Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,927 --> 00:00:11,527
Titl je namenjen osobama
sa oštećenim sluhom.
2
00:00:11,932 --> 00:00:18,599
Radi lakšeg praćenja radnje, u zagradi
su zvuci, opis i govor izvan kadra.
3
00:00:19,222 --> 00:00:24,116
Ugodno gledanje želi vam
Kadetoni.
4
00:02:06,109 --> 00:02:10,497
(mob. telefon)
5
00:02:12,856 --> 00:02:15,416
E, dobro jutro.
Kako ste?
6
00:02:16,808 --> 00:02:20,672
Da. Ja sam mislio ovaj
kratkoročni samo.
7
00:02:21,572 --> 00:02:26,111
(Znam. Kolko sam vam dužan?
Dobro. Doviđenja.) -Dobro jutro.
8
00:02:28,255 --> 00:02:32,626
Lana, jes' to ti? -Jesam.
-Otkud tebe? -Evo, završila.
9
00:02:32,696 --> 00:02:34,582
Mašala, čestitam!
10
00:02:34,911 --> 00:02:39,501
(mob. telefon) (-Dobro jutro.
Kako ste?)
11
00:02:43,657 --> 00:02:45,618
Koje sranje
u Indiji!
12
00:02:45,942 --> 00:02:50,708
Što? Šta je? -Majke mi ćemo svi pomrijeti.
Ovo neće za šest godina prestat!
13
00:02:51,327 --> 00:02:54,909
Kažu, vakcine neće do septembra.
-Eh, možda i bolje.
14
00:02:54,985 --> 00:02:59,126
(kuc-kuc-kuc)
Zatvoreno je!
15
00:02:59,481 --> 00:03:04,862
Što je bolje? -Ha. (kuc-kuc-kuc)
Ne znam ja šta stavljaju unutra.
16
00:03:17,199 --> 00:03:21,149
Lana, sine! Kad?
-Juče.
17
00:03:21,712 --> 00:03:27,001
Nemoj, tata, tek sam sletila. -Ma!
-Nemoj, nemoj rizikovat bez veze.
18
00:03:30,737 --> 00:03:35,776
Orhane! Eno ti se Lana vratla.
-Lana? -A-aa. -Đe je?
19
00:03:36,088 --> 00:03:41,976
Eno je. Čekaj, đe ćeš takav?
Ostavi nož. Skini tu kecelju.
20
00:03:42,655 --> 00:03:47,826
Čekaj, bolan, polako. Kako od ovakog
frajera da ispadne ovak... Čekaj. Čekaj.
21
00:03:48,114 --> 00:03:51,378
Đe je? -Eno je kod Ize,
đe će bit.
22
00:03:55,472 --> 00:03:57,451
Hajde, pozdrav.
23
00:03:59,256 --> 00:04:01,675
(Recite da nisam
dolazio.)
24
00:04:06,023 --> 00:04:08,849
Gdje je Enes?
-Nije dolazio.
25
00:04:09,456 --> 00:04:13,576
Zar nije ono njegov auto tamo, a?
-Ovde se nije pojavljivo.
26
00:04:17,816 --> 00:04:23,555
(mob. telefon)
27
00:04:27,095 --> 00:04:29,365
(mob. telefon)
28
00:04:33,606 --> 00:04:36,871
Lana!
-Iiiiiiih
29
00:04:37,487 --> 00:04:43,269
Ma, korona! -Kakva, ba, korona,
nisam te vidio po godine. Stvarno.
30
00:04:43,711 --> 00:04:49,068
Što se nisi javila? -Pa, nisam znala
hoće bit leta. -Auf! -A-ha. Halo!
31
00:04:49,621 --> 00:04:54,946
Htela sam da vas iznenadim.
-E, dobro jutro, čika Izi. -Dobro jutro.
32
00:04:56,830 --> 00:05:01,045
Tata, idem ja ostavit stvari, pa ću
da se testiram. -Imaš li ključ?
33
00:05:01,283 --> 00:05:04,214
Aj, daj samo ključ od auta.
-E, mogu te ja odvest, a?
34
00:05:04,297 --> 00:05:08,882
Dok se ne testiram, ne prilazi. -Evo,
samo polako, čuvaj se. -Oću, oću.
35
00:05:09,533 --> 00:05:12,648
Jao, luk i parfem! Baš
mi je falio taj miris.
36
00:05:12,746 --> 00:05:16,492
Ja, eto ti na dvoru odrasla.
-Aj ponesi mi kofer.
37
00:05:23,514 --> 00:05:28,440
Dobro jutro! -Pola 10, jarane. Ti ko smrt,
zna se da će doć, al ne zna se kad će.
38
00:05:28,659 --> 00:05:30,952
Šta ću, niko da mi
uđe od jutros.
39
00:05:31,151 --> 00:05:33,932
Kontam, ba, Izete, kad su
normalna vremena to je ok.
40
00:05:34,008 --> 00:05:38,232
Al' sad sa ovim sranjem...
ko će čekat prvu mušteriju.
41
00:05:38,348 --> 00:05:42,986
Tako je red. Sačekaš da dođe prva
mušterija, proveriš da je sve u redu,
42
00:05:43,114 --> 00:05:46,442
pa onda idi radi šta god hoćeš.
Tako su i stari radili.
43
00:05:46,518 --> 00:05:48,668
Stari su radili svašta,
što sad nema smisla.
44
00:05:48,772 --> 00:05:51,093
Dobro, Jasa, ne
peglaj. Daj kafu, aj.
45
00:05:51,211 --> 00:05:56,860
Zamisli da ja prodam prvu kafu, pa odem
negde na kafu. -Alo! -Samo kažem.
46
00:05:58,773 --> 00:06:00,054
Slušaj!
47
00:06:01,714 --> 00:06:06,510
Zove Muki, iz Nemačke. -Opet imaš
pakleni plan? -Aj, ne zajebavaj, slušaj.
48
00:06:07,436 --> 00:06:12,982
Prodaje mašine. Automatsko pravljenje,
pakovanje, zamrzavanje ćevapa.
49
00:06:13,084 --> 00:06:17,284
Čovek pripremio to sve, napravio poso,
spremio distribuciju, umro od korone.
50
00:06:17,354 --> 00:06:22,991
Sad Muki nama nudi poso. Oće 80
milja eura i 10% od zarade. A?
51
00:06:26,999 --> 00:06:30,950
Dovučemo mašine ovamo. Pravimo,
pakujemo, izvozimo napolje.
52
00:06:31,064 --> 00:06:34,369
A, kontam samo da
idemo skupa u poso.
53
00:06:34,801 --> 00:06:38,116
Iza, ba, čestitam!
-Eee, hvala ti.
54
00:06:38,172 --> 00:06:42,408
Pa, sad je sve to gore, bolan ne bio.
Bogami nije mala stvar. Eto!
55
00:06:42,635 --> 00:06:47,750
Šta je bilo? -Diplomirala mu Lejla.
-Lana. Magistrirala. -Lana. Bravo!
56
00:06:47,892 --> 00:06:53,260
Oooo, pa čestitam! -Hvala. -Čestitam Izete!
-Hvala, hvala. Daj svima šta hoće.
57
00:06:53,470 --> 00:06:57,057
Pa, valjda će sad neka svadba
da bude. -A, nadam se.
58
00:06:57,503 --> 00:07:00,341
On nam garantuje
distribuciju.
59
00:07:00,392 --> 00:07:02,557
Ja konto, prvo se malo
uštelimo Nemačka,
60
00:07:02,604 --> 00:07:06,069
onda polako Švedska, Norveška,
Amerika. Što da ne?
61
00:07:06,199 --> 00:07:09,270
Šta ćete kad vam se spoje
radnje, kako ćete se zvati?
62
00:07:09,395 --> 00:07:12,980
Hadžihadžić-Mulahadžić il'
Mulahadžić-Hadžihadžić?
63
00:07:13,056 --> 00:07:17,303
Baš me briga kako će se radnja zvati, znaš!
Važnije mi je kako će mi se unuci zvati.
64
00:07:17,379 --> 00:07:20,711
Dobro, Jasa, prekini. -Pitam samo.
Bolje znati unapred.
65
00:07:20,787 --> 00:07:26,461
Znaš ti kolko naše raje živi napolju?
Oni su željni pravih, sarajevski ćevapa.
66
00:07:26,544 --> 00:07:30,553
Al da je ona juče diplomirala
i odma joj dali diplomu...
67
00:07:30,629 --> 00:07:35,054
Magistrirala! -...to ja ne mogu da verujem.
-Magistrirala! -Magistrirala, bravo!
68
00:07:35,094 --> 00:07:41,203
U mene Avdo kad je diplomiro ovde, čeko
6 mjeseci da mu oštampaju diplomu.
69
00:07:41,535 --> 00:07:47,393
(Kažu nestalo im onog debelog papira. Hm.)
U Norveškoj dobio poso pre neg diplomu.
70
00:07:47,980 --> 00:07:52,860
A Njemačka... Alahova kancelarija.
-Je l' Avdo ono u Oslu?
71
00:07:52,938 --> 00:07:57,740
Bio je u Oslu, a sad je
dobio poso u Harstad.
72
00:07:58,134 --> 00:08:03,532
Đe je to? (-Gore na sjeveru. -Znaš
đe je na globusu šaraf? E, tu je.)
73
00:08:04,173 --> 00:08:09,845
A je l' mu zima gore? -Ha, napravio Sneška
prije tri godine, samo mrkve mijenja.
74
00:08:09,895 --> 00:08:14,503
Hajmo, ovde se ne može pričat.
-Čekaj, još nisam kafu popio.
75
00:08:15,268 --> 00:08:19,979
E, mislim ono, ako nas korona poklopi, ja
mogu samo ključ u bravu. Ovako imam izlaz.
76
00:08:20,055 --> 00:08:24,095
Zar si tako loš? -Ubilo me renoviranje.
-Što si moro renovirat?
77
00:08:24,171 --> 00:08:28,286
Šta ti je staroj falilo? -A, kako je, ljudi
vole ono novo, da uđu, da je lijepo.
78
00:08:28,362 --> 00:08:33,087
A i vozni park si moro renovirat. -Izete,
ma otkud sam ja znao da će ovo sranje bit.
79
00:08:33,462 --> 00:08:35,903
Dobro. Kako bi se
zvali ti ćevapi?
80
00:08:36,588 --> 00:08:39,259
Kako to misliš? -Mislim,
što će pisat na kutiji? Ono:
81
00:08:39,335 --> 00:08:42,219
Mulahadžić-Hadžihadžić,
Hadžihadžić-Mulahadžić?
82
00:08:44,460 --> 00:08:47,020
Ti to mene zajebavaš?
-Ozbiljno pitam.
83
00:08:47,444 --> 00:08:51,968
Ne znam, nisam razmišljo kako će se zvat.
-Vidiš, nismo počeli, već problem.
84
00:08:52,031 --> 00:08:56,647
Evo, zvaće se "Sarajevski", je l' u redu?
-Ha, hoće kutija bit bordo boje?
85
00:08:56,723 --> 00:09:00,106
Možda i FK Sarajeva grb da staviš?
-E, majke mi, ti nisi normalan.
86
00:09:00,135 --> 00:09:04,642
Evo, biće kutija plava. Plava
kutija, Sarajevo, je l' u redu?
87
00:09:04,718 --> 00:09:07,974
Nije. Samo kažem, ne valja
poso radit s jaranima.
88
00:09:08,074 --> 00:09:11,100
Il' sjebeš poso il'
sjebeš prijateljstvo.
89
00:09:12,180 --> 00:09:15,007
S kim ću radit, ako neću
s tobom. (-Enese!)
90
00:09:15,700 --> 00:09:18,570
Došo Halid.
-Eto me.
91
00:09:19,300 --> 00:09:25,587
Hajd' razmisli. Zvaću te, njima ću reći
da ću im sutra javit. Može? Daj, ajde...
92
00:09:29,013 --> 00:09:31,573
Jes' ga sliko? -Evo.
-Da vidim.
93
00:09:31,827 --> 00:09:35,052
Kako si to sliko? Jesam ti reko
mora se vidit ime ćevapdžinice.
94
00:09:35,095 --> 00:09:38,598
Ja seo u ćošak... -Kad si seo u ćošak,
raširi malo da se vidi znak.
95
00:09:38,676 --> 00:09:43,120
Evo, ima i ova. -Ne valja ni ta.
Idem ja pozdravit, a ti slikaj. -Ajde.
96
00:09:46,547 --> 00:09:47,900
Mala, evo.
97
00:09:48,711 --> 00:09:52,727
Samo da pozdravim velikog maga! -Ooo.
-Kako je Halide? -Kako si Enese? -Evo...
98
00:09:52,803 --> 00:09:56,227
Jes' dobro? -Dobro. Ovaj šišmiš
nam je jebo znanje. Kako si ti?
99
00:09:56,290 --> 00:10:02,415
Paaa, dobro je, ali samo pod tušem pjevam.
-Ha-ha-ha, šta kaže... Je l' sve u redu?
100
00:10:02,547 --> 00:10:05,200
Sve u redu, sve u redu!
-Ajde. Jesi sliko?
101
00:10:06,305 --> 00:10:12,700
Daj da vidim. -Evo. -Daj. Tooo! To je to.
Hajrudine gledaj ga, Halid!
102
00:10:16,099 --> 00:10:22,885
Vidi! Ove pošalji u sve novine.
A ovu mi isprintaj i uokviri. Ajde.
103
00:10:25,143 --> 00:10:27,724
Aj, šta čekaš?
-Treba mi para.
104
00:10:27,898 --> 00:10:31,786
Juče sam ti dao 200 maraka.
-Znam, jebi ga. Imam troškova.
105
00:10:31,931 --> 00:10:35,173
Kaki troškova, dragi Orhane?
-Imam, evo Lana došla.
106
00:10:35,249 --> 00:10:38,098
Pa, Lana došla prije 2 sata.
Šta, ona troši 100 na sat.
107
00:10:38,174 --> 00:10:43,983
Daj, ba, nemoj zajebavat, daj mi para.
-Hajd', evo. I požuri, ovo mi treba hitno.
108
00:10:44,527 --> 00:10:46,280
(na engleskom:
Izvolite!)
109
00:10:46,356 --> 00:10:50,539
(na engelskom: Hvala.
Mogu dobiti kečap?)
110
00:10:53,654 --> 00:10:55,195
Traži kečap!
111
00:11:08,213 --> 00:11:11,020
(na engleskom:
Izvinite! Gospodine!)
