All language subtitles for Eight Escort 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,160 --> 00:05:25,680 Quick! Go back and record this! 2 00:05:53,740 --> 00:05:55,180 Miss Wu, your brother. 3 00:07:48,040 --> 00:07:49,600 Who would have had the guts to kill Wu? 4 00:07:50,480 --> 00:07:52,800 Damn it. That means we got no escort. 5 00:08:08,600 --> 00:08:09,920 Greetings. Welcome. 6 00:08:11,920 --> 00:08:12,400 Oh, greetings. 7 00:08:14,800 --> 00:08:16,920 I've come here to settle down and start 8 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 trading. Just a humble business, my 9 00:08:19,040 --> 00:08:21,200 friends, and I hope you'll all give me 10 00:08:21,200 --> 00:08:24,040 your support. I'll try to satisfy you, huh 11 00:08:24,400 --> 00:08:26,800 Now, thank you. Thank you. 12 00:08:27,840 --> 00:08:29,440 Now, please, come in and look around. 13 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 Please. Thank you. Ohh 14 00:08:41,240 --> 00:08:41,640 Where is 15 00:08:45,120 --> 00:08:47,080 it?I wonder 16 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 if I'll get it. 17 00:08:51,600 --> 00:08:54,480 Hey, Mr. Ling, if you keep your eyes 18 00:08:54,480 --> 00:08:56,880 open, you might be lucky. The reward 19 00:08:56,880 --> 00:08:58,560 could be yours. Think of that. Oh, $500. 20 00:08:58,560 --> 00:09:01,440 I'm not so 21 00:09:01,440 --> 00:09:01,960 lucky, huh 22 00:09:05,280 --> 00:09:05,720 Well, $500. 23 00:11:02,320 --> 00:11:04,040 It's all up to $5000! 24 00:11:06,800 --> 00:11:09,120 Hey, the reward has increased. Just look, 25 00:11:09,200 --> 00:11:12,160 it's 5000 now. Yeah, 5000 as it may be, 26 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 but no one's going to claim... They'll do 27 00:11:13,920 --> 00:11:15,680 anything to get his jewelry back. Yeah, I 28 00:11:15,760 --> 00:11:18,720 know that. Hey, this reward's nothing. I 29 00:11:18,720 --> 00:11:19,1000 doubt if he'll get his treasure back. 30 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 better shut up. What?Well, they'll think 31 00:11:22,640 --> 00:11:24,400 you're an accomplice. Then you're in big 32 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 trouble. Oh, you gotta point that, 33 00:11:27,400 --> 00:11:28,880 yeah. Mr. Cowell, please come in. 34 00:11:34,960 --> 00:11:37,840 Mr. Cowell, I've some precious goods and 35 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 I'd like you to look them over for me. 36 00:11:42,960 --> 00:11:43,920 Please be seated. 37 00:11:45,600 --> 00:11:48,560 Mr. Chen, I would be honored to 38 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 help you out. I'm flattered that you 39 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 should ask me. Can we take a look at them 40 00:11:53,440 --> 00:11:54,120 now?Huh Put 41 00:11:56,560 --> 00:11:57,040 it down. 42 00:12:10,480 --> 00:12:13,200 Mr. Cow. In your opinion, 43 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 how much do you think they are worth?Oh, 44 00:12:16,480 --> 00:12:19,280 frankly speaking, they're priceless. I 45 00:12:19,280 --> 00:12:21,440 have never seen anything quite so 46 00:12:21,440 --> 00:12:23,1000 beautiful. Magnificent 47 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 must cost a fortune. Mr. Chen, 48 00:12:27,440 --> 00:12:29,920 why did you ask me to come here?Oh, I 49 00:12:29,920 --> 00:12:32,720 want to know if you're interested in 50 00:12:32,720 --> 00:12:34,120 buying them. Huh 51 00:12:35,800 --> 00:12:38,240 Mr. Chen, you must be joking. I can't 52 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 afford them, I told you they're 53 00:12:39,480 --> 00:12:40,720 priceless. All 54 00:12:45,760 --> 00:12:48,280 right, all rightI'll stop getting around 55 00:12:48,280 --> 00:12:50,640 with you. The truth is, 56 00:12:51,280 --> 00:12:54,080 my son intends to get married very soon. 57 00:12:54,880 --> 00:12:57,200 But my future daughter-in-law 58 00:12:58,400 --> 00:13:00,800 lives in Yantai. I want to send these to 59 00:13:00,800 --> 00:13:03,440 her as a gift. You think that's a good 60 00:13:03,440 --> 00:13:06,360 idea?Ohh Yeah, certainly. But 61 00:13:06,720 --> 00:13:09,200 how will you deliver them?Well, that's 62 00:13:09,200 --> 00:13:11,040 why I've asked you to come here today. 63 00:13:11,360 --> 00:13:13,1000 Tell me, who do you usually use as an 64 00:13:14,040 --> 00:13:16,400 escort?Um.. 65 00:13:17,760 --> 00:13:20,720 For goods this precious. Then 66 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 I would recommend Wu's escort service. 67 00:13:23,280 --> 00:13:25,360 They're the best. Wu Wu's escort service? 68 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 Mmm. But I thought Wu Wu's dead. Wasn't 69 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 he killed on a job some three years ago? 70 00:13:32,240 --> 00:13:34,560 Oh. Unfortunately, yes. Buddy has a 71 00:13:34,560 --> 00:13:37,400 sister here. She's very smart, and she's 72 00:13:37,400 --> 00:13:39,840 also honest. Wu Chu also has a younger 73 00:13:39,840 --> 00:13:41,280 blood brother. Three of them grow up 74 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 together. You may think they're good, 75 00:13:44,240 --> 00:13:46,960 but can I rely on them?Mr. 76 00:13:46,960 --> 00:13:49,680 Chan, I understand how you feel. No one 77 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 could take Wu Chu's place. He was the 78 00:13:51,360 --> 00:13:54,160 best. It was really a great loss 79 00:13:54,160 --> 00:13:56,880 for us. The Mystery Bandit caused terror 80 00:13:56,880 --> 00:13:59,840 when he killed Wu. There'll be no peace 81 00:13:59,840 --> 00:14:02,560 until they arrest him. I'm sure everyone 82 00:14:02,560 --> 00:14:05,120 will help the Wu family. I think you 83 00:14:05,120 --> 00:14:08,080 should let them. Escort your treasure, 84 00:14:08,080 --> 00:14:10,960 'cause they are reliable. All right. 