Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,828
NARRATOR:
Prague, 1964.
2
00:00:05,906 --> 00:00:08,374
Nikita Khrushchev visits
Anton in Novotny,
3
00:00:08,442 --> 00:00:11,878
the loyal communist ruler
of Czechoslovakia.
4
00:00:16,316 --> 00:00:18,341
Khrushchev boasted that
the Soviet system
5
00:00:18,418 --> 00:00:20,318
was dynamic
and healthy.
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,412
[speaking Russian ]
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,888
Communists were brothers,
8
00:00:23,957 --> 00:00:25,584
members of
the same family,
9
00:00:25,659 --> 00:00:29,857
sharing resources,
sharing a joke.
10
00:00:29,930 --> 00:00:32,831
[ laughter ]
11
00:00:36,169 --> 00:00:37,761
But only four years later,
12
00:00:37,838 --> 00:00:40,204
the Soviet Union
returned to Prague
13
00:00:40,274 --> 00:00:42,469
with tanks.
14
00:00:42,543 --> 00:00:48,140
D ♪
15
00:01:28,188 --> 00:01:31,282
NARRATION:
Khrushchev brimmed with confidence.
16
00:01:31,358 --> 00:01:33,121
He hated formality --
17
00:01:33,193 --> 00:01:35,320
he acted on impulse --
18
00:01:35,395 --> 00:01:39,354
he loved a fight.
19
00:01:42,636 --> 00:01:45,196
He wanted to make
the Soviet Union happy
20
00:01:45,272 --> 00:01:48,673
as well as glorious.
21
00:01:48,742 --> 00:01:51,540
[ Man speaking Russian ]
22
00:01:51,612 --> 00:01:53,978
INTERPRETER: He believed
that socialism had to be liberated
23
00:01:54,047 --> 00:01:55,912
from the debris
of Stalin's rule
24
00:01:55,983 --> 00:01:57,848
and from bureaucracy.
25
00:01:57,918 --> 00:02:01,410
It should be made
more democratic.
26
00:02:01,488 --> 00:02:02,921
The gates should be opened,
27
00:02:02,990 --> 00:02:05,185
but gradually
step by step.
28
00:02:05,258 --> 00:02:06,088
Because for him,
29
00:02:06,159 --> 00:02:10,061
socialism was
like paradise on earth.
30
00:02:12,299 --> 00:02:13,732
NARRATION:
To show his confidence,
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,893
Khrushchev allowed
ah American exhibition
32
00:02:15,969 --> 00:02:19,234
into Moscow
in 1959.
33
00:02:19,306 --> 00:02:20,500
For the first time,
34
00:02:20,574 --> 00:02:23,338
Russians could touch and taste
American achievement.
35
00:02:31,051 --> 00:02:37,081
NARRATOR: Some of the women
complained sometimes it smelt like benzine,
36
00:02:37,157 --> 00:02:40,684
and men wanted to know
if it would make them drunk.
37
00:02:42,596 --> 00:02:44,791
NARRATION: But Khrushchev
knew that the Soviet Union
38
00:02:44,865 --> 00:02:48,198
was beating America
in the space race.
39
00:02:51,371 --> 00:02:53,862
For Khrushchev,
here was evidence
40
00:02:53,940 --> 00:02:56,135
that communism meant
not just power
41
00:02:56,209 --> 00:02:59,110
but technical progress.
42
00:03:01,448 --> 00:03:03,507
The first generation
of Soviet cosmonauts --
43
00:03:03,583 --> 00:03:05,312
Gagarin, Titov,
44
00:03:05,385 --> 00:03:07,012
and the first woman
in space,
45
00:03:07,087 --> 00:03:08,577
Valentina Tereshkova,
46
00:03:08,655 --> 00:03:12,614
became instant
national heroes.
47
00:03:20,934 --> 00:03:23,300
They personified Khrushchevs
vision --
48
00:03:23,370 --> 00:03:25,895
a modernized,
vigorous Soviet Union
49
00:03:25,972 --> 00:03:29,908
which would lead the world
into the future.
50
00:03:37,284 --> 00:03:41,983
The Soviet Union's natural
resources seemed limitless.
51
00:03:44,458 --> 00:03:46,892
Khrushchev believed that
the Soviet people would work
52
00:03:46,960 --> 00:03:50,157
even harder if they were freed
from fear and poverty.
53
00:03:58,205 --> 00:04:00,196
[speaking Russian ]
54
00:04:13,553 --> 00:04:16,044
NARRATION:
But the cold War's pressure to rearm
55
00:04:16,123 --> 00:04:21,060
kept the old priority
for heavy industry alive,
56
00:04:21,128 --> 00:04:24,529
especially in
the expanding defense sector.
57
00:04:24,598 --> 00:04:27,260
[Woman speaking Russian ]
58
00:04:27,334 --> 00:04:31,794
INTERPRETER: They would
shout, "Come on, come on, speed up!"
59
00:04:31,872 --> 00:04:34,966
But sometimes we used
to get irritated
60
00:04:35,041 --> 00:04:37,407
because we knew
even without their orders
61
00:04:37,477 --> 00:04:41,208
that we had to
hurry up.
62
00:04:41,281 --> 00:04:42,407
We knew that there
was a threat
63
00:04:42,482 --> 00:04:44,780
that bombs and missiles
could reach us --
64
00:04:44,851 --> 00:04:47,843
so we had
to defend ourselves.
65
00:04:47,921 --> 00:04:49,411
There was no feeling
66
00:04:49,489 --> 00:04:52,049
that we were on
equal terms with the West,
67
00:04:52,125 --> 00:04:55,526
or that we could come
to any agreement.
68
00:04:57,464 --> 00:05:02,333
NARRATION: The Cold War also
kept huge armed forces in the field.
69
00:05:05,338 --> 00:05:07,863
Khrushchev tried
to out them back,
70
00:05:07,941 --> 00:05:09,841
but the generals resisted.
71
00:05:09,910 --> 00:05:12,310
[ Man speaking Russian ]
72
00:05:12,379 --> 00:05:16,816
INTERPRETER:
it was very prestigious to join the military.
73
00:05:16,883 --> 00:05:21,047
First, because you earned
a higher wage.
74
00:05:21,121 --> 00:05:24,249
When I graduated
I was paid 240 roubles,
75
00:05:24,324 --> 00:05:29,057
and an engineer
only got 120 roubles.
76
00:05:29,129 --> 00:05:32,189
Also, I received
five uniforms
77
00:05:32,265 --> 00:05:34,927
and that mattered.
78
00:05:35,001 --> 00:05:38,300
And in the military
you got an apartment.
79
00:05:41,007 --> 00:05:42,531
NARRATION:
Cities like Sverdlovsk,
80
00:05:42,609 --> 00:05:44,770
900 miles east
of Moscow,
81
00:05:44,845 --> 00:05:49,009
were dominated by
giant armament plants.
82
00:05:49,082 --> 00:05:51,414
Production was a matter
of fulfilling --
83
00:05:51,484 --> 00:05:53,008
or outstripping --
84
00:05:53,086 --> 00:05:56,146
targets set by
the planners in Moscow.
85
00:05:56,223 --> 00:05:59,090
Patriotic propaganda kept
the workers straining
86
00:05:59,159 --> 00:06:03,118
to produce
more and faster.
87
00:06:03,196 --> 00:06:05,221
[speaking Russian ]
88
00:06:05,298 --> 00:06:08,096
INTERPRETER: We believed
that it was our duty to the motherland
89
00:06:08,168 --> 00:06:10,693
and we worked
very hard.
90
00:06:16,977 --> 00:06:20,435
A lot of young people
worked at our factory.
91
00:06:20,513 --> 00:06:24,950
About 3,000 young communists --
Komsomol members.
