Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:07,768
NARRATOR:
The Berlin Wall.
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,937
Part of the Iron Curtain
that out Europe in two.
3
00:00:15,148 --> 00:00:17,013
Beyond the wire,
4
00:00:17,084 --> 00:00:18,984
armed force
had always held down
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,816
the peoples
of the Communist world.
6
00:00:24,925 --> 00:00:27,723
In 1989,
7
00:00:27,794 --> 00:00:30,194
the Wall
was still intact.
8
00:00:30,264 --> 00:00:33,199
But there was
a new mood in Moscow.
9
00:00:33,267 --> 00:00:34,962
[speaking Russian ]
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,334
The use of force had
discredited itself completely.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,002
It was no longer possible
to stabilize the world
12
00:00:43,076 --> 00:00:45,909
by military methods.
13
00:00:45,979 --> 00:00:47,742
We saw a real
opportunity
14
00:00:47,814 --> 00:00:50,146
because of this
recognition
15
00:00:50,217 --> 00:00:51,912
on the part
of the Soviet Union
16
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
that they weren't gonna
win an arms race.
17
00:00:53,987 --> 00:00:56,683
They weren't gonna,
"bury you."
18
00:00:56,757 --> 00:00:59,317
We were
the beneficiaries of this.
19
00:00:59,393 --> 00:01:04,695
D ♪
20
00:01:37,397 --> 00:01:39,991
NARRATION:
December 1988.
21
00:01:40,067 --> 00:01:42,262
Gorbachev met George Bush
22
00:01:42,336 --> 00:01:44,702
and outgoing President
Ronald Reagan.
23
00:01:44,771 --> 00:01:47,069
Gorbachev had decided
that the Cold War
24
00:01:47,140 --> 00:01:49,870
must be brought
to an end.
25
00:01:49,943 --> 00:01:53,470
The Americans remained
cautious.
26
00:01:53,547 --> 00:01:56,414
There were pressures
on Mr. Gorbachev
27
00:01:56,483 --> 00:01:58,474
from his right,
if you wanna call it that,
28
00:01:58,552 --> 00:02:01,453
from his military,
God knows from who else,
29
00:02:01,521 --> 00:02:04,786
who didn't wanna see
the rapidity
30
00:02:04,858 --> 00:02:07,053
of this change.
31
00:02:07,127 --> 00:02:10,028
NARRATION:
By 1989, Gorbachev was determined
32
00:02:10,097 --> 00:02:12,065
to loosen
Soviet control
33
00:02:12,132 --> 00:02:15,465
over the nations
in the Communist Bloc.
34
00:02:17,871 --> 00:02:19,805
[speaking Russian ]
35
00:02:19,873 --> 00:02:23,240
NARRATION: Gorbachev told
the peoples of Eastern Europe
36
00:02:23,310 --> 00:02:27,212
that they had the right
to choose their own futures.
37
00:02:27,280 --> 00:02:29,544
But his listeners wondered
what would happen
38
00:02:29,616 --> 00:02:32,915
if non-Communists
won power.
39
00:02:32,986 --> 00:02:37,320
Would the Soviet Union
really stand aside?
40
00:02:37,391 --> 00:02:39,052
[speaking Russian ]
41
00:02:39,126 --> 00:02:40,889
Gorbachev was convinced
42
00:02:40,961 --> 00:02:42,758
that when these countries
got their freedom,
43
00:02:42,829 --> 00:02:47,493
they would choose
socialism with a human face.
44
00:02:47,567 --> 00:02:50,832
He believed they would
not turn away from Moscow,
45
00:02:50,904 --> 00:02:54,271
nor run off
to the West.
46
00:02:54,341 --> 00:02:56,809
He thought they would be
grateful to Moscow
47
00:02:56,877 --> 00:02:58,902
and keep up ties
of friendship
48
00:02:58,979 --> 00:03:03,040
with the Soviet Union.
49
00:03:03,116 --> 00:03:07,075
NARRATION: But not everybody
wanted freedom from Moscow.
50
00:03:07,154 --> 00:03:10,282
Communist leaders like
East Germany's Erich Honecker,
51
00:03:10,357 --> 00:03:15,158
relied on Soviet support
to stay in power.
52
00:03:15,228 --> 00:03:17,025
[Speaking German ]
53
00:03:17,097 --> 00:03:18,860
To imagine that
the Soviet Union,
54
00:03:18,932 --> 00:03:20,832
after 40 years
of alliances,
55
00:03:20,901 --> 00:03:22,801
would leave
every socialist country
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,598
to fend for itself
57
00:03:24,671 --> 00:03:26,263
and turn its back
on them,
58
00:03:26,339 --> 00:03:28,899
as if there had never been
a brotherly community.
59
00:03:28,975 --> 00:03:33,605
This was
unheard of.
60
00:03:33,680 --> 00:03:37,081
NARRATION:
Hungary 1956.
61
00:03:37,150 --> 00:03:40,017
Soviet tanks smashed
the Hungarian attempt
62
00:03:40,087 --> 00:03:43,147
to win democracy
and independence.
63
00:03:43,223 --> 00:03:46,158
Imre Nagy and other leaders
of the uprising
64
00:03:46,226 --> 00:03:49,423
were executed.
65
00:03:49,496 --> 00:03:52,624
Economic reforms
improved life for a while,
66
00:03:52,699 --> 00:03:54,633
then hit disaster.
67
00:03:54,701 --> 00:03:56,328
By 1989,
68
00:03:56,403 --> 00:04:01,466
the Communist government
was losing control.
69
00:04:01,541 --> 00:04:04,408
But Soviet troops
remained in the land.
70
00:04:04,478 --> 00:04:08,005
The Hungarian people were
growing angry again.
71
00:04:08,081 --> 00:04:11,949
Fear drove the regime
to promise political changes,
72
00:04:12,018 --> 00:04:16,182
and more democracy.
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,521
The country was in --
close to an abyss,
74
00:04:19,593 --> 00:04:23,927
close to a total
crisis situation.
75
00:04:23,997 --> 00:04:28,491
Economically, we accumulated
by that time
76
00:04:28,568 --> 00:04:30,399
a huge debt.
77
00:04:30,470 --> 00:04:34,065
Politically,
all the key players
78
00:04:34,141 --> 00:04:36,507
within the country
79
00:04:36,576 --> 00:04:40,012
realized that there
is no way
80
00:04:40,080 --> 00:04:42,310
to get a better life
81
00:04:42,382 --> 00:04:45,613
via reforming
the socialist model.
82
00:04:45,685 --> 00:04:47,516
In March, 1989,
83
00:04:47,587 --> 00:04:50,021
Prime Minister Nemeth
visited Moscow.
84
00:04:50,090 --> 00:04:52,024
The Hungarian leaders
were planning
85
00:04:52,092 --> 00:04:54,424
free multi-party elections.
86
00:04:54,494 --> 00:04:57,986
But would this be
too much for Gorbachev?
87
00:04:58,064 --> 00:05:01,830
I said, "I don't know,
as of this moment,
88
00:05:01,902 --> 00:05:05,633
when we will have
the first election.
89
00:05:05,705 --> 00:05:09,163
But knowing that
you stationing
90
00:05:09,242 --> 00:05:12,336
in the territory
of the country,
91
00:05:12,412 --> 00:05:15,939
roughly 80,000 soldiers,
92
00:05:16,016 --> 00:05:20,510
and having in mind
the experience of '56,
93
00:05:20,587 --> 00:05:23,147
when your tanks crushed
94
00:05:23,223 --> 00:05:26,090
the revolutionaries
95
00:05:26,159 --> 00:05:28,218
and all the forces
96
00:05:28,295 --> 00:05:30,889
who fought that time
for freedom,
97
00:05:30,964 --> 00:05:34,627
will you repeat
the '56 exercise
98
00:05:34,701 --> 00:05:37,101
or not?“
99
00:05:37,170 --> 00:05:39,570
And Gorbachev,
without hesitation,
100
00:05:39,639 --> 00:05:42,574
responded quite
clearly to me,
101
00:05:42,642 --> 00:05:45,338
"I don't agree
102
00:05:45,412 --> 00:05:47,744
with
the multi-party system--
103
00:05:47,814 --> 00:05:49,611
The introduction of
the multi-party system
104
00:05:49,683 --> 00:05:51,173
in Hllngary
105
00:05:51,251 --> 00:05:53,014
but that's not
my responsibility.
