Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,160 --> 00:05:25,680
Quick! Go back and record this!
2
00:05:53,740 --> 00:05:55,180
Miss Wu, your brother.
3
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
Who would have had the guts to kill Wu?
4
00:07:50,480 --> 00:07:52,800
Damn it. That means we got no escort.
5
00:08:08,600 --> 00:08:09,920
Greetings. Welcome.
6
00:08:11,920 --> 00:08:12,400
Oh, greetings.
7
00:08:14,800 --> 00:08:16,920
I've come here to settle down and start
8
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
trading. Just a humble business, my
9
00:08:19,040 --> 00:08:21,200
friends, and I hope you'll all give me
10
00:08:21,200 --> 00:08:24,040
your support. I'll try to satisfy you, huh
11
00:08:24,400 --> 00:08:26,800
Now, thank you. Thank you.
12
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
Now, please, come in and look around.
13
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
Please. Thank you. Ohh
14
00:08:41,240 --> 00:08:41,640
Where is
15
00:08:45,120 --> 00:08:47,080
it?I wonder
16
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
if I'll get it.
17
00:08:51,600 --> 00:08:54,480
Hey, Mr. Ling, if you keep your eyes
18
00:08:54,480 --> 00:08:56,880
open, you might be lucky. The reward
19
00:08:56,880 --> 00:08:58,560
could be yours. Think of that. Oh, $500.
20
00:08:58,560 --> 00:09:01,440
I'm not so
21
00:09:01,440 --> 00:09:01,960
lucky, huh
22
00:09:05,280 --> 00:09:05,720
Well, $500.
23
00:11:02,320 --> 00:11:04,040
It's all up to $5000!
24
00:11:06,800 --> 00:11:09,120
Hey, the reward has increased. Just look,
25
00:11:09,200 --> 00:11:12,160
it's 5000 now. Yeah, 5000 as it may be,
26
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
but no one's going to claim... They'll do
27
00:11:13,920 --> 00:11:15,680
anything to get his jewelry back. Yeah, I
28
00:11:15,760 --> 00:11:18,720
know that. Hey, this reward's nothing. I
29
00:11:18,720 --> 00:11:19,1000
doubt if he'll get his treasure back.
30
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
better shut up. What?Well, they'll think
31
00:11:22,640 --> 00:11:24,400
you're an accomplice. Then you're in big
32
00:11:24,400 --> 00:11:26,040
trouble. Oh, you gotta point that,
33
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
yeah. Mr. Cowell, please come in.
34
00:11:34,960 --> 00:11:37,840
Mr. Cowell, I've some precious goods and
35
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
I'd like you to look them over for me.
36
00:11:42,960 --> 00:11:43,920
Please be seated.
37
00:11:45,600 --> 00:11:48,560
Mr. Chen, I would be honored to
38
00:11:48,560 --> 00:11:51,080
help you out. I'm flattered that you
39
00:11:51,080 --> 00:11:53,440
should ask me. Can we take a look at them
40
00:11:53,440 --> 00:11:54,120
now?Huh Put
41
00:11:56,560 --> 00:11:57,040
it down.
42
00:12:10,480 --> 00:12:13,200
Mr. Cow. In your opinion,
43
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
how much do you think they are worth?Oh,
44
00:12:16,480 --> 00:12:19,280
frankly speaking, they're priceless. I
45
00:12:19,280 --> 00:12:21,440
have never seen anything quite so
46
00:12:21,440 --> 00:12:23,1000
beautiful. Magnificent
47
00:12:24,160 --> 00:12:27,040
must cost a fortune. Mr. Chen,
48
00:12:27,440 --> 00:12:29,920
why did you ask me to come here?Oh, I
49
00:12:29,920 --> 00:12:32,720
want to know if you're interested in
50
00:12:32,720 --> 00:12:34,120
buying them. Huh
51
00:12:35,800 --> 00:12:38,240
Mr. Chen, you must be joking. I can't
52
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
afford them, I told you they're
53
00:12:39,480 --> 00:12:40,720
priceless. All
54
00:12:45,760 --> 00:12:48,280
right, all rightI'll stop getting around
55
00:12:48,280 --> 00:12:50,640
with you. The truth is,
56
00:12:51,280 --> 00:12:54,080
my son intends to get married very soon.
57
00:12:54,880 --> 00:12:57,200
But my future daughter-in-law
58
00:12:58,400 --> 00:13:00,800
lives in Yantai. I want to send these to
59
00:13:00,800 --> 00:13:03,440
her as a gift. You think that's a good
60
00:13:03,440 --> 00:13:06,360
idea?Ohh Yeah, certainly. But
61
00:13:06,720 --> 00:13:09,200
how will you deliver them?Well, that's
62
00:13:09,200 --> 00:13:11,040
why I've asked you to come here today.
63
00:13:11,360 --> 00:13:13,1000
Tell me, who do you usually use as an
64
00:13:14,040 --> 00:13:16,400
escort?Um..
65
00:13:17,760 --> 00:13:20,720
For goods this precious. Then
66
00:13:20,720 --> 00:13:23,280
I would recommend Wu's escort service.
67
00:13:23,280 --> 00:13:25,360
They're the best. Wu Wu's escort service?
68
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
Mmm. But I thought Wu Wu's dead. Wasn't
69
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
he killed on a job some three years ago?
70
00:13:32,240 --> 00:13:34,560
Oh. Unfortunately, yes. Buddy has a
71
00:13:34,560 --> 00:13:37,400
sister here. She's very smart, and she's
72
00:13:37,400 --> 00:13:39,840
also honest. Wu Chu also has a younger
73
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
blood brother. Three of them grow up
74
00:13:41,280 --> 00:13:44,240
together. You may think they're good,
75
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
but can I rely on them?Mr.
76
00:13:46,960 --> 00:13:49,680
Chan, I understand how you feel. No one
77
00:13:49,680 --> 00:13:51,360
could take Wu Chu's place. He was the
78
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
best. It was really a great loss
79
00:13:54,160 --> 00:13:56,880
for us. The Mystery Bandit caused terror
80
00:13:56,880 --> 00:13:59,840
when he killed Wu. There'll be no peace
81
00:13:59,840 --> 00:14:02,560
until they arrest him. I'm sure everyone
82
00:14:02,560 --> 00:14:05,120
will help the Wu family. I think you
83
00:14:05,120 --> 00:14:08,080
should let them. Escort your treasure,
84
00:14:08,080 --> 00:14:10,960
'cause they are reliable. All right.
85
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Could you ask them to come and see me?
86
00:14:14,400 --> 00:14:15,040
Hmm, sure.
