All language subtitles for Cold War - S01E04 - Berlin (1948–1949) (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,716 NARRATOR I In 1945, 2 00:00:18,785 --> 00:00:21,379 British and American pilots had rained death and destruction 3 00:00:21,455 --> 00:00:23,320 on Germany. 4 00:00:25,292 --> 00:00:28,352 Now in 1948, they were flying again 5 00:00:28,428 --> 00:00:31,124 to Berlin. 6 00:00:34,434 --> 00:00:38,370 This time, they were keeping the city alive. 7 00:00:49,616 --> 00:00:55,612 D ♪ 8 00:01:33,961 --> 00:01:38,364 BRANAGH: Berliners were a beaten people in 1945. 9 00:01:38,432 --> 00:01:41,367 Their fate was in the hands 10 00:01:41,435 --> 00:01:44,700 of the Russians, Americans, British, and French -- 11 00:01:44,771 --> 00:01:46,739 their conquerors. 12 00:01:49,009 --> 00:01:52,911 Germany was divided into four occupation zones -- 13 00:01:52,980 --> 00:01:55,471 Soviet, American, 14 00:01:55,549 --> 00:01:59,508 British, and French. 15 00:01:59,586 --> 00:02:02,714 Three and a half million Berliners lived in a city 16 00:02:02,789 --> 00:02:06,190 110 miles behind the Russian lines. 17 00:02:06,259 --> 00:02:08,454 Berlin was linked to the West 18 00:02:08,528 --> 00:02:10,655 by a highway and a railway 19 00:02:10,731 --> 00:02:12,164 which rah through the Soviet Zone. 20 00:02:15,235 --> 00:02:18,227 The city itself was divided into four sectors, 21 00:02:18,305 --> 00:02:22,332 Soviet, American, British, and French. 22 00:02:22,409 --> 00:02:26,778 [speaking Russian ] 23 00:02:26,847 --> 00:02:30,010 INTERPRETER: Berlin and Germany were the only places 24 00:02:30,083 --> 00:02:32,574 where the two sides came into contact, 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,746 that is Soviet troops 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,688 and troops from the Allied countries. 27 00:02:42,095 --> 00:02:45,155 In other places we didn't have direct contact 28 00:02:45,232 --> 00:02:48,531 between our two armed forces. 29 00:02:48,602 --> 00:02:51,002 That was one of the reasons 30 00:02:51,071 --> 00:02:55,667 why Berlin became a battlefield for the Cold War. 31 00:02:58,412 --> 00:03:00,573 BRANAGH: Berliners had lived a precarious existence 32 00:03:00,647 --> 00:03:01,477 for years. 33 00:03:03,517 --> 00:03:06,213 Food was at near starvation levels 34 00:03:06,286 --> 00:03:09,483 and currency was worthless. 35 00:03:09,556 --> 00:03:12,855 The Black market was king. 36 00:03:12,926 --> 00:03:15,918 [Speaking German ] 37 00:03:15,996 --> 00:03:19,227 INTERPRETER: We bartered everything. 38 00:03:19,299 --> 00:03:21,961 A non-smoker who got cigarettes with his ration cards 39 00:03:22,035 --> 00:03:24,196 would gladly take them because he could barter them 40 00:03:24,271 --> 00:03:26,466 for something more useful. 41 00:03:28,809 --> 00:03:31,141 Naturally, we all did it. 42 00:03:31,211 --> 00:03:34,112 Cigarettes were our currency. 43 00:03:34,181 --> 00:03:37,378 The black market was the only thing that kept us alive. 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,651 BRANAGH: British Foreign Secretary Ernest Bevin 45 00:03:42,723 --> 00:03:44,691 had a plan for Germany. 46 00:03:44,758 --> 00:03:46,248 He didn't like the Germans, 47 00:03:46,326 --> 00:03:49,989 but believed that European recovery depended on them. 48 00:03:50,063 --> 00:03:54,261 We have to try and recreate Germany 49 00:03:54,334 --> 00:03:57,770 on a democratic basis, 50 00:03:57,838 --> 00:04:00,705 give her a chance to live, 51 00:04:00,774 --> 00:04:03,641 at the same time make sure 52 00:04:03,710 --> 00:04:06,235 that the security of the rest of Europe 53 00:04:06,313 --> 00:04:08,508 is preserved 54 00:04:08,582 --> 00:04:13,576 and that aggression cannot take place again. 55 00:04:13,653 --> 00:04:16,781 BRANAGH: Soviet military maneuvers near Berlin. 56 00:04:16,857 --> 00:04:19,519 By 1948, the honeymoon among the Allies 57 00:04:19,593 --> 00:04:21,754 was long over. 58 00:04:21,828 --> 00:04:23,921 The Soviets wanted a weak Germany 59 00:04:23,997 --> 00:04:26,488 under Four Power control. 60 00:04:26,566 --> 00:04:29,228 America, Britain, and France were secretly planning 61 00:04:29,302 --> 00:04:32,999 a new German state in their occupation zones. 62 00:04:33,073 --> 00:04:35,837 Spies told the Soviet military governor, 63 00:04:35,909 --> 00:04:39,936 Marshal Vassily Sokolovsky, about the plan. 64 00:04:40,013 --> 00:04:43,779 [speaking Russian ] 65 00:04:47,454 --> 00:04:49,581 INTERPRETER: He gathered all of us together 66 00:04:49,656 --> 00:04:54,787 and read out an intelligence report. 67 00:04:54,861 --> 00:04:58,297 The report stated that a secret conference about Germany 68 00:04:58,365 --> 00:05:00,356 was held in London. 69 00:05:01,501 --> 00:05:06,632 He read out everything that was discussed in London. 70 00:05:06,706 --> 00:05:09,766 BRANAGH: Sir Brian Robertson, the British Military Governor, 71 00:05:09,843 --> 00:05:12,869 and his American counterpart, General Lucius D. Clay, 72 00:05:12,946 --> 00:05:15,972 had to implement the western plans. 73 00:05:17,050 --> 00:05:20,213 MAN: General Clay was the hardest working man 74 00:05:20,287 --> 00:05:22,812 I've ever encountered. 75 00:05:22,889 --> 00:05:25,153 No vacation. 76 00:05:25,225 --> 00:05:29,127 He skipped lunch because he considered that a waste of time. 77 00:05:29,196 --> 00:05:32,063 Instead, he had 20 cups of coffee 78 00:05:32,132 --> 00:05:34,692 and two packs of cigarettes a day. 79 00:05:34,768 --> 00:05:37,396 What impressed me particularly 80 00:05:37,470 --> 00:05:39,700 was his fantastic ability 81 00:05:39,773 --> 00:05:42,970 to absorb difficult questions 82 00:05:43,043 --> 00:05:46,137 that were quite outside of the framework of his experience. 83 00:05:46,213 --> 00:05:48,681 After all, he was a professional soldier. 84 00:05:48,748 --> 00:05:53,185 BRANAGH: The Allied Control Council met regularly in Berlin. 85 00:05:53,253 --> 00:05:55,687 Usually, as here, 86 00:05:55,755 --> 00:05:59,156 the proceedings followed a well-worn path. 87 00:05:59,226 --> 00:06:01,717 The American General Clay and his Western partners 88 00:06:01,795 --> 00:06:06,698 exchanged routine information with their Soviet counterparts. 89 00:06:06,766 --> 00:06:09,530 But on March 20, 1948, 90 00:06:09,603 --> 00:06:12,572 Sokolovsky wanted more. 91 00:06:12,639 --> 00:06:15,233 [speaking Russian ] 92 00:06:15,308 --> 00:06:19,005 INTERPRETER: He spoke in a very tactful and polite fashion, 93 00:06:19,079 --> 00:06:22,014 in a very restrained way. 94 00:06:23,016 --> 00:06:26,611 He said, "Could you please fill us in, 95 00:06:26,686 --> 00:06:29,086 tell us what happened at the meeting in London." 