106
00:05:53,086 --> 00:05:54,713
That's your responsibility.
107
00:05:54,788 --> 00:05:56,847
There will be no
instruction
108
00:05:56,923 --> 00:05:59,187
or order by us
109
00:05:59,259 --> 00:06:01,124
to crush it down."
110
00:06:01,194 --> 00:06:04,925
So that was quite
important message.
111
00:06:04,998 --> 00:06:07,933
NARRATION:
A nameless grave in Budapest
112
00:06:08,001 --> 00:06:11,937
hid the murdered leaders
of the 1956 uprising.
113
00:06:14,007 --> 00:06:16,373
Now the government agreed
to rehabilitate them,
114
00:06:16,443 --> 00:06:19,139
the dead
and the living.
115
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
Erzsebet Hrozova was 18
116
00:06:21,715 --> 00:06:23,649
when she fought in
the uprising.
117
00:06:23,717 --> 00:06:26,311
She spent 12 years
in prison.
118
00:06:26,386 --> 00:06:28,013
[Speaking Hungarian ]
119
00:06:28,088 --> 00:06:30,886
I felt as you do
when a plaster is removed
120
00:06:30,957 --> 00:06:34,393
and at last
you can breathe freely.
121
00:06:34,461 --> 00:06:37,828
You don't have
to lower your head anymore.
122
00:06:37,898 --> 00:06:42,562
I felt I could
breathe again.
123
00:06:42,636 --> 00:06:45,571
NARRATION:
lmre Nagy and his comrades
124
00:06:45,639 --> 00:06:47,664
were given
a public funeral.
125
00:06:47,741 --> 00:06:50,039
The Government declared
126
00:06:50,110 --> 00:06:54,604
that the 1956 revolution
was justified.
127
00:06:54,681 --> 00:06:59,345
The crowd listened
to the names of the martyrs.
128
00:07:15,502 --> 00:07:20,269
NEMETH:
I was stunned to see that
129
00:07:20,340 --> 00:07:21,170
on that list,
130
00:07:23,510 --> 00:07:24,943
young boys
when they imprisoned them,
131
00:07:27,080 --> 00:07:29,014
arrested them,
132
00:07:29,082 --> 00:07:33,883
they were 14, 16 years old
133
00:07:33,954 --> 00:07:38,516
and they waited until
they celebrated
134
00:07:38,591 --> 00:07:42,152
their 18th birthday.
135
00:07:42,228 --> 00:07:44,492
And next morning,
136
00:07:44,564 --> 00:07:47,431
they killed some of them.
137
00:07:58,511 --> 00:08:02,743
The reburial meant to us
138
00:08:02,816 --> 00:08:06,616
a reconciliation
with our past and history.
139
00:08:06,686 --> 00:08:10,952
It meant a new start,
140
00:08:11,024 --> 00:08:13,083
a fresh start
141
00:08:13,159 --> 00:08:15,354
especially
in the political side
142
00:08:15,428 --> 00:08:17,794
of our life --
143
00:08:17,864 --> 00:08:20,526
and a renewal.
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,966
NARRATION:
A month before,
145
00:08:23,036 --> 00:08:26,028
the Cold War had
lost a symbol.
146
00:08:26,106 --> 00:08:28,700
The Hungarian government
took down
147
00:08:28,775 --> 00:08:30,538
the barbed wire
on its border
148
00:08:30,610 --> 00:08:33,170
with Austria
and the West.
149
00:08:33,246 --> 00:08:36,010
The Soviet Union
did nothing.
150
00:08:38,184 --> 00:08:41,017
Although travel was
still not completely free,
151
00:08:41,087 --> 00:08:44,488
the Iron Curtain
was starting to unravel.
152
00:08:47,861 --> 00:08:52,195
I refused to give to
the Home Minister money
153
00:08:52,265 --> 00:08:54,631
in that year's budget
154
00:08:54,701 --> 00:08:57,693
for the renewal,
or the refurbishment
155
00:08:57,771 --> 00:09:02,299
of the old barbed
wire system.
156
00:09:02,375 --> 00:09:04,366
[Speaking Hungarian ]
157
00:09:04,444 --> 00:09:06,412
They said that
the Iron Curtain
158
00:09:06,479 --> 00:09:08,447
was technically
obsolete.
159
00:09:08,515 --> 00:09:12,007
It didn't work
as a barrier any more.
160
00:09:12,085 --> 00:09:14,781
They should not
maintain a construction
161
00:09:14,854 --> 00:09:18,984
that endangered
people's lives.
162
00:09:19,059 --> 00:09:21,789
NARRATION:
Hungary's boldness alarmed
163
00:09:21,861 --> 00:09:25,228
the hardline
Warsaw Pact leaders.
164
00:09:25,298 --> 00:09:27,858
None was more shocked
than the East German ruler
165
00:09:27,934 --> 00:09:30,027
Erich Honecker.
166
00:09:30,103 --> 00:09:32,731
His state formed
the Soviet Empire's frontier
167
00:09:32,806 --> 00:09:35,206
with the West.
168
00:09:35,275 --> 00:09:38,335
[Speaking German ]
169
00:09:38,411 --> 00:09:40,675
Honeckefls
first reaction was
170
00:09:40,747 --> 00:09:43,580
to send the Minister
of Foreign Affairs to Moscow
171
00:09:43,650 --> 00:09:46,312
to protest
against this decision.
172
00:09:48,822 --> 00:09:50,756
Moscow's answer was,
173
00:09:50,824 --> 00:09:54,351
"We can't do
anything about it."
174
00:09:54,427 --> 00:09:56,361
This was unique.
175
00:09:56,429 --> 00:09:58,420
It was the first time
that Moscow had said
176
00:09:58,498 --> 00:10:01,661
anything like this
to us.
177
00:10:01,734 --> 00:10:05,226
[ Chanting ]
178
00:10:08,108 --> 00:10:10,076
NARRATION:
The Poles, like the Hungarians,
179
00:10:10,143 --> 00:10:13,909
were breaking
with the communist system.
180
00:10:13,980 --> 00:10:16,540
[Speaking Polish]
181
00:10:16,616 --> 00:10:19,084
Faced with a wave
of political strikes,
182
00:10:19,152 --> 00:10:21,643
led by the Opposition movement
Solidarity,
183
00:10:21,721 --> 00:10:25,157
the regime had
given way.
184
00:10:25,225 --> 00:10:27,250
[Speaking Polish]
185
00:10:27,327 --> 00:10:29,887
I knew that the communist
system was finished.
186
00:10:29,963 --> 00:10:32,056
The only problem was,
what would be
187
00:10:32,132 --> 00:10:35,533
the best way to get rid
of Communism.
188
00:10:39,873 --> 00:10:42,671
In 1981,
with Soviet approval,
189
00:10:42,742 --> 00:10:46,405
Solidarity had been crushed
by the Polish army.
190
00:10:46,479 --> 00:10:49,744
Its leaders were
imprisoned.
191
00:10:49,816 --> 00:10:52,876
Now, in early 1989,
192
00:10:52,952 --> 00:10:54,943
the government opened
roundtable talks
193
00:10:55,021 --> 00:10:57,581
with Solidarity.
194
00:10:57,657 --> 00:11:01,115
The Polish communists
were prepared to share power,
195
00:11:01,194 --> 00:11:04,425
to discuss a shift
towards democracy.
196
00:11:04,497 --> 00:11:07,489
[Speaking Polish]
197
00:11:07,567 --> 00:11:10,001
Democratic institutions
were being formed.
198
00:11:10,069 --> 00:11:12,765
They were substitutes for
a full democracy,
199
00:11:12,839 --> 00:11:14,773
but we were different
200
00:11:14,841 --> 00:11:17,173
compared to the other countries
of the Bloc.
201
00:11:17,243 --> 00:11:20,576
We were in a way
a heretical island.
202
00:11:22,615 --> 00:11:27,416
NARRATION:
In June, elections were held.
203
00:11:27,487 --> 00:11:28,681
So/idarnosc.