92
00:06:30,523 --> 00:06:32,423
We had our own committee
93
00:06:32,492 --> 00:06:33,857
and we created
youth brigades
94
00:06:33,927 --> 00:06:38,125
which competed
against each other.
95
00:06:40,634 --> 00:06:45,571
The best brigades were
awarded pennants and trophies.
96
00:06:48,041 --> 00:06:50,202
NARRATION:
Khrushchev and the Party still relied
97
00:06:50,277 --> 00:06:53,303
on propaganda and patriotism
98
00:06:53,380 --> 00:06:55,871
to keep the economy going.
99
00:06:55,949 --> 00:06:58,349
[speaking Russian ]
100
00:07:12,432 --> 00:07:13,990
[speaking Russian ]
101
00:07:14,067 --> 00:07:17,901
People forgave us a lot
because of the Cold War.
102
00:07:17,971 --> 00:07:19,871
The West didn't
only harm us,
103
00:07:19,940 --> 00:07:22,568
it also helped us.
104
00:07:22,642 --> 00:07:28,012
Because by frightening us,
it played into our hands.
105
00:07:28,081 --> 00:07:30,345
We could say to the people,
106
00:07:30,417 --> 00:07:33,113
"Tighten up your belts,
be patient,
107
00:07:33,186 --> 00:07:35,177
we have to wait
for a better life
108
00:07:35,255 --> 00:07:37,485
and be prepared
for the worst."
109
00:07:37,557 --> 00:07:39,457
And we used that.
110
00:07:41,227 --> 00:07:43,218
[speaking Russian ]
111
00:07:43,296 --> 00:07:45,321
INTERPRETER:
We had such a huge country,
112
00:07:45,398 --> 00:07:47,389
with vast resources,
all the people worked.
113
00:07:47,467 --> 00:07:49,401
So why were we dressed
so badly
114
00:07:49,469 --> 00:07:51,300
in whatever we could
lay our hands on,
115
00:07:51,371 --> 00:07:55,307
and ate whatever there was,
and not what we wanted?
116
00:07:57,677 --> 00:08:00,578
The explanation was simple --
117
00:08:00,647 --> 00:08:02,774
Uncle Sam
and the imperialists are
118
00:08:02,849 --> 00:08:05,249
making an atomic bomb,
119
00:08:05,318 --> 00:08:10,017
so we had to make two
in order to frighten them.
120
00:08:10,090 --> 00:08:13,423
If they made two bombs,
we had to produce four.
121
00:08:17,397 --> 00:08:19,388
I“ [orchestra plays] I“
122
00:08:38,551 --> 00:08:42,715
NARRATION: Government films
celebrated the onward march to communism.
123
00:08:48,661 --> 00:08:51,129
But most people
in the Soviet Union still lived
124
00:08:51,197 --> 00:08:54,325
in hardship and overcrowding.
125
00:08:56,169 --> 00:08:59,434
[speaking Russian ]
126
00:08:59,506 --> 00:09:02,031
INTERPRETER:
They were mainly communal flats.
127
00:09:02,108 --> 00:09:06,477
In one flat there were
2 or 3, sometimes 4 rooms,
128
00:09:06,546 --> 00:09:10,380
and in each room
lived a whole family.
129
00:09:10,450 --> 00:09:14,181
Can you imagine
a whole family in one room?
130
00:09:14,254 --> 00:09:16,245
There was
only one kitchen
131
00:09:16,322 --> 00:09:20,349
and only one of all
other conveniences.
132
00:09:20,427 --> 00:09:24,557
It was an awful life.
133
00:09:24,631 --> 00:09:26,724
NARRATION:
Khrushchev was impatient to see
134
00:09:26,800 --> 00:09:29,564
Soviet people living
as well as Americans --
135
00:09:29,636 --> 00:09:32,366
or even better.
136
00:09:32,439 --> 00:09:34,498
He tried to shift
the planned economy
137
00:09:34,574 --> 00:09:39,034
towards light industry
and consumer needs.
138
00:09:39,112 --> 00:09:42,775
But the Soviet Establishment,
set in its ways,
139
00:09:42,849 --> 00:09:44,749
resisted change.
140
00:09:44,818 --> 00:09:48,254
[speaking Russian ]
141
00:09:48,321 --> 00:09:51,779
INTERPRETER: He understood
that politics is about people.
142
00:09:51,858 --> 00:09:56,818
The basis of his policy was
to improve people's lives.
143
00:09:56,896 --> 00:09:58,193
He knew he had
to deal differently
144
00:09:58,264 --> 00:10:00,095
with the outside world,
145
00:10:00,166 --> 00:10:02,760
that change was needed.
146
00:10:02,836 --> 00:10:05,703
He understood it as a man
with a lot of common sense,
147
00:10:05,772 --> 00:10:09,606
peasanfs common sense.
148
00:10:09,676 --> 00:10:12,770
He had very strong
instinctive gut feelings
149
00:10:12,846 --> 00:10:17,840
and he followed them.
150
00:10:17,917 --> 00:10:20,681
But professional politicians
and diplomats at the time
151
00:10:20,753 --> 00:10:23,017
were horrified.
152
00:10:23,089 --> 00:10:27,458
They said, "What is he doing?"
153
00:10:27,527 --> 00:10:30,087
NARRATION:
To solve the housing shortage,
154
00:10:30,163 --> 00:10:33,155
prefabrication seemed
the answer.
155
00:10:33,233 --> 00:10:35,793
In the 1960s,
156
00:10:35,869 --> 00:10:39,464
apartment blocks shot up
around every Soviet city.
157
00:10:52,352 --> 00:10:54,411
For millions of Russians
158
00:10:54,487 --> 00:10:57,354
it was an opportunity
for a new life.
159
00:11:05,064 --> 00:11:06,759
[speaking Russian ]
160
00:11:06,833 --> 00:11:08,300
Of course we were happy.
161
00:11:08,368 --> 00:11:10,461
We had waited every day
for this apartment
162
00:11:10,537 --> 00:11:12,471
like a cake
out of the oven.
163
00:11:12,539 --> 00:11:16,134
We were fed up with lodging
with three other families.
164
00:11:16,209 --> 00:11:19,372
When we moved here,
we thought it was paradise.
165
00:11:19,445 --> 00:11:24,382
We've lived here ever since
and it's fine.
166
00:11:24,450 --> 00:11:27,078
NARRATION:
Living conditions improved,
167
00:11:27,153 --> 00:11:30,714
but there was still a shortage
of goods in the shops.
168
00:11:30,790 --> 00:11:32,451
[ Nedoboyeva speaking Russian ]
169
00:11:32,525 --> 00:11:36,461
INTERPRETER:
We were quiet hard up.
170
00:11:36,529 --> 00:11:42,229
I can't say we were rolling
like cheese in butter.
171
00:11:42,302 --> 00:11:45,100
We had to queue
for a loaf of bread.
172
00:11:48,708 --> 00:11:52,508
Such products as cereal,
pasta, and bread --
173
00:11:52,579 --> 00:11:55,980
they were all rationed.
174
00:11:56,049 --> 00:11:59,382
NARRATION:
To solve the food shortage,
175
00:11:59,452 --> 00:12:03,548
Khrushchev rushed through
agricultural reforms.
176
00:12:03,623 --> 00:12:06,524
He launched
the Virgin Lands campaign,
177
00:12:06,593 --> 00:12:09,960
which ploughed up the natural
grasslands of central Asia
178
00:12:10,029 --> 00:12:13,294
and planted them
with wheat.
179
00:12:13,366 --> 00:12:16,267
Khrushchev boasted
that he would overtake America
180
00:12:16,336 --> 00:12:18,531
in meat, milk, and grain.
181
00:12:22,442 --> 00:12:24,876
Volunteers poured out
to the Virgin Lands
182
00:12:24,944 --> 00:12:27,071
with the old
communist zeal.