85 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Could you ask them to come and see me? 86 00:14:14,400 --> 00:14:15,040 Hmm, sure. 87 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 Roger, please guide us and help us to 88 00:14:32,040 --> 00:14:33,880 find the merciless killer who led it to 89 00:14:33,880 --> 00:14:33,1000 you. 90 00:14:59,120 --> 00:15:01,440 She is getting late. Can't you hurry? 91 00:15:19,720 --> 00:15:20,160 Mister. 92 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 Mister, are you staying?You want a room? 93 00:15:26,080 --> 00:15:26,320 Hmm 94 00:15:34,080 --> 00:15:35,760 Hey, watch it. The horse has a bad 95 00:15:35,760 --> 00:15:37,400 temper. Not a worry. I'll watch it. Please 96 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 come in. Over here. Here Sit 97 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 down here, mister. What do you have 98 00:15:49,440 --> 00:15:52,400 to eat?I'll have some wine and a 99 00:15:52,400 --> 00:15:54,680 ball of noodles. Bottle wine. Follow 100 00:15:54,1000 --> 00:15:55,840 noodles. All right. 101 00:16:08,160 --> 00:16:08,880 Welcome, sir. 102 00:16:11,200 --> 00:16:11,840 Sit down here. 103 00:16:14,280 --> 00:16:16,880 Little friend. HuhYour gung fu is pretty 104 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 good. Who taught you?Master. 105 00:16:19,920 --> 00:16:22,720 Who is your master?My master's fearless. 106 00:16:23,680 --> 00:16:24,880 He's over there. 107 00:16:26,880 --> 00:16:28,160 I left, son of a bitchHey, 108 00:16:42,120 --> 00:16:43,840 my copy of mine. Want to get in or out? 109 00:16:46,400 --> 00:16:47,1000 I'm sorry, excuse me. Mister, please come 110 00:16:47,1000 --> 00:16:50,960 in. Mister, 111 00:16:51,200 --> 00:16:52,080 what's the matter? 112 00:16:54,320 --> 00:16:56,400 Hey! Hey, sir! You all right? 113 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 I'm okay. Good. Umm 114 00:17:01,920 --> 00:17:04,680 BastardHe did it! Uh 115 00:17:22,560 --> 00:17:23,1000 All right, all rightStop your fighting, 116 00:17:23,1000 --> 00:17:24,160 will 117 00:17:27,360 --> 00:17:30,080 you?All right, kids. 118 00:17:34,400 --> 00:17:36,1000 Coming. What's 119 00:17:42,480 --> 00:17:42,800 going 120 00:17:46,880 --> 00:17:47,200 on? 121 00:18:21,120 --> 00:18:22,760 Come on, thank you! You guys, come on! 122 00:18:22,760 --> 00:18:25,640 Hit him! Come on! Yes! All right! 123 00:18:26,240 --> 00:18:28,560 That's enough of that! Don't worry! 124 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 Move back to him! Okay, okay 125 00:18:35,600 --> 00:18:37,120 No! Like I thought, must be a good 126 00:18:37,120 --> 00:18:38,920 fighter. Otherwise, those two wouldn't be 127 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 in such a hurry to leave. Manager, did 128 00:18:41,680 --> 00:18:43,840 those two sons of bitches pay their bills? 129 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 Uh, no! They didn't! No! 130 00:18:48,560 --> 00:18:51,480 Mr. Chon, long time no 131 00:18:51,520 --> 00:18:54,160 see. What are you doing here? 132 00:18:54,480 --> 00:18:57,440 Puju's cistern. Longshore's got 133 00:18:57,520 --> 00:19:00,240 some valuable goods. I'm 134 00:19:00,240 --> 00:19:02,080 worried they'll have trouble on the way. 135 00:19:02,1000 --> 00:19:05,360 Very thoughtful of you. I 136 00:19:05,360 --> 00:19:07,880 misunderstood you. I thought you were out 137 00:19:07,880 --> 00:19:10,520 to get them. Master! My guests have just 138 00:19:10,520 --> 00:19:10,760 arrived! 139 00:19:14,880 --> 00:19:15,120 Ohh 140 00:19:19,200 --> 00:19:21,360 You were right. Your friends justarrived. 141 00:19:28,240 --> 00:19:29,840 If you were thinking of robbing them, I 142 00:19:29,840 --> 00:19:30,720 want you to forget it. 143 00:19:38,560 --> 00:19:40,160 Hey, look 144 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 out for the horse, right. 145 00:19:44,1000 --> 00:19:46,640 Oh, missed it. This way. 146 00:19:53,640 --> 00:19:55,080 This way, please. Come on. 147 00:20:01,840 --> 00:20:03,920 Hey! Look after the customers! Hurry 148 00:20:05,040 --> 00:20:06,200 up! This way, please. Don't want to 149 00:20:06,200 --> 00:20:07,840 bother you. It's very quiet here. 150 00:20:14,040 --> 00:20:14,720 This way, please. 151 00:20:20,520 --> 00:20:20,880 Please 152 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 I hope you're satisfied with the room. 153 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 I'll just get you some fresh tea. 154 00:20:39,1000 --> 00:20:41,440 That damn horse, almost like it's 155 00:20:41,440 --> 00:20:44,440 following us. Must 156 00:20:44,440 --> 00:20:45,280 be extra careful. 