All language subtitles for Cold War - S01E14 - Red Spring (The 60s) (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,828 NARRATOR: Prague, 1964. 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,374 Nikita Khrushchev visits Anton in Novotny, 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,878 the loyal communist ruler of Czechoslovakia. 4 00:00:16,316 --> 00:00:18,341 Khrushchev boasted that the Soviet system 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,318 was dynamic and healthy. 6 00:00:20,387 --> 00:00:22,412 [speaking Russian ] 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,888 Communists were brothers, 8 00:00:23,957 --> 00:00:25,584 members of the same family, 9 00:00:25,659 --> 00:00:29,857 sharing resources, sharing a joke. 10 00:00:29,930 --> 00:00:32,831 [ laughter ] 11 00:00:36,169 --> 00:00:37,761 But only four years later, 12 00:00:37,838 --> 00:00:40,204 the Soviet Union returned to Prague 13 00:00:40,274 --> 00:00:42,469 with tanks. 14 00:00:42,543 --> 00:00:48,140 D ♪ 15 00:01:28,188 --> 00:01:31,282 NARRATION: Khrushchev brimmed with confidence. 16 00:01:31,358 --> 00:01:33,121 He hated formality -- 17 00:01:33,193 --> 00:01:35,320 he acted on impulse -- 18 00:01:35,395 --> 00:01:39,354 he loved a fight. 19 00:01:42,636 --> 00:01:45,196 He wanted to make the Soviet Union happy 20 00:01:45,272 --> 00:01:48,673 as well as glorious. 21 00:01:48,742 --> 00:01:51,540 [ Man speaking Russian ] 22 00:01:51,612 --> 00:01:53,978 INTERPRETER: He believed that socialism had to be liberated 23 00:01:54,047 --> 00:01:55,912 from the debris of Stalin's rule 24 00:01:55,983 --> 00:01:57,848 and from bureaucracy. 25 00:01:57,918 --> 00:02:01,410 It should be made more democratic. 26 00:02:01,488 --> 00:02:02,921 The gates should be opened, 27 00:02:02,990 --> 00:02:05,185 but gradually step by step. 28 00:02:05,258 --> 00:02:06,088 Because for him, 29 00:02:06,159 --> 00:02:10,061 socialism was like paradise on earth. 30 00:02:12,299 --> 00:02:13,732 NARRATION: To show his confidence, 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,893 Khrushchev allowed ah American exhibition 32 00:02:15,969 --> 00:02:19,234 into Moscow in 1959. 33 00:02:19,306 --> 00:02:20,500 For the first time, 34 00:02:20,574 --> 00:02:23,338 Russians could touch and taste American achievement. 35 00:02:31,051 --> 00:02:37,081 NARRATOR: Some of the women complained sometimes it smelt like benzine, 36 00:02:37,157 --> 00:02:40,684 and men wanted to know if it would make them drunk. 37 00:02:42,596 --> 00:02:44,791 NARRATION: But Khrushchev knew that the Soviet Union 38 00:02:44,865 --> 00:02:48,198 was beating America in the space race. 39 00:02:51,371 --> 00:02:53,862 For Khrushchev, here was evidence 40 00:02:53,940 --> 00:02:56,135 that communism meant not just power 41 00:02:56,209 --> 00:02:59,110 but technical progress. 42 00:03:01,448 --> 00:03:03,507 The first generation of Soviet cosmonauts -- 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,312 Gagarin, Titov, 44 00:03:05,385 --> 00:03:07,012 and the first woman in space, 45 00:03:07,087 --> 00:03:08,577 Valentina Tereshkova, 46 00:03:08,655 --> 00:03:12,614 became instant national heroes. 47 00:03:20,934 --> 00:03:23,300 They personified Khrushchevs vision -- 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,895 a modernized, vigorous Soviet Union 49 00:03:25,972 --> 00:03:29,908 which would lead the world into the future. 50 00:03:37,284 --> 00:03:41,983 The Soviet Union's natural resources seemed limitless. 51 00:03:44,458 --> 00:03:46,892 Khrushchev believed that the Soviet people would work 52 00:03:46,960 --> 00:03:50,157 even harder if they were freed from fear and poverty. 53 00:03:58,205 --> 00:04:00,196 [speaking Russian ] 54 00:04:13,553 --> 00:04:16,044 NARRATION: But the cold War's pressure to rearm 55 00:04:16,123 --> 00:04:21,060 kept the old priority for heavy industry alive, 56 00:04:21,128 --> 00:04:24,529 especially in the expanding defense sector. 57 00:04:24,598 --> 00:04:27,260 [Woman speaking Russian ] 58 00:04:27,334 --> 00:04:31,794 INTERPRETER: They would shout, "Come on, come on, speed up!" 59 00:04:31,872 --> 00:04:34,966 But sometimes we used to get irritated 60 00:04:35,041 --> 00:04:37,407 because we knew even without their orders 61 00:04:37,477 --> 00:04:41,208 that we had to hurry up. 62 00:04:41,281 --> 00:04:42,407 We knew that there was a threat 63 00:04:42,482 --> 00:04:44,780 that bombs and missiles could reach us -- 64 00:04:44,851 --> 00:04:47,843 so we had to defend ourselves. 65 00:04:47,921 --> 00:04:49,411 There was no feeling 66 00:04:49,489 --> 00:04:52,049 that we were on equal terms with the West, 67 00:04:52,125 --> 00:04:55,526 or that we could come to any agreement. 68 00:04:57,464 --> 00:05:02,333 NARRATION: The Cold War also kept huge armed forces in the field. 69 00:05:05,338 --> 00:05:07,863 Khrushchev tried to out them back, 70 00:05:07,941 --> 00:05:09,841 but the generals resisted. 71 00:05:09,910 --> 00:05:12,310 [ Man speaking Russian ] 72 00:05:12,379 --> 00:05:16,816 INTERPRETER: it was very prestigious to join the military. 73 00:05:16,883 --> 00:05:21,047 First, because you earned a higher wage. 74 00:05:21,121 --> 00:05:24,249 When I graduated I was paid 240 roubles, 75 00:05:24,324 --> 00:05:29,057 and an engineer only got 120 roubles. 76 00:05:29,129 --> 00:05:32,189 Also, I received five uniforms 77 00:05:32,265 --> 00:05:34,927 and that mattered. 78 00:05:35,001 --> 00:05:38,300 And in the military you got an apartment. 79 00:05:41,007 --> 00:05:42,531 NARRATION: Cities like Sverdlovsk, 80 00:05:42,609 --> 00:05:44,770 900 miles east of Moscow, 81 00:05:44,845 --> 00:05:49,009 were dominated by giant armament plants. 82 00:05:49,082 --> 00:05:51,414 Production was a matter of fulfilling -- 83 00:05:51,484 --> 00:05:53,008 or outstripping -- 84 00:05:53,086 --> 00:05:56,146 targets set by the planners in Moscow. 85 00:05:56,223 --> 00:05:59,090 Patriotic propaganda kept the workers straining 86 00:05:59,159 --> 00:06:03,118 to produce more and faster. 87 00:06:03,196 --> 00:06:05,221 [speaking Russian ] 88 00:06:05,298 --> 00:06:08,096 INTERPRETER: We believed that it was our duty to the motherland 89 00:06:08,168 --> 00:06:10,693 and we worked very hard. 90 00:06:16,977 --> 00:06:20,435 A lot of young people worked at our factory. 