96 00:06:29,155 --> 00:06:33,251 [ Koval speaking Russian ] 97 00:06:33,326 --> 00:06:36,762 Clay replied that they weren't going to look into it. 98 00:06:36,830 --> 00:06:39,731 Sokolovsky then asked what was the point 99 00:06:39,799 --> 00:06:42,495 of having a Control Council if they were not 100 00:06:42,569 --> 00:06:44,867 going to tell us what went on in London 101 00:06:44,938 --> 00:06:46,872 and if they kept secret from us 102 00:06:46,940 --> 00:06:49,135 the various issues concerning Germany. 103 00:06:50,911 --> 00:06:55,007 "Have we or haven't we got a Control Council?" 104 00:06:56,616 --> 00:06:58,743 The Russian just stood up 105 00:06:58,818 --> 00:07:01,082 and he had about five or six of them 106 00:07:01,154 --> 00:07:03,520 on the left and on the right of him 107 00:07:03,590 --> 00:07:05,251 and they just walked out, 108 00:07:05,325 --> 00:07:07,156 which was not called for 109 00:07:07,227 --> 00:07:09,889 because when they closed the meeting, 110 00:07:09,963 --> 00:07:13,023 it was always done in a professional manner 111 00:07:13,099 --> 00:07:18,401 and the General just told everybody to stay put 112 00:07:18,471 --> 00:07:21,406 'cause the meeting wasn't over. 113 00:07:24,377 --> 00:07:28,438 BRANAGH: The former Allies provoked each other. 114 00:07:28,515 --> 00:07:31,484 The West had no intention of budging from Berlin, 115 00:07:31,551 --> 00:07:35,248 but knew the Soviets wanted them out. 116 00:07:35,322 --> 00:07:40,123 They feared Stalin might risk war to achieve it. 117 00:07:44,931 --> 00:07:47,593 The Western Allies planned a currency reform 118 00:07:47,667 --> 00:07:49,532 in their zones. 119 00:07:49,602 --> 00:07:51,536 It would wipe out black market profiteers 120 00:07:51,604 --> 00:07:53,970 by making old currency valueless, 121 00:07:54,040 --> 00:07:57,703 and it would tie Germans to the west. 122 00:07:57,777 --> 00:08:00,712 The Russians weren't told. 123 00:08:05,752 --> 00:08:08,277 May Day 1948. 124 00:08:08,355 --> 00:08:10,050 In the Soviet zone, 125 00:08:10,123 --> 00:08:12,887 Stalin had merged the Socialist and Communist parties. 126 00:08:12,959 --> 00:08:16,224 The new grouping, the Socialist Unity Party, 127 00:08:16,296 --> 00:08:20,995 was out in strength. 128 00:08:21,067 --> 00:08:25,663 There was even a side swipe at Winston Churchill. 129 00:08:25,739 --> 00:08:28,765 For the demonstrators, 130 00:08:28,842 --> 00:08:30,605 the real target was the city council, 131 00:08:30,677 --> 00:08:32,269 the Magistrat, 132 00:08:32,345 --> 00:08:35,576 which wanted to run all Berlin on western lines. 133 00:08:35,648 --> 00:08:38,082 [Speaking German ] 134 00:08:38,151 --> 00:08:40,278 INTERPRETER: The majority of the Berlin City Council, 135 00:08:40,353 --> 00:08:42,753 supported by the Social Democrats 136 00:08:42,822 --> 00:08:44,551 and the Christian Democrats, 137 00:08:44,624 --> 00:08:46,592 believed that with currency reform 138 00:08:46,659 --> 00:08:50,151 there would be an immediate upturn in the economy. 139 00:08:53,166 --> 00:08:55,191 In particular, there would be 140 00:08:55,268 --> 00:08:57,566 increased investment by entrepreneurs. 141 00:09:00,240 --> 00:09:03,869 On the other hand, 142 00:09:03,943 --> 00:09:07,003 the Socialist Unity Party councillors saw it as a threat 143 00:09:07,080 --> 00:09:10,311 to the still incomplete nationalization of property 144 00:09:10,383 --> 00:09:12,943 which had belonged to the big companies, 145 00:09:13,019 --> 00:09:17,388 to war criminals, and to Nazi party members -- 146 00:09:17,457 --> 00:09:21,154 generally to all those 147 00:09:21,227 --> 00:09:23,161 whom the Socialist Unity Party blamed 148 00:09:23,229 --> 00:09:27,393 for supporting Hitler in 1933. 149 00:09:32,038 --> 00:09:34,029 BRANAGH: The stage was set for confrontation 150 00:09:34,107 --> 00:09:36,200 between the Socialist Unity Party 151 00:09:36,276 --> 00:09:40,110 and their pro-western opponents. 152 00:09:40,180 --> 00:09:42,648 These were led by Ernst Reuter, 153 00:09:42,715 --> 00:09:45,684 whose family had once been forced to flee from Hitler. 154 00:09:45,752 --> 00:09:47,811 His election as mayor of all Berlin 155 00:09:47,887 --> 00:09:50,913 had been vetoed by the Russians. 156 00:10:10,677 --> 00:10:14,044 It was a very tense atmosphere again 157 00:10:14,114 --> 00:10:18,107 full of possibilities 158 00:10:18,184 --> 00:10:20,243 that the Russians would try 159 00:10:20,320 --> 00:10:24,814 to enforce their power in that part of the country, 160 00:10:24,891 --> 00:10:27,257 in the city of Berlin, of course, 161 00:10:27,327 --> 00:10:32,424 that maybe the family again 162 00:10:32,499 --> 00:10:34,899 would have to flee from dictatorship. 163 00:10:37,237 --> 00:10:39,603 BRANAGH: West Germans lined up for their new money -- 164 00:10:39,672 --> 00:10:41,503 the Deutsch Mark. 165 00:10:43,710 --> 00:10:45,940 Each person could exchange 40 Marks 166 00:10:46,012 --> 00:10:48,674 and only 40 Marks. 167 00:10:48,748 --> 00:10:51,649 All other old money was worthless. 168 00:10:54,187 --> 00:10:57,918 The Soviets retaliated by issuing their own new currency, 169 00:10:57,991 --> 00:11:01,654 which, they insisted, would include all of Berlin. 170 00:11:03,830 --> 00:11:07,732 Currency and political power were synonymous at that time. 171 00:11:07,800 --> 00:11:09,768 And therefore it was so important 172 00:11:09,836 --> 00:11:14,773 that the western currency, the D-Mark, 173 00:11:14,841 --> 00:11:17,605 had to be introduced into West Berlin 174 00:11:17,677 --> 00:11:23,638 and not the eastern German currency. 175 00:11:23,716 --> 00:11:25,980 BRANAGH: General Clay and the Western Allies were 176 00:11:26,052 --> 00:11:29,021 persuaded by Ernst Reuter to issue the new Deutsch Mark 177 00:11:29,088 --> 00:11:30,919 in West Berlin. 178 00:11:32,759 --> 00:11:36,126 The new Deutsch Mark, stamped with a B for Berlin, 179 00:11:36,196 --> 00:11:38,460 was introduced in the Western sectors 180 00:11:38,531 --> 00:11:41,227 on June 23. 181 00:11:42,235 --> 00:11:47,935 There were now two currencies in the city. 182 00:11:48,007 --> 00:11:50,840 Berliners discovered that the western D-Marks 183 00:11:50,910 --> 00:11:53,970 were worth more. 184 00:11:57,283 --> 00:12:00,184 [Speaking German ] 185 00:12:00,253 --> 00:12:03,017 INTERPRETER: Many people from the West frequently travel led to the East 186 00:12:03,089 --> 00:12:05,649 and, of course, bought up what they could. 187 00:12:08,328 --> 00:12:11,024 East Marks and West Marks, if you can call them that, 188 00:12:11,097 --> 00:12:14,624 were usually one to seven or one to five. 189 00:12:14,701 --> 00:12:17,932 That is, we got seven or five East German Marks 190 00:12:18,004 --> 00:12:21,496 for one West Mark. 191 00:12:21,574 --> 00:12:24,372 And, as we found out later, 192 00:12:24,444 --> 00:12:28,778 it was a sell-out, at least around Berlin. 