87
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
Roger, please guide us and help us to
88
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
find the merciless killer who led it to
89
00:14:33,880 --> 00:14:33,1000
you.
90
00:14:59,120 --> 00:15:01,440
She is getting late. Can't you hurry?
91
00:15:19,720 --> 00:15:20,160
Mister.
92
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
Mister, are you staying?You want a room?
93
00:15:26,080 --> 00:15:26,320
Hmm
94
00:15:34,080 --> 00:15:35,760
Hey, watch it. The horse has a bad
95
00:15:35,760 --> 00:15:37,400
temper. Not a worry. I'll watch it. Please
96
00:15:43,600 --> 00:15:46,480
come in. Over here. Here Sit
97
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
down here, mister. What do you have
98
00:15:49,440 --> 00:15:52,400
to eat?I'll have some wine and a
99
00:15:52,400 --> 00:15:54,680
ball of noodles. Bottle wine. Follow
100
00:15:54,1000 --> 00:15:55,840
noodles. All right.
101
00:16:08,160 --> 00:16:08,880
Welcome, sir.
102
00:16:11,200 --> 00:16:11,840
Sit down here.
103
00:16:14,280 --> 00:16:16,880
Little friend. HuhYour gung fu is pretty
104
00:16:16,880 --> 00:16:19,360
good. Who taught you?Master.
105
00:16:19,920 --> 00:16:22,720
Who is your master?My master's fearless.
106
00:16:23,680 --> 00:16:24,880
He's over there.
107
00:16:26,880 --> 00:16:28,160
I left, son of a bitchHey,
108
00:16:42,120 --> 00:16:43,840
my copy of mine. Want to get in or out?
109
00:16:46,400 --> 00:16:47,1000
I'm sorry, excuse me. Mister, please come
110
00:16:47,1000 --> 00:16:50,960
in. Mister,
111
00:16:51,200 --> 00:16:52,080
what's the matter?
112
00:16:54,320 --> 00:16:56,400
Hey! Hey, sir! You all right?
113
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
I'm okay. Good. Umm
114
00:17:01,920 --> 00:17:04,680
BastardHe did it! Uh
115
00:17:22,560 --> 00:17:23,1000
All right, all rightStop your fighting,
116
00:17:23,1000 --> 00:17:24,160
will
117
00:17:27,360 --> 00:17:30,080
you?All right, kids.
118
00:17:34,400 --> 00:17:36,1000
Coming. What's
119
00:17:42,480 --> 00:17:42,800
going
120
00:17:46,880 --> 00:17:47,200
on?
121
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
Come on, thank you! You guys, come on!
122
00:18:22,760 --> 00:18:25,640
Hit him! Come on! Yes! All right!
123
00:18:26,240 --> 00:18:28,560
That's enough of that! Don't worry!
124
00:18:29,200 --> 00:18:31,360
Move back to him! Okay, okay
125
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
No! Like I thought, must be a good
126
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
fighter. Otherwise, those two wouldn't be
127
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
in such a hurry to leave. Manager, did
128
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
those two sons of bitches pay their bills?
129
00:18:44,040 --> 00:18:46,160
Uh, no! They didn't! No!
130
00:18:48,560 --> 00:18:51,480
Mr. Chon, long time no
131
00:18:51,520 --> 00:18:54,160
see. What are you doing here?
132
00:18:54,480 --> 00:18:57,440
Puju's cistern. Longshore's got
133
00:18:57,520 --> 00:19:00,240
some valuable goods. I'm
134
00:19:00,240 --> 00:19:02,080
worried they'll have trouble on the way.
135
00:19:02,1000 --> 00:19:05,360
Very thoughtful of you. I
136
00:19:05,360 --> 00:19:07,880
misunderstood you. I thought you were out
137
00:19:07,880 --> 00:19:10,520
to get them. Master! My guests have just
138
00:19:10,520 --> 00:19:10,760
arrived!
139
00:19:14,880 --> 00:19:15,120
Ohh
140
00:19:19,200 --> 00:19:21,360
You were right. Your friends justarrived.
141
00:19:28,240 --> 00:19:29,840
If you were thinking of robbing them, I
142
00:19:29,840 --> 00:19:30,720
want you to forget it.
143
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
Hey, look
144
00:19:41,600 --> 00:19:42,840
out for the horse, right.
145
00:19:44,1000 --> 00:19:46,640
Oh, missed it. This way.
146
00:19:53,640 --> 00:19:55,080
This way, please. Come on.
147
00:20:01,840 --> 00:20:03,920
Hey! Look after the customers! Hurry
148
00:20:05,040 --> 00:20:06,200
up! This way, please. Don't want to
149
00:20:06,200 --> 00:20:07,840
bother you. It's very quiet here.
150
00:20:14,040 --> 00:20:14,720
This way, please.
151
00:20:20,520 --> 00:20:20,880
Please
152
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
I hope you're satisfied with the room.
153
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
I'll just get you some fresh tea.
154
00:20:39,1000 --> 00:20:41,440
That damn horse, almost like it's
155
00:20:41,440 --> 00:20:44,440
following us. Must
156
00:20:44,440 --> 00:20:45,280
be extra careful.
157
00:20:52,360 --> 00:20:53,040
Only one in.
158
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
Mr. Tom glad you're here I feel much
159
00:20:58,480 --> 00:21:01,440
safer don't worry you see it's my duty
160
00:21:02,480 --> 00:21:04,400
to provide an escort for these goods
161
00:21:05,280 --> 00:21:07,200
and to find out who the murderer is
162
00:21:11,280 --> 00:21:13,840
excellent for the moment
163
00:21:14,240 --> 00:21:16,080
let's go downstairs and have a drink you
164
00:21:16,080 --> 00:21:17,680
go ahead I'll freshen up first
165
00:21:20,080 --> 00:21:20,480
come on
166
00:21:24,240 --> 00:21:24,960
this way master
167
00:21:30,560 --> 00:21:31,360
Have some tea.
168
00:21:36,160 --> 00:21:37,120
Manager, how much?
169
00:21:49,600 --> 00:21:51,1000
Come in, Mistress, the water you want.
170
00:21:52,1000 --> 00:21:55,440
Manager?Looks like this rain is selling
171
00:21:55,440 --> 00:21:58,160
in for the night. And do you have any
172
00:21:58,160 --> 00:22:01,040
cheap rooms available?HuhI'm
173
00:22:01,040 --> 00:22:03,840
afraid not. Completely full.
174
00:22:04,640 --> 00:22:06,880
Even got guests staying in the stable.
175
00:22:06,880 --> 00:22:09,040
Can't you help me?I've arranged to see my
176
00:22:09,040 --> 00:22:10,880
uncle here. He's expecting me.
