --> 01:07:31,844 We kunnen ze nooit allemaal opeten. 752 01:07:40,880 --> 01:07:44,255 Viezerik! Waarom staar je altijd naar mijn onderboek? 753 01:07:44,256 --> 01:07:46,172 Dat doe ik niet. Je laat 'm altijd zien. 754 01:07:46,173 --> 01:07:49,506 Leugenaar! Ik zag je toen ik in de boom zat. 755 01:07:49,507 --> 01:07:51,673 Geef het maar toe, je bent nieuwsgierig. 756 01:07:51,674 --> 01:07:54,090 Ik wed dat je nog nooit een meisjes pipi gezien hebt! 757 01:07:54,091 --> 01:07:55,132 Heb ik wel. 758 01:07:55,133 --> 01:07:58,414 Ik denk van niet! 759 01:07:58,415 --> 01:08:00,467 Zal ik het je laten zien? 760 01:08:00,468 --> 01:08:04,093 - De jouwe? - Grapje zeker? 761 01:08:04,094 --> 01:08:08,262 Kom en zie! Gratis! 762 01:08:09,804 --> 01:08:12,526 Beloof dat je het aan niemand vertelt! 763 01:08:40,061 --> 01:08:42,784 Doe je sandalen uit. 764 01:10:14,710 --> 01:10:16,709 Wacht even. 765 01:10:17,419 --> 01:10:20,418 Zie je nu wat Marcelle 766 01:10:20,419 --> 01:10:22,460 niet meer met Pelo wil doen? 767 01:10:22,461 --> 01:10:25,961 Waarom doet Solange alsof het pijn doet? 768 01:10:25,962 --> 01:10:29,337 Idioot! Het doet haar geen pijn, het voelt lekker! 769 01:10:29,338 --> 01:10:31,920 Ze houdt er zo veel van dat ze het niet kan uitstaan! 770 01:10:31,921 --> 01:10:36,027 "Oh! Ja! Ga door!" 771 01:10:36,028 --> 01:10:40,682 Ik denk dat je nodig moet komen biechten. 772 01:10:41,508 --> 01:10:47,230 Waarom was je gisteren niet bij de mis? 773 01:10:47,718 --> 01:10:50,902 Pelo nam me mee vissen. 774 01:10:53,807 --> 01:10:58,877 Zal een zonnebaars je ziel redden? 775 01:11:01,388 --> 01:11:03,387 Zorg dat je er bent komende zondag. 776 01:11:03,388 --> 01:11:07,871 Shit, ik zag hem niet aankomen! 777 01:11:08,139 --> 01:11:11,065 Maar God ziet jou wel! 778 01:11:21,810 --> 01:11:24,662 Hebben we een ziel? 779 01:11:24,894 --> 01:11:26,976 Dat is allemaal bla-bla! 780 01:11:26,977 --> 01:11:29,728 Kan me niet schelen, ik ben een boeddhist! 781 01:11:29,729 --> 01:11:31,686 God heeft niets met me... 782 01:11:31,687 --> 01:11:33,853 Ik ga een keer per week naar de kerk. 783 01:11:33,854 --> 01:11:38,646 Ik ga naar de hemel wanneer ik wil! Geloof je me? 784 01:11:38,647 --> 01:11:42,609 Als je dapper bent, zal ik het je laten zien! 785 01:12:09,321 --> 01:12:15,155 Als er niemand is speel ik soms met 2 vingers. 786 01:12:15,156 --> 01:12:21,268 Niet aanraken, die dingen maken een vreselijke herrie. 787 01:12:37,538 --> 01:12:39,798 Kom! 788 01:12:50,130 --> 01:12:52,981 Kom! 789 01:13:01,001 --> 01:13:04,185 Mijn broek! 790 01:13:04,418 --> 01:13:09,669 Je hebt geluk dat het niet in je gat ging! 791 01:13:09,670 --> 01:13:12,262 Ga je mee? 792 01:13:12,712 --> 01:13:14,711 Heeft die non ons gezien? 793 01:13:14,713 --> 01:13:19,398 Echt niet, ze wordt alleen maar wakker voor de maaltijden! 794 01:13:23,199 --> 01:13:26,078 Kijk eens die bel! 795 01:13:26,422 --> 01:13:29,741 Wat groot. 796 01:13:32,612 --> 01:13:34,562 Deze kant op. 797 01:13:34,563 --> 01:13:38,508 Langzaam aan, anders val je! 798 01:13:46,762 --> 01:13:49,873 Kom maar, het is veilig. 799 01:14:02,137 --> 01:14:05,376 Je zult versteld staan! 800 01:14:05,377 --> 01:14:08,155 Kom! 801 01:14:11,685 --> 01:14:12,851 Het is erg hoog. 802 01:14:12,852 --> 01:14:14,560 We zijn nog maar halverwege! 803 01:14:14,561 --> 01:14:19,019 Ze hebben de ladder laten staan. 804 01:14:19,020 --> 01:14:21,946 Dus we kunnen helemaal naar boven! 805 01:14:25,597 --> 01:14:27,611 Ik ga niet. 806 01:14:27,612 --> 01:14:28,772 Bangerd! 