Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,080
И роль Совета сотрудничества
будет возрастать, в том числе
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,320
в связи с сохранением
и даже обострением многочисленных кризисов
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,760
в регионе Ближнего Востока.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,640
Здесь сохраняется
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,400
целый ряд
конфликтов, которые создают угрозы
6
00:00:16,400 --> 00:00:20,560
для международного мира и безопасности
и сдерживают возможности
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,640
для устойчивого развития
многих стран региона.
8
00:00:23,880 --> 00:00:28,080
Неспособность мирового сообщества
остановить боевые действия в секторе Газа
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,400
и прекратить массовую гибель его жителей
10
00:00:31,400 --> 00:00:36,000
привела к резкому ухудшению военно
политической ситуации во всем регионе.
11
00:00:36,000 --> 00:00:41,320
От границы Ливана
и Израиля до акватории Красного моря.
12
00:00:41,520 --> 00:00:45,480
И одновременно на новый опасный уровень
вышло противостояние
13
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
между Израилем и Ираном.
14
00:00:48,920 --> 00:00:51,800
Ближний Восток вновь оказался на пороге
15
00:00:51,800 --> 00:00:56,520
большой региональной войны, и наша общая
ответственность не допустить этого.
2006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.