183
00:12:27,146 --> 00:12:30,479
[woman speaking Russian ]
184
00:12:30,550 --> 00:12:35,817
INTERPRETER: The Virgin Lands
and Khrushchev are inseparable.
185
00:12:35,888 --> 00:12:38,914
He was such a vivacious,
enthusiastic person.
186
00:12:38,992 --> 00:12:41,051
He woke up
the whole country.
187
00:12:41,127 --> 00:12:42,856
He inspired people.
188
00:12:42,929 --> 00:12:46,262
It was exciting
and romantic.
189
00:12:46,332 --> 00:12:48,129
Though that sounds naive now,
190
00:12:48,201 --> 00:12:52,433
it was
a wonderful time.
191
00:12:52,505 --> 00:12:54,496
NARRATION:
But there were not enough fertilizers,
192
00:12:54,574 --> 00:12:58,101
railroad cars,
or grain silos.
193
00:12:58,177 --> 00:13:01,237
Much of the harvest
was wasted.
194
00:13:01,314 --> 00:13:03,680
[speaking Russian ]
195
00:13:03,750 --> 00:13:06,651
INTERPRETER: It was
hard to get meat in our town
196
00:13:06,719 --> 00:13:10,485
so we had
to go to Moscow.
197
00:13:10,556 --> 00:13:13,252
We took huge rucksacks
and we went on a bus,
198
00:13:13,326 --> 00:13:16,318
120 kilometers to Moscow.
199
00:13:16,396 --> 00:13:19,456
We went to Gum,
200
00:13:19,532 --> 00:13:22,092
the central department store
on Red Square
201
00:13:22,168 --> 00:13:25,399
and spent
a whole day shopping.
202
00:13:25,471 --> 00:13:27,803
We bought sausages,
cookies --
203
00:13:27,874 --> 00:13:29,899
all the delicacies.
204
00:13:29,976 --> 00:13:31,238
We held our rucksacks open
205
00:13:31,311 --> 00:13:33,176
while our mothers
did the shopping.
206
00:13:33,246 --> 00:13:35,339
Then we went back
on the bus.
207
00:13:35,415 --> 00:13:39,112
It was a real celebration.
208
00:13:39,185 --> 00:13:41,915
Moscow got the bulk
of the supplies.
209
00:13:41,988 --> 00:13:45,424
The provinces were
sausage less and meatless.
210
00:13:49,662 --> 00:13:52,722
NARRATION:
Moscow, the showcase capital city,
211
00:13:52,799 --> 00:13:55,734
was allowed
special supplies.
212
00:14:01,841 --> 00:14:04,810
[ Merzlikina speaking Russian ]
213
00:14:04,877 --> 00:14:09,576
INTERPRETER:
We had no advertising.
214
00:14:09,649 --> 00:14:13,847
We just looked at
what the others were wearing.
215
00:14:13,920 --> 00:14:16,320
We tried to keep
in step with fashion.
216
00:14:20,426 --> 00:14:23,259
We normally bought only
inexpensive clothes and shoes,
217
00:14:23,329 --> 00:14:25,957
but we tried to get
something modern.
218
00:14:26,032 --> 00:14:29,092
We wanted to look good,
219
00:14:29,168 --> 00:14:32,137
not to look old-fashioned.
220
00:14:43,316 --> 00:14:45,284
NARRATION:
People wanted more out of life,
221
00:14:45,351 --> 00:14:49,481
and found ways
to get it.
222
00:14:49,555 --> 00:14:51,523
Russians who worked
in the defense industry
223
00:14:51,591 --> 00:14:54,219
got special privileges.
224
00:14:54,293 --> 00:14:57,694
Soviet home movies recorded
changing behavior --
225
00:14:57,764 --> 00:14:59,891
the company picnic.
226
00:15:17,517 --> 00:15:19,781
[speaking Russian ]
227
00:15:19,852 --> 00:15:21,820
We used to go
in very large groups,
228
00:15:21,888 --> 00:15:25,449
about 40 people.
229
00:15:25,525 --> 00:15:26,856
We used to buy food,
230
00:15:26,926 --> 00:15:30,885
and cook in large pots
on open fires.
231
00:15:30,963 --> 00:15:32,726
We slept in tents.
232
00:15:32,799 --> 00:15:36,792
That's how we spent
our time.
233
00:15:36,869 --> 00:15:39,360
NARRATION:
Resorts were run by the Party
234
00:15:39,439 --> 00:15:41,339
and the trade unions.
235
00:15:44,644 --> 00:15:48,307
Millions of families
took a free vacation.
236
00:15:53,352 --> 00:15:55,047
Official films
showed the world
237
00:15:55,121 --> 00:15:59,114
a new image of modern
Soviet man and woman.
238
00:16:00,726 --> 00:16:03,889
Western lifestyles
were alluring.
239
00:16:06,199 --> 00:16:08,531
[ Moskalenko speaking Russian ]
240
00:16:08,601 --> 00:16:13,095
INTERPRETER:
Fashion did penetrate our country.
241
00:16:13,172 --> 00:16:14,935
In the late '50s
and the beginning of the '60s,
242
00:16:15,007 --> 00:16:16,269
when we got trousers,
243
00:16:16,342 --> 00:16:19,834
we changed them to make them
very narrow and flute-like.
244
00:16:19,912 --> 00:16:21,573
You could only get them
on and off
245
00:16:21,647 --> 00:16:25,674
by using soap
on your legs.
246
00:16:25,751 --> 00:16:29,118
We were punished severely
for wearing them.
247
00:16:29,188 --> 00:16:31,622
[ Projector running ]
248
00:16:35,561 --> 00:16:37,392
[ Man speaking Russian ]
249
00:16:37,463 --> 00:16:39,260
INTERPRETER:
I think that the "war of the trousers"
250
00:16:39,332 --> 00:16:42,790
was of great importance.
251
00:16:42,869 --> 00:16:45,599
People suddenly started
allowing themselves something
252
00:16:45,671 --> 00:16:48,003
they could not have
during all of those decades
253
00:16:48,074 --> 00:16:51,339
of Soviet Power.
254
00:16:51,410 --> 00:16:54,504
The young people who did this
were rounded up.
255
00:16:57,483 --> 00:16:58,814
[speaking Russian ]
256
00:16:58,885 --> 00:17:01,877
There were special patrol guards
with red bands on their arms.
257
00:17:01,954 --> 00:17:03,945
And if they saw that someone was
dressed English style,
258
00:17:04,023 --> 00:17:05,786
not Soviet style,
259
00:17:05,858 --> 00:17:07,485
he was pulled
out of the crowd
260
00:17:07,560 --> 00:17:09,551
and taken to the militia
station
261
00:17:09,629 --> 00:17:12,427
where they out the trousers,
then out their hair,
262
00:17:12,498 --> 00:17:15,865
and then let them off home.
263
00:17:15,935 --> 00:17:20,099
That's how they fought against
Western fashion.
264
00:17:20,172 --> 00:17:22,766
NARRATION:
But the new sounds, the new dances,
265
00:17:22,842 --> 00:17:24,969
still found their way in --
266
00:17:25,044 --> 00:17:29,708
the twist with a glance
over the shoulder.
267
00:17:29,782 --> 00:17:32,080
New portable radios could
sometimes pick up
268
00:17:32,151 --> 00:17:35,348
forbidden programs
from abroad.
269
00:17:39,825 --> 00:17:42,453
[speaking Russian ]
270
00:17:42,528 --> 00:17:44,553
Society was trying
to crawl out
271
00:17:44,630 --> 00:17:48,191
from under the stones
of totalitarianism.