177
00:22:12,720 --> 00:22:15,360
Sorry, can't help. Thank you.
178
00:22:16,160 --> 00:22:18,560
Mistress, anything else you want?Not just
179
00:22:18,560 --> 00:22:21,360
now. You can leave. Yes. Manager.
180
00:22:22,480 --> 00:22:23,920
Let him stay. Don't worry about the
181
00:22:23,920 --> 00:22:26,880
money. He's got no money. Okay, I'll
182
00:22:26,880 --> 00:22:29,520
pay for his room. Ohh Then he can
183
00:22:29,520 --> 00:22:31,760
stay. That's very kind of you, sir.
184
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
Mister, what's your name?
185
00:22:35,200 --> 00:22:36,240
Take this. I've got money.
186
00:23:49,760 --> 00:23:50,320
What the hell?
187
00:25:16,320 --> 00:25:17,840
You lazy children...
188
00:25:27,280 --> 00:25:30,080
Mark my word. Someday I'll take you on in
189
00:25:30,080 --> 00:25:32,600
a real fight. Then we'll see how good you
190
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
are. Right now I've got a thief to catch.
191
00:25:38,160 --> 00:25:40,640
Hey, is that so?How do you propose to do
192
00:25:40,640 --> 00:25:41,1000
that?There aren't any footprints.
193
00:25:48,520 --> 00:25:51,200
We were almost trucked. Must still be in
194
00:25:51,200 --> 00:25:51,840
the hotel.
195
00:26:06,240 --> 00:26:08,080
That thief tried to rape someone. In
196
00:26:08,080 --> 00:26:10,200
broad daylight as well, thief got anerve.
197
00:26:13,1000 --> 00:26:16,480
No, my girl, you're wrong. That thief
198
00:26:16,480 --> 00:26:19,120
didn't rape anyone. Because
199
00:26:19,440 --> 00:26:22,400
the thief is a girl. HuhAnd who
200
00:26:22,400 --> 00:26:24,720
the hell are you?Why are you looking atme?
201
00:26:28,240 --> 00:26:30,680
So, Kim, so it was you. How many times
202
00:26:30,680 --> 00:26:31,240
have I warned you?
203
00:26:34,520 --> 00:26:37,200
Son of a bitch go to hell. BastardYou've
204
00:26:37,200 --> 00:26:39,640
no proof, better apologize, or else
205
00:26:39,640 --> 00:26:40,320
you'll be sorry.
206
00:26:46,960 --> 00:26:47,080
Huh
207
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
You swine, hold it there. No, let them
208
00:27:02,400 --> 00:27:05,280
go. But why?These two men seem mighty
209
00:27:05,280 --> 00:27:06,720
suspicious. Let's question them.
210
00:27:09,440 --> 00:27:10,800
I said no. Release them.
211
00:27:20,840 --> 00:27:21,280
Hold it down.
212
00:27:24,800 --> 00:27:27,280
You could outrun a rabbit, damn you. You
213
00:27:27,280 --> 00:27:28,240
flutter me, my dear.
214
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
Okay, where's the jewelry?
215
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
I was right, so you are the famous shadow
216
00:28:28,640 --> 00:28:31,520
knife. You're lucky this
217
00:28:31,520 --> 00:28:34,520
time. Anyway,
218
00:28:34,520 --> 00:28:37,400
I can't handle all the loot. I could use
219
00:28:37,400 --> 00:28:39,560
a good partner. What do you say?You
220
00:28:39,560 --> 00:28:41,600
better return that jury to Miss Wu.
221
00:28:42,880 --> 00:28:43,840
Otherwise...
222
00:28:46,560 --> 00:28:48,160
That mystery thief has struck again.
223
00:28:49,840 --> 00:28:50,880
Not the same one.
224
00:28:53,440 --> 00:28:55,040
In all the previous robberies,
225
00:28:57,680 --> 00:29:00,360
no one was left alive. Regardless of that,
226
00:29:02,120 --> 00:29:04,800
The jewelry's been stolen. Mr. Tom,
227
00:29:07,120 --> 00:29:10,040
you swore allegiance to my brother. So
228
00:29:10,040 --> 00:29:12,280
we're friends, right?That's right. What
229
00:29:12,280 --> 00:29:12,800
are you getting at?
230
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
I took on this job,
231
00:29:19,360 --> 00:29:20,640
not for fame and glory.
232
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
I want that murdering thief brought to
233
00:29:26,240 --> 00:29:28,720
justice. So when,
234
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
Cow asked me to take this on,
235
00:29:32,800 --> 00:29:33,840
I didn't hesitate.
236
00:29:36,1000 --> 00:29:37,360
Who's that?
237
00:29:43,600 --> 00:29:44,120
Mr. Chief.
238
00:29:50,880 --> 00:29:51,360
Hold it.
239
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
We've recovered the jewelry. Let them go
240
00:29:57,760 --> 00:29:59,1000
now. And who in the hell are you?
241
00:30:01,440 --> 00:30:03,600
I'm a match for you, a man.
242
00:30:04,320 --> 00:30:06,840
My name's Chin Kaitai. Huh, I'm not
243
00:30:06,840 --> 00:30:07,400
impressed.
244
00:30:21,440 --> 00:30:23,520
Rain, stop. Let's get started.
245
00:30:26,720 --> 00:30:28,560
It's important to reach your next town
246
00:30:28,560 --> 00:30:29,120
fast.
247
00:30:32,080 --> 00:30:34,960
Brother Tong will join us. We'll goahead.
248
00:31:25,800 --> 00:31:27,520
Don't worry, we'll have the chance to
249
00:31:27,520 --> 00:31:30,320
fight. Any time, Chin. When you've
250
00:31:30,320 --> 00:31:33,320
made-up your mind. I could afford to wait
251
00:31:33,320 --> 00:31:35,680
till you make your move. I'll fight you.
252
00:31:58,800 --> 00:32:01,040
Mister, this isn't your horse. Don't
253
00:32:01,040 --> 00:32:03,840
worry. I'm just borrowing it. But I told
254
00:32:03,840 --> 00:32:06,480
you, this isn't your horse.
255
00:32:07,520 --> 00:32:09,200
Sorry, kid. I'll bring it back.
256
00:32:12,640 --> 00:32:12,720
Ohh
257
00:32:55,680 --> 00:32:58,400
Hey! You know, Scout Lee.
258
00:33:42,720 --> 00:33:45,440
Sister Wu?Did you catch a thief?He
259
00:33:45,440 --> 00:33:48,080
escaped. But Chin Kai-Tai,
260
00:33:48,400 --> 00:33:49,200
I suspect him.