204
00:11:28,755 --> 00:11:31,189
- Solidarnosc.
- Solidarnosc.
205
00:11:31,257 --> 00:11:33,521
NARRATION:
They produced a stunning defeat
206
00:11:33,593 --> 00:11:36,323
for the Communists.
207
00:11:36,396 --> 00:11:38,921
Solidarity won
99 out of 100 seats
208
00:11:38,998 --> 00:11:40,625
in the Senate.
209
00:11:40,700 --> 00:11:43,965
Within weeks, the first
anti-Communist Prime Minister
210
00:11:44,037 --> 00:11:48,030
in the Soviet Bloc
took office.
211
00:11:48,107 --> 00:11:49,802
[Speaking Polish]
212
00:11:49,876 --> 00:11:52,811
When we knew that Gorbachev
was thinking about reform,
213
00:11:52,879 --> 00:11:55,677
we saw he would not
oppose our reforms,
214
00:11:55,748 --> 00:11:58,740
and that was important
to us.
215
00:12:03,089 --> 00:12:04,886
NARRATION:
At the Warsaw Pact Summit,
216
00:12:04,958 --> 00:12:07,222
the leaders were divided.
217
00:12:07,293 --> 00:12:10,023
Honecker, like
Romania's Nicolae Ceausescu,
218
00:12:10,096 --> 00:12:12,030
was alarmed
by what was happening
219
00:12:12,098 --> 00:12:14,760
in Poland
and Hungary.
220
00:12:14,834 --> 00:12:16,825
[ Gorbachev speaking Russian ]
221
00:12:16,903 --> 00:12:19,872
INTERPRETER:
Honecker and particularly Ceausescu
222
00:12:19,939 --> 00:12:22,032
were against our reforms.
223
00:12:22,108 --> 00:12:24,042
On one occasion,
224
00:12:24,110 --> 00:12:26,044
we were having
a meeting with him,
225
00:12:26,112 --> 00:12:28,740
in his residence
on the outskirts of Bucharest.
226
00:12:30,817 --> 00:12:33,786
He and his wife,
Raisa and myself,
227
00:12:33,853 --> 00:12:38,153
were having a discussion.
228
00:12:38,224 --> 00:12:41,318
Our passions
really ran high.
229
00:12:41,394 --> 00:12:44,295
We spoke in such loud voices
230
00:12:44,364 --> 00:12:46,924
that we had to remove
all our security people
231
00:12:47,000 --> 00:12:52,063
so that they
wouldn't hear us.
232
00:12:52,138 --> 00:12:52,968
[ Man speaking Hungarian]
233
00:12:55,041 --> 00:12:57,271
INTERPRETER:
We heard that Ceausescu of Romania,
234
00:12:57,343 --> 00:12:59,504
Jakes of Czechoslovakia
235
00:12:59,579 --> 00:13:03,140
and Honecker were organizing
some sort of conspiracy.
236
00:13:03,216 --> 00:13:07,243
They wanted to talk
Gorbachev into intervention
237
00:13:07,320 --> 00:13:11,256
against Poland
and Hungary.
238
00:13:11,324 --> 00:13:13,815
They said that
these nations had already
239
00:13:13,893 --> 00:13:15,827
passed the limits
of what was acceptable
240
00:13:15,895 --> 00:13:18,227
in socialist countries.
241
00:13:20,600 --> 00:13:23,262
When I heard
the first proposal
242
00:13:23,336 --> 00:13:25,770
from Ceausescu on this,
243
00:13:25,838 --> 00:13:28,329
I looked
244
00:13:28,408 --> 00:13:32,242
at the other side
of the table
245
00:13:32,312 --> 00:13:34,246
where the Soviet delegation
246
00:13:34,314 --> 00:13:36,908
was seated
247
00:13:36,983 --> 00:13:41,010
and our eyes crossed
each other's eyes.
248
00:13:41,087 --> 00:13:45,751
He was signalling
to me that,
249
00:13:45,825 --> 00:13:48,919
"Okay, don't
argue against it."
250
00:13:48,995 --> 00:13:51,361
So in other words
he sent me
251
00:13:51,431 --> 00:13:54,958
by his eyes
252
00:13:55,034 --> 00:13:57,696
an important message --
253
00:13:57,770 --> 00:14:00,398
that you don't have
to say a word.
254
00:14:00,473 --> 00:14:03,237
It will not happen.
255
00:14:03,309 --> 00:14:06,278
And it did not.
256
00:14:06,346 --> 00:14:08,337
NARRATION:
In July,
257
00:14:08,414 --> 00:14:12,441
President Bush visited
Poland and Hungary.
258
00:14:12,518 --> 00:14:14,486
The West gave them
moral support
259
00:14:14,554 --> 00:14:18,513
for democratic change,
but little more.
260
00:14:18,591 --> 00:14:20,889
We did have some
modest economic packages
261
00:14:20,960 --> 00:14:23,121
for both countries,
262
00:14:23,196 --> 00:14:26,495
but really
we did not wanna
263
00:14:26,566 --> 00:14:28,830
kinda pump money
down a rat-hole either.
264
00:14:28,901 --> 00:14:31,961
We wanted to be sure
that the economic reforms --
265
00:14:32,038 --> 00:14:33,938
the moves towards
free markets --
266
00:14:34,006 --> 00:14:35,803
those things
were for real,
267
00:14:35,875 --> 00:14:38,435
that they were
gonna continue.
268
00:14:38,511 --> 00:14:40,445
NARRATION:
In Hungary,
269
00:14:40,513 --> 00:14:43,209
Bush was presented
with a piece of barbed wire,
270
00:14:43,282 --> 00:14:47,651
a souvenir of Hungary's
dismantled Iron Curtain.
271
00:14:47,720 --> 00:14:49,950
We believe
that the artificial,
272
00:14:50,022 --> 00:14:52,081
physical,
and spiritual wail
273
00:14:52,158 --> 00:14:54,092
still existing in the world
274
00:14:54,160 --> 00:14:56,628
some day
shall collapse everywhere.
275
00:14:56,696 --> 00:14:58,288
And that is just
beautiful.
276
00:14:58,364 --> 00:14:59,956
Thank you, sir.
277
00:15:00,032 --> 00:15:02,432
I'm kind of an emotional
sort of person anyway.
278
00:15:02,502 --> 00:15:04,834
I cry too easily.
I did then. I do now.
279
00:15:04,904 --> 00:15:07,372
And I had tears in my eyes
280
00:15:07,440 --> 00:15:10,967
when I was given
this symbol
281
00:15:11,043 --> 00:15:13,910
of the end
of the Cold War.
282
00:15:13,980 --> 00:15:16,312
NARRATION:
On his Wyoming ranch,
283
00:15:16,382 --> 00:15:19,351
James Baker,
Bush's Secretary of State,
284
00:15:19,419 --> 00:15:22,183
discovered a real friendship
for Eduard Shevardnadze,
285
00:15:22,255 --> 00:15:24,246
the Soviet Foreign Minister.
286
00:15:24,323 --> 00:15:25,881
MAN:
Excuse me, I'm from the parks service.
287
00:15:25,958 --> 00:15:27,823
Do you guys have
a fishing license?
288
00:15:27,894 --> 00:15:29,486
Absolutely.
289
00:15:29,562 --> 00:15:32,053
Two of them.
290
00:15:32,131 --> 00:15:35,100
NARRATION:
Baker confirmed to Shevardnadze
291
00:15:35,168 --> 00:15:37,102
that the United States
would tread carefully
292
00:15:37,170 --> 00:15:39,035
in Eastern Europe,
293
00:15:39,105 --> 00:15:42,597
and would not exploit
Soviet problems there.
294
00:15:42,675 --> 00:15:45,303
BAKER:
What was achieved at Jackson Hole was,
295
00:15:45,378 --> 00:15:49,747
I think, a new
atmosphere of trust.
296
00:15:49,816 --> 00:15:51,784
Everyone
on the American side,
297
00:15:51,851 --> 00:15:54,342
as a matter of fact,
felt it was very important
298
00:15:54,420 --> 00:15:58,151
that we assist Gorbachev
and Shevardnadze
299
00:15:58,224 --> 00:16:00,590
and the reformers
in the Soviet Union
300
00:16:00,660 --> 00:16:02,560
in any way we could,
301
00:16:02,628 --> 00:16:05,028
to arrive
at a soft landing.