807 01:14:28,773 --> 01:14:30,870 Ik ben helemaal tot aan het kruis geweest. 808 01:14:30,871 --> 01:14:32,064 Het is een makkie! 809 01:14:32,065 --> 01:14:36,540 Het is plat. Je moet lopen als een slaapwandelaar. 810 01:14:36,541 --> 01:14:39,524 Nee, we zullen vallen. 811 01:14:39,525 --> 01:14:43,734 Als een meisje het kan doen, kan jij niet achterblijven! 812 01:14:43,735 --> 01:14:46,846 Maar jij bent al 10 jaar oud. 813 01:14:47,777 --> 01:14:53,944 Kom, of ik ga de andere kant om en laat je hier! 814 01:15:16,743 --> 01:15:19,809 Wat is er mis? Wees niet zo'n bangerd! 815 01:15:19,810 --> 01:15:21,347 Ik heb buikpijn. 816 01:15:21,348 --> 01:15:24,202 Dat komt door die appels. 817 01:15:24,203 --> 01:15:28,037 Opschieten anders poep je in je broek! 818 01:15:41,040 --> 01:15:46,115 Hebben we hier in de hemel niet een mooi uitzicht? 819 01:15:52,627 --> 01:15:56,589 De oceaan is daar, maar we kunnen 'm niet zien. 820 01:15:56,836 --> 01:16:00,294 Ik wil er naartoe. Ben jij er ooit geweest? 821 01:16:00,295 --> 01:16:04,463 Eén keer, toen regende het pijpestelen! 822 01:16:06,880 --> 01:16:09,296 Zullen we weer naar beneden? 823 01:16:09,298 --> 01:16:13,172 Niet zo bang! We zouden naar het kruis gaan. 824 01:16:13,173 --> 01:16:15,637 Kijk, het is een makkie. 825 01:16:20,967 --> 01:16:23,503 We zien elkaar bij het kruis. 826 01:16:31,085 --> 01:16:32,428 Doe zoals ik. 827 01:16:32,429 --> 01:16:36,586 Niet omlaag of anders kijken... splat! 828 01:16:40,347 --> 01:16:42,680 - Je liet ze alleen?! - Ik ga boodschappen doen. 829 01:16:42,681 --> 01:16:45,806 Maak je geen zorgen, zij zitten bij de appelbomen. 830 01:16:45,807 --> 01:16:49,848 Van die groene appels gaan ze aan de schijterij! 831 01:16:49,849 --> 01:16:53,684 Ze zijn dikke vrienden. 832 01:17:07,895 --> 01:17:10,562 Je bent er bijna. 833 01:17:10,563 --> 01:17:13,229 Blijf langzaam doorgaan. 834 01:17:13,688 --> 01:17:16,096 Pak mijn hand! 835 01:17:22,232 --> 01:17:25,288 Zie je hoe makkelijk het is. 836 01:17:34,027 --> 01:17:38,360 Kijk, Solange is klaar met Simon. 837 01:17:38,361 --> 01:17:42,486 Als ze naar huis gaat ziet er zo onschuldig uit als de heilige Maagd! 838 01:17:42,487 --> 01:17:44,195 Ik wil ook naar huis. 839 01:17:44,196 --> 01:17:47,946 Nee, eerst in de waterspuwer plassen, anders telt het niet! 840 01:17:47,947 --> 01:17:49,696 - Plassen, waar? - Daar! Leuk! 841 01:17:49,697 --> 01:17:52,939 Het sproeit uit naar beneden. 842 01:17:52,948 --> 01:17:55,114 Oké, maar dan niet kijken. 843 01:17:55,115 --> 01:17:59,208 Oké. Ik heb je worstje toch al gezien. 844 01:18:11,411 --> 01:18:14,856 Oh! Lieve God! 845 01:18:19,622 --> 01:18:24,426 Je broek scheuren om in bomen te klimmen en ziek te worden. 846 01:18:24,427 --> 01:18:27,101 Je mag daar niet meer spelen! 847 01:18:27,103 --> 01:18:29,807 Ben je tegen de plee aan het schreeuwen? 848 01:18:29,808 --> 01:18:33,228 Martine gaf hem appels, nu is hij aan de schijterij. 849 01:18:33,229 --> 01:18:35,919 Dat is beter dan een gebroken been, dus hou op! 850 01:18:35,920 --> 01:18:38,291 Dus je verdedigd hem nu! 851 01:18:44,982 --> 01:18:48,816 Je kan eruit komen, ze is weg. 852 01:18:55,266 --> 01:19:00,672 Dat zal je leren om te pronken voor meisjes! 853 01:19:00,944 --> 01:19:04,314 Kijk maar uit, ander slaan ze je je aan de haak! 854 01:19:14,448 --> 01:19:17,281 Ik heb het nodig voordat hij vertrekt. 855 01:19:17,282 --> 01:19:22,615 Maak je geen zorgen, het zal mooi worden. Pas de rok eens. 856 01:19:27,242 --> 01:19:28,367 Het is te lang. 857 01:19:28,368 --> 01:19:30,636 Neem een beslissing. 