193 00:12:28,848 --> 00:12:31,976 BRANAGH: The introduction of the new western currency in Berlin 194 00:12:32,051 --> 00:12:34,042 infuriated the Soviets, 195 00:12:34,120 --> 00:12:36,680 who debated what to do next. 196 00:12:36,756 --> 00:12:39,247 [speaking Russian ] 197 00:12:39,325 --> 00:12:41,259 Sokolovsky picked up the special phone 198 00:12:41,327 --> 00:12:45,093 and rang Molotov. 199 00:12:45,164 --> 00:12:49,066 He said, "We're discussing these matters. 200 00:12:49,135 --> 00:12:52,195 What shall we do?" 201 00:12:52,272 --> 00:12:56,140 We all understood the seriousness of the situation. 202 00:12:56,209 --> 00:13:00,009 Molotov replied, "You're not planning to bring 203 00:13:00,079 --> 00:13:04,072 tanks out into the streets, are you?" 204 00:13:08,187 --> 00:13:11,782 Sokolovsky said, "No, not in the streets, 205 00:13:11,858 --> 00:13:15,055 but I'll move them closer to Berlin." 206 00:13:18,264 --> 00:13:21,097 "No, don't do that!" Molotov said. 207 00:13:21,167 --> 00:13:22,998 "Let's wait a bit. 208 00:13:23,069 --> 00:13:24,832 If you bring in the tanks you will be accused 209 00:13:24,904 --> 00:13:26,872 of planning to seize the whole of Berlin 210 00:13:26,939 --> 00:13:29,464 and they will bring out their tanks. 211 00:13:29,542 --> 00:13:32,670 It's better to resolve this issue 212 00:13:32,745 --> 00:13:36,044 by using diplomatic language." 213 00:13:44,223 --> 00:13:48,819 BRANAGH: The Soviets blocked all major road, rail and canal links 214 00:13:48,895 --> 00:13:51,921 between West Berlin and Western Germany. 215 00:13:51,998 --> 00:13:55,434 They made no concerted effort to seal every route, 216 00:13:55,501 --> 00:13:59,699 but delivery of the 12,000 tons of food and coal 217 00:13:59,772 --> 00:14:02,764 normally supplied by the west to Berlin every day 218 00:14:02,842 --> 00:14:06,073 was now impossible. 219 00:14:09,248 --> 00:14:11,148 The Soviets out electricity supplies 220 00:14:11,217 --> 00:14:13,151 to factories and offices. 221 00:14:13,219 --> 00:14:15,687 West Berliners could do little. 222 00:14:15,755 --> 00:14:18,315 Their only large power station had been dismantled 223 00:14:18,391 --> 00:14:22,760 for reparations by the Soviets in 1945. 224 00:14:31,871 --> 00:14:34,032 The Western allies imposed a counter-blockade 225 00:14:34,107 --> 00:14:36,041 on the Soviet zone. 226 00:14:36,109 --> 00:14:38,202 Workers throughout the whole of Berlin 227 00:14:38,277 --> 00:14:43,408 faced unemployment and hardship. 228 00:14:43,483 --> 00:14:44,950 [Speaking German ] 229 00:14:45,017 --> 00:14:47,781 INTERPRETER: First of all, it was a terrible shock. 230 00:14:47,854 --> 00:14:49,412 Wherever you went, everyone asked, 231 00:14:49,489 --> 00:14:53,653 "Oh, my God! What will happen to us now?" 232 00:14:53,726 --> 00:14:57,093 [ Man speaking German on PA] 233 00:14:57,163 --> 00:14:59,563 BRANAGH: Stalin's purpose was clear -- 234 00:14:59,632 --> 00:15:02,032 to force the Western allies to change their policies 235 00:15:02,101 --> 00:15:04,399 or quit Berlin. 236 00:15:07,673 --> 00:15:09,641 In 1945, 237 00:15:09,709 --> 00:15:11,836 the Western allies had made a written agreement 238 00:15:11,911 --> 00:15:13,572 with the Soviets. 239 00:15:13,646 --> 00:15:16,012 Planes could fly along three air corridors 240 00:15:16,082 --> 00:15:19,074 20 miles wide to two Berlin airfields, 241 00:15:19,152 --> 00:15:21,677 Tempelhof and Gatow. 242 00:15:21,754 --> 00:15:26,350 Seaplanes could also set down on Lake Havel. 243 00:15:29,495 --> 00:15:32,430 The British responded to the challenge. 244 00:15:32,498 --> 00:15:34,864 They planned an airlift. 245 00:15:34,934 --> 00:15:37,095 Foreign Secretary Bevin put his weight behind the idea. 246 00:15:39,205 --> 00:15:41,435 The physical suffering 247 00:15:41,507 --> 00:15:45,307 of two and a half million people in Berlin 248 00:15:45,378 --> 00:15:47,972 to try and influence the Allies -- 249 00:15:48,047 --> 00:15:50,607 the Western powers -- 250 00:15:50,683 --> 00:15:53,311 in their treatment of the Germans 251 00:15:53,386 --> 00:15:55,911 and try to force us out 252 00:15:55,988 --> 00:15:59,321 is one which we are unable to accept. 253 00:15:59,392 --> 00:16:02,486 BRANAGH: General Clay, the American commander, 254 00:16:02,562 --> 00:16:04,996 didn't believe an airlift would work. 255 00:16:05,064 --> 00:16:07,658 He had wanted to test Soviet resolve 256 00:16:07,733 --> 00:16:10,702 by running an armed convoy through the blockade. 257 00:16:10,770 --> 00:16:14,171 Reluctantly, he agreed to pursue the airlift idea 258 00:16:14,240 --> 00:16:16,902 with Ernst Reuter. 259 00:16:16,976 --> 00:16:19,638 LOCHNER: Clay had said that this would mean extreme hardship 260 00:16:19,712 --> 00:16:22,840 and how little we could bring in at first. 261 00:16:22,915 --> 00:16:25,611 And he asked Reuter point-blank, 262 00:16:25,685 --> 00:16:30,054 "Do you think the Berliners will be able to take it?" 263 00:16:30,122 --> 00:16:33,057 Reuter quietly replied, 264 00:16:33,125 --> 00:16:35,184 "You take care of the airlift. 265 00:16:35,261 --> 00:16:37,889 I'll take care of the Berliners." 266 00:16:37,964 --> 00:16:40,262 And Clay said that was good enough. 267 00:16:40,333 --> 00:16:44,235 He'd call up General LeMay and said, 268 00:16:44,303 --> 00:16:49,138 "General we're going to haul coal into Berlin!" 269 00:16:49,208 --> 00:16:52,268 "Coal?" General LeMay said. 270 00:16:52,345 --> 00:16:56,475 He said, "Yeah, we're going to keep this city alive." 271 00:16:59,719 --> 00:17:04,383 BRANAGH: The Berlin airlift began at the end of June. 272 00:17:04,457 --> 00:17:07,051 The Americans called it "Operation Vittles," 273 00:17:07,126 --> 00:17:11,085 the British "Plainfare." 274 00:17:11,163 --> 00:17:13,893 The airlift had to deliver 2,000 tons 275 00:17:13,966 --> 00:17:15,957 of supplies a day. 276 00:17:16,035 --> 00:17:19,471 Without it, West Berliners couldn't survive. 277 00:17:20,973 --> 00:17:23,373 They had coal for only 45 days 278 00:17:23,442 --> 00:17:27,435 and food for only 36. 279 00:17:51,103 --> 00:17:52,695 [ Barovvsky speaking German ] 280 00:17:52,772 --> 00:17:54,637 INTERPRETER: The airlift began, 281 00:17:54,707 --> 00:17:57,574 which was welcomed with incredible enthusiasm. 282 00:17:57,643 --> 00:18:00,373 People had such confidence in it. 283 00:18:00,446 --> 00:18:03,882 It was really remarkable. 284 00:18:07,253 --> 00:18:09,517 People thought, "Why shouldn't it work? 285 00:18:09,589 --> 00:18:11,648 They dropped so many bombs on Berlin, 286 00:18:11,724 --> 00:18:15,785 they should be able to drop potatoes!" 287 00:18:15,861 --> 00:18:20,992 [ laughs ] 288 00:18:37,350 --> 00:18:40,615 BRANAGH: Thousands of Berliners found jobs -- 289 00:18:40,686 --> 00:18:42,847 and one hot meal a day -- 290 00:18:42,922 --> 00:18:45,789 working for the airlift. 