272
00:17:52,538 --> 00:17:54,768
You couldn't get
any discs here,
273
00:17:54,840 --> 00:17:58,003
and to record them off air
was almost impossible
274
00:17:58,077 --> 00:18:01,103
because the radio
was jammed.
275
00:18:04,283 --> 00:18:07,480
But, I don't know how,
276
00:18:07,553 --> 00:18:10,454
some were smuggled in.
277
00:18:10,523 --> 00:18:12,354
Copies were made
on X-ray plates
278
00:18:12,425 --> 00:18:15,861
and sold illegally.
279
00:18:15,928 --> 00:18:18,089
It was music
on X-rays.
280
00:18:18,164 --> 00:18:23,693
You played it on the bones
of your relatives.
281
00:18:23,769 --> 00:18:26,294
[speaking Russian ]
282
00:18:26,372 --> 00:18:30,308
INTERPRETER: We used to go
from one end of town to the other,
283
00:18:30,376 --> 00:18:33,436
paid crazy money
for them.
284
00:18:33,512 --> 00:18:35,810
Each record cost
one rouble.
285
00:18:35,881 --> 00:18:40,511
That was a lot of money
at the time.
286
00:18:40,586 --> 00:18:43,714
So I skipped lunch at school
for a week,
287
00:18:43,789 --> 00:18:45,552
for two weeks.
288
00:18:45,625 --> 00:18:48,719
Several of us would
save up the money together
289
00:18:48,794 --> 00:18:52,355
and go and get a record,
get back,
290
00:18:52,431 --> 00:18:55,264
put the record on
and listen to Rock and Roll --
291
00:18:55,334 --> 00:18:59,361
to Elvis Presley.
292
00:18:59,438 --> 00:19:02,202
That was really something.
293
00:19:04,043 --> 00:19:06,011
NARRATION:
But most ordinary Russians received
294
00:19:06,078 --> 00:19:08,012
only what the state approved.
295
00:19:16,789 --> 00:19:19,280
[speaking Russian ]
296
00:19:19,358 --> 00:19:20,757
INTERPRETER:
We made sure our people were getting
297
00:19:20,826 --> 00:19:24,262
only what we believed
they needed,
298
00:19:24,330 --> 00:19:26,696
and what we thought
was beneficial
299
00:19:26,766 --> 00:19:28,893
and necessary for our State,
300
00:19:28,968 --> 00:19:30,731
our system,
301
00:19:30,803 --> 00:19:33,169
and the policy
of our Party,
302
00:19:33,239 --> 00:19:37,869
which played the leading role
in our society.
303
00:19:37,943 --> 00:19:40,673
[speaking Russian ]
304
00:19:40,746 --> 00:19:45,513
They interfered
in all spheres of our life.
305
00:19:45,584 --> 00:19:48,849
If a man behaved badly
in the family,
306
00:19:48,921 --> 00:19:51,913
if he was drinking
or had another woman,
307
00:19:51,991 --> 00:19:53,982
then his wife would
tell the Party
308
00:19:54,060 --> 00:19:59,020
or Komsomol organization,
309
00:19:59,098 --> 00:20:02,932
and he would be called
before a party meeting.
310
00:20:05,337 --> 00:20:06,804
NARRATION:
The young were trying to make up
311
00:20:06,872 --> 00:20:10,603
their own rules.
312
00:20:10,676 --> 00:20:12,871
The old Russian family
was losing control
313
00:20:12,945 --> 00:20:15,209
of its children.
314
00:20:15,281 --> 00:20:17,647
In vain, the communist
youth movement tried
315
00:20:17,717 --> 00:20:21,380
to preserve
traditional morals.
316
00:20:21,454 --> 00:20:24,184
[speaking Russian ]
317
00:20:24,256 --> 00:20:26,247
To have sex before marriage,
318
00:20:26,325 --> 00:20:29,089
for us was
very bad manners.
319
00:20:32,765 --> 00:20:36,462
The first night was
normally after the wedding.
320
00:20:40,172 --> 00:20:42,766
Of course, there were
some young people
321
00:20:42,842 --> 00:20:45,367
who did not stick
to this.
322
00:20:47,113 --> 00:20:50,139
They behaved freely...
323
00:20:53,219 --> 00:20:56,416
but they were called
before the Komsomol committee,
324
00:20:56,489 --> 00:21:00,653
where they had
to explain themselves.
325
00:21:00,726 --> 00:21:04,287
We tried to deal
with their emotional conflicts
326
00:21:04,363 --> 00:21:06,263
and give them direction.
327
00:21:06,332 --> 00:21:08,163
D ♪
328
00:21:24,683 --> 00:21:27,311
[speaking Russian ]
329
00:21:27,386 --> 00:21:30,287
NARRATION:
Writers and artists grew bolder,
330
00:21:30,356 --> 00:21:33,018
challenging
the censors.
331
00:21:33,092 --> 00:21:35,686
The young crowded to hear
new voices,
332
00:21:35,761 --> 00:21:39,697
speaking from
the heart.
333
00:21:39,765 --> 00:21:43,360
MAN:
I'd become popular nationally,
334
00:21:43,435 --> 00:21:47,872
not as a political poet,
as a poet of love
335
00:21:47,940 --> 00:21:51,876
because for many, many
years of Cold War
336
00:21:51,944 --> 00:21:56,176
after 1945,
337
00:21:56,248 --> 00:22:00,150
some poets even didn't use
in the poetry about love,
338
00:22:00,219 --> 00:22:02,210
the Word "I...
339
00:22:02,288 --> 00:22:06,622
They were using "we,"
"we love."
340
00:22:06,692 --> 00:22:10,992
"I love you as I love
my country," for instance.
341
00:22:11,063 --> 00:22:15,727
That was typical, you know,
hypocritical quotation
342
00:22:15,801 --> 00:22:18,964
from poetry of that time.
343
00:22:19,038 --> 00:22:21,438
And even poems about...
344
00:22:21,507 --> 00:22:23,498
not political poems,
345
00:22:23,576 --> 00:22:25,510
about loneliness, for instance --
346
00:22:25,578 --> 00:22:27,341
like my poem,
early poem --
347
00:22:27,413 --> 00:22:31,213
it was accused like
anti-Soviet poem,
348
00:22:31,283 --> 00:22:33,251
because if I am
Soviet man,
349
00:22:33,319 --> 00:22:35,048
how I could be lonely
350
00:22:35,120 --> 00:22:38,214
if I'm member of such
a giant collective
351
00:22:38,290 --> 00:22:41,191
like two millions
of my friends
352
00:22:41,260 --> 00:22:43,251
who are working for
ideals of communism,
353
00:22:43,329 --> 00:22:45,229
something like that.
354
00:22:45,297 --> 00:22:47,288
I remember these
hypocritical articles.
355
00:22:47,366 --> 00:22:51,268
[speaking Russian ]
356
00:22:51,337 --> 00:22:55,239
INTERPRETER: The KGB did not
deal directly with artists and writers.
357
00:22:58,377 --> 00:23:02,677
But if certain facts came
to the attention of the KGB,
358
00:23:02,748 --> 00:23:06,275
and if they discovered
anti-Soviet content
359
00:23:06,352 --> 00:23:10,049
or something that contradicted
our ideology and policies...
360
00:23:13,392 --> 00:23:15,952
then the KGB could
get involved
361
00:23:16,028 --> 00:23:18,690
and try to find out
who started it,
362
00:23:18,764 --> 00:23:20,425
Why,
363
00:23:20,499 --> 00:23:24,162
and what their motives
were.
364
00:23:26,405 --> 00:23:29,067
NARRATION:
The Party was in control everywhere.
365
00:23:29,141 --> 00:23:30,506
In 1962,
366
00:23:30,576 --> 00:23:32,703
hard-liners
persuaded Khrushchev
367
00:23:32,778 --> 00:23:36,179
to visit an exhibition
of modern art.