112
00:11:14,270 --> 00:11:17,096
(Storniraj! -kuc-kuc-kuc)
-Hello!
113
00:11:17,412 --> 00:11:19,589
-McDo...!
114
00:11:24,714 --> 00:11:26,628
Idioti!
115
00:11:44,665 --> 00:11:49,027
(tel. alarm)
116
00:11:49,789 --> 00:11:52,815
Koliko je to sati?
-Devet.
117
00:11:53,260 --> 00:11:57,955
Jaao, cijeli dan sam prespavala.
-Pa, dobro, trebalo ti je.
118
00:11:59,979 --> 00:12:07,077
Šta ti je to u nosu? -Hah, pirsing.
Sad se to tako nosi.
119
00:12:09,873 --> 00:12:15,232
Donio sam ti desetku s kajmakom.
-Hmmm. -Još je topla. -Hvala.
120
00:12:17,619 --> 00:12:20,866
Lijepo kad si tu.
Odma puna kuća.
121
00:12:21,825 --> 00:12:24,220
Jesi se testirala.
-Jesam
122
00:12:24,822 --> 00:12:29,180
Jao, Orhan me zvao 10 puta.
-A, on ko i stari mu, ne zna stat.
123
00:12:30,474 --> 00:12:34,839
Tata... -A, ja! Volim ja njih
obojicu, nikad mira s njima.
124
00:12:36,855 --> 00:12:42,835
Evo, stiglo! Negativna sam.
-E, hvala bogu. -Uh, da zovem.
125
00:12:44,020 --> 00:12:47,440
Halo!
Ej, zaspala sam.
126
00:12:48,864 --> 00:12:54,727
Jesam. Negativna. ha-ha
Može! Može, može.
127
00:12:56,260 --> 00:13:02,631
Važi. Ajde, ćao. Doći će po mene,
idemo na večeru. -Pa, evo ti večera.
128
00:13:02,989 --> 00:13:08,389
Tata! -Dobro, idi.
-Hah. (cmok)
129
00:13:11,627 --> 00:13:18,471
Dobro jutro! (-O, Meho,
jes' to vadio krv?) -Ma, ja!
130
00:13:21,134 --> 00:13:25,214
Boja je tu, još samo da se
ukočiš. Ima li antitijela?
131
00:13:25,423 --> 00:13:31,702
Nema, jarane. Dvaput prebolovo, ništa.
A kod žene 9.000. Ne kontam.
132
00:13:31,921 --> 00:13:36,991
Sad ćemo mi to popravit. Hajrudine,
10 u pola, sa dosta luka, je l' tako? (-Ide!)
133
00:13:40,380 --> 00:13:43,629
(Neće oni još zadugo.)
-Ko? -Šta?
134
00:13:43,756 --> 00:13:47,608
Ko neće još dugo?
-Ma, vamo ja nešto...
135
00:14:04,196 --> 00:14:07,145
Dobro jutro! Ja sam
Gordana Matić.
136
00:14:07,250 --> 00:14:12,355
Ja.(da) -Pardon. Ćula sam da su ovdje
najbolji ćevosi u gradu, pa...
137
00:14:12,412 --> 00:14:14,419
(grmljavina)
138
00:14:14,576 --> 00:14:18,084
Š'a? -Kažem, ćula sam da su
ovdje najbolji ćevosi u gradu.
139
00:14:18,160 --> 00:14:20,571
Ćevosi?
-Ćevapi.
140
00:14:21,539 --> 00:14:25,140
To1 Dobri su, al
smo zatvoreni.
141
00:14:26,116 --> 00:14:29,648
Da vam kažem, ja kad oću da jedem
ćevape, idem tamo preko puta.
142
00:14:29,724 --> 00:14:35,308
Tamo ona. Meni, najbolji.
-Kaj, fakat? -Kaj fakat.
143
00:14:36,525 --> 00:14:40,857
Dobro. Hvala.
(-Dobar tek!)
144
00:14:48,730 --> 00:14:50,516
Dobro jutro,
kako je?
145
00:14:50,582 --> 00:14:55,032
Evo, jarane, izašla mi formula iz
fizike iz srednje, kolko perem ruke.
146
00:14:55,108 --> 00:14:59,159
(Sedni, ja sam ti naručio.)
-Da oće doć vakcina, da se rešim ovoga.
147
00:14:59,257 --> 00:15:03,023
Bogami, ja im guzove
ne pokazujem.
148
00:15:03,308 --> 00:15:08,179
Jesi razmislio? -Jesam.
-I? -I ništa.
149
00:15:09,170 --> 00:15:14,349
Nije to za mene. -A, Izete, ovo nam
je životna prilika. -Koja po redu?
150
00:15:16,997 --> 00:15:20,820
Šta ti znaš o poslu u stranim zemljama?
Ni jezik nijedan ne govoriš.
151
00:15:20,896 --> 00:15:25,867
Da je to lako, to bi sviveć radili. -Izete!
-Ja jedva dočeko da mi se ona vrati.
152
00:15:26,538 --> 00:15:29,486
Da preuzme poso, da u miru
čekam unuke, a ti me...
153
00:15:29,623 --> 00:15:32,217
Pa, ja ti to i govorim
zato što smo mi raja.
154
00:15:32,320 --> 00:15:36,251
Što će nam djeca sutra, ako bog da,
skupa živet. -Ako bog da.
155
00:15:36,846 --> 00:15:41,735
I meni je lakše, ono znaš, da se ne zavijem
sam tolku lovu. -A šta ako propadne poso?
156
00:15:42,332 --> 00:15:46,982
I ovako smo na rubu. Kako ćeš plate dat, ko
će nam djecu hranit, ko će platit vjenčanje?
157
00:15:47,058 --> 00:15:50,997
Odma crnjak furaš, joj.
Šta ako nam uspje?
158
00:15:51,294 --> 00:15:56,779
Sjedio jedan čovjek i peco ribu. -Jaaaao,
evo ga opet sa poučnim pričama. -Slušaj!
159
00:15:56,876 --> 00:16:00,904
Sjedio stari ribar i peco ribu. Naiđe
čovjek, vidi da je upeco nekoliko...
160
00:16:00,980 --> 00:16:02,500
Daj, gubiš se, ba,
ko abdest.
161
00:16:02,576 --> 00:16:07,515
Znam priču, frajer posle ima fabriku i peca
i dalje ko da ništa nije bilo. Znam priču.
162
00:16:07,984 --> 00:16:13,912
Znači, nećeš! Ok, ja idem, imam posla.
Nemoj posle reći da ti nisam nudio.
163
00:16:17,377 --> 00:16:18,899
I plati ove
kafe.
164
00:16:26,867 --> 00:16:33,020
E. daj mi desetku u termosicu. Nosi žena
sinu u London, kaže da stignu vrući ovako.
165
00:16:41,580 --> 00:16:46,825
Puno je to para, Enese. Ma, nismo ni
mi nešto s poslom ovih dana, tako.
166
00:16:47,545 --> 00:16:53,036
Znaš me, Fikrete, znaš ko sam, znaš šta sam,
dva mjeseca maksimalno. Možda i prije.
167
00:16:53,182 --> 00:16:57,976
Išo bi ja na banku, al znaš kolko njima
treba ovo da overe, a ovo je hitno.
168
00:17:00,060 --> 00:17:03,063
Šta ti misliš, da mi
uđemo skupa?
169
00:17:03,744 --> 00:17:04,994
Kako to
misliš?
170
00:17:05,063 --> 00:17:11,711
Fino! Ja dam lovu, ti daš ime i još nešto
malo sitno love, idemo u tal pola_pola.
171
00:17:12,604 --> 00:17:15,292
Ne znam. Nisam o tome
razmišljo, pravo da ti kažem.
172
00:17:15,339 --> 00:17:19,639
Ja da malo proširim poslove, što da ne.
-Ma, ne bi ja to, Fikrete.
173
00:17:20,182 --> 00:17:26,340
Znaš kako je, ne valja radit poso s jaranima,
sjebeš poso il sjebeš prijateljstvo.
174
00:17:31,846 --> 00:17:35,413
Dobro. Pusti me malo
da razmislim.
175
00:17:36,620 --> 00:17:40,460
Ajd. Javi mi
što prije.
176
00:17:44,809 --> 00:17:47,124
Tata! Dođi!
177
00:17:52,995 --> 00:17:56,104
Vidi. (-Pozdrav iz
Sarajeva, dragi moji.)
178
00:17:56,213 --> 00:17:59,647
(A kad kažem Sarajevo, prvo na
kaj pomislim to su ćevapi, ne.)
179
00:17:59,733 --> 00:18:03,238
E, pa sad i konačno mogu reći koji
su najboji ćevosi u Sarajevu.
180
00:18:03,360 --> 00:18:09,042
(Ćevabdžinica Mulahadžić, smještena u zanosno
okruženje sokaka, pravi biser ovog grada.)
181
00:18:09,292 --> 00:18:12,664
(A ćevapi, ne samo da su najukusniji,
somun hrskav, fino pečen,)
182
00:18:12,740 --> 00:18:16,358
(nego je sve tako prekrasno
aranžirano. Pogledajte ovo.)
183
00:18:18,620 --> 00:18:21,070
(Čista unjetnost,
ako mene pitate.)
184
00:18:21,395 --> 00:18:25,189
(A ako ćete imati sreće, poslužiće
vas i ova mlada prekrasna dama,)
185
00:18:25,265 --> 00:18:28,685
magistrica kulinarstva,
Lana. Ćao!
186
00:18:29,024 --> 00:18:32,841
(Dakle, pet zvjezdica od mene,
maksimalan broj bodova.)
187
00:18:32,917 --> 00:18:36,527
(A to je tek drugi restoran u regiji,
koji je ovako visoko ocijenjen.)
188
00:18:36,603 --> 00:18:40,082
(Ponavljam još jednom,)
ćevabdžinica Mulahadžić čeka na vas!
189
00:18:40,122 --> 00:18:43,260
Ne čekajte ni sekunde!
Kis iz Sarajeva.
190
00:18:44,980 --> 00:18:45,985
Lijepo.
191
00:18:48,066 --> 00:18:52,669
Čuj, lijepo. Znaš ti ko je ovo?
-Nemam pojma. -Gordana Matić. -Da.
192
00:18:54,324 --> 00:18:57,773
Tata, najpoznatija kritičarka
hrane u celoj regiji.
193
00:18:57,871 --> 00:19:02,668
Vidi. Skontala sam je čim je ušla u radnju.
Vidio si kako sam joj servirala ćevape.
194
00:19:02,777 --> 00:19:07,020
Gledaj, 30.000
pregleda. -Fino.
195
00:19:09,260 --> 00:19:11,542
Šta da kažem,
lijepo.
196
00:19:15,799 --> 00:19:19,332
Ahhhh. -Nego, ti i ja
bi trebali popričat!
197
00:19:19,604 --> 00:19:25,026
Evo, sjedite, mene je svakako
Enes zvao u radnju. Ćao. -Ajde.
198
00:19:29,125 --> 00:19:30,660
Kako si?
199
00:19:34,220 --> 00:19:40,720
Šta misliš, šta su ti planovi?
-Da se odmorim. -Dobro. A onda?
200
00:19:42,967 --> 00:19:45,339
Ne znam,
razmišljam.
201
00:19:46,483 --> 00:19:49,385
Ja sam, Lana, mislio da
ti preuzmeš radnju.
202
00:19:49,473 --> 00:19:53,147
Tata, nemoj se ljutit, ali nisam
magistrirala da pečem ćevape.
203
00:19:53,249 --> 00:19:58,497
Uostalom, šta bi ti radio?
-Ja sam mislio da završim s ovim.
204
00:19:59,263 --> 00:20:04,385
Znaš, počeo sam s petnes,
četres godina sam ja u radnji.
205
00:20:06,660 --> 00:20:11,438
Razumjem. Ako ti nećeš da
preuzmeš, onda ću je zatvoriti.
206
00:20:11,586 --> 00:20:15,910
Kako misliš, zatvoriti?
-Tako! Ključ u bravu.
207
00:20:17,024 --> 00:20:22,994
Ajde. Pusti me da sletim na planetu Sarajevo,
treba mi malo vremena da prokontam.
208
00:20:23,077 --> 00:20:26,259
Orhan? -Šta Orhan?
-Šta misli?
209
00:20:26,334 --> 00:20:29,795
Ne znam, on bi svakako da nastavi
ako se Enes ikad skloni.
210
00:20:29,910 --> 00:20:31,340
Voliš li ga?
211
00:20:34,220 --> 00:20:37,993
Onda će biti u redu.
-A šta sad to znači?
212
00:20:38,475 --> 00:20:43,984
Pa, starim. Kontam, da mi je dočekat unuke.
-Daj, tata, nemaš ni 60 godina.
213
00:20:44,060 --> 00:20:47,669
Niko ne zna kad mu je vrijeme.
Vidiš da mlađi od mene umiru.
214
00:20:47,745 --> 00:20:50,324
Ahhh, aj molim te,
nemoj mi te priče.
215
00:20:55,870 --> 00:20:57,940
Nek' si se ti
meni vratila!
216
00:21:02,177 --> 00:21:05,791
E, pa sad i konačno mogu reći koji
su najboji ćevosi u Sarajevu.
217
00:21:05,880 --> 00:21:11,703
(Ćevabdžinica Mulahadžić, smještena u zanosno
okruženje sokaka, pravi biser ovog grada.)
218
00:21:11,869 --> 00:21:15,448
Ko je to? -Ovo je Gordana
Matić, vlogerka.
219
00:21:15,820 --> 00:21:18,579
Vlogerka! Šta je
vlogerka, jebo...?
220
00:21:18,626 --> 00:21:21,925
Ju-tuber, ovo, trendseterka,
kontaš, postavlja trendove.
221
00:21:22,001 --> 00:21:24,841
Postavlja trendove? -Ja!
Oš da je zovnem da se vrati?
222
00:21:24,891 --> 00:21:27,791
Postavlja trendove? Pokaži
je l' izašla slika s Halidom.
223
00:21:27,867 --> 00:21:33,462
Jeste, izašla na 5 portala
i "avazu". Evo. -To! Vidiš, to.
224
00:21:33,983 --> 00:21:39,102
Dok Halid dolazi kod nas da jede, može
ona postavljat trendove, znaš kome...
225
00:21:43,876 --> 00:21:49,340
Enese! -E! -Ti ode jutros, ne pozdravi se!
-Joj, oprosti. Skroz sam smetno
226
00:21:49,434 --> 00:21:52,141
Zdravo, Hajrudine. Promeni
vodu ribicama.