302
00:16:05,097 --> 00:16:07,657
The Cold War didn't have
to end with a whimper.
303
00:16:07,733 --> 00:16:11,760
It could have gone out
with a bang.
304
00:16:11,838 --> 00:16:14,170
NARRATION:
Already, in Communist China,
305
00:16:14,240 --> 00:16:17,676
a surge of demands for
human rights and democracy
306
00:16:17,743 --> 00:16:20,678
had ended
in tragedy.
307
00:16:20,746 --> 00:16:23,112
On Tiananmen Square,
in Beijing,
308
00:16:23,182 --> 00:16:27,050
tanks and troops had attacked
peaceful demonstrators
309
00:16:27,119 --> 00:16:29,212
and slaughtered
them.
310
00:16:29,288 --> 00:16:34,624
[gunfire]
311
00:16:49,342 --> 00:16:51,572
The world shuddered.
312
00:16:51,644 --> 00:16:56,411
Would reform in Eastern Europe
end like this?
313
00:16:56,482 --> 00:16:59,679
Erich Honecker,
in East Germany,
314
00:16:59,752 --> 00:17:03,347
admired the Chinese solution
to political protest.
315
00:17:03,422 --> 00:17:06,823
Honecker refused to admit
that anything was wrong
316
00:17:06,893 --> 00:17:09,088
with his own system.
317
00:17:09,161 --> 00:17:12,096
[speaking Russian ]
318
00:17:12,164 --> 00:17:13,961
I told them that
they were responsible
319
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
for the situation
in their own countries.
320
00:17:16,235 --> 00:17:18,533
"You decide
what reforms you need.
321
00:17:18,604 --> 00:17:21,095
We need perestroika.
322
00:17:21,173 --> 00:17:24,301
Whether you need perestroika
is up to you."
323
00:17:24,377 --> 00:17:28,711
Honecker said,
"We've done our perestroika.
324
00:17:28,781 --> 00:17:31,773
We have nothing
to re-structure."
325
00:17:31,851 --> 00:17:34,581
NARRATION:
But in reality,
326
00:17:34,654 --> 00:17:36,588
East Germany
was rotting away.
327
00:17:36,656 --> 00:17:39,489
Pollution poisoned
air and water.
328
00:17:39,559 --> 00:17:42,027
The economy
was running down.
329
00:17:42,094 --> 00:17:45,928
The police state
stifled all initiative.
330
00:17:45,998 --> 00:17:49,399
There was apathy
in public,
331
00:17:49,468 --> 00:17:53,404
daydreams in private.
332
00:17:55,875 --> 00:17:59,333
[Speaking German ]
333
00:17:59,412 --> 00:18:01,346
Most people in the GDR
334
00:18:01,414 --> 00:18:04,611
withdrew
into their private lives.
335
00:18:04,684 --> 00:18:07,482
You went to your job,
336
00:18:07,553 --> 00:18:09,384
saw to it that
your private life was
337
00:18:09,455 --> 00:18:12,913
protected from harm.
338
00:18:12,992 --> 00:18:15,460
Then you withdrew
into your home,
339
00:18:15,528 --> 00:18:18,895
with your friends
in your own private world.
340
00:18:22,535 --> 00:18:26,528
You criticized society
at home,
341
00:18:26,606 --> 00:18:29,439
but only among
people you trusted.
342
00:18:33,079 --> 00:18:33,909
[woman speaking German ]
343
00:18:35,982 --> 00:18:37,916
INTERPRETER:
There was a video camera installed
344
00:18:37,984 --> 00:18:39,474
in the building opposite us
345
00:18:39,552 --> 00:18:42,544
which was trained
on our window.
346
00:18:42,622 --> 00:18:45,216
Every private word
we said,
347
00:18:45,291 --> 00:18:47,885
every dispute about
who had to do the dishes,
348
00:18:47,960 --> 00:18:49,791
every argument
with the children
349
00:18:49,862 --> 00:18:52,592
was listened to
and noted down.
350
00:18:52,665 --> 00:18:56,726
Everyone who entered
our house was videotaped.
351
00:19:00,139 --> 00:19:02,073
NARRATION:
That summer, East Germans rushed
352
00:19:02,141 --> 00:19:04,302
to take holidays
in Hungary.
353
00:19:04,377 --> 00:19:07,608
There was
an escape hatch
354
00:19:07,680 --> 00:19:10,740
Hungary's border with the West
was weakening.
355
00:19:10,816 --> 00:19:13,284
In Budapest,
East Germans besieged
356
00:19:13,352 --> 00:19:15,286
the West German Embassy,
357
00:19:15,354 --> 00:19:18,585
demanding help
to emigrate.
358
00:19:20,626 --> 00:19:22,389
[Speaking German ]
359
00:19:22,461 --> 00:19:24,395
It was known
that every German from the GDR
360
00:19:24,463 --> 00:19:26,397
who chose to live
in freedom and democracy
361
00:19:26,465 --> 00:19:30,060
would get all possible
support from us.
362
00:19:30,136 --> 00:19:32,764
NARRATION: The West
German Chancellor Helmut Kohl
363
00:19:32,838 --> 00:19:35,398
had confidence
in Gorbachev.
364
00:19:35,474 --> 00:19:38,238
Kohl planned to rescue
the Hungarian economy
365
00:19:38,310 --> 00:19:42,269
if the East Germans were
allowed to go West.
366
00:19:42,348 --> 00:19:45,044
He trusted Gorbachev not
to block the deal
367
00:19:45,117 --> 00:19:47,813
with the Hungarians.
368
00:19:47,887 --> 00:19:50,913
[Speaking German ]
369
00:19:56,128 --> 00:19:58,062
[cheers and applause]
370
00:19:58,130 --> 00:20:00,758
NARRATION: The Hungarians
agreed to let the East Germans
371
00:20:00,833 --> 00:20:03,734
cross to the West.
372
00:20:06,305 --> 00:20:09,832
Honecker called the refugees
moral outcasts.
373
00:20:09,909 --> 00:20:12,002
[Speaking German ]
374
00:20:12,078 --> 00:20:14,103
I believe he felt
a mixture
375
00:20:14,180 --> 00:20:16,205
of anger
and utter contempt
376
00:20:16,282 --> 00:20:19,080
for these masses
of people...
377
00:20:24,056 --> 00:20:26,957
these ungrateful people,
378
00:20:27,026 --> 00:20:30,587
who had run over
to the other side.
379
00:20:33,132 --> 00:20:36,033
NARRATION:
The refugees had been travelling
380
00:20:36,102 --> 00:20:38,036
from East Germany to Hungary
381
00:20:38,104 --> 00:20:40,402
in the hope of getting
to the West.
382
00:20:40,473 --> 00:20:43,909
Now East Germany blocked
travel to Hungary.
383
00:20:43,976 --> 00:20:46,968
Desperate, the fleeing
East Germans
384
00:20:47,046 --> 00:20:50,880
turned
to Czechoslovakia.
385
00:20:50,950 --> 00:20:53,612
They gathered
at the West German Embassy
386
00:20:53,686 --> 00:20:55,779
in Prague.
387
00:20:59,959 --> 00:21:01,756
[Speaking German ]
388
00:21:01,827 --> 00:21:03,761
We had no prospects.
389
00:21:03,829 --> 00:21:06,195
I didn't want my child to
grow up under that repression.
390
00:21:06,265 --> 00:21:08,256
It wasn't just
that we couldn't travel --
391
00:21:08,334 --> 00:21:11,064
it was small
everyday things.
392
00:21:11,137 --> 00:21:13,901
NARRATION:
When the Embassy was full,
393
00:21:13,973 --> 00:21:17,431
the refugees climbed
into the garden.
394
00:21:17,510 --> 00:21:20,604
We didn't know what
was going to happen to us.
395
00:21:20,679 --> 00:21:22,613
We knew there were
many people inside waiting,
396
00:21:22,681 --> 00:21:24,273
but we weren't sure
397
00:21:24,350 --> 00:21:26,284
whether there would be
police inside
398
00:21:26,352 --> 00:21:30,618
or even the state
security police -- the Stasi.