858 01:19:31,118 --> 01:19:34,374 Hij zal het niet eens merken als hij het eraf rukt! 859 01:19:35,161 --> 01:19:36,494 Hij begreep dat. 860 01:19:36,495 --> 01:19:40,977 Onzin! Niet op zijn leeftijd... 861 01:19:42,705 --> 01:19:47,964 Een brief! Ik denk dat het voor de jongen is. 862 01:19:48,558 --> 01:19:51,555 Dank je wel. 863 01:19:51,556 --> 01:19:54,200 Louis, het is van je moeder. 864 01:19:58,659 --> 01:20:02,584 "Lieve Marcelle en mijn lieveling Louis," 865 01:20:02,585 --> 01:20:06,852 "Het gaat goed, maar met deze hittegolf," 866 01:20:06,853 --> 01:20:09,229 "zou ik willen dat de baby er al was." 867 01:20:09,230 --> 01:20:12,419 Arme Claire. Het valt niet mee. 868 01:20:12,420 --> 01:20:14,211 Is de baby er nog niet uit? 869 01:20:14,212 --> 01:20:16,027 Daar kom ik zo op. 870 01:20:16,255 --> 01:20:19,671 "Het schopt veel en ik moet vaak gaan liggen..." 871 01:20:19,672 --> 01:20:23,816 "... door de weeën. Ze zijn nu even gestopt." 872 01:20:23,817 --> 01:20:26,881 Je kleine broertje wil wat frisse lucht! 873 01:20:26,882 --> 01:20:28,521 Wat zijn weeën? 874 01:20:28,522 --> 01:20:31,627 Dat zal ik later uitleggen. 875 01:20:31,628 --> 01:20:33,550 "Ik kan nu niet verder schrijven." 876 01:20:33,551 --> 01:20:38,218 "Ik moet dingen gaan kopen die ik nodig zal hebben in het ziekenhuis." 877 01:20:38,219 --> 01:20:39,839 Het ziekenhuis? 878 01:20:39,840 --> 01:20:42,957 De kraamafdeling. 879 01:20:43,594 --> 01:20:50,557 "Ik hoop dat Louis is niet te veel werk..." Dit is voor mij... 880 01:20:51,055 --> 01:20:54,759 "Ik sluit een postkaart in van Papa." 881 01:20:55,264 --> 01:20:56,584 Laat me zien. 882 01:20:56,585 --> 01:20:59,013 Even afmaken: 883 01:20:59,349 --> 01:21:02,912 "Hij werkt hard, maar hij denkt vaak aan je, Louis," 884 01:21:02,913 --> 01:21:08,018 "En hij stuurt je zijn liefde samen met de mijne." 885 01:21:12,519 --> 01:21:14,851 Er staat niets op. 886 01:21:15,394 --> 01:21:17,352 Wat bedoel je? 887 01:21:17,353 --> 01:21:21,311 Hij heeft het vergeten of hij heeft de verkeerde kaart gestuurd. 888 01:21:21,312 --> 01:21:24,812 Dat is mij ook wel eens gebeurd. 889 01:21:24,813 --> 01:21:26,889 Het is niet van Papa! 890 01:21:26,890 --> 01:21:29,512 Dat is het wel! 891 01:21:29,513 --> 01:21:32,814 Kijk, er staat een X op het hotel. 892 01:21:32,815 --> 01:21:34,023 Daar werkt hij. 893 01:21:34,024 --> 01:21:39,899 Zeker, en dat is zijn kamer waar de X is. 894 01:21:39,900 --> 01:21:42,034 Ik ken deze kaart. 895 01:21:42,035 --> 01:21:45,151 Ik zag 'm vorig jaar! 896 01:21:45,152 --> 01:21:47,193 Waar heb je het over? 897 01:21:47,194 --> 01:21:50,069 Het lag in la van het dressoir! 898 01:21:50,070 --> 01:21:52,652 Mama deed hem in de brief om mij te laten geloven... 899 01:21:52,654 --> 01:21:55,070 Waar heb je dat idee vandaan? 900 01:21:55,071 --> 01:21:59,367 Je bent een leugenaar! Leugenaar! Leugenaar! 901 01:22:07,157 --> 01:22:09,573 Hij is al een eind weg. 902 01:22:09,574 --> 01:22:11,699 Ik kon mezelf niet inhouden! 903 01:22:11,700 --> 01:22:13,095 Laat hem maar gaan! 904 01:22:13,096 --> 01:22:15,158 Martine zal hem troosten. 905 01:22:15,159 --> 01:22:17,200 Ik denk dat ik te hard sloeg. 906 01:22:17,201 --> 01:22:20,385 Als ik denk aan alle de klappen die ik kreeg...! 907 01:22:20,633 --> 01:22:24,801 Ik stond op het punt om konijn te maken. Ik kan wat anders maken. 908 01:22:27,204 --> 01:22:29,037 Het is nog rood. 909 01:22:29,038 --> 01:22:32,454 Mama zegt dat het de circulatie helpt. 