291 00:18:45,858 --> 00:18:47,416 [Speaking German ] 292 00:18:47,493 --> 00:18:48,960 INTERPRETER: We were divided into work gangs 293 00:18:49,028 --> 00:18:51,997 supervised by an American overseer. 294 00:18:52,064 --> 00:18:53,656 Each gang was ordered one by one 295 00:18:53,733 --> 00:18:55,360 to the planes as they came in. 296 00:18:55,434 --> 00:18:59,063 "Go to the next plane." 297 00:18:59,138 --> 00:19:03,541 BRANAGH: Each of the larger planes carried nine tons. 298 00:19:03,609 --> 00:19:05,201 [Weber speaking German ] 299 00:19:05,277 --> 00:19:07,837 INTERPRETER: We could unload each plane in roughly seven minutes. 300 00:19:07,913 --> 00:19:11,781 That was nine "short tons" of coal. 301 00:19:14,787 --> 00:19:18,416 BRANAGH: The British hired civilian operators. 302 00:19:18,491 --> 00:19:22,655 There weren't many people in England that had any airplanes 303 00:19:22,728 --> 00:19:25,390 but I was very lucky at the time 304 00:19:25,464 --> 00:19:29,195 in as much that I actually owned 305 00:19:29,268 --> 00:19:32,499 12 converted Halifax bombers. 306 00:19:32,571 --> 00:19:36,302 The government came along and said, 307 00:19:36,375 --> 00:19:38,502 "Oh, can we do something with these airplanes?" 308 00:19:38,577 --> 00:19:40,602 I said, "Of course." 309 00:19:40,680 --> 00:19:43,410 But, remember, we all thought that the Berlin airlift 310 00:19:43,482 --> 00:19:46,212 was only gonna last two or three weeks 311 00:19:46,285 --> 00:19:49,516 or there would have been a war. 312 00:19:49,588 --> 00:19:51,783 BRANAGH: America now raised the stakes 313 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 by sending 5-29 bombers, 314 00:19:54,060 --> 00:19:55,960 capable of carrying atom bombs 315 00:19:56,028 --> 00:19:57,928 to Britain. 316 00:19:57,997 --> 00:20:00,989 The move was highly publicized. 317 00:20:02,201 --> 00:20:05,034 NARRATOR: These are the men whose nerve-wracking job it may be 318 00:20:05,104 --> 00:20:08,596 to fight their way through weather and Red obstruction. 319 00:20:12,278 --> 00:20:14,405 So grave is the crisis 320 00:20:14,480 --> 00:20:16,846 that General Clay is recalled to Washington 321 00:20:16,916 --> 00:20:18,941 to report on the situation. 322 00:20:19,018 --> 00:20:21,486 He is greeted by Secretary of the Army, Royall 323 00:20:21,554 --> 00:20:23,954 and then is welcomed by Chief of Staff, Omar Bradley. 324 00:20:26,659 --> 00:20:28,752 On his shoulders may rest the responsibility 325 00:20:28,828 --> 00:20:30,728 for peace or war 326 00:20:30,796 --> 00:20:32,525 and the Commander-in-Chief at the White House 327 00:20:32,598 --> 00:20:35,294 awaits his appraisal of the most explosive situation yet 328 00:20:35,367 --> 00:20:38,427 in the struggle between East and West. 329 00:20:38,504 --> 00:20:42,031 BRANAGH: Clay argued once again that he be allowed 330 00:20:42,108 --> 00:20:45,839 to confront the Soviets with an armed convoy. 331 00:20:46,979 --> 00:20:49,345 Now if the Soviets stepped aside 332 00:20:49,415 --> 00:20:51,849 and the convoy went through, 333 00:20:51,917 --> 00:20:55,216 then peace would continue. 334 00:20:55,287 --> 00:20:57,915 If they chose not to let the convoy through, 335 00:20:57,990 --> 00:20:59,890 then it meant war. 336 00:20:59,959 --> 00:21:01,893 It was just that simple. 337 00:21:01,961 --> 00:21:04,327 And the last thing in the world 338 00:21:04,396 --> 00:21:07,923 President Truman wanted to do was see our country 339 00:21:08,000 --> 00:21:10,594 get into another great war. 340 00:21:10,669 --> 00:21:13,433 We had just come out of one. 341 00:21:13,506 --> 00:21:15,406 BRANAGH: So, no armed convoy, 342 00:21:15,474 --> 00:21:17,999 but more planes for the airlift. 343 00:21:18,077 --> 00:21:20,739 Since I have been in Washington, 344 00:21:20,813 --> 00:21:25,147 I have been assured of an additional supply 345 00:21:25,217 --> 00:21:27,344 of C-54s, 346 00:21:27,419 --> 00:21:30,149 which carry 10 tons, 347 00:21:30,222 --> 00:21:32,486 to replace the C-47s. 348 00:21:32,558 --> 00:21:35,391 And this will enable us to build our airlift up 349 00:21:35,461 --> 00:21:37,861 to 4,500 tons a day. 350 00:21:37,930 --> 00:21:40,194 This tonnage will enable us 351 00:21:40,266 --> 00:21:42,757 to maintain Berlin indefinitely 352 00:21:42,835 --> 00:21:45,235 while we try to find a peaceful solution 353 00:21:45,304 --> 00:21:47,534 to the Berlin problem. 354 00:21:47,606 --> 00:21:50,200 BRANAGH: In August, 355 00:21:50,276 --> 00:21:53,370 Stalin visited an air show near Moscow. 356 00:21:53,445 --> 00:21:55,811 He was confident that the Soviet blockade 357 00:21:55,881 --> 00:21:58,179 of Berlin's western sectors would be enough 358 00:21:58,250 --> 00:22:01,310 to force the allies back to the negotiation table. 359 00:22:01,387 --> 00:22:05,790 But time wasn't necessarily on his side. 360 00:22:05,858 --> 00:22:07,826 The West's counter-blockade of coal, 361 00:22:07,893 --> 00:22:09,793 steel, and machine tools 362 00:22:09,862 --> 00:22:10,829 was beginning to bite. 363 00:22:14,600 --> 00:22:18,263 When Western diplomats asked for talks, 364 00:22:18,337 --> 00:22:20,271 he agreed. 365 00:22:20,339 --> 00:22:23,399 [speaking Russian ] 366 00:22:23,475 --> 00:22:27,002 INTERPRETER: Stalin was very calm. 367 00:22:27,079 --> 00:22:30,071 He smoked. 368 00:22:30,149 --> 00:22:33,550 He didn't walk about like he usually did. 369 00:22:38,357 --> 00:22:40,291 Normally he would pace around 370 00:22:40,359 --> 00:22:42,657 like a cat in his soft boots 371 00:22:42,728 --> 00:22:45,526 but this time he stayed seated. 372 00:22:48,300 --> 00:22:52,100 He had no notes next to him. 373 00:22:55,040 --> 00:22:58,942 He said, "The question is very important 374 00:22:59,011 --> 00:23:02,139 from an economic point of view. 375 00:23:02,214 --> 00:23:05,775 But this is not the most important issue. 376 00:23:05,851 --> 00:23:09,844 What is more important are the decisions 377 00:23:09,922 --> 00:23:12,755 you have taken in London. 378 00:23:12,825 --> 00:23:15,760 We insist that you should revoke these decisions 379 00:23:15,828 --> 00:23:18,194 or at least postpone their implementation 380 00:23:18,264 --> 00:23:21,131 until we get together again to discuss the question 381 00:23:21,200 --> 00:23:24,101 of Germany. 382 00:23:24,169 --> 00:23:26,763 He saw that Germany was going to be divided, 383 00:23:26,839 --> 00:23:29,967 with a strong Western Germany 384 00:23:30,042 --> 00:23:32,875 supported by America and the West 385 00:23:32,945 --> 00:23:36,437 and anyway being three quarters of the total part of Germany 386 00:23:36,515 --> 00:23:38,779 which would become an independent country. 387 00:23:38,851 --> 00:23:40,751 And he wanted to stop that. 388 00:23:40,819 --> 00:23:42,753 BRANAGH: In Berlin, 389 00:23:42,821 --> 00:23:44,914 the Western allies and the Soviets returned 390 00:23:44,990 --> 00:23:47,390 to the negotiating table. 