399
00:21:30,689 --> 00:21:32,884
We walked fearfully
along the fence,
400
00:21:32,958 --> 00:21:34,983
and then people from
inside the Embassy came up
401
00:21:35,060 --> 00:21:37,051
and said, "Don't you want
to come in?"
402
00:21:37,129 --> 00:21:39,427
We were astonished
and said, "Yes."
403
00:21:39,498 --> 00:21:41,932
"Wait," they said.
"We'll get a ladder."
404
00:21:42,001 --> 00:21:44,094
We climbed the fence
and were inside.
405
00:21:44,170 --> 00:21:46,638
At first we saw
just people.
406
00:21:46,705 --> 00:21:49,538
It was frightening.
People everywhere.
407
00:21:49,608 --> 00:21:52,634
NARRATION: More and more
refugees crammed themselves
408
00:21:52,711 --> 00:21:56,169
into the Embassy
and refused to leave.
409
00:21:56,248 --> 00:21:58,842
[Speaking German ]
410
00:22:10,429 --> 00:22:12,863
NARRATION:
The Czech police made futile attempts
411
00:22:12,932 --> 00:22:15,230
to stop the inrush.
412
00:22:15,301 --> 00:22:17,462
Inside the Embassy,
413
00:22:17,536 --> 00:22:19,629
the overcrowding and squalor
grew worse
414
00:22:19,705 --> 00:22:22,902
day by day-
415
00:22:22,975 --> 00:22:25,876
Both German governments,
East and West,
416
00:22:25,945 --> 00:22:29,676
were at
their wits' end.
417
00:22:29,748 --> 00:22:32,979
West Germany's Foreign Minister,
Hans Dietrich Genscher,
418
00:22:33,052 --> 00:22:35,111
came to Prague.
419
00:22:35,187 --> 00:22:37,485
Under Soviet and West German
pressure,
420
00:22:37,556 --> 00:22:41,083
Honecker had consented
to a face-saving deal.
421
00:22:41,160 --> 00:22:44,357
[ Honecker speaking German ]
422
00:22:52,771 --> 00:22:57,140
[cheers and applause]
423
00:22:57,209 --> 00:23:00,007
NARRATION:
The refugees could go to West Germany,
424
00:23:00,079 --> 00:23:02,013
but only if their train
425
00:23:02,081 --> 00:23:04,709
crossed
East German territory first.
426
00:23:04,783 --> 00:23:07,581
Then Honecker could claim
that he had expelled them
427
00:23:07,653 --> 00:23:10,349
and cancel led
their citizenship.
428
00:23:10,422 --> 00:23:14,256
[cheers and applause]
429
00:23:27,172 --> 00:23:29,970
[ Spannaus speaking German ]
430
00:23:30,042 --> 00:23:31,873
The train stopped.
431
00:23:31,944 --> 00:23:33,878
Two men opened
the doors.
432
00:23:33,946 --> 00:23:35,914
"Good day, we are from
the state security
433
00:23:35,981 --> 00:23:39,348
and will collect
your identity cards now."
434
00:23:39,418 --> 00:23:41,511
And I will never forget
how they had to bend down
435
00:23:41,587 --> 00:23:43,350
to collect these documents,
436
00:23:43,422 --> 00:23:45,356
because the people threw
their identity cards
437
00:23:45,424 --> 00:23:46,948
at their feet.
438
00:23:47,026 --> 00:23:48,960
The feeling was,
"There's your card.
439
00:23:49,028 --> 00:23:52,259
You can't threaten me
anymore."
440
00:23:52,331 --> 00:23:55,789
It was very satisfying.
441
00:23:55,868 --> 00:23:57,836
NARRATION:
Back in Prague,
442
00:23:57,903 --> 00:24:01,430
a new wave of refugees
stormed the Embassy fence.
443
00:24:08,580 --> 00:24:11,242
Their last chance
of reaching the West
444
00:24:11,317 --> 00:24:14,218
seemed to be
vanishing.
445
00:24:17,790 --> 00:24:20,623
Within a few days,
another 7,000 people
446
00:24:20,693 --> 00:24:24,151
had scrambled into
the Embassy garden.
447
00:24:26,832 --> 00:24:30,461
Some East Germans chose
to stay and protest.
448
00:24:34,139 --> 00:24:36,073
The Lutheran churches
were sheltering
449
00:24:36,141 --> 00:24:38,701
an opposition movement.
450
00:24:38,777 --> 00:24:41,678
Inspired by Gorbachev,
the protestors dreamed
451
00:24:41,747 --> 00:24:45,649
of turning East Germany
into a democracy.
452
00:24:45,718 --> 00:24:48,118
[Speaking German ]
453
00:24:48,187 --> 00:24:51,315
Gorbachev gave us
great hope.
454
00:24:51,390 --> 00:24:53,551
First of all,
455
00:24:53,625 --> 00:24:55,593
he tried
to change his country
456
00:24:55,661 --> 00:24:58,152
in the same way as we wanted
to change our country,
457
00:24:58,230 --> 00:25:01,063
through perestroika --
458
00:25:01,133 --> 00:25:05,627
a gradual
liberalization.
459
00:25:05,704 --> 00:25:07,968
NARRATION:
In Leipzig,
460
00:25:08,040 --> 00:25:09,974
the police struck back.
461
00:25:10,042 --> 00:25:11,839
On September 4th,
462
00:25:11,910 --> 00:25:15,175
Western journalists filmed
plainclothes security men
463
00:25:15,247 --> 00:25:17,511
as they attacked
the demonstrators.
464
00:25:17,583 --> 00:25:21,952
[chanting in German]
465
00:25:29,161 --> 00:25:31,823
NARRATION:
Soon came a new chant of defiance --
466
00:25:31,897 --> 00:25:33,797
"We are staying here."
467
00:25:33,866 --> 00:25:35,299
[Speaking German ]
468
00:25:35,367 --> 00:25:36,994
"We are staying here,"
was a protest
469
00:25:37,069 --> 00:25:40,505
against what the GDR
had done --
470
00:25:40,572 --> 00:25:44,167
namely to drive young people
to leave the country
471
00:25:44,243 --> 00:25:46,803
because they had
no prospects.
472
00:25:46,879 --> 00:25:49,040
That was a turning point.
473
00:25:49,114 --> 00:25:53,710
And people said,
"We still have hope."
474
00:25:53,786 --> 00:25:56,050
NARRATION:
Every Monday in Leipzig,
475
00:25:56,121 --> 00:25:58,988
there were demonstrations
at the Nikoli church.
476
00:25:59,058 --> 00:26:02,221
They swelled
into mass protests.
477
00:26:05,064 --> 00:26:08,693
The police tried
to stop them.
478
00:26:13,472 --> 00:26:16,498
But the government was
losing its nerve.
479
00:26:16,575 --> 00:26:18,941
[Speaking German ]
480
00:26:19,011 --> 00:26:21,844
In short,
we were speechless
481
00:26:21,914 --> 00:26:24,474
because we were
helpless.
482
00:26:27,386 --> 00:26:29,820
Because this country
483
00:26:29,888 --> 00:26:32,288
and this leadership
484
00:26:32,357 --> 00:26:35,588
had never before experienced
a conflict
485
00:26:35,661 --> 00:26:39,654
which was
so openly expressed.
486
00:26:42,201 --> 00:26:45,068
NARRATION: Only Honecker
seemed to notice nothing amiss.
487
00:26:45,137 --> 00:26:48,334
On the eve of East Germany's
40th anniversary that October,
488
00:26:48,407 --> 00:26:50,466
he was confident
as he waited
489
00:26:50,542 --> 00:26:52,635
with his colleague
Egon Krenz
490
00:26:52,711 --> 00:26:56,203
to greet his senior guest,
Mikhail Gorbachev.
491
00:26:58,283 --> 00:27:00,751
The Soviet delegation
already knew
492
00:27:00,819 --> 00:27:02,480
that the East German regime
was tottering.
493
00:27:04,656 --> 00:27:06,624
[cheers and applause]
494
00:27:06,692 --> 00:27:08,626
The outward show
495
00:27:08,694 --> 00:27:11,891
of victorious celebration
went ahead.