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,182
They hoped
he would be shocked,
369
00:23:38,250 --> 00:23:41,583
and restore even
tighter censorship.
370
00:23:41,654 --> 00:23:44,418
He asked, "These are
some unfinished canvases?"
371
00:23:44,490 --> 00:23:46,481
They saki, “No.“
372
00:23:46,558 --> 00:23:49,118
"But why they have
no human faces
373
00:23:49,194 --> 00:23:51,856
or landscapes
of our Motherland?" he asked.
374
00:23:51,931 --> 00:23:54,456
And they answered him,
375
00:23:54,533 --> 00:23:56,660
"Because they hate
the faces
376
00:23:56,735 --> 00:24:00,637
of our Soviet workers,
miners.
377
00:24:00,706 --> 00:24:03,334
NARRATION:
The hard-liners succeeded.
378
00:24:03,409 --> 00:24:05,400
Khrushchev exploded
379
00:24:05,477 --> 00:24:08,742
and shouted abuse
at the painters and sculptors.
380
00:24:08,814 --> 00:24:13,148
[ Man speaking Russian ]
381
00:24:13,218 --> 00:24:18,383
INTERPRETER:
The exhibition was a provocation.
382
00:24:18,457 --> 00:24:21,187
It was like
a move in chess
383
00:24:21,260 --> 00:24:25,458
which had several
targets at once.
384
00:24:25,531 --> 00:24:28,466
It was a trap set
for the intelligentsia,
385
00:24:28,534 --> 00:24:30,627
which included a trap
for me,
386
00:24:30,703 --> 00:24:34,195
because I had won
lots of competitions.
387
00:24:38,410 --> 00:24:40,571
And it was also meant
388
00:24:40,646 --> 00:24:42,978
to provoke Khrushchev
into repression.
389
00:24:46,085 --> 00:24:48,076
[speaking Russian ]
390
00:24:48,153 --> 00:24:50,144
He didn't like --
391
00:24:50,222 --> 00:24:53,055
he didn't understand
avant garde art.
392
00:24:53,125 --> 00:24:58,062
He liked opera,
classical music, folk music.
393
00:24:58,130 --> 00:25:00,223
Realistic art where one
could see a forest
394
00:25:00,299 --> 00:25:02,995
and know it was
a forest.
395
00:25:03,068 --> 00:25:05,593
The ideologists told him
he was very wise
396
00:25:05,671 --> 00:25:09,038
not to understand it
397
00:25:09,108 --> 00:25:11,133
because behind it,
398
00:25:11,210 --> 00:25:14,976
bourgeois ideology is
penetrating our pure society,
399
00:25:15,047 --> 00:25:19,313
and it could all
end up rather badly.
400
00:25:19,385 --> 00:25:21,376
[speaking Russian ]
401
00:25:42,574 --> 00:25:44,701
NARRATION:
The censors stifled free speech
402
00:25:44,777 --> 00:25:47,610
in other parts
of the Soviet Empire.
403
00:25:47,679 --> 00:25:49,806
In Czechoslovakia,
404
00:25:49,882 --> 00:25:52,214
where a rigid Stalinist
leadership blocked all reform,
405
00:25:52,284 --> 00:25:54,275
the struggle was
the same --
406
00:25:54,353 --> 00:25:59,188
the free-thinking artist
trying to elude the Party censor.
407
00:25:59,258 --> 00:26:01,249
In those years,
408
00:26:01,326 --> 00:26:03,624
Vaclav Havel began to write
for the theater.
409
00:26:03,695 --> 00:26:06,493
[Speaking Czech ]
410
00:26:06,565 --> 00:26:11,161
INTERPRETER: To criticize
communist ideology was like suicide.
411
00:26:11,236 --> 00:26:13,670
It was better
to find another way,
412
00:26:13,739 --> 00:26:15,536
to write
about human rights,
413
00:26:15,607 --> 00:26:19,008
human freedom
and basic human existence,
414
00:26:19,078 --> 00:26:21,410
rather than enter
into a direct confrontation
415
00:26:21,480 --> 00:26:25,473
with ideology.
416
00:26:25,551 --> 00:26:27,985
You know
the censorship itself,
417
00:26:28,053 --> 00:26:30,988
it's not the worst evil.
418
00:26:31,056 --> 00:26:32,990
The worst evil is --
419
00:26:33,058 --> 00:26:35,049
and that is
the product of censorship --
420
00:26:35,127 --> 00:26:37,118
is the self-censorship
421
00:26:37,196 --> 00:26:39,187
because that twists spines,
422
00:26:39,264 --> 00:26:41,255
that destroys
my character,
423
00:26:41,333 --> 00:26:43,324
because I have to think
something else
424
00:26:43,402 --> 00:26:45,393
and say something else.
425
00:26:45,471 --> 00:26:48,668
I have to always
control myself.
426
00:26:48,740 --> 00:26:52,506
I am stopping
to being honest.
427
00:26:52,578 --> 00:26:55,172
I am becoming hypocrite.
428
00:26:55,247 --> 00:26:57,112
And that is
what they wanted.
429
00:26:57,182 --> 00:26:59,742
They wanted everybody
to feel guilty.
430
00:27:01,620 --> 00:27:03,611
NARRATION:
Whatever went wrong,
431
00:27:03,689 --> 00:27:07,989
the communist system itself
must never be blamed.
432
00:27:08,060 --> 00:27:10,255
Khrushchev had still hot solved
the problem
433
00:27:10,329 --> 00:27:12,729
of food supply,
434
00:27:12,798 --> 00:27:15,824
but he was buoyant
about his grand schemes.
435
00:27:15,901 --> 00:27:18,301
He ordered everyone
to grow corn,
436
00:27:18,370 --> 00:27:20,895
claiming -- wrongly --
that new Soviet varieties
437
00:27:20,973 --> 00:27:23,874
could survive
in cold climates.
438
00:27:23,942 --> 00:27:26,706
[speaking Russian ]
439
00:27:26,778 --> 00:27:29,872
The poor girls and boys
had to warm up the fields,
440
00:27:29,948 --> 00:27:35,443
day and night,
so that the corn would grow.
441
00:27:35,521 --> 00:27:37,682
They burnt fires
all through the night,
442
00:27:37,756 --> 00:27:41,954
especially if
a frost was forecast.
443
00:27:42,027 --> 00:27:44,188
Sometimes they fell asleep
too close to the fire
444
00:27:44,263 --> 00:27:47,664
and burnt their hands
and faces.
445
00:27:47,733 --> 00:27:51,362
So the corn, for us,
was not the queen of the fields,
446
00:27:51,436 --> 00:27:54,405
but an evil stepmother.
447
00:27:58,777 --> 00:28:00,768
When they couldn't
save the crops,
448
00:28:00,846 --> 00:28:03,781
despite
burning the fires,
449
00:28:03,849 --> 00:28:09,185
the boys would put on
a brave face.
450
00:28:09,254 --> 00:28:12,690
But the girls cried
bitter tears,
451
00:28:12,758 --> 00:28:15,955
because the crop had died.
452
00:28:21,366 --> 00:28:24,529
NARRATION:
In 1963, the harvest failed.
453
00:28:24,603 --> 00:28:28,505
There were bread shortages
and renewed rationing.
454
00:28:28,574 --> 00:28:32,567
Wheat head to be
imported from the West.
455
00:28:32,644 --> 00:28:35,636
[speaking Russian ]
456
00:28:35,714 --> 00:28:40,481
INTERPRETER:
At least we'd always had bread before.
457
00:28:40,552 --> 00:28:42,543
But when suddenly
it disappeared,
458
00:28:42,621 --> 00:28:44,179
thanks to him,
459
00:28:44,256 --> 00:28:46,588
Khrushchev was cursed --
460
00:28:46,658 --> 00:28:50,560
but only at home.