910 01:22:32,455 --> 01:22:35,047 Die van jou moet dan super zijn! 911 01:22:35,372 --> 01:22:36,719 Laat maar. 912 01:22:36,720 --> 01:22:39,497 Marcelle voelt zich vast nog slechter dan jij. 913 01:22:39,498 --> 01:22:42,873 Zij is niet erg. Dat is het niet. 914 01:22:42,874 --> 01:22:44,874 Is het je vader? 915 01:22:46,250 --> 01:22:47,743 De mijne is hetzelfde. 916 01:22:47,744 --> 01:22:49,792 Op een dag - Poof! - liep weg! 917 01:22:49,793 --> 01:22:52,584 Mama vertelde me dat hij op reis was... 918 01:22:52,585 --> 01:22:56,502 ...Maar ik wist gelijk dat het een leugentje was. 919 01:22:56,503 --> 01:22:58,044 Komt hij nooit meer terug? 920 01:22:58,045 --> 01:22:59,617 Nee! 921 01:22:59,618 --> 01:23:02,503 Hij liep weg met een verkoopster. 922 01:23:02,504 --> 01:23:05,254 Maar ze gaf al zijn geld uit. 923 01:23:05,255 --> 01:23:11,547 Het moet dus hetzelfde zijn met jouw vader! 924 01:23:11,548 --> 01:23:13,415 Kan niet. 925 01:23:13,416 --> 01:23:16,465 Mijn vader is niet zo. 926 01:23:16,466 --> 01:23:19,049 Zeg jij! Oude mannen zijn allemaal zo. 927 01:23:19,050 --> 01:23:21,508 Zij zien een meisjeskont en... Zwing! 928 01:23:21,509 --> 01:23:24,565 Ze dumpen de vrouw! 929 01:23:25,843 --> 01:23:30,468 Kan niet! Mijn vader... hij is niet oud! 930 01:23:30,469 --> 01:23:33,594 En Mama is veel mooier dan een verkoopster! 931 01:23:33,595 --> 01:23:36,470 Misschien houden ze niet meer van elkaar. 932 01:23:36,471 --> 01:23:40,096 Het is beter dan ruzieën zoals Marcelle en Pelo. 933 01:23:40,097 --> 01:23:42,505 Het is niet waar! Het is niet waar! 934 01:23:42,597 --> 01:23:44,647 Hij is niet weggelopen! 935 01:23:44,648 --> 01:23:48,115 Leugenaar! Leugenaar! 936 01:23:51,641 --> 01:23:54,048 Louis! Terugkomen! 937 01:23:54,049 --> 01:23:58,063 Ik zei dat alleen om je te plagen! - Louis! 938 01:24:07,895 --> 01:24:09,811 Louis! Je tussendoortje is klaar! 939 01:24:09,813 --> 01:24:11,591 Wat is dit? 940 01:24:11,592 --> 01:24:14,483 Wat heb je gedaan, Louis! 941 01:24:15,489 --> 01:24:18,769 Kom hier, rotzak! 942 01:24:23,608 --> 01:24:26,571 Louis, kom eruit! 943 01:24:27,023 --> 01:24:29,958 Ik weet dat je daar zit! 944 01:24:30,568 --> 01:24:34,735 Kom naar buiten of ik ga een zweep kopen! 945 01:24:36,653 --> 01:24:38,930 Ik wordt boos! 946 01:24:39,612 --> 01:24:42,721 Ik zal ze allemaal aan de slager verkopen! 947 01:24:42,737 --> 01:24:46,755 Je zal het leuk vinden als hij pat+AOk-van ze maakt! 948 01:24:49,906 --> 01:24:51,447 Oke, ze zullen paté worden! 949 01:24:51,448 --> 01:24:52,947 Laat maar! 950 01:24:52,948 --> 01:24:54,948 Jij! Houdt jij hem verborgen? 951 01:24:54,949 --> 01:24:56,755 Nee, hij is niet bij mij! 952 01:24:56,756 --> 01:24:59,072 Hij is weggelopen, dat is alles wat ik weet! 953 01:24:59,073 --> 01:25:00,480 Weggelopen? 954 01:25:00,481 --> 01:25:03,408 Waarom? Omdat ik hem sloeg? 955 01:25:03,409 --> 01:25:05,784 Nee, het is zijn vader! 956 01:25:05,785 --> 01:25:08,243 Waarom? Wat heeft hij tegen je gezegd? 957 01:25:08,244 --> 01:25:12,452 Hij is bang dat zijn vader wegliep en zijn moeder verliet! 958 01:25:12,453 --> 01:25:14,786 Je hebt hem niet gevonden? 959 01:25:14,787 --> 01:25:17,584 Martine zegt dat hij weggelopen is. 960 01:25:23,456 --> 01:25:25,789 Heb je Louis gezien? 961 01:25:25,790 --> 01:25:27,706 Nee, wat is er mis? 962 01:25:27,707 --> 01:25:31,748 - Hij is weggelopen. - Hij huilde als een gek. 963 01:25:31,750 --> 01:25:34,157 We gaan hem zoeken! 964 01:25:34,417 --> 01:25:36,875 Misschien is hij in de werkplaats bij Pelo. 965 01:25:36,876 --> 01:25:39,709 Ga kijken en haal Pelo! 966 01:25:39,710 --> 01:25:42,173 Wat is er aan de hand? 967 01:25:50,546 --> 01:25:52,748 Ik kan dit niet repareren! 