227
00:21:52,220 --> 00:21:56,984
Orhane, sine dragi, pa je l'
to nosiš majicu od juče, mm?
228
00:21:59,821 --> 00:22:04,240
Dobro. Hoćeš biti večeras kući,
trebaš mi nešto pomoći? -Oću.
229
00:22:05,111 --> 00:22:09,214
Vidimo se. -Ćao.
-ha-ha -Ćao.
230
00:22:10,863 --> 00:22:12,986
Opet će nameštaj
premeštati.
231
00:22:13,508 --> 00:22:18,215
Treba mi para za gorivo. -Orhane,
vozi se s biciklom, zdravije je.
232
00:22:18,291 --> 00:22:23,129
I osim toga, ideš sa mnom po meso u
Visoko. Idi, čekaj me u autu. -Dobro.
233
00:22:30,540 --> 00:22:34,143
Aj, sjedi. -Što?
-Samo sjedi.
234
00:22:35,411 --> 00:22:39,673
Ovo ću ja
uzet. Evo.
235
00:22:40,018 --> 00:22:43,893
Znam kolko ih voliš, još ih ni jednom
nisi probala otkad si se vratila.
236
00:22:43,972 --> 00:22:46,143
Ajde, mani se
držanja linije.
237
00:22:49,694 --> 00:22:53,206
Đe su mi one novine?
-Ja ih ostavila u kuhinji.
238
00:22:53,285 --> 00:22:58,322
Ti ih ostavila u kuhinji, jes mi opet
ispunila ukrštenicu? -A, nisam sve.
239
00:23:25,780 --> 00:23:28,144
Tata, prestala sam
jesti meso.
240
00:23:29,629 --> 00:23:31,596
(sat kukavica)
241
00:23:35,073 --> 00:23:39,450
Orhane, šta radiš? -Slikam Lošu.
-Đeš ba, Lošu slikat, jesi normalan.
242
00:23:39,526 --> 00:23:42,228
On ne bi više nikad došo na
ćevape da mu slika izađe.
243
00:23:42,281 --> 00:23:45,367
Mislio sam... -Nemoj da
misliš, Orhane. Ne znaš.
244
00:23:45,760 --> 00:23:49,035
Loša! Oprosti, molim te.
(šic, pss)
245
00:23:49,111 --> 00:23:53,058
Oprosti, molim te. Mali te sliko, ne
zna da ti ne voliš. Evo, izbriso sam.
246
00:23:53,134 --> 00:23:59,181
Kako je, inače? Koncerti?
-Nisam ja Loša. -Jao, oprosti.
247
00:24:00,590 --> 00:24:03,011
Jebote, ne znaš
Lošu prepoznat.
248
00:24:03,461 --> 00:24:07,037
Mala, izvadi 3 stola iz podruma,
stavi na ulicu dole.
249
00:24:07,113 --> 00:24:11,862
A inspekcija? -Kaka ba, inspekcija!
Petak, nema nikoga do ponedeljka. Hajd.
250
00:24:38,906 --> 00:24:40,992
Tata, jesi ljut?
251
00:24:46,050 --> 00:24:51,523
Šta sad? Ne jedeš
ni piletinu? -Ne.
252
00:24:55,376 --> 00:24:57,556
Ribu?
-Ne.
253
00:24:59,496 --> 00:25:01,456
Otkad to
traje?
254
00:25:03,331 --> 00:25:05,379
Uhhh. Šest
meseci.
255
00:25:11,221 --> 00:25:15,191
Mogo bi i ti malo smanjit, ako ti
je stalo da dočekaš te unuke.
256
00:25:19,782 --> 00:25:22,235
Mislila sam
na meso.
257
00:25:38,228 --> 00:25:40,158
(telefon)
258
00:25:43,439 --> 00:25:48,222
Halo! Ja sam.
Jeste, 80 iljada.
259
00:25:49,304 --> 00:25:56,234
Jes, dva meseca. Sve ok?
Ok! Eto mene sutra ujutro.
260
00:26:00,565 --> 00:26:05,143
Fu, fu, haaa,
fu, fu, huuu.
261
00:26:11,784 --> 00:26:16,903
Halo, Muki! Ovo je
završeno, sve ok.
262
00:26:18,022 --> 00:26:20,440
Sutra!
A?
263
00:26:21,423 --> 00:26:24,555
Di beste bosniše
kevap!
264
00:26:27,939 --> 00:26:29,729
Ok.
Čujemo se.
265
00:26:44,344 --> 00:26:48,284
... meni to baš desilo. Gospodin
Hadžhodžić... -Hadžihadžić. -Da.
266
00:26:48,360 --> 00:26:51,109
(... me poslao kod svog susjeda
ćevabdžije Mulahadžića)
267
00:26:51,212 --> 00:26:54,747
(i rekao da su i njemu tamo
najbolji ćevapi. I zaista jesu.)
268
00:26:54,845 --> 00:26:58,715
Mislim, meni je to ko rođenoj
zagrepčanki, fascinantno. Čestitam!
269
00:26:58,812 --> 00:27:03,846
Da, ima tog starog sarajevskog duha.
Hvala vam lijepa, ugodan dan vam želimo.
270
00:27:03,980 --> 00:27:07,723
Hvala vama. -Za N1 Sarajevo,
Amer Sinanović.
271
00:27:08,293 --> 00:27:10,137
Ti mi znaš o
ćevapima.
272
00:27:16,022 --> 00:27:20,124
(pesma: Ej! Može li Bosanac
biti vegeterijanac?)
273
00:27:20,200 --> 00:27:22,822
(Može li da vutra bude
legalna od sutra?)
274
00:27:22,898 --> 00:27:28,179
(Može li korona da bude opet piva?
Može li iz česme da poteče šljiva?)
275
00:27:34,301 --> 00:27:40,003
Ajde! -Neću, hvala. -Nema mesa,
reko mu ja da ne stavljaju.
276
00:27:43,115 --> 00:27:47,093
Šta ti je? -Ma, ništa, ništa,
da se ubijem u ovo doba noći.
277
00:27:47,206 --> 00:27:50,572
Mogo bi i ti malo pripazit.
-Alo, Lana, magrova pica
278
00:27:50,648 --> 00:27:55,179
Jes ti svestan da je to što ti sad jedeš,
direktan put za srčani udar? -Hm. (-A-ha.)
279
00:27:55,255 --> 00:27:58,723
Super su ti ti
nutricionistčki saveti,
280
00:27:58,885 --> 00:28:02,725
ja ti predviđam jedan zvjezdani
uspeh u ovom gradu.
281
00:28:10,000 --> 00:28:12,884
Što nisi prestala
pušit, a?
282
00:28:18,532 --> 00:28:24,089
Pa, jesam u Berlinu. -A, ja (da)!
Tamo nemoš ni pušit ko čoek.
283
00:28:25,105 --> 00:28:28,980
A vidi ovo! Najbolji
grad na svijetu.
284
00:28:31,980 --> 00:28:35,879
Jak si ti, fol, svijetski
putnik, pa znaš.
285
00:28:40,942 --> 00:28:45,997
Izvini, je l' ti to meni nešto indirektno
nabacuješ da nećeš da idemo u Nemačku?
286
00:28:46,281 --> 00:28:48,580
A gdje ćemo,
bona?
287
00:28:49,354 --> 00:28:51,651
Nije isto studirat
vani i živjet vani.
288
00:28:51,698 --> 00:28:55,115
Orhane, ja sam se samo zbog
tebe vratila i hoću da probam.
289
00:28:56,361 --> 00:28:59,853
Ako ne odemo sad, nećemo nikad.
Hoću da otvorim svoj restoran.
290
00:28:59,929 --> 00:29:05,131
Otvori ga ovde. -Prvo si mi predvidio
zvjezdani uspjeh u ovom gradu.
291
00:29:07,576 --> 00:29:09,980
Vrh kuhinje,
okrenut jagnje.
292
00:29:11,180 --> 00:29:14,146
Znaš ti šta bi raja dala da im
starci drže ćevabdžinicu?
293
00:29:14,238 --> 00:29:18,822
Tebe, ba, Enes neće pustit da vodiš
ćevabdžinicu dok mu smrtovnica ne osvane.
294
00:29:19,026 --> 00:29:20,715
Je l' ti
to život?
295
00:29:24,776 --> 00:29:27,473
(cmok) Aj da
malo probamo.
296
00:29:29,389 --> 00:29:32,226
Jebote, nikad nisi ni bio
negde duže od 10 dana.
297
00:29:33,187 --> 00:29:39,067
Lana, ti si bila, pa si stalno visila na
Skajpu, Klixu i pričala kako ti nedostajemo.
298
00:29:39,184 --> 00:29:45,897
Zato što sam bila sama. -Ja(da) Al' mi
smo ovde sređeni, kontaš. Šta nam fali?
299
00:29:48,067 --> 00:29:51,962
Šta sad treba ja da odem tamo
neđe, da mi šefuje neki Hans.
300
00:29:52,173 --> 00:29:55,573
Da pričam da nema niđe
duše ko kod nas.
301
00:29:55,649 --> 00:29:59,393
Kako je ovde sve bolje, da visim po
internetu da pratim šta se ovde dešava.
302
00:29:59,469 --> 00:30:03,020
Dobro, znači, boli te
dupe šta ja hoću.
303
00:30:03,626 --> 00:30:09,706
Nije, nego tebe boli dupe šta ja hoću.
-Dobro, ti ostani, pa idi sam na Trebević
304
00:30:17,089 --> 00:30:19,129
Pet posto
kamata?
305
00:30:24,300 --> 00:30:29,861
Svaki dan zakašnjenja 500? Nakon mjesec
dana zakašnjenja, dve milje dnevno.
306
00:30:29,927 --> 00:30:33,554
Da nije malo previše,
Fikrete? -Sebe štitim.
307
00:30:33,628 --> 00:30:37,168
Jes reko da si dobar i da ti ne treba
više od 2 mjeseca? (-Jesam.)
308
00:30:37,244 --> 00:30:40,437
U čemu je onda problem?
-Ništa. Samo čitam.
309
00:30:40,804 --> 00:30:45,479
A, vidi. Nije na silu. Ti slobodno
razmisli, pa se vrati.
310
00:30:49,714 --> 00:30:54,039
Il ako oćeš ono što sam ti već
spominjo. Da uđemo u to skupa.
311
00:31:00,795 --> 00:31:06,420
Ahhhh. -Eto! Ajmo sad kod notara,
da ovo fino ovjerimo. -Kod notara?
312
00:31:07,660 --> 00:31:13,354
Hah, neću te ja ganjat pištoljem. Prošlo to,
nova vremena, braco. Sve po zakonu.
313
00:31:14,620 --> 00:31:16,385
Manje-više.
314
00:31:18,020 --> 00:31:23,474
Jes gledo tv sinoć, nešto te spominjali.
-Ova, Gordana Matić, što?
315
00:31:23,561 --> 00:31:25,994
Pazi se, jarane, ti znaš
kako je kod nas,
316
00:31:26,093 --> 00:31:30,732
danas svi idu kod tebe, sutra niđe
nikog nema, propo poso u sekundi.
317
00:31:32,062 --> 00:31:34,300
Aj, živio.
-Živio.
318
00:31:38,737 --> 00:31:42,675
AHHH.
-Hm, ljuta je.
319
00:31:51,302 --> 00:31:53,278
(telefon)
320
00:31:55,800 --> 00:32:00,300
E! Jesam, uplatio sam
prije sat vremena.
321
00:32:01,355 --> 00:32:07,109
Koji vam je kurac svima, jebala vas
Gordana. Moji su najbolji, eto.
322
00:32:14,549 --> 00:32:18,584
Šta je, nemate pametnijeg posla.
-Pa i nemamo. -Ajde.
323
00:32:19,899 --> 00:32:25,360
Slušaj, Orhane. Idi, nađi ovu
Gordanu, dovedi je vamo.
324
00:32:25,459 --> 00:32:30,798
Reci joj: "Ocu je žao što niste probali
njegove ćevape." i dovedi je da proba. Ajde.
325
00:32:30,990 --> 00:32:36,069
A, ja, ja(da) kad sam reko, onda ja ništa
ne kontam, je li. -Šta je, oš medalju?
326
00:32:37,904 --> 00:32:39,718
Nemam benzina.
327
00:32:41,756 --> 00:32:45,061
Evoi ti moj auto.
Nemoj šta zajebat.
328
00:32:54,246 --> 00:33:00,821
Oooooo, evo i stari sarajevski duh. -Slušaj,
momak, meni je drago da je mom drugu krenulo.
329
00:33:01,420 --> 00:33:06,781
Daj šta piju svi i nama
dvojici... rakiju. Travaricu.
330
00:33:09,580 --> 00:33:14,460
Našo si pare? -Našo! Trebo
si i ti, al sad je kasno.
331
00:33:16,577 --> 00:33:18,227
Aj, sa srećom.
332
00:33:18,811 --> 00:33:23,919
Puno dole kod tebe, a? -A, jeste.
Jebo si mi familiju s vašim glupostima.
333
00:33:24,282 --> 00:33:27,719
(Ja tebi jebo familiju?
-Ti si mi onu poslo.)
334
00:33:28,005 --> 00:33:32,541
Sad ljudi navalili, a korona.
-Jebo mater, ako si ti normalan.
335
00:33:34,645 --> 00:33:36,669
Dobro je, ba,
Jasa. Aj.
336
00:33:40,662 --> 00:33:45,002
Ne treba meni ovaj srklet.
-Aj, živeli. -Živio.
337
00:33:57,849 --> 00:34:00,622
(smeh, graja)
338
00:34:02,147 --> 00:34:04,307
Aj.
-Ajd.
339
00:34:12,037 --> 00:34:15,387
Šefe, ludilo totalno.
-Ma, sjajno.
340
00:34:17,149 --> 00:34:20,747
Evo ga, izvolte. -Hvala
puno. Izvolite. -Hvala.
341
00:34:21,058 --> 00:34:25,508
Dobar dan. -Dobar dan.
-Kako ste? -Dobro, hvala. Vi?
342
00:34:25,816 --> 00:34:29,835
Mene otac poslo, kaže žao mu
što niste probali naše ćevape.
343
00:34:30,009 --> 00:34:34,353
Orhan. Sin Enesa Hadžihadžića.
-Aaaa, Lanin dečko.
344
00:34:35,852 --> 00:34:41,533
Drago mi je, ali ja nažalost, moram ić. Imam
avion... -Ovaj zagrebački u pola 3. -A-ha.