91 00:06:20,513 --> 00:06:24,950 About 3,000 young communists -- Komsomol members. 92 00:06:30,523 --> 00:06:32,423 We had our own committee 93 00:06:32,492 --> 00:06:33,857 and we created youth brigades 94 00:06:33,927 --> 00:06:38,125 which competed against each other. 95 00:06:40,634 --> 00:06:45,571 The best brigades were awarded pennants and trophies. 96 00:06:48,041 --> 00:06:50,202 NARRATION: Khrushchev and the Party still relied 97 00:06:50,277 --> 00:06:53,303 on propaganda and patriotism 98 00:06:53,380 --> 00:06:55,871 to keep the economy going. 99 00:06:55,949 --> 00:06:58,349 [speaking Russian ] 100 00:07:12,432 --> 00:07:13,990 [speaking Russian ] 101 00:07:14,067 --> 00:07:17,901 People forgave us a lot because of the Cold War. 102 00:07:17,971 --> 00:07:19,871 The West didn't only harm us, 103 00:07:19,940 --> 00:07:22,568 it also helped us. 104 00:07:22,642 --> 00:07:28,012 Because by frightening us, it played into our hands. 105 00:07:28,081 --> 00:07:30,345 We could say to the people, 106 00:07:30,417 --> 00:07:33,113 "Tighten up your belts, be patient, 107 00:07:33,186 --> 00:07:35,177 we have to wait for a better life 108 00:07:35,255 --> 00:07:37,485 and be prepared for the worst." 109 00:07:37,557 --> 00:07:39,457 And we used that. 110 00:07:41,227 --> 00:07:43,218 [speaking Russian ] 111 00:07:43,296 --> 00:07:45,321 INTERPRETER: We had such a huge country, 112 00:07:45,398 --> 00:07:47,389 with vast resources, all the people worked. 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,401 So why were we dressed so badly 114 00:07:49,469 --> 00:07:51,300 in whatever we could lay our hands on, 115 00:07:51,371 --> 00:07:55,307 and ate whatever there was, and not what we wanted? 116 00:07:57,677 --> 00:08:00,578 The explanation was simple -- 117 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 Uncle Sam and the imperialists are 118 00:08:02,849 --> 00:08:05,249 making an atomic bomb, 119 00:08:05,318 --> 00:08:10,017 so we had to make two in order to frighten them. 120 00:08:10,090 --> 00:08:13,423 If they made two bombs, we had to produce four. 121 00:08:17,397 --> 00:08:19,388 I“ [orchestra plays] I“ 122 00:08:38,551 --> 00:08:42,715 NARRATION: Government films celebrated the onward march to communism. 123 00:08:48,661 --> 00:08:51,129 But most people in the Soviet Union still lived 124 00:08:51,197 --> 00:08:54,325 in hardship and overcrowding. 125 00:08:56,169 --> 00:08:59,434 [speaking Russian ] 126 00:08:59,506 --> 00:09:02,031 INTERPRETER: They were mainly communal flats. 127 00:09:02,108 --> 00:09:06,477 In one flat there were 2 or 3, sometimes 4 rooms, 128 00:09:06,546 --> 00:09:10,380 and in each room lived a whole family. 129 00:09:10,450 --> 00:09:14,181 Can you imagine a whole family in one room? 130 00:09:14,254 --> 00:09:16,245 There was only one kitchen 131 00:09:16,322 --> 00:09:20,349 and only one of all other conveniences. 132 00:09:20,427 --> 00:09:24,557 It was an awful life. 133 00:09:24,631 --> 00:09:26,724 NARRATION: Khrushchev was impatient to see 134 00:09:26,800 --> 00:09:29,564 Soviet people living as well as Americans -- 135 00:09:29,636 --> 00:09:32,366 or even better. 136 00:09:32,439 --> 00:09:34,498 He tried to shift the planned economy 137 00:09:34,574 --> 00:09:39,034 towards light industry and consumer needs. 138 00:09:39,112 --> 00:09:42,775 But the Soviet Establishment, set in its ways, 139 00:09:42,849 --> 00:09:44,749 resisted change. 140 00:09:44,818 --> 00:09:48,254 [speaking Russian ] 141 00:09:48,321 --> 00:09:51,779 INTERPRETER: He understood that politics is about people. 142 00:09:51,858 --> 00:09:56,818 The basis of his policy was to improve people's lives. 143 00:09:56,896 --> 00:09:58,193 He knew he had to deal differently 144 00:09:58,264 --> 00:10:00,095 with the outside world, 145 00:10:00,166 --> 00:10:02,760 that change was needed. 146 00:10:02,836 --> 00:10:05,703 He understood it as a man with a lot of common sense, 147 00:10:05,772 --> 00:10:09,606 peasanfs common sense. 148 00:10:09,676 --> 00:10:12,770 He had very strong instinctive gut feelings 149 00:10:12,846 --> 00:10:17,840 and he followed them. 150 00:10:17,917 --> 00:10:20,681 But professional politicians and diplomats at the time 151 00:10:20,753 --> 00:10:23,017 were horrified. 152 00:10:23,089 --> 00:10:27,458 They said, "What is he doing?" 153 00:10:27,527 --> 00:10:30,087 NARRATION: To solve the housing shortage, 154 00:10:30,163 --> 00:10:33,155 prefabrication seemed the answer. 155 00:10:33,233 --> 00:10:35,793 In the 1960s, 156 00:10:35,869 --> 00:10:39,464 apartment blocks shot up around every Soviet city. 157 00:10:52,352 --> 00:10:54,411 For millions of Russians 158 00:10:54,487 --> 00:10:57,354 it was an opportunity for a new life. 159 00:11:05,064 --> 00:11:06,759 [speaking Russian ] 160 00:11:06,833 --> 00:11:08,300 Of course we were happy. 161 00:11:08,368 --> 00:11:10,461 We had waited every day for this apartment 162 00:11:10,537 --> 00:11:12,471 like a cake out of the oven. 163 00:11:12,539 --> 00:11:16,134 We were fed up with lodging with three other families. 164 00:11:16,209 --> 00:11:19,372 When we moved here, we thought it was paradise. 165 00:11:19,445 --> 00:11:24,382 We've lived here ever since and it's fine. 166 00:11:24,450 --> 00:11:27,078 NARRATION: Living conditions improved, 167 00:11:27,153 --> 00:11:30,714 but there was still a shortage of goods in the shops. 168 00:11:30,790 --> 00:11:32,451 [ Nedoboyeva speaking Russian ] 169 00:11:32,525 --> 00:11:36,461 INTERPRETER: We were quiet hard up. 170 00:11:36,529 --> 00:11:42,229 I can't say we were rolling like cheese in butter. 171 00:11:42,302 --> 00:11:45,100 We had to queue for a loaf of bread. 172 00:11:48,708 --> 00:11:52,508 Such products as cereal, pasta, and bread -- 173 00:11:52,579 --> 00:11:55,980 they were all rationed. 174 00:11:56,049 --> 00:11:59,382 NARRATION: To solve the food shortage, 175 00:11:59,452 --> 00:12:03,548 Khrushchev rushed through agricultural reforms. 176 00:12:03,623 --> 00:12:06,524 He launched the Virgin Lands campaign, 177 00:12:06,593 --> 00:12:09,960 which ploughed up the natural grasslands of central Asia 178 00:12:10,029 --> 00:12:13,294 and planted them with wheat. 