968 01:25:54,547 --> 01:25:59,283 Louis weggelopen om zijn vader, en Marcelle sloeg hem. 969 01:25:59,284 --> 01:26:00,631 Wat zeg je? 970 01:26:00,632 --> 01:26:04,085 Je moet snel komen! 971 01:26:05,675 --> 01:26:10,421 Louis, geef antwoord, liefie...! 972 01:26:10,422 --> 01:26:13,170 Waar kan hij zijn? 973 01:26:13,218 --> 01:26:16,329 - Is hij niet bij jou? - Nee! 974 01:26:18,261 --> 01:26:19,385 Nou? 975 01:26:19,386 --> 01:26:21,553 Zie je dan niet dat hij niet bij mij is? 976 01:26:21,554 --> 01:26:23,095 We moeten hem snel vinden! 977 01:26:23,096 --> 01:26:26,387 Misschien verstopt hij zich om jou te pesten! 978 01:26:26,388 --> 01:26:27,804 Waarom heb je hem geslagen? 979 01:26:27,805 --> 01:26:29,181 Dat zal ik later uitleggen! 980 01:26:29,183 --> 01:26:32,898 Ga met de vrachtwagen kijken of hij niet bij de bushalte is! 981 01:26:32,899 --> 01:26:34,764 Hij is kapot! Ik probeerde 'm te repareren! 982 01:26:34,765 --> 01:26:36,973 We kunnen met mijn auto gaan. 983 01:26:36,974 --> 01:26:40,849 Je gaat alleen. Mensen moeten hem gezien hebben. Ik ga zoeken. 984 01:26:40,850 --> 01:26:43,703 Ik ook! Ik weet alle verstopplekken! 985 01:26:43,726 --> 01:26:47,029 Ik ga bij Yvonne bellen! 986 01:26:50,978 --> 01:26:53,811 Ze zouden hem niet met de bus van 6 uur laten gaan. 987 01:26:53,812 --> 01:26:55,561 Ze zouden hem niet meenemen. 988 01:26:55,562 --> 01:26:58,932 Hij zou misschien de chauffeur kunnen ompraten. 989 01:27:01,897 --> 01:27:04,433 Vervloekte hooikoorts! 990 01:27:10,732 --> 01:27:14,357 Dat is de eerste keer dat ik jullie naar de kerk heb zien rennen! 991 01:27:14,358 --> 01:27:16,228 Dit is niet de tijd voor grappen. 992 01:27:16,229 --> 01:27:17,646 Louis is weggelopen! 993 01:27:17,647 --> 01:27:19,736 Heb je hem gezien? 994 01:27:20,068 --> 01:27:22,859 Antwoord me, heb je hem gezien? 995 01:27:22,860 --> 01:27:24,805 Hij is daar! 996 01:27:25,672 --> 01:27:28,758 Hij heeft in de waterspuwer geplast om ons te nat te maken! 997 01:27:28,759 --> 01:27:30,028 Onzin! 998 01:27:30,029 --> 01:27:33,195 Ik liet het hem zien! Hij is daar, zeg ik je! 999 01:27:33,196 --> 01:27:34,862 Hij kan daar niet komen! 1000 01:27:34,863 --> 01:27:36,404 Hoe kom je daar? 1001 01:27:36,405 --> 01:27:38,034 Deze kant op! 1002 01:27:42,449 --> 01:27:45,615 Over het heilige water en naar boven! 1003 01:27:45,616 --> 01:27:47,560 Oké. 1004 01:27:49,492 --> 01:27:51,491 Maar dit zit op slot. 1005 01:27:51,493 --> 01:27:53,367 Dat zal 'm niet stoppen! 1006 01:27:53,368 --> 01:27:55,126 Ga Marcelle halen. 1007 01:27:55,127 --> 01:27:57,509 Nee, ik ga ook naar boven! 1008 01:28:00,286 --> 01:28:02,953 Ik ga mijn sleutels halen. 1009 01:28:10,164 --> 01:28:12,913 Ze is bevallen van een jongetje. 1010 01:28:12,915 --> 01:28:14,414 Dat is een zorg minder. 1011 01:28:14,415 --> 01:28:17,729 - Was dat de verpleegster? - Ja, God zij dank! 1012 01:28:18,374 --> 01:28:20,652 Oh God, als ooit... 1013 01:28:22,709 --> 01:28:26,543 Het is gelukt! Ik heb hem gevonden! Hij zit op het dak! 1014 01:28:38,129 --> 01:28:39,944 Dus daar ben je. 1015 01:28:40,463 --> 01:28:42,796 Je bent een echte acrobaat! 1016 01:28:43,130 --> 01:28:45,963 Heeft Martine je de truc met de waterspuwer geleerd? 1017 01:28:45,964 --> 01:28:48,149 Best goed gemikt. 1018 01:28:48,150 --> 01:28:51,732 Je hebt bijna de priester gedoopt! 1019 01:28:56,134 --> 01:28:57,762 Blijf daar. 1020 01:28:57,801 --> 01:29:00,393 Ik zal de ladder verplaatsen. 