496
00:27:14,967 --> 00:27:16,901
Then,
at the torchlight parade
497
00:27:16,969 --> 00:27:18,903
of Communist youth,
498
00:27:18,971 --> 00:27:22,134
the marchers dropped
their rehearsed slogans.
499
00:27:22,207 --> 00:27:26,439
They began to chant
another name...
500
00:27:26,512 --> 00:27:28,810
"Gorby."
501
00:27:31,283 --> 00:27:35,151
[chanting cheering]
502
00:27:45,330 --> 00:27:49,664
Honecker pretended
not to notice.
503
00:27:49,735 --> 00:27:50,565
[ Gorbachev speaking Russian ]
504
00:27:52,571 --> 00:27:55,131
These were
specially chosen young people,
505
00:27:55,207 --> 00:27:56,174
strong and good-looking.
506
00:27:58,443 --> 00:28:02,038
They were in
a cheerful mood,
507
00:28:02,114 --> 00:28:04,275
but they started
chanting slogans...
508
00:28:07,252 --> 00:28:09,846
"Gorby help us!
509
00:28:09,922 --> 00:28:12,152
Gorby stay here!"
510
00:28:14,693 --> 00:28:17,287
Rakovvski, the Polish leader,
came up to us
511
00:28:17,362 --> 00:28:19,489
and said,
"Do you understand German?"
512
00:28:19,565 --> 00:28:21,499
I said,
"I do, a little bit."
513
00:28:21,567 --> 00:28:24,127
"Can you hear?"
I said, "I can."
514
00:28:24,203 --> 00:28:26,728
He said,
"This is the end."
515
00:28:26,805 --> 00:28:28,739
And that was the end.
516
00:28:28,807 --> 00:28:30,741
The regime
was doomed.
517
00:28:30,809 --> 00:28:33,403
[Speaking German ]
518
00:28:33,478 --> 00:28:37,278
This was a vote
of no confidence against us.
519
00:28:37,349 --> 00:28:39,283
"Gorby, Gorby"
did not mean
520
00:28:39,351 --> 00:28:42,548
do it exactly as it was done
in the Soviet Union.
521
00:28:42,621 --> 00:28:44,555
"Gorby, Gorby" meant,
522
00:28:44,623 --> 00:28:47,353
we need change
here in the GDR.
523
00:28:50,529 --> 00:28:53,726
NARRATION:
In a series of increasingly surreal meetings,
524
00:28:53,799 --> 00:28:56,734
Gorbachev tried to inject
a sense of reality.
525
00:28:59,238 --> 00:29:01,172
[speaking Russian ]
526
00:29:01,240 --> 00:29:04,175
Honecker and I spent
about three hours talking.
527
00:29:04,243 --> 00:29:06,711
He couldn't understand
528
00:29:06,778 --> 00:29:09,406
why I wanted a meeting.
529
00:29:09,481 --> 00:29:12,507
But we had
a serious discussion.
530
00:29:14,853 --> 00:29:16,912
I told him
what we were doing.
531
00:29:16,989 --> 00:29:19,082
He told me
what they were doing.
532
00:29:19,157 --> 00:29:22,490
He described it all
as one victory after another.
533
00:29:22,561 --> 00:29:25,325
But I said,
534
00:29:25,397 --> 00:29:29,197
"He who lags
behind events, loses."
535
00:29:31,536 --> 00:29:33,470
[Speaking German ]
536
00:29:33,538 --> 00:29:36,006
It was absolutely
clear to me that both sides
537
00:29:36,074 --> 00:29:39,066
spoke about two
completely different things.
538
00:29:41,880 --> 00:29:44,815
They did not try
to meet in the middle.
539
00:29:47,019 --> 00:29:49,010
During the whole conversation
540
00:29:49,087 --> 00:29:52,056
they did not agree
on a single thing.
541
00:29:55,060 --> 00:29:58,257
NARRATION:
As the leaders met at the closing reception,
542
00:29:58,330 --> 00:30:01,788
a plot was hatching
against Erich Honecker.
543
00:30:01,867 --> 00:30:04,495
A group in the East German
Politburo had decided
544
00:30:04,569 --> 00:30:06,935
to try and get
rid of him.
545
00:30:07,005 --> 00:30:08,973
[Speaking German ]
546
00:30:09,041 --> 00:30:11,032
We could no longer afford
to hesitate
547
00:30:11,109 --> 00:30:14,237
in removing Honecker.
548
00:30:14,313 --> 00:30:18,113
We had to act fast.
549
00:30:23,055 --> 00:30:25,285
You could see
that he did not understand
550
00:30:25,357 --> 00:30:27,416
what was going on.
551
00:30:27,492 --> 00:30:29,426
He had
an autocratic approach
552
00:30:29,494 --> 00:30:31,621
to what was happening
around him.
553
00:30:31,697 --> 00:30:36,134
He couldn't cope
with the situation.
554
00:30:36,201 --> 00:30:39,432
[Speaking German ]
555
00:30:49,014 --> 00:30:50,948
NARRATION:
At dinner with Gorbachev
556
00:30:51,016 --> 00:30:53,007
and the leaders of
the Warsaw Pact countries,
557
00:30:53,085 --> 00:30:55,849
Honecker was
a complacent host.
558
00:30:55,921 --> 00:31:00,449
Meanwhile, a hostile crowd
was gathering outside.
559
00:31:00,525 --> 00:31:02,254
Gorby, help us!
560
00:31:02,327 --> 00:31:04,056
Gorby,
help us!
561
00:31:04,129 --> 00:31:06,029
Gorby, help us!
562
00:31:06,098 --> 00:31:07,588
Gorby, Gorby!
563
00:31:07,666 --> 00:31:09,361
Gorby,
Gorby!
564
00:31:09,434 --> 00:31:11,231
Gorby, Gorby!
565
00:31:11,303 --> 00:31:12,964
Gorby,
Gorby!
566
00:31:13,038 --> 00:31:14,630
Gorby, Gorby!
567
00:31:14,706 --> 00:31:17,504
Gorby,
Gorby!
568
00:31:17,576 --> 00:31:20,739
[chanting continues]
569
00:31:30,922 --> 00:31:32,685
Honecker was planning
to stamp out
570
00:31:32,758 --> 00:31:34,453
the new opposition.
571
00:31:34,526 --> 00:31:37,825
No one was sure
how far he would go.
572
00:31:37,896 --> 00:31:39,523
[Speaking German ]
573
00:31:39,598 --> 00:31:41,532
There was a permanent fear
that there might be
574
00:31:41,600 --> 00:31:44,728
a "Chinese solution"
to the problem,
575
00:31:44,803 --> 00:31:47,033
and that weapons
might be used.
576
00:31:49,141 --> 00:31:52,508
We could never ignore
this possibility.
577
00:31:54,946 --> 00:31:56,880
Sometimes we even thought
578
00:31:56,948 --> 00:31:59,746
that Soviet tanks
might appear.
579
00:32:02,654 --> 00:32:06,283
NARRATION: That evening, the
demonstrations in Berlin continued.
580
00:32:06,358 --> 00:32:12,354
[chanting in German]
581
00:32:20,572 --> 00:32:23,541
NARRATION:
in Leipzig earlier that day,
582
00:32:23,608 --> 00:32:26,304
the authorities made ready
to meet the demonstrations
583
00:32:26,378 --> 00:32:29,313
with armed force.
584
00:32:29,381 --> 00:32:31,315
[Speaking German ]
585
00:32:31,383 --> 00:32:33,317
On the afternoon
of October 7,
586
00:32:33,385 --> 00:32:35,319
the entire square
was cordoned off
587
00:32:35,387 --> 00:32:38,322
by the police.
588
00:32:38,390 --> 00:32:42,224
It was the first time
I saw the power of the police.
589
00:32:42,294 --> 00:32:45,263
They stood in a phalanx
with their helmets,
590
00:32:45,330 --> 00:32:49,266
and shields,
and face masks.
591
00:32:54,372 --> 00:32:56,431
And standing there
right up to them
592
00:32:56,508 --> 00:32:57,941
we felt their force
and violence.
