All language subtitles for Deset.u.pola.2021.1080p.WEBRip.x264.[ExYuSubs] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,927 --> 00:00:11,527 Titl je namenjen osobama sa oštećenim sluhom. 2 00:00:11,932 --> 00:00:18,599 Radi lakšeg praćenja radnje, u zagradi su zvuci, opis i govor izvan kadra. 3 00:00:19,222 --> 00:00:24,116 Ugodno gledanje želi vam Kadetoni. 4 00:02:06,109 --> 00:02:10,497 (mob. telefon) 5 00:02:12,856 --> 00:02:15,416 E, dobro jutro. Kako ste? 6 00:02:16,808 --> 00:02:20,672 Da. Ja sam mislio ovaj kratkoročni samo. 7 00:02:21,572 --> 00:02:26,111 (Znam. Kolko sam vam dužan? Dobro. Doviđenja.) -Dobro jutro. 8 00:02:28,255 --> 00:02:32,626 Lana, jes' to ti? -Jesam. -Otkud tebe? -Evo, završila. 9 00:02:32,696 --> 00:02:34,582 Mašala, čestitam! 10 00:02:34,911 --> 00:02:39,501 (mob. telefon) (-Dobro jutro. Kako ste?) 11 00:02:43,657 --> 00:02:45,618 Koje sranje u Indiji! 12 00:02:45,942 --> 00:02:50,708 Što? Šta je? -Majke mi ćemo svi pomrijeti. Ovo neće za šest godina prestat! 13 00:02:51,327 --> 00:02:54,909 Kažu, vakcine neće do septembra. -Eh, možda i bolje. 14 00:02:54,985 --> 00:02:59,126 (kuc-kuc-kuc) Zatvoreno je! 15 00:02:59,481 --> 00:03:04,862 Što je bolje? -Ha. (kuc-kuc-kuc) Ne znam ja šta stavljaju unutra. 16 00:03:17,199 --> 00:03:21,149 Lana, sine! Kad? -Juče. 17 00:03:21,712 --> 00:03:27,001 Nemoj, tata, tek sam sletila. -Ma! -Nemoj, nemoj rizikovat bez veze. 18 00:03:30,737 --> 00:03:35,776 Orhane! Eno ti se Lana vratla. -Lana? -A-aa. -Đe je? 19 00:03:36,088 --> 00:03:41,976 Eno je. Čekaj, đe ćeš takav? Ostavi nož. Skini tu kecelju. 20 00:03:42,655 --> 00:03:47,826 Čekaj, bolan, polako. Kako od ovakog frajera da ispadne ovak... Čekaj. Čekaj. 21 00:03:48,114 --> 00:03:51,378 Đe je? -Eno je kod Ize, đe će bit. 22 00:03:55,472 --> 00:03:57,451 Hajde, pozdrav. 23 00:03:59,256 --> 00:04:01,675 (Recite da nisam dolazio.) 24 00:04:06,023 --> 00:04:08,849 Gdje je Enes? -Nije dolazio. 25 00:04:09,456 --> 00:04:13,576 Zar nije ono njegov auto tamo, a? -Ovde se nije pojavljivo. 26 00:04:17,816 --> 00:04:23,555 (mob. telefon) 27 00:04:27,095 --> 00:04:29,365 (mob. telefon) 28 00:04:33,606 --> 00:04:36,871 Lana! -Iiiiiiih 29 00:04:37,487 --> 00:04:43,269 Ma, korona! -Kakva, ba, korona, nisam te vidio po godine. Stvarno. 30 00:04:43,711 --> 00:04:49,068 Što se nisi javila? -Pa, nisam znala hoće bit leta. -Auf! -A-ha. Halo! 31 00:04:49,621 --> 00:04:54,946 Htela sam da vas iznenadim. -E, dobro jutro, čika Izi. -Dobro jutro. 32 00:04:56,830 --> 00:05:01,045 Tata, idem ja ostavit stvari, pa ću da se testiram. -Imaš li ključ? 33 00:05:01,283 --> 00:05:04,214 Aj, daj samo ključ od auta. -E, mogu te ja odvest, a? 34 00:05:04,297 --> 00:05:08,882 Dok se ne testiram, ne prilazi. -Evo, samo polako, čuvaj se. -Oću, oću. 35 00:05:09,533 --> 00:05:12,648 Jao, luk i parfem! Baš mi je falio taj miris. 36 00:05:12,746 --> 00:05:16,492 Ja, eto ti na dvoru odrasla. -Aj ponesi mi kofer. 37 00:05:23,514 --> 00:05:28,440 Dobro jutro! -Pola 10, jarane. Ti ko smrt, zna se da će doć, al ne zna se kad će. 38 00:05:28,659 --> 00:05:30,952 Šta ću, niko da mi uđe od jutros. 39 00:05:31,151 --> 00:05:33,932 Kontam, ba, Izete, kad su normalna vremena to je ok. 40 00:05:34,008 --> 00:05:38,232 Al' sad sa ovim sranjem... ko će čekat prvu mušteriju. 41 00:05:38,348 --> 00:05:42,986 Tako je red. Sačekaš da dođe prva mušterija, proveriš da je sve u redu, 42 00:05:43,114 --> 00:05:46,442 pa onda idi radi šta god hoćeš. Tako su i stari radili. 43 00:05:46,518 --> 00:05:48,668 Stari su radili svašta, što sad nema smisla. 44 00:05:48,772 --> 00:05:51,093 Dobro, Jasa, ne peglaj. Daj kafu, aj. 45 00:05:51,211 --> 00:05:56,860 Zamisli da ja prodam prvu kafu, pa odem negde na kafu. -Alo! -Samo kažem. 46 00:05:58,773 --> 00:06:00,054 Slušaj! 47 00:06:01,714 --> 00:06:06,510 Zove Muki, iz Nemačke. -Opet imaš pakleni plan? -Aj, ne zajebavaj, slušaj. 48 00:06:07,436 --> 00:06:12,982 Prodaje mašine. Automatsko pravljenje, pakovanje, zamrzavanje ćevapa. 49 00:06:13,084 --> 00:06:17,284 Čovek pripremio to sve, napravio poso, spremio distribuciju, umro od korone. 50 00:06:17,354 --> 00:06:22,991 Sad Muki nama nudi poso. Oće 80 milja eura i 10% od zarade. A? 51 00:06:26,999 --> 00:06:30,950 Dovučemo mašine ovamo. Pravimo, pakujemo, izvozimo napolje. 52 00:06:31,064 --> 00:06:34,369 A, kontam samo da idemo skupa u poso. 53 00:06:34,801 --> 00:06:38,116 Iza, ba, čestitam! -Eee, hvala ti. 54 00:06:38,172 --> 00:06:42,408 Pa, sad je sve to gore, bolan ne bio. Bogami nije mala stvar. Eto! 55 00:06:42,635 --> 00:06:47,750 Šta je bilo? -Diplomirala mu Lejla. -Lana. Magistrirala. -Lana. Bravo! 56 00:06:47,892 --> 00:06:53,260 Oooo, pa čestitam! -Hvala. -Čestitam Izete! -Hvala, hvala. Daj svima šta hoće. 57 00:06:53,470 --> 00:06:57,057 Pa, valjda će sad neka svadba da bude. -A, nadam se. 58 00:06:57,503 --> 00:07:00,341 On nam garantuje distribuciju. 59 00:07:00,392 --> 00:07:02,557 Ja konto, prvo se malo uštelimo Nemačka, 60 00:07:02,604 --> 00:07:06,069 onda polako Švedska, Norveška, Amerika. Što da ne? 61 00:07:06,199 --> 00:07:09,270 Šta ćete kad vam se spoje radnje, kako ćete se zvati? 62 00:07:09,395 --> 00:07:12,980 Hadžihadžić-Mulahadžić il' Mulahadžić-Hadžihadžić? 63 00:07:13,056 --> 00:07:17,303 Baš me briga kako će se radnja zvati, znaš! Važnije mi je kako će mi se unuci zvati. 64 00:07:17,379 --> 00:07:20,711 Dobro, Jasa, prekini. -Pitam samo. Bolje znati unapred. 65 00:07:20,787 --> 00:07:26,461 Znaš ti kolko naše raje živi napolju? Oni su željni pravih, sarajevski ćevapa. 66 00:07:26,544 --> 00:07:30,553 Al da je ona juče diplomirala i odma joj dali diplomu... 67 00:07:30,629 --> 00:07:35,054 Magistrirala! -...to ja ne mogu da verujem. -Magistrirala! -Magistrirala, bravo! 68 00:07:35,094 --> 00:07:41,203 U mene Avdo kad je diplomiro ovde, čeko 6 mjeseci da mu oštampaju diplomu. 69 00:07:41,535 --> 00:07:47,393 (Kažu nestalo im onog debelog papira. Hm.) U Norveškoj dobio poso pre neg diplomu. 70 00:07:47,980 --> 00:07:52,860 A Njemačka... Alahova kancelarija. -Je l' Avdo ono u Oslu? 71 00:07:52,938 --> 00:07:57,740 Bio je u Oslu, a sad je dobio poso u Harstad. 72 00:07:58,134 --> 00:08:03,532 Đe je to? (-Gore na sjeveru. -Znaš đe je na globusu šaraf? E, tu je.) 73 00:08:04,173 --> 00:08:09,845 A je l' mu zima gore? -Ha, napravio Sneška prije tri godine, samo mrkve mijenja. 74 00:08:09,895 --> 00:08:14,503 Hajmo, ovde se ne može pričat. -Čekaj, još nisam kafu popio. 75 00:08:15,268 --> 00:08:19,979 E, mislim ono, ako nas korona poklopi, ja mogu samo ključ u bravu. Ovako imam izlaz. 76 00:08:20,055 --> 00:08:24,095 Zar si tako loš? -Ubilo me renoviranje. -Što si moro renovirat? 77 00:08:24,171 --> 00:08:28,286 Šta ti je staroj falilo? -A, kako je, ljudi vole ono novo, da uđu, da je lijepo. 78 00:08:28,362 --> 00:08:33,087 A i vozni park si moro renovirat. -Izete, ma otkud sam ja znao da će ovo sranje bit. 79 00:08:33,462 --> 00:08:35,903 Dobro. Kako bi se zvali ti ćevapi? 80 00:08:36,588 --> 00:08:39,259 Kako to misliš? -Mislim, što će pisat na kutiji? Ono: 81 00:08:39,335 --> 00:08:42,219 Mulahadžić-Hadžihadžić, Hadžihadžić-Mulahadžić? 82 00:08:44,460 --> 00:08:47,020 Ti to mene zajebavaš? -Ozbiljno pitam. 83 00:08:47,444 --> 00:08:51,968 Ne znam, nisam razmišljo kako će se zvat. -Vidiš, nismo počeli, već problem. 84 00:08:52,031 --> 00:08:56,647 Evo, zvaće se "Sarajevski", je l' u redu? -Ha, hoće kutija bit bordo boje? 85 00:08:56,723 --> 00:09:00,106 Možda i FK Sarajeva grb da staviš? -E, majke mi, ti nisi normalan. 86 00:09:00,135 --> 00:09:04,642 Evo, biće kutija plava. Plava kutija, Sarajevo, je l' u redu? 87 00:09:04,718 --> 00:09:07,974 Nije. Samo kažem, ne valja poso radit s jaranima. 88 00:09:08,074 --> 00:09:11,100 Il' sjebeš poso il' sjebeš prijateljstvo. 89 00:09:12,180 --> 00:09:15,007 S kim ću radit, ako neću s tobom. (-Enese!) 90 00:09:15,700 --> 00:09:18,570 Došo Halid. -Eto me. 91 00:09:19,300 --> 00:09:25,587 Hajd' razmisli. Zvaću te, njima ću reći da ću im sutra javit. Može? Daj, ajde... 92 00:09:29,013 --> 00:09:31,573 Jes' ga sliko? -Evo. -Da vidim. 93 00:09:31,827 --> 00:09:35,052 Kako si to sliko? Jesam ti reko mora se vidit ime ćevapdžinice. 94 00:09:35,095 --> 00:09:38,598 Ja seo u ćošak... -Kad si seo u ćošak, raširi malo da se vidi znak. 95 00:09:38,676 --> 00:09:43,120 Evo, ima i ova. -Ne valja ni ta. Idem ja pozdravit, a ti slikaj. -Ajde. 96 00:09:46,547 --> 00:09:47,900 Mala, evo. 97 00:09:48,711 --> 00:09:52,727 Samo da pozdravim velikog maga! -Ooo. -Kako je Halide? -Kako si Enese? -Evo... 98 00:09:52,803 --> 00:09:56,227 Jes' dobro? -Dobro. Ovaj šišmiš nam je jebo znanje. Kako si ti? 99 00:09:56,290 --> 00:10:02,415 Paaa, dobro je, ali samo pod tušem pjevam. -Ha-ha-ha, šta kaže... Je l' sve u redu? 100 00:10:02,547 --> 00:10:05,200 Sve u redu, sve u redu! -Ajde. Jesi sliko? 101 00:10:06,305 --> 00:10:12,700 Daj da vidim. -Evo. -Daj. Tooo! To je to. Hajrudine gledaj ga, Halid! 102 00:10:16,099 --> 00:10:22,885 Vidi! Ove pošalji u sve novine. A ovu mi isprintaj i uokviri. Ajde. 103 00:10:25,143 --> 00:10:27,724 Aj, šta čekaš? -Treba mi para. 104 00:10:27,898 --> 00:10:31,786 Juče sam ti dao 200 maraka. -Znam, jebi ga. Imam troškova. 105 00:10:31,931 --> 00:10:35,173 Kaki troškova, dragi Orhane? -Imam, evo Lana došla. 106 00:10:35,249 --> 00:10:38,098 Pa, Lana došla prije 2 sata. Šta, ona troši 100 na sat. 107 00:10:38,174 --> 00:10:43,983 Daj, ba, nemoj zajebavat, daj mi para. -Hajd', evo. I požuri, ovo mi treba hitno. 108 00:10:44,527 --> 00:10:46,280 (na engleskom: Izvolite!) 109 00:10:46,356 --> 00:10:50,539 (na engelskom: Hvala. Mogu dobiti kečap?) 110 00:10:53,654 --> 00:10:55,195 Traži kečap! 111 00:11:08,213 --> 00:11:11,020 (na engleskom: Izvinite! Gospodine!) 