1021 01:29:04,886 --> 01:29:09,302 Wacht daar, ik kom naar je toe. 1022 01:29:09,304 --> 01:29:13,012 Ga weg! Ik wil niet naar beneden! Ga weg! 1023 01:29:13,013 --> 01:29:17,884 Je voelt je beroerd, niet? 1024 01:29:21,265 --> 01:29:25,691 Daarboven! Bij het kruis! 1025 01:29:25,766 --> 01:29:27,394 Niet schreeuwen! 1026 01:29:28,225 --> 01:29:30,155 Waarom is Pelo daar niet? 1027 01:29:30,156 --> 01:29:32,960 Misschien werdt hij duizelig! 1028 01:29:33,184 --> 01:29:37,101 Ben je weglopen omdat Marcelle je heeft geslagen? 1029 01:29:37,102 --> 01:29:39,560 Kan me niet schelen! Marcelle ook niet! 1030 01:29:39,561 --> 01:29:42,650 Ik haat jullie! Ik haat jullie! 1031 01:29:42,651 --> 01:29:47,519 Zeg dat niet... Niet bewegen! Niet bewegen. 1032 01:29:50,272 --> 01:29:54,730 Weet je, Marcelle en ik vinden het echt leuk dat je er bent. 1033 01:29:54,731 --> 01:29:57,026 Dat is niet waar! 1034 01:29:57,027 --> 01:29:58,731 Jullie ruzieën de hele tijd! 1035 01:29:58,732 --> 01:30:02,249 Jullie zijn allebei gemeen! Jullie zijn allebei gemeen! 1036 01:30:02,775 --> 01:30:04,524 Niet die kant op! 1037 01:30:04,526 --> 01:30:07,840 Stop, Louis, je zal vallen! 1038 01:30:08,985 --> 01:30:13,726 Kan me niet schelen als ik val! Het zal Papa leren! 1039 01:30:15,070 --> 01:30:16,810 Louis, kom terug! 1040 01:30:17,372 --> 01:30:19,369 Als Mama... 1041 01:30:19,370 --> 01:30:23,654 Als Mama sterft bij de bevalling, zal ik bij haar zijn. 1042 01:30:23,655 --> 01:30:26,246 Zal ik bij Mama zijn. 1043 01:30:36,179 --> 01:30:41,039 Hij viel in de goot! Hij viel in de goot! 1044 01:30:42,160 --> 01:30:45,451 Bel een ambulance, misschien is hij gewond! 1045 01:30:45,452 --> 01:30:48,175 Daar is Pelo! 1046 01:30:54,830 --> 01:30:57,626 Ik heb eindelijk de sleutels gevonden! 1047 01:31:08,708 --> 01:31:10,448 Ben je oké? 1048 01:31:15,460 --> 01:31:18,571 Antwoord! Ben je gewond? 1049 01:31:19,878 --> 01:31:21,127 Mijn konijn...? 1050 01:31:21,128 --> 01:31:23,794 Een goed moment om dat te vragen. 1051 01:31:26,154 --> 01:31:28,170 Ik denk niet dat hij gewond is! 1052 01:31:28,171 --> 01:31:31,355 We komen hem halen! 1053 01:31:43,050 --> 01:31:44,633 Nou, dokter? 1054 01:31:44,634 --> 01:31:46,633 Niets. Een paar krassen. 1055 01:31:46,634 --> 01:31:49,175 Hij heeft geluk gehad! 1056 01:31:49,176 --> 01:31:51,468 Een echt wonder, zou je niet zeggen? 1057 01:31:51,469 --> 01:31:54,177 Niet een wonder, maar een beetje hulp, dat is zeker! 1058 01:31:54,178 --> 01:31:56,802 Hoe dan ook, daar moet op gedronken worden! 1059 01:31:56,803 --> 01:31:59,595 Laat me wat wijn voorschrijven, dokter! 1060 01:31:59,596 --> 01:32:01,428 Meestal doe ik het voorschrijven! 1061 01:32:01,430 --> 01:32:07,079 Ik kan wel een drankje gebruiken, voor de schrik! 1062 01:32:15,641 --> 01:32:18,766 Raad eens wie er kwam terwijl je ons bang aan het maken was? 1063 01:32:18,767 --> 01:32:20,506 De brandweer? 1064 01:32:20,507 --> 01:32:22,384 Nee, gekkie! 1065 01:32:22,385 --> 01:32:24,142 Je kleine broer! 1066 01:32:24,144 --> 01:32:27,243 Ze belde. Het gaat goed met hem, en ook met je mama. 1067 01:32:27,244 --> 01:32:28,724 Ben je er blij mee? 1068 01:32:28,725 --> 01:32:31,061 Wat is zijn naam? 1069 01:32:31,062 --> 01:32:33,000 Michel... net als de koekjes! 1070 01:32:33,001 --> 01:32:35,729 Wegwezen! Heb je vandaag al niet genoeg gedaan? 1071 01:32:35,730 --> 01:32:38,604 Ik wil dat ze blijft. 1072 01:32:38,605 --> 01:32:44,200 Niet te lang. Ik zal wat bouillon voor je halen. 1073 01:32:52,025 --> 01:32:56,400 Hé stinkdier, je hebt ons laten schrikken! 