157 00:20:52,360 --> 00:20:53,040 Only one in. 158 00:20:56,520 --> 00:20:58,480 Mr. Tom glad you're here I feel much 159 00:20:58,480 --> 00:21:01,440 safer don't worry you see it's my duty 160 00:21:02,480 --> 00:21:04,400 to provide an escort for these goods 161 00:21:05,280 --> 00:21:07,200 and to find out who the murderer is 162 00:21:11,280 --> 00:21:13,840 excellent for the moment 163 00:21:14,240 --> 00:21:16,080 let's go downstairs and have a drink you 164 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 go ahead I'll freshen up first 165 00:21:20,080 --> 00:21:20,480 come on 166 00:21:24,240 --> 00:21:24,960 this way master 167 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 Have some tea. 168 00:21:36,160 --> 00:21:37,120 Manager, how much? 169 00:21:49,600 --> 00:21:51,1000 Come in, Mistress, the water you want. 170 00:21:52,1000 --> 00:21:55,440 Manager?Looks like this rain is selling 171 00:21:55,440 --> 00:21:58,160 in for the night. And do you have any 172 00:21:58,160 --> 00:22:01,040 cheap rooms available?HuhI'm 173 00:22:01,040 --> 00:22:03,840 afraid not. Completely full. 174 00:22:04,640 --> 00:22:06,880 Even got guests staying in the stable. 175 00:22:06,880 --> 00:22:09,040 Can't you help me?I've arranged to see my 176 00:22:09,040 --> 00:22:10,880 uncle here. He's expecting me. 177 00:22:12,720 --> 00:22:15,360 Sorry, can't help. Thank you. 178 00:22:16,160 --> 00:22:18,560 Mistress, anything else you want?Not just 179 00:22:18,560 --> 00:22:21,360 now. You can leave. Yes. Manager. 180 00:22:22,480 --> 00:22:23,920 Let him stay. Don't worry about the 181 00:22:23,920 --> 00:22:26,880 money. He's got no money. Okay, I'll 182 00:22:26,880 --> 00:22:29,520 pay for his room. Ohh Then he can 183 00:22:29,520 --> 00:22:31,760 stay. That's very kind of you, sir. 184 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 Mister, what's your name? 185 00:22:35,200 --> 00:22:36,240 Take this. I've got money. 186 00:23:49,760 --> 00:23:50,320 What the hell? 187 00:25:16,320 --> 00:25:17,840 You lazy children... 188 00:25:27,280 --> 00:25:30,080 Mark my word. Someday I'll take you on in 189 00:25:30,080 --> 00:25:32,600 a real fight. Then we'll see how good you 190 00:25:32,760 --> 00:25:34,720 are. Right now I've got a thief to catch. 191 00:25:38,160 --> 00:25:40,640 Hey, is that so?How do you propose to do 192 00:25:40,640 --> 00:25:41,1000 that?There aren't any footprints. 193 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 We were almost trucked. Must still be in 194 00:25:51,200 --> 00:25:51,840 the hotel. 195 00:26:06,240 --> 00:26:08,080 That thief tried to rape someone. In 196 00:26:08,080 --> 00:26:10,200 broad daylight as well, thief got anerve. 197 00:26:13,1000 --> 00:26:16,480 No, my girl, you're wrong. That thief 198 00:26:16,480 --> 00:26:19,120 didn't rape anyone. Because 199 00:26:19,440 --> 00:26:22,400 the thief is a girl. HuhAnd who 200 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 the hell are you?Why are you looking atme? 201 00:26:28,240 --> 00:26:30,680 So, Kim, so it was you. How many times 202 00:26:30,680 --> 00:26:31,240 have I warned you? 203 00:26:34,520 --> 00:26:37,200 Son of a bitch go to hell. BastardYou've 204 00:26:37,200 --> 00:26:39,640 no proof, better apologize, or else 205 00:26:39,640 --> 00:26:40,320 you'll be sorry. 206 00:26:46,960 --> 00:26:47,080 Huh 207 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 You swine, hold it there. No, let them 208 00:27:02,400 --> 00:27:05,280 go. But why?These two men seem mighty 209 00:27:05,280 --> 00:27:06,720 suspicious. Let's question them. 210 00:27:09,440 --> 00:27:10,800 I said no. Release them. 211 00:27:20,840 --> 00:27:21,280 Hold it down. 212 00:27:24,800 --> 00:27:27,280 You could outrun a rabbit, damn you. You 213 00:27:27,280 --> 00:27:28,240 flutter me, my dear. 214 00:28:09,440 --> 00:28:10,560 Okay, where's the jewelry? 215 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 I was right, so you are the famous shadow 216 00:28:28,640 --> 00:28:31,520 knife. You're lucky this 217 00:28:31,520 --> 00:28:34,520 time. Anyway, 218 00:28:34,520 --> 00:28:37,400 I can't handle all the loot. I could use 219 00:28:37,400 --> 00:28:39,560 a good partner. What do you say?You 220 00:28:39,560 --> 00:28:41,600 better return that jury to Miss Wu. 221 00:28:42,880 --> 00:28:43,840 Otherwise... 222 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 That mystery thief has struck again. 223 00:28:49,840 --> 00:28:50,880 Not the same one. 224 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 In all the previous robberies, 225 00:28:57,680 --> 00:29:00,360 no one was left alive. Regardless of that, 226 00:29:02,120 --> 00:29:04,800 The jewelry's been stolen. Mr. Tom, 227 00:29:07,120 --> 00:29:10,040 you swore allegiance to my brother. So 228 00:29:10,040 --> 00:29:12,280 we're friends, right?That's right. What 229 00:29:12,280 --> 00:29:12,800 are you getting at? 230 00:29:16,320 --> 00:29:17,360 I took on this job, 231 00:29:19,360 --> 00:29:20,640 not for fame and glory. 232 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 I want that murdering thief brought to 233 00:29:26,240 --> 00:29:28,720 justice. So when, 234 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 Cow asked me to take this on, 235 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 I didn't hesitate. 236 00:29:36,1000 --> 00:29:37,360 Who's that? 237 00:29:43,600 --> 00:29:44,120 Mr. Chief. 238 00:29:50,880 --> 00:29:51,360 Hold it. 239 00:29:55,440 --> 00:29:57,760 We've recovered the jewelry. Let them go 240 00:29:57,760 --> 00:29:59,1000 now. And who in the hell are you? 241 00:30:01,440 --> 00:30:03,600 I'm a match for you, a man. 242 00:30:04,320 --> 00:30:06,840 My name's Chin Kaitai. Huh, I'm not 243 00:30:06,840 --> 00:30:07,400 impressed. 