112 00:11:14,270 --> 00:11:17,096 (Storniraj! -kuc-kuc-kuc) -Hello! 113 00:11:17,412 --> 00:11:19,589 -McDo...! 114 00:11:24,714 --> 00:11:26,628 Idioti! 115 00:11:44,665 --> 00:11:49,027 (tel. alarm) 116 00:11:49,789 --> 00:11:52,815 Koliko je to sati? -Devet. 117 00:11:53,260 --> 00:11:57,955 Jaao, cijeli dan sam prespavala. -Pa, dobro, trebalo ti je. 118 00:11:59,979 --> 00:12:07,077 Šta ti je to u nosu? -Hah, pirsing. Sad se to tako nosi. 119 00:12:09,873 --> 00:12:15,232 Donio sam ti desetku s kajmakom. -Hmmm. -Još je topla. -Hvala. 120 00:12:17,619 --> 00:12:20,866 Lijepo kad si tu. Odma puna kuća. 121 00:12:21,825 --> 00:12:24,220 Jesi se testirala. -Jesam 122 00:12:24,822 --> 00:12:29,180 Jao, Orhan me zvao 10 puta. -A, on ko i stari mu, ne zna stat. 123 00:12:30,474 --> 00:12:34,839 Tata... -A, ja! Volim ja njih obojicu, nikad mira s njima. 124 00:12:36,855 --> 00:12:42,835 Evo, stiglo! Negativna sam. -E, hvala bogu. -Uh, da zovem. 125 00:12:44,020 --> 00:12:47,440 Halo! Ej, zaspala sam. 126 00:12:48,864 --> 00:12:54,727 Jesam. Negativna. ha-ha Može! Može, može. 127 00:12:56,260 --> 00:13:02,631 Važi. Ajde, ćao. Doći će po mene, idemo na večeru. -Pa, evo ti večera. 128 00:13:02,989 --> 00:13:08,389 Tata! -Dobro, idi. -Hah. (cmok) 129 00:13:11,627 --> 00:13:18,471 Dobro jutro! (-O, Meho, jes' to vadio krv?) -Ma, ja! 130 00:13:21,134 --> 00:13:25,214 Boja je tu, još samo da se ukočiš. Ima li antitijela? 131 00:13:25,423 --> 00:13:31,702 Nema, jarane. Dvaput prebolovo, ništa. A kod žene 9.000. Ne kontam. 132 00:13:31,921 --> 00:13:36,991 Sad ćemo mi to popravit. Hajrudine, 10 u pola, sa dosta luka, je l' tako? (-Ide!) 133 00:13:40,380 --> 00:13:43,629 (Neće oni još zadugo.) -Ko? -Šta? 134 00:13:43,756 --> 00:13:47,608 Ko neće još dugo? -Ma, vamo ja nešto... 135 00:14:04,196 --> 00:14:07,145 Dobro jutro! Ja sam Gordana Matić. 136 00:14:07,250 --> 00:14:12,355 Ja.(da) -Pardon. Ćula sam da su ovdje najbolji ćevosi u gradu, pa... 137 00:14:12,412 --> 00:14:14,419 (grmljavina) 138 00:14:14,576 --> 00:14:18,084 Š'a? -Kažem, ćula sam da su ovdje najbolji ćevosi u gradu. 139 00:14:18,160 --> 00:14:20,571 Ćevosi? -Ćevapi. 140 00:14:21,539 --> 00:14:25,140 To1 Dobri su, al smo zatvoreni. 141 00:14:26,116 --> 00:14:29,648 Da vam kažem, ja kad oću da jedem ćevape, idem tamo preko puta. 142 00:14:29,724 --> 00:14:35,308 Tamo ona. Meni, najbolji. -Kaj, fakat? -Kaj fakat. 143 00:14:36,525 --> 00:14:40,857 Dobro. Hvala. (-Dobar tek!) 144 00:14:48,730 --> 00:14:50,516 Dobro jutro, kako je? 145 00:14:50,582 --> 00:14:55,032 Evo, jarane, izašla mi formula iz fizike iz srednje, kolko perem ruke. 146 00:14:55,108 --> 00:14:59,159 (Sedni, ja sam ti naručio.) -Da oće doć vakcina, da se rešim ovoga. 147 00:14:59,257 --> 00:15:03,023 Bogami, ja im guzove ne pokazujem. 148 00:15:03,308 --> 00:15:08,179 Jesi razmislio? -Jesam. -I? -I ništa. 149 00:15:09,170 --> 00:15:14,349 Nije to za mene. -A, Izete, ovo nam je životna prilika. -Koja po redu? 150 00:15:16,997 --> 00:15:20,820 Šta ti znaš o poslu u stranim zemljama? Ni jezik nijedan ne govoriš. 151 00:15:20,896 --> 00:15:25,867 Da je to lako, to bi sviveć radili. -Izete! -Ja jedva dočeko da mi se ona vrati. 152 00:15:26,538 --> 00:15:29,486 Da preuzme poso, da u miru čekam unuke, a ti me... 153 00:15:29,623 --> 00:15:32,217 Pa, ja ti to i govorim zato što smo mi raja. 154 00:15:32,320 --> 00:15:36,251 Što će nam djeca sutra, ako bog da, skupa živet. -Ako bog da. 155 00:15:36,846 --> 00:15:41,735 I meni je lakše, ono znaš, da se ne zavijem sam tolku lovu. -A šta ako propadne poso? 156 00:15:42,332 --> 00:15:46,982 I ovako smo na rubu. Kako ćeš plate dat, ko će nam djecu hranit, ko će platit vjenčanje? 157 00:15:47,058 --> 00:15:50,997 Odma crnjak furaš, joj. Šta ako nam uspje? 158 00:15:51,294 --> 00:15:56,779 Sjedio jedan čovjek i peco ribu. -Jaaaao, evo ga opet sa poučnim pričama. -Slušaj! 159 00:15:56,876 --> 00:16:00,904 Sjedio stari ribar i peco ribu. Naiđe čovjek, vidi da je upeco nekoliko... 160 00:16:00,980 --> 00:16:02,500 Daj, gubiš se, ba, ko abdest. 161 00:16:02,576 --> 00:16:07,515 Znam priču, frajer posle ima fabriku i peca i dalje ko da ništa nije bilo. Znam priču. 162 00:16:07,984 --> 00:16:13,912 Znači, nećeš! Ok, ja idem, imam posla. Nemoj posle reći da ti nisam nudio. 163 00:16:17,377 --> 00:16:18,899 I plati ove kafe. 164 00:16:26,867 --> 00:16:33,020 E. daj mi desetku u termosicu. Nosi žena sinu u London, kaže da stignu vrući ovako. 165 00:16:41,580 --> 00:16:46,825 Puno je to para, Enese. Ma, nismo ni mi nešto s poslom ovih dana, tako. 166 00:16:47,545 --> 00:16:53,036 Znaš me, Fikrete, znaš ko sam, znaš šta sam, dva mjeseca maksimalno. Možda i prije. 167 00:16:53,182 --> 00:16:57,976 Išo bi ja na banku, al znaš kolko njima treba ovo da overe, a ovo je hitno. 168 00:17:00,060 --> 00:17:03,063 Šta ti misliš, da mi uđemo skupa? 169 00:17:03,744 --> 00:17:04,994 Kako to misliš? 170 00:17:05,063 --> 00:17:11,711 Fino! Ja dam lovu, ti daš ime i još nešto malo sitno love, idemo u tal pola_pola. 171 00:17:12,604 --> 00:17:15,292 Ne znam. Nisam o tome razmišljo, pravo da ti kažem. 172 00:17:15,339 --> 00:17:19,639 Ja da malo proširim poslove, što da ne. -Ma, ne bi ja to, Fikrete. 173 00:17:20,182 --> 00:17:26,340 Znaš kako je, ne valja radit poso s jaranima, sjebeš poso il sjebeš prijateljstvo. 174 00:17:31,846 --> 00:17:35,413 Dobro. Pusti me malo da razmislim. 175 00:17:36,620 --> 00:17:40,460 Ajd. Javi mi što prije. 176 00:17:44,809 --> 00:17:47,124 Tata! Dođi! 177 00:17:52,995 --> 00:17:56,104 Vidi. (-Pozdrav iz Sarajeva, dragi moji.) 178 00:17:56,213 --> 00:17:59,647 (A kad kažem Sarajevo, prvo na kaj pomislim to su ćevapi, ne.) 179 00:17:59,733 --> 00:18:03,238 E, pa sad i konačno mogu reći koji su najboji ćevosi u Sarajevu. 180 00:18:03,360 --> 00:18:09,042 (Ćevabdžinica Mulahadžić, smještena u zanosno okruženje sokaka, pravi biser ovog grada.) 181 00:18:09,292 --> 00:18:12,664 (A ćevapi, ne samo da su najukusniji, somun hrskav, fino pečen,) 182 00:18:12,740 --> 00:18:16,358 (nego je sve tako prekrasno aranžirano. Pogledajte ovo.) 183 00:18:18,620 --> 00:18:21,070 (Čista unjetnost, ako mene pitate.) 184 00:18:21,395 --> 00:18:25,189 (A ako ćete imati sreće, poslužiće vas i ova mlada prekrasna dama,) 185 00:18:25,265 --> 00:18:28,685 magistrica kulinarstva, Lana. Ćao! 186 00:18:29,024 --> 00:18:32,841 (Dakle, pet zvjezdica od mene, maksimalan broj bodova.) 187 00:18:32,917 --> 00:18:36,527 (A to je tek drugi restoran u regiji, koji je ovako visoko ocijenjen.) 188 00:18:36,603 --> 00:18:40,082 (Ponavljam još jednom,) ćevabdžinica Mulahadžić čeka na vas! 189 00:18:40,122 --> 00:18:43,260 Ne čekajte ni sekunde! Kis iz Sarajeva. 190 00:18:44,980 --> 00:18:45,985 Lijepo. 191 00:18:48,066 --> 00:18:52,669 Čuj, lijepo. Znaš ti ko je ovo? -Nemam pojma. -Gordana Matić. -Da. 192 00:18:54,324 --> 00:18:57,773 Tata, najpoznatija kritičarka hrane u celoj regiji. 193 00:18:57,871 --> 00:19:02,668 Vidi. Skontala sam je čim je ušla u radnju. Vidio si kako sam joj servirala ćevape. 194 00:19:02,777 --> 00:19:07,020 Gledaj, 30.000 pregleda. -Fino. 195 00:19:09,260 --> 00:19:11,542 Šta da kažem, lijepo. 196 00:19:15,799 --> 00:19:19,332 Ahhhh. -Nego, ti i ja bi trebali popričat! 197 00:19:19,604 --> 00:19:25,026 Evo, sjedite, mene je svakako Enes zvao u radnju. Ćao. -Ajde. 198 00:19:29,125 --> 00:19:30,660 Kako si? 199 00:19:34,220 --> 00:19:40,720 Šta misliš, šta su ti planovi? -Da se odmorim. -Dobro. A onda? 200 00:19:42,967 --> 00:19:45,339 Ne znam, razmišljam. 201 00:19:46,483 --> 00:19:49,385 Ja sam, Lana, mislio da ti preuzmeš radnju. 202 00:19:49,473 --> 00:19:53,147 Tata, nemoj se ljutit, ali nisam magistrirala da pečem ćevape. 203 00:19:53,249 --> 00:19:58,497 Uostalom, šta bi ti radio? -Ja sam mislio da završim s ovim. 204 00:19:59,263 --> 00:20:04,385 Znaš, počeo sam s petnes, četres godina sam ja u radnji. 205 00:20:06,660 --> 00:20:11,438 Razumjem. Ako ti nećeš da preuzmeš, onda ću je zatvoriti. 206 00:20:11,586 --> 00:20:15,910 Kako misliš, zatvoriti? -Tako! Ključ u bravu. 207 00:20:17,024 --> 00:20:22,994 Ajde. Pusti me da sletim na planetu Sarajevo, treba mi malo vremena da prokontam. 208 00:20:23,077 --> 00:20:26,259 Orhan? -Šta Orhan? -Šta misli? 209 00:20:26,334 --> 00:20:29,795 Ne znam, on bi svakako da nastavi ako se Enes ikad skloni. 210 00:20:29,910 --> 00:20:31,340 Voliš li ga? 211 00:20:34,220 --> 00:20:37,993 Onda će biti u redu. -A šta sad to znači? 212 00:20:38,475 --> 00:20:43,984 Pa, starim. Kontam, da mi je dočekat unuke. -Daj, tata, nemaš ni 60 godina. 213 00:20:44,060 --> 00:20:47,669 Niko ne zna kad mu je vrijeme. Vidiš da mlađi od mene umiru. 214 00:20:47,745 --> 00:20:50,324 Ahhh, aj molim te, nemoj mi te priče. 215 00:20:55,870 --> 00:20:57,940 Nek' si se ti meni vratila! 216 00:21:02,177 --> 00:21:05,791 E, pa sad i konačno mogu reći koji su najboji ćevosi u Sarajevu. 217 00:21:05,880 --> 00:21:11,703 (Ćevabdžinica Mulahadžić, smještena u zanosno okruženje sokaka, pravi biser ovog grada.) 218 00:21:11,869 --> 00:21:15,448 Ko je to? -Ovo je Gordana Matić, vlogerka. 219 00:21:15,820 --> 00:21:18,579 Vlogerka! Šta je vlogerka, jebo...? 220 00:21:18,626 --> 00:21:21,925 Ju-tuber, ovo, trendseterka, kontaš, postavlja trendove. 221 00:21:22,001 --> 00:21:24,841 Postavlja trendove? -Ja! Oš da je zovnem da se vrati? 222 00:21:24,891 --> 00:21:27,791 Postavlja trendove? Pokaži je l' izašla slika s Halidom. 223 00:21:27,867 --> 00:21:33,462 Jeste, izašla na 5 portala i "avazu". Evo. -To! Vidiš, to. 224 00:21:33,983 --> 00:21:39,102 Dok Halid dolazi kod nas da jede, može ona postavljat trendove, znaš kome... 225 00:21:43,876 --> 00:21:49,340 Enese! -E! -Ti ode jutros, ne pozdravi se! -Joj, oprosti. Skroz sam smetno 226 00:21:49,434 --> 00:21:52,141 Zdravo, Hajrudine. Promeni vodu ribicama. 