1074 01:32:56,402 --> 01:32:57,567 Was je bang? 1075 01:32:57,568 --> 01:33:01,568 Reken maar! Als je gevallen was zou ik de schuld gekregen hebben! 1076 01:33:01,569 --> 01:33:07,653 Zie? Ik was dapper genoeg om in m'n eentje in de waterspuwer te plassen. 1077 01:33:07,654 --> 01:33:14,414 Je deed het nog beter dan ik! Je gebruikte het dak als een glijbaan! 1078 01:33:16,281 --> 01:33:18,429 Is hij in slaap gevallen? 1079 01:33:21,991 --> 01:33:26,807 Na alles wat er gebeurd is, ging je toch naar de kroeg! 1080 01:33:29,285 --> 01:33:31,229 Maar ben ik dronken? 1081 01:33:31,702 --> 01:33:37,536 De priester gaf ons wat heilige wijn. Hij zegt dat het een wonder is! 1082 01:33:37,537 --> 01:33:41,870 Maar nog kleinere glazen bestaan niet! 1083 01:33:41,871 --> 01:33:44,149 Niet godslasterlijk zijn. 1084 01:33:44,497 --> 01:33:51,387 Arme Marcelle. Je moet wel heel blij zijn dat hij nog leeft. 1085 01:34:04,043 --> 01:34:07,168 Als jouw God hielp om hem te redden... 1086 01:34:07,169 --> 01:34:11,461 ...hij verdient die woorden niet... ...net zo min als ik... 1087 01:34:11,462 --> 01:34:14,906 ...en dus nu goedenacht. 1088 01:34:15,213 --> 01:34:17,587 Maar wat als hij dood gegaan was?! 1089 01:34:17,588 --> 01:34:19,936 Dat is het 'm juist, hij is niet dood! 1090 01:34:19,937 --> 01:34:22,380 Hij stierf bijna en ik zou blij moeten zijn! 1091 01:34:22,381 --> 01:34:24,517 Maar hij leeft! 1092 01:34:25,424 --> 01:34:27,945 En met een beetje geluk blijft hij leven... 1093 01:34:27,946 --> 01:34:31,816 Tenzij hij ongelukkig gemaakt word door vrouwen. 1094 01:34:33,634 --> 01:34:37,338 Ik zou doodgegaan zijn als hij was gevallen! 1095 01:34:37,468 --> 01:34:39,208 Wil je ermee ophouden? 1096 01:34:40,719 --> 01:34:42,997 Stop ermee. 1097 01:34:45,720 --> 01:34:49,595 Je bent aan het huilen voor jezelf. 1098 01:34:49,596 --> 01:34:53,662 Je loop maar rond met je verdriet! 1099 01:34:53,806 --> 01:34:57,967 Je moet ervan genieten! 1100 01:35:01,099 --> 01:35:03,427 Tenzij het je doel is... 1101 01:35:03,428 --> 01:35:05,349 om mij ellendig te maken. 1102 01:35:05,350 --> 01:35:08,924 En ik dan? Denk je dat ik...? 1103 01:35:09,518 --> 01:35:11,601 Wat doe jij op, liefie? 1104 01:35:11,602 --> 01:35:12,934 Ik kan niet slapen. 1105 01:35:12,935 --> 01:35:15,977 Je moet het proberen. Ga terug naar bed. 1106 01:35:15,978 --> 01:35:18,959 Ik wil bij jullie blijven. 1107 01:35:19,895 --> 01:35:22,437 Zit het zo. Kom hier, jongen. 1108 01:35:22,438 --> 01:35:23,854 Je hebt kruidenthee nodig. 1109 01:35:23,855 --> 01:35:28,540 Blijf hier! Dat is niet wat hij nodig heeft! 1110 01:35:32,899 --> 01:35:37,816 Niet leuk hé, alleen in oma's kamer? 1111 01:35:37,817 --> 01:35:40,928 Mag ik het licht uitdoen? 1112 01:35:43,235 --> 01:35:45,943 Wanneer komt Mama mij ophalen? 1113 01:35:45,944 --> 01:35:47,977 Binnenkort. 1114 01:35:47,978 --> 01:35:50,777 Zodra ze uit de kliniek komt met de baby. 1115 01:35:50,778 --> 01:35:54,403 Nu is het jouw beurt om als een baby te slapen. 1116 01:35:54,404 --> 01:35:57,127 Als Pelo teminste niet snurkt. 1117 01:36:26,370 --> 01:36:28,314 Hoe laat is het? 1118 01:36:30,080 --> 01:36:33,454 Kun je niet wachten om ons te verlaten? Ik kan het je niet kwalijk nemen. 1119 01:36:33,455 --> 01:36:35,918 Geef haar de tijd. 1120 01:36:36,248 --> 01:36:38,164 Denk je dat ze nu onderweg is? 1121 01:36:38,165 --> 01:36:41,349 Al uren onderweg. 1122 01:36:44,500 --> 01:36:47,862 Ik denk dat ze er net zo op verheugd als jij. 1123 01:37:06,589 --> 01:37:08,663 Wat doe je? 1124 01:37:11,381 --> 01:37:13,423 Ik kan het zo niet laten. 