244 00:30:21,440 --> 00:30:23,520 Rain, stop. Let's get started. 245 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 It's important to reach your next town 246 00:30:28,560 --> 00:30:29,120 fast. 247 00:30:32,080 --> 00:30:34,960 Brother Tong will join us. We'll goahead. 248 00:31:25,800 --> 00:31:27,520 Don't worry, we'll have the chance to 249 00:31:27,520 --> 00:31:30,320 fight. Any time, Chin. When you've 250 00:31:30,320 --> 00:31:33,320 made-up your mind. I could afford to wait 251 00:31:33,320 --> 00:31:35,680 till you make your move. I'll fight you. 252 00:31:58,800 --> 00:32:01,040 Mister, this isn't your horse. Don't 253 00:32:01,040 --> 00:32:03,840 worry. I'm just borrowing it. But I told 254 00:32:03,840 --> 00:32:06,480 you, this isn't your horse. 255 00:32:07,520 --> 00:32:09,200 Sorry, kid. I'll bring it back. 256 00:32:12,640 --> 00:32:12,720 Ohh 257 00:32:55,680 --> 00:32:58,400 Hey! You know, Scout Lee. 258 00:33:42,720 --> 00:33:45,440 Sister Wu?Did you catch a thief?He 259 00:33:45,440 --> 00:33:48,080 escaped. But Chin Kai-Tai, 260 00:33:48,400 --> 00:33:49,200 I suspect him. 261 00:33:51,480 --> 00:33:52,080 It's Chin? 262 00:33:56,080 --> 00:33:57,840 Sister Wu, what did you say? 263 00:33:59,120 --> 00:34:01,800 Nothing. Just thinking, this little 264 00:34:01,800 --> 00:34:04,320 affair is very strange. Why should they 265 00:34:04,320 --> 00:34:06,720 return the jewelry?They didn't even open 266 00:34:06,720 --> 00:34:09,600 the case. Why they steal it? 267 00:34:49,200 --> 00:34:51,360 I have a feeling that one of us must have 268 00:34:51,360 --> 00:34:53,840 found their way to the wrongNo, it's your 269 00:34:54,160 --> 00:34:54,320 room. 270 00:34:57,520 --> 00:34:58,480 Well, that's good. 271 00:35:00,480 --> 00:35:02,160 But don't you think your knife is too 272 00:35:02,160 --> 00:35:05,160 short?Want to 273 00:35:05,160 --> 00:35:07,280 find out?Remember, 274 00:35:08,400 --> 00:35:11,360 all I need is 275 00:35:11,360 --> 00:35:14,240 an inch. Well, miss, you ever 276 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 try to find out?Hmm 277 00:35:17,440 --> 00:35:20,240 I might have done so. Very brave. 278 00:35:20,800 --> 00:35:23,600 You're indeed a brave woman. You too 279 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 must be brave, annoying me in this way. 280 00:35:28,800 --> 00:35:31,440 I'm not brave. I'm just short of money. 281 00:35:31,760 --> 00:35:33,600 You see, I have nothing to lose. Think 282 00:35:33,600 --> 00:35:34,240 about that. 283 00:35:46,080 --> 00:35:46,320 Hmm 284 00:35:54,720 --> 00:35:57,640 Now you listen. Even if we fight, I still 285 00:35:57,640 --> 00:35:59,920 won't make a million dollars. That's 286 00:35:59,920 --> 00:36:02,880 right. I can't think of anyone to team 287 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 up with to make a million dollars. We 288 00:36:04,880 --> 00:36:07,840 could, with a third person. Then maybe we 289 00:36:07,840 --> 00:36:09,120 could make it. Who? 290 00:36:11,920 --> 00:36:14,800 Do you think he would?I think 291 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 so. Depends on how far you're prepared to 292 00:36:17,160 --> 00:36:19,640 go. You've got a nerve. He wouldn't know 293 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 how to make love. If he refuses... 294 00:37:14,720 --> 00:37:17,040 Get a good night's sleep, Mr. Chin. 295 00:37:18,320 --> 00:37:18,400 Huh 296 00:37:21,680 --> 00:37:24,480 Allow me to introduce you. This man's 297 00:37:24,480 --> 00:37:26,280 called Poison Blade Hu Tong. 298 00:37:31,840 --> 00:37:34,720 He uses a special type of poison needle, 299 00:37:35,200 --> 00:37:37,160 and once it enters your bloodstream, it 300 00:37:37,200 --> 00:37:39,640 immediately begins to attack your nervous 301 00:37:39,640 --> 00:37:40,320 system, 302 00:37:42,400 --> 00:37:45,280 causing paralysis and then heart failure. 303 00:37:46,080 --> 00:37:47,360 Within an hour, you're dead. 304 00:37:52,400 --> 00:37:55,040 That is your fate. Unless 305 00:37:55,600 --> 00:37:58,560 you promise to cooperate. I do have 306 00:37:58,560 --> 00:38:01,040 an antidote, which will keep you alive 307 00:38:01,040 --> 00:38:03,680 for the moment. Till we get the 308 00:38:03,680 --> 00:38:06,480 jewelry, and then I'll neutralize all the 309 00:38:06,480 --> 00:38:07,280 poison. 310 00:38:11,600 --> 00:38:14,160 Believe me, anyone pierced by his 311 00:38:14,160 --> 00:38:16,720 blade faces certain death. 312 00:38:17,040 --> 00:38:19,1000 You don't have much of a choice. Make 313 00:38:19,1000 --> 00:38:22,320 up your mind. All right. 314 00:38:23,840 --> 00:38:25,520 He can die slowly while he thinks about 315 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 it. Come on, let's go. Hmm 316 00:38:29,1000 --> 00:38:32,880 Mr. Chin, you better not take too long to 317 00:38:32,880 --> 00:38:35,400 make up your mind. Now let this be a 318 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 lesson. Take my advice, don't be stupid. 319 00:38:38,840 --> 00:38:40,560 Either join us or die. 320 00:38:43,040 --> 00:38:43,360 Come on. 321 00:38:51,680 --> 00:38:51,700 Oh, 322 00:38:55,450 --> 00:38:57,770 Master Lady! Do you want a room? 323 00:39:16,570 --> 00:39:18,650 That's strange. How come he arrived 324 00:39:18,650 --> 00:39:19,370 before us? 325 00:39:23,360 --> 00:39:24,880 I don't think we'll stay here tonight. 