Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,906 --> 00:00:06,701
Ambulance 61 cuts
to the front of the line.
2
00:00:06,726 --> 00:00:07,805
Who do you guys know?
3
00:00:07,830 --> 00:00:09,791
When people find out
about Chief Hawkins,
4
00:00:09,824 --> 00:00:12,059
they're not gonna think he's
doing it for all of his paramedics,
5
00:00:12,083 --> 00:00:13,836
they're gonna think he does it for you.
6
00:00:13,870 --> 00:00:15,441
I got the perfect firefighter for you.
7
00:00:15,465 --> 00:00:16,899
You remember the young guy
we helped out?
8
00:00:16,942 --> 00:00:18,343
- Yes, Mason.
- Yeah.
9
00:00:18,376 --> 00:00:21,446
He's great. You are the missing piece.
10
00:00:21,480 --> 00:00:23,515
I know you're happy in St. Paul but...
11
00:00:23,548 --> 00:00:25,484
- This is where I should be?
- Yeah.
12
00:00:25,517 --> 00:00:27,486
She just got off a call with Casey.
13
00:00:27,519 --> 00:00:29,588
I just hit with this wave
14
00:00:29,621 --> 00:00:31,556
of all the things that I miss about him.
15
00:00:31,590 --> 00:00:34,426
I have to go to Portland
and be with Casey.
16
00:00:43,702 --> 00:00:46,405
Otis.
17
00:00:46,438 --> 00:00:48,907
This baby...
18
00:00:48,940 --> 00:00:51,309
Baby, let me take care of him.
19
00:00:51,343 --> 00:00:52,811
Have to get up for shift soon anyway.
20
00:00:52,844 --> 00:00:54,246
Are you sure?
21
00:00:54,279 --> 00:00:55,580
Mm-hmm, yeah. Sleep.
22
00:00:57,883 --> 00:00:59,918
- Thank you.
- Mm.
23
00:01:09,261 --> 00:01:10,729
You're the best.
24
00:01:13,598 --> 00:01:16,234
- It's only one shift.
- But this is the second time,
25
00:01:16,268 --> 00:01:17,769
and we said no special treatment.
26
00:01:17,803 --> 00:01:19,404
You needed a partner ASAP.
27
00:01:19,438 --> 00:01:21,640
It's a crisis situation,
and that's what I manage.
28
00:01:21,673 --> 00:01:22,741
A crisis?
29
00:01:22,774 --> 00:01:26,244
You are saying that there
were no floaters available?
30
00:01:26,278 --> 00:01:29,714
Just the usual suspects:
Roy, Miles, Wyatt.
31
00:01:29,748 --> 00:01:31,313
Oh.
32
00:01:31,683 --> 00:01:33,852
I could still call
one of them in, switch places.
33
00:01:33,885 --> 00:01:37,945
No, no, no, you are right.
That is a crisis.
34
00:01:38,523 --> 00:01:43,962
But you are gonna
have to ease up on this.
35
00:01:45,564 --> 00:01:46,898
What would you like me to do?
36
00:01:46,932 --> 00:01:49,668
Just stop with all the hotness.
37
00:01:49,701 --> 00:01:51,570
We have to keep it professional.
38
00:01:51,709 --> 00:01:53,845
Mm, of course.
39
00:01:55,900 --> 00:01:58,736
Oh, you're crazy beautiful.
40
00:02:01,051 --> 00:02:04,471
And that's the last I'll say
about that today.
41
00:02:08,954 --> 00:02:11,523
There he is. How you feeling?
42
00:02:11,556 --> 00:02:13,258
Locked and loaded. Ready to go.
43
00:02:13,291 --> 00:02:15,293
That's what I want to hear.
44
00:02:15,327 --> 00:02:17,362
Hey, Gallo, will you be a champ
45
00:02:17,396 --> 00:02:18,864
- and get me some more bacon?
- Sure thing.
46
00:02:18,897 --> 00:02:19,898
Make sure it's...
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,900
Extra, extra crispy.
48
00:02:22,379 --> 00:02:23,714
I got you.
49
00:02:27,406 --> 00:02:29,307
Thanks for giving me
this shot, Lieutenant.
50
00:02:29,341 --> 00:02:31,410
I know how tight everyone is at 51.
51
00:02:31,443 --> 00:02:34,446
Listen, pretty soon you will also
52
00:02:34,479 --> 00:02:36,481
know our bacon preferences by heart,
53
00:02:36,515 --> 00:02:39,484
our tastes in TV,
even our nap schedules.
54
00:02:39,518 --> 00:02:41,453
Well, I'm used to being the new guy.
55
00:02:41,486 --> 00:02:43,722
- I know I gotta earn my way in.
- Hmm.
56
00:02:45,824 --> 00:02:48,693
All right, so what's the plan
for pranking Mason?
57
00:02:48,727 --> 00:02:50,796
It's been a while since 51
got to haze a rookie.
58
00:02:50,829 --> 00:02:53,765
Two words: hose rodeo.
59
00:02:53,799 --> 00:02:55,634
That's not really a prank.