227 00:21:52,220 --> 00:21:56,984 Orhane, sine dragi, pa je l' to nosiš majicu od juče, mm? 228 00:21:59,821 --> 00:22:04,240 Dobro. Hoćeš biti večeras kući, trebaš mi nešto pomoći? -Oću. 229 00:22:05,111 --> 00:22:09,214 Vidimo se. -Ćao. -ha-ha -Ćao. 230 00:22:10,863 --> 00:22:12,986 Opet će nameštaj premeštati. 231 00:22:13,508 --> 00:22:18,215 Treba mi para za gorivo. -Orhane, vozi se s biciklom, zdravije je. 232 00:22:18,291 --> 00:22:23,129 I osim toga, ideš sa mnom po meso u Visoko. Idi, čekaj me u autu. -Dobro. 233 00:22:30,540 --> 00:22:34,143 Aj, sjedi. -Što? -Samo sjedi. 234 00:22:35,411 --> 00:22:39,673 Ovo ću ja uzet. Evo. 235 00:22:40,018 --> 00:22:43,893 Znam kolko ih voliš, još ih ni jednom nisi probala otkad si se vratila. 236 00:22:43,972 --> 00:22:46,143 Ajde, mani se držanja linije. 237 00:22:49,694 --> 00:22:53,206 Đe su mi one novine? -Ja ih ostavila u kuhinji. 238 00:22:53,285 --> 00:22:58,322 Ti ih ostavila u kuhinji, jes mi opet ispunila ukrštenicu? -A, nisam sve. 239 00:23:25,780 --> 00:23:28,144 Tata, prestala sam jesti meso. 240 00:23:29,629 --> 00:23:31,596 (sat kukavica) 241 00:23:35,073 --> 00:23:39,450 Orhane, šta radiš? -Slikam Lošu. -Đeš ba, Lošu slikat, jesi normalan. 242 00:23:39,526 --> 00:23:42,228 On ne bi više nikad došo na ćevape da mu slika izađe. 243 00:23:42,281 --> 00:23:45,367 Mislio sam... -Nemoj da misliš, Orhane. Ne znaš. 244 00:23:45,760 --> 00:23:49,035 Loša! Oprosti, molim te. (šic, pss) 245 00:23:49,111 --> 00:23:53,058 Oprosti, molim te. Mali te sliko, ne zna da ti ne voliš. Evo, izbriso sam. 246 00:23:53,134 --> 00:23:59,181 Kako je, inače? Koncerti? -Nisam ja Loša. -Jao, oprosti. 247 00:24:00,590 --> 00:24:03,011 Jebote, ne znaš Lošu prepoznat. 248 00:24:03,461 --> 00:24:07,037 Mala, izvadi 3 stola iz podruma, stavi na ulicu dole. 249 00:24:07,113 --> 00:24:11,862 A inspekcija? -Kaka ba, inspekcija! Petak, nema nikoga do ponedeljka. Hajd. 250 00:24:38,906 --> 00:24:40,992 Tata, jesi ljut? 251 00:24:46,050 --> 00:24:51,523 Šta sad? Ne jedeš ni piletinu? -Ne. 252 00:24:55,376 --> 00:24:57,556 Ribu? -Ne. 253 00:24:59,496 --> 00:25:01,456 Otkad to traje? 254 00:25:03,331 --> 00:25:05,379 Uhhh. Šest meseci. 255 00:25:11,221 --> 00:25:15,191 Mogo bi i ti malo smanjit, ako ti je stalo da dočekaš te unuke. 256 00:25:19,782 --> 00:25:22,235 Mislila sam na meso. 257 00:25:38,228 --> 00:25:40,158 (telefon) 258 00:25:43,439 --> 00:25:48,222 Halo! Ja sam. Jeste, 80 iljada. 259 00:25:49,304 --> 00:25:56,234 Jes, dva meseca. Sve ok? Ok! Eto mene sutra ujutro. 260 00:26:00,565 --> 00:26:05,143 Fu, fu, haaa, fu, fu, huuu. 261 00:26:11,784 --> 00:26:16,903 Halo, Muki! Ovo je završeno, sve ok. 262 00:26:18,022 --> 00:26:20,440 Sutra! A? 263 00:26:21,423 --> 00:26:24,555 Di beste bosniše kevap! 264 00:26:27,939 --> 00:26:29,729 Ok. Čujemo se. 265 00:26:44,344 --> 00:26:48,284 ... meni to baš desilo. Gospodin Hadžhodžić... -Hadžihadžić. -Da. 266 00:26:48,360 --> 00:26:51,109 (... me poslao kod svog susjeda ćevabdžije Mulahadžića) 267 00:26:51,212 --> 00:26:54,747 (i rekao da su i njemu tamo najbolji ćevapi. I zaista jesu.) 268 00:26:54,845 --> 00:26:58,715 Mislim, meni je to ko rođenoj zagrepčanki, fascinantno. Čestitam! 269 00:26:58,812 --> 00:27:03,846 Da, ima tog starog sarajevskog duha. Hvala vam lijepa, ugodan dan vam želimo. 270 00:27:03,980 --> 00:27:07,723 Hvala vama. -Za N1 Sarajevo, Amer Sinanović. 271 00:27:08,293 --> 00:27:10,137 Ti mi znaš o ćevapima. 272 00:27:16,022 --> 00:27:20,124 (pesma: Ej! Može li Bosanac biti vegeterijanac?) 273 00:27:20,200 --> 00:27:22,822 (Može li da vutra bude legalna od sutra?) 274 00:27:22,898 --> 00:27:28,179 (Može li korona da bude opet piva? Može li iz česme da poteče šljiva?) 275 00:27:34,301 --> 00:27:40,003 Ajde! -Neću, hvala. -Nema mesa, reko mu ja da ne stavljaju. 276 00:27:43,115 --> 00:27:47,093 Šta ti je? -Ma, ništa, ništa, da se ubijem u ovo doba noći. 277 00:27:47,206 --> 00:27:50,572 Mogo bi i ti malo pripazit. -Alo, Lana, magrova pica 278 00:27:50,648 --> 00:27:55,179 Jes ti svestan da je to što ti sad jedeš, direktan put za srčani udar? -Hm. (-A-ha.) 279 00:27:55,255 --> 00:27:58,723 Super su ti ti nutricionistčki saveti, 280 00:27:58,885 --> 00:28:02,725 ja ti predviđam jedan zvjezdani uspeh u ovom gradu. 281 00:28:10,000 --> 00:28:12,884 Što nisi prestala pušit, a? 282 00:28:18,532 --> 00:28:24,089 Pa, jesam u Berlinu. -A, ja (da)! Tamo nemoš ni pušit ko čoek. 283 00:28:25,105 --> 00:28:28,980 A vidi ovo! Najbolji grad na svijetu. 284 00:28:31,980 --> 00:28:35,879 Jak si ti, fol, svijetski putnik, pa znaš. 285 00:28:40,942 --> 00:28:45,997 Izvini, je l' ti to meni nešto indirektno nabacuješ da nećeš da idemo u Nemačku? 286 00:28:46,281 --> 00:28:48,580 A gdje ćemo, bona? 287 00:28:49,354 --> 00:28:51,651 Nije isto studirat vani i živjet vani. 288 00:28:51,698 --> 00:28:55,115 Orhane, ja sam se samo zbog tebe vratila i hoću da probam. 289 00:28:56,361 --> 00:28:59,853 Ako ne odemo sad, nećemo nikad. Hoću da otvorim svoj restoran. 290 00:28:59,929 --> 00:29:05,131 Otvori ga ovde. -Prvo si mi predvidio zvjezdani uspjeh u ovom gradu. 291 00:29:07,576 --> 00:29:09,980 Vrh kuhinje, okrenut jagnje. 292 00:29:11,180 --> 00:29:14,146 Znaš ti šta bi raja dala da im starci drže ćevabdžinicu? 293 00:29:14,238 --> 00:29:18,822 Tebe, ba, Enes neće pustit da vodiš ćevabdžinicu dok mu smrtovnica ne osvane. 294 00:29:19,026 --> 00:29:20,715 Je l' ti to život? 295 00:29:24,776 --> 00:29:27,473 (cmok) Aj da malo probamo. 296 00:29:29,389 --> 00:29:32,226 Jebote, nikad nisi ni bio negde duže od 10 dana. 297 00:29:33,187 --> 00:29:39,067 Lana, ti si bila, pa si stalno visila na Skajpu, Klixu i pričala kako ti nedostajemo. 298 00:29:39,184 --> 00:29:45,897 Zato što sam bila sama. -Ja(da) Al' mi smo ovde sređeni, kontaš. Šta nam fali? 299 00:29:48,067 --> 00:29:51,962 Šta sad treba ja da odem tamo neđe, da mi šefuje neki Hans. 300 00:29:52,173 --> 00:29:55,573 Da pričam da nema niđe duše ko kod nas. 301 00:29:55,649 --> 00:29:59,393 Kako je ovde sve bolje, da visim po internetu da pratim šta se ovde dešava. 302 00:29:59,469 --> 00:30:03,020 Dobro, znači, boli te dupe šta ja hoću. 303 00:30:03,626 --> 00:30:09,706 Nije, nego tebe boli dupe šta ja hoću. -Dobro, ti ostani, pa idi sam na Trebević 304 00:30:17,089 --> 00:30:19,129 Pet posto kamata? 305 00:30:24,300 --> 00:30:29,861 Svaki dan zakašnjenja 500? Nakon mjesec dana zakašnjenja, dve milje dnevno. 306 00:30:29,927 --> 00:30:33,554 Da nije malo previše, Fikrete? -Sebe štitim. 307 00:30:33,628 --> 00:30:37,168 Jes reko da si dobar i da ti ne treba više od 2 mjeseca? (-Jesam.) 308 00:30:37,244 --> 00:30:40,437 U čemu je onda problem? -Ništa. Samo čitam. 309 00:30:40,804 --> 00:30:45,479 A, vidi. Nije na silu. Ti slobodno razmisli, pa se vrati. 310 00:30:49,714 --> 00:30:54,039 Il ako oćeš ono što sam ti već spominjo. Da uđemo u to skupa. 311 00:31:00,795 --> 00:31:06,420 Ahhhh. -Eto! Ajmo sad kod notara, da ovo fino ovjerimo. -Kod notara? 312 00:31:07,660 --> 00:31:13,354 Hah, neću te ja ganjat pištoljem. Prošlo to, nova vremena, braco. Sve po zakonu. 313 00:31:14,620 --> 00:31:16,385 Manje-više. 314 00:31:18,020 --> 00:31:23,474 Jes gledo tv sinoć, nešto te spominjali. -Ova, Gordana Matić, što? 315 00:31:23,561 --> 00:31:25,994 Pazi se, jarane, ti znaš kako je kod nas, 316 00:31:26,093 --> 00:31:30,732 danas svi idu kod tebe, sutra niđe nikog nema, propo poso u sekundi. 317 00:31:32,062 --> 00:31:34,300 Aj, živio. -Živio. 318 00:31:38,737 --> 00:31:42,675 AHHH. -Hm, ljuta je. 319 00:31:51,302 --> 00:31:53,278 (telefon) 320 00:31:55,800 --> 00:32:00,300 E! Jesam, uplatio sam prije sat vremena. 321 00:32:01,355 --> 00:32:07,109 Koji vam je kurac svima, jebala vas Gordana. Moji su najbolji, eto. 322 00:32:14,549 --> 00:32:18,584 Šta je, nemate pametnijeg posla. -Pa i nemamo. -Ajde. 323 00:32:19,899 --> 00:32:25,360 Slušaj, Orhane. Idi, nađi ovu Gordanu, dovedi je vamo. 324 00:32:25,459 --> 00:32:30,798 Reci joj: "Ocu je žao što niste probali njegove ćevape." i dovedi je da proba. Ajde. 325 00:32:30,990 --> 00:32:36,069 A, ja, ja(da) kad sam reko, onda ja ništa ne kontam, je li. -Šta je, oš medalju? 326 00:32:37,904 --> 00:32:39,718 Nemam benzina. 327 00:32:41,756 --> 00:32:45,061 Evoi ti moj auto. Nemoj šta zajebat. 328 00:32:54,246 --> 00:33:00,821 Oooooo, evo i stari sarajevski duh. -Slušaj, momak, meni je drago da je mom drugu krenulo. 329 00:33:01,420 --> 00:33:06,781 Daj šta piju svi i nama dvojici... rakiju. Travaricu. 330 00:33:09,580 --> 00:33:14,460 Našo si pare? -Našo! Trebo si i ti, al sad je kasno. 331 00:33:16,577 --> 00:33:18,227 Aj, sa srećom. 332 00:33:18,811 --> 00:33:23,919 Puno dole kod tebe, a? -A, jeste. Jebo si mi familiju s vašim glupostima. 333 00:33:24,282 --> 00:33:27,719 (Ja tebi jebo familiju? -Ti si mi onu poslo.) 334 00:33:28,005 --> 00:33:32,541 Sad ljudi navalili, a korona. -Jebo mater, ako si ti normalan. 335 00:33:34,645 --> 00:33:36,669 Dobro je, ba, Jasa. Aj. 336 00:33:40,662 --> 00:33:45,002 Ne treba meni ovaj srklet. -Aj, živeli. -Živio. 337 00:33:57,849 --> 00:34:00,622 (smeh, graja) 338 00:34:02,147 --> 00:34:04,307 Aj. -Ajd. 339 00:34:12,037 --> 00:34:15,387 Šefe, ludilo totalno. -Ma, sjajno. 340 00:34:17,149 --> 00:34:20,747 Evo ga, izvolte. -Hvala puno. Izvolite. -Hvala. 341 00:34:21,058 --> 00:34:25,508 Dobar dan. -Dobar dan. -Kako ste? -Dobro, hvala. Vi? 342 00:34:25,816 --> 00:34:29,835 Mene otac poslo, kaže žao mu što niste probali naše ćevape. 343 00:34:30,009 --> 00:34:34,353 Orhan. Sin Enesa Hadžihadžića. -Aaaa, Lanin dečko. 344 00:34:35,852 --> 00:34:41,533 Drago mi je, ali ja nažalost, moram ić. Imam avion... -Ovaj zagrebački u pola 3. -A-ha. 345 00:34:41,643 --> 00:34:45,183 Pa, rano vam je sad svakako, a do aerodroma imate najviše 20 minuta. 