461
00:28:50,629 --> 00:28:54,497
In the street
you had to keep quiet.
462
00:28:54,566 --> 00:28:56,261
But at home,
463
00:28:56,335 --> 00:28:58,098
even though
my father was a communist,
464
00:28:58,170 --> 00:29:01,435
he used to swear
and curse Khrushchev
465
00:29:01,506 --> 00:29:05,670
because he made life
much more difficult for us.
466
00:29:10,749 --> 00:29:14,014
NARRATION: The Soviet
people, officials and citizens alike,
467
00:29:14,086 --> 00:29:17,146
were losing patience
with Khrushchev.
468
00:29:17,222 --> 00:29:21,249
His great plans all seemed
to end in calamity.
469
00:29:21,326 --> 00:29:23,123
Khrushchevs peasant
boisterousness
470
00:29:23,195 --> 00:29:26,358
amused the West,
but it shocked Russians.
471
00:29:26,431 --> 00:29:30,731
They found him clownish,
irresponsible.
472
00:29:32,204 --> 00:29:37,301
Over Cuba, he had nearly
blundered into nuclear war.
473
00:29:39,444 --> 00:29:42,709
[speaking Russian ]
474
00:29:42,781 --> 00:29:48,742
He caused unrest
among the Party elite.
475
00:29:48,820 --> 00:29:51,584
Almost everyone was
dissatisfied with him
476
00:29:51,657 --> 00:29:54,717
but for various reasons.
477
00:29:57,496 --> 00:29:59,487
These could be personal,
478
00:29:59,564 --> 00:30:01,225
or because of
the constant reforms
479
00:30:01,300 --> 00:30:05,236
he introduced
and then cancel led...
480
00:30:06,305 --> 00:30:13,711
or his unsuccessful moves
in politics.
481
00:30:13,779 --> 00:30:18,011
Of course personal reasons
played a part, too.
482
00:30:18,083 --> 00:30:20,074
A lot of people were afraid
483
00:30:20,152 --> 00:30:23,986
that he would undermine
the stability of the system.
484
00:30:25,891 --> 00:30:28,917
[speaking Russian ]
485
00:30:28,994 --> 00:30:31,428
The fruit was overripe.
486
00:30:31,496 --> 00:30:33,396
We had to decide quickly,
487
00:30:33,465 --> 00:30:35,456
before the fruit fell
and started to decay
488
00:30:35,534 --> 00:30:38,128
and infect society.
489
00:30:38,203 --> 00:30:41,764
Because then society would
start to rot.
490
00:30:41,840 --> 00:30:46,140
That is why we made the decision
to depose Khrushchev.
491
00:30:46,211 --> 00:30:50,807
It was done quietly,
without any blood.
492
00:30:50,882 --> 00:30:54,010
NARRATION:
The Politburo selected Leonid Brezhnev
493
00:30:54,086 --> 00:30:56,646
to lead the attack
oh Khrushchev.
494
00:30:56,722 --> 00:30:58,781
In October, 1964,
495
00:30:58,857 --> 00:31:01,325
Khrushchev was deposed.
496
00:31:01,393 --> 00:31:03,224
[speaking Russian ]
497
00:31:03,295 --> 00:31:04,887
INTERPRETER:
I met him.
498
00:31:04,963 --> 00:31:06,726
He gave me his briefcase
499
00:31:06,798 --> 00:31:09,961
and he never
touched it again.
500
00:31:10,035 --> 00:31:14,062
He said,
"it's all finished. I resign."
501
00:31:14,139 --> 00:31:17,233
When they all went to lunch,
I left.
502
00:31:17,309 --> 00:31:20,301
I didn't want
to join them."
503
00:31:20,379 --> 00:31:22,210
I don't think they actually
invited him
504
00:31:22,280 --> 00:31:26,239
to have lunch
anyway.
505
00:31:26,318 --> 00:31:29,253
He was in a state
of nervous stress.
506
00:31:29,321 --> 00:31:32,688
He had tears
in his eyes.
507
00:31:32,758 --> 00:31:34,749
He was very unsettled.
508
00:31:34,826 --> 00:31:37,761
He couldn't find
a place for himself.
509
00:31:37,829 --> 00:31:39,694
He would go
to the dacha,
510
00:31:39,765 --> 00:31:44,065
come back,
sit around.
511
00:31:44,136 --> 00:31:48,266
It was month and a half
before he gradually calmed down.
512
00:31:51,309 --> 00:31:53,402
NARRATION:
Few people missed Khrushchev.
513
00:31:53,478 --> 00:31:56,572
Many wanted a firm hand
on the tiller again.
514
00:31:56,648 --> 00:32:01,950
[ Nedoboyeva speaking Russian ]
515
00:32:02,020 --> 00:32:04,614
INTERPRETER:
Everybody was satisfied with the wiser,
516
00:32:04,689 --> 00:32:06,520
more sensible position
taken up
517
00:32:06,591 --> 00:32:08,388
by the new leadership
518
00:32:08,460 --> 00:32:13,591
and by Brezhnev in particular.
519
00:32:13,665 --> 00:32:16,634
That was our first impression.
520
00:32:16,701 --> 00:32:18,999
It was more acceptable
to the people
521
00:32:19,070 --> 00:32:21,300
because it was
more stable.
522
00:32:21,373 --> 00:32:24,274
Before that, the situation
had been uncertain
523
00:32:24,342 --> 00:32:26,003
and we didn't know
what would happen
524
00:32:26,077 --> 00:32:29,103
from one day
to the next.
525
00:32:31,016 --> 00:32:34,179
NARRATION:
Stability was restored in the Soviet Union,
526
00:32:34,252 --> 00:32:38,211
but unrest stirred
in the Empire.
527
00:32:40,692 --> 00:32:42,421
In Czechoslovakia,
528
00:32:42,494 --> 00:32:44,485
the repressive regime
of Anton in Novotny
529
00:32:44,563 --> 00:32:47,999
still stamped on demands
for a more open society.
530
00:32:50,068 --> 00:32:54,698
They tried to push back
531
00:32:54,773 --> 00:32:57,799
the progress of freedom,
532
00:32:57,876 --> 00:33:01,141
but they didn't succeed
any more.
533
00:33:01,213 --> 00:33:03,340
We made two steps forward
534
00:33:03,415 --> 00:33:05,883
and we were repressed
by one step,
535
00:33:05,951 --> 00:33:09,045
but we gained
one step always.
536
00:33:09,120 --> 00:33:11,111
NARRATION:
By February, 1968
537
00:33:11,189 --> 00:33:13,680
the Czechoslovak reformers
were taking over.
538
00:33:13,758 --> 00:33:15,487
Brezhnev flew to Prague
539
00:33:15,560 --> 00:33:19,519
to size up the new leader,
Alexander Dubcek.
540
00:33:19,598 --> 00:33:22,795
Brezhnev accepted that
some change was inevitable.
541
00:33:26,605 --> 00:33:29,301
Alexander Dubcek seemed
a loyal communist
542
00:33:29,374 --> 00:33:32,969
who would alter only
what was necessary.
543
00:33:33,044 --> 00:33:34,409
By March 1968,
544
00:33:34,479 --> 00:33:38,176
Dubcek and the new President
Ludvik Svoboda were in charge,
545
00:33:38,250 --> 00:33:40,343
but their reforms were already
shocking
546
00:33:40,418 --> 00:33:43,285
the rest
of the Communist world.
547
00:33:46,091 --> 00:33:47,422
The reformers were confident
548
00:33:47,492 --> 00:33:50,723
that they could bring
communism up to date.
549
00:33:50,795 --> 00:33:52,888
The Party would
still lead --
550
00:33:52,964 --> 00:33:57,230
but by consent,
not force.