60
00:02:55,667 --> 00:02:57,769
- It's an initiation.
- It doesn't matter,
61
00:02:57,803 --> 00:02:59,905
the white shirts banned
hose rodeos after
62
00:02:59,938 --> 00:03:01,907
Pete Irving broke his arm. Klutz.
63
00:03:01,940 --> 00:03:04,009
I bet we can come up
with something really good
64
00:03:04,042 --> 00:03:05,710
if we put our heads together.
65
00:03:05,744 --> 00:03:09,448
Well, no offense,
but I think we all know
66
00:03:09,481 --> 00:03:12,217
there's only one prank aficionado here.
67
00:03:13,665 --> 00:03:15,253
I'll work up a plan.
68
00:03:16,655 --> 00:03:19,891
All units, structure fire.
824 West 88th.
69
00:03:39,778 --> 00:03:43,515
Fire's on three.
Squad, run a primary search.
70
00:03:43,548 --> 00:03:46,852
- Copy that.
- Oh, my God, no!
71
00:03:46,885 --> 00:03:49,788
Somebody help him! Oh, my God!
72
00:03:49,821 --> 00:03:53,358
Oh, God, hold on!
73
00:03:53,391 --> 00:03:55,360
Help him! Oh, God!
74
00:03:55,393 --> 00:04:00,380
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
75
00:04:03,199 --> 00:04:06,180
Truck, I need a 35-foot
ladder on the B side right now.
76
00:04:06,205 --> 00:04:08,779
Everybody, out of the way.
Let's go, move.
77
00:04:10,047 --> 00:04:13,483
All right, you heard the man.
Let's move, move, move.
78
00:04:13,517 --> 00:04:15,652
Hey, we're gonna get you down, okay?
79
00:04:15,685 --> 00:04:17,554
You just stay calm.
We're gonna get you down.
80
00:04:17,587 --> 00:04:19,022
Let's hurry up with that ladder.
81
00:04:19,056 --> 00:04:21,158
- Watch out.
- Ladder's here.
82
00:04:23,159 --> 00:04:25,028
- Let's go, let's go.
- Here we go.
83
00:04:25,062 --> 00:04:28,398
- Put it there.
- Come on, come on.
84
00:04:28,432 --> 00:04:30,534
Whoa, whoa.
85
00:04:30,567 --> 00:04:32,002
Clear the ladder! Clear the ladder!
86
00:04:34,037 --> 00:04:36,873
Hey, buddy, you okay?
Does it hurt anywhere?
87
00:04:40,911 --> 00:04:41,945
Is someone else up there?
88
00:04:41,978 --> 00:04:44,014
Wait...
89
00:04:44,047 --> 00:04:47,317
Sí.
90
00:04:47,350 --> 00:04:49,653
It's two young boys.
91
00:04:49,686 --> 00:04:52,022
All right, Truck, give me
a primary search on three.
92
00:04:52,055 --> 00:04:56,026
Cruz, get him checked out.
Hey, nice catch.
93
00:04:56,059 --> 00:04:58,261
Let's get that ladder raised.
Gallo, go grab Mouch,
94
00:04:58,295 --> 00:04:59,663
you're going in through the front door.
95
00:04:59,696 --> 00:05:01,865
Mason, you and me are
going in through a window.
96
00:05:01,898 --> 00:05:04,101
We got two kids in that fire.
97
00:05:08,638 --> 00:05:10,574
Oh, man.
98
00:05:11,241 --> 00:05:15,278
_
99
00:05:15,312 --> 00:05:16,446
Javi.
100
00:05:16,480 --> 00:05:18,014
Javi, soy Joe.
101
00:05:18,048 --> 00:05:20,417
- Take a deep breath for me.
- Respira.
102
00:05:22,386 --> 00:05:24,521
Muy bien.
103
00:05:24,554 --> 00:05:26,022
Light smoke inhalation.
104
00:05:26,056 --> 00:05:27,858
We need to take him
to Med for observation.
105
00:05:29,484 --> 00:05:31,945
_
106
00:05:33,572 --> 00:05:35,240
_
107
00:05:38,018 --> 00:05:40,018
_
108
00:05:41,229 --> 00:05:42,706
_
109
00:05:45,083 --> 00:05:49,337
_
110
00:05:56,053 --> 00:05:57,120
There.
111
00:06:15,639 --> 00:06:17,941
Easy, Gallo. Let Engine hit it.
112
00:06:17,974 --> 00:06:19,910
All right, feed us some line.
113
00:06:21,344 --> 00:06:25,015
Fire's in the front room.
We can't get inside yet.
114
00:06:30,253 --> 00:06:31,905
Fire department, call out.
115
00:06:33,056 --> 00:06:34,624
We're in through the Bravo side.
116
00:06:34,658 --> 00:06:37,594
- Searching now.
- Fire department, call out.
117
00:06:40,063 --> 00:06:41,398
Clear.
118
00:06:41,431 --> 00:06:43,100
All right, sweep back to front.
119
00:06:43,133 --> 00:06:45,402
Search every corner.
We know that they're in here.
120
00:06:45,435 --> 00:06:46,603
All right, let's go.