261
00:33:51,480 --> 00:33:52,080
It's Chin?
262
00:33:56,080 --> 00:33:57,840
Sister Wu, what did you say?
263
00:33:59,120 --> 00:34:01,800
Nothing. Just thinking, this little
264
00:34:01,800 --> 00:34:04,320
affair is very strange. Why should they
265
00:34:04,320 --> 00:34:06,720
return the jewelry?They didn't even open
266
00:34:06,720 --> 00:34:09,600
the case. Why they steal it?
267
00:34:49,200 --> 00:34:51,360
I have a feeling that one of us must have
268
00:34:51,360 --> 00:34:53,840
found their way to the wrongNo, it's your
269
00:34:54,160 --> 00:34:54,320
room.
270
00:34:57,520 --> 00:34:58,480
Well, that's good.
271
00:35:00,480 --> 00:35:02,160
But don't you think your knife is too
272
00:35:02,160 --> 00:35:05,160
short?Want to
273
00:35:05,160 --> 00:35:07,280
find out?Remember,
274
00:35:08,400 --> 00:35:11,360
all I need is
275
00:35:11,360 --> 00:35:14,240
an inch. Well, miss, you ever
276
00:35:14,240 --> 00:35:15,360
try to find out?Hmm
277
00:35:17,440 --> 00:35:20,240
I might have done so. Very brave.
278
00:35:20,800 --> 00:35:23,600
You're indeed a brave woman. You too
279
00:35:23,600 --> 00:35:25,840
must be brave, annoying me in this way.
280
00:35:28,800 --> 00:35:31,440
I'm not brave. I'm just short of money.
281
00:35:31,760 --> 00:35:33,600
You see, I have nothing to lose. Think
282
00:35:33,600 --> 00:35:34,240
about that.
283
00:35:46,080 --> 00:35:46,320
Hmm
284
00:35:54,720 --> 00:35:57,640
Now you listen. Even if we fight, I still
285
00:35:57,640 --> 00:35:59,920
won't make a million dollars. That's
286
00:35:59,920 --> 00:36:02,880
right. I can't think of anyone to team
287
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
up with to make a million dollars. We
288
00:36:04,880 --> 00:36:07,840
could, with a third person. Then maybe we
289
00:36:07,840 --> 00:36:09,120
could make it. Who?
290
00:36:11,920 --> 00:36:14,800
Do you think he would?I think
291
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
so. Depends on how far you're prepared to
292
00:36:17,160 --> 00:36:19,640
go. You've got a nerve. He wouldn't know
293
00:36:19,640 --> 00:36:21,760
how to make love. If he refuses...
294
00:37:14,720 --> 00:37:17,040
Get a good night's sleep, Mr. Chin.
295
00:37:18,320 --> 00:37:18,400
Huh
296
00:37:21,680 --> 00:37:24,480
Allow me to introduce you. This man's
297
00:37:24,480 --> 00:37:26,280
called Poison Blade Hu Tong.
298
00:37:31,840 --> 00:37:34,720
He uses a special type of poison needle,
299
00:37:35,200 --> 00:37:37,160
and once it enters your bloodstream, it
300
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
immediately begins to attack your nervous
301
00:37:39,640 --> 00:37:40,320
system,
302
00:37:42,400 --> 00:37:45,280
causing paralysis and then heart failure.
303
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
Within an hour, you're dead.
304
00:37:52,400 --> 00:37:55,040
That is your fate. Unless
305
00:37:55,600 --> 00:37:58,560
you promise to cooperate. I do have
306
00:37:58,560 --> 00:38:01,040
an antidote, which will keep you alive
307
00:38:01,040 --> 00:38:03,680
for the moment. Till we get the
308
00:38:03,680 --> 00:38:06,480
jewelry, and then I'll neutralize all the
309
00:38:06,480 --> 00:38:07,280
poison.
310
00:38:11,600 --> 00:38:14,160
Believe me, anyone pierced by his
311
00:38:14,160 --> 00:38:16,720
blade faces certain death.
312
00:38:17,040 --> 00:38:19,1000
You don't have much of a choice. Make
313
00:38:19,1000 --> 00:38:22,320
up your mind. All right.
314
00:38:23,840 --> 00:38:25,520
He can die slowly while he thinks about
315
00:38:25,520 --> 00:38:27,200
it. Come on, let's go. Hmm
316
00:38:29,1000 --> 00:38:32,880
Mr. Chin, you better not take too long to
317
00:38:32,880 --> 00:38:35,400
make up your mind. Now let this be a
318
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
lesson. Take my advice, don't be stupid.
319
00:38:38,840 --> 00:38:40,560
Either join us or die.
320
00:38:43,040 --> 00:38:43,360
Come on.
321
00:38:51,680 --> 00:38:51,700
Oh,
322
00:38:55,450 --> 00:38:57,770
Master Lady! Do you want a room?
323
00:39:16,570 --> 00:39:18,650
That's strange. How come he arrived
324
00:39:18,650 --> 00:39:19,370
before us?
325
00:39:23,360 --> 00:39:24,880
I don't think we'll stay here tonight.
326
00:39:26,480 --> 00:39:27,600
We'll head for the next town.
327
00:39:30,560 --> 00:39:31,960
We have to leave.
328
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
I don't understand.
329
00:39:39,680 --> 00:39:42,640
You've never known anything like it. Hmm
330
00:39:53,200 --> 00:39:55,240
Mister, you're right. That carries this
331
00:39:55,240 --> 00:39:58,240
stuff here. Did they come in?
332
00:39:58,800 --> 00:40:00,960
Actually, they had planned to stay.
333
00:40:01,440 --> 00:40:03,440
However, there was a young woman in the
334
00:40:03,440 --> 00:40:05,880
group. And when she saw your
335
00:40:05,880 --> 00:40:08,400
horse, she said
336
00:40:09,560 --> 00:40:12,520
she was in a hurry to leave. And
337
00:40:12,520 --> 00:40:15,440
the next thing I knew,The two men she
338
00:40:15,440 --> 00:40:16,1000
was with followed her, and the whole
339
00:40:16,1000 --> 00:40:17,680
group left. Help
340
00:40:24,320 --> 00:40:27,280
me! Someone, help! Help me, someone!
341
00:40:27,840 --> 00:40:28,120
Help me!
342
00:40:37,280 --> 00:40:37,440
Help!
343
00:41:10,160 --> 00:41:11,200
Saw a spider.
344
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
Hey, Mr., are you all right?God damn it,
345
00:41:57,760 --> 00:41:58,720
he's out of the jewels.
346
00:43:44,640 --> 00:43:46,960
again. You're the mystery bandit.