391 00:23:47,459 --> 00:23:49,484 The Russians demanded the withdrawal 392 00:23:49,561 --> 00:23:53,053 of the Western Deutsch Mark from the city. 393 00:23:53,132 --> 00:23:56,795 They also applied pressure in the air corridors. 394 00:23:57,870 --> 00:24:00,100 There was plenty of provocation. 395 00:24:00,172 --> 00:24:03,630 They used to carry out aerial maneuvers 396 00:24:03,709 --> 00:24:07,008 in the corridor or right alongside it. 397 00:24:07,079 --> 00:24:10,378 They'd be above you because we had a maximum altitude 398 00:24:10,449 --> 00:24:15,546 and they'd go off firing military equipment. 399 00:24:15,621 --> 00:24:20,058 Being buzzed and all that sort of thing. 400 00:24:22,728 --> 00:24:24,525 We'd come up and have a Yak come head on with you 401 00:24:24,596 --> 00:24:26,063 right nose to nose 402 00:24:26,131 --> 00:24:27,723 and at the last minute would peel off. 403 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 Or come up behind you so you couldn't see him 404 00:24:30,269 --> 00:24:31,759 and then come up over the wing. 405 00:24:31,837 --> 00:24:34,397 But they didn't shoot. 406 00:24:37,643 --> 00:24:41,101 BRANAGH: Bad weather caused delays and accidents. 407 00:24:44,116 --> 00:24:46,812 The airlift was not delivering enough food 408 00:24:46,885 --> 00:24:49,615 and virtually no coal had been stockpiled 409 00:24:49,688 --> 00:24:52,919 for the harsh winter to come. 410 00:24:57,730 --> 00:25:02,429 I“ [woman singing in German] I“ 411 00:25:14,747 --> 00:25:19,616 I“ [singing continues] I“ 412 00:25:23,555 --> 00:25:26,456 Berliners knew they were living on the edge. 413 00:25:26,525 --> 00:25:30,791 Electricity came on for only four hours a day. 414 00:25:30,863 --> 00:25:36,802 I“ [singing continues] I“ 415 00:25:41,807 --> 00:25:44,469 [Speaking German ] 416 00:25:44,543 --> 00:25:46,670 INTERPRETER: We did the washing at night. 417 00:25:46,745 --> 00:25:48,679 Because I had a small baby, 418 00:25:48,747 --> 00:25:52,649 I had to boil the nappies and do the cooking. 419 00:25:55,054 --> 00:25:58,285 If we didn't have an electric iron 420 00:25:58,357 --> 00:26:01,849 then we'd go to a neighbor and do the ironing together. 421 00:26:01,927 --> 00:26:04,418 It's always the same in bad times. 422 00:26:04,496 --> 00:26:07,954 People stick together through thick and thin. 423 00:26:08,033 --> 00:26:12,060 BRANAGH: The Soviet blockade didn't prevent West Berliners 424 00:26:12,137 --> 00:26:15,504 from moving about freely within the city. 425 00:26:17,643 --> 00:26:20,703 The eastern sector behind the Brandenburg Gate 426 00:26:20,779 --> 00:26:23,475 could be very enticing. 427 00:26:23,549 --> 00:26:25,642 [Speaking German ] 428 00:26:25,717 --> 00:26:27,981 INTERPRETER: I often went across into East Berlin. 429 00:26:28,053 --> 00:26:29,577 If you wanted to go out, 430 00:26:29,655 --> 00:26:31,589 you had to go into the eastern sector. 431 00:26:31,657 --> 00:26:33,648 There were dance halls, there was music, 432 00:26:33,725 --> 00:26:35,386 there was electric lighting. 433 00:26:35,461 --> 00:26:36,951 The rooms were heated 434 00:26:37,029 --> 00:26:39,998 and normal peacetime conditions prevailed. 435 00:26:43,268 --> 00:26:47,261 D ♪ 436 00:26:53,479 --> 00:26:57,347 [cheers and applause] 437 00:26:59,918 --> 00:27:02,853 BRANAGH: The Russians offered West Berliners the chance 438 00:27:02,921 --> 00:27:05,856 to buy food in the Soviet sector. 439 00:27:05,924 --> 00:27:08,654 Nearly one in ten accepted. 440 00:27:08,727 --> 00:27:11,821 The Soviets didn't impose a complete blockade. 441 00:27:11,897 --> 00:27:14,058 But West Berliners who went to East Berlin 442 00:27:14,133 --> 00:27:16,363 were harassed. 443 00:27:16,435 --> 00:27:18,596 [ Herrberger speaking German ] 444 00:27:18,670 --> 00:27:20,297 INTERPRETER: We could get out by train 445 00:27:20,372 --> 00:27:22,772 but we were constantly checked here, there, and everywhere 446 00:27:22,841 --> 00:27:25,605 by the Russians. 447 00:27:25,677 --> 00:27:27,577 They came into the station 448 00:27:27,646 --> 00:27:29,876 and either demanded our identity papers, 449 00:27:29,948 --> 00:27:33,076 or searched our bags and rucksacks. 450 00:27:33,152 --> 00:27:35,347 You had the feeling that if a Russian 451 00:27:35,420 --> 00:27:37,149 didn't like the look of a German 452 00:27:37,222 --> 00:27:39,918 he would take him away. 453 00:27:39,992 --> 00:27:43,758 BRANAGH: Tension among the former wartime allies 454 00:27:43,829 --> 00:27:46,161 was increasing. 455 00:27:46,231 --> 00:27:50,031 The city was splitting apart. 456 00:27:53,772 --> 00:27:55,933 On September 6, 457 00:27:56,008 --> 00:27:58,169 Communist-led activists converged 458 00:27:58,243 --> 00:28:00,006 on a full meeting of the city council 459 00:28:00,078 --> 00:28:00,908 in East Berlin. 460 00:28:02,948 --> 00:28:05,439 They were looking for trouble. 461 00:28:05,517 --> 00:28:07,212 [Speaking German ] 462 00:28:07,286 --> 00:28:09,550 INTERPRETER: Those were not spontaneous outbursts 463 00:28:09,621 --> 00:28:11,054 from the people. 464 00:28:11,123 --> 00:28:13,683 They were, on the contrary, demonstrations 465 00:28:13,759 --> 00:28:15,556 which Party members and sympathizers 466 00:28:15,627 --> 00:28:17,686 had been ordered to attend. 467 00:28:18,864 --> 00:28:23,324 Their aim was to break up the old city council. 468 00:28:30,309 --> 00:28:32,641 [Speaking German ] 469 00:28:32,711 --> 00:28:35,771 INTERPRETER: We wanted to begin the session. 470 00:28:35,847 --> 00:28:38,441 But Speaker Suhr couldn't get it started 471 00:28:38,517 --> 00:28:40,485 because communist gangs had made it their business 472 00:28:40,552 --> 00:28:43,544 to be there. 473 00:28:47,559 --> 00:28:49,686 Word got around. 474 00:28:49,761 --> 00:28:51,695 We couldn't work there. 475 00:28:51,763 --> 00:28:53,697 Some people had already been beaten up. 476 00:28:53,765 --> 00:28:56,256 So we had to leave. 477 00:28:56,335 --> 00:28:58,803 BRANAGH: Councillors driven out of the City Hall 478 00:28:58,870 --> 00:29:01,464 met in the safety of West Berlin. 479 00:29:01,540 --> 00:29:04,100 With them was Ernst Reuter, 480 00:29:04,176 --> 00:29:06,269 who now appealed to all Berliners 481 00:29:06,345 --> 00:29:09,644 to gather at the Reichstag to protest. 482 00:29:12,517 --> 00:29:15,315 RIAS - Radio in the American sector - 483 00:29:15,387 --> 00:29:17,912 spread the news. 484 00:29:17,990 --> 00:29:21,391 Because of the lack of electrical power, 485 00:29:21,460 --> 00:29:25,294 we had loud speaker wagons going through the streets 486 00:29:25,364 --> 00:29:28,356 giving the news several times a day. 487 00:29:28,433 --> 00:29:31,766 We had a fine actor make a tape. 488 00:29:31,837 --> 00:29:33,930 "Berliner und Berlinerrin, 489 00:29:34,006 --> 00:29:35,803 ihr Stadt ist in gefahr!" 490 00:29:35,874 --> 00:29:38,570 "Your city is in danger!" 