346 00:34:45,259 --> 00:34:49,040 Čekaćete tamo dva i po sata. Ako pođete sa mnom... 347 00:34:49,148 --> 00:34:54,089 Fino ručkate, probate najbolje ćevape u gradu. Onda vas ja odvezem na aerodrom. 348 00:34:54,172 --> 00:34:57,423 Kaj, najbolje, a? -Pa, po mom skromnom mišljenju najbolji. 349 00:34:57,499 --> 00:35:00,376 A do juče i po mišljenju svih Sarajlija. 350 00:35:00,517 --> 00:35:05,967 Ahhhhh. Ajde, idemo. -Izvolte. -Hvala. 351 00:35:11,543 --> 00:35:16,043 Tata, mogu ti pomagati u kuhinji, ako hoćeš. Vidiš da je super krenulo. 352 00:35:16,499 --> 00:35:19,059 Mislim, dok se ne snađeš. 353 00:35:20,507 --> 00:35:24,447 A, je li, bogati... šta misliš ti radit to... 354 00:35:25,015 --> 00:35:28,242 kad meni pomogneš, pa se ja snađem, šta ćeš onda? 355 00:35:32,492 --> 00:35:34,942 Možda Orhan i ja odemo za Njemačku. 356 00:36:09,057 --> 00:36:12,551 Ooooo. -Izvolte! -Vidim, danas ste otvoreni. -Evo, malo. 357 00:36:12,703 --> 00:36:16,959 Uzeo sam si slobodu da vam, dok čekate, ponudim nešto posebno. 358 00:36:17,054 --> 00:36:21,382 Ovo je... Blatina hercegovačka, proizvodi moj jako dobar prijatelj. 359 00:36:21,458 --> 00:36:24,780 Vino uz ćevose? (grmljavina) 360 00:36:25,100 --> 00:36:29,206 Samo u posebnim prilikama i za posebne goste. Orhane! 361 00:36:29,282 --> 00:36:34,420 Reci Hajrudinu, deset u pola sa ... kajmak ili luk? -Luk, hvala. -Luk, bravo! 362 00:36:38,540 --> 00:36:43,660 (lagana muzika) 363 00:36:47,905 --> 00:36:52,069 Hvala! -Uživajte! 364 00:36:57,735 --> 00:37:03,184 Kako ide? -Šta kako ide? -Ćevapi. Je l' sve u redu? 365 00:37:03,312 --> 00:37:05,957 Enese, šta ti je? -Što, šta mi je? 366 00:37:06,033 --> 00:37:09,392 Majke mi moje, nisi dobar zadnja 2 dana. -Kako to misliš? 367 00:37:09,457 --> 00:37:15,059 Šta ja znam, nervozan si. Čuj, pitaš kako ide. -Mogu te valjda pitat kako ide. 368 00:37:15,353 --> 00:37:17,414 Ide, ide, jarane, ko i svaki dan. 369 00:37:17,506 --> 00:37:22,236 Ispečem 1.000 ćevapa, popijem 7 litara vode, sad me ti dođeš najednom pitat kako ide. 370 00:37:22,291 --> 00:37:27,038 Jebo majku, ne mogu te više ništa ni pitat. Hajd peci. Peci! 371 00:37:28,566 --> 00:37:32,441 Sad me dođi pitat jesam dovoljno promehenglo. -Jes to ti nešto ljut sad? 372 00:37:32,488 --> 00:37:36,749 Halo, ba, popusti me. Idi broji pare, radi nešto. Pusti me da radim. 373 00:37:37,420 --> 00:37:40,906 Nisi ti dobar, majke mi. -Ja nisam dobar? -Nisi, nisi. 374 00:37:41,803 --> 00:37:45,512 Hajde, peci. Peci! -Oću, ako me pustiš. 375 00:37:54,398 --> 00:37:56,711 Izvolte. -Hvala. 376 00:38:12,914 --> 00:38:16,994 Smem pitat, je l' sve u redu? -Pa, malo su vam pregorjeli. 377 00:38:18,027 --> 00:38:22,077 Evo, donećemo drugu porciju, odma. Oprostite. 378 00:38:22,727 --> 00:38:26,433 Ništa, ništa. Nema potrebe, stvarno. Moram ić. 379 00:38:26,587 --> 00:38:29,451 Pa, ako bi mi mogli pozvat taksi, molim vas. 380 00:38:29,527 --> 00:38:32,123 Evo, promenićemo vam kartu, ima večeras drugi let. 381 00:38:32,199 --> 00:38:36,397 Ne, ne, stvarno. Navečer moram bit u Zagrebu. Predstavljam novi meni Suši restorana. 382 00:38:36,473 --> 00:38:39,718 Pa, ako ćete ikad imati prilike... fantastično je. 383 00:38:40,961 --> 00:38:46,323 Orhane! Odvezi gospođicu na aerodrom. 384 00:38:46,944 --> 00:38:50,900 E, da. "Blatina", fenomenalna. Komplimenti vašem dobrom prijatelju. 385 00:38:51,019 --> 00:38:57,144 Preporučiću je na svom vlogu, svakako. Doviđenja. -Doviđenja. 386 00:39:04,397 --> 00:39:08,499 Bravo, Hajrudine! Od svih dana, danas da ti zagori. 387 00:39:15,700 --> 00:39:20,415 Ma, ne može, bolan, Žika. Ne može on sam, ne može nikako. 388 00:39:20,513 --> 00:39:27,458 A nema s kim. -Ne može on, ba. -Dobro jutro. -Ne može ništa, bez veze sad... ne može. 389 00:39:28,659 --> 00:39:32,014 Sranje! -I kod mene je. 390 00:39:34,245 --> 00:39:39,919 Zadužio sam se, ušo sam u ovaj poso, ne treba mi još ova zajebancija. -Vjerujem. 391 00:39:40,721 --> 00:39:43,344 Konto sam da napravimo takmičenje, a? 392 00:39:43,627 --> 00:39:48,043 Skupimo pravi sarajevski žiri, neka oni odlučuju čiji su ćevapi bolji. 393 00:39:48,119 --> 00:39:51,907 Izaberem ja troje, ti troje. Ili evo, neka Jasa neke neutralne dovede. 394 00:39:51,983 --> 00:39:57,247 E, evo tvoji su bolji. Ne moramo se takmičit. -Moramo! Moramo. I da stavimo na internet. 395 00:39:57,355 --> 00:40:02,038 Alo, ba! Koje vama dvojici reko da su vaši ćevapi najbolji? 396 00:40:02,114 --> 00:40:04,965 Dobro, Tufa, ohladi majke ti. -Šta ba, da ohladim? 397 00:40:05,041 --> 00:40:11,154 Ne miješaj se, ovo je između mene i Izeta. -Šta, ti kao pobijediš Izeta i ti prvak. 398 00:40:11,368 --> 00:40:16,182 Pa, nisi ti naivan, jarane. Nisi. -U pravu čoek 100%. 399 00:40:16,594 --> 00:40:20,526 Ako se već takmičite u ćevapima, onda je red da se svi takmiče. 400 00:40:20,601 --> 00:40:25,014 Šta se ti miješaš, je se tebi neko miješa u kolače? -Samo kažem. 401 00:40:25,206 --> 00:40:29,603 Pa, ne moj govorit. Ne moj govorit, nije tvoj rejon. -Eto, moj je rejon. 402 00:40:29,783 --> 00:40:34,468 Hoću i ja da se takmičim i da vidimo čiji su ćevapi najbolji. 403 00:40:34,628 --> 00:40:36,537 Hoću i ja da se takmičim. 404 00:40:36,887 --> 00:40:41,297 Ajde ba, Vedo, ne seri. Stavljaš sodu bikarbonu u ćevape, ti bi se takmičio! 405 00:40:41,373 --> 00:40:46,078 Ko ba, stavlja sodu bikarbonu? -Ti! Mora ćoek popit litru kisele posle tvojih ćevapa. 406 00:40:46,125 --> 00:40:48,826 To si sad reko i nikad više, jes čuo? -Dobro ba. 407 00:40:48,889 --> 00:40:53,677 Ma, reći ću bolan, još sto puta ako treba. Evo, soda, soda, soda... -Kome ti soda... 408 00:40:54,205 --> 00:40:57,476 (galama, svađa) 409 00:40:58,653 --> 00:41:01,792 Alo, ljudi. Ej. Ljudi. 410 00:41:02,050 --> 00:41:05,789 MENI GOVORI! -ČEKAJ, JEBOTE ĆEVAP. 411 00:41:10,845 --> 00:41:11,917 (pucanj) 412 00:41:16,670 --> 00:41:22,569 Sram vas ba, bilo. Nisam puco od '95, vi me nateraste. 413 00:41:25,187 --> 00:41:30,148 Žuja! Ti si jedini normalan ovdje i neutralan, sazovi sastanak. 414 00:41:30,201 --> 00:41:36,833 Ko hoće, nek dođe. A vi, svi ostali, napolje. Ajde, za danas smo zatvoreni. 415 00:41:39,191 --> 00:41:42,270 Ajde... fajronat. 416 00:41:44,002 --> 00:41:49,827 (muzika, šargija) 417 00:42:26,533 --> 00:42:30,809 Hvala, muzika. Muzika! fiju Hvala. 418 00:42:31,982 --> 00:42:36,400 Ljudi! Dobrodošli. -Stani! Prije nego što počnemo, jedno pitanje. 419 00:42:36,682 --> 00:42:40,983 Šta rade Smajo i Para, ovdje? -Tako je! Ovo je skup sarajevskih ćevabdžija. 420 00:42:41,066 --> 00:42:42,336 Šta ti to znači? 421 00:42:42,412 --> 00:42:47,266 Pa, to znači jarane, da ovo nije takmičenje ilidžanskog, nego sarajevskog ćevapa. 422 00:42:47,342 --> 00:42:50,618 A šta se ti, kolačiću, javljaš, a? -Dobro, ljudi. Neka ba, polako. 423 00:42:50,701 --> 00:42:54,094 Ne može ba. Ilidža nije Sarajevo! -Nego šta je, matere ti? 424 00:42:54,170 --> 00:42:57,869 Kanton Sarajevo i grad Sarajevo, nije ti isto. 425 00:42:57,980 --> 00:43:02,962 E. Ilidža je vazda bila Sarajevo. -Ha! -I Vogošća se računa u Sarajevo. -Normalno. 426 00:43:03,038 --> 00:43:06,116 HAHAHAHA -Nije, jarane, nikad. I nikad neće bit. 427 00:43:06,209 --> 00:43:10,922 Stare ti tvoje, koji ti je poštanski broj? -Kakve to veze ima, Allaha ti? 428 00:43:10,998 --> 00:43:15,719 Ima! Ako nisi 71.000, razguli. -Tako je! -Ti Smajo, pogotovo. 429 00:43:15,787 --> 00:43:19,055 Ti Smajo, još nisi odlučio oćeš pravit pite il ćevape. 430 00:43:19,131 --> 00:43:22,440 Zamisli, čoek ima: Buregdžinica, sleš, ćevapdžinica. 431 00:43:22,516 --> 00:43:27,713 (hahaha) -Pa šta, može. Oboje su bosanski. -Dodaj još i diskoteku. (HAHAHA) 432 00:43:27,943 --> 00:43:32,514 (Alo ba, alo! Šta priča ovaj?) 433 00:43:32,606 --> 00:43:37,702 Ma, zajebaju. Pusti ga. -Hvataj se fijakera, bolan. Hajde, razguuuli. 434 00:43:39,314 --> 00:43:46,436 Kukavice, znate vi čiji su ćevapi najbolji. A ti, Sarajevo do Marindvora, videćeš. 435 00:43:46,554 --> 00:43:50,149 (galama, zvižduci) 436 00:44:03,649 --> 00:44:06,209 Gospodo, molim vas, zauzmite mjesta. 437 00:44:22,186 --> 00:44:25,530 Je l' možemo nastavit? -A đe je Izet? 438 00:44:25,606 --> 00:44:29,690 Zvali smo ga. -A, ja (da). Dobio na lutriji, što će ponovo igrat. 439 00:44:29,815 --> 00:44:35,402 Dobro, gospodo. Dakle, sledeću nedelju ćemo ovdje u Morića hanu, organizirat takmičenje. 440 00:44:35,478 --> 00:44:38,620 Svi takmičari treba da ponesu 50 ćevapa i somune. 441 00:44:38,675 --> 00:44:42,435 A luk? -Jebote luk! Luk je dodatak. 442 00:44:42,596 --> 00:44:47,630 (Samo ćevapi i somun.) -Tebi je svakako sve dodatak. I somun naplaćuješ ekstra. 443 00:44:47,706 --> 00:44:52,129 E, ti se javi sa svojim prstićima. -Dobro, Medo, neka. Nemojte ljudi, molim vas. 444 00:44:52,253 --> 00:44:56,331 Sad bi trebalo da napravimo spisak ljudi za žiri. -Načelnik opštine. 445 00:44:56,417 --> 00:45:00,208 Ha! Pa, ja(da) Jede lik stalno kod tebe. Jes mu kad naplatio? 446 00:45:00,291 --> 00:45:02,072 Nemoj bit bezobrazan. 447 00:45:02,204 --> 00:45:07,365 Moramo nać sponzora, inače ćemo sve ovo morati iz svog džepa platit. 448 00:45:07,538 --> 00:45:12,473 Može Halid. -Koji? -Čuj, koji. Jedan je Halid. 449 00:45:12,729 --> 00:45:16,999 Ne može. Jede kod Enesa. -Šta ima veze, svako jede kod nekoga. 450 00:45:17,101 --> 00:45:21,370 Ne može Halid. Volim ga ko brata, al ne može. Ne bi bilo pošteno. 451 00:45:21,503 --> 00:45:27,955 Džeko. -Željo, a? -Kakve to veze ima? -Pa, za vas će glkasat, nisi ni ti naivan. 452 00:45:28,385 --> 00:45:34,895 Sidran! -Može. -On može. -Čekajte ljudi, sve ovo nema smisla, ako se Izet ne pojavi. 453 00:45:35,018 --> 00:45:40,054 (Jesmo li se ovde okupili zato što ga je ona ludača proglasila najboljim? -Jesmo.) 