347
00:44:18,160 --> 00:44:20,200
Misty Bandit yelled a spider, and it
348
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
seemed I was wrong about you all thetime.
349
00:45:31,120 --> 00:45:32,400
He wants to steal the jewelry.
350
00:45:40,280 --> 00:45:40,400
The
351
00:46:01,520 --> 00:46:03,040
guy at the hut, he's the one who runthis.
352
00:47:51,040 --> 00:47:53,720
He's the Mystery Bandit. He forced me to
353
00:47:53,720 --> 00:47:54,400
work with him.
354
00:47:58,400 --> 00:48:00,320
You mean him?He's the Mystery Bandit?
355
00:48:01,600 --> 00:48:03,720
Yes, that's right. But he never revealed
356
00:48:03,720 --> 00:48:05,1000
his name. Do you know if he murdered Wu
357
00:48:05,1000 --> 00:48:08,880
Chu?That's right.
358
00:48:09,360 --> 00:48:12,120
Yes, it was him. Miss Wu, you
359
00:48:12,120 --> 00:48:15,120
must forgive me, please. I know I was
360
00:48:15,120 --> 00:48:18,080
wrong to steal your jewelry. But
361
00:48:18,080 --> 00:48:20,240
it was necessary in order to make...
362
00:48:21,440 --> 00:48:23,280
the thief reveal his identity.
363
00:48:29,520 --> 00:48:30,400
I think we should forget
364
00:48:37,120 --> 00:48:38,800
him. Who are you?What is your name?
365
00:48:56,800 --> 00:48:58,160
You didn't think you could really outwit
366
00:48:58,160 --> 00:48:58,600
me, did you?
367
00:49:13,120 --> 00:49:13,200
Ohh
368
00:49:19,920 --> 00:49:19,1000
All
369
00:49:44,560 --> 00:49:46,800
those robberies. I know it was you. Tell
370
00:49:46,800 --> 00:49:49,600
me, where did you hide the jewels?Who the
371
00:49:49,600 --> 00:49:51,680
hell are you?I'll see you find out all in
372
00:49:51,680 --> 00:49:54,080
good time. Now, tell me, that's stolen
373
00:49:54,080 --> 00:49:55,520
jewelry. Whereabouts have you hidden?
374
00:50:23,1000 --> 00:50:24,040
ohh
375
00:50:35,200 --> 00:50:38,040
Wealth is all very nice, but it's useless
376
00:50:38,040 --> 00:50:40,400
when you're dead. You can't take it with
377
00:50:40,400 --> 00:50:40,560
you.
378
00:50:54,960 --> 00:50:56,720
Look, I don't want to kill you. I really
379
00:50:56,720 --> 00:50:57,520
want some information.
380
00:51:12,520 --> 00:51:14,160
Melon! Where'd you hide that jewelry?
381
00:51:17,880 --> 00:51:19,040
So...studdle! Drive!
382
00:51:24,800 --> 00:51:27,680
He's paid for your murder. Your soul
383
00:51:27,680 --> 00:51:28,280
can rest now.
384
00:51:42,160 --> 00:51:44,880
Mister, thank you for
385
00:51:44,880 --> 00:51:47,600
helping us to avenge my brother. That
386
00:51:47,600 --> 00:51:50,480
thief deserves to die. You're most
387
00:51:50,480 --> 00:51:53,440
welcome, miss. He's not
388
00:51:53,440 --> 00:51:55,920
the only one who deserves it. There are
389
00:51:55,920 --> 00:51:58,920
more thieves here. Sister
390
00:51:58,920 --> 00:52:01,320
Wu, don't think that just because Shadow
391
00:52:01,360 --> 00:52:04,160
Knife's dead, we're absolutely safe. I
392
00:52:04,160 --> 00:52:06,400
think there are others like him.
393
00:52:07,1000 --> 00:52:10,880
Or after your treasure. Would you
394
00:52:10,880 --> 00:52:13,120
join us as escort?Sure, I will.
395
00:52:13,840 --> 00:52:15,1000
But first, I have to go back to thehotel.
396
00:52:19,040 --> 00:52:20,800
Too many people know all these jewels.
397
00:52:21,680 --> 00:52:22,880
That's why they're after us.
398
00:52:25,680 --> 00:52:27,840
Longshi, I think we better get going.
399
00:52:38,800 --> 00:52:40,800
I'm glad you're back. I was getting
400
00:52:40,800 --> 00:52:43,280
worried. Why should you?
401
00:52:43,760 --> 00:52:46,080
I'm alive and well. Idiot.
402
00:52:48,120 --> 00:52:49,1000
Idiot. You're the idiot.
403
00:52:55,280 --> 00:52:56,240
You son of a bitch
404
00:53:03,440 --> 00:53:03,1000
Brother Jin.
405
00:53:06,560 --> 00:53:07,040
Are you all right?
406
00:53:09,360 --> 00:53:11,360
Afraid not. Sun Kim pissed me with a
407
00:53:11,360 --> 00:53:14,320
needle. Lie back then. Maybe I
408
00:53:14,320 --> 00:53:14,680
can help.
409
00:53:52,720 --> 00:53:53,440
Yeah. Hey, yeah,
410
00:53:56,320 --> 00:53:59,240
hey, heyYou bastardEnough of that. Get
411
00:53:59,240 --> 00:54:00,560
about your business. All right, I'll take
412
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
the horse. Hey, you bastardsTake the
413
00:54:02,600 --> 00:54:04,480
horse to the stable. Go on. All right.
414
00:54:11,280 --> 00:54:13,520
Oh, mister, I'll take that. Mrs. is
415
00:54:13,600 --> 00:54:14,840
right. Please.
416
00:54:27,280 --> 00:54:29,440
Come in, come in. I'll give you the same
417
00:54:29,440 --> 00:54:31,760
room as you had before. This way. Come
418
00:54:31,760 --> 00:54:34,200
on. I'll push it off. That's a
419
00:54:34,440 --> 00:54:36,880
drink. More noodles. Yeah, more
420
00:54:37,600 --> 00:54:38,880
noodles. Wait up, poop, please. Coming
421
00:54:38,920 --> 00:54:39,520
up, please. Coming up.
422
00:54:46,680 --> 00:54:48,480
More noodles. Oh, another ball. Oh,
423
00:54:48,480 --> 00:54:48,960
jumping beef.
424
00:54:52,080 --> 00:54:54,200
Wait here. I'll go get you some tea.
425
00:55:15,440 --> 00:55:18,080
Master, see that you be
426
00:55:18,080 --> 00:55:19,120
cheated.
427
00:55:21,600 --> 00:55:23,160
That's enough. Now back to that.
428
00:55:32,720 --> 00:55:34,160
I'm determined to help Chan.