491 00:29:38,644 --> 00:29:40,202 The people came. 492 00:29:40,279 --> 00:29:43,271 Hundreds of thousands of them came. 493 00:29:46,051 --> 00:29:48,349 [Speaking German ] 494 00:29:48,420 --> 00:29:50,479 INTERPRETER: This was a show of unity 495 00:29:50,555 --> 00:29:52,546 by the people of Berlin. 496 00:29:52,624 --> 00:29:54,148 There was nothing else in our heads 497 00:29:54,226 --> 00:29:56,524 but the thought -- "We stand united, 498 00:29:56,595 --> 00:29:59,086 we are against the Russians, 499 00:29:59,164 --> 00:30:03,157 and we support the western Allies." 500 00:30:03,235 --> 00:30:06,636 BRANAGH: Nearly 300,000 Berliners, 501 00:30:06,705 --> 00:30:08,434 many from the East, 502 00:30:08,507 --> 00:30:10,737 assembled at the Reichstag. 503 00:30:10,809 --> 00:30:13,835 EDZARD REUTER: The view of the Berlin politicians, 504 00:30:13,912 --> 00:30:18,872 there was a possibility that western allies might be ready 505 00:30:18,950 --> 00:30:23,046 to come to a compromise with the Russians 506 00:30:23,121 --> 00:30:26,557 which would be a detrimental compromise 507 00:30:26,625 --> 00:30:29,685 for Germany. 508 00:30:29,761 --> 00:30:34,721 They rallied that meeting to demonstrate 509 00:30:34,800 --> 00:30:37,735 that the population of Berlin was decided 510 00:30:37,803 --> 00:30:42,137 to stand for their freedom and for democracy. 511 00:31:25,884 --> 00:31:27,715 [ Applause ] 512 00:31:30,522 --> 00:31:32,012 BRANAGH: When the rally was over, 513 00:31:32,090 --> 00:31:34,024 the Soviet flag on the Brandenburg Gate 514 00:31:34,092 --> 00:31:37,391 was torn down. 515 00:31:41,066 --> 00:31:44,502 East sector police and Soviet soldiers opened fire. 516 00:31:44,569 --> 00:31:46,594 Twelve people were injured. 517 00:31:46,671 --> 00:31:48,764 One young Berliner was killed. 518 00:31:54,713 --> 00:31:57,238 And the day was not yet over. 519 00:31:57,315 --> 00:32:00,250 A delegation went to the Allied Control Council 520 00:32:00,318 --> 00:32:02,616 where they feared a deal with Stalin 521 00:32:02,687 --> 00:32:05,178 to withdraw the Western D-Mark from Berlin 522 00:32:05,257 --> 00:32:08,226 was being hatched. 523 00:32:08,293 --> 00:32:10,853 The Allies got the message. 524 00:32:10,929 --> 00:32:15,389 The D-Mark stayed. 525 00:32:15,467 --> 00:32:18,061 NARRATOR: Rhein-Main field was busier than ever this week 526 00:32:18,136 --> 00:32:20,127 as airlift traffic was suddenly bolstered 527 00:32:20,205 --> 00:32:22,139 by fresh squadrons. 528 00:32:22,207 --> 00:32:25,335 Here, a group of valiant young pilots 529 00:32:25,410 --> 00:32:28,379 talk over the day's operations. 530 00:32:36,221 --> 00:32:41,249 BRANAGH: The blockade and the airlift went on. 531 00:32:41,326 --> 00:32:42,918 We flew everything. 532 00:32:42,994 --> 00:32:45,155 I mean, medical supplies, news print. 533 00:32:45,230 --> 00:32:47,027 But the coal was the biggest thing 534 00:32:47,098 --> 00:32:48,793 and it was the biggest problem, too. 535 00:32:48,867 --> 00:32:50,732 The coal dust would seep in under the floors 536 00:32:50,802 --> 00:32:52,667 and control cables 537 00:32:52,737 --> 00:32:54,728 and make it difficult to control the airplane 538 00:32:54,806 --> 00:32:56,637 so we flew with our escape hatches out 539 00:32:56,708 --> 00:32:59,506 at the back to suck out the dust. 540 00:33:02,280 --> 00:33:04,805 GROUND CONTROL: Big Easy Six-Four, I have you in contact 541 00:33:04,883 --> 00:33:06,817 over the Tempelhof range. 542 00:33:06,885 --> 00:33:09,683 If you pick up a heading now to get you over... 543 00:33:09,754 --> 00:33:11,688 Coming down very nicely now. 544 00:33:11,756 --> 00:33:14,725 You're starting to go a little bit above your giidepath. 545 00:33:14,793 --> 00:33:16,988 LEONHARD: Every 45 seconds, 546 00:33:17,062 --> 00:33:19,292 airplanes from the West came 547 00:33:19,364 --> 00:33:22,333 over Kleinmachnow over the high party academy 548 00:33:22,400 --> 00:33:25,563 in order to land in Tempelhof. 549 00:33:25,637 --> 00:33:27,400 GROUND CONTROL: 268 Degrees. 550 00:33:27,472 --> 00:33:29,440 You are now one and one half miles from touchdown. 551 00:33:29,508 --> 00:33:31,135 You are approaching the trees and the buildings. 552 00:33:31,209 --> 00:33:32,676 You are now on course and on your glidepath. 553 00:33:32,744 --> 00:33:33,676 Very nice... 554 00:33:33,745 --> 00:33:35,337 We were sitting around. 555 00:33:35,413 --> 00:33:37,347 The teachers of the history department 556 00:33:37,415 --> 00:33:39,349 and of others said, 557 00:33:39,417 --> 00:33:43,114 "The Americans understand historical materialism 558 00:33:43,188 --> 00:33:45,452 better than we." 559 00:33:45,524 --> 00:33:47,355 And so we were looking -- 560 00:33:47,425 --> 00:33:49,416 historical materialism better than we? 561 00:33:49,494 --> 00:33:53,225 "Yeah, they understand that you have to have 562 00:33:53,298 --> 00:33:56,131 a basis of food and help 563 00:33:56,201 --> 00:34:00,729 before you can begin party education. 564 00:34:00,805 --> 00:34:04,332 The Americans understand historical materialism." 565 00:34:09,915 --> 00:34:14,079 BRANAGH: Airlift pilots could fly up to three missions every day. 566 00:34:14,152 --> 00:34:17,883 An American pilot brought his own 8-mm movie camera. 567 00:34:17,956 --> 00:34:19,423 HALVORSEN: I went back to Berlin 568 00:34:19,491 --> 00:34:22,255 to get this picture inside the barbed wire. 569 00:34:22,327 --> 00:34:24,318 Kids came up on their side of the barbed wire 570 00:34:24,396 --> 00:34:26,694 and look at me in uniform. 571 00:34:26,765 --> 00:34:28,323 They came up and start talking to me. 572 00:34:28,400 --> 00:34:29,731 "How many sacks of flour you got? 573 00:34:29,801 --> 00:34:31,462 How's it going to be tomorrow?" 574 00:34:31,536 --> 00:34:34,437 They got off the subject of flour very quickly 575 00:34:34,506 --> 00:34:36,440 and on the subject of freedom. 576 00:34:36,508 --> 00:34:38,339 They said, "Look," 577 00:34:38,410 --> 00:34:40,844 they said, "Some day we'll have enough to eat. 578 00:34:40,912 --> 00:34:42,573 Just give us a little. 579 00:34:42,647 --> 00:34:45,013 Just don't give up on us when the weather gets bad. 580 00:34:45,083 --> 00:34:47,608 We'll have enough but if we lose our freedom, 581 00:34:47,686 --> 00:34:49,847 we may never get it back." 582 00:34:49,921 --> 00:34:52,481 And these kids were 8 to 14 years old. 583 00:34:52,557 --> 00:34:54,354 They blew my mind with their maturity 584 00:34:54,426 --> 00:34:56,690 and understanding of what was important. 585 00:34:56,761 --> 00:34:58,285 BRANAGH: Halvorsen promised the children 586 00:34:58,363 --> 00:35:00,957 that we would return with chewing gum and chocolate 587 00:35:01,032 --> 00:35:03,967 dropped from tiny parachutes. 