179 00:12:13,366 --> 00:12:16,267 Khrushchev boasted that he would overtake America 180 00:12:16,336 --> 00:12:18,531 in meat, milk, and grain. 181 00:12:22,442 --> 00:12:24,876 Volunteers poured out to the Virgin Lands 182 00:12:24,944 --> 00:12:27,071 with the old communist zeal. 183 00:12:27,146 --> 00:12:30,479 [woman speaking Russian ] 184 00:12:30,550 --> 00:12:35,817 INTERPRETER: The Virgin Lands and Khrushchev are inseparable. 185 00:12:35,888 --> 00:12:38,914 He was such a vivacious, enthusiastic person. 186 00:12:38,992 --> 00:12:41,051 He woke up the whole country. 187 00:12:41,127 --> 00:12:42,856 He inspired people. 188 00:12:42,929 --> 00:12:46,262 It was exciting and romantic. 189 00:12:46,332 --> 00:12:48,129 Though that sounds naive now, 190 00:12:48,201 --> 00:12:52,433 it was a wonderful time. 191 00:12:52,505 --> 00:12:54,496 NARRATION: But there were not enough fertilizers, 192 00:12:54,574 --> 00:12:58,101 railroad cars, or grain silos. 193 00:12:58,177 --> 00:13:01,237 Much of the harvest was wasted. 194 00:13:01,314 --> 00:13:03,680 [speaking Russian ] 195 00:13:03,750 --> 00:13:06,651 INTERPRETER: It was hard to get meat in our town 196 00:13:06,719 --> 00:13:10,485 so we had to go to Moscow. 197 00:13:10,556 --> 00:13:13,252 We took huge rucksacks and we went on a bus, 198 00:13:13,326 --> 00:13:16,318 120 kilometers to Moscow. 199 00:13:16,396 --> 00:13:19,456 We went to Gum, 200 00:13:19,532 --> 00:13:22,092 the central department store on Red Square 201 00:13:22,168 --> 00:13:25,399 and spent a whole day shopping. 202 00:13:25,471 --> 00:13:27,803 We bought sausages, cookies -- 203 00:13:27,874 --> 00:13:29,899 all the delicacies. 204 00:13:29,976 --> 00:13:31,238 We held our rucksacks open 205 00:13:31,311 --> 00:13:33,176 while our mothers did the shopping. 206 00:13:33,246 --> 00:13:35,339 Then we went back on the bus. 207 00:13:35,415 --> 00:13:39,112 It was a real celebration. 208 00:13:39,185 --> 00:13:41,915 Moscow got the bulk of the supplies. 209 00:13:41,988 --> 00:13:45,424 The provinces were sausage less and meatless. 210 00:13:49,662 --> 00:13:52,722 NARRATION: Moscow, the showcase capital city, 211 00:13:52,799 --> 00:13:55,734 was allowed special supplies. 212 00:14:01,841 --> 00:14:04,810 [ Merzlikina speaking Russian ] 213 00:14:04,877 --> 00:14:09,576 INTERPRETER: We had no advertising. 214 00:14:09,649 --> 00:14:13,847 We just looked at what the others were wearing. 215 00:14:13,920 --> 00:14:16,320 We tried to keep in step with fashion. 216 00:14:20,426 --> 00:14:23,259 We normally bought only inexpensive clothes and shoes, 217 00:14:23,329 --> 00:14:25,957 but we tried to get something modern. 218 00:14:26,032 --> 00:14:29,092 We wanted to look good, 219 00:14:29,168 --> 00:14:32,137 not to look old-fashioned. 220 00:14:43,316 --> 00:14:45,284 NARRATION: People wanted more out of life, 221 00:14:45,351 --> 00:14:49,481 and found ways to get it. 222 00:14:49,555 --> 00:14:51,523 Russians who worked in the defense industry 223 00:14:51,591 --> 00:14:54,219 got special privileges. 224 00:14:54,293 --> 00:14:57,694 Soviet home movies recorded changing behavior -- 225 00:14:57,764 --> 00:14:59,891 the company picnic. 226 00:15:17,517 --> 00:15:19,781 [speaking Russian ] 227 00:15:19,852 --> 00:15:21,820 We used to go in very large groups, 228 00:15:21,888 --> 00:15:25,449 about 40 people. 229 00:15:25,525 --> 00:15:26,856 We used to buy food, 230 00:15:26,926 --> 00:15:30,885 and cook in large pots on open fires. 231 00:15:30,963 --> 00:15:32,726 We slept in tents. 232 00:15:32,799 --> 00:15:36,792 That's how we spent our time. 233 00:15:36,869 --> 00:15:39,360 NARRATION: Resorts were run by the Party 234 00:15:39,439 --> 00:15:41,339 and the trade unions. 235 00:15:44,644 --> 00:15:48,307 Millions of families took a free vacation. 236 00:15:53,352 --> 00:15:55,047 Official films showed the world 237 00:15:55,121 --> 00:15:59,114 a new image of modern Soviet man and woman. 238 00:16:00,726 --> 00:16:03,889 Western lifestyles were alluring. 239 00:16:06,199 --> 00:16:08,531 [ Moskalenko speaking Russian ] 240 00:16:08,601 --> 00:16:13,095 INTERPRETER: Fashion did penetrate our country. 241 00:16:13,172 --> 00:16:14,935 In the late '50s and the beginning of the '60s, 242 00:16:15,007 --> 00:16:16,269 when we got trousers, 243 00:16:16,342 --> 00:16:19,834 we changed them to make them very narrow and flute-like. 244 00:16:19,912 --> 00:16:21,573 You could only get them on and off 245 00:16:21,647 --> 00:16:25,674 by using soap on your legs. 246 00:16:25,751 --> 00:16:29,118 We were punished severely for wearing them. 247 00:16:29,188 --> 00:16:31,622 [ Projector running ] 248 00:16:35,561 --> 00:16:37,392 [ Man speaking Russian ] 249 00:16:37,463 --> 00:16:39,260 INTERPRETER: I think that the "war of the trousers" 250 00:16:39,332 --> 00:16:42,790 was of great importance. 251 00:16:42,869 --> 00:16:45,599 People suddenly started allowing themselves something 252 00:16:45,671 --> 00:16:48,003 they could not have during all of those decades 253 00:16:48,074 --> 00:16:51,339 of Soviet Power. 254 00:16:51,410 --> 00:16:54,504 The young people who did this were rounded up. 255 00:16:57,483 --> 00:16:58,814 [speaking Russian ] 256 00:16:58,885 --> 00:17:01,877 There were special patrol guards with red bands on their arms. 257 00:17:01,954 --> 00:17:03,945 And if they saw that someone was dressed English style, 258 00:17:04,023 --> 00:17:05,786 not Soviet style, 259 00:17:05,858 --> 00:17:07,485 he was pulled out of the crowd 260 00:17:07,560 --> 00:17:09,551 and taken to the militia station 261 00:17:09,629 --> 00:17:12,427 where they out the trousers, then out their hair, 262 00:17:12,498 --> 00:17:15,865 and then let them off home. 263 00:17:15,935 --> 00:17:20,099 That's how they fought against Western fashion. 264 00:17:20,172 --> 00:17:22,766 NARRATION: But the new sounds, the new dances, 265 00:17:22,842 --> 00:17:24,969 still found their way in -- 266 00:17:25,044 --> 00:17:29,708 the twist with a glance over the shoulder. 267 00:17:29,782 --> 00:17:32,080 New portable radios could sometimes pick up 268 00:17:32,151 --> 00:17:35,348 forbidden programs from abroad. 269 00:17:39,825 --> 00:17:42,453 [speaking Russian ] 270 00:17:42,528 --> 00:17:44,553 Society was trying to crawl out 271 00:17:44,630 --> 00:17:48,191 from under the stones of totalitarianism. 