429
00:55:41,520 --> 00:55:44,480
To deliver his treasure. Tomorrow I shall
430
00:55:44,480 --> 00:55:47,040
go and get the real
431
00:55:47,040 --> 00:55:49,920
jewelry. I heard that his jewelry
432
00:55:50,800 --> 00:55:53,680
is rare and beautiful. Sister Wu,
433
00:55:54,160 --> 00:55:56,880
have you seen it yet?All the time that
434
00:55:56,880 --> 00:55:59,120
we've been escorting?Never.
435
00:55:59,1000 --> 00:56:02,720
What you said is true. That's
436
00:56:02,720 --> 00:56:05,520
why I'm worried. Even though Shadow
437
00:56:05,520 --> 00:56:08,320
Knife is dead, I know there are still
438
00:56:08,320 --> 00:56:11,040
others who would want to rob us. Sister
439
00:56:11,040 --> 00:56:13,360
Wu, don't worry about it.
440
00:56:14,400 --> 00:56:16,560
Even if it means risking my life,
441
00:56:18,080 --> 00:56:20,320
I'll see to it that all the jewels arrive
442
00:56:20,320 --> 00:56:23,320
safely. I owe at least
443
00:56:23,320 --> 00:56:25,280
that much to my blood brother, Wu Chu.
444
00:56:25,520 --> 00:56:27,520
Thanks, I feel more relaxed. In the
445
00:56:27,520 --> 00:56:29,600
morning, we'll both go and visit Mr.
446
00:56:29,600 --> 00:56:32,400
Chen. Sister Wu, you better get some
447
00:56:32,400 --> 00:56:33,1000
rest. I'll go to my room.
448
00:56:35,520 --> 00:56:36,480
Take care, sleep well.
449
00:57:20,900 --> 00:57:21,300
Suck him?
450
00:57:25,460 --> 00:57:27,180
Why didn't you warn me earlier?There were
451
00:57:27,180 --> 00:57:29,500
only stones in that case. I only just
452
00:57:29,500 --> 00:57:32,420
found out myself. How come you sent it
453
00:57:32,420 --> 00:57:35,060
back after you stalled it?Lucky there
454
00:57:35,060 --> 00:57:37,280
were stones. I didn't want to. Shadow
455
00:57:37,280 --> 00:57:39,600
knife forth me. Afraid of him.
456
00:57:40,520 --> 00:57:43,120
Or is it something else?You filthy bastard
457
00:57:45,240 --> 00:57:47,520
I've seen you together. I've seen the way
458
00:57:47,520 --> 00:57:49,960
you look at him. When you're with him,
459
00:57:49,960 --> 00:57:52,400
you forget about me. If you got the
460
00:57:52,400 --> 00:57:55,360
jewels, you wouldn't want to know me.
461
00:57:57,040 --> 00:57:59,360
Come on, don't be stupid. I never work
462
00:57:59,360 --> 00:58:01,880
with Liang Yi Shang. I haven't the
463
00:58:01,880 --> 00:58:03,520
faintest idea where he came from.
464
00:58:08,080 --> 00:58:10,720
All right. What more is calling
465
00:58:11,280 --> 00:58:12,800
this time is a real thing.
466
00:58:14,480 --> 00:58:15,760
Still want to work with me?
467
00:58:18,040 --> 00:58:20,760
HmmBesides me, there is no one who'll be
468
00:58:20,760 --> 00:58:21,520
willing to help you.
469
00:58:23,440 --> 00:58:26,200
Stop arguing. I'm
470
00:58:26,200 --> 00:58:29,040
glad Shadonov is dead. Me too.
471
00:58:29,520 --> 00:58:31,1000
He was a cunning man. Very sneaky.
472
00:58:33,120 --> 00:58:35,600
You're right. We must move fast. Can't
473
00:58:35,600 --> 00:58:37,760
let anyone get their hands on the jewels.
474
00:58:38,960 --> 00:58:41,120
Must go now. Don't want anyone to see me.
475
00:58:50,880 --> 00:58:51,520
Shin?
476
00:59:12,960 --> 00:59:15,760
ohh Hike!
477
00:59:16,480 --> 00:59:16,720
Hike!
478
00:59:30,400 --> 00:59:33,360
You dubby! You got it all wrong! That's
479
00:59:33,360 --> 00:59:35,760
what I'm doing. Mr. Stray, you're wrong!
480
00:59:36,800 --> 00:59:39,760
Uh, stupid fool. I'm much better than
481
00:59:39,760 --> 00:59:40,560
master. Huh
482
00:59:42,600 --> 00:59:43,680
Just watch me!
483
00:59:46,160 --> 00:59:48,600
Oh, you bastard You're so damn good, then
484
00:59:48,600 --> 00:59:50,560
you teach me! Come on! I wanna catch
485
00:59:50,560 --> 00:59:53,240
this! HuhHuhOh?Huh
486
00:59:54,240 --> 00:59:54,360
Hey,
487
01:00:04,120 --> 01:00:05,800
what are you doing?You just fell on the
488
01:00:05,800 --> 01:00:07,080
big fat fart! What am I supposed to
489
01:00:07,120 --> 01:00:08,960
catch?! The fart, can't catch it!
490
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
Hojo is better! Ha
491
01:00:13,040 --> 01:00:15,960
ha ha ha ha! Thank god. Glad to hear
492
01:00:15,960 --> 01:00:18,960
it. Ah, well, Miss Wu,
493
01:00:18,960 --> 01:00:21,280
now that the mystery bandit has been
494
01:00:21,280 --> 01:00:24,080
killed, you've been able to take
495
01:00:24,080 --> 01:00:26,160
revenge for Wu Chu so he can rest in
496
01:00:26,160 --> 01:00:28,720
peace. That's right.
497
01:00:29,040 --> 01:00:31,040
Now we don't have to worry at all about
498
01:00:31,040 --> 01:00:32,800
you being robbed on the way.
499
01:00:36,1000 --> 01:00:39,360
Uh, Miss Wu, who is he?
500
01:00:40,160 --> 01:00:42,400
Oh, I'm Tong. My
501
01:00:43,440 --> 01:00:45,1000
full name's Tong Fang. How are you?Oh.
502
01:00:47,520 --> 01:00:49,840
Mr. Chen. He's my brother's blood
503
01:00:49,840 --> 01:00:52,120
brother, Mr. Chen. Couldn't have killed a
504
01:00:52,120 --> 01:00:54,560
mystery bandit if Tong Fang hadn't been
505
01:00:54,560 --> 01:00:56,600
there to help. I've asked him for his
506
01:00:56,600 --> 01:00:59,600
assistance to escort your treasure. Oh,
507
01:01:00,080 --> 01:01:01,920
yes, good,
508
01:01:02,560 --> 01:01:03,200
right.