326 00:39:26,480 --> 00:39:27,600 We'll head for the next town. 327 00:39:30,560 --> 00:39:31,960 We have to leave. 328 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 I don't understand. 329 00:39:39,680 --> 00:39:42,640 You've never known anything like it. Hmm 330 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 Mister, you're right. That carries this 331 00:39:55,240 --> 00:39:58,240 stuff here. Did they come in? 332 00:39:58,800 --> 00:40:00,960 Actually, they had planned to stay. 333 00:40:01,440 --> 00:40:03,440 However, there was a young woman in the 334 00:40:03,440 --> 00:40:05,880 group. And when she saw your 335 00:40:05,880 --> 00:40:08,400 horse, she said 336 00:40:09,560 --> 00:40:12,520 she was in a hurry to leave. And 337 00:40:12,520 --> 00:40:15,440 the next thing I knew,The two men she 338 00:40:15,440 --> 00:40:16,1000 was with followed her, and the whole 339 00:40:16,1000 --> 00:40:17,680 group left. Help 340 00:40:24,320 --> 00:40:27,280 me! Someone, help! Help me, someone! 341 00:40:27,840 --> 00:40:28,120 Help me! 342 00:40:37,280 --> 00:40:37,440 Help! 343 00:41:10,160 --> 00:41:11,200 Saw a spider. 344 00:41:55,440 --> 00:41:57,760 Hey, Mr., are you all right?God damn it, 345 00:41:57,760 --> 00:41:58,720 he's out of the jewels. 346 00:43:44,640 --> 00:43:46,960 again. You're the mystery bandit. 347 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Misty Bandit yelled a spider, and it 348 00:44:20,200 --> 00:44:22,520 seemed I was wrong about you all thetime. 349 00:45:31,120 --> 00:45:32,400 He wants to steal the jewelry. 350 00:45:40,280 --> 00:45:40,400 The 351 00:46:01,520 --> 00:46:03,040 guy at the hut, he's the one who runthis. 352 00:47:51,040 --> 00:47:53,720 He's the Mystery Bandit. He forced me to 353 00:47:53,720 --> 00:47:54,400 work with him. 354 00:47:58,400 --> 00:48:00,320 You mean him?He's the Mystery Bandit? 355 00:48:01,600 --> 00:48:03,720 Yes, that's right. But he never revealed 356 00:48:03,720 --> 00:48:05,1000 his name. Do you know if he murdered Wu 357 00:48:05,1000 --> 00:48:08,880 Chu?That's right. 358 00:48:09,360 --> 00:48:12,120 Yes, it was him. Miss Wu, you 359 00:48:12,120 --> 00:48:15,120 must forgive me, please. I know I was 360 00:48:15,120 --> 00:48:18,080 wrong to steal your jewelry. But 361 00:48:18,080 --> 00:48:20,240 it was necessary in order to make... 362 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 the thief reveal his identity. 363 00:48:29,520 --> 00:48:30,400 I think we should forget 364 00:48:37,120 --> 00:48:38,800 him. Who are you?What is your name? 365 00:48:56,800 --> 00:48:58,160 You didn't think you could really outwit 366 00:48:58,160 --> 00:48:58,600 me, did you? 367 00:49:13,120 --> 00:49:13,200 Ohh 368 00:49:19,920 --> 00:49:19,1000 All 369 00:49:44,560 --> 00:49:46,800 those robberies. I know it was you. Tell 370 00:49:46,800 --> 00:49:49,600 me, where did you hide the jewels?Who the 371 00:49:49,600 --> 00:49:51,680 hell are you?I'll see you find out all in 372 00:49:51,680 --> 00:49:54,080 good time. Now, tell me, that's stolen 373 00:49:54,080 --> 00:49:55,520 jewelry. Whereabouts have you hidden? 374 00:50:23,1000 --> 00:50:24,040 ohh 375 00:50:35,200 --> 00:50:38,040 Wealth is all very nice, but it's useless 376 00:50:38,040 --> 00:50:40,400 when you're dead. You can't take it with 377 00:50:40,400 --> 00:50:40,560 you. 378 00:50:54,960 --> 00:50:56,720 Look, I don't want to kill you. I really 379 00:50:56,720 --> 00:50:57,520 want some information. 380 00:51:12,520 --> 00:51:14,160 Melon! Where'd you hide that jewelry? 381 00:51:17,880 --> 00:51:19,040 So...studdle! Drive! 382 00:51:24,800 --> 00:51:27,680 He's paid for your murder. Your soul 383 00:51:27,680 --> 00:51:28,280 can rest now. 384 00:51:42,160 --> 00:51:44,880 Mister, thank you for 385 00:51:44,880 --> 00:51:47,600 helping us to avenge my brother. That 386 00:51:47,600 --> 00:51:50,480 thief deserves to die. You're most 387 00:51:50,480 --> 00:51:53,440 welcome, miss. He's not 388 00:51:53,440 --> 00:51:55,920 the only one who deserves it. There are 389 00:51:55,920 --> 00:51:58,920 more thieves here. Sister 390 00:51:58,920 --> 00:52:01,320 Wu, don't think that just because Shadow 391 00:52:01,360 --> 00:52:04,160 Knife's dead, we're absolutely safe. I 392 00:52:04,160 --> 00:52:06,400 think there are others like him. 393 00:52:07,1000 --> 00:52:10,880 Or after your treasure. Would you 394 00:52:10,880 --> 00:52:13,120 join us as escort?Sure, I will. 395 00:52:13,840 --> 00:52:15,1000 But first, I have to go back to thehotel. 396 00:52:19,040 --> 00:52:20,800 Too many people know all these jewels. 397 00:52:21,680 --> 00:52:22,880 That's why they're after us. 398 00:52:25,680 --> 00:52:27,840 Longshi, I think we better get going. 399 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 I'm glad you're back. I was getting 400 00:52:40,800 --> 00:52:43,280 worried. Why should you? 401 00:52:43,760 --> 00:52:46,080 I'm alive and well. Idiot. 402 00:52:48,120 --> 00:52:49,1000 Idiot. You're the idiot. 403 00:52:55,280 --> 00:52:56,240 You son of a bitch 404 00:53:03,440 --> 00:53:03,1000 Brother Jin. 405 00:53:06,560 --> 00:53:07,040 Are you all right? 406 00:53:09,360 --> 00:53:11,360 Afraid not. Sun Kim pissed me with a 407 00:53:11,360 --> 00:53:14,320 needle. Lie back then. Maybe I 408 00:53:14,320 --> 00:53:14,680 can help. 409 00:53:52,720 --> 00:53:53,440 Yeah. Hey, yeah, 410 00:53:56,320 --> 00:53:59,240 hey, heyYou bastardEnough of that. Get 411 00:53:59,240 --> 00:54:00,560 about your business. All right, I'll take 412 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 the horse. Hey, you bastardsTake the 413 00:54:02,600 --> 00:54:04,480 horse to the stable. Go on. All right. 