272 00:17:52,538 --> 00:17:54,768 You couldn't get any discs here, 273 00:17:54,840 --> 00:17:58,003 and to record them off air was almost impossible 274 00:17:58,077 --> 00:18:01,103 because the radio was jammed. 275 00:18:04,283 --> 00:18:07,480 But, I don't know how, 276 00:18:07,553 --> 00:18:10,454 some were smuggled in. 277 00:18:10,523 --> 00:18:12,354 Copies were made on X-ray plates 278 00:18:12,425 --> 00:18:15,861 and sold illegally. 279 00:18:15,928 --> 00:18:18,089 It was music on X-rays. 280 00:18:18,164 --> 00:18:23,693 You played it on the bones of your relatives. 281 00:18:23,769 --> 00:18:26,294 [speaking Russian ] 282 00:18:26,372 --> 00:18:30,308 INTERPRETER: We used to go from one end of town to the other, 283 00:18:30,376 --> 00:18:33,436 paid crazy money for them. 284 00:18:33,512 --> 00:18:35,810 Each record cost one rouble. 285 00:18:35,881 --> 00:18:40,511 That was a lot of money at the time. 286 00:18:40,586 --> 00:18:43,714 So I skipped lunch at school for a week, 287 00:18:43,789 --> 00:18:45,552 for two weeks. 288 00:18:45,625 --> 00:18:48,719 Several of us would save up the money together 289 00:18:48,794 --> 00:18:52,355 and go and get a record, get back, 290 00:18:52,431 --> 00:18:55,264 put the record on and listen to Rock and Roll -- 291 00:18:55,334 --> 00:18:59,361 to Elvis Presley. 292 00:18:59,438 --> 00:19:02,202 That was really something. 293 00:19:04,043 --> 00:19:06,011 NARRATION: But most ordinary Russians received 294 00:19:06,078 --> 00:19:08,012 only what the state approved. 295 00:19:16,789 --> 00:19:19,280 [speaking Russian ] 296 00:19:19,358 --> 00:19:20,757 INTERPRETER: We made sure our people were getting 297 00:19:20,826 --> 00:19:24,262 only what we believed they needed, 298 00:19:24,330 --> 00:19:26,696 and what we thought was beneficial 299 00:19:26,766 --> 00:19:28,893 and necessary for our State, 300 00:19:28,968 --> 00:19:30,731 our system, 301 00:19:30,803 --> 00:19:33,169 and the policy of our Party, 302 00:19:33,239 --> 00:19:37,869 which played the leading role in our society. 303 00:19:37,943 --> 00:19:40,673 [speaking Russian ] 304 00:19:40,746 --> 00:19:45,513 They interfered in all spheres of our life. 305 00:19:45,584 --> 00:19:48,849 If a man behaved badly in the family, 306 00:19:48,921 --> 00:19:51,913 if he was drinking or had another woman, 307 00:19:51,991 --> 00:19:53,982 then his wife would tell the Party 308 00:19:54,060 --> 00:19:59,020 or Komsomol organization, 309 00:19:59,098 --> 00:20:02,932 and he would be called before a party meeting. 310 00:20:05,337 --> 00:20:06,804 NARRATION: The young were trying to make up 311 00:20:06,872 --> 00:20:10,603 their own rules. 312 00:20:10,676 --> 00:20:12,871 The old Russian family was losing control 313 00:20:12,945 --> 00:20:15,209 of its children. 314 00:20:15,281 --> 00:20:17,647 In vain, the communist youth movement tried 315 00:20:17,717 --> 00:20:21,380 to preserve traditional morals. 316 00:20:21,454 --> 00:20:24,184 [speaking Russian ] 317 00:20:24,256 --> 00:20:26,247 To have sex before marriage, 318 00:20:26,325 --> 00:20:29,089 for us was very bad manners. 319 00:20:32,765 --> 00:20:36,462 The first night was normally after the wedding. 320 00:20:40,172 --> 00:20:42,766 Of course, there were some young people 321 00:20:42,842 --> 00:20:45,367 who did not stick to this. 322 00:20:47,113 --> 00:20:50,139 They behaved freely... 323 00:20:53,219 --> 00:20:56,416 but they were called before the Komsomol committee, 324 00:20:56,489 --> 00:21:00,653 where they had to explain themselves. 325 00:21:00,726 --> 00:21:04,287 We tried to deal with their emotional conflicts 326 00:21:04,363 --> 00:21:06,263 and give them direction. 327 00:21:06,332 --> 00:21:08,163 D ♪ 328 00:21:24,683 --> 00:21:27,311 [speaking Russian ] 329 00:21:27,386 --> 00:21:30,287 NARRATION: Writers and artists grew bolder, 330 00:21:30,356 --> 00:21:33,018 challenging the censors. 331 00:21:33,092 --> 00:21:35,686 The young crowded to hear new voices, 332 00:21:35,761 --> 00:21:39,697 speaking from the heart. 333 00:21:39,765 --> 00:21:43,360 MAN: I'd become popular nationally, 334 00:21:43,435 --> 00:21:47,872 not as a political poet, as a poet of love 335 00:21:47,940 --> 00:21:51,876 because for many, many years of Cold War 336 00:21:51,944 --> 00:21:56,176 after 1945, 337 00:21:56,248 --> 00:22:00,150 some poets even didn't use in the poetry about love, 338 00:22:00,219 --> 00:22:02,210 the Word "I... 339 00:22:02,288 --> 00:22:06,622 They were using "we," "we love." 340 00:22:06,692 --> 00:22:10,992 "I love you as I love my country," for instance. 341 00:22:11,063 --> 00:22:15,727 That was typical, you know, hypocritical quotation 342 00:22:15,801 --> 00:22:18,964 from poetry of that time. 343 00:22:19,038 --> 00:22:21,438 And even poems about... 344 00:22:21,507 --> 00:22:23,498 not political poems, 345 00:22:23,576 --> 00:22:25,510 about loneliness, for instance -- 346 00:22:25,578 --> 00:22:27,341 like my poem, early poem -- 347 00:22:27,413 --> 00:22:31,213 it was accused like anti-Soviet poem, 348 00:22:31,283 --> 00:22:33,251 because if I am Soviet man, 349 00:22:33,319 --> 00:22:35,048 how I could be lonely 350 00:22:35,120 --> 00:22:38,214 if I'm member of such a giant collective 351 00:22:38,290 --> 00:22:41,191 like two millions of my friends 352 00:22:41,260 --> 00:22:43,251 who are working for ideals of communism, 353 00:22:43,329 --> 00:22:45,229 something like that. 354 00:22:45,297 --> 00:22:47,288 I remember these hypocritical articles. 355 00:22:47,366 --> 00:22:51,268 [speaking Russian ] 356 00:22:51,337 --> 00:22:55,239 INTERPRETER: The KGB did not deal directly with artists and writers. 357 00:22:58,377 --> 00:23:02,677 But if certain facts came to the attention of the KGB, 358 00:23:02,748 --> 00:23:06,275 and if they discovered anti-Soviet content 359 00:23:06,352 --> 00:23:10,049 or something that contradicted our ideology and policies... 360 00:23:13,392 --> 00:23:15,952 then the KGB could get involved 361 00:23:16,028 --> 00:23:18,690 and try to find out who started it, 362 00:23:18,764 --> 00:23:20,425 Why, 363 00:23:20,499 --> 00:23:24,162 and what their motives were. 364 00:23:26,405 --> 00:23:29,067 NARRATION: The Party was in control everywhere. 