345
00:34:41,643 --> 00:34:45,183
Pa, rano vam je sad svakako, a do
aerodroma imate najviše 20 minuta.
346
00:34:45,259 --> 00:34:49,040
Čekaćete tamo dva i po sata.
Ako pođete sa mnom...
347
00:34:49,148 --> 00:34:54,089
Fino ručkate, probate najbolje ćevape u
gradu. Onda vas ja odvezem na aerodrom.
348
00:34:54,172 --> 00:34:57,423
Kaj, najbolje, a? -Pa, po mom
skromnom mišljenju najbolji.
349
00:34:57,499 --> 00:35:00,376
A do juče i po mišljenju
svih Sarajlija.
350
00:35:00,517 --> 00:35:05,967
Ahhhhh. Ajde, idemo.
-Izvolte. -Hvala.
351
00:35:11,543 --> 00:35:16,043
Tata, mogu ti pomagati u kuhinji,
ako hoćeš. Vidiš da je super krenulo.
352
00:35:16,499 --> 00:35:19,059
Mislim, dok se
ne snađeš.
353
00:35:20,507 --> 00:35:24,447
A, je li, bogati...
šta misliš ti radit to...
354
00:35:25,015 --> 00:35:28,242
kad meni pomogneš, pa se
ja snađem, šta ćeš onda?
355
00:35:32,492 --> 00:35:34,942
Možda Orhan i ja
odemo za Njemačku.
356
00:36:09,057 --> 00:36:12,551
Ooooo. -Izvolte! -Vidim,
danas ste otvoreni. -Evo, malo.
357
00:36:12,703 --> 00:36:16,959
Uzeo sam si slobodu da vam, dok
čekate, ponudim nešto posebno.
358
00:36:17,054 --> 00:36:21,382
Ovo je... Blatina hercegovačka,
proizvodi moj jako dobar prijatelj.
359
00:36:21,458 --> 00:36:24,780
Vino uz ćevose?
(grmljavina)
360
00:36:25,100 --> 00:36:29,206
Samo u posebnim prilikama
i za posebne goste. Orhane!
361
00:36:29,282 --> 00:36:34,420
Reci Hajrudinu, deset u pola sa ...
kajmak ili luk? -Luk, hvala. -Luk, bravo!
362
00:36:38,540 --> 00:36:43,660
(lagana muzika)
363
00:36:47,905 --> 00:36:52,069
Hvala!
-Uživajte!
364
00:36:57,735 --> 00:37:03,184
Kako ide? -Šta kako ide?
-Ćevapi. Je l' sve u redu?
365
00:37:03,312 --> 00:37:05,957
Enese, šta ti je?
-Što, šta mi je?
366
00:37:06,033 --> 00:37:09,392
Majke mi moje, nisi dobar
zadnja 2 dana. -Kako to misliš?
367
00:37:09,457 --> 00:37:15,059
Šta ja znam, nervozan si. Čuj, pitaš kako
ide. -Mogu te valjda pitat kako ide.
368
00:37:15,353 --> 00:37:17,414
Ide, ide, jarane,
ko i svaki dan.
369
00:37:17,506 --> 00:37:22,236
Ispečem 1.000 ćevapa, popijem 7 litara vode,
sad me ti dođeš najednom pitat kako ide.
370
00:37:22,291 --> 00:37:27,038
Jebo majku, ne mogu te više
ništa ni pitat. Hajd peci. Peci!
371
00:37:28,566 --> 00:37:32,441
Sad me dođi pitat jesam dovoljno
promehenglo. -Jes to ti nešto ljut sad?
372
00:37:32,488 --> 00:37:36,749
Halo, ba, popusti me. Idi broji pare,
radi nešto. Pusti me da radim.
373
00:37:37,420 --> 00:37:40,906
Nisi ti dobar, majke mi.
-Ja nisam dobar? -Nisi, nisi.
374
00:37:41,803 --> 00:37:45,512
Hajde, peci. Peci!
-Oću, ako me pustiš.
375
00:37:54,398 --> 00:37:56,711
Izvolte.
-Hvala.
376
00:38:12,914 --> 00:38:16,994
Smem pitat, je l' sve u redu?
-Pa, malo su vam pregorjeli.
377
00:38:18,027 --> 00:38:22,077
Evo, donećemo drugu
porciju, odma. Oprostite.
378
00:38:22,727 --> 00:38:26,433
Ništa, ništa. Nema potrebe,
stvarno. Moram ić.
379
00:38:26,587 --> 00:38:29,451
Pa, ako bi mi mogli
pozvat taksi, molim vas.
380
00:38:29,527 --> 00:38:32,123
Evo, promenićemo vam kartu,
ima večeras drugi let.
381
00:38:32,199 --> 00:38:36,397
Ne, ne, stvarno. Navečer moram bit u Zagrebu.
Predstavljam novi meni Suši restorana.
382
00:38:36,473 --> 00:38:39,718
Pa, ako ćete ikad imati
prilike... fantastično je.
383
00:38:40,961 --> 00:38:46,323
Orhane! Odvezi gospođicu
na aerodrom.
384
00:38:46,944 --> 00:38:50,900
E, da. "Blatina", fenomenalna. Komplimenti
vašem dobrom prijatelju.
385
00:38:51,019 --> 00:38:57,144
Preporučiću je na svom vlogu,
svakako. Doviđenja. -Doviđenja.
386
00:39:04,397 --> 00:39:08,499
Bravo, Hajrudine! Od svih dana,
danas da ti zagori.
387
00:39:15,700 --> 00:39:20,415
Ma, ne može, bolan, Žika.
Ne može on sam, ne može nikako.
388
00:39:20,513 --> 00:39:27,458
A nema s kim. -Ne može on, ba. -Dobro jutro.
-Ne može ništa, bez veze sad... ne može.
389
00:39:28,659 --> 00:39:32,014
Sranje!
-I kod mene je.
390
00:39:34,245 --> 00:39:39,919
Zadužio sam se, ušo sam u ovaj poso, ne
treba mi još ova zajebancija. -Vjerujem.
391
00:39:40,721 --> 00:39:43,344
Konto sam da napravimo
takmičenje, a?
392
00:39:43,627 --> 00:39:48,043
Skupimo pravi sarajevski žiri, neka
oni odlučuju čiji su ćevapi bolji.
393
00:39:48,119 --> 00:39:51,907
Izaberem ja troje, ti troje. Ili evo,
neka Jasa neke neutralne dovede.
394
00:39:51,983 --> 00:39:57,247
E, evo tvoji su bolji. Ne moramo se takmičit.
-Moramo! Moramo. I da stavimo na internet.
395
00:39:57,355 --> 00:40:02,038
Alo, ba! Koje vama dvojici reko
da su vaši ćevapi najbolji?
396
00:40:02,114 --> 00:40:04,965
Dobro, Tufa, ohladi majke ti.
-Šta ba, da ohladim?
397
00:40:05,041 --> 00:40:11,154
Ne miješaj se, ovo je između mene i Izeta.
-Šta, ti kao pobijediš Izeta i ti prvak.
398
00:40:11,368 --> 00:40:16,182
Pa, nisi ti naivan, jarane. Nisi.
-U pravu čoek 100%.
399
00:40:16,594 --> 00:40:20,526
Ako se već takmičite u ćevapima,
onda je red da se svi takmiče.
400
00:40:20,601 --> 00:40:25,014
Šta se ti miješaš, je se tebi neko
miješa u kolače? -Samo kažem.
401
00:40:25,206 --> 00:40:29,603
Pa, ne moj govorit. Ne moj govorit,
nije tvoj rejon. -Eto, moj je rejon.
402
00:40:29,783 --> 00:40:34,468
Hoću i ja da se takmičim i da
vidimo čiji su ćevapi najbolji.
403
00:40:34,628 --> 00:40:36,537
Hoću i ja da
se takmičim.
404
00:40:36,887 --> 00:40:41,297
Ajde ba, Vedo, ne seri. Stavljaš sodu
bikarbonu u ćevape, ti bi se takmičio!
405
00:40:41,373 --> 00:40:46,078
Ko ba, stavlja sodu bikarbonu? -Ti! Mora
ćoek popit litru kisele posle tvojih ćevapa.
406
00:40:46,125 --> 00:40:48,826
To si sad reko i nikad više,
jes čuo? -Dobro ba.
407
00:40:48,889 --> 00:40:53,677
Ma, reći ću bolan, još sto puta ako treba.
Evo, soda, soda, soda... -Kome ti soda...
408
00:40:54,205 --> 00:40:57,476
(galama, svađa)
409
00:40:58,653 --> 00:41:01,792
Alo, ljudi.
Ej. Ljudi.
410
00:41:02,050 --> 00:41:05,789
MENI GOVORI!
-ČEKAJ, JEBOTE ĆEVAP.
411
00:41:10,845 --> 00:41:11,917
(pucanj)
412
00:41:16,670 --> 00:41:22,569
Sram vas ba, bilo. Nisam puco
od '95, vi me nateraste.
413
00:41:25,187 --> 00:41:30,148
Žuja! Ti si jedini normalan ovdje
i neutralan, sazovi sastanak.
414
00:41:30,201 --> 00:41:36,833
Ko hoće, nek dođe. A vi, svi ostali, napolje.
Ajde, za danas smo zatvoreni.
415
00:41:39,191 --> 00:41:42,270
Ajde... fajronat.
416
00:41:44,002 --> 00:41:49,827
(muzika, šargija)
417
00:42:26,533 --> 00:42:30,809
Hvala, muzika.
Muzika! fiju Hvala.
418
00:42:31,982 --> 00:42:36,400
Ljudi! Dobrodošli. -Stani! Prije
nego što počnemo, jedno pitanje.
419
00:42:36,682 --> 00:42:40,983
Šta rade Smajo i Para, ovdje? -Tako je!
Ovo je skup sarajevskih ćevabdžija.
420
00:42:41,066 --> 00:42:42,336
Šta ti to
znači?
421
00:42:42,412 --> 00:42:47,266
Pa, to znači jarane, da ovo nije takmičenje
ilidžanskog, nego sarajevskog ćevapa.
422
00:42:47,342 --> 00:42:50,618
A šta se ti, kolačiću, javljaš, a?
-Dobro, ljudi. Neka ba, polako.
423
00:42:50,701 --> 00:42:54,094
Ne može ba. Ilidža nije Sarajevo!
-Nego šta je, matere ti?
424
00:42:54,170 --> 00:42:57,869
Kanton Sarajevo i grad
Sarajevo, nije ti isto.
425
00:42:57,980 --> 00:43:02,962
E. Ilidža je vazda bila Sarajevo. -Ha!
-I Vogošća se računa u Sarajevo. -Normalno.
426
00:43:03,038 --> 00:43:06,116
HAHAHAHA -Nije, jarane,
nikad. I nikad neće bit.
427
00:43:06,209 --> 00:43:10,922
Stare ti tvoje, koji ti je poštanski broj?
-Kakve to veze ima, Allaha ti?
428
00:43:10,998 --> 00:43:15,719
Ima! Ako nisi 71.000, razguli.
-Tako je! -Ti Smajo, pogotovo.
429
00:43:15,787 --> 00:43:19,055
Ti Smajo, još nisi odlučio
oćeš pravit pite il ćevape.
430
00:43:19,131 --> 00:43:22,440
Zamisli, čoek ima:
Buregdžinica, sleš, ćevapdžinica.
431
00:43:22,516 --> 00:43:27,713
(hahaha) -Pa šta, može. Oboje su bosanski.
-Dodaj još i diskoteku. (HAHAHA)
432
00:43:27,943 --> 00:43:32,514
(Alo ba, alo!
Šta priča ovaj?)
433
00:43:32,606 --> 00:43:37,702
Ma, zajebaju. Pusti ga. -Hvataj se
fijakera, bolan. Hajde, razguuuli.
434
00:43:39,314 --> 00:43:46,436
Kukavice, znate vi čiji su ćevapi najbolji.
A ti, Sarajevo do Marindvora, videćeš.
435
00:43:46,554 --> 00:43:50,149
(galama, zvižduci)
436
00:44:03,649 --> 00:44:06,209
Gospodo, molim vas,
zauzmite mjesta.
437
00:44:22,186 --> 00:44:25,530
Je l' možemo nastavit?
-A đe je Izet?
438
00:44:25,606 --> 00:44:29,690
Zvali smo ga. -A, ja (da). Dobio
na lutriji, što će ponovo igrat.
439
00:44:29,815 --> 00:44:35,402
Dobro, gospodo. Dakle, sledeću nedelju ćemo
ovdje u Morića hanu, organizirat takmičenje.
440
00:44:35,478 --> 00:44:38,620
Svi takmičari treba da
ponesu 50 ćevapa i somune.
441
00:44:38,675 --> 00:44:42,435
A luk? -Jebote luk!
Luk je dodatak.
442
00:44:42,596 --> 00:44:47,630
(Samo ćevapi i somun.) -Tebi je svakako
sve dodatak. I somun naplaćuješ ekstra.
443
00:44:47,706 --> 00:44:52,129
E, ti se javi sa svojim prstićima. -Dobro,
Medo, neka. Nemojte ljudi, molim vas.
444
00:44:52,253 --> 00:44:56,331
Sad bi trebalo da napravimo spisak
ljudi za žiri. -Načelnik opštine.
445
00:44:56,417 --> 00:45:00,208
Ha! Pa, ja(da) Jede lik stalno
kod tebe. Jes mu kad naplatio?
446
00:45:00,291 --> 00:45:02,072
Nemoj bit
bezobrazan.
447
00:45:02,204 --> 00:45:07,365
Moramo nać sponzora, inače ćemo
sve ovo morati iz svog džepa platit.
448
00:45:07,538 --> 00:45:12,473
Može Halid. -Koji?
-Čuj, koji. Jedan je Halid.
449
00:45:12,729 --> 00:45:16,999
Ne može. Jede kod Enesa. -Šta ima
veze, svako jede kod nekoga.
450
00:45:17,101 --> 00:45:21,370
Ne može Halid. Volim ga ko brata,
al ne može. Ne bi bilo pošteno.
451
00:45:21,503 --> 00:45:27,955
Džeko. -Željo, a? -Kakve to veze ima?
-Pa, za vas će glkasat, nisi ni ti naivan.
452
00:45:28,385 --> 00:45:34,895
Sidran! -Može. -On može. -Čekajte ljudi,
sve ovo nema smisla, ako se Izet ne pojavi.
453
00:45:35,018 --> 00:45:40,054
(Jesmo li se ovde okupili zato što ga je ona
ludača proglasila najboljim? -Jesmo.)