593
00:33:00,145 --> 00:33:04,878
[chanting continues]
594
00:33:07,385 --> 00:33:09,353
NARRATION:
That night, the police charged
595
00:33:09,421 --> 00:33:12,185
and scattered
the demonstrators.
596
00:33:15,760 --> 00:33:18,024
But an even larger
protest rally was called
597
00:33:18,096 --> 00:33:20,326
for two days later.
598
00:33:20,398 --> 00:33:22,832
The army
was on standby.
599
00:33:22,901 --> 00:33:24,835
[Speaking German ]
600
00:33:24,903 --> 00:33:26,837
They realized
they they could ho longer
601
00:33:26,905 --> 00:33:30,500
control the events
with the police alone.
602
00:33:30,575 --> 00:33:33,066
They wanted to use us
to increase the pressure
603
00:33:33,144 --> 00:33:35,977
on the situation.
604
00:33:36,047 --> 00:33:38,106
[Speaking German ]
605
00:33:38,183 --> 00:33:41,277
Almost all paramilitary
brigades were mobilized.
606
00:33:41,353 --> 00:33:45,517
The voluntary police force
were out in strength.
607
00:33:47,792 --> 00:33:50,317
More than 8,000 men
were armed
608
00:33:50,395 --> 00:33:53,728
and sent with their equipment
to Leipzig.
609
00:33:56,234 --> 00:33:58,168
We were issued
with twice as much ammunition
610
00:33:58,236 --> 00:34:00,170
as normal.
611
00:34:00,238 --> 00:34:02,172
Usually we had 6O rounds.
612
00:34:02,240 --> 00:34:05,767
Now they gave us
120 rounds.
613
00:34:05,844 --> 00:34:07,778
[Speaking German ]
614
00:34:07,846 --> 00:34:09,780
One of us had a friend
in the hospital
615
00:34:09,848 --> 00:34:12,214
and he'd heard that blood
reserves had been ordered,
616
00:34:12,284 --> 00:34:13,911
and that spare beds were
to be kept free
617
00:34:13,985 --> 00:34:16,351
on that day.
618
00:34:18,456 --> 00:34:21,619
The city was
in a state of emergency.
619
00:34:21,693 --> 00:34:24,992
Shops had to close at 5:00.
620
00:34:25,063 --> 00:34:27,930
We felt very intimidated.
621
00:34:31,102 --> 00:34:33,434
At work,
people warned each other,
622
00:34:33,505 --> 00:34:36,372
"Don't go
into town tonight.
623
00:34:36,441 --> 00:34:39,535
Who knows what's going
to happen?"
624
00:34:41,680 --> 00:34:45,207
NARRATION:
As the Leipzig demonstration moved off,
625
00:34:45,283 --> 00:34:47,774
the local Communist Party
leaders realized
626
00:34:47,852 --> 00:34:51,379
that 70,000 people were
already on the streets.
627
00:34:51,456 --> 00:34:55,187
Alarmed, the Soviet Ambassador
telephoned
628
00:34:55,260 --> 00:34:59,697
the commander of Soviet forces
in the region.
629
00:34:59,764 --> 00:35:02,631
[ Kochemasov
speaking Russian ]
630
00:35:02,701 --> 00:35:05,226
"I urge you to immediately
order the troops
631
00:35:05,303 --> 00:35:07,464
back to the barracks.
632
00:35:07,539 --> 00:35:10,133
That's the first thing.
633
00:35:10,208 --> 00:35:12,733
Secondly,
stop all maneuvers.
634
00:35:15,947 --> 00:35:18,507
Third, stop all flights
635
00:35:18,583 --> 00:35:20,915
of military planes.
636
00:35:24,122 --> 00:35:26,249
And under no circumstances
637
00:35:26,324 --> 00:35:29,293
interfere
in the developments."
638
00:35:30,495 --> 00:35:31,962
[ Chanting ]
639
00:35:32,030 --> 00:35:34,225
NARRATION: The Leipzig
Communists begged the opposition
640
00:35:34,299 --> 00:35:36,096
to talk with them.
641
00:35:36,167 --> 00:35:38,101
Then, without higher orders,
642
00:35:38,169 --> 00:35:40,330
they pulled back the East German
police and troops.
643
00:35:42,707 --> 00:35:46,143
The demonstration went off
peacefully.
644
00:35:46,211 --> 00:35:50,944
For East Germans, this was
the turning point.
645
00:35:51,016 --> 00:35:52,950
[Speaking German ]
646
00:35:53,018 --> 00:35:54,952
People almost fell
into each others' arms
647
00:35:55,020 --> 00:35:56,954
and said, "Oh, my goodness.
648
00:35:57,022 --> 00:35:58,956
Now something is happening
649
00:35:59,024 --> 00:36:01,822
and now finally we're starting
to talk to each other.
650
00:36:04,162 --> 00:36:06,221
And if we talk
to each other
651
00:36:06,297 --> 00:36:08,663
we won't shoot
at each other."
652
00:36:13,638 --> 00:36:16,300
NARRATION:
Now Honeckefls allies deserted him.
653
00:36:16,374 --> 00:36:18,001
He was
voted out of power
654
00:36:18,076 --> 00:36:20,374
by Egon Krenze
and the entire Politburo
655
00:36:20,445 --> 00:36:22,640
on October 17.
656
00:36:24,649 --> 00:36:26,082
[Speaking German ]
657
00:36:26,151 --> 00:36:28,915
It was high time
for him to go.
658
00:36:28,987 --> 00:36:31,080
It would have been
impossible for us to get out
659
00:36:31,156 --> 00:36:33,181
of this deep valley
with him at the top,
660
00:36:33,258 --> 00:36:36,489
even if he had mustered
all his authority for change.
661
00:36:38,530 --> 00:36:41,260
NARRATION:
Now Egon Krenz was in charge.
662
00:36:41,332 --> 00:36:43,459
He promised
democratic reforms.
663
00:36:43,535 --> 00:36:45,526
He assured the people
that he would make it easier
664
00:36:45,603 --> 00:36:48,299
for East Germans
to travel West --
665
00:36:48,373 --> 00:36:52,810
the issue which had
set off the whole crisis.
666
00:36:52,877 --> 00:36:54,640
[Speaking German ]
667
00:36:54,713 --> 00:36:57,580
Of course we felt
under tremendous pressure.
668
00:36:57,649 --> 00:36:59,742
It was non-stop.
669
00:37:03,088 --> 00:37:05,522
We had to make
a move.
670
00:37:07,559 --> 00:37:09,652
NARRATION:
On November 1,
671
00:37:09,728 --> 00:37:13,027
Krenz visited Gorbachev
in Moscow.
672
00:37:15,567 --> 00:37:18,127
[ Krenz speaking German ]
673
00:37:18,203 --> 00:37:20,728
We talked very openly
674
00:37:20,805 --> 00:37:22,739
about the question
of free travel.
675
00:37:22,807 --> 00:37:24,468
And he said to me,
676
00:37:24,542 --> 00:37:26,134
"|f you don't find
a new formula
677
00:37:26,211 --> 00:37:28,577
which allows the GDR citizens
to travel,
678
00:37:28,646 --> 00:37:32,104
then things won't
look good for you."
679
00:37:32,183 --> 00:37:33,650
[speaking Russian ]
680
00:37:33,718 --> 00:37:35,686
Egon Krenz was
unfortunately devoid
681
00:37:35,754 --> 00:37:38,587
of any charismatic
qualities.
682
00:37:42,393 --> 00:37:46,261
He wasn't accepted
by the people.
683
00:37:46,331 --> 00:37:49,459
He wasn't attractive
to the masses.
684
00:37:52,737 --> 00:37:54,671
He couldn't find
the words
685
00:37:54,739 --> 00:37:56,434
to speak to people
686
00:37:56,508 --> 00:38:01,969
because he only spoke
the old party jargon.
687
00:38:02,046 --> 00:38:04,640
[Speaking German ]
688
00:38:04,716 --> 00:38:08,015
By '89, many people,
myself included,
689
00:38:08,086 --> 00:38:10,987
were no longer prepared
to look for dialogue.
690
00:38:11,055 --> 00:38:12,989
I remember that
we said,
691
00:38:13,057 --> 00:38:15,753
"Now our readiness for dialogue
has expired."