365 00:23:29,141 --> 00:23:30,506 In 1962, 366 00:23:30,576 --> 00:23:32,703 hard-liners persuaded Khrushchev 367 00:23:32,778 --> 00:23:36,179 to visit an exhibition of modern art. 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,182 They hoped he would be shocked, 369 00:23:38,250 --> 00:23:41,583 and restore even tighter censorship. 370 00:23:41,654 --> 00:23:44,418 He asked, "These are some unfinished canvases?" 371 00:23:44,490 --> 00:23:46,481 They saki, “No.“ 372 00:23:46,558 --> 00:23:49,118 "But why they have no human faces 373 00:23:49,194 --> 00:23:51,856 or landscapes of our Motherland?" he asked. 374 00:23:51,931 --> 00:23:54,456 And they answered him, 375 00:23:54,533 --> 00:23:56,660 "Because they hate the faces 376 00:23:56,735 --> 00:24:00,637 of our Soviet workers, miners. 377 00:24:00,706 --> 00:24:03,334 NARRATION: The hard-liners succeeded. 378 00:24:03,409 --> 00:24:05,400 Khrushchev exploded 379 00:24:05,477 --> 00:24:08,742 and shouted abuse at the painters and sculptors. 380 00:24:08,814 --> 00:24:13,148 [ Man speaking Russian ] 381 00:24:13,218 --> 00:24:18,383 INTERPRETER: The exhibition was a provocation. 382 00:24:18,457 --> 00:24:21,187 It was like a move in chess 383 00:24:21,260 --> 00:24:25,458 which had several targets at once. 384 00:24:25,531 --> 00:24:28,466 It was a trap set for the intelligentsia, 385 00:24:28,534 --> 00:24:30,627 which included a trap for me, 386 00:24:30,703 --> 00:24:34,195 because I had won lots of competitions. 387 00:24:38,410 --> 00:24:40,571 And it was also meant 388 00:24:40,646 --> 00:24:42,978 to provoke Khrushchev into repression. 389 00:24:46,085 --> 00:24:48,076 [speaking Russian ] 390 00:24:48,153 --> 00:24:50,144 He didn't like -- 391 00:24:50,222 --> 00:24:53,055 he didn't understand avant garde art. 392 00:24:53,125 --> 00:24:58,062 He liked opera, classical music, folk music. 393 00:24:58,130 --> 00:25:00,223 Realistic art where one could see a forest 394 00:25:00,299 --> 00:25:02,995 and know it was a forest. 395 00:25:03,068 --> 00:25:05,593 The ideologists told him he was very wise 396 00:25:05,671 --> 00:25:09,038 not to understand it 397 00:25:09,108 --> 00:25:11,133 because behind it, 398 00:25:11,210 --> 00:25:14,976 bourgeois ideology is penetrating our pure society, 399 00:25:15,047 --> 00:25:19,313 and it could all end up rather badly. 400 00:25:19,385 --> 00:25:21,376 [speaking Russian ] 401 00:25:42,574 --> 00:25:44,701 NARRATION: The censors stifled free speech 402 00:25:44,777 --> 00:25:47,610 in other parts of the Soviet Empire. 403 00:25:47,679 --> 00:25:49,806 In Czechoslovakia, 404 00:25:49,882 --> 00:25:52,214 where a rigid Stalinist leadership blocked all reform, 405 00:25:52,284 --> 00:25:54,275 the struggle was the same -- 406 00:25:54,353 --> 00:25:59,188 the free-thinking artist trying to elude the Party censor. 407 00:25:59,258 --> 00:26:01,249 In those years, 408 00:26:01,326 --> 00:26:03,624 Vaclav Havel began to write for the theater. 409 00:26:03,695 --> 00:26:06,493 [Speaking Czech ] 410 00:26:06,565 --> 00:26:11,161 INTERPRETER: To criticize communist ideology was like suicide. 411 00:26:11,236 --> 00:26:13,670 It was better to find another way, 412 00:26:13,739 --> 00:26:15,536 to write about human rights, 413 00:26:15,607 --> 00:26:19,008 human freedom and basic human existence, 414 00:26:19,078 --> 00:26:21,410 rather than enter into a direct confrontation 415 00:26:21,480 --> 00:26:25,473 with ideology. 416 00:26:25,551 --> 00:26:27,985 You know the censorship itself, 417 00:26:28,053 --> 00:26:30,988 it's not the worst evil. 418 00:26:31,056 --> 00:26:32,990 The worst evil is -- 419 00:26:33,058 --> 00:26:35,049 and that is the product of censorship -- 420 00:26:35,127 --> 00:26:37,118 is the self-censorship 421 00:26:37,196 --> 00:26:39,187 because that twists spines, 422 00:26:39,264 --> 00:26:41,255 that destroys my character, 423 00:26:41,333 --> 00:26:43,324 because I have to think something else 424 00:26:43,402 --> 00:26:45,393 and say something else. 425 00:26:45,471 --> 00:26:48,668 I have to always control myself. 426 00:26:48,740 --> 00:26:52,506 I am stopping to being honest. 427 00:26:52,578 --> 00:26:55,172 I am becoming hypocrite. 428 00:26:55,247 --> 00:26:57,112 And that is what they wanted. 429 00:26:57,182 --> 00:26:59,742 They wanted everybody to feel guilty. 430 00:27:01,620 --> 00:27:03,611 NARRATION: Whatever went wrong, 431 00:27:03,689 --> 00:27:07,989 the communist system itself must never be blamed. 432 00:27:08,060 --> 00:27:10,255 Khrushchev had still hot solved the problem 433 00:27:10,329 --> 00:27:12,729 of food supply, 434 00:27:12,798 --> 00:27:15,824 but he was buoyant about his grand schemes. 435 00:27:15,901 --> 00:27:18,301 He ordered everyone to grow corn, 436 00:27:18,370 --> 00:27:20,895 claiming -- wrongly -- that new Soviet varieties 437 00:27:20,973 --> 00:27:23,874 could survive in cold climates. 438 00:27:23,942 --> 00:27:26,706 [speaking Russian ] 439 00:27:26,778 --> 00:27:29,872 The poor girls and boys had to warm up the fields, 440 00:27:29,948 --> 00:27:35,443 day and night, so that the corn would grow. 441 00:27:35,521 --> 00:27:37,682 They burnt fires all through the night, 442 00:27:37,756 --> 00:27:41,954 especially if a frost was forecast. 443 00:27:42,027 --> 00:27:44,188 Sometimes they fell asleep too close to the fire 444 00:27:44,263 --> 00:27:47,664 and burnt their hands and faces. 445 00:27:47,733 --> 00:27:51,362 So the corn, for us, was not the queen of the fields, 446 00:27:51,436 --> 00:27:54,405 but an evil stepmother. 447 00:27:58,777 --> 00:28:00,768 When they couldn't save the crops, 448 00:28:00,846 --> 00:28:03,781 despite burning the fires, 449 00:28:03,849 --> 00:28:09,185 the boys would put on a brave face. 450 00:28:09,254 --> 00:28:12,690 But the girls cried bitter tears, 451 00:28:12,758 --> 00:28:15,955 because the crop had died. 452 00:28:21,366 --> 00:28:24,529 NARRATION: In 1963, the harvest failed. 453 00:28:24,603 --> 00:28:28,505 There were bread shortages and renewed rationing. 454 00:28:28,574 --> 00:28:32,567 Wheat head to be imported from the West. 455 00:28:32,644 --> 00:28:35,636 [speaking Russian ] 456 00:28:35,714 --> 00:28:40,481 INTERPRETER: At least we'd always had bread before. 