414 00:54:11,280 --> 00:54:13,520 Oh, mister, I'll take that. Mrs. is 415 00:54:13,600 --> 00:54:14,840 right. Please. 416 00:54:27,280 --> 00:54:29,440 Come in, come in. I'll give you the same 417 00:54:29,440 --> 00:54:31,760 room as you had before. This way. Come 418 00:54:31,760 --> 00:54:34,200 on. I'll push it off. That's a 419 00:54:34,440 --> 00:54:36,880 drink. More noodles. Yeah, more 420 00:54:37,600 --> 00:54:38,880 noodles. Wait up, poop, please. Coming 421 00:54:38,920 --> 00:54:39,520 up, please. Coming up. 422 00:54:46,680 --> 00:54:48,480 More noodles. Oh, another ball. Oh, 423 00:54:48,480 --> 00:54:48,960 jumping beef. 424 00:54:52,080 --> 00:54:54,200 Wait here. I'll go get you some tea. 425 00:55:15,440 --> 00:55:18,080 Master, see that you be 426 00:55:18,080 --> 00:55:19,120 cheated. 427 00:55:21,600 --> 00:55:23,160 That's enough. Now back to that. 428 00:55:32,720 --> 00:55:34,160 I'm determined to help Chan. 429 00:55:41,520 --> 00:55:44,480 To deliver his treasure. Tomorrow I shall 430 00:55:44,480 --> 00:55:47,040 go and get the real 431 00:55:47,040 --> 00:55:49,920 jewelry. I heard that his jewelry 432 00:55:50,800 --> 00:55:53,680 is rare and beautiful. Sister Wu, 433 00:55:54,160 --> 00:55:56,880 have you seen it yet?All the time that 434 00:55:56,880 --> 00:55:59,120 we've been escorting?Never. 435 00:55:59,1000 --> 00:56:02,720 What you said is true. That's 436 00:56:02,720 --> 00:56:05,520 why I'm worried. Even though Shadow 437 00:56:05,520 --> 00:56:08,320 Knife is dead, I know there are still 438 00:56:08,320 --> 00:56:11,040 others who would want to rob us. Sister 439 00:56:11,040 --> 00:56:13,360 Wu, don't worry about it. 440 00:56:14,400 --> 00:56:16,560 Even if it means risking my life, 441 00:56:18,080 --> 00:56:20,320 I'll see to it that all the jewels arrive 442 00:56:20,320 --> 00:56:23,320 safely. I owe at least 443 00:56:23,320 --> 00:56:25,280 that much to my blood brother, Wu Chu. 444 00:56:25,520 --> 00:56:27,520 Thanks, I feel more relaxed. In the 445 00:56:27,520 --> 00:56:29,600 morning, we'll both go and visit Mr. 446 00:56:29,600 --> 00:56:32,400 Chen. Sister Wu, you better get some 447 00:56:32,400 --> 00:56:33,1000 rest. I'll go to my room. 448 00:56:35,520 --> 00:56:36,480 Take care, sleep well. 449 00:57:20,900 --> 00:57:21,300 Suck him? 450 00:57:25,460 --> 00:57:27,180 Why didn't you warn me earlier?There were 451 00:57:27,180 --> 00:57:29,500 only stones in that case. I only just 452 00:57:29,500 --> 00:57:32,420 found out myself. How come you sent it 453 00:57:32,420 --> 00:57:35,060 back after you stalled it?Lucky there 454 00:57:35,060 --> 00:57:37,280 were stones. I didn't want to. Shadow 455 00:57:37,280 --> 00:57:39,600 knife forth me. Afraid of him. 456 00:57:40,520 --> 00:57:43,120 Or is it something else?You filthy bastard 457 00:57:45,240 --> 00:57:47,520 I've seen you together. I've seen the way 458 00:57:47,520 --> 00:57:49,960 you look at him. When you're with him, 459 00:57:49,960 --> 00:57:52,400 you forget about me. If you got the 460 00:57:52,400 --> 00:57:55,360 jewels, you wouldn't want to know me. 461 00:57:57,040 --> 00:57:59,360 Come on, don't be stupid. I never work 462 00:57:59,360 --> 00:58:01,880 with Liang Yi Shang. I haven't the 463 00:58:01,880 --> 00:58:03,520 faintest idea where he came from. 464 00:58:08,080 --> 00:58:10,720 All right. What more is calling 465 00:58:11,280 --> 00:58:12,800 this time is a real thing. 466 00:58:14,480 --> 00:58:15,760 Still want to work with me? 467 00:58:18,040 --> 00:58:20,760 HmmBesides me, there is no one who'll be 468 00:58:20,760 --> 00:58:21,520 willing to help you. 469 00:58:23,440 --> 00:58:26,200 Stop arguing. I'm 470 00:58:26,200 --> 00:58:29,040 glad Shadonov is dead. Me too. 471 00:58:29,520 --> 00:58:31,1000 He was a cunning man. Very sneaky. 472 00:58:33,120 --> 00:58:35,600 You're right. We must move fast. Can't 473 00:58:35,600 --> 00:58:37,760 let anyone get their hands on the jewels. 474 00:58:38,960 --> 00:58:41,120 Must go now. Don't want anyone to see me. 475 00:58:50,880 --> 00:58:51,520 Shin? 476 00:59:12,960 --> 00:59:15,760 ohh Hike! 477 00:59:16,480 --> 00:59:16,720 Hike! 478 00:59:30,400 --> 00:59:33,360 You dubby! You got it all wrong! That's 479 00:59:33,360 --> 00:59:35,760 what I'm doing. Mr. Stray, you're wrong! 480 00:59:36,800 --> 00:59:39,760 Uh, stupid fool. I'm much better than 481 00:59:39,760 --> 00:59:40,560 master. Huh 482 00:59:42,600 --> 00:59:43,680 Just watch me! 483 00:59:46,160 --> 00:59:48,600 Oh, you bastard You're so damn good, then 484 00:59:48,600 --> 00:59:50,560 you teach me! Come on! I wanna catch 485 00:59:50,560 --> 00:59:53,240 this! HuhHuhOh?Huh 486 00:59:54,240 --> 00:59:54,360 Hey, 487 01:00:04,120 --> 01:00:05,800 what are you doing?You just fell on the 488 01:00:05,800 --> 01:00:07,080 big fat fart! What am I supposed to 489 01:00:07,120 --> 01:00:08,960 catch?! The fart, can't catch it! 490 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 Hojo is better! Ha 491 01:00:13,040 --> 01:00:15,960 ha ha ha ha! Thank god. Glad to hear 492 01:00:15,960 --> 01:00:18,960 it. Ah, well, Miss Wu, 493 01:00:18,960 --> 01:00:21,280 now that the mystery bandit has been 494 01:00:21,280 --> 01:00:24,080 killed, you've been able to take 495 01:00:24,080 --> 01:00:26,160 revenge for Wu Chu so he can rest in 496 01:00:26,160 --> 01:00:28,720 peace. That's right. 