551
00:33:57,302 --> 00:33:59,429
There would be freedom
to speak and write,
552
00:33:59,504 --> 00:34:01,529
to travel
and organize.
553
00:34:01,606 --> 00:34:04,370
There would even be
a form of market economy.
554
00:34:04,442 --> 00:34:06,137
Dubcek's vision was named --
555
00:34:06,211 --> 00:34:09,146
"Socialism with
a human face."
556
00:34:12,317 --> 00:34:16,447
One of the first changes
was the ending of censorship.
557
00:34:16,521 --> 00:34:19,149
Suddenly the papers were
full of truth,
558
00:34:19,224 --> 00:34:24,685
revealing the crimes
of Stalinist Czechoslovakia.
559
00:34:24,763 --> 00:34:27,732
Everywhere crowds gathered
in an anxious debate.
560
00:34:27,799 --> 00:34:34,432
[ Overlapping conversations ]
561
00:34:34,506 --> 00:34:36,406
[ Applause ]
562
00:34:36,474 --> 00:34:39,602
After two decades
of terror and silence,
563
00:34:39,678 --> 00:34:44,206
Czechs and Slovaks
had found their voice again.
564
00:34:44,282 --> 00:34:46,807
GOLDSTUCKER:
People came in thousands,
565
00:34:46,885 --> 00:34:49,217
and if they didn't get in,
566
00:34:49,287 --> 00:34:53,815
they listened outside
for hours on end.
567
00:34:53,892 --> 00:34:55,883
People suddenly realized
568
00:34:55,961 --> 00:34:58,930
that they can
live more freely.
569
00:34:58,997 --> 00:35:01,625
And they came
570
00:35:01,700 --> 00:35:04,100
very anxious to learn
571
00:35:04,169 --> 00:35:10,108
about the new enlarged
boundaries of their lives.
572
00:35:15,347 --> 00:35:19,010
NARRATION:
Western styles and visitors poured in.
573
00:35:24,389 --> 00:35:29,088
This May Day
there was genuine joy.
574
00:35:29,160 --> 00:35:31,321
Trust was growing
between the people
575
00:35:31,396 --> 00:35:34,388
and their leaders.
576
00:35:34,466 --> 00:35:38,095
But could communism
be reformed?
577
00:35:38,169 --> 00:35:41,002
[Speaking Czech ]
578
00:35:41,072 --> 00:35:43,097
INTERPRETER: On the one hand
they wanted to preserve communism
579
00:35:43,174 --> 00:35:47,235
and socialism
as they called it.
580
00:35:47,312 --> 00:35:49,143
But on the other hand
581
00:35:49,214 --> 00:35:52,479
they wanted to give it
a human face...
582
00:35:55,587 --> 00:35:59,853
which meant that they wanted
to lift the lid a little.
583
00:35:59,924 --> 00:36:03,257
But they hoped that the lid
would not fly off
584
00:36:03,328 --> 00:36:07,594
with the pressure
inside the cooker, as it were,
585
00:36:07,666 --> 00:36:13,263
that they would still be able
to contain the situation.
586
00:36:13,338 --> 00:36:16,466
It was funny that,
you know, before...
587
00:36:16,541 --> 00:36:19,567
you know,
in the '50s and like that,
588
00:36:19,644 --> 00:36:24,104
you know, people were
looking over their shoulders,
589
00:36:24,182 --> 00:36:26,776
you know, who could
be following you,
590
00:36:26,851 --> 00:36:31,845
and if they had somebody
brought from the West,
591
00:36:31,923 --> 00:36:34,448
some newspaper,
it was in the pockets,
592
00:36:34,526 --> 00:36:36,721
deep in the pockets.
593
00:36:36,795 --> 00:36:40,060
In the '60s,
in the euphoria of free press,
594
00:36:40,131 --> 00:36:42,190
everybody was
talking freely
595
00:36:42,267 --> 00:36:45,600
and at the same time
looking over their shoulders,
596
00:36:45,670 --> 00:36:47,399
because it was not...
597
00:36:47,472 --> 00:36:50,441
I think it was
a freedom in spasm,
598
00:36:50,508 --> 00:36:53,534
a spasmodic freedom
that people were really --
599
00:36:53,611 --> 00:36:59,140
it was like a freedom,
unleashed by fever, you know,
600
00:36:59,217 --> 00:37:03,017
it was not really
a comfortable freedom.
601
00:37:03,088 --> 00:37:05,921
It was not.
602
00:37:09,461 --> 00:37:12,453
NARRATION:
In May, a grim Soviet Prime Minister,
603
00:37:12,530 --> 00:37:15,761
Alexei Kosygin,
visited the Czechs.
604
00:37:15,834 --> 00:37:18,234
Soviet dislike of
Dubcek's reforms
605
00:37:18,303 --> 00:37:20,362
had turned to horror.
606
00:37:20,438 --> 00:37:23,635
Moscow feared the Communist
party might lose power.
607
00:37:23,708 --> 00:37:28,907
Worse, Dubcek might change sides
in the Cold War.
608
00:37:28,980 --> 00:37:31,915
A few hard-line
Czechoslovak Communists
609
00:37:31,983 --> 00:37:33,974
agreed with the Kremlin.
610
00:37:34,052 --> 00:37:36,885
[ Bilak speaking Czech ]
611
00:37:40,425 --> 00:37:44,862
INTERPRETER:
They didn't ask for anything special,
612
00:37:44,929 --> 00:37:48,592
just to halt the disintegration
of the party,
613
00:37:48,666 --> 00:37:51,362
stop anti-Soviet activity
614
00:37:51,436 --> 00:37:54,098
and anti-socialist propaganda.
615
00:37:57,709 --> 00:37:59,700
Stop the growing voices
saying that
616
00:37:59,778 --> 00:38:03,646
Czechoslovakia should leave
the Warsaw Pact.
617
00:38:03,715 --> 00:38:07,708
They said quite openly,
"We cannot accept it,
618
00:38:07,786 --> 00:38:10,448
we cannot allow the border
of the West
619
00:38:10,522 --> 00:38:15,255
to come right up
to the Soviet border."
620
00:38:15,326 --> 00:38:18,124
NARRATION:
In the early summer,
621
00:38:18,196 --> 00:38:20,187
Warsaw Pact troops staged
622
00:38:20,265 --> 00:38:23,723
very public maneuvers
in Czechoslovakia.
623
00:38:23,802 --> 00:38:25,793
After the exercise,
624
00:38:25,870 --> 00:38:29,033
they left their signals network
in place.
625
00:38:29,107 --> 00:38:32,770
They warning was not
hard to read.
626
00:38:36,181 --> 00:38:38,308
Threats from Moscow
and the Warsaw Pact
627
00:38:38,383 --> 00:38:43,218
failed to make Dubcek
climb down.
628
00:38:43,288 --> 00:38:47,088
In July, Brezhnev, Kosygin,
and the entire Politburo
629
00:38:47,158 --> 00:38:51,527
arrived from Moscow
with renewed demands.
630
00:38:51,596 --> 00:38:56,260
[ Man speaking Russian ]
631
00:38:56,334 --> 00:39:00,327
INTERPRETER:
The situation was quite tense.
632
00:39:00,405 --> 00:39:02,396
We came to an agreement
633
00:39:02,473 --> 00:39:04,839
that the Czechoslovaks would
themselves carry out
634
00:39:04,909 --> 00:39:09,278
a certain number
of crucial measures
635
00:39:09,347 --> 00:39:11,645
to restore order.
636
00:39:11,716 --> 00:39:15,277
This involved some
changes in personnel,
637
00:39:15,353 --> 00:39:18,982
the introduction of tighter
control over the mass media,
638
00:39:19,057 --> 00:39:22,424
and stricter work among
certain layers of society.