457 00:28:40,552 --> 00:28:42,543 But when suddenly it disappeared, 458 00:28:42,621 --> 00:28:44,179 thanks to him, 459 00:28:44,256 --> 00:28:46,588 Khrushchev was cursed -- 460 00:28:46,658 --> 00:28:50,560 but only at home. 461 00:28:50,629 --> 00:28:54,497 In the street you had to keep quiet. 462 00:28:54,566 --> 00:28:56,261 But at home, 463 00:28:56,335 --> 00:28:58,098 even though my father was a communist, 464 00:28:58,170 --> 00:29:01,435 he used to swear and curse Khrushchev 465 00:29:01,506 --> 00:29:05,670 because he made life much more difficult for us. 466 00:29:10,749 --> 00:29:14,014 NARRATION: The Soviet people, officials and citizens alike, 467 00:29:14,086 --> 00:29:17,146 were losing patience with Khrushchev. 468 00:29:17,222 --> 00:29:21,249 His great plans all seemed to end in calamity. 469 00:29:21,326 --> 00:29:23,123 Khrushchevs peasant boisterousness 470 00:29:23,195 --> 00:29:26,358 amused the West, but it shocked Russians. 471 00:29:26,431 --> 00:29:30,731 They found him clownish, irresponsible. 472 00:29:32,204 --> 00:29:37,301 Over Cuba, he had nearly blundered into nuclear war. 473 00:29:39,444 --> 00:29:42,709 [speaking Russian ] 474 00:29:42,781 --> 00:29:48,742 He caused unrest among the Party elite. 475 00:29:48,820 --> 00:29:51,584 Almost everyone was dissatisfied with him 476 00:29:51,657 --> 00:29:54,717 but for various reasons. 477 00:29:57,496 --> 00:29:59,487 These could be personal, 478 00:29:59,564 --> 00:30:01,225 or because of the constant reforms 479 00:30:01,300 --> 00:30:05,236 he introduced and then cancel led... 480 00:30:06,305 --> 00:30:13,711 or his unsuccessful moves in politics. 481 00:30:13,779 --> 00:30:18,011 Of course personal reasons played a part, too. 482 00:30:18,083 --> 00:30:20,074 A lot of people were afraid 483 00:30:20,152 --> 00:30:23,986 that he would undermine the stability of the system. 484 00:30:25,891 --> 00:30:28,917 [speaking Russian ] 485 00:30:28,994 --> 00:30:31,428 The fruit was overripe. 486 00:30:31,496 --> 00:30:33,396 We had to decide quickly, 487 00:30:33,465 --> 00:30:35,456 before the fruit fell and started to decay 488 00:30:35,534 --> 00:30:38,128 and infect society. 489 00:30:38,203 --> 00:30:41,764 Because then society would start to rot. 490 00:30:41,840 --> 00:30:46,140 That is why we made the decision to depose Khrushchev. 491 00:30:46,211 --> 00:30:50,807 It was done quietly, without any blood. 492 00:30:50,882 --> 00:30:54,010 NARRATION: The Politburo selected Leonid Brezhnev 493 00:30:54,086 --> 00:30:56,646 to lead the attack oh Khrushchev. 494 00:30:56,722 --> 00:30:58,781 In October, 1964, 495 00:30:58,857 --> 00:31:01,325 Khrushchev was deposed. 496 00:31:01,393 --> 00:31:03,224 [speaking Russian ] 497 00:31:03,295 --> 00:31:04,887 INTERPRETER: I met him. 498 00:31:04,963 --> 00:31:06,726 He gave me his briefcase 499 00:31:06,798 --> 00:31:09,961 and he never touched it again. 500 00:31:10,035 --> 00:31:14,062 He said, "it's all finished. I resign." 501 00:31:14,139 --> 00:31:17,233 When they all went to lunch, I left. 502 00:31:17,309 --> 00:31:20,301 I didn't want to join them." 503 00:31:20,379 --> 00:31:22,210 I don't think they actually invited him 504 00:31:22,280 --> 00:31:26,239 to have lunch anyway. 505 00:31:26,318 --> 00:31:29,253 He was in a state of nervous stress. 506 00:31:29,321 --> 00:31:32,688 He had tears in his eyes. 507 00:31:32,758 --> 00:31:34,749 He was very unsettled. 508 00:31:34,826 --> 00:31:37,761 He couldn't find a place for himself. 509 00:31:37,829 --> 00:31:39,694 He would go to the dacha, 510 00:31:39,765 --> 00:31:44,065 come back, sit around. 511 00:31:44,136 --> 00:31:48,266 It was month and a half before he gradually calmed down. 512 00:31:51,309 --> 00:31:53,402 NARRATION: Few people missed Khrushchev. 513 00:31:53,478 --> 00:31:56,572 Many wanted a firm hand on the tiller again. 514 00:31:56,648 --> 00:32:01,950 [ Nedoboyeva speaking Russian ] 515 00:32:02,020 --> 00:32:04,614 INTERPRETER: Everybody was satisfied with the wiser, 516 00:32:04,689 --> 00:32:06,520 more sensible position taken up 517 00:32:06,591 --> 00:32:08,388 by the new leadership 518 00:32:08,460 --> 00:32:13,591 and by Brezhnev in particular. 519 00:32:13,665 --> 00:32:16,634 That was our first impression. 520 00:32:16,701 --> 00:32:18,999 It was more acceptable to the people 521 00:32:19,070 --> 00:32:21,300 because it was more stable. 522 00:32:21,373 --> 00:32:24,274 Before that, the situation had been uncertain 523 00:32:24,342 --> 00:32:26,003 and we didn't know what would happen 524 00:32:26,077 --> 00:32:29,103 from one day to the next. 525 00:32:31,016 --> 00:32:34,179 NARRATION: Stability was restored in the Soviet Union, 526 00:32:34,252 --> 00:32:38,211 but unrest stirred in the Empire. 527 00:32:40,692 --> 00:32:42,421 In Czechoslovakia, 528 00:32:42,494 --> 00:32:44,485 the repressive regime of Anton in Novotny 529 00:32:44,563 --> 00:32:47,999 still stamped on demands for a more open society. 530 00:32:50,068 --> 00:32:54,698 They tried to push back 531 00:32:54,773 --> 00:32:57,799 the progress of freedom, 532 00:32:57,876 --> 00:33:01,141 but they didn't succeed any more. 533 00:33:01,213 --> 00:33:03,340 We made two steps forward 534 00:33:03,415 --> 00:33:05,883 and we were repressed by one step, 535 00:33:05,951 --> 00:33:09,045 but we gained one step always. 536 00:33:09,120 --> 00:33:11,111 NARRATION: By February, 1968 537 00:33:11,189 --> 00:33:13,680 the Czechoslovak reformers were taking over. 538 00:33:13,758 --> 00:33:15,487 Brezhnev flew to Prague 539 00:33:15,560 --> 00:33:19,519 to size up the new leader, Alexander Dubcek. 540 00:33:19,598 --> 00:33:22,795 Brezhnev accepted that some change was inevitable. 541 00:33:26,605 --> 00:33:29,301 Alexander Dubcek seemed a loyal communist 542 00:33:29,374 --> 00:33:32,969 who would alter only what was necessary. 543 00:33:33,044 --> 00:33:34,409 By March 1968, 544 00:33:34,479 --> 00:33:38,176 Dubcek and the new President Ludvik Svoboda were in charge, 545 00:33:38,250 --> 00:33:40,343 but their reforms were already shocking 546 00:33:40,418 --> 00:33:43,285 the rest of the Communist world. 547 00:33:46,091 --> 00:33:47,422 The reformers were confident 548 00:33:47,492 --> 00:33:50,723 that they could bring communism up to date. 549 00:33:50,795 --> 00:33:52,888 The Party would still lead -- 550 00:33:52,964 --> 00:33:57,230 but by consent, not force. 