454
00:45:40,186 --> 00:45:44,293
E, ako se ona ne pojavi i on ne
dođe, onda je ovo besmisleno.
455
00:45:44,369 --> 00:45:47,258
U pravu je ćoek. Ako se
oni ne pojave, ja ne bi...
456
00:45:47,315 --> 00:45:51,016
-Šta ti sad postavljaš uslove.
Evo sad i ja hoću da se služi luk.
457
00:45:51,094 --> 00:45:56,358
Šta si ti, matere ti, navalio na luk? -Zato
što se njegovi ćevapi bez luka ne mogu jest.
458
00:45:56,421 --> 00:45:58,874
Molim! -Opalim
te golim. hahaha
459
00:45:58,957 --> 00:46:01,541
Godinama ljudima
uvaljuješ bravetinu.
460
00:46:01,611 --> 00:46:05,017
Ti mi reci. Ti, koji si u ratu
mačke stavljo u ćevape.
461
00:46:05,093 --> 00:46:08,580
Znači, ti si pustio
tu glasinu.
462
00:46:08,656 --> 00:46:13,162
Čuj, glasina! Od '92 pet godina
mačke nije bilo na čaršiji.
463
00:46:13,238 --> 00:46:16,792
Ma, jebote mačke.
(galama, svađa)
464
00:46:46,139 --> 00:46:47,387
(cmok)
465
00:46:49,181 --> 00:46:51,112
Zvao sam te
jedno des' puta.
466
00:46:51,188 --> 00:46:56,672
Znam, izvini. Pomagala sam u radnji. Ludnica
nam je. Izgleda da ćemo zaposlit još ljudi.
467
00:46:57,590 --> 00:47:01,682
Šta si ti radio? -Ništa. Bio sa
starim na onom sastanku -I?
468
00:47:02,247 --> 00:47:07,277
Neće da se takmiče dok ne ubjede Izeta
da se i on talmiči. -Nema šanse.
469
00:47:07,402 --> 00:47:12,126
Šta nema šanse? -Pa, neće
se on takmičit. -Što?
470
00:47:12,293 --> 00:47:15,833
Što bi se takmičio? -Da se vidi
čiji su ćevapi stvarno najbolji.
471
00:47:15,909 --> 00:47:19,406
A izvini, molim te, ko će to odlučit
čiji su ćevapi stvarno najbolji?
472
00:47:19,490 --> 00:47:24,857
Skupiće ljude, oće da zovu načelnika
opštine, Sidrana, Halida, Džeku...
473
00:47:24,954 --> 00:47:29,392
Hm, ja(da). Sve ljudi s razvijenim
čulom okusa i nepcem, je l'.
474
00:47:29,468 --> 00:47:33,599
Šta to znači? -To znači, ko su ba oni,
da odlučuju čiji su ćevapi najbolji.
475
00:47:33,698 --> 00:47:36,718
Lana, mora neko odlučit,
kontaš. Oni su face.
476
00:47:38,778 --> 00:47:44,518
Šta? -Ništa. -Šta?
-Seljačka posla.
477
00:47:45,051 --> 00:47:48,955
Šta sad to znači. -To znači da
ne postoje najbolji ćevapi.
478
00:47:50,153 --> 00:47:55,097
Neki ljudi vole ovo, neki vole ono meso, nije
isto na proljeće i u zimu, a ne nešto drugo.
479
00:47:55,563 --> 00:48:01,435
A, ja(da). Sad kad je Gordana rekla da
su vaši najbolji, sad... -E, pa kad jesu.
480
00:48:01,511 --> 00:48:03,113
E, pa, meni su
naši bolji.
481
00:48:03,189 --> 00:48:07,080
Pa, to ti govorim. Nije matematika, nego
umjetnost, svako voli nešto drugo.
482
00:48:07,167 --> 00:48:11,286
Šta ona ima da dolazi nama iz Zagreba
i govori koji su ćevapi najbolji.
483
00:48:11,396 --> 00:48:15,198
Treba mi da sjednemo i odlučimo
koji su najbolji. -Je l'?
484
00:48:15,274 --> 00:48:18,453
Sad kao, šta ima Gordana da dolazi,
a nekidan je doveo u radnju.
485
00:48:18,529 --> 00:48:23,457
A, ja(da). -Šta, pa ja(da). -Ništa, koristite
trenutak. -Mi koristimo trenutak?
486
00:48:23,532 --> 00:48:28,113
Jest! Da ste fakat mangupi, da su vam ćevapi
stvarno tako dobri, takmičili bi se.
487
00:48:28,189 --> 00:48:31,921
Aj, naši ćevapi su uvjek bili bolji
od vaših, ako baš hoćeš da znaš.
488
00:48:31,977 --> 00:48:35,205
Cijeloj čaršiji naši bolji. -Možda
zato što se samopromovišete.
489
00:48:35,281 --> 00:48:39,701
Kod nas dođe fina raja, ljudi dođu da jedu,
da sjede, da uživaju, a ne da se slikaju.
490
00:48:39,760 --> 00:48:44,013
Možda zato niste imali pet mušterija
dnevno do juče. -Zato danas imamo.
491
00:48:44,089 --> 00:48:46,957
A znaš kolko će to trajat?
Sedam dana.
492
00:48:47,225 --> 00:48:52,710
Slobodno reci Izetu da ne zapošljava nikog,
jer vam neće trebat. -To je? -Jest!
493
00:48:54,544 --> 00:48:56,310
E, pa, videćemo.
494
00:48:59,425 --> 00:49:02,900
(Lana!
Lana!)
495
00:49:13,485 --> 00:49:17,603
Šta radiš? -Kontam nešto.
Treba nam još stolova vani.
496
00:49:18,599 --> 00:49:22,439
I treba mi mali budžet
da napravim par stvari.
497
00:49:30,030 --> 00:49:35,516
-Nula, nula, nula, nula. -Šta?
-PIN- -Hah. Hvala tata.
498
00:49:37,015 --> 00:49:41,615
Pa ćemo da vidimo ko je
najbolji. Vidimo se. -Ćao.
499
00:49:47,146 --> 00:49:52,014
Uranio? -Je l' bio
Enes? -Jok!
500
00:50:07,343 --> 00:50:13,062
Jesam li ja lud? -Što?
-Što mi je moje taman.
501
00:50:14,012 --> 00:50:20,170
Što hoću da u miru dočekam unuke i starost.
-Nisi Izete, ja te skroz razumijem.
502
00:50:22,630 --> 00:50:27,924
Jesi čuo šta je bilo? -A, jesam.
-Veljo da ima dva šava na glavi.
503
00:50:50,176 --> 00:50:56,324
(I da ja moram.) Nema smisla.
Ovo traje već... ovo je agonija.
504
00:50:59,181 --> 00:51:01,067
(Dobro.)
505
00:51:03,643 --> 00:51:07,964
Jesam.
Ajde, ćao.
506
00:51:10,310 --> 00:51:11,590
(Čaj.)
507
00:51:25,870 --> 00:51:31,290
Šta radiš to? -Pijem čaj.
-Ti ba, ne piješ čaj i kad si pred smrt.
508
00:51:32,522 --> 00:51:35,284
Da l' me to izbjegavaš?
-Evo, pokušavam.
509
00:51:35,425 --> 00:51:39,190
Je l', što?
-Znaš ti dobro, što.
510
00:51:40,257 --> 00:51:44,931
A reko sam ti da su ti bolji ćevapi.
-Pa, dođi na takmičenje, pa dokaži.
511
00:51:45,049 --> 00:51:49,085
Šta ja ba, imam kome dokazivat.
Cijeli svijet se raspada, ljudi umiru,
512
00:51:49,161 --> 00:51:52,747
a vama najvažnije ko ima najbolje
ćevape. Vi niste normalni.
513
00:51:54,014 --> 00:51:57,452
Šta se ponašaš ko seoska mlada.
Jesam ja išta od ovog zakuvo?
514
00:51:57,573 --> 00:52:01,926
Nisi. Al' mi možeš pomoć, a nećeš.
-Jesam te ja tero da se zadužiš?
515
00:52:02,340 --> 00:52:06,678
Jesam ja tebi poslo onu ludaču
il ti meni. Ma, dosta mi te ba...
516
00:52:07,401 --> 00:52:11,398
Cijeli život te vadim iz govana, a ti se
tako ponašaš. -Ti mene vadiš iz govana?
517
00:52:11,474 --> 00:52:16,001
Kolko sam ti puta posudio pare? -Jesam vratio
svaki put? -Nisam ti dao jer nemam bolan.
518
00:52:16,077 --> 00:52:20,318
Nije samo tebi sranje. Imam za
svadbe i za ukopa. I to ne diram.
519
00:52:20,912 --> 00:52:23,003
Da sam imo
više dao bi ti.
520
00:52:24,144 --> 00:52:29,867
E, to... oće l' bit svadbe, to ćemo
još vidjeti. -Šta ti sad to znači?
521
00:52:32,200 --> 00:52:36,874
Djecu si nam posvađo.
-Ja nam posvađo djecu?
522
00:52:40,486 --> 00:52:47,028
Ma, znaš šta Enese? -Šta?
-Znaš ti dobro šta.
523
00:53:07,148 --> 00:53:13,251
Šta radiš to? Ti su od jutros, nisu odležali.
-Pa, sve smo prodali, nema više ni jednog.
524
00:53:14,161 --> 00:53:17,469
Sve? -Ostalo
dve's porcija.
525
00:53:20,674 --> 00:53:24,104
Ti ne mogu.
-Pa, šta ću?
526
00:53:29,617 --> 00:53:32,334
(Čašu vode! -Evo,
evo, za minuticu.)
527
00:53:38,019 --> 00:53:43,488
Reci Dinku da zatvori. -Izete! -Prodajte
to što imate, ne primajte više naroda.
528
00:53:43,718 --> 00:53:50,057
-Pa! -Ajde. -Kad završite vratite se ovamo
da pomognete, ja moram po još mesa.
529
00:53:53,093 --> 00:53:56,876
Dinko! Ne primaj
više narod.
530
00:54:02,111 --> 00:54:07,052
Treso! -O, vozdra, Enese.
-Đe si. -Evo me.
531
00:54:07,203 --> 00:54:10,565
Što to radiš?
-Crtam ćevabdžinicu.
532
00:54:11,893 --> 00:54:14,870
Kakva ćevabdžinica,
ko pravi ćevabdžinicu?
533
00:54:15,162 --> 00:54:20,535
-Ilidžak. Za srce ste ga ujeli,
kad ste rekli da Ilidža nije Sarajevo.
534
00:54:26,306 --> 00:54:28,763
Muki, javi se molim te,
zovem te deseti put.
535
00:54:28,807 --> 00:54:34,995
Ne znam je li uopšte dobivaš ove poruke
moje, Enes je. Ćao. Jebote, sekretarica.
536
00:54:35,891 --> 00:54:39,213
Je l' ovo sve? -Ja(da)
-Vozdra! -Brega!
537
00:54:39,289 --> 00:54:44,703
Mogu l' samo do WC-a, molim te?
Kod Izeta je gužva... -Aj, znaš đe je.
538
00:54:45,283 --> 00:54:48,460
(tiho: Ej! Može da ga
uslikam. -Nemoj to...)
539
00:54:51,097 --> 00:54:55,404
Šta ti gledaš? Peci! Ajde peci,
opet će ti zagorit. -Neće.
540
00:54:56,034 --> 00:54:59,118
Neće! Tako si prošli put reko,
pa si zajebo stvar.
541
00:54:59,194 --> 00:55:03,991
Jel se ja moram svaki dan 5 puta izvinjavat,
zato što sam sjebo jednu porciju?
542
00:55:04,067 --> 00:55:06,979
Nis' ti, jarane, sjebo jednu
porciju, ti si sjebo poso.
543
00:55:07,055 --> 00:55:09,542
Ja sjebo poso? -Ti si sjebo!
Ja sjebo poso? -Ti!
544
00:55:09,589 --> 00:55:13,305
Evo majstore, peci ih ti. Ja više
neću. -Daj, Hajro, smiri se.
545
00:55:13,404 --> 00:55:17,415
Petnes' godina radim za tebe, jebeš
me ko kozu zbog jedne porcije.
546
00:55:17,491 --> 00:55:21,421
Još mi pušeš za vrat bez te maske,
znaš da se bojim. E, neš više.
547
00:55:21,471 --> 00:55:23,808
Hajrudine!
-Jebo te Hajrudin!
548
00:55:29,237 --> 00:55:33,088
Huu. Hvala.
-Aj, navrati Brega.
549
00:55:38,960 --> 00:55:43,085
Dinko! -Tu sam.
-Nosi ovo u kuhinju.
550
00:55:44,060 --> 00:55:48,591
Odo po još. -Ok. -Tata!
-A? -Dođi da vidiš.
551
00:55:48,705 --> 00:55:52,887
Dinko! (-E!) -Zovi Sumu,
dođite da vidite, ajde.
552
00:55:53,004 --> 00:55:56,257
(Suma! -Molim!
-Aj vamo, Lana zove.)
553
00:55:57,544 --> 00:56:01,484
O-ho!
-Ta-daaaam.
554
00:56:02,076 --> 00:56:08,071
Šta je ovo? -Ho-hooo.
Vidi ovo što je lijepo!
555
00:56:08,162 --> 00:56:12,762
Aaaa, ko nova godina.
-Tako je. (-Jeste.)
556
00:56:13,665 --> 00:56:18,308
Kraaasno! Bravo, Lana, bravo. -Hvala.
(-Kad si ovo izvela?) -Danas.
557
00:56:18,657 --> 00:56:21,132
Tata!
-Super.
558
00:56:22,855 --> 00:56:25,079
Aj, da ostavimo
meso u kuhinju.
559
00:56:28,950 --> 00:56:32,012
(E, bravo!)
-Hvala ti.
560
00:56:58,252 --> 00:57:02,236
(pesma: Jer
kad ostariš)
561
00:57:06,657 --> 00:57:08,940
(niko ne kuca na
tvoja vrata.)
562
00:57:09,016 --> 00:57:11,620
A-a. Ne valja! Aj vrati
kako je bilo.
563
00:57:14,825 --> 00:57:21,192
(ni potok s ribama od srebra,
ni mlado ždrijebe vlažna oka.)
564
00:57:21,636 --> 00:57:23,715
Tamo je pomjeri.
565
00:57:25,433 --> 00:57:28,140
Ne! Ovako.