454 00:45:40,186 --> 00:45:44,293 E, ako se ona ne pojavi i on ne dođe, onda je ovo besmisleno. 455 00:45:44,369 --> 00:45:47,258 U pravu je ćoek. Ako se oni ne pojave, ja ne bi... 456 00:45:47,315 --> 00:45:51,016 -Šta ti sad postavljaš uslove. Evo sad i ja hoću da se služi luk. 457 00:45:51,094 --> 00:45:56,358 Šta si ti, matere ti, navalio na luk? -Zato što se njegovi ćevapi bez luka ne mogu jest. 458 00:45:56,421 --> 00:45:58,874 Molim! -Opalim te golim. hahaha 459 00:45:58,957 --> 00:46:01,541 Godinama ljudima uvaljuješ bravetinu. 460 00:46:01,611 --> 00:46:05,017 Ti mi reci. Ti, koji si u ratu mačke stavljo u ćevape. 461 00:46:05,093 --> 00:46:08,580 Znači, ti si pustio tu glasinu. 462 00:46:08,656 --> 00:46:13,162 Čuj, glasina! Od '92 pet godina mačke nije bilo na čaršiji. 463 00:46:13,238 --> 00:46:16,792 Ma, jebote mačke. (galama, svađa) 464 00:46:46,139 --> 00:46:47,387 (cmok) 465 00:46:49,181 --> 00:46:51,112 Zvao sam te jedno des' puta. 466 00:46:51,188 --> 00:46:56,672 Znam, izvini. Pomagala sam u radnji. Ludnica nam je. Izgleda da ćemo zaposlit još ljudi. 467 00:46:57,590 --> 00:47:01,682 Šta si ti radio? -Ništa. Bio sa starim na onom sastanku -I? 468 00:47:02,247 --> 00:47:07,277 Neće da se takmiče dok ne ubjede Izeta da se i on talmiči. -Nema šanse. 469 00:47:07,402 --> 00:47:12,126 Šta nema šanse? -Pa, neće se on takmičit. -Što? 470 00:47:12,293 --> 00:47:15,833 Što bi se takmičio? -Da se vidi čiji su ćevapi stvarno najbolji. 471 00:47:15,909 --> 00:47:19,406 A izvini, molim te, ko će to odlučit čiji su ćevapi stvarno najbolji? 472 00:47:19,490 --> 00:47:24,857 Skupiće ljude, oće da zovu načelnika opštine, Sidrana, Halida, Džeku... 473 00:47:24,954 --> 00:47:29,392 Hm, ja(da). Sve ljudi s razvijenim čulom okusa i nepcem, je l'. 474 00:47:29,468 --> 00:47:33,599 Šta to znači? -To znači, ko su ba oni, da odlučuju čiji su ćevapi najbolji. 475 00:47:33,698 --> 00:47:36,718 Lana, mora neko odlučit, kontaš. Oni su face. 476 00:47:38,778 --> 00:47:44,518 Šta? -Ništa. -Šta? -Seljačka posla. 477 00:47:45,051 --> 00:47:48,955 Šta sad to znači. -To znači da ne postoje najbolji ćevapi. 478 00:47:50,153 --> 00:47:55,097 Neki ljudi vole ovo, neki vole ono meso, nije isto na proljeće i u zimu, a ne nešto drugo. 479 00:47:55,563 --> 00:48:01,435 A, ja(da). Sad kad je Gordana rekla da su vaši najbolji, sad... -E, pa kad jesu. 480 00:48:01,511 --> 00:48:03,113 E, pa, meni su naši bolji. 481 00:48:03,189 --> 00:48:07,080 Pa, to ti govorim. Nije matematika, nego umjetnost, svako voli nešto drugo. 482 00:48:07,167 --> 00:48:11,286 Šta ona ima da dolazi nama iz Zagreba i govori koji su ćevapi najbolji. 483 00:48:11,396 --> 00:48:15,198 Treba mi da sjednemo i odlučimo koji su najbolji. -Je l'? 484 00:48:15,274 --> 00:48:18,453 Sad kao, šta ima Gordana da dolazi, a nekidan je doveo u radnju. 485 00:48:18,529 --> 00:48:23,457 A, ja(da). -Šta, pa ja(da). -Ništa, koristite trenutak. -Mi koristimo trenutak? 486 00:48:23,532 --> 00:48:28,113 Jest! Da ste fakat mangupi, da su vam ćevapi stvarno tako dobri, takmičili bi se. 487 00:48:28,189 --> 00:48:31,921 Aj, naši ćevapi su uvjek bili bolji od vaših, ako baš hoćeš da znaš. 488 00:48:31,977 --> 00:48:35,205 Cijeloj čaršiji naši bolji. -Možda zato što se samopromovišete. 489 00:48:35,281 --> 00:48:39,701 Kod nas dođe fina raja, ljudi dođu da jedu, da sjede, da uživaju, a ne da se slikaju. 490 00:48:39,760 --> 00:48:44,013 Možda zato niste imali pet mušterija dnevno do juče. -Zato danas imamo. 491 00:48:44,089 --> 00:48:46,957 A znaš kolko će to trajat? Sedam dana. 492 00:48:47,225 --> 00:48:52,710 Slobodno reci Izetu da ne zapošljava nikog, jer vam neće trebat. -To je? -Jest! 493 00:48:54,544 --> 00:48:56,310 E, pa, videćemo. 494 00:48:59,425 --> 00:49:02,900 (Lana! Lana!) 495 00:49:13,485 --> 00:49:17,603 Šta radiš? -Kontam nešto. Treba nam još stolova vani. 496 00:49:18,599 --> 00:49:22,439 I treba mi mali budžet da napravim par stvari. 497 00:49:30,030 --> 00:49:35,516 -Nula, nula, nula, nula. -Šta? -PIN- -Hah. Hvala tata. 498 00:49:37,015 --> 00:49:41,615 Pa ćemo da vidimo ko je najbolji. Vidimo se. -Ćao. 499 00:49:47,146 --> 00:49:52,014 Uranio? -Je l' bio Enes? -Jok! 500 00:50:07,343 --> 00:50:13,062 Jesam li ja lud? -Što? -Što mi je moje taman. 501 00:50:14,012 --> 00:50:20,170 Što hoću da u miru dočekam unuke i starost. -Nisi Izete, ja te skroz razumijem. 502 00:50:22,630 --> 00:50:27,924 Jesi čuo šta je bilo? -A, jesam. -Veljo da ima dva šava na glavi. 503 00:50:50,176 --> 00:50:56,324 (I da ja moram.) Nema smisla. Ovo traje već... ovo je agonija. 504 00:50:59,181 --> 00:51:01,067 (Dobro.) 505 00:51:03,643 --> 00:51:07,964 Jesam. Ajde, ćao. 506 00:51:10,310 --> 00:51:11,590 (Čaj.) 507 00:51:25,870 --> 00:51:31,290 Šta radiš to? -Pijem čaj. -Ti ba, ne piješ čaj i kad si pred smrt. 508 00:51:32,522 --> 00:51:35,284 Da l' me to izbjegavaš? -Evo, pokušavam. 509 00:51:35,425 --> 00:51:39,190 Je l', što? -Znaš ti dobro, što. 510 00:51:40,257 --> 00:51:44,931 A reko sam ti da su ti bolji ćevapi. -Pa, dođi na takmičenje, pa dokaži. 511 00:51:45,049 --> 00:51:49,085 Šta ja ba, imam kome dokazivat. Cijeli svijet se raspada, ljudi umiru, 512 00:51:49,161 --> 00:51:52,747 a vama najvažnije ko ima najbolje ćevape. Vi niste normalni. 513 00:51:54,014 --> 00:51:57,452 Šta se ponašaš ko seoska mlada. Jesam ja išta od ovog zakuvo? 514 00:51:57,573 --> 00:52:01,926 Nisi. Al' mi možeš pomoć, a nećeš. -Jesam te ja tero da se zadužiš? 515 00:52:02,340 --> 00:52:06,678 Jesam ja tebi poslo onu ludaču il ti meni. Ma, dosta mi te ba... 516 00:52:07,401 --> 00:52:11,398 Cijeli život te vadim iz govana, a ti se tako ponašaš. -Ti mene vadiš iz govana? 517 00:52:11,474 --> 00:52:16,001 Kolko sam ti puta posudio pare? -Jesam vratio svaki put? -Nisam ti dao jer nemam bolan. 518 00:52:16,077 --> 00:52:20,318 Nije samo tebi sranje. Imam za svadbe i za ukopa. I to ne diram. 519 00:52:20,912 --> 00:52:23,003 Da sam imo više dao bi ti. 520 00:52:24,144 --> 00:52:29,867 E, to... oće l' bit svadbe, to ćemo još vidjeti. -Šta ti sad to znači? 521 00:52:32,200 --> 00:52:36,874 Djecu si nam posvađo. -Ja nam posvađo djecu? 522 00:52:40,486 --> 00:52:47,028 Ma, znaš šta Enese? -Šta? -Znaš ti dobro šta. 523 00:53:07,148 --> 00:53:13,251 Šta radiš to? Ti su od jutros, nisu odležali. -Pa, sve smo prodali, nema više ni jednog. 524 00:53:14,161 --> 00:53:17,469 Sve? -Ostalo dve's porcija. 525 00:53:20,674 --> 00:53:24,104 Ti ne mogu. -Pa, šta ću? 526 00:53:29,617 --> 00:53:32,334 (Čašu vode! -Evo, evo, za minuticu.) 527 00:53:38,019 --> 00:53:43,488 Reci Dinku da zatvori. -Izete! -Prodajte to što imate, ne primajte više naroda. 528 00:53:43,718 --> 00:53:50,057 -Pa! -Ajde. -Kad završite vratite se ovamo da pomognete, ja moram po još mesa. 529 00:53:53,093 --> 00:53:56,876 Dinko! Ne primaj više narod. 530 00:54:02,111 --> 00:54:07,052 Treso! -O, vozdra, Enese. -Đe si. -Evo me. 531 00:54:07,203 --> 00:54:10,565 Što to radiš? -Crtam ćevabdžinicu. 532 00:54:11,893 --> 00:54:14,870 Kakva ćevabdžinica, ko pravi ćevabdžinicu? 533 00:54:15,162 --> 00:54:20,535 -Ilidžak. Za srce ste ga ujeli, kad ste rekli da Ilidža nije Sarajevo. 534 00:54:26,306 --> 00:54:28,763 Muki, javi se molim te, zovem te deseti put. 535 00:54:28,807 --> 00:54:34,995 Ne znam je li uopšte dobivaš ove poruke moje, Enes je. Ćao. Jebote, sekretarica. 536 00:54:35,891 --> 00:54:39,213 Je l' ovo sve? -Ja(da) -Vozdra! -Brega! 537 00:54:39,289 --> 00:54:44,703 Mogu l' samo do WC-a, molim te? Kod Izeta je gužva... -Aj, znaš đe je. 538 00:54:45,283 --> 00:54:48,460 (tiho: Ej! Može da ga uslikam. -Nemoj to...) 539 00:54:51,097 --> 00:54:55,404 Šta ti gledaš? Peci! Ajde peci, opet će ti zagorit. -Neće. 540 00:54:56,034 --> 00:54:59,118 Neće! Tako si prošli put reko, pa si zajebo stvar. 541 00:54:59,194 --> 00:55:03,991 Jel se ja moram svaki dan 5 puta izvinjavat, zato što sam sjebo jednu porciju? 542 00:55:04,067 --> 00:55:06,979 Nis' ti, jarane, sjebo jednu porciju, ti si sjebo poso. 543 00:55:07,055 --> 00:55:09,542 Ja sjebo poso? -Ti si sjebo! Ja sjebo poso? -Ti! 544 00:55:09,589 --> 00:55:13,305 Evo majstore, peci ih ti. Ja više neću. -Daj, Hajro, smiri se. 545 00:55:13,404 --> 00:55:17,415 Petnes' godina radim za tebe, jebeš me ko kozu zbog jedne porcije. 546 00:55:17,491 --> 00:55:21,421 Još mi pušeš za vrat bez te maske, znaš da se bojim. E, neš više. 547 00:55:21,471 --> 00:55:23,808 Hajrudine! -Jebo te Hajrudin! 548 00:55:29,237 --> 00:55:33,088 Huu. Hvala. -Aj, navrati Brega. 549 00:55:38,960 --> 00:55:43,085 Dinko! -Tu sam. -Nosi ovo u kuhinju. 550 00:55:44,060 --> 00:55:48,591 Odo po još. -Ok. -Tata! -A? -Dođi da vidiš. 551 00:55:48,705 --> 00:55:52,887 Dinko! (-E!) -Zovi Sumu, dođite da vidite, ajde. 552 00:55:53,004 --> 00:55:56,257 (Suma! -Molim! -Aj vamo, Lana zove.) 553 00:55:57,544 --> 00:56:01,484 O-ho! -Ta-daaaam. 554 00:56:02,076 --> 00:56:08,071 Šta je ovo? -Ho-hooo. Vidi ovo što je lijepo! 555 00:56:08,162 --> 00:56:12,762 Aaaa, ko nova godina. -Tako je. (-Jeste.) 556 00:56:13,665 --> 00:56:18,308 Kraaasno! Bravo, Lana, bravo. -Hvala. (-Kad si ovo izvela?) -Danas. 557 00:56:18,657 --> 00:56:21,132 Tata! -Super. 558 00:56:22,855 --> 00:56:25,079 Aj, da ostavimo meso u kuhinju. 559 00:56:28,950 --> 00:56:32,012 (E, bravo!) -Hvala ti. 560 00:56:58,252 --> 00:57:02,236 (pesma: Jer kad ostariš) 561 00:57:06,657 --> 00:57:08,940 (niko ne kuca na tvoja vrata.) 562 00:57:09,016 --> 00:57:11,620 A-a. Ne valja! Aj vrati kako je bilo. 563 00:57:14,825 --> 00:57:21,192 (ni potok s ribama od srebra, ni mlado ždrijebe vlažna oka.) 564 00:57:21,636 --> 00:57:23,715 Tamo je pomjeri. 565 00:57:25,433 --> 00:57:28,140 Ne! Ovako. 566 00:57:33,307 --> 00:57:36,813 Ej, ljubavi. Vidi, je l' ti se sviđa. -Super. 