551 00:33:57,302 --> 00:33:59,429 There would be freedom to speak and write, 552 00:33:59,504 --> 00:34:01,529 to travel and organize. 553 00:34:01,606 --> 00:34:04,370 There would even be a form of market economy. 554 00:34:04,442 --> 00:34:06,137 Dubcek's vision was named -- 555 00:34:06,211 --> 00:34:09,146 "Socialism with a human face." 556 00:34:12,317 --> 00:34:16,447 One of the first changes was the ending of censorship. 557 00:34:16,521 --> 00:34:19,149 Suddenly the papers were full of truth, 558 00:34:19,224 --> 00:34:24,685 revealing the crimes of Stalinist Czechoslovakia. 559 00:34:24,763 --> 00:34:27,732 Everywhere crowds gathered in an anxious debate. 560 00:34:27,799 --> 00:34:34,432 [ Overlapping conversations ] 561 00:34:34,506 --> 00:34:36,406 [ Applause ] 562 00:34:36,474 --> 00:34:39,602 After two decades of terror and silence, 563 00:34:39,678 --> 00:34:44,206 Czechs and Slovaks had found their voice again. 564 00:34:44,282 --> 00:34:46,807 GOLDSTUCKER: People came in thousands, 565 00:34:46,885 --> 00:34:49,217 and if they didn't get in, 566 00:34:49,287 --> 00:34:53,815 they listened outside for hours on end. 567 00:34:53,892 --> 00:34:55,883 People suddenly realized 568 00:34:55,961 --> 00:34:58,930 that they can live more freely. 569 00:34:58,997 --> 00:35:01,625 And they came 570 00:35:01,700 --> 00:35:04,100 very anxious to learn 571 00:35:04,169 --> 00:35:10,108 about the new enlarged boundaries of their lives. 572 00:35:15,347 --> 00:35:19,010 NARRATION: Western styles and visitors poured in. 573 00:35:24,389 --> 00:35:29,088 This May Day there was genuine joy. 574 00:35:29,160 --> 00:35:31,321 Trust was growing between the people 575 00:35:31,396 --> 00:35:34,388 and their leaders. 576 00:35:34,466 --> 00:35:38,095 But could communism be reformed? 577 00:35:38,169 --> 00:35:41,002 [Speaking Czech ] 578 00:35:41,072 --> 00:35:43,097 INTERPRETER: On the one hand they wanted to preserve communism 579 00:35:43,174 --> 00:35:47,235 and socialism as they called it. 580 00:35:47,312 --> 00:35:49,143 But on the other hand 581 00:35:49,214 --> 00:35:52,479 they wanted to give it a human face... 582 00:35:55,587 --> 00:35:59,853 which meant that they wanted to lift the lid a little. 583 00:35:59,924 --> 00:36:03,257 But they hoped that the lid would not fly off 584 00:36:03,328 --> 00:36:07,594 with the pressure inside the cooker, as it were, 585 00:36:07,666 --> 00:36:13,263 that they would still be able to contain the situation. 586 00:36:13,338 --> 00:36:16,466 It was funny that, you know, before... 587 00:36:16,541 --> 00:36:19,567 you know, in the '50s and like that, 588 00:36:19,644 --> 00:36:24,104 you know, people were looking over their shoulders, 589 00:36:24,182 --> 00:36:26,776 you know, who could be following you, 590 00:36:26,851 --> 00:36:31,845 and if they had somebody brought from the West, 591 00:36:31,923 --> 00:36:34,448 some newspaper, it was in the pockets, 592 00:36:34,526 --> 00:36:36,721 deep in the pockets. 593 00:36:36,795 --> 00:36:40,060 In the '60s, in the euphoria of free press, 594 00:36:40,131 --> 00:36:42,190 everybody was talking freely 595 00:36:42,267 --> 00:36:45,600 and at the same time looking over their shoulders, 596 00:36:45,670 --> 00:36:47,399 because it was not... 597 00:36:47,472 --> 00:36:50,441 I think it was a freedom in spasm, 598 00:36:50,508 --> 00:36:53,534 a spasmodic freedom that people were really -- 599 00:36:53,611 --> 00:36:59,140 it was like a freedom, unleashed by fever, you know, 600 00:36:59,217 --> 00:37:03,017 it was not really a comfortable freedom. 601 00:37:03,088 --> 00:37:05,921 It was not. 602 00:37:09,461 --> 00:37:12,453 NARRATION: In May, a grim Soviet Prime Minister, 603 00:37:12,530 --> 00:37:15,761 Alexei Kosygin, visited the Czechs. 604 00:37:15,834 --> 00:37:18,234 Soviet dislike of Dubcek's reforms 605 00:37:18,303 --> 00:37:20,362 had turned to horror. 606 00:37:20,438 --> 00:37:23,635 Moscow feared the Communist party might lose power. 607 00:37:23,708 --> 00:37:28,907 Worse, Dubcek might change sides in the Cold War. 608 00:37:28,980 --> 00:37:31,915 A few hard-line Czechoslovak Communists 609 00:37:31,983 --> 00:37:33,974 agreed with the Kremlin. 610 00:37:34,052 --> 00:37:36,885 [ Bilak speaking Czech ] 611 00:37:40,425 --> 00:37:44,862 INTERPRETER: They didn't ask for anything special, 612 00:37:44,929 --> 00:37:48,592 just to halt the disintegration of the party, 613 00:37:48,666 --> 00:37:51,362 stop anti-Soviet activity 614 00:37:51,436 --> 00:37:54,098 and anti-socialist propaganda. 615 00:37:57,709 --> 00:37:59,700 Stop the growing voices saying that 616 00:37:59,778 --> 00:38:03,646 Czechoslovakia should leave the Warsaw Pact. 617 00:38:03,715 --> 00:38:07,708 They said quite openly, "We cannot accept it, 618 00:38:07,786 --> 00:38:10,448 we cannot allow the border of the West 619 00:38:10,522 --> 00:38:15,255 to come right up to the Soviet border." 620 00:38:15,326 --> 00:38:18,124 NARRATION: In the early summer, 621 00:38:18,196 --> 00:38:20,187 Warsaw Pact troops staged 622 00:38:20,265 --> 00:38:23,723 very public maneuvers in Czechoslovakia. 623 00:38:23,802 --> 00:38:25,793 After the exercise, 624 00:38:25,870 --> 00:38:29,033 they left their signals network in place. 625 00:38:29,107 --> 00:38:32,770 They warning was not hard to read. 626 00:38:36,181 --> 00:38:38,308 Threats from Moscow and the Warsaw Pact 627 00:38:38,383 --> 00:38:43,218 failed to make Dubcek climb down. 628 00:38:43,288 --> 00:38:47,088 In July, Brezhnev, Kosygin, and the entire Politburo 629 00:38:47,158 --> 00:38:51,527 arrived from Moscow with renewed demands. 630 00:38:51,596 --> 00:38:56,260 [ Man speaking Russian ] 631 00:38:56,334 --> 00:39:00,327 INTERPRETER: The situation was quite tense. 632 00:39:00,405 --> 00:39:02,396 We came to an agreement 633 00:39:02,473 --> 00:39:04,839 that the Czechoslovaks would themselves carry out 634 00:39:04,909 --> 00:39:09,278 a certain number of crucial measures 635 00:39:09,347 --> 00:39:11,645 to restore order. 636 00:39:11,716 --> 00:39:15,277 This involved some changes in personnel, 637 00:39:15,353 --> 00:39:18,982 the introduction of tighter control over the mass media, 638 00:39:19,057 --> 00:39:22,424 and stricter work among certain layers of society. 