566
00:57:33,307 --> 00:57:36,813
Ej, ljubavi. Vidi, je l'
ti se sviđa. -Super.
567
00:57:37,653 --> 00:57:41,219
Napravila sam ti klepe.
-Ne mogu, nisam gladan. Idem leć.
568
00:57:41,443 --> 00:57:45,025
Čuj, ide leć u pola deset. Što
nećeš jest klepe. Šta je bilo?
569
00:57:45,103 --> 00:57:48,579
Ništa, umoran sam.
-Enese!
570
00:57:52,520 --> 00:57:57,146
Orhane! Šta je bilo?
-Ma, nešto smo se zakačili.
571
00:57:58,132 --> 00:58:01,408
Ti i tata se zakačili?
-Ma. ja i Lana.
572
00:58:01,916 --> 00:58:07,342
A šta je sa Enesom? (-Ne znam.
Nije dobar ovi dana. Hajrudin je otišo.)
573
00:58:08,074 --> 00:58:10,980
Gdje otišo?
(-Dao otkaz.)
574
00:58:11,067 --> 00:58:17,077
Kakav otkaz, pa ko radi za roštiljem?
-On. -Ko, tata? -Ja(da). -A za kasom? -On.
575
00:58:17,660 --> 00:58:22,262
I dobro, šta ti radiš, je l' mu nešto
pomažeš? -Ko da ne znaš kakav je on.
576
00:58:23,464 --> 00:58:28,888
Jedva me pusti da mu
suđe operem. -Moj Enes!
577
00:58:31,462 --> 00:58:36,220
A što si se ti posvađo s Lanom?
-Oće ona da idem u Njemačku.
578
00:58:37,306 --> 00:58:40,320
A ja neću.
-Što?
579
00:58:43,168 --> 00:58:47,312
Pa, jes' sad reko da ti tata ne da da
radiš. Ne da ti da suđe opereš.
580
00:58:47,746 --> 00:58:53,138
A što ne bi malo vidio svijeta? Nećeš, bolan,
nać nikad djevojku kao što je Lana.
581
00:58:55,020 --> 00:58:57,059
Kupi cvijeće i
izvini joj se.
582
00:59:03,139 --> 00:59:08,759
Aj, pusti, ja ću. -Šta ćeš ti?
-On će! Ja ću za kasu, a ti... hajde.
583
00:59:09,259 --> 00:59:15,096
Hajde, daj. -Đe ću? -Idi gde trebaš,
pusti nama ovo. -Hajde.
584
00:59:24,249 --> 00:59:26,269
E, znaš šta ne
bi bilo loše?
585
00:59:26,532 --> 00:59:30,798
Da možda nabaviš neko novo escajg
i posuđe. Samo što su malo skuplje.
586
00:59:31,747 --> 00:59:35,396
Tanjir je limeni da se ne lomi.
Escajg je najjeftiniji jer ga kradu.
587
00:59:35,435 --> 00:59:38,382
Jogurt se služi u ambalaži,
pa ne trebaju čaše.
588
00:59:38,499 --> 00:59:42,580
Uhhhh. Još si ljut.
-Nisam! -Nego?
589
00:59:45,207 --> 00:59:46,761
Tužan sam.
590
00:59:52,006 --> 00:59:54,236
I mama bi ti
bila tužna.
591
00:59:56,787 --> 01:00:01,026
Ej! Došla sanitarna
inspekcija. -Sad ću.
592
01:00:01,964 --> 01:00:07,408
Ajde, idi. Nisi prijavljena, ako te nađu
platićemno kaznu. -Hajde, sretno.
593
01:00:11,745 --> 01:00:14,439
Izvinite, molim vas.
594
01:00:17,264 --> 01:00:21,714
Dobar dan, evo sanitarna. -Dobar dan.
Neće biti potrebno. -Zašto?
595
01:00:30,475 --> 01:00:33,040
Ne znam, meni je
ovo pravo ludilo.
596
01:00:33,345 --> 01:00:36,853
Prije dva mjeseca smo radili
deratizaciju, ne znam odakle miš.
597
01:00:36,929 --> 01:00:41,500
Ne znam, gospođo, ali... sad svi
moramo da budemo odgovorni.
598
01:00:42,045 --> 01:00:46,207
Ovako se i širi zaraza. Je l' nam
treba još jedna pandemija?
599
01:00:46,283 --> 01:00:47,652
Je l' treba od
nas da krene?
600
01:00:47,728 --> 01:00:51,944
Ko da nije dosta što nas samo po ratovima
spominju. -Jeboga ti, miš je, nije šišmiš.
601
01:00:52,020 --> 01:00:55,007
Ne znam ja. Vi treba da
izvršite deratizaciju,
602
01:00:55,083 --> 01:00:58,504
pa nas zovnete da mi dođemo
i sve ponovo pregledamo.
603
01:01:05,002 --> 01:01:10,280
E, nije tražio ni papire, ni knjižice, ništa.
Odmah je pogledo ispod one stol'ce.
604
01:01:10,656 --> 01:01:13,953
Garant nam neko podmetno.
-A ko je sjedio za onim stolom?
605
01:01:14,029 --> 01:01:18,108
Ne znam, puna radnja ljudi bilo. Sjedilo
ih je dvaes' od jutros za onim stolom.
606
01:01:18,156 --> 01:01:22,240
Je l' iko poznat?
-Ma, nije. To jest, ne znam.
607
01:01:23,434 --> 01:01:28,652
Znala sam ja da se neće na dobro izać.
Čim te krene, odma ti neko podmeće nogu.
608
01:01:29,910 --> 01:01:33,020
Ehhhh. -Da nije Enes?
-Ne lupaj!
609
01:01:33,500 --> 01:01:36,060
A, izvini, kontam kome
najviše smeta.
610
01:01:36,707 --> 01:01:40,022
Ajde, idite.
Zvaću vas.
611
01:01:41,490 --> 01:01:44,926
Hajde. -Diviđenja.
-Vidimo se, ako bog da.
612
01:01:53,671 --> 01:01:56,492
Pa, je l' ovo moguće?
Kakav je ovo grad?
613
01:01:57,493 --> 01:02:00,591
Aj sjedi, smiri se.
-Ja ne znam kako možeš.
614
01:02:00,668 --> 01:02:05,906
Šta? -Pa, jes' ti svjestan da je ovo
neko nama podmetnuo? -Jesam. -I?
615
01:02:06,947 --> 01:02:09,799
Sjedi, popi kafu
s tatom. -Tata!
616
01:02:10,326 --> 01:02:14,741
Zatvorili, pa šta? Očistićemo,
otvoićemo za par dana i to je to.
617
01:02:14,962 --> 01:02:18,505
I pustićeš da te gaze?
-Daj, pusti to.
618
01:02:33,546 --> 01:02:39,372
(pesma: Lova, zvjeckaju
vjekovi)
619
01:02:39,500 --> 01:02:43,275
(bez buke,
lova)
620
01:02:43,521 --> 01:02:48,589
Vas krenulo, ej! -Jes' vidio kako
se radi poso, a? -Da vidim.
621
01:02:50,297 --> 01:02:54,672
Prošla sam jutros kroz knjige. Što mi
nisi reko da smo toliko u minusu?
622
01:02:54,770 --> 01:02:57,053
Biće to ok. Malo sam
se preračuno.
623
01:02:57,195 --> 01:03:01,527
Preračuno? A što smo morali uzimat
nove aute? -Dobro, to je lizing.
624
01:03:02,170 --> 01:03:08,330
E! Ako nastavite ovako, kupiću ti kabrioleta.
Crvenog. -Kakvog, bolan, kabrioleta?
625
01:03:09,386 --> 01:03:12,377
Ima se, može se.
Nema se, glumi se.
626
01:03:12,495 --> 01:03:16,498
Stara azerbejdžanska poslovica. -Enese!
-Idem, ćao. -Enese!
627
01:03:19,232 --> 01:03:24,730
Po našim podacima, kamion je ušao na
Bosanskom Brodu jučer ujutru. -I đe je sad?
628
01:03:25,069 --> 01:03:30,193
Otkud mi znamo đe je? Nije ovo biro
za izgubljene stvari, nego carina.
629
01:03:30,284 --> 01:03:31,840
Dobro. I šta ja
sad da radim?
630
01:03:31,894 --> 01:03:36,750
Pošto su u pitanju mašine za prvljenje
hrane, imao je 24h da se pojavi ovdje.
631
01:03:36,826 --> 01:03:39,563
Dakle, već ste u prekršaju
i moraćete platit kaznu.
632
01:03:39,639 --> 01:03:42,858
Ja u prekršaju?
-I vi i špediter i prevoznik.
633
01:03:42,973 --> 01:03:46,708
Ja ne znam đe je kamion,
možda im se nešto desilo.
634
01:03:46,783 --> 01:03:49,772
Ne znam ni ja.
Javite policiji.
635
01:03:49,958 --> 01:03:54,489
Ako se ustanovi da se desilo nešto što ga
je objektivno sprečilo da se pojavi ovdje,
636
01:03:54,528 --> 01:03:57,537
nećete platit kaznu.
-Bože sačuvaj, bože sačuvaj!
637
01:03:57,708 --> 01:04:00,297
Ovdje je zabranjeno
koristit mobitel.
638
01:04:07,352 --> 01:04:11,460
(tel. sekratarica: Pretplatnik je trenutno
nedostupan, molimo, pozovite kasnije.)
639
01:04:21,537 --> 01:04:27,168
Halo, ba. Dva dana zovem.
Halo! U čemu je problem.
640
01:04:28,946 --> 01:04:31,044
Nije se niko
javio.
641
01:04:32,380 --> 01:04:35,325
(Kad je trebo doć
kamion? Nije.)
642
01:04:35,660 --> 01:04:40,540
Slušaj, Muki, zajebeš li me,
u somun ću te stavit! Alo!
643
01:04:44,584 --> 01:04:49,508
Jeste vidili ono kod mene dole?
Seljačkog posla, jebo...!
644
01:04:50,475 --> 01:04:55,086
Znači, otvoriš radnju, počneš uspješno
radit, odma ti se neko naklati na...
645
01:04:55,216 --> 01:04:58,631
Otvoriš pekaru, ide ti dobro,
odma pored tebe druga pekara.
646
01:04:58,707 --> 01:05:04,220
Ja ih ne kontam, koji je to seljački
mentalitet. Ne kontam! Daj mi kafu.
647
01:05:08,183 --> 01:05:13,302
Tufo! Je l' radi onaj tvoj rođak Asim u
opštini još, može li on šta pomoć? -Pitaću.
648
01:05:13,695 --> 01:05:18,065
A, znaš kako to ide, ako ih
je već podmetnuo, teško!
649
01:05:19,870 --> 01:05:21,275
(Ne znam.)
650
01:05:21,601 --> 01:05:23,422
(hu-hu)
-Hajde!
651
01:05:24,961 --> 01:05:28,797
Dobar dan! Šta je s takmičenjem?
-Ništa. (-Što?)
652
01:05:28,877 --> 01:05:31,943
Nećemo se takmičit,
ako Izeta nema.
653
01:05:32,027 --> 01:05:37,956
Ima! (-Otkud to?) -Ja ću! Ja sam
preuzela radnju i hoću da se takmičim.
654
01:05:39,350 --> 01:05:43,976
Ti? -Ja! Što, je l' ima
neki problem?
655
01:05:45,146 --> 01:05:49,248
(Mislim, hoćete da se takmičite ili
nećete? Nama je i ovako dobro.)
656
01:05:51,627 --> 01:05:54,212
Eto! Vidimo se
u nedelju.
657
01:06:00,582 --> 01:06:03,295
Šta je Izetu?
-Nemam pojma.
658
01:06:03,753 --> 01:06:06,625
(Šta ćemo sad?
-Takmičićemo se.)
659
01:06:07,547 --> 01:06:10,798
Šta nas briga je l'
Izet il' mala.
660
01:06:11,237 --> 01:06:15,497
Tačno! A rećemo ovom papku pored
mene da se i on može takmičit,
661
01:06:15,582 --> 01:06:19,278
samo da odustane od radnje.
(-Može! -Valja.)
662
01:06:20,539 --> 01:06:21,672
A?
663
01:06:22,244 --> 01:06:23,779
(kuc-kuc-kuc)
664
01:06:25,562 --> 01:06:28,523
E!
-Kako si?
665
01:06:32,460 --> 01:06:35,746
Oprostite, je l' mogu samo malo.
-Izvinite. -Hvala.
666
01:06:37,100 --> 01:06:40,693
Šta se dešava? -Neko nam
podmetnuo mrtvog miša.
667
01:06:41,297 --> 01:06:47,118
Ko će vam ba, podmetnut mrtvog miša? -To se
i ja pitam, kome smeta što nas je krenulo.
668
01:06:48,333 --> 01:06:50,918
To ti mene gledaš ko da
ja znam nešto o tome.
669
01:06:50,994 --> 01:06:55,823
Ne znam, Orhane, gledam te. -Lana, jes'
normalna ti. -Još izašlo na svim portalima.
670
01:06:55,975 --> 01:07:01,522
Pa, šta misliš da sam ja to objavio, je li?
Koji je tebi, ti si skroz poludila, majke mi.
671
01:07:01,598 --> 01:07:04,103
Eto, ja sam poludila.
-Jesi!
672
01:07:04,997 --> 01:07:07,823
I stari kaže da ćeš se
ti takmičit. -Pa šta?
673
01:07:07,899 --> 01:07:12,581
Ne kontam, neki dan si rekla da je glupost,
sad... (-Neki dan mi nisu zatvorili radnju.)
674
01:07:12,657 --> 01:07:15,141
Jao, Lana, kako ćeš se ti,
majke ti, takmičit?
675
01:07:15,217 --> 01:07:17,574
Nemo'š ih ni probat, kako
ćeš znati jesu dobri?
676
01:07:17,650 --> 01:07:20,822
Izvini, šta je ovo, neka
tehnika zastrašivanja, šta?
677
01:07:20,905 --> 01:07:24,645
Vidi, ja ti govorim što te volim, a ti...
-A nije te tata poslo?
678
01:07:24,866 --> 01:07:27,420
E, znaš šta...
679
01:07:35,623 --> 01:07:40,936
Evo ovako, ljudi. Svi ćete peć' na
istom roštilju. Evo onom tamo.
680
01:07:41,073 --> 01:07:44,888
Kako, bolan, svi na
istom roštilju? -Tiho!
681
01:07:44,982 --> 01:07:47,771
Redosled pečenja ćemo
utvrdit na dan takmičenja.