509
01:01:08,480 --> 01:01:11,240
Ms. Wu, although they're not priceless,
510
01:01:11,240 --> 01:01:13,360
they are indeed rare treasures. You'll
511
01:01:13,360 --> 01:01:15,520
never find any more like them.
512
01:01:16,400 --> 01:01:17,1000
I want you to take a good look.
513
01:01:29,960 --> 01:01:31,920
What you're about to see is the famous
514
01:01:31,920 --> 01:01:33,440
eight treasures. Here they are.
515
01:01:35,120 --> 01:01:37,600
All right, now. The eight treasures.
516
01:01:39,120 --> 01:01:39,600
Open it.
517
01:02:00,560 --> 01:02:02,360
Miss Wu, we know that you are
518
01:02:02,720 --> 01:02:05,280
Reliable. And so, with the help of
519
01:02:05,680 --> 01:02:08,480
Mrs. Long and Tong, I doubt if there'll
520
01:02:08,480 --> 01:02:11,400
be any problem. But then, to be on
521
01:02:11,400 --> 01:02:14,240
the safe side, I'd like to send two of my
522
01:02:14,320 --> 01:02:16,960
men. And have you any
523
01:02:16,960 --> 01:02:19,600
objection?'Course not. They're most
524
01:02:19,600 --> 01:02:22,560
welcome. That's
525
01:02:22,560 --> 01:02:25,040
good, then. All right,
526
01:02:25,280 --> 01:02:27,680
sir. Call in the guard!
527
01:02:37,720 --> 01:02:39,680
Uh, Miss Wu, these are the two men, Kan
528
01:02:39,680 --> 01:02:42,640
Tin Chan, and he's Pang Ti Ho. Come over
529
01:02:42,640 --> 01:02:45,520
here and meet Miss Wu, Mr. Long, and
530
01:02:45,520 --> 01:02:48,160
Mr. Tong. Greetings, welcome. It's a
531
01:02:48,200 --> 01:02:50,680
pleasure to meet the three of you. How
532
01:02:50,680 --> 01:02:52,480
are you?Ohh Now, there is really nothing
533
01:02:52,520 --> 01:02:55,360
at all to worry about, Mr. Chan. It
534
01:02:55,360 --> 01:02:57,360
feels good to know the treasure's in safe
535
01:02:57,360 --> 01:02:58,360
hands. Uh,
536
01:03:00,240 --> 01:03:03,200
Miss Wu, when do you intend to make
537
01:03:03,280 --> 01:03:05,840
the journey?Right away. I think the
538
01:03:05,840 --> 01:03:08,240
sooner, the better. Don't you agree?
539
01:03:08,800 --> 01:03:11,200
Yes. Very good.
540
01:03:11,840 --> 01:03:14,360
Once you get there, I know I'll feel more
541
01:03:14,360 --> 01:03:16,880
relaxed. Good luck to you. Thanks. We'll
542
01:03:16,880 --> 01:03:17,600
be on our way.
543
01:04:32,960 --> 01:04:34,160
I came to wish you good luck.
544
01:04:35,760 --> 01:04:36,320
Thank you.
545
01:04:49,600 --> 01:04:50,680
Come on, let's get going.
546
01:06:03,040 --> 01:06:04,840
I spared you last time. You dare try
547
01:06:04,880 --> 01:06:07,200
again?You don't scare me a bit. I'll keep
548
01:06:07,200 --> 01:06:07,760
trying.
549
01:06:23,960 --> 01:06:26,880
Be very careful. It might be
550
01:06:26,880 --> 01:06:27,520
an ambush.
551
01:07:36,960 --> 01:07:39,760
How should we punish her this time?Give
552
01:07:39,760 --> 01:07:40,520
her another chance.
553
01:07:46,160 --> 01:07:46,200
Ah
554
01:08:19,360 --> 01:08:22,360
Tongfeng, I never thought you were
555
01:08:22,360 --> 01:08:25,320
in that gang. The jury is much too
556
01:08:25,320 --> 01:08:27,800
beautiful. I'm sorry, but it was a great
557
01:08:27,800 --> 01:08:28,400
temptation.
558
01:13:00,080 --> 01:13:02,720
What happened?We've been robbed again. Huh
559
01:13:13,420 --> 01:13:15,340
Tongfang's working with Son Kim. They had
560
01:13:15,340 --> 01:13:17,020
it all planned. Which way did they go?
561
01:13:17,980 --> 01:13:20,780
They had it that way. I'll
562
01:13:20,780 --> 01:13:22,560
track them down. You two follow me.
563
01:13:27,680 --> 01:13:30,080
HmmCome on, let's go.
564
01:13:49,160 --> 01:13:51,520
That's strange. Someone's following us.
565
01:13:52,240 --> 01:13:52,960
Who the hell is it?
566
01:14:21,680 --> 01:14:23,480
This looks like a good place. No one will
567
01:14:23,480 --> 01:14:25,320
ever find us here. We'll rest for a
568
01:14:25,320 --> 01:14:27,960
while, but we have to move soon. Come on
569
01:14:27,960 --> 01:14:28,880
and light the candle.
570
01:14:37,040 --> 01:14:38,640
Great. I got it at last.
571
01:15:19,840 --> 01:15:19,920
Huh
572
01:15:23,680 --> 01:15:25,360
Don't you worry. You'll get your share.
573
01:15:40,240 --> 01:15:41,680
You?Who are you?
574
01:15:46,400 --> 01:15:49,160
One gets stabbed in the back, and the
575
01:15:49,200 --> 01:15:51,680
other gets it in front. What a pity!
576
01:15:53,840 --> 01:15:53,920
Ohh
577
01:16:12,800 --> 01:16:13,920
You... Who are you?
578
01:16:17,120 --> 01:16:18,560
Do you really want to know?
579
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
HuhGod damn it!
580
01:16:25,600 --> 01:16:26,240
Who do you want?
581
01:16:29,280 --> 01:16:29,360
Who
582
01:16:36,480 --> 01:16:37,1000
are you?Huh
583
01:16:41,1000 --> 01:16:42,640
Who are you?
584
01:16:45,1000 --> 01:16:46,120
huh
585
01:17:29,520 --> 01:17:32,280
Otu! It's
586
01:17:33,200 --> 01:17:35,600
you. You
587
01:18:10,830 --> 01:18:10,910
Huh
588
01:18:19,120 --> 01:18:21,960
It's you. Brother Chin, it wasn't
589
01:18:21,960 --> 01:18:24,480
me. It really wasn't me. I tell you, they
590
01:18:24,480 --> 01:18:26,880
were dead when I arrived. I see.