497 01:00:29,040 --> 01:00:31,040 Now we don't have to worry at all about 498 01:00:31,040 --> 01:00:32,800 you being robbed on the way. 499 01:00:36,1000 --> 01:00:39,360 Uh, Miss Wu, who is he? 500 01:00:40,160 --> 01:00:42,400 Oh, I'm Tong. My 501 01:00:43,440 --> 01:00:45,1000 full name's Tong Fang. How are you?Oh. 502 01:00:47,520 --> 01:00:49,840 Mr. Chen. He's my brother's blood 503 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 brother, Mr. Chen. Couldn't have killed a 504 01:00:52,120 --> 01:00:54,560 mystery bandit if Tong Fang hadn't been 505 01:00:54,560 --> 01:00:56,600 there to help. I've asked him for his 506 01:00:56,600 --> 01:00:59,600 assistance to escort your treasure. Oh, 507 01:01:00,080 --> 01:01:01,920 yes, good, 508 01:01:02,560 --> 01:01:03,200 right. 509 01:01:08,480 --> 01:01:11,240 Ms. Wu, although they're not priceless, 510 01:01:11,240 --> 01:01:13,360 they are indeed rare treasures. You'll 511 01:01:13,360 --> 01:01:15,520 never find any more like them. 512 01:01:16,400 --> 01:01:17,1000 I want you to take a good look. 513 01:01:29,960 --> 01:01:31,920 What you're about to see is the famous 514 01:01:31,920 --> 01:01:33,440 eight treasures. Here they are. 515 01:01:35,120 --> 01:01:37,600 All right, now. The eight treasures. 516 01:01:39,120 --> 01:01:39,600 Open it. 517 01:02:00,560 --> 01:02:02,360 Miss Wu, we know that you are 518 01:02:02,720 --> 01:02:05,280 Reliable. And so, with the help of 519 01:02:05,680 --> 01:02:08,480 Mrs. Long and Tong, I doubt if there'll 520 01:02:08,480 --> 01:02:11,400 be any problem. But then, to be on 521 01:02:11,400 --> 01:02:14,240 the safe side, I'd like to send two of my 522 01:02:14,320 --> 01:02:16,960 men. And have you any 523 01:02:16,960 --> 01:02:19,600 objection?'Course not. They're most 524 01:02:19,600 --> 01:02:22,560 welcome. That's 525 01:02:22,560 --> 01:02:25,040 good, then. All right, 526 01:02:25,280 --> 01:02:27,680 sir. Call in the guard! 527 01:02:37,720 --> 01:02:39,680 Uh, Miss Wu, these are the two men, Kan 528 01:02:39,680 --> 01:02:42,640 Tin Chan, and he's Pang Ti Ho. Come over 529 01:02:42,640 --> 01:02:45,520 here and meet Miss Wu, Mr. Long, and 530 01:02:45,520 --> 01:02:48,160 Mr. Tong. Greetings, welcome. It's a 531 01:02:48,200 --> 01:02:50,680 pleasure to meet the three of you. How 532 01:02:50,680 --> 01:02:52,480 are you?Ohh Now, there is really nothing 533 01:02:52,520 --> 01:02:55,360 at all to worry about, Mr. Chan. It 534 01:02:55,360 --> 01:02:57,360 feels good to know the treasure's in safe 535 01:02:57,360 --> 01:02:58,360 hands. Uh, 536 01:03:00,240 --> 01:03:03,200 Miss Wu, when do you intend to make 537 01:03:03,280 --> 01:03:05,840 the journey?Right away. I think the 538 01:03:05,840 --> 01:03:08,240 sooner, the better. Don't you agree? 539 01:03:08,800 --> 01:03:11,200 Yes. Very good. 540 01:03:11,840 --> 01:03:14,360 Once you get there, I know I'll feel more 541 01:03:14,360 --> 01:03:16,880 relaxed. Good luck to you. Thanks. We'll 542 01:03:16,880 --> 01:03:17,600 be on our way. 543 01:04:32,960 --> 01:04:34,160 I came to wish you good luck. 544 01:04:35,760 --> 01:04:36,320 Thank you. 545 01:04:49,600 --> 01:04:50,680 Come on, let's get going. 546 01:06:03,040 --> 01:06:04,840 I spared you last time. You dare try 547 01:06:04,880 --> 01:06:07,200 again?You don't scare me a bit. I'll keep 548 01:06:07,200 --> 01:06:07,760 trying. 549 01:06:23,960 --> 01:06:26,880 Be very careful. It might be 550 01:06:26,880 --> 01:06:27,520 an ambush. 551 01:07:36,960 --> 01:07:39,760 How should we punish her this time?Give 552 01:07:39,760 --> 01:07:40,520 her another chance. 553 01:07:46,160 --> 01:07:46,200 Ah 554 01:08:19,360 --> 01:08:22,360 Tongfeng, I never thought you were 555 01:08:22,360 --> 01:08:25,320 in that gang. The jury is much too 556 01:08:25,320 --> 01:08:27,800 beautiful. I'm sorry, but it was a great 557 01:08:27,800 --> 01:08:28,400 temptation. 558 01:13:00,080 --> 01:13:02,720 What happened?We've been robbed again. Huh 559 01:13:13,420 --> 01:13:15,340 Tongfang's working with Son Kim. They had 560 01:13:15,340 --> 01:13:17,020 it all planned. Which way did they go? 561 01:13:17,980 --> 01:13:20,780 They had it that way. I'll 562 01:13:20,780 --> 01:13:22,560 track them down. You two follow me. 563 01:13:27,680 --> 01:13:30,080 HmmCome on, let's go. 564 01:13:49,160 --> 01:13:51,520 That's strange. Someone's following us. 565 01:13:52,240 --> 01:13:52,960 Who the hell is it? 566 01:14:21,680 --> 01:14:23,480 This looks like a good place. No one will 567 01:14:23,480 --> 01:14:25,320 ever find us here. We'll rest for a 568 01:14:25,320 --> 01:14:27,960 while, but we have to move soon. Come on 569 01:14:27,960 --> 01:14:28,880 and light the candle. 570 01:14:37,040 --> 01:14:38,640 Great. I got it at last. 571 01:15:19,840 --> 01:15:19,920 Huh 572 01:15:23,680 --> 01:15:25,360 Don't you worry. You'll get your share. 