682
01:07:47,819 --> 01:07:52,444
Svi možete da imate po dvije osobe
za roštiljem. -Što dvije? (-Tiho!)
683
01:07:53,018 --> 01:07:59,018
Svi treba da donesete po 50 ćevapa i somune.
Nema luka, nema kajmaka. (hahaha)
684
01:08:00,620 --> 01:08:04,991
Takmičarima i takmičarkama će bit
zabranjeno unošenje telefona.
685
01:08:05,067 --> 01:08:08,992
Ako bilo koga uhvatimo da slika
il pokušava da s nekim komunicira
686
01:08:09,068 --> 01:08:12,741
bićete diskvalifikovani instantno. Znači,
jednom kad se uđe na takmičenje,
687
01:08:12,835 --> 01:08:16,721
nema izlaska dok se
ne završi. -Što?
688
01:08:16,811 --> 01:08:21,481
Da ne bi bilo varanja. Svima isto. Ako
posumnjamo da neko vara, odmah napolje.
689
01:08:21,557 --> 01:08:25,378
Šta je ba, Jasmine, jesi se ti
to ufuro da si sad policajac.
690
01:08:25,461 --> 01:08:30,075
Ja sam zamolio komadanta da dođe,
jer mene ne jebete ni 2%. (-Tiho sad.)
691
01:08:30,441 --> 01:08:36,692
To bi otprilike bilo to. Vidimo se u
nedelju u 10 ujutru. -Što u 10?
692
01:08:38,667 --> 01:08:40,979
Pa, ko će jest ćevape
u 8 ujutro? -hahaha
693
01:08:41,899 --> 01:08:44,833
A nema više
pitanja, ajde...
694
01:08:46,113 --> 01:08:50,837
Razlaz, gotovo, ajde! Gubim pola
dana na ovo. (-Šta sam dolazio...)
695
01:08:57,163 --> 01:09:03,392
Šta ima! -Eeee, đe s' Braco. R-r-rekli su
mi da si me tražio, oprosti, ne stižem.
696
01:09:03,493 --> 01:09:08,038
Dođeš mi ratu, Enese. -OK. Doneću
u ponedeljak. -A jesi siguran?
697
01:09:08,167 --> 01:09:13,899
E, čekaj, ej. -Čujem da imaš neki problema.
-Kakvi problema ba, ne znam o čemu govoriš.
698
01:09:14,828 --> 01:09:20,380
Posuđuješ pare od onog lihvara, što nisi
meni došo? -Tebi sam već dužan, jeb...
699
01:09:21,184 --> 01:09:24,236
Šta je, šta gledaš?
Aj razguli.
700
01:09:26,437 --> 01:09:28,595
Čujem da ti je
kamion nesto.
701
01:09:29,903 --> 01:09:34,424
Kako ti znaš da mi je kamion nesto? -Ha,
jebo ga ti, pa moj poso je da sve znam.
702
01:09:34,725 --> 01:09:39,858
Treba li ti pomoć? -Pomoć?
-Ja(da). Da nađeš kamion.
703
01:09:41,082 --> 01:09:48,429
M? -Đe je? -Ne znam sad, ali mali je
ovo grad, jebi ga, lako ćemo saznati.
704
01:09:50,324 --> 01:09:55,568
A zauzvrat? -Recimo, da dobijem
udio u tom tvom novom poslu.
705
01:09:55,643 --> 01:10:00,495
Mislim, super ti je ideja, dao bi ja i
pola keša, pa da radimo u tal, a?
706
01:10:01,154 --> 01:10:04,117
Ajde, mislim, fala
ti na ponudi.
707
01:10:04,442 --> 01:10:09,260
Razmisli, vidi, jebi ga, bolje odma da ga
nađemo, nego da ti te kamate idu, je l'?
708
01:10:10,444 --> 01:10:14,744
Ok. -E!
-A! -Javi.
709
01:10:58,242 --> 01:11:02,656
Ti se prijavila? -Jesam!
Ne dam da nas unište.
710
01:11:04,894 --> 01:11:10,231
Idem ja pravit smjesu za sutra.
-Treba li pomoć? -Ne treba, sama ću.
711
01:11:11,226 --> 01:11:16,795
Ko će bit za roštiljem? -Suma. Zvala sam
je već. Doći će rano ujutro da se pripremi.
712
01:11:40,053 --> 01:11:45,638
Oooo, pa kako mi je investiiiiicija? -Slušaj,
kako Braco zna da si mi ti dao pare?
713
01:11:46,204 --> 01:11:51,044
Braco sve zna. Vjerovatno zna da
sad ti i ja sjedimo ovdje i pričamo.
714
01:11:51,119 --> 01:11:56,151
Jesi mu ti reko? -Šta ću mu ja pričat,
on ima svoj poso, ja svoj. Šta je reko?
715
01:12:03,326 --> 01:12:08,044
Nesto mi je kamion s mašinama. On me
pito treba li mi pomoć da ga nađem.
716
01:12:08,407 --> 01:12:13,068
Nesto ti kamion s mašinama?
-Ja(da). -Moj Enese!
717
01:12:15,025 --> 01:12:20,633
Ne valja! Ne valja, nikako.
-Ti stvarno ništa ne znaš, je l'?
718
01:12:21,153 --> 01:12:26,347
A šta ja da znam, jarane? Sjedim ovdje
po cjeli dan, ne izlazim nigdje.
719
01:12:26,710 --> 01:12:30,679
Ne gledam tv, ne slušam radio,
ne želim da se trujem, shvaćaš?
720
01:12:32,755 --> 01:12:36,066
Ok. Vidimo se.
721
01:12:48,281 --> 01:12:54,284
E! Nemoj se sekirat,
uvaljat ćemo ih sutra sve.
722
01:12:56,462 --> 01:12:59,218
Ajd' spavaj. Moraš
sutra rano ustat.
723
01:13:00,503 --> 01:13:06,140
(u daljini
psi laju)
724
01:13:21,023 --> 01:13:25,919
Sve sam spremila. Idem leć,
valja ustat rano ujutru.
725
01:13:27,275 --> 01:13:29,678
Laku noć.
-Laku noć.
726
01:13:34,439 --> 01:13:40,540
(pesma na
engelskom)
727
01:14:07,523 --> 01:14:09,523
Volt? V.
728
01:14:13,213 --> 01:14:16,782
Tata, nema somuna!
-Kako nema?
729
01:14:16,858 --> 01:14:20,789
Nisu došli jutros. Ja zovem
pekaru, niko se ne javlja.
730
01:14:21,565 --> 01:14:25,262
Nazvaću ja.
-Nazovi. Al' neće se javit.
731
01:14:25,815 --> 01:14:28,307
Idem ja kupit kod Paričanina,
za svaki slučaj.
732
01:14:28,889 --> 01:14:34,262
Mreža u tenisu? Grad u Hrvatskoj?
khm. Grad u Hrvatskoj?
733
01:14:38,142 --> 01:14:41,221
(cvrkut ptica,
vrane)
734
01:14:52,697 --> 01:14:56,263
E, Izo, đe si.
-Gde si.
735
01:14:57,469 --> 01:15:02,712
Slušaj. -Mm? -Stojo ja na Alipašinoj
juče, da natočim gorivo.
736
01:15:03,365 --> 01:15:06,464
Znaš ona pumpa kod
Šarinog hotela? -Znam.
737
01:15:07,180 --> 01:15:10,540
Kad tamo Muki stoji.
-Muki? -Ja(da).
738
01:15:11,154 --> 01:15:15,820
Pa? -Znaš da je Enes ušo u
biznis sa njim? -A, znam.
739
01:15:17,526 --> 01:15:22,207
A znaš da je Enes posudio pare od
Fikreta da kupi te mašine? -Ne znam.
740
01:15:22,867 --> 01:15:29,143
Što je bilo? -Ma, minus pravi. Neki dan
ga Braco tražio, on pobjego kroz prozor.
741
01:15:29,773 --> 01:15:36,114
A, joj. -Ma. prolupo je skroz. Elem, čekam
ja tamo, kad vidim Muki priča s Fikretom.
742
01:15:36,883 --> 01:15:38,883
Kontam, to mi nešto
pravo smrdi.
743
01:15:39,786 --> 01:15:43,677
Pa, jesi reko Enesu? -Nisam.
-Što? -Dao sam otkaz.
744
01:15:44,533 --> 01:15:47,344
Ma, jebe me ko
kozu pravu.
745
01:15:49,691 --> 01:15:53,314
E, Enese, nisu došli somuni.
Čuješ li me, Enese?
746
01:15:53,639 --> 01:15:57,658
Gledaj, Hajrudin priča sa Izetom.
Garant mu ovaj nudi poso.
747
01:15:58,693 --> 01:16:01,088
Il' će peć za njega
na takmičenju.
748
01:16:01,163 --> 01:16:05,445
A jesi ti pričo s Hajrudinom, m?
-Nisam. Šta ću pričat sa njim.
749
01:16:05,728 --> 01:16:10,834
Čuj, šta ću pričat! -E, pusti me, nek peče
đe hoće, nek peče kome hoće, zabole me.
750
01:16:11,118 --> 01:16:15,304
Zabole te! Je l' ti znaš kako je teško
danas naći dobrog radnika, a?
751
01:16:15,380 --> 01:16:18,426
On je s nama ovdje 15 godina.
Šta je s tobom, čovječe?
752
01:16:18,502 --> 01:16:20,576
Glewdaj, gledaj.
Sad on mene zove.
753
01:16:20,651 --> 01:16:24,709
On mene zove, kao, da mi on prvi kaže
da ne mislim da mi radi iza leđa.
754
01:16:24,784 --> 01:16:27,344
Koja šupčina,
koja šupčina!
755
01:16:28,513 --> 01:16:33,300
(Enese!) -Evo ga ide vamo. Reci mu
da me nema. Ti idi po somune.
756
01:16:38,319 --> 01:16:42,796
Sela! -E, Izete. Zdravo.
(-Gde je Enes?)
757
01:16:43,456 --> 01:16:47,876
Ne znam, izašo. Ganja nešto oko
onog kamiona. -A šta je s tim?
758
01:16:47,951 --> 01:16:52,581
Nesto kamion. A i šofer.
A nesto i Muki. Svi nestali.
759
01:16:53,155 --> 01:16:56,509
De, molim te, reci mu nek
me nazove. -Hoću, Izete.
760
01:17:01,762 --> 01:17:03,116
EJ!
761
01:17:20,808 --> 01:17:24,827
Nigdje nema somuna. -Kako nema?
-Nema, sve pokupovano.
762
01:17:25,101 --> 01:17:28,244
Kako sve, ima 10 pekara? -Nema,
nema nigdje ni jedan somun.
763
01:17:28,320 --> 01:17:32,158
Neko došo jutros i sve pokupovo, a nedjelja,
neće pravit prije sutra ujutro.
764
01:17:32,233 --> 01:17:34,445
Reko sam vam ja,
ne valja vam poso.
765
01:17:34,521 --> 01:17:37,387
Uzmi jučrašnje, pa ih napari.
-Ne može, tata, ne valja.
766
01:17:37,462 --> 01:17:43,070
Ne znam, onda. Nemoj se takmičit. -Tata!
-Lana, bogami, ja ne znam šta hoćeš od mene.
767
01:17:44,160 --> 01:17:48,590
Ajmo, Hajrudine!
Izvini, imamo posla.
768
01:17:51,516 --> 01:17:52,689
Hajmo!
769
01:17:56,748 --> 01:18:02,915
(Ne radimo.)
Otkud vi? -Daj nam kafe!
770
01:18:03,669 --> 01:18:08,199
Alo, takmičenje! -Pusti takmičenje,
imamo problem. -Šta je?
771
01:18:08,532 --> 01:18:10,904
Ti si bio s Fikretom
u ratu, je l' tako?
772
01:18:10,994 --> 01:18:13,748
Nisam, jarane, ja sam
ratovo, on je profitiro.
773
01:18:13,830 --> 01:18:17,654
Dobro, znam. On je bio komandir
ko i ti, znaš ga. -Ja!(da)
774
01:18:17,744 --> 01:18:24,671
Vidi. Posudio je pare Enesu za neki poso s
Mukijem. Izgleda da mu prave igranku.
775
01:18:26,972 --> 01:18:29,943
Hajrudine, kakvu
ti kafu piješ?
776
01:18:30,439 --> 01:18:32,439
(pljusak)
777
01:18:41,454 --> 01:18:44,334
Šefe, šta je, šta se čeka? Rekli smo u 10.
778
01:18:44,416 --> 01:18:49,181
Što se ti, bolan, stalno buniš?
Nisi ni trebo bit ovde.
779
01:18:49,358 --> 01:18:52,707
E, on donio svježe somune i
boli ga ćuna. (-A, ja(da)
780
01:18:52,984 --> 01:18:55,906
Ja sam siguran da je ovo sve
on zakuvo sa somunima.
781
01:18:55,982 --> 01:19:01,031
Treba odgodit takmičenje. -Ma, što ćemo ga
odgađat? Što niste došli spremni, šta je?
782
01:19:08,800 --> 01:19:12,959
Dobro jutro. -E, dobro jutro, zlato.
Kako si? -Dobro, hvala. Kako ste vi?
783
01:19:13,034 --> 01:19:17,416
Dobar. Kako ti je tata? -Dobro je, dobro je,
hvala. Je l' imate somuna? -Nemam.
784
01:19:17,491 --> 01:19:22,309
Šta, šta se dešava? -Sva tri mi se radnika
sinoć razbolila, vjeruj mi, nemam mrve.
785
01:19:22,587 --> 01:19:28,549
Sva tri? -Ja(da)! -I... šta, vama to nije
ništa čudno? -Pa, korona je, sunce slatko.
786
01:19:28,896 --> 01:19:32,596
Ahhhh, obišla sam 10 pekara odjutros,
ni u jednoj nema somuna.
787
01:19:32,780 --> 01:19:34,780
Taki vakat došo,
šta ćeš.
788
01:19:36,588 --> 01:19:41,711
xxxxx, dobar? -Dobar, ti?
(-Dobar. Nema somuna?) -Nema.
789
01:19:41,949 --> 01:19:44,825
A, je l' bi vi, možda,
mogli da nam napravite?
790
01:19:45,247 --> 01:19:47,880
A, mogo bi, al mi treba
jedno tri sata za to.
791
01:19:49,478 --> 01:19:54,111
Oš da vidim ima li u brata? -Ajde, al nema.
Zvao ja po čitavom gradu, nema niđe.
792
01:19:54,186 --> 01:19:56,952
Nije ti on u gradu,
on je Pofalćima.