567 00:57:37,653 --> 00:57:41,219 Napravila sam ti klepe. -Ne mogu, nisam gladan. Idem leć. 568 00:57:41,443 --> 00:57:45,025 Čuj, ide leć u pola deset. Što nećeš jest klepe. Šta je bilo? 569 00:57:45,103 --> 00:57:48,579 Ništa, umoran sam. -Enese! 570 00:57:52,520 --> 00:57:57,146 Orhane! Šta je bilo? -Ma, nešto smo se zakačili. 571 00:57:58,132 --> 00:58:01,408 Ti i tata se zakačili? -Ma. ja i Lana. 572 00:58:01,916 --> 00:58:07,342 A šta je sa Enesom? (-Ne znam. Nije dobar ovi dana. Hajrudin je otišo.) 573 00:58:08,074 --> 00:58:10,980 Gdje otišo? (-Dao otkaz.) 574 00:58:11,067 --> 00:58:17,077 Kakav otkaz, pa ko radi za roštiljem? -On. -Ko, tata? -Ja(da). -A za kasom? -On. 575 00:58:17,660 --> 00:58:22,262 I dobro, šta ti radiš, je l' mu nešto pomažeš? -Ko da ne znaš kakav je on. 576 00:58:23,464 --> 00:58:28,888 Jedva me pusti da mu suđe operem. -Moj Enes! 577 00:58:31,462 --> 00:58:36,220 A što si se ti posvađo s Lanom? -Oće ona da idem u Njemačku. 578 00:58:37,306 --> 00:58:40,320 A ja neću. -Što? 579 00:58:43,168 --> 00:58:47,312 Pa, jes' sad reko da ti tata ne da da radiš. Ne da ti da suđe opereš. 580 00:58:47,746 --> 00:58:53,138 A što ne bi malo vidio svijeta? Nećeš, bolan, nać nikad djevojku kao što je Lana. 581 00:58:55,020 --> 00:58:57,059 Kupi cvijeće i izvini joj se. 582 00:59:03,139 --> 00:59:08,759 Aj, pusti, ja ću. -Šta ćeš ti? -On će! Ja ću za kasu, a ti... hajde. 583 00:59:09,259 --> 00:59:15,096 Hajde, daj. -Đe ću? -Idi gde trebaš, pusti nama ovo. -Hajde. 584 00:59:24,249 --> 00:59:26,269 E, znaš šta ne bi bilo loše? 585 00:59:26,532 --> 00:59:30,798 Da možda nabaviš neko novo escajg i posuđe. Samo što su malo skuplje. 586 00:59:31,747 --> 00:59:35,396 Tanjir je limeni da se ne lomi. Escajg je najjeftiniji jer ga kradu. 587 00:59:35,435 --> 00:59:38,382 Jogurt se služi u ambalaži, pa ne trebaju čaše. 588 00:59:38,499 --> 00:59:42,580 Uhhhh. Još si ljut. -Nisam! -Nego? 589 00:59:45,207 --> 00:59:46,761 Tužan sam. 590 00:59:52,006 --> 00:59:54,236 I mama bi ti bila tužna. 591 00:59:56,787 --> 01:00:01,026 Ej! Došla sanitarna inspekcija. -Sad ću. 592 01:00:01,964 --> 01:00:07,408 Ajde, idi. Nisi prijavljena, ako te nađu platićemno kaznu. -Hajde, sretno. 593 01:00:11,745 --> 01:00:14,439 Izvinite, molim vas. 594 01:00:17,264 --> 01:00:21,714 Dobar dan, evo sanitarna. -Dobar dan. Neće biti potrebno. -Zašto? 595 01:00:30,475 --> 01:00:33,040 Ne znam, meni je ovo pravo ludilo. 596 01:00:33,345 --> 01:00:36,853 Prije dva mjeseca smo radili deratizaciju, ne znam odakle miš. 597 01:00:36,929 --> 01:00:41,500 Ne znam, gospođo, ali... sad svi moramo da budemo odgovorni. 598 01:00:42,045 --> 01:00:46,207 Ovako se i širi zaraza. Je l' nam treba još jedna pandemija? 599 01:00:46,283 --> 01:00:47,652 Je l' treba od nas da krene? 600 01:00:47,728 --> 01:00:51,944 Ko da nije dosta što nas samo po ratovima spominju. -Jeboga ti, miš je, nije šišmiš. 601 01:00:52,020 --> 01:00:55,007 Ne znam ja. Vi treba da izvršite deratizaciju, 602 01:00:55,083 --> 01:00:58,504 pa nas zovnete da mi dođemo i sve ponovo pregledamo. 603 01:01:05,002 --> 01:01:10,280 E, nije tražio ni papire, ni knjižice, ništa. Odmah je pogledo ispod one stol'ce. 604 01:01:10,656 --> 01:01:13,953 Garant nam neko podmetno. -A ko je sjedio za onim stolom? 605 01:01:14,029 --> 01:01:18,108 Ne znam, puna radnja ljudi bilo. Sjedilo ih je dvaes' od jutros za onim stolom. 606 01:01:18,156 --> 01:01:22,240 Je l' iko poznat? -Ma, nije. To jest, ne znam. 607 01:01:23,434 --> 01:01:28,652 Znala sam ja da se neće na dobro izać. Čim te krene, odma ti neko podmeće nogu. 608 01:01:29,910 --> 01:01:33,020 Ehhhh. -Da nije Enes? -Ne lupaj! 609 01:01:33,500 --> 01:01:36,060 A, izvini, kontam kome najviše smeta. 610 01:01:36,707 --> 01:01:40,022 Ajde, idite. Zvaću vas. 611 01:01:41,490 --> 01:01:44,926 Hajde. -Diviđenja. -Vidimo se, ako bog da. 612 01:01:53,671 --> 01:01:56,492 Pa, je l' ovo moguće? Kakav je ovo grad? 613 01:01:57,493 --> 01:02:00,591 Aj sjedi, smiri se. -Ja ne znam kako možeš. 614 01:02:00,668 --> 01:02:05,906 Šta? -Pa, jes' ti svjestan da je ovo neko nama podmetnuo? -Jesam. -I? 615 01:02:06,947 --> 01:02:09,799 Sjedi, popi kafu s tatom. -Tata! 616 01:02:10,326 --> 01:02:14,741 Zatvorili, pa šta? Očistićemo, otvoićemo za par dana i to je to. 617 01:02:14,962 --> 01:02:18,505 I pustićeš da te gaze? -Daj, pusti to. 618 01:02:33,546 --> 01:02:39,372 (pesma: Lova, zvjeckaju vjekovi) 619 01:02:39,500 --> 01:02:43,275 (bez buke, lova) 620 01:02:43,521 --> 01:02:48,589 Vas krenulo, ej! -Jes' vidio kako se radi poso, a? -Da vidim. 621 01:02:50,297 --> 01:02:54,672 Prošla sam jutros kroz knjige. Što mi nisi reko da smo toliko u minusu? 622 01:02:54,770 --> 01:02:57,053 Biće to ok. Malo sam se preračuno. 623 01:02:57,195 --> 01:03:01,527 Preračuno? A što smo morali uzimat nove aute? -Dobro, to je lizing. 624 01:03:02,170 --> 01:03:08,330 E! Ako nastavite ovako, kupiću ti kabrioleta. Crvenog. -Kakvog, bolan, kabrioleta? 625 01:03:09,386 --> 01:03:12,377 Ima se, može se. Nema se, glumi se. 626 01:03:12,495 --> 01:03:16,498 Stara azerbejdžanska poslovica. -Enese! -Idem, ćao. -Enese! 627 01:03:19,232 --> 01:03:24,730 Po našim podacima, kamion je ušao na Bosanskom Brodu jučer ujutru. -I đe je sad? 628 01:03:25,069 --> 01:03:30,193 Otkud mi znamo đe je? Nije ovo biro za izgubljene stvari, nego carina. 629 01:03:30,284 --> 01:03:31,840 Dobro. I šta ja sad da radim? 630 01:03:31,894 --> 01:03:36,750 Pošto su u pitanju mašine za prvljenje hrane, imao je 24h da se pojavi ovdje. 631 01:03:36,826 --> 01:03:39,563 Dakle, već ste u prekršaju i moraćete platit kaznu. 632 01:03:39,639 --> 01:03:42,858 Ja u prekršaju? -I vi i špediter i prevoznik. 633 01:03:42,973 --> 01:03:46,708 Ja ne znam đe je kamion, možda im se nešto desilo. 634 01:03:46,783 --> 01:03:49,772 Ne znam ni ja. Javite policiji. 635 01:03:49,958 --> 01:03:54,489 Ako se ustanovi da se desilo nešto što ga je objektivno sprečilo da se pojavi ovdje, 636 01:03:54,528 --> 01:03:57,537 nećete platit kaznu. -Bože sačuvaj, bože sačuvaj! 637 01:03:57,708 --> 01:04:00,297 Ovdje je zabranjeno koristit mobitel. 638 01:04:07,352 --> 01:04:11,460 (tel. sekratarica: Pretplatnik je trenutno nedostupan, molimo, pozovite kasnije.) 639 01:04:21,537 --> 01:04:27,168 Halo, ba. Dva dana zovem. Halo! U čemu je problem. 640 01:04:28,946 --> 01:04:31,044 Nije se niko javio. 641 01:04:32,380 --> 01:04:35,325 (Kad je trebo doć kamion? Nije.) 642 01:04:35,660 --> 01:04:40,540 Slušaj, Muki, zajebeš li me, u somun ću te stavit! Alo! 643 01:04:44,584 --> 01:04:49,508 Jeste vidili ono kod mene dole? Seljačkog posla, jebo...! 644 01:04:50,475 --> 01:04:55,086 Znači, otvoriš radnju, počneš uspješno radit, odma ti se neko naklati na... 645 01:04:55,216 --> 01:04:58,631 Otvoriš pekaru, ide ti dobro, odma pored tebe druga pekara. 646 01:04:58,707 --> 01:05:04,220 Ja ih ne kontam, koji je to seljački mentalitet. Ne kontam! Daj mi kafu. 647 01:05:08,183 --> 01:05:13,302 Tufo! Je l' radi onaj tvoj rođak Asim u opštini još, može li on šta pomoć? -Pitaću. 648 01:05:13,695 --> 01:05:18,065 A, znaš kako to ide, ako ih je već podmetnuo, teško! 649 01:05:19,870 --> 01:05:21,275 (Ne znam.) 650 01:05:21,601 --> 01:05:23,422 (hu-hu) -Hajde! 651 01:05:24,961 --> 01:05:28,797 Dobar dan! Šta je s takmičenjem? -Ništa. (-Što?) 652 01:05:28,877 --> 01:05:31,943 Nećemo se takmičit, ako Izeta nema. 653 01:05:32,027 --> 01:05:37,956 Ima! (-Otkud to?) -Ja ću! Ja sam preuzela radnju i hoću da se takmičim. 654 01:05:39,350 --> 01:05:43,976 Ti? -Ja! Što, je l' ima neki problem? 655 01:05:45,146 --> 01:05:49,248 (Mislim, hoćete da se takmičite ili nećete? Nama je i ovako dobro.) 656 01:05:51,627 --> 01:05:54,212 Eto! Vidimo se u nedelju. 657 01:06:00,582 --> 01:06:03,295 Šta je Izetu? -Nemam pojma. 658 01:06:03,753 --> 01:06:06,625 (Šta ćemo sad? -Takmičićemo se.) 659 01:06:07,547 --> 01:06:10,798 Šta nas briga je l' Izet il' mala. 660 01:06:11,237 --> 01:06:15,497 Tačno! A rećemo ovom papku pored mene da se i on može takmičit, 661 01:06:15,582 --> 01:06:19,278 samo da odustane od radnje. (-Može! -Valja.) 662 01:06:20,539 --> 01:06:21,672 A? 663 01:06:22,244 --> 01:06:23,779 (kuc-kuc-kuc) 664 01:06:25,562 --> 01:06:28,523 E! -Kako si? 665 01:06:32,460 --> 01:06:35,746 Oprostite, je l' mogu samo malo. -Izvinite. -Hvala. 666 01:06:37,100 --> 01:06:40,693 Šta se dešava? -Neko nam podmetnuo mrtvog miša. 667 01:06:41,297 --> 01:06:47,118 Ko će vam ba, podmetnut mrtvog miša? -To se i ja pitam, kome smeta što nas je krenulo. 668 01:06:48,333 --> 01:06:50,918 To ti mene gledaš ko da ja znam nešto o tome. 669 01:06:50,994 --> 01:06:55,823 Ne znam, Orhane, gledam te. -Lana, jes' normalna ti. -Još izašlo na svim portalima. 670 01:06:55,975 --> 01:07:01,522 Pa, šta misliš da sam ja to objavio, je li? Koji je tebi, ti si skroz poludila, majke mi. 671 01:07:01,598 --> 01:07:04,103 Eto, ja sam poludila. -Jesi! 672 01:07:04,997 --> 01:07:07,823 I stari kaže da ćeš se ti takmičit. -Pa šta? 673 01:07:07,899 --> 01:07:12,581 Ne kontam, neki dan si rekla da je glupost, sad... (-Neki dan mi nisu zatvorili radnju.) 674 01:07:12,657 --> 01:07:15,141 Jao, Lana, kako ćeš se ti, majke ti, takmičit? 675 01:07:15,217 --> 01:07:17,574 Nemo'š ih ni probat, kako ćeš znati jesu dobri? 676 01:07:17,650 --> 01:07:20,822 Izvini, šta je ovo, neka tehnika zastrašivanja, šta? 677 01:07:20,905 --> 01:07:24,645 Vidi, ja ti govorim što te volim, a ti... -A nije te tata poslo? 678 01:07:24,866 --> 01:07:27,420 E, znaš šta... 679 01:07:35,623 --> 01:07:40,936 Evo ovako, ljudi. Svi ćete peć' na istom roštilju. Evo onom tamo. 680 01:07:41,073 --> 01:07:44,888 Kako, bolan, svi na istom roštilju? -Tiho! 681 01:07:44,982 --> 01:07:47,771 Redosled pečenja ćemo utvrdit na dan takmičenja. 