639 00:39:26,965 --> 00:39:29,263 And the imposition of censorship, 640 00:39:29,334 --> 00:39:32,599 because openly anti-communist, anti-Soviet publications 641 00:39:32,670 --> 00:39:35,764 and articles started to appear. 642 00:39:39,143 --> 00:39:41,134 NARRATION: Two days later, 643 00:39:41,212 --> 00:39:44,204 the Czechoslovak leaders made some concessions. 644 00:39:44,282 --> 00:39:46,773 But it was too late. 645 00:39:46,851 --> 00:39:49,786 The Soviet Politburo had already decided 646 00:39:49,854 --> 00:39:53,290 to solve the problem -- by force. 647 00:39:57,528 --> 00:39:59,792 On the night of August 21, 648 00:39:59,864 --> 00:40:03,265 Soviet paratroopers seized Prague Airport. 649 00:40:05,737 --> 00:40:08,103 Soviet and Warsaw Pact armies 650 00:40:08,172 --> 00:40:11,938 burst through the Czechoslovak frontiers. 651 00:40:12,010 --> 00:40:16,845 [ Radio announcement in Czech ] 652 00:40:21,686 --> 00:40:24,678 NARRATION: As the invasion began, 653 00:40:24,756 --> 00:40:29,455 the Czechoslovak leaders were meeting in Prague. 654 00:40:29,527 --> 00:40:32,428 [Speaking Czech ] 655 00:40:32,497 --> 00:40:36,365 INTERPRETER: We listened to the airplanes flying overhead. 656 00:40:36,434 --> 00:40:39,335 Dubcek was waiting for a telephone message, 657 00:40:39,404 --> 00:40:41,133 but instead the door suddenly opened, 658 00:40:41,205 --> 00:40:45,471 and paratroopers came in carrying Kalashnikovs. 659 00:40:47,578 --> 00:40:49,910 They stood behind us and the commander said 660 00:40:49,981 --> 00:40:51,710 they were taking us under protection 661 00:40:51,783 --> 00:40:55,014 in the name of the forces of the Warsaw Pact. 662 00:40:55,086 --> 00:40:58,055 What will happen later, we will see. 663 00:40:58,122 --> 00:41:01,421 We were prisoners. 664 00:41:01,492 --> 00:41:03,551 NARRATION: Before their arrest, 665 00:41:03,628 --> 00:41:06,756 the party's leaders managed to condemn the invasion. 666 00:41:08,199 --> 00:41:09,393 By morning, 667 00:41:09,467 --> 00:41:12,527 Soviet tanks had taken over the center of Prague. 668 00:41:16,174 --> 00:41:19,166 [chanting in Czech] 669 00:41:32,991 --> 00:41:35,425 [speaking Russian ] 670 00:41:35,493 --> 00:41:38,826 INTERPRETER: A lot of the population were bewildered. 671 00:41:38,896 --> 00:41:42,730 They were surprised. 672 00:41:42,800 --> 00:41:44,995 When we had taken up our positions 673 00:41:45,069 --> 00:41:47,537 in front of the target buildings, 674 00:41:47,605 --> 00:41:49,539 people starting coming up to us, asking, 675 00:41:49,607 --> 00:41:52,974 "What's going oh? What's happened?" 676 00:41:55,847 --> 00:41:57,974 [Woman speaking Czech ] 677 00:41:58,049 --> 00:42:00,210 INTERPRETER: They came like burglars 678 00:42:00,284 --> 00:42:02,411 and pretended they wanted to help us. 679 00:42:02,487 --> 00:42:05,012 So we went to speak to them. 680 00:42:05,089 --> 00:42:06,750 We climbed on the tanks 681 00:42:06,824 --> 00:42:08,815 and we told them to go back home, 682 00:42:08,893 --> 00:42:10,690 that they had lost their way 683 00:42:10,762 --> 00:42:13,253 or been sent to the wrong place. 684 00:42:13,331 --> 00:42:15,060 They were really surprised 685 00:42:15,133 --> 00:42:18,125 and didn't understand what we were trying to tell them. 686 00:42:24,942 --> 00:42:26,967 [gunshot] 687 00:42:27,045 --> 00:42:29,673 [woman speaking Czech ] 688 00:42:29,747 --> 00:42:32,944 INTERPRETER: Suddenly we heard a shot. 689 00:42:33,017 --> 00:42:36,646 I saw a boy, only two meters away from me, 690 00:42:36,721 --> 00:42:40,623 fall to the ground. 691 00:42:40,691 --> 00:42:45,094 The armored car started to advance. 692 00:42:45,163 --> 00:42:47,529 People moved to the side streets. 693 00:42:47,598 --> 00:42:50,066 But there were so many of us, 694 00:42:50,134 --> 00:42:54,127 we couldn't all fit in those narrow streets. 695 00:42:54,205 --> 00:42:56,537 I was at the edge of the crowd. 696 00:42:56,607 --> 00:43:00,407 The armored car struck me. 697 00:43:00,478 --> 00:43:03,072 There was nothing I could do. 698 00:43:03,147 --> 00:43:06,742 It hit my knee with the front wheel. 699 00:43:11,322 --> 00:43:14,314 [ Gunshots ] 700 00:43:38,850 --> 00:43:40,909 GOLDSTUCKER: You see, I went through 701 00:43:40,985 --> 00:43:43,954 the Hitler invasion in 1939, 702 00:43:44,021 --> 00:43:50,585 And I must say that the Soviet invasion in '68 703 00:43:50,661 --> 00:43:54,324 was even crueller impact 704 00:43:54,398 --> 00:43:56,263 than the Hitler one, Hitlerite one. 705 00:43:56,334 --> 00:43:59,132 Because Hitler was our declared enemy, 706 00:43:59,203 --> 00:44:04,004 we didn't expect anything from him but the worst. 707 00:44:04,075 --> 00:44:09,240 But here, those who for years and decades 708 00:44:09,313 --> 00:44:14,273 preached they're our best friends, our brothers, 709 00:44:14,352 --> 00:44:17,378 the guarantors of our independence, 710 00:44:17,455 --> 00:44:19,650 came with an army of half a million 711 00:44:19,724 --> 00:44:25,287 to suppress our drive for a little bit more freedom. 712 00:44:25,363 --> 00:44:28,594 They came to crush it. They came to murder it. 713 00:44:28,666 --> 00:44:33,160 To murder that attempt to democratize socialism. 714 00:44:41,045 --> 00:44:45,277 [speaking Russian ] 715 00:44:45,349 --> 00:44:49,149 INTERPRETER: This action was dictated first of all 716 00:44:49,220 --> 00:44:52,917 by the need... 717 00:44:54,992 --> 00:44:57,961 to preserve the balance of power 718 00:44:58,029 --> 00:45:01,897 in the relations between the East and West. 719 00:45:04,702 --> 00:45:08,433 And of course we were interested in preserving there, 720 00:45:08,506 --> 00:45:12,340 the established system. 721 00:45:14,946 --> 00:45:17,574 NARRATION: Czechoslovakiefs kidnapped leaders decided 722 00:45:17,648 --> 00:45:19,946 resistance was hopeless. 723 00:45:20,017 --> 00:45:21,746 In a tragic broadcast, 724 00:45:21,819 --> 00:45:23,719 Dubcek broke the news. 725 00:45:23,788 --> 00:45:26,621 [Speaking Czech ] 726 00:45:37,335 --> 00:45:40,668 The Czechoslovak experiment, the most daring attempt 727 00:45:40,738 --> 00:45:43,468 to marry communism with democracy, 728 00:45:43,541 --> 00:45:45,532 had failed. 54523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.