1125 01:37:13,424 --> 01:37:17,465 Ik moet voor het werk, dus Simon zal Claire ophalen. 1126 01:37:17,466 --> 01:37:19,799 Dan zul je haar niet zien. 1127 01:37:25,177 --> 01:37:27,584 Dit kan ik wel repareren. 1128 01:37:29,178 --> 01:37:32,103 Gooi het maar in de open haard. 1129 01:37:39,638 --> 01:37:42,880 Gaan nog naar Louis voordat je weggaat. 1130 01:37:43,348 --> 01:37:45,884 Anders zal hij ongelukkig zijn. 1131 01:38:29,317 --> 01:38:31,791 Waarom is onze tomboy zo triest? 1132 01:38:31,792 --> 01:38:35,204 Is het omdat de vakantie bijna voorbij is? 1133 01:38:36,528 --> 01:38:39,120 Het is omdat je schoenen pijn doen, hé? 1134 01:38:54,365 --> 01:38:55,865 Ga je Louis gedag zeggen? 1135 01:38:55,866 --> 01:38:56,990 Bemoei je met je eigen zaken! 1136 01:38:56,991 --> 01:38:58,776 Je ziet er zo sip uit. 1137 01:38:58,786 --> 01:39:00,553 Kom op, 1138 01:39:00,554 --> 01:39:02,109 kus me, schat. 1139 01:39:02,110 --> 01:39:04,252 Ik ga ook weg. Naar de oorlog. 1140 01:39:04,253 --> 01:39:07,203 En misschien kom ik niet terug. 1141 01:39:13,787 --> 01:39:17,361 Ik vind het niet leuk als je dat zegt. 1142 01:39:19,163 --> 01:39:20,617 Ik weet het, 1143 01:39:20,618 --> 01:39:23,788 maar wie weet hoe deze puinhoop zal eindigen? 1144 01:39:23,789 --> 01:39:26,819 Met een bruiloft! 1145 01:39:39,460 --> 01:39:41,793 Oh, daar ben je. 1146 01:39:47,712 --> 01:39:50,090 Wat ben je aan het maken? 1147 01:39:50,091 --> 01:39:53,226 Niet frisdrank, dat is zeker! 1148 01:39:53,297 --> 01:39:54,925 Is het wijn? 1149 01:39:57,264 --> 01:39:58,478 Reken maar! 1150 01:39:58,479 --> 01:40:02,883 Ik zal rum toevoegen om het lekker sterk te maken! 1151 01:40:05,300 --> 01:40:09,652 - Dus je kan er dronken van worden? - Wat maakt het jou uit? 1152 01:40:13,051 --> 01:40:16,656 Ik kwam afscheid nemen. 1153 01:40:20,387 --> 01:40:22,795 Nou, ik moet nu gaan. 1154 01:40:24,554 --> 01:40:27,445 We moeten de bus halen. 1155 01:40:27,446 --> 01:40:30,152 Kom je weer terug? 1156 01:40:30,153 --> 01:40:31,893 Ik weet het niet. 1157 01:40:33,473 --> 01:40:35,881 Dan ben je een dommerd. 1158 01:40:49,644 --> 01:40:52,310 Afscheid nemen is niet makkelijk... 1159 01:40:58,646 --> 01:41:00,721 Nou, laten we proberen... 1160 01:41:19,443 --> 01:41:21,387 Le grand chemin! 1161 01:41:30,446 --> 01:41:33,612 Wees aardig voor Mama, kus je kleine broertje... 1162 01:41:33,613 --> 01:41:37,155 ...En vergeet niet om ansichtkaarten te sturen naar Marcelle en Pelo. 1163 01:41:37,156 --> 01:41:41,118 - Zelfs met fouten? - Zelfs met fouten! 1164 01:41:44,616 --> 01:41:48,784 - Ik zal een foto van de baby sturen. - Ja graag. 1165 01:41:49,617 --> 01:41:51,820 Stap in, Louis. 1166 01:41:52,326 --> 01:41:55,826 Zie? Je vakantie was zo slecht nog niet! 1167 01:41:55,827 --> 01:41:59,197 - Gaat u naar Nantes? - Ja. 1168 01:41:59,953 --> 01:42:01,786 Nogmaals bedankt. 1169 01:42:01,787 --> 01:42:03,861 Niets te danken. 1170 01:42:12,123 --> 01:42:16,290 Zal ik breng Pelo's "assistent" volgend jaar weer terugbrengen? 1171 01:42:16,665 --> 01:42:19,721 Ja, en nu wegwezen! 1172 01:43:13,346 --> 01:43:16,649 Ze zijn met de bus mee? 1173 01:43:21,890 --> 01:43:25,299 Weer begonnen met roken? 1174 01:43:35,977 --> 01:43:38,051 Hij is zijn kar vergeten. 1175 01:44:04,276 --> 01:44:07,720 Ik ben gewoon dom! Ik kan het niet helpen! 1176 01:44:16,109 --> 01:44:22,753 Dat is het, lekker uithuilen. 1177 01:45:35,414 --> 01:45:47,915 Vertaling van Bruce Lowery/Duncan Taylor's Engelse versie, door UphillRowing.83580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.