588 00:35:04,035 --> 00:35:06,026 [Speaking German ] 589 00:35:06,104 --> 00:35:08,834 INTERPRETER: It was amazing all the things they brought over 590 00:35:08,907 --> 00:35:11,876 in their planes. 591 00:35:11,943 --> 00:35:16,846 I still remember my youngest boy was there 592 00:35:16,915 --> 00:35:20,214 when American soldiers dropped little parachutes 593 00:35:20,285 --> 00:35:25,655 with sweets, chewing gum and chocolate. 594 00:35:32,831 --> 00:35:36,790 BRANAGH: Word of Halvorsen the Candy Bomber spread quickly. 595 00:35:36,868 --> 00:35:39,428 He was summoned to see his commanding officer. 596 00:35:39,504 --> 00:35:41,529 He really chewed me up. 597 00:35:41,606 --> 00:35:43,403 And then he reached under the counter, 598 00:35:43,475 --> 00:35:44,908 pulled out a newspaper and there on the front page 599 00:35:44,976 --> 00:35:46,910 was an airplane with parachutes coming out of it. 600 00:35:46,978 --> 00:35:48,536 He said, "You almost hit a German newspaperman 601 00:35:48,613 --> 00:35:49,875 on the head with a candy bar 602 00:35:49,948 --> 00:35:51,438 in Berlin yesterday. 603 00:35:51,516 --> 00:35:53,279 He's got this story all over the world." 604 00:35:53,351 --> 00:35:54,682 He said, "The General read it 605 00:35:54,753 --> 00:35:57,586 and called me to find out what was going on. 606 00:35:57,656 --> 00:35:59,783 I didn't know anything about it! 607 00:35:59,858 --> 00:36:01,758 I'll never get promoted! 608 00:36:01,826 --> 00:36:03,157 Why didn't you tell me?" 609 00:36:03,228 --> 00:36:04,593 I said, "I didn't think you'd approve it, sir." 610 00:36:04,663 --> 00:36:05,891 He said, "You're right! 611 00:36:05,964 --> 00:36:07,397 But the General thinks it's a good idea. 612 00:36:07,465 --> 00:36:08,898 Keep doing it!" 613 00:36:08,967 --> 00:36:10,229 BRANAGH: For both East and West 614 00:36:10,301 --> 00:36:11,962 radio was an important weapon 615 00:36:12,037 --> 00:36:14,005 in the propaganda war. 616 00:36:16,775 --> 00:36:20,802 Radio in the American Sector- RIAS -- 617 00:36:20,879 --> 00:36:23,245 was run by William Heimlich. 618 00:36:23,314 --> 00:36:26,442 HEIMLICH: I introduced American broadcasting techniques 619 00:36:26,518 --> 00:36:29,919 on the theory that if the audience isn't there, 620 00:36:29,988 --> 00:36:32,479 you can't convince them of anything. 621 00:36:32,557 --> 00:36:35,185 So my number one priority was get people to listen. 622 00:36:38,096 --> 00:36:40,064 How do you get people to listen? 623 00:36:40,131 --> 00:36:43,032 You give them good entertaining programs, 624 00:36:43,101 --> 00:36:47,401 solid news that they could depend on. 625 00:36:47,472 --> 00:36:51,966 [ Radio announcer speaking German ] 626 00:36:56,981 --> 00:37:01,145 BRANAGH: A young Berlin dancer called Christina Ohlsen 627 00:37:01,219 --> 00:37:03,517 became a popular RIAS performer -- 628 00:37:03,588 --> 00:37:06,580 and later Mrs. Heimlich. 629 00:37:06,658 --> 00:37:08,285 I read the headlines 630 00:37:08,359 --> 00:37:10,623 and then I would make fun 631 00:37:10,695 --> 00:37:15,189 of whatever the Russians or East Germans did. 632 00:37:15,266 --> 00:37:17,666 I Da' versfehe /ch n/chz' I 633 00:37:17,736 --> 00:37:19,465 I Da' versfehe /ch n/chz' I 634 00:37:19,537 --> 00:37:22,233 I dazu b/n noch zu k/e/n I 635 00:37:22,307 --> 00:37:24,138 I Doch 0'/e Grossen I 636 00:37:24,209 --> 00:37:25,733 I doch 0'/e Grossen I 637 00:37:25,810 --> 00:37:28,779 I D/e mussen doch dass e/genfich verstehen I 638 00:37:28,847 --> 00:37:31,714 Which means, "I am too little 639 00:37:31,783 --> 00:37:34,343 to understand these happenings 640 00:37:34,419 --> 00:37:37,354 but the public could certainly get it." 641 00:37:37,422 --> 00:37:40,414 And it became a very famous slogan in Berlin 642 00:37:40,492 --> 00:37:43,586 and so I became the Voice of Berlin. 643 00:37:58,643 --> 00:38:01,168 BRANAGH: In December 1948, 644 00:38:01,246 --> 00:38:03,714 West Berliners voted for a new council 645 00:38:03,782 --> 00:38:06,080 to run their half of the city. 646 00:38:06,151 --> 00:38:08,142 The Socialist Unity Party, 647 00:38:08,219 --> 00:38:10,710 which dominated the old council in the Soviet sector, 648 00:38:10,789 --> 00:38:13,451 boycotted the elections. 649 00:38:13,525 --> 00:38:15,891 [Speaking German ] 650 00:38:15,960 --> 00:38:19,726 INTERPRETER: For the moment, we are a divided city. 651 00:38:19,798 --> 00:38:22,858 There is nothing we can do about it. 652 00:38:22,934 --> 00:38:25,767 Our survival now depends on developing 653 00:38:25,837 --> 00:38:30,240 extremely strong ties with West Germany. 654 00:38:30,308 --> 00:38:32,708 BRANAGH: Ernst Reuter was now mayor, 655 00:38:32,777 --> 00:38:35,405 with Luise Schroeder as his deputy -- 656 00:38:35,480 --> 00:38:38,415 but only in one half of Berlin. 657 00:38:47,325 --> 00:38:49,919 For the American garrison in Berlin 658 00:38:49,994 --> 00:38:51,757 and for General Clay, 659 00:38:51,830 --> 00:38:54,196 Christmas entertainment was provided by Bob Hope 660 00:38:54,265 --> 00:38:56,358 and by the great Tin Pan Alley composer, 661 00:38:56,434 --> 00:38:59,631 Irving Berlin. 662 00:38:59,704 --> 00:39:02,730 No, you got the name wrong. It's Irving Jones! 663 00:39:02,807 --> 00:39:05,401 - Irving Jones? - Yes, I changed it! 664 00:39:05,476 --> 00:39:07,410 Anything over here named Berlin 665 00:39:07,478 --> 00:39:09,036 they out up into sectors. 666 00:39:09,113 --> 00:39:12,241 [ laughter and applause] 667 00:39:13,384 --> 00:39:17,616 D ♪ 668 00:39:17,689 --> 00:39:19,884 I“ Not long ago I“ 669 00:39:19,958 --> 00:39:22,153 I“ a group we call the Air Corps I“ 670 00:39:22,227 --> 00:39:26,163 I“ helped win the vvar and took a bow I“ 671 00:39:26,231 --> 00:39:28,222 I“ Not long ago I“ 672 00:39:28,299 --> 00:39:30,358 I“ we cheered the fighting Air Corps I“ 673 00:39:30,435 --> 00:39:34,735 I“ Let's see what's happened to them now I“ 674 00:39:34,806 --> 00:39:36,706 I“ Operation Vittles I“ 675 00:39:36,774 --> 00:39:38,765 I“ we'll soon be on our way I“ 676 00:39:38,843 --> 00:39:40,811 I“ with coal and wheat and hay I“ 677 00:39:40,879 --> 00:39:42,904 I“ and everything's okay I“ 678 00:39:42,981 --> 00:39:44,846 I“ Operation Vittles I“ 679 00:39:44,916 --> 00:39:46,816 I“ as in the sky we go I“ 680 00:39:46,885 --> 00:39:48,819 I“ we won't forget to blow I“ 681 00:39:48,887 --> 00:39:50,320 I“ a kiss to Uncle Joe I“ 682 00:39:50,388 --> 00:39:51,616 BRANAGH: Operation Vittles -- 683 00:39:51,689 --> 00:39:53,316 the American code name for the airlift -- 684 00:39:53,391 --> 00:39:55,120 was working at last, 685 00:39:55,193 --> 00:39:58,185 thanks to an unusually mild winter. 686 00:39:58,263 --> 00:40:00,857 On Easter Sunday 1949, 687 00:40:00,932 --> 00:40:05,460 a record 13,000 tons was airlifted in 24 hours. 688 00:40:05,536 --> 00:40:07,731 The gamble had worked. 