793
01:19:58,674 --> 01:20:03,118
E, kakav si? Imaš somuna,
neka djeca treba im?
794
01:20:04,513 --> 01:20:09,596
(Kolko?) Kolko vam treba?
-A, kolko ima ba, rezaćemo na frtalj.
795
01:20:10,091 --> 01:20:13,224
Aj ti spremi sve što imaš i
pristavi još, ako možeš.
796
01:20:13,549 --> 01:20:17,983
Ajde, ljubi tamo.
Ajde, eto njih, eto ih.
797
01:20:19,105 --> 01:20:25,235
A gdje je brat? -Kolodvorska 7. (-Super!
Hvala vam puno.) Prijatno. -Aj, u pamet.
798
01:20:25,809 --> 01:20:26,993
Alo!
799
01:20:28,182 --> 01:20:33,663
Oš sa mnom? -Hvala, na tramvaj ću. -Ajde ba,
nemoj bit tvrdoglava, trebaće ti pola sata.
800
01:20:33,738 --> 01:20:39,600
Mogu i na taxi. -A neće ti taksisti prevozit
hranu i ne vozi niko po ovom kijametu. Ajde.
801
01:20:48,353 --> 01:20:50,546
Samo da znaš,
ovo ništa ne mijenja!
802
01:20:55,168 --> 01:20:56,895
Šta je to?
803
01:21:07,977 --> 01:21:12,619
Šta je to? -Hahah, ako vi
pobjedite idem u Njemačku.
804
01:21:12,903 --> 01:21:16,748
Aaaaa, pa nisi ni ti naivan.
A, ako vi pobjedite?
805
01:21:16,986 --> 01:21:21,066
Pa, ništa. Ako mi
pobjedimo, sve isto.
806
01:21:21,555 --> 01:21:26,966
Čaršija, Trebević, a možda i neki stan padne.
-Jaaaoj. I pustićeš da propadnu karte.
807
01:21:27,345 --> 01:21:32,953
Neće propast, daćemo
Sumi i Hajrudinu. -Hahaha
808
01:21:40,098 --> 01:21:46,283
(pesma: Ako se zlo dogodi,
ako me noćas pogodi,)
809
01:21:48,021 --> 01:21:54,283
(Ja neću od smrti umrijeti,
ja ću umrijeti od ljubavi.)
810
01:22:07,324 --> 01:22:08,669
Eno ga!
811
01:22:09,728 --> 01:22:16,173
(Jer ja sam vojnik sreće,
mene metak neće.)
812
01:22:17,232 --> 01:22:19,062
(možeš mi
ubiti ljeto)
813
01:22:19,307 --> 01:22:21,307
Ima pečat
od carine!
814
01:22:22,116 --> 01:22:24,116
(tup-tup-tup)
815
01:22:24,191 --> 01:22:27,467
Šta je bilo?
-Aj, izlazi! -Ko ste vi?
816
01:22:27,604 --> 01:22:32,554
Narodna milicija. Hajd' silazi.
-Šta oćete? -Izlazi, bolan.
817
01:22:39,627 --> 01:22:41,054
(kuc-kuc)
818
01:22:47,418 --> 01:22:50,625
(Nemojte ljudi.)
-Tiho! S kim si pričo?
819
01:22:50,700 --> 01:22:54,675
(S gazdom.) -S Mukijem?
-Ja(da)! -Gdje on?
820
01:22:55,000 --> 01:22:58,061
Tu u hotelu.
-Aj, silazi.
821
01:23:03,908 --> 01:23:09,959
O. Mukiii! Pa ti si u BiH.
-Šta je ba, ovo? -Reci ti nama.
822
01:23:10,698 --> 01:23:13,601
Enes te čeka dva dana,
a ti ovdje ležiš, odmaraš.
823
01:23:13,690 --> 01:23:15,905
Zvaću policiju.
-Odlično, zovi!
824
01:23:18,198 --> 01:23:22,307
Šta je, nećeš? Dobro, ja ću.
-Nemoj Izete, majke ti, najebo sam.
825
01:23:22,382 --> 01:23:25,988
Najebo si svakako,
samo je pitanje, kolko.
826
01:23:26,320 --> 01:23:29,963
Ajde, pričaj! Il' ćeš nama ili
policiji, meni svejedno.
827
01:23:30,039 --> 01:23:33,103
Izete, molim te, nemoj.
Jebaće mi Fikret sve po spisku.
828
01:23:33,178 --> 01:23:36,869
Fikret! Pa, da. Dobro,
tako smo i mislili
829
01:23:37,046 --> 01:23:40,614
Vidi, imaš dvije opcije. Kamion ide
na carinu, ti radi šta god hoćeš.
830
01:23:40,690 --> 01:23:45,585
Ili mi zovemo policiju, kamion ide na carinu,
ti ideš s policijom, pa njima objasniš sve.
831
01:23:47,378 --> 01:23:51,394
T-t- tjeraj na carinu, šta ću sad.
-A ja ću s njim, da se ne predomisli.
832
01:23:51,711 --> 01:23:56,011
Evo ti. Malo zapinje,
otvrđo je -A ja?
833
01:24:31,780 --> 01:24:38,189
halo, polkicija! Pucnjava na carinskom
terminalu, možda ima mrtvih.
834
01:24:41,397 --> 01:24:49,387
(samo muzika,
bas gitara)
835
01:25:01,678 --> 01:25:05,292
Evo somuna!
-Bravo! (aplauz)
836
01:25:06,030 --> 01:25:11,631
Ej, ima za sve. -Dođi. Aj da se
presvučeš. -Dođi. Stavi kecelju.
837
01:25:14,096 --> 01:25:17,171
Opa. -He-he. Gdje ste našli?
-Na Pofalićima.
838
01:25:18,738 --> 01:25:20,738
Haaa.
-Eeee.
839
01:25:25,188 --> 01:25:27,513
Ćao.
-Eee, stigla si.
840
01:25:27,588 --> 01:25:30,559
Pa, ne bi ovo propustila
za niš na svijetu.
841
01:25:31,056 --> 01:25:35,389
A ovo, kak ti neko svijetsko prvenstvo
u ćevosima, kaj ne? -Hvala ti.
842
01:25:35,464 --> 01:25:38,481
Čekaj, jesam ja jedina
ženska osoba u žiriju?
843
01:25:38,556 --> 01:25:41,398
A, dobro, to ti je taj
sarajevski šarm. -Haha
844
01:25:41,723 --> 01:25:45,029
Zamoliću sve takmičare da
pređu u ograđeni dio.
845
01:25:45,715 --> 01:25:47,833
Idem. -Sretno!
-Hvala.
846
01:25:47,909 --> 01:25:50,895
Tata, poželi mi sreću.
-Sretno
847
01:25:50,971 --> 01:25:54,930
Lana! (kaže na nemačkom:
"Odatle vidite ovaj grad, sa Trebevića!)
848
01:25:55,006 --> 01:25:57,009
(na nemačkom:
Uh, to ćemo još da vidimo!)
849
01:25:57,085 --> 01:25:59,862
Zamolio bi žiri da sjedne
na svoja mjesta. Izvolte.
850
01:26:01,350 --> 01:26:03,350
(mob. telefon)
851
01:26:03,713 --> 01:26:05,877
Halo!
Ja sam.
852
01:26:08,185 --> 01:26:14,017
Stigo? Ok. Dolazim.
Došo kamion.
853
01:26:16,669 --> 01:26:22,715
Ja moram na carinu, ti ćeš peći s Orhanom.
-Ma, ne pada mi na pamet. Nemam kecelju.
854
01:26:22,791 --> 01:26:26,746
Šta ćemo sad? -Ne znam.
Nek ti Orhan peče sam.
855
01:26:26,850 --> 01:26:30,597
Ne može sam, mora dvoje,
inače će nas dikvalificirat.
856
01:26:30,874 --> 01:26:33,325
Ko zna, ja
neću sigurno.
857
01:26:45,070 --> 01:26:46,561
Hajrudine!
858
01:26:47,682 --> 01:26:52,559
Malo sam pretero, jebiga...
ubi me stres zadnji dana.
859
01:26:52,634 --> 01:26:58,300
Je l', matere ti. -Mislio sam...
volio bi da se vratiš. -Kad?
860
01:27:00,278 --> 01:27:04,358
Sad, ako bi mogo da uskočiš.
-S tobom? -S Orhanom.
861
01:27:05,354 --> 01:27:08,305
S Orhanom može.
-To! Ajde!
862
01:27:09,505 --> 01:27:14,023
Ej! Nemoj da ti izgore.
(-Odležaću te, majke mi.)
863
01:27:35,967 --> 01:27:39,835
Šta ima? -Nema ništa,
šta ima kod tebe?
864
01:27:40,072 --> 01:27:47,323
A ja, stigo mi je kamion na carinu.
Sad ćemo da počnemo polako. -Super!
865
01:27:52,787 --> 01:27:59,586
(gungula, graja)
866
01:28:09,540 --> 01:28:13,380
Slušaj! Za ovog... miša,
to sam hteo da ti kažem,
867
01:28:13,455 --> 01:28:17,027
Ja nemam veze s tim,
samo da znaš. -Znam!
868
01:28:19,719 --> 01:28:24,066
Kako znaš?
Izete!
869
01:28:29,715 --> 01:28:31,715
Sam si stavio
miša?
870
01:28:33,398 --> 01:28:39,057
Ti si sam sebi stavio miša u radnju!
-Tiho! Ne znam o čemu govoriš.
871
01:28:39,132 --> 01:28:42,343
Znao si da će Lana da popizdi
i da će preuzet poso.
872
01:28:42,434 --> 01:28:45,620
Tiše, bolan!
Nisam baš znao.
873
01:28:46,749 --> 01:28:48,749
haha Jebo mater,
ako si ti normalan, ej.
874
01:28:48,824 --> 01:28:51,823
Nek si ti normalan.
-I šta'š ako pobjediš?
875
01:28:52,589 --> 01:28:55,879
Daćeš mi dio posla, pa ćemo
izvoziti moje ćevape. -Aaaa!
876
01:28:55,954 --> 01:28:58,073
Možda se i Lani
osladi, pa ostane.
877
01:28:58,148 --> 01:29:03,910
Jebo mater, ti... -Ej! -Pa, jebote
korona, ti si sam sebi miša stavio!
878
01:29:04,164 --> 01:29:07,903
Ti s... hahaha, jebo
majku ako si normalan.
879
01:29:10,461 --> 01:29:13,145
(ne čuje ih)
880
01:29:16,093 --> 01:29:23,081
Tiše! -hahaha Ti sa sebi miša...
ti si miša sam sebi st...! hahaha
881
01:29:23,157 --> 01:29:25,157
hahahaha
882
01:29:32,848 --> 01:29:34,848
Vi ste sljedeći.
883
01:29:49,770 --> 01:29:53,664
Suma! -Mm?
-Pusti ih nek zagore!
884
01:30:13,909 --> 01:30:21,195
(pesma: To nije nikakva posebna kuća,
to nije nikakav poseban vrt,)
885
01:30:21,997 --> 01:30:28,761
(tu nema puno žena, nema bazena,
naoko dosadno je na smrt.)
886
01:30:29,898 --> 01:30:37,081
(Al' oko mene su posebni ljudi,
svi zanimljivi, ekscentrični)
887
01:30:37,756 --> 01:30:45,193
(Čelične felge i plastične grudi,
i svi su digitalni, električni.)
888
01:30:53,704 --> 01:31:01,495
(Spoji slatko i slano, to ide,
ali kruške i jabuke ne! Ne!)
889
01:31:01,781 --> 01:31:08,364
(Spoji crnu i bijelu nam boju,
siva je slika svijeta, zar ne?)
890
01:31:09,430 --> 01:31:17,375
(A svi bi htjeli bit novi i čudni
ili bar blještavi cirkusanti.)
891
01:31:17,690 --> 01:31:24,463
(dok mnogi spavaju neki su budni
sami sa svemirom na ti)
892
01:31:25,584 --> 01:31:31,814
(To je minimalizam,
to je minimalizam)
893
01:31:33,272 --> 01:31:39,609
(al’ ne zna primitivizam
šta je to minimalizam.)
894
01:31:41,285 --> 01:31:47,476
(To je minimalizam,
to je minimalizam)
895
01:31:49,034 --> 01:31:55,480
(svi vide, niko da prizna
koja to gazi nas čizma.)
896
01:32:01,387 --> 01:32:05,438
("Jer svako potajno
se nada...")
897
01:32:12,989 --> 01:32:19,820
(Bogati roditelji ne žale,
za svoju dječicu dat će baš sve.)
898
01:32:20,864 --> 01:32:28,220
(Prodaju šume i hidrocentrale
i drže pola države.)
899
01:32:28,802 --> 01:32:35,573
(Zato im potomci veselo žive,
ne rade ništa a imaju sve.)
900
01:32:36,788 --> 01:32:43,700
(Čisti kokain i ruke od svile
i tuđe gladne godine.)
901
01:32:44,667 --> 01:32:50,740
(To nije minimalizam,
to nije minimalizam,)
902
01:32:52,611 --> 01:32:58,776
(al' ne zna primitivizam
šta je to kapitalizam.)
903
01:33:00,616 --> 01:33:06,669
(To nije minimalizam,
to nije minimalizam,)
904
01:33:08,266 --> 01:33:16,177
(svi vide, niko da prizna
koja to gazi nas čizma.)
905
01:33:19,126 --> 01:33:21,643
(... nacionalizma.)
906
01:33:24,600 --> 01:33:28,145
("Svi vi što maštate
o sreći...")
907
01:33:28,595 --> 01:33:33,959
("Ustajte vi zemaljsko
roblje...")
908
01:33:37,041 --> 01:33:44,988
("Nije vam odgovaralo da svi budemo jednaki
i da nema ovakvih razlika među ljudima!")
909
01:33:45,063 --> 01:33:50,765
("Nije se rat ni završio, a ti si se vratio
sa pošteno zarađenim kapitalom.")
910
01:33:50,840 --> 01:33:54,292
("Pre tebe, njih hiljadu.
Posle tebe još hiljadu!")
911
01:33:54,367 --> 01:33:57,901
("Da ponovo zidate
dvorce i zamkove.")
912
01:33:57,976 --> 01:34:02,723
("Da ponovo tlačite i uništavate
ljude. Je li?")
913
01:34:02,932 --> 01:34:06,946
KRAJ
914
01:34:09,946 --> 01:34:13,946
Preuzeto sa www.titlovi.com
81601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.