639
00:39:26,965 --> 00:39:29,263
And the imposition
of censorship,
640
00:39:29,334 --> 00:39:32,599
because openly anti-communist,
anti-Soviet publications
641
00:39:32,670 --> 00:39:35,764
and articles
started to appear.
642
00:39:39,143 --> 00:39:41,134
NARRATION:
Two days later,
643
00:39:41,212 --> 00:39:44,204
the Czechoslovak leaders made
some concessions.
644
00:39:44,282 --> 00:39:46,773
But it was too late.
645
00:39:46,851 --> 00:39:49,786
The Soviet Politburo
had already decided
646
00:39:49,854 --> 00:39:53,290
to solve the problem --
by force.
647
00:39:57,528 --> 00:39:59,792
On the night of August 21,
648
00:39:59,864 --> 00:40:03,265
Soviet paratroopers
seized Prague Airport.
649
00:40:05,737 --> 00:40:08,103
Soviet and Warsaw Pact armies
650
00:40:08,172 --> 00:40:11,938
burst through
the Czechoslovak frontiers.
651
00:40:12,010 --> 00:40:16,845
[ Radio announcement
in Czech ]
652
00:40:21,686 --> 00:40:24,678
NARRATION:
As the invasion began,
653
00:40:24,756 --> 00:40:29,455
the Czechoslovak leaders
were meeting in Prague.
654
00:40:29,527 --> 00:40:32,428
[Speaking Czech ]
655
00:40:32,497 --> 00:40:36,365
INTERPRETER: We listened
to the airplanes flying overhead.
656
00:40:36,434 --> 00:40:39,335
Dubcek was waiting
for a telephone message,
657
00:40:39,404 --> 00:40:41,133
but instead
the door suddenly opened,
658
00:40:41,205 --> 00:40:45,471
and paratroopers came in
carrying Kalashnikovs.
659
00:40:47,578 --> 00:40:49,910
They stood behind us
and the commander said
660
00:40:49,981 --> 00:40:51,710
they were taking us
under protection
661
00:40:51,783 --> 00:40:55,014
in the name of the forces
of the Warsaw Pact.
662
00:40:55,086 --> 00:40:58,055
What will happen later,
we will see.
663
00:40:58,122 --> 00:41:01,421
We were prisoners.
664
00:41:01,492 --> 00:41:03,551
NARRATION:
Before their arrest,
665
00:41:03,628 --> 00:41:06,756
the party's leaders managed
to condemn the invasion.
666
00:41:08,199 --> 00:41:09,393
By morning,
667
00:41:09,467 --> 00:41:12,527
Soviet tanks had taken over
the center of Prague.
668
00:41:16,174 --> 00:41:19,166
[chanting in Czech]
669
00:41:32,991 --> 00:41:35,425
[speaking Russian ]
670
00:41:35,493 --> 00:41:38,826
INTERPRETER:
A lot of the population were bewildered.
671
00:41:38,896 --> 00:41:42,730
They were surprised.
672
00:41:42,800 --> 00:41:44,995
When we had taken up
our positions
673
00:41:45,069 --> 00:41:47,537
in front
of the target buildings,
674
00:41:47,605 --> 00:41:49,539
people starting coming up
to us, asking,
675
00:41:49,607 --> 00:41:52,974
"What's going oh?
What's happened?"
676
00:41:55,847 --> 00:41:57,974
[Woman speaking Czech ]
677
00:41:58,049 --> 00:42:00,210
INTERPRETER:
They came like burglars
678
00:42:00,284 --> 00:42:02,411
and pretended
they wanted to help us.
679
00:42:02,487 --> 00:42:05,012
So we went
to speak to them.
680
00:42:05,089 --> 00:42:06,750
We climbed
on the tanks
681
00:42:06,824 --> 00:42:08,815
and we told them
to go back home,
682
00:42:08,893 --> 00:42:10,690
that they had lost their way
683
00:42:10,762 --> 00:42:13,253
or been sent
to the wrong place.
684
00:42:13,331 --> 00:42:15,060
They were really surprised
685
00:42:15,133 --> 00:42:18,125
and didn't understand what
we were trying to tell them.
686
00:42:24,942 --> 00:42:26,967
[gunshot]
687
00:42:27,045 --> 00:42:29,673
[woman speaking Czech ]
688
00:42:29,747 --> 00:42:32,944
INTERPRETER:
Suddenly we heard a shot.
689
00:42:33,017 --> 00:42:36,646
I saw a boy,
only two meters away from me,
690
00:42:36,721 --> 00:42:40,623
fall to the ground.
691
00:42:40,691 --> 00:42:45,094
The armored car
started to advance.
692
00:42:45,163 --> 00:42:47,529
People moved
to the side streets.
693
00:42:47,598 --> 00:42:50,066
But there were so many of us,
694
00:42:50,134 --> 00:42:54,127
we couldn't all fit
in those narrow streets.
695
00:42:54,205 --> 00:42:56,537
I was at the edge
of the crowd.
696
00:42:56,607 --> 00:43:00,407
The armored car
struck me.
697
00:43:00,478 --> 00:43:03,072
There was nothing
I could do.
698
00:43:03,147 --> 00:43:06,742
It hit my knee
with the front wheel.
699
00:43:11,322 --> 00:43:14,314
[ Gunshots ]
700
00:43:38,850 --> 00:43:40,909
GOLDSTUCKER:
You see, I went through
701
00:43:40,985 --> 00:43:43,954
the Hitler invasion
in 1939,
702
00:43:44,021 --> 00:43:50,585
And I must say that
the Soviet invasion in '68
703
00:43:50,661 --> 00:43:54,324
was even crueller impact
704
00:43:54,398 --> 00:43:56,263
than the Hitler one,
Hitlerite one.
705
00:43:56,334 --> 00:43:59,132
Because Hitler was
our declared enemy,
706
00:43:59,203 --> 00:44:04,004
we didn't expect anything
from him but the worst.
707
00:44:04,075 --> 00:44:09,240
But here, those who
for years and decades
708
00:44:09,313 --> 00:44:14,273
preached they're our
best friends, our brothers,
709
00:44:14,352 --> 00:44:17,378
the guarantors
of our independence,
710
00:44:17,455 --> 00:44:19,650
came with an army
of half a million
711
00:44:19,724 --> 00:44:25,287
to suppress our drive
for a little bit more freedom.
712
00:44:25,363 --> 00:44:28,594
They came to crush it.
They came to murder it.
713
00:44:28,666 --> 00:44:33,160
To murder that attempt
to democratize socialism.
714
00:44:41,045 --> 00:44:45,277
[speaking Russian ]
715
00:44:45,349 --> 00:44:49,149
INTERPRETER:
This action was dictated first of all
716
00:44:49,220 --> 00:44:52,917
by the need...
717
00:44:54,992 --> 00:44:57,961
to preserve the balance of power
718
00:44:58,029 --> 00:45:01,897
in the relations
between the East and West.
719
00:45:04,702 --> 00:45:08,433
And of course we were
interested in preserving there,
720
00:45:08,506 --> 00:45:12,340
the established system.
721
00:45:14,946 --> 00:45:17,574
NARRATION:
Czechoslovakiefs kidnapped leaders decided
722
00:45:17,648 --> 00:45:19,946
resistance
was hopeless.
723
00:45:20,017 --> 00:45:21,746
In a tragic broadcast,
724
00:45:21,819 --> 00:45:23,719
Dubcek broke
the news.
725
00:45:23,788 --> 00:45:26,621
[Speaking Czech ]
726
00:45:37,335 --> 00:45:40,668
The Czechoslovak experiment,
the most daring attempt
727
00:45:40,738 --> 00:45:43,468
to marry communism
with democracy,
728
00:45:43,541 --> 00:45:45,532
had failed.
54523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.