682 01:07:47,819 --> 01:07:52,444 Svi možete da imate po dvije osobe za roštiljem. -Što dvije? (-Tiho!) 683 01:07:53,018 --> 01:07:59,018 Svi treba da donesete po 50 ćevapa i somune. Nema luka, nema kajmaka. (hahaha) 684 01:08:00,620 --> 01:08:04,991 Takmičarima i takmičarkama će bit zabranjeno unošenje telefona. 685 01:08:05,067 --> 01:08:08,992 Ako bilo koga uhvatimo da slika il pokušava da s nekim komunicira 686 01:08:09,068 --> 01:08:12,741 bićete diskvalifikovani instantno. Znači, jednom kad se uđe na takmičenje, 687 01:08:12,835 --> 01:08:16,721 nema izlaska dok se ne završi. -Što? 688 01:08:16,811 --> 01:08:21,481 Da ne bi bilo varanja. Svima isto. Ako posumnjamo da neko vara, odmah napolje. 689 01:08:21,557 --> 01:08:25,378 Šta je ba, Jasmine, jesi se ti to ufuro da si sad policajac. 690 01:08:25,461 --> 01:08:30,075 Ja sam zamolio komadanta da dođe, jer mene ne jebete ni 2%. (-Tiho sad.) 691 01:08:30,441 --> 01:08:36,692 To bi otprilike bilo to. Vidimo se u nedelju u 10 ujutru. -Što u 10? 692 01:08:38,667 --> 01:08:40,979 Pa, ko će jest ćevape u 8 ujutro? -hahaha 693 01:08:41,899 --> 01:08:44,833 A nema više pitanja, ajde... 694 01:08:46,113 --> 01:08:50,837 Razlaz, gotovo, ajde! Gubim pola dana na ovo. (-Šta sam dolazio...) 695 01:08:57,163 --> 01:09:03,392 Šta ima! -Eeee, đe s' Braco. R-r-rekli su mi da si me tražio, oprosti, ne stižem. 696 01:09:03,493 --> 01:09:08,038 Dođeš mi ratu, Enese. -OK. Doneću u ponedeljak. -A jesi siguran? 697 01:09:08,167 --> 01:09:13,899 E, čekaj, ej. -Čujem da imaš neki problema. -Kakvi problema ba, ne znam o čemu govoriš. 698 01:09:14,828 --> 01:09:20,380 Posuđuješ pare od onog lihvara, što nisi meni došo? -Tebi sam već dužan, jeb... 699 01:09:21,184 --> 01:09:24,236 Šta je, šta gledaš? Aj razguli. 700 01:09:26,437 --> 01:09:28,595 Čujem da ti je kamion nesto. 701 01:09:29,903 --> 01:09:34,424 Kako ti znaš da mi je kamion nesto? -Ha, jebo ga ti, pa moj poso je da sve znam. 702 01:09:34,725 --> 01:09:39,858 Treba li ti pomoć? -Pomoć? -Ja(da). Da nađeš kamion. 703 01:09:41,082 --> 01:09:48,429 M? -Đe je? -Ne znam sad, ali mali je ovo grad, jebi ga, lako ćemo saznati. 704 01:09:50,324 --> 01:09:55,568 A zauzvrat? -Recimo, da dobijem udio u tom tvom novom poslu. 705 01:09:55,643 --> 01:10:00,495 Mislim, super ti je ideja, dao bi ja i pola keša, pa da radimo u tal, a? 706 01:10:01,154 --> 01:10:04,117 Ajde, mislim, fala ti na ponudi. 707 01:10:04,442 --> 01:10:09,260 Razmisli, vidi, jebi ga, bolje odma da ga nađemo, nego da ti te kamate idu, je l'? 708 01:10:10,444 --> 01:10:14,744 Ok. -E! -A! -Javi. 709 01:10:58,242 --> 01:11:02,656 Ti se prijavila? -Jesam! Ne dam da nas unište. 710 01:11:04,894 --> 01:11:10,231 Idem ja pravit smjesu za sutra. -Treba li pomoć? -Ne treba, sama ću. 711 01:11:11,226 --> 01:11:16,795 Ko će bit za roštiljem? -Suma. Zvala sam je već. Doći će rano ujutro da se pripremi. 712 01:11:40,053 --> 01:11:45,638 Oooo, pa kako mi je investiiiiicija? -Slušaj, kako Braco zna da si mi ti dao pare? 713 01:11:46,204 --> 01:11:51,044 Braco sve zna. Vjerovatno zna da sad ti i ja sjedimo ovdje i pričamo. 714 01:11:51,119 --> 01:11:56,151 Jesi mu ti reko? -Šta ću mu ja pričat, on ima svoj poso, ja svoj. Šta je reko? 715 01:12:03,326 --> 01:12:08,044 Nesto mi je kamion s mašinama. On me pito treba li mi pomoć da ga nađem. 716 01:12:08,407 --> 01:12:13,068 Nesto ti kamion s mašinama? -Ja(da). -Moj Enese! 717 01:12:15,025 --> 01:12:20,633 Ne valja! Ne valja, nikako. -Ti stvarno ništa ne znaš, je l'? 718 01:12:21,153 --> 01:12:26,347 A šta ja da znam, jarane? Sjedim ovdje po cjeli dan, ne izlazim nigdje. 719 01:12:26,710 --> 01:12:30,679 Ne gledam tv, ne slušam radio, ne želim da se trujem, shvaćaš? 720 01:12:32,755 --> 01:12:36,066 Ok. Vidimo se. 721 01:12:48,281 --> 01:12:54,284 E! Nemoj se sekirat, uvaljat ćemo ih sutra sve. 722 01:12:56,462 --> 01:12:59,218 Ajd' spavaj. Moraš sutra rano ustat. 723 01:13:00,503 --> 01:13:06,140 (u daljini psi laju) 724 01:13:21,023 --> 01:13:25,919 Sve sam spremila. Idem leć, valja ustat rano ujutru. 725 01:13:27,275 --> 01:13:29,678 Laku noć. -Laku noć. 726 01:13:34,439 --> 01:13:40,540 (pesma na engelskom) 727 01:14:07,523 --> 01:14:09,523 Volt? V. 728 01:14:13,213 --> 01:14:16,782 Tata, nema somuna! -Kako nema? 729 01:14:16,858 --> 01:14:20,789 Nisu došli jutros. Ja zovem pekaru, niko se ne javlja. 730 01:14:21,565 --> 01:14:25,262 Nazvaću ja. -Nazovi. Al' neće se javit. 731 01:14:25,815 --> 01:14:28,307 Idem ja kupit kod Paričanina, za svaki slučaj. 732 01:14:28,889 --> 01:14:34,262 Mreža u tenisu? Grad u Hrvatskoj? khm. Grad u Hrvatskoj? 733 01:14:38,142 --> 01:14:41,221 (cvrkut ptica, vrane) 734 01:14:52,697 --> 01:14:56,263 E, Izo, đe si. -Gde si. 735 01:14:57,469 --> 01:15:02,712 Slušaj. -Mm? -Stojo ja na Alipašinoj juče, da natočim gorivo. 736 01:15:03,365 --> 01:15:06,464 Znaš ona pumpa kod Šarinog hotela? -Znam. 737 01:15:07,180 --> 01:15:10,540 Kad tamo Muki stoji. -Muki? -Ja(da). 738 01:15:11,154 --> 01:15:15,820 Pa? -Znaš da je Enes ušo u biznis sa njim? -A, znam. 739 01:15:17,526 --> 01:15:22,207 A znaš da je Enes posudio pare od Fikreta da kupi te mašine? -Ne znam. 740 01:15:22,867 --> 01:15:29,143 Što je bilo? -Ma, minus pravi. Neki dan ga Braco tražio, on pobjego kroz prozor. 741 01:15:29,773 --> 01:15:36,114 A, joj. -Ma. prolupo je skroz. Elem, čekam ja tamo, kad vidim Muki priča s Fikretom. 742 01:15:36,883 --> 01:15:38,883 Kontam, to mi nešto pravo smrdi. 743 01:15:39,786 --> 01:15:43,677 Pa, jesi reko Enesu? -Nisam. -Što? -Dao sam otkaz. 744 01:15:44,533 --> 01:15:47,344 Ma, jebe me ko kozu pravu. 745 01:15:49,691 --> 01:15:53,314 E, Enese, nisu došli somuni. Čuješ li me, Enese? 746 01:15:53,639 --> 01:15:57,658 Gledaj, Hajrudin priča sa Izetom. Garant mu ovaj nudi poso. 747 01:15:58,693 --> 01:16:01,088 Il' će peć za njega na takmičenju. 748 01:16:01,163 --> 01:16:05,445 A jesi ti pričo s Hajrudinom, m? -Nisam. Šta ću pričat sa njim. 749 01:16:05,728 --> 01:16:10,834 Čuj, šta ću pričat! -E, pusti me, nek peče đe hoće, nek peče kome hoće, zabole me. 750 01:16:11,118 --> 01:16:15,304 Zabole te! Je l' ti znaš kako je teško danas naći dobrog radnika, a? 751 01:16:15,380 --> 01:16:18,426 On je s nama ovdje 15 godina. Šta je s tobom, čovječe? 752 01:16:18,502 --> 01:16:20,576 Glewdaj, gledaj. Sad on mene zove. 753 01:16:20,651 --> 01:16:24,709 On mene zove, kao, da mi on prvi kaže da ne mislim da mi radi iza leđa. 754 01:16:24,784 --> 01:16:27,344 Koja šupčina, koja šupčina! 755 01:16:28,513 --> 01:16:33,300 (Enese!) -Evo ga ide vamo. Reci mu da me nema. Ti idi po somune. 756 01:16:38,319 --> 01:16:42,796 Sela! -E, Izete. Zdravo. (-Gde je Enes?) 757 01:16:43,456 --> 01:16:47,876 Ne znam, izašo. Ganja nešto oko onog kamiona. -A šta je s tim? 758 01:16:47,951 --> 01:16:52,581 Nesto kamion. A i šofer. A nesto i Muki. Svi nestali. 759 01:16:53,155 --> 01:16:56,509 De, molim te, reci mu nek me nazove. -Hoću, Izete. 760 01:17:01,762 --> 01:17:03,116 EJ! 761 01:17:20,808 --> 01:17:24,827 Nigdje nema somuna. -Kako nema? -Nema, sve pokupovano. 762 01:17:25,101 --> 01:17:28,244 Kako sve, ima 10 pekara? -Nema, nema nigdje ni jedan somun. 763 01:17:28,320 --> 01:17:32,158 Neko došo jutros i sve pokupovo, a nedjelja, neće pravit prije sutra ujutro. 764 01:17:32,233 --> 01:17:34,445 Reko sam vam ja, ne valja vam poso. 765 01:17:34,521 --> 01:17:37,387 Uzmi jučrašnje, pa ih napari. -Ne može, tata, ne valja. 766 01:17:37,462 --> 01:17:43,070 Ne znam, onda. Nemoj se takmičit. -Tata! -Lana, bogami, ja ne znam šta hoćeš od mene. 767 01:17:44,160 --> 01:17:48,590 Ajmo, Hajrudine! Izvini, imamo posla. 768 01:17:51,516 --> 01:17:52,689 Hajmo! 769 01:17:56,748 --> 01:18:02,915 (Ne radimo.) Otkud vi? -Daj nam kafe! 770 01:18:03,669 --> 01:18:08,199 Alo, takmičenje! -Pusti takmičenje, imamo problem. -Šta je? 771 01:18:08,532 --> 01:18:10,904 Ti si bio s Fikretom u ratu, je l' tako? 772 01:18:10,994 --> 01:18:13,748 Nisam, jarane, ja sam ratovo, on je profitiro. 773 01:18:13,830 --> 01:18:17,654 Dobro, znam. On je bio komandir ko i ti, znaš ga. -Ja!(da) 774 01:18:17,744 --> 01:18:24,671 Vidi. Posudio je pare Enesu za neki poso s Mukijem. Izgleda da mu prave igranku. 775 01:18:26,972 --> 01:18:29,943 Hajrudine, kakvu ti kafu piješ? 776 01:18:30,439 --> 01:18:32,439 (pljusak) 777 01:18:41,454 --> 01:18:44,334 Šefe, šta je, šta se čeka? Rekli smo u 10. 778 01:18:44,416 --> 01:18:49,181 Što se ti, bolan, stalno buniš? Nisi ni trebo bit ovde. 779 01:18:49,358 --> 01:18:52,707 E, on donio svježe somune i boli ga ćuna. (-A, ja(da) 780 01:18:52,984 --> 01:18:55,906 Ja sam siguran da je ovo sve on zakuvo sa somunima. 781 01:18:55,982 --> 01:19:01,031 Treba odgodit takmičenje. -Ma, što ćemo ga odgađat? Što niste došli spremni, šta je? 782 01:19:08,800 --> 01:19:12,959 Dobro jutro. -E, dobro jutro, zlato. Kako si? -Dobro, hvala. Kako ste vi? 783 01:19:13,034 --> 01:19:17,416 Dobar. Kako ti je tata? -Dobro je, dobro je, hvala. Je l' imate somuna? -Nemam. 784 01:19:17,491 --> 01:19:22,309 Šta, šta se dešava? -Sva tri mi se radnika sinoć razbolila, vjeruj mi, nemam mrve. 785 01:19:22,587 --> 01:19:28,549 Sva tri? -Ja(da)! -I... šta, vama to nije ništa čudno? -Pa, korona je, sunce slatko. 786 01:19:28,896 --> 01:19:32,596 Ahhhh, obišla sam 10 pekara odjutros, ni u jednoj nema somuna. 787 01:19:32,780 --> 01:19:34,780 Taki vakat došo, šta ćeš. 788 01:19:36,588 --> 01:19:41,711 xxxxx, dobar? -Dobar, ti? (-Dobar. Nema somuna?) -Nema. 789 01:19:41,949 --> 01:19:44,825 A, je l' bi vi, možda, mogli da nam napravite? 790 01:19:45,247 --> 01:19:47,880 A, mogo bi, al mi treba jedno tri sata za to. 791 01:19:49,478 --> 01:19:54,111 Oš da vidim ima li u brata? -Ajde, al nema. Zvao ja po čitavom gradu, nema niđe. 792 01:19:54,186 --> 01:19:56,952 Nije ti on u gradu, on je Pofalćima. 