573 01:15:40,240 --> 01:15:41,680 You?Who are you? 574 01:15:46,400 --> 01:15:49,160 One gets stabbed in the back, and the 575 01:15:49,200 --> 01:15:51,680 other gets it in front. What a pity! 576 01:15:53,840 --> 01:15:53,920 Ohh 577 01:16:12,800 --> 01:16:13,920 You... Who are you? 578 01:16:17,120 --> 01:16:18,560 Do you really want to know? 579 01:16:21,400 --> 01:16:23,200 HuhGod damn it! 580 01:16:25,600 --> 01:16:26,240 Who do you want? 581 01:16:29,280 --> 01:16:29,360 Who 582 01:16:36,480 --> 01:16:37,1000 are you?Huh 583 01:16:41,1000 --> 01:16:42,640 Who are you? 584 01:16:45,1000 --> 01:16:46,120 huh 585 01:17:29,520 --> 01:17:32,280 Otu! It's 586 01:17:33,200 --> 01:17:35,600 you. You 587 01:18:10,830 --> 01:18:10,910 Huh 588 01:18:19,120 --> 01:18:21,960 It's you. Brother Chin, it wasn't 589 01:18:21,960 --> 01:18:24,480 me. It really wasn't me. I tell you, they 590 01:18:24,480 --> 01:18:26,880 were dead when I arrived. I see. 591 01:18:27,840 --> 01:18:30,720 That's right, the case is gone. You see, 592 01:18:30,960 --> 01:18:33,200 Sun Kim was stabbed from behind and Tong 593 01:18:33,200 --> 01:18:35,240 was stabbed in the front. Two different 594 01:18:35,240 --> 01:18:36,960 knives have been used. Probably two 595 01:18:36,960 --> 01:18:39,680 killers. They were ambushed. This knife 596 01:18:39,680 --> 01:18:41,520 over here. It belongs to Tung Feng. I 597 01:18:41,920 --> 01:18:44,440 remember seeing him use it. Tung was a 598 01:18:44,440 --> 01:18:46,400 good fighter. Pretty hard to beat him. 599 01:18:47,280 --> 01:18:49,600 I'm almost certain it was a surprise 600 01:18:49,600 --> 01:18:49,1000 attack. 601 01:18:56,090 --> 01:18:58,810 The body's still warm. The murderer 602 01:18:58,810 --> 01:18:59,770 couldn't have gone far. 603 01:19:03,850 --> 01:19:03,930 Huh 604 01:19:08,250 --> 01:19:10,570 Tung Feng has left us a clue. You see 605 01:19:10,570 --> 01:19:11,530 that?Hmm 606 01:19:15,160 --> 01:19:18,160 Miss Wu, I don't understand. 607 01:19:21,360 --> 01:19:23,520 Look at I'll go ahead. You and Miss Wu 608 01:19:23,520 --> 01:19:24,240 follow on later. 609 01:19:42,400 --> 01:19:44,640 Well, well, Cow, 610 01:19:45,1000 --> 01:19:46,800 what the hell do you want? 611 01:19:50,600 --> 01:19:53,560 Give it. What do 612 01:19:53,560 --> 01:19:56,320 you mean?Come on, 613 01:19:56,400 --> 01:19:58,240 pass it over. Want my share now? 614 01:20:00,1000 --> 01:20:03,680 Mr. Cow, over the years, 615 01:20:03,920 --> 01:20:05,360 you've made quite a bundle. 616 01:20:07,240 --> 01:20:10,160 Yes, but it's not enough. Had 617 01:20:10,160 --> 01:20:13,120 enough of life?If I 618 01:20:13,120 --> 01:20:16,080 die, you won't get away. I've 619 01:20:16,080 --> 01:20:18,960 already told my men. If I don't 620 01:20:18,960 --> 01:20:21,600 return before noon today, dare to 621 01:20:21,600 --> 01:20:24,240 contact Chan and tell 622 01:20:24,240 --> 01:20:26,960 him everything they 623 01:20:26,960 --> 01:20:29,440 know. You'll be a wanted man then. 624 01:20:30,080 --> 01:20:32,240 And there's no way you can escape. 625 01:20:36,840 --> 01:20:39,680 Great. No. Now I know the real 626 01:20:39,680 --> 01:20:42,640 you. Doesn't matter. I don't care 627 01:20:42,640 --> 01:20:45,600 what you think. I want my share of the 628 01:20:45,600 --> 01:20:45,1000 loot. 629 01:20:59,600 --> 01:20:59,800 Huh 630 01:21:55,840 --> 01:21:58,640 HuhAre you still interested in your 631 01:21:58,640 --> 01:22:00,960 share?Yes. Yes 632 01:23:23,360 --> 01:23:24,680 So you're the real mystery bandit. 633 01:23:26,640 --> 01:23:28,080 You stay out of this if you know what's 634 01:23:28,080 --> 01:23:30,440 good for you. If you don't, you're in big 635 01:23:30,440 --> 01:23:30,720 trouble. 636 01:24:29,600 --> 01:24:31,120 Lucy, kill him now. 637 01:24:32,800 --> 01:24:33,600 Go on. 638 01:24:43,1000 --> 01:24:46,800 I said kill. Kill him. 639 01:27:11,120 --> 01:27:13,560 I thought you were my friend. Why aren't 640 01:27:13,600 --> 01:27:15,1000 you helping me out?I say I didn't give 641 01:27:15,1000 --> 01:27:16,640 you a chance. 642 01:27:21,680 --> 01:27:21,1000 Well... 643 01:28:00,400 --> 01:28:02,320 Where the hell is he then?Where is he? 644 01:29:21,960 --> 01:29:23,760 Now I'll show you what real kung fu is. 645 01:29:23,840 --> 01:29:24,560 I'm Wu Chu. 646 01:29:28,720 --> 01:29:31,520 So you're Wu Chu. Tongue named you before 647 01:29:31,520 --> 01:29:34,280 he died, so you killed him. Now I 648 01:29:34,280 --> 01:29:36,880 understand you weren't murdered. That was 649 01:29:36,880 --> 01:29:38,160 a very clever trick, Wu. 650 01:30:19,360 --> 01:30:20,960 You goddamn fight, I'm gonna kill you. 651 01:31:17,600 --> 01:31:19,840 oh It's Mr. Cow! 652 01:31:41,120 --> 01:31:41,680 Brother! HuhBrother? 653 01:31:46,640 --> 01:31:48,1000 So you're not... really dead? 654 01:31:53,600 --> 01:31:56,600 Sister?I 655 01:31:56,600 --> 01:31:58,560 had it all planned so carefully. 656 01:32:00,560 --> 01:32:03,520 Been an escort all my life and 657 01:32:03,520 --> 01:32:04,440 risked my life. 658 01:32:06,720 --> 01:32:09,120 I handled so much money and precious 659 01:32:09,120 --> 01:32:11,440 jewelry, I 660 01:32:12,240 --> 01:32:14,640 I could only look at it. None of it 661 01:32:14,640 --> 01:32:15,600 belonged to me. 662 01:32:17,520 --> 01:32:20,080 I I crave for it. 663 01:32:24,440 --> 01:32:27,280 I was wrong. Sister, 664 01:32:28,960 --> 01:32:31,920 I was really too greedy. I 665 01:32:31,1000 --> 01:32:33,360 guess I deserved to die. But... 666 01:32:37,440 --> 01:32:40,080 She... I'm sorry. 667 01:32:40,080 --> 01:32:40,880 Forgive me. 668 01:33:04,160 --> 01:33:07,040 Who are you anyway?I think it's time you 669 01:33:07,040 --> 01:33:09,440 reveal your true identity. Okay. 670 01:33:10,720 --> 01:33:13,280 But on one condition. And what's that? 671 01:33:14,840 --> 01:33:16,720 Would you show me your shadow knife first? 43368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.