689 00:40:07,805 --> 00:40:12,435 Berlin could be supplied indefinitely by air. 690 00:40:12,510 --> 00:40:15,035 [speaking Russian ] 691 00:40:15,113 --> 00:40:17,343 INTERPRETER: We lived at Karlshorst 692 00:40:17,415 --> 00:40:19,178 and could hear the noise of the airplanes 693 00:40:19,250 --> 00:40:20,683 which delivered everything 694 00:40:20,752 --> 00:40:24,051 including chocolate and Christmas presents. 695 00:40:26,824 --> 00:40:28,951 We couldn't match it. 696 00:40:29,027 --> 00:40:33,589 We were poor and the West was rich, 697 00:40:33,665 --> 00:40:35,599 and, of course, this crazy blockade 698 00:40:35,667 --> 00:40:39,865 was bound to fail. 699 00:40:39,938 --> 00:40:44,466 I“ [woman singing ”Das /nsu/aner//e0”'] I“ 700 00:40:44,542 --> 00:40:47,443 BRANAGH: The Soviets had failed to drive 701 00:40:47,512 --> 00:40:50,777 the British, Americans, and French out of Berlin. 702 00:40:50,848 --> 00:40:53,112 The Allied counter-blockade was hurting 703 00:40:53,184 --> 00:40:55,015 the Soviet zone. 704 00:40:57,255 --> 00:41:00,190 On May 12, 1949, 705 00:41:00,258 --> 00:41:02,419 Stalin called it quits. 706 00:41:02,493 --> 00:41:04,586 NARRATOR: As midnight nears, tension mounts 707 00:41:04,662 --> 00:41:06,721 at the British frontier control post. 708 00:41:06,798 --> 00:41:08,060 Familiar with the old Russian habit 709 00:41:08,132 --> 00:41:09,997 of changing their minds when it suits them, 710 00:41:10,068 --> 00:41:12,366 seasoned campaigners could not quite grasp 711 00:41:12,437 --> 00:41:14,871 this new mood of co-operation. 712 00:41:17,875 --> 00:41:19,433 As on the stoke of 12:00 713 00:41:19,510 --> 00:41:20,943 the barrier goes up 714 00:41:21,012 --> 00:41:24,140 and a British jeep leads the race into Berlin. 715 00:41:24,215 --> 00:41:28,515 I“ [singing continues] I“ 716 00:41:28,586 --> 00:41:31,885 BRANAGH: Many people thought the ending of the Berlin blockade 717 00:41:31,956 --> 00:41:34,550 meant an end to the Cold War. 718 00:41:34,625 --> 00:41:39,460 D ♪ 719 00:41:41,599 --> 00:41:43,897 [Speaking German ] 720 00:41:43,968 --> 00:41:45,868 INTERPRETER: I returned home after midnight, 721 00:41:45,937 --> 00:41:49,498 having taken the S-Bahn from Ostkreuz to Neukolln. 722 00:41:49,574 --> 00:41:51,940 When we crossed the boundary between the two sectors 723 00:41:52,010 --> 00:41:54,001 everything was bathed in light. 724 00:41:54,078 --> 00:41:56,410 It was like a dream! 725 00:41:56,481 --> 00:41:59,075 [Speaking German ] 726 00:41:59,150 --> 00:42:02,244 Sheer joy, nothing else. 727 00:42:02,320 --> 00:42:04,220 We had done it! 728 00:42:04,288 --> 00:42:07,724 It does work with the West! 729 00:42:07,792 --> 00:42:09,919 That was so very important. 730 00:42:09,994 --> 00:42:13,020 The West has won! 731 00:42:17,068 --> 00:42:20,094 BRANAGH: It was General Clay's time to go back home. 732 00:42:24,809 --> 00:42:26,834 After a goodbye parade, 733 00:42:26,911 --> 00:42:29,311 he paid a final visit to Berlin. 734 00:42:29,380 --> 00:42:31,848 So then he asked me to go with him 735 00:42:31,916 --> 00:42:35,408 to the final farewell ceremony at City Hall. 736 00:42:35,486 --> 00:42:37,784 And Adenauer and all the top German officials 737 00:42:37,855 --> 00:42:39,880 had been flown in. 738 00:42:39,957 --> 00:42:43,120 There was a very impressive farewell ceremony 739 00:42:43,194 --> 00:42:45,719 and, as so often, 740 00:42:45,797 --> 00:42:48,391 nobody had thought of providing 741 00:42:48,466 --> 00:42:51,264 a separate microphone for the interpreter. 742 00:42:51,335 --> 00:42:53,565 This happened to me time and again. 743 00:42:53,638 --> 00:42:55,299 Which meant I had to lean over 744 00:42:55,373 --> 00:42:57,568 practically cheek to cheek to General Clay 745 00:42:57,642 --> 00:43:00,839 to speak into the microphone. 746 00:43:00,912 --> 00:43:02,903 And in the strong light 747 00:43:02,980 --> 00:43:06,143 I could see that there were tears in his eyes. 748 00:43:06,217 --> 00:43:08,151 I shall not use the English word, "goodbye," 749 00:43:10,888 --> 00:43:16,053 but rather try to say to you, ”auf w/edersehe/fl” 750 00:43:20,164 --> 00:43:22,655 BRANAGH: The day General Clay said, ”auf w/edersehen, ” 751 00:43:22,733 --> 00:43:24,997 the head of the future West German Republic, 752 00:43:25,069 --> 00:43:29,938 Konrad Adenauer, addressed Berliners. 753 00:43:42,653 --> 00:43:45,121 [cheers and applause] 754 00:43:45,189 --> 00:43:48,317 EDZARD REUTER: The Cold War period in Berlin was 755 00:43:48,392 --> 00:43:51,361 really the core, the root of post-war democracy 756 00:43:51,429 --> 00:43:53,090 in Germany. 757 00:43:53,164 --> 00:43:55,689 There was a growing feeling 758 00:43:55,766 --> 00:43:58,633 that the Germans after all 759 00:43:58,703 --> 00:44:02,969 can be satisfied to accept democracy 760 00:44:03,040 --> 00:44:06,373 as their own ways of living 761 00:44:06,444 --> 00:44:09,709 and to become part of the western world. 762 00:44:09,780 --> 00:44:13,079 [speaking Russian ] 763 00:44:18,823 --> 00:44:21,656 INTERPRETER: The Berlin crisis, on reflection, 764 00:44:21,726 --> 00:44:25,025 resulted in a division of Europe. 765 00:44:27,231 --> 00:44:31,725 The government in West Germany was created 766 00:44:31,802 --> 00:44:33,770 and two weeks later on our side, 767 00:44:33,838 --> 00:44:38,400 the German Democratic Republic was born. 768 00:44:38,476 --> 00:44:42,845 That division went right across Germany. 769 00:44:42,914 --> 00:44:46,042 BRANAGHI In April 1949, 770 00:44:46,117 --> 00:44:48,381 British Foreign Secretary Bevirfs dream 771 00:44:48,452 --> 00:44:50,977 of a strategic alliance between Western Europe 772 00:44:51,055 --> 00:44:53,046 and North America came true 773 00:44:53,124 --> 00:44:56,116 with the signing of the North Atlantic Treaty. 774 00:44:56,194 --> 00:44:59,630 ROBERTS: The overall success of the Berlin Airlift 775 00:44:59,697 --> 00:45:01,688 was first of all, it persuaded 776 00:45:01,766 --> 00:45:05,099 a lot of very frightened people throughout Europe 777 00:45:05,169 --> 00:45:07,763 that they had to come into the Atlantic Alliance, 778 00:45:07,838 --> 00:45:10,432 which provided the security 779 00:45:10,508 --> 00:45:12,738 or the general feeling that we are safe, 780 00:45:12,810 --> 00:45:15,973 in spite of these very much larger Russian forces 781 00:45:16,047 --> 00:45:19,039 which were next door. 782 00:45:22,220 --> 00:45:25,121 BRANAGH: August 29, 1949 783 00:45:25,189 --> 00:45:28,522 the Soviets detonated their first atomic bomb. 784 00:45:28,593 --> 00:45:32,359 The American nuclear monopoly was over. 785 00:45:32,430 --> 00:45:35,524 The world was now split down the middle 786 00:45:35,600 --> 00:45:38,194 by two competing superpowers. 787 00:45:38,269 --> 00:45:41,466 At its heart lay a divided Germany 788 00:45:41,539 --> 00:45:44,440 and a divided Berlin. 59522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.