793 01:19:58,674 --> 01:20:03,118 E, kakav si? Imaš somuna, neka djeca treba im? 794 01:20:04,513 --> 01:20:09,596 (Kolko?) Kolko vam treba? -A, kolko ima ba, rezaćemo na frtalj. 795 01:20:10,091 --> 01:20:13,224 Aj ti spremi sve što imaš i pristavi još, ako možeš. 796 01:20:13,549 --> 01:20:17,983 Ajde, ljubi tamo. Ajde, eto njih, eto ih. 797 01:20:19,105 --> 01:20:25,235 A gdje je brat? -Kolodvorska 7. (-Super! Hvala vam puno.) Prijatno. -Aj, u pamet. 798 01:20:25,809 --> 01:20:26,993 Alo! 799 01:20:28,182 --> 01:20:33,663 Oš sa mnom? -Hvala, na tramvaj ću. -Ajde ba, nemoj bit tvrdoglava, trebaće ti pola sata. 800 01:20:33,738 --> 01:20:39,600 Mogu i na taxi. -A neće ti taksisti prevozit hranu i ne vozi niko po ovom kijametu. Ajde. 801 01:20:48,353 --> 01:20:50,546 Samo da znaš, ovo ništa ne mijenja! 802 01:20:55,168 --> 01:20:56,895 Šta je to? 803 01:21:07,977 --> 01:21:12,619 Šta je to? -Hahah, ako vi pobjedite idem u Njemačku. 804 01:21:12,903 --> 01:21:16,748 Aaaaa, pa nisi ni ti naivan. A, ako vi pobjedite? 805 01:21:16,986 --> 01:21:21,066 Pa, ništa. Ako mi pobjedimo, sve isto. 806 01:21:21,555 --> 01:21:26,966 Čaršija, Trebević, a možda i neki stan padne. -Jaaaoj. I pustićeš da propadnu karte. 807 01:21:27,345 --> 01:21:32,953 Neće propast, daćemo Sumi i Hajrudinu. -Hahaha 808 01:21:40,098 --> 01:21:46,283 (pesma: Ako se zlo dogodi, ako me noćas pogodi,) 809 01:21:48,021 --> 01:21:54,283 (Ja neću od smrti umrijeti, ja ću umrijeti od ljubavi.) 810 01:22:07,324 --> 01:22:08,669 Eno ga! 811 01:22:09,728 --> 01:22:16,173 (Jer ja sam vojnik sreće, mene metak neće.) 812 01:22:17,232 --> 01:22:19,062 (možeš mi ubiti ljeto) 813 01:22:19,307 --> 01:22:21,307 Ima pečat od carine! 814 01:22:22,116 --> 01:22:24,116 (tup-tup-tup) 815 01:22:24,191 --> 01:22:27,467 Šta je bilo? -Aj, izlazi! -Ko ste vi? 816 01:22:27,604 --> 01:22:32,554 Narodna milicija. Hajd' silazi. -Šta oćete? -Izlazi, bolan. 817 01:22:39,627 --> 01:22:41,054 (kuc-kuc) 818 01:22:47,418 --> 01:22:50,625 (Nemojte ljudi.) -Tiho! S kim si pričo? 819 01:22:50,700 --> 01:22:54,675 (S gazdom.) -S Mukijem? -Ja(da)! -Gdje on? 820 01:22:55,000 --> 01:22:58,061 Tu u hotelu. -Aj, silazi. 821 01:23:03,908 --> 01:23:09,959 O. Mukiii! Pa ti si u BiH. -Šta je ba, ovo? -Reci ti nama. 822 01:23:10,698 --> 01:23:13,601 Enes te čeka dva dana, a ti ovdje ležiš, odmaraš. 823 01:23:13,690 --> 01:23:15,905 Zvaću policiju. -Odlično, zovi! 824 01:23:18,198 --> 01:23:22,307 Šta je, nećeš? Dobro, ja ću. -Nemoj Izete, majke ti, najebo sam. 825 01:23:22,382 --> 01:23:25,988 Najebo si svakako, samo je pitanje, kolko. 826 01:23:26,320 --> 01:23:29,963 Ajde, pričaj! Il' ćeš nama ili policiji, meni svejedno. 827 01:23:30,039 --> 01:23:33,103 Izete, molim te, nemoj. Jebaće mi Fikret sve po spisku. 828 01:23:33,178 --> 01:23:36,869 Fikret! Pa, da. Dobro, tako smo i mislili 829 01:23:37,046 --> 01:23:40,614 Vidi, imaš dvije opcije. Kamion ide na carinu, ti radi šta god hoćeš. 830 01:23:40,690 --> 01:23:45,585 Ili mi zovemo policiju, kamion ide na carinu, ti ideš s policijom, pa njima objasniš sve. 831 01:23:47,378 --> 01:23:51,394 T-t- tjeraj na carinu, šta ću sad. -A ja ću s njim, da se ne predomisli. 832 01:23:51,711 --> 01:23:56,011 Evo ti. Malo zapinje, otvrđo je -A ja? 833 01:24:31,780 --> 01:24:38,189 halo, polkicija! Pucnjava na carinskom terminalu, možda ima mrtvih. 834 01:24:41,397 --> 01:24:49,387 (samo muzika, bas gitara) 835 01:25:01,678 --> 01:25:05,292 Evo somuna! -Bravo! (aplauz) 836 01:25:06,030 --> 01:25:11,631 Ej, ima za sve. -Dođi. Aj da se presvučeš. -Dođi. Stavi kecelju. 837 01:25:14,096 --> 01:25:17,171 Opa. -He-he. Gdje ste našli? -Na Pofalićima. 838 01:25:18,738 --> 01:25:20,738 Haaa. -Eeee. 839 01:25:25,188 --> 01:25:27,513 Ćao. -Eee, stigla si. 840 01:25:27,588 --> 01:25:30,559 Pa, ne bi ovo propustila za niš na svijetu. 841 01:25:31,056 --> 01:25:35,389 A ovo, kak ti neko svijetsko prvenstvo u ćevosima, kaj ne? -Hvala ti. 842 01:25:35,464 --> 01:25:38,481 Čekaj, jesam ja jedina ženska osoba u žiriju? 843 01:25:38,556 --> 01:25:41,398 A, dobro, to ti je taj sarajevski šarm. -Haha 844 01:25:41,723 --> 01:25:45,029 Zamoliću sve takmičare da pređu u ograđeni dio. 845 01:25:45,715 --> 01:25:47,833 Idem. -Sretno! -Hvala. 846 01:25:47,909 --> 01:25:50,895 Tata, poželi mi sreću. -Sretno 847 01:25:50,971 --> 01:25:54,930 Lana! (kaže na nemačkom: "Odatle vidite ovaj grad, sa Trebevića!) 848 01:25:55,006 --> 01:25:57,009 (na nemačkom: Uh, to ćemo još da vidimo!) 849 01:25:57,085 --> 01:25:59,862 Zamolio bi žiri da sjedne na svoja mjesta. Izvolte. 850 01:26:01,350 --> 01:26:03,350 (mob. telefon) 851 01:26:03,713 --> 01:26:05,877 Halo! Ja sam. 852 01:26:08,185 --> 01:26:14,017 Stigo? Ok. Dolazim. Došo kamion. 853 01:26:16,669 --> 01:26:22,715 Ja moram na carinu, ti ćeš peći s Orhanom. -Ma, ne pada mi na pamet. Nemam kecelju. 854 01:26:22,791 --> 01:26:26,746 Šta ćemo sad? -Ne znam. Nek ti Orhan peče sam. 855 01:26:26,850 --> 01:26:30,597 Ne može sam, mora dvoje, inače će nas dikvalificirat. 856 01:26:30,874 --> 01:26:33,325 Ko zna, ja neću sigurno. 857 01:26:45,070 --> 01:26:46,561 Hajrudine! 858 01:26:47,682 --> 01:26:52,559 Malo sam pretero, jebiga... ubi me stres zadnji dana. 859 01:26:52,634 --> 01:26:58,300 Je l', matere ti. -Mislio sam... volio bi da se vratiš. -Kad? 860 01:27:00,278 --> 01:27:04,358 Sad, ako bi mogo da uskočiš. -S tobom? -S Orhanom. 861 01:27:05,354 --> 01:27:08,305 S Orhanom može. -To! Ajde! 862 01:27:09,505 --> 01:27:14,023 Ej! Nemoj da ti izgore. (-Odležaću te, majke mi.) 863 01:27:35,967 --> 01:27:39,835 Šta ima? -Nema ništa, šta ima kod tebe? 864 01:27:40,072 --> 01:27:47,323 A ja, stigo mi je kamion na carinu. Sad ćemo da počnemo polako. -Super! 865 01:27:52,787 --> 01:27:59,586 (gungula, graja) 866 01:28:09,540 --> 01:28:13,380 Slušaj! Za ovog... miša, to sam hteo da ti kažem, 867 01:28:13,455 --> 01:28:17,027 Ja nemam veze s tim, samo da znaš. -Znam! 868 01:28:19,719 --> 01:28:24,066 Kako znaš? Izete! 869 01:28:29,715 --> 01:28:31,715 Sam si stavio miša? 870 01:28:33,398 --> 01:28:39,057 Ti si sam sebi stavio miša u radnju! -Tiho! Ne znam o čemu govoriš. 871 01:28:39,132 --> 01:28:42,343 Znao si da će Lana da popizdi i da će preuzet poso. 872 01:28:42,434 --> 01:28:45,620 Tiše, bolan! Nisam baš znao. 873 01:28:46,749 --> 01:28:48,749 haha Jebo mater, ako si ti normalan, ej. 874 01:28:48,824 --> 01:28:51,823 Nek si ti normalan. -I šta'š ako pobjediš? 875 01:28:52,589 --> 01:28:55,879 Daćeš mi dio posla, pa ćemo izvoziti moje ćevape. -Aaaa! 876 01:28:55,954 --> 01:28:58,073 Možda se i Lani osladi, pa ostane. 877 01:28:58,148 --> 01:29:03,910 Jebo mater, ti... -Ej! -Pa, jebote korona, ti si sam sebi miša stavio! 878 01:29:04,164 --> 01:29:07,903 Ti s... hahaha, jebo majku ako si normalan. 879 01:29:10,461 --> 01:29:13,145 (ne čuje ih) 880 01:29:16,093 --> 01:29:23,081 Tiše! -hahaha Ti sa sebi miša... ti si miša sam sebi st...! hahaha 881 01:29:23,157 --> 01:29:25,157 hahahaha 882 01:29:32,848 --> 01:29:34,848 Vi ste sljedeći. 883 01:29:49,770 --> 01:29:53,664 Suma! -Mm? -Pusti ih nek zagore! 884 01:30:13,909 --> 01:30:21,195 (pesma: To nije nikakva posebna kuća, to nije nikakav poseban vrt,) 885 01:30:21,997 --> 01:30:28,761 (tu nema puno žena, nema bazena, naoko dosadno je na smrt.) 886 01:30:29,898 --> 01:30:37,081 (Al' oko mene su posebni ljudi, svi zanimljivi, ekscentrični) 887 01:30:37,756 --> 01:30:45,193 (Čelične felge i plastične grudi, i svi su digitalni, električni.) 888 01:30:53,704 --> 01:31:01,495 (Spoji slatko i slano, to ide, ali kruške i jabuke ne! Ne!) 889 01:31:01,781 --> 01:31:08,364 (Spoji crnu i bijelu nam boju, siva je slika svijeta, zar ne?) 890 01:31:09,430 --> 01:31:17,375 (A svi bi htjeli bit novi i čudni ili bar blještavi cirkusanti.) 891 01:31:17,690 --> 01:31:24,463 (dok mnogi spavaju neki su budni sami sa svemirom na ti) 892 01:31:25,584 --> 01:31:31,814 (To je minimalizam, to je minimalizam) 893 01:31:33,272 --> 01:31:39,609 (al’ ne zna primitivizam šta je to minimalizam.) 894 01:31:41,285 --> 01:31:47,476 (To je minimalizam, to je minimalizam) 895 01:31:49,034 --> 01:31:55,480 (svi vide, niko da prizna koja to gazi nas čizma.) 896 01:32:01,387 --> 01:32:05,438 ("Jer svako potajno se nada...") 897 01:32:12,989 --> 01:32:19,820 (Bogati roditelji ne žale, za svoju dječicu dat će baš sve.) 898 01:32:20,864 --> 01:32:28,220 (Prodaju šume i hidrocentrale i drže pola države.) 899 01:32:28,802 --> 01:32:35,573 (Zato im potomci veselo žive, ne rade ništa a imaju sve.) 900 01:32:36,788 --> 01:32:43,700 (Čisti kokain i ruke od svile i tuđe gladne godine.) 901 01:32:44,667 --> 01:32:50,740 (To nije minimalizam, to nije minimalizam,) 902 01:32:52,611 --> 01:32:58,776 (al' ne zna primitivizam šta je to kapitalizam.) 903 01:33:00,616 --> 01:33:06,669 (To nije minimalizam, to nije minimalizam,) 904 01:33:08,266 --> 01:33:16,177 (svi vide, niko da prizna koja to gazi nas čizma.) 905 01:33:19,126 --> 01:33:21,643 (... nacionalizma.) 906 01:33:24,600 --> 01:33:28,145 ("Svi vi što maštate o sreći...") 907 01:33:28,595 --> 01:33:33,959 ("Ustajte vi zemaljsko roblje...") 908 01:33:37,041 --> 01:33:44,988 ("Nije vam odgovaralo da svi budemo jednaki i da nema ovakvih razlika među ljudima!") 909 01:33:45,063 --> 01:33:50,765 ("Nije se rat ni završio, a ti si se vratio sa pošteno zarađenim kapitalom.") 910 01:33:50,840 --> 01:33:54,292 ("Pre tebe, njih hiljadu. Posle tebe još hiljadu!") 911 01:33:54,367 --> 01:33:57,901 ("Da ponovo zidate dvorce i zamkove.") 912 01:33:57,976 --> 01:34:02,723 ("Da ponovo tlačite i uništavate ljude. Je li?") 913 01:34:02,932 --> 01:34:06,946 KRAJ 914 01:34:09,946 --> 01:34:13,946 Preuzeto sa www.titlovi.com 81601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.