692
00:38:15,827 --> 00:38:18,261
Now it's confrontation."
693
00:38:20,865 --> 00:38:23,925
NARRATION:
In vain, Krenz offered new freedoms.
694
00:38:24,002 --> 00:38:26,800
The street demonstrations
grew bigger,
695
00:38:26,871 --> 00:38:28,736
and asked for more.
696
00:38:28,807 --> 00:38:31,605
In East Berlin
on November 4th,
697
00:38:31,676 --> 00:38:35,009
a crowd of half a million people
gathered.
698
00:38:35,079 --> 00:38:39,778
[Speaking German ]
699
00:38:55,667 --> 00:38:59,763
[ Applause ]
700
00:38:59,838 --> 00:39:03,797
HEYM:
If you live in a system that is suppressive,
701
00:39:03,875 --> 00:39:07,140
you don't walk upright,
702
00:39:07,212 --> 00:39:09,680
you always go
this way,
703
00:39:09,747 --> 00:39:12,910
with your head down.
704
00:39:12,984 --> 00:39:16,852
And now was a chance
to walk upright
705
00:39:16,921 --> 00:39:20,220
and to show your face
706
00:39:20,291 --> 00:39:23,055
and to show
the power of the people.
707
00:39:23,127 --> 00:39:25,755
NARRATION:
On November 9, 1989
708
00:39:25,830 --> 00:39:28,663
Gunter Schabowski
told journalists in Berlin
709
00:39:28,733 --> 00:39:30,894
that restrictions
on travel to the West
710
00:39:30,969 --> 00:39:33,665
would be lifted.
711
00:39:33,738 --> 00:39:37,765
The Government meant
the change to start next day.
712
00:39:37,842 --> 00:39:41,437
But Schabowski mistook
the timing.
713
00:39:41,512 --> 00:39:45,642
[Speaking German ]
714
00:40:03,935 --> 00:40:06,199
NARRATION:
The news flashed around the city.
715
00:40:06,271 --> 00:40:08,205
East Berliners
rushed to see
716
00:40:08,273 --> 00:40:09,797
if the checkpoints in the Wall
717
00:40:09,874 --> 00:40:13,173
were really opening.
718
00:40:13,244 --> 00:40:16,736
[chanting in German]
719
00:40:24,055 --> 00:40:27,320
NARRATION:
The border guards were baffled.
720
00:40:27,392 --> 00:40:29,223
[Speaking German ]
721
00:40:29,294 --> 00:40:31,592
We didn't get any
instructions from our superiors,
722
00:40:31,663 --> 00:40:33,494
DONE.
723
00:40:33,564 --> 00:40:37,091
Only -- observe
the situation.
724
00:40:39,137 --> 00:40:42,834
We tried many times
to speak to our superiors,
725
00:40:42,907 --> 00:40:45,967
but nobody got
back to us.
726
00:40:56,587 --> 00:40:59,351
You have to bear in mind
that our soldiers
727
00:40:59,424 --> 00:41:02,450
were fully armed on this day
as always.
728
00:41:02,527 --> 00:41:06,361
And they had one order.
729
00:41:06,431 --> 00:41:10,697
NARRATION: That order was
to stop anyone trying to escape,
730
00:41:10,768 --> 00:41:14,329
but the crowds were
huge now.
731
00:41:14,405 --> 00:41:17,499
Suddenly,
the guards gave in.
732
00:41:20,878 --> 00:41:24,143
They opened the barriers.
733
00:41:24,215 --> 00:41:29,744
[shouting applause]
734
00:41:41,766 --> 00:41:43,757
They opened the borders
735
00:41:43,835 --> 00:41:46,065
and didn't take
any counter measures.
736
00:41:46,137 --> 00:41:49,038
They didn't consult me
or get my approval.
737
00:41:49,107 --> 00:41:54,170
[shouting applause]
738
00:41:57,548 --> 00:41:59,914
[Speaking German ]
739
00:42:13,698 --> 00:42:15,893
[woman speaking German ]
740
00:42:15,967 --> 00:42:17,901
INTERPRETER:
I found myself in a group of people
741
00:42:17,969 --> 00:42:19,459
who were applauding.
742
00:42:19,537 --> 00:42:21,937
I didn't understand
right away why.
743
00:42:22,006 --> 00:42:23,940
Then I realized.
744
00:42:24,008 --> 00:42:26,067
I really was
in West Berlin,
745
00:42:26,144 --> 00:42:28,044
and West Berliners had
come to the border
746
00:42:28,112 --> 00:42:30,273
and they were
applauding us.
747
00:42:33,284 --> 00:42:36,014
We were all crying
and embracing each other.
748
00:42:36,087 --> 00:42:38,021
Even now
when I think about it,
749
00:42:38,089 --> 00:42:39,681
my heart is racing.
750
00:42:39,757 --> 00:42:42,021
It was so moving.
751
00:42:42,093 --> 00:42:44,857
[ Cheers, car horns]
752
00:42:44,929 --> 00:42:48,126
[Speaking German ]
753
00:43:07,518 --> 00:43:09,748
West Berliners arrived
754
00:43:09,821 --> 00:43:12,119
from the other
direction.
755
00:43:12,190 --> 00:43:14,124
They began to demolish
the Wall
756
00:43:14,192 --> 00:43:17,992
in front
of the Brandenburg Gate.
757
00:43:31,642 --> 00:43:33,769
[Speaking German ]
758
00:43:33,845 --> 00:43:35,779
There was a common idea.
759
00:43:35,847 --> 00:43:40,216
Now we have to get rid
of the Wall.
760
00:43:40,284 --> 00:43:43,082
Everybody had
different reasons.
761
00:43:45,756 --> 00:43:48,554
For me it was that I had
relatives oh the other side
762
00:43:48,626 --> 00:43:51,527
who couldn't come over.
763
00:43:59,370 --> 00:44:00,962
When I remembered my aunt,
764
00:44:01,038 --> 00:44:02,835
and how I couldn't see her
before she died,
765
00:44:02,907 --> 00:44:04,841
it made me so angry.
766
00:44:04,909 --> 00:44:10,176
It was liberating to do
something against the Wail.
767
00:44:10,248 --> 00:44:13,740
[Speaking German ]
768
00:44:25,930 --> 00:44:27,864
BUSH:
It was emotional for me,
769
00:44:27,932 --> 00:44:30,730
but I must confess
that I had in mind
770
00:44:30,801 --> 00:44:33,599
not over-reacting.
771
00:44:33,671 --> 00:44:36,868
The stupidest thing
that any President
772
00:44:36,941 --> 00:44:38,806
could have done then
would have been
773
00:44:38,876 --> 00:44:40,867
going over there,
danced on the Berlin Wall,
774
00:44:40,945 --> 00:44:43,379
and stick his fingers
right into the eyes
775
00:44:43,447 --> 00:44:46,041
of the Soviet military
and of Gorbachev.
776
00:44:46,117 --> 00:44:49,416
Who knows how they would have
had to react?
777
00:44:49,487 --> 00:44:53,787
[distant cheers and applause]
778
00:45:04,669 --> 00:45:06,637
Next morning,
I got a phone call.
779
00:45:06,704 --> 00:45:08,638
They told me
what had happened.
780
00:45:08,706 --> 00:45:10,606
I said, "You made
the right decision."
781
00:45:10,675 --> 00:45:12,108
Because how could you
shoot at Germans
782
00:45:12,176 --> 00:45:14,110
who walk across the border
783
00:45:14,178 --> 00:45:16,112
to meet other Germans
oh the other side?
784
00:45:16,180 --> 00:45:18,171
So the policy had to change.
785
00:45:24,088 --> 00:45:26,579
NARRATION:
Across this Wall, two worlds had
786
00:45:26,657 --> 00:45:28,716
faced each other
in arms.
787
00:45:31,696 --> 00:45:35,689
Now their enmity
was dumped into history.
788
00:45:37,935 --> 00:45:41,268
Germany would be reunited.
789
00:45:41,339 --> 00:45:43,773
But Europe's revolution
against Communism
790
00:45:43,841 --> 00:45:46,776
was not yet done.
57117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.