591
01:18:27,840 --> 01:18:30,720
That's right, the case is gone. You see,
592
01:18:30,960 --> 01:18:33,200
Sun Kim was stabbed from behind and Tong
593
01:18:33,200 --> 01:18:35,240
was stabbed in the front. Two different
594
01:18:35,240 --> 01:18:36,960
knives have been used. Probably two
595
01:18:36,960 --> 01:18:39,680
killers. They were ambushed. This knife
596
01:18:39,680 --> 01:18:41,520
over here. It belongs to Tung Feng. I
597
01:18:41,920 --> 01:18:44,440
remember seeing him use it. Tung was a
598
01:18:44,440 --> 01:18:46,400
good fighter. Pretty hard to beat him.
599
01:18:47,280 --> 01:18:49,600
I'm almost certain it was a surprise
600
01:18:49,600 --> 01:18:49,1000
attack.
601
01:18:56,090 --> 01:18:58,810
The body's still warm. The murderer
602
01:18:58,810 --> 01:18:59,770
couldn't have gone far.
603
01:19:03,850 --> 01:19:03,930
Huh
604
01:19:08,250 --> 01:19:10,570
Tung Feng has left us a clue. You see
605
01:19:10,570 --> 01:19:11,530
that?Hmm
606
01:19:15,160 --> 01:19:18,160
Miss Wu, I don't understand.
607
01:19:21,360 --> 01:19:23,520
Look at I'll go ahead. You and Miss Wu
608
01:19:23,520 --> 01:19:24,240
follow on later.
609
01:19:42,400 --> 01:19:44,640
Well, well, Cow,
610
01:19:45,1000 --> 01:19:46,800
what the hell do you want?
611
01:19:50,600 --> 01:19:53,560
Give it. What do
612
01:19:53,560 --> 01:19:56,320
you mean?Come on,
613
01:19:56,400 --> 01:19:58,240
pass it over. Want my share now?
614
01:20:00,1000 --> 01:20:03,680
Mr. Cow, over the years,
615
01:20:03,920 --> 01:20:05,360
you've made quite a bundle.
616
01:20:07,240 --> 01:20:10,160
Yes, but it's not enough. Had
617
01:20:10,160 --> 01:20:13,120
enough of life?If I
618
01:20:13,120 --> 01:20:16,080
die, you won't get away. I've
619
01:20:16,080 --> 01:20:18,960
already told my men. If I don't
620
01:20:18,960 --> 01:20:21,600
return before noon today, dare to
621
01:20:21,600 --> 01:20:24,240
contact Chan and tell
622
01:20:24,240 --> 01:20:26,960
him everything they
623
01:20:26,960 --> 01:20:29,440
know. You'll be a wanted man then.
624
01:20:30,080 --> 01:20:32,240
And there's no way you can escape.
625
01:20:36,840 --> 01:20:39,680
Great. No. Now I know the real
626
01:20:39,680 --> 01:20:42,640
you. Doesn't matter. I don't care
627
01:20:42,640 --> 01:20:45,600
what you think. I want my share of the
628
01:20:45,600 --> 01:20:45,1000
loot.
629
01:20:59,600 --> 01:20:59,800
Huh
630
01:21:55,840 --> 01:21:58,640
HuhAre you still interested in your
631
01:21:58,640 --> 01:22:00,960
share?Yes. Yes
632
01:23:23,360 --> 01:23:24,680
So you're the real mystery bandit.
633
01:23:26,640 --> 01:23:28,080
You stay out of this if you know what's
634
01:23:28,080 --> 01:23:30,440
good for you. If you don't, you're in big
635
01:23:30,440 --> 01:23:30,720
trouble.
636
01:24:29,600 --> 01:24:31,120
Lucy, kill him now.
637
01:24:32,800 --> 01:24:33,600
Go on.
638
01:24:43,1000 --> 01:24:46,800
I said kill. Kill him.
639
01:27:11,120 --> 01:27:13,560
I thought you were my friend. Why aren't
640
01:27:13,600 --> 01:27:15,1000
you helping me out?I say I didn't give
641
01:27:15,1000 --> 01:27:16,640
you a chance.
642
01:27:21,680 --> 01:27:21,1000
Well...
643
01:28:00,400 --> 01:28:02,320
Where the hell is he then?Where is he?
644
01:29:21,960 --> 01:29:23,760
Now I'll show you what real kung fu is.
645
01:29:23,840 --> 01:29:24,560
I'm Wu Chu.
646
01:29:28,720 --> 01:29:31,520
So you're Wu Chu. Tongue named you before
647
01:29:31,520 --> 01:29:34,280
he died, so you killed him. Now I
648
01:29:34,280 --> 01:29:36,880
understand you weren't murdered. That was
649
01:29:36,880 --> 01:29:38,160
a very clever trick, Wu.
650
01:30:19,360 --> 01:30:20,960
You goddamn fight, I'm gonna kill you.
651
01:31:17,600 --> 01:31:19,840
oh It's Mr. Cow!
652
01:31:41,120 --> 01:31:41,680
Brother! HuhBrother?
653
01:31:46,640 --> 01:31:48,1000
So you're not... really dead?
654
01:31:53,600 --> 01:31:56,600
Sister?I
655
01:31:56,600 --> 01:31:58,560
had it all planned so carefully.
656
01:32:00,560 --> 01:32:03,520
Been an escort all my life and
657
01:32:03,520 --> 01:32:04,440
risked my life.
658
01:32:06,720 --> 01:32:09,120
I handled so much money and precious
659
01:32:09,120 --> 01:32:11,440
jewelry, I
660
01:32:12,240 --> 01:32:14,640
I could only look at it. None of it
661
01:32:14,640 --> 01:32:15,600
belonged to me.
662
01:32:17,520 --> 01:32:20,080
I I crave for it.
663
01:32:24,440 --> 01:32:27,280
I was wrong. Sister,
664
01:32:28,960 --> 01:32:31,920
I was really too greedy. I
665
01:32:31,1000 --> 01:32:33,360
guess I deserved to die. But...
666
01:32:37,440 --> 01:32:40,080
She... I'm sorry.
667
01:32:40,080 --> 01:32:40,880
Forgive me.
668
01:33:04,160 --> 01:33:07,040
Who are you anyway?I think it's time you
669
01:33:07,040 --> 01:33:09,440
reveal your true identity. Okay.
670
01:33:10,720 --> 01:33:13,280
But on one condition. And what's that?
671
01:33:14,840 --> 01:33:16,720
Would you show me your shadow knife first?
43368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.