121
00:06:50,440 --> 00:06:51,842
Let's go.
122
00:06:55,645 --> 00:06:57,848
- Anything?
- No, you?
123
00:06:59,483 --> 00:07:01,551
Fire department, call out.
124
00:07:05,255 --> 00:07:06,623
Hey, Lieutenant!
125
00:07:18,568 --> 00:07:21,138
We found them. Bringing them out now.
126
00:07:21,171 --> 00:07:22,664
I got you.
127
00:07:28,311 --> 00:07:32,399
_
128
00:07:33,249 --> 00:07:35,451
Hey, you can take this one
in... light smoke inhalation.
129
00:07:37,429 --> 00:07:39,973
_
130
00:07:40,557 --> 00:07:41,925
Come on, little guy.
131
00:07:44,327 --> 00:07:45,562
Javi...
132
00:07:45,595 --> 00:07:47,364
He just wants to make sure
that his friends are all right.
133
00:07:47,397 --> 00:07:50,275
It's okay.
134
00:07:51,435 --> 00:07:53,862
Alberto! Dominic!
135
00:07:54,504 --> 00:07:56,139
This one's got the worst of it.
136
00:07:56,173 --> 00:07:57,274
Okay.
137
00:07:57,307 --> 00:08:00,210
There you go. His left arm.
138
00:08:00,243 --> 00:08:02,112
Okay. Let me see, buddy.
139
00:08:03,580 --> 00:08:05,498
Okay, I'm gonna IV him.
140
00:08:06,349 --> 00:08:08,552
Hey, slow, deep breaths.
141
00:08:20,030 --> 00:08:21,169
No, no, no!
142
00:08:22,198 --> 00:08:24,198
_
143
00:08:25,302 --> 00:08:27,871
Javi, Javi, Javi.
144
00:08:28,496 --> 00:08:32,484
_
145
00:08:33,210 --> 00:08:35,112
Javi, Javi.
146
00:08:35,376 --> 00:08:39,889
_
147
00:09:03,106 --> 00:09:06,009
Well, it looks like
this one burned hot and fast.
148
00:09:06,043 --> 00:09:07,115
Hey, Seager.
149
00:09:07,148 --> 00:09:08,512
Do we know how it happened?
150
00:09:08,545 --> 00:09:11,415
Maybe. Fire started over here.
151
00:09:13,583 --> 00:09:15,276
See the V-pattern?
152
00:09:15,952 --> 00:09:18,155
I'm thinking the power strip
caught the curtain on fire.
153
00:09:18,188 --> 00:09:22,426
That's funny.
I thought it started over here?
154
00:09:22,459 --> 00:09:23,894
I don't know what I'm talking about,
155
00:09:24,244 --> 00:09:26,029
but it's a pretty good
depth of char, right?
156
00:09:26,063 --> 00:09:27,497
Sure is.
157
00:09:27,531 --> 00:09:30,100
Looks like we got two points of origin.
158
00:09:31,334 --> 00:09:33,537
No wait, there's another one.
159
00:09:35,372 --> 00:09:38,275
Um, is this another V-pattern?
160
00:09:41,945 --> 00:09:43,280
Multiple points of origin?
161
00:09:43,313 --> 00:09:45,916
Hey, we got
a highly suspicious fire here.
162
00:09:45,949 --> 00:09:48,385
Please let me see for myself.
Oh, my God.
163
00:09:48,418 --> 00:09:51,154
- Ma'am, you can't be in here.
- I tried to tell her.
164
00:09:51,188 --> 00:09:53,890
- But this is my apartment.
- It's not safe right now.
165
00:09:53,924 --> 00:09:55,625
Ma'am, why don't you
wait downstairs for a minute?
166
00:09:55,659 --> 00:09:58,069
I'll be right down to get
some information from you.
167
00:09:59,062 --> 00:10:00,163
Come on.
168
00:10:03,033 --> 00:10:05,569
Was this swing arm engaged
when you guys forced entry?
169
00:10:05,602 --> 00:10:08,004
Huh, I guess so. I didn't even notice.
170
00:10:08,038 --> 00:10:10,974
No surprise.
You were hell bent on getting in here.
171
00:10:11,007 --> 00:10:14,544
So whoever started this fire
was inside when you arrived.
172
00:10:14,578 --> 00:10:16,346
But there were only three young boys
173
00:10:16,380 --> 00:10:18,014
in here all by themselves.
174
00:10:18,048 --> 00:10:21,151
Well, it looks like one of them
tried to burn this place down.
175
00:10:29,139 --> 00:10:32,522
- Let's load them up, 81.
- It was a quick appointment.
176
00:10:32,547 --> 00:10:34,382
I just needed to get a new prescription.
177
00:10:34,416 --> 00:10:37,519
- How long were you gone?
- An hour at the most.
178
00:10:37,662 --> 00:10:40,498
God, these poor boys have been
through so much already,
179
00:10:40,532 --> 00:10:43,335
and I was supposed
to be looking after them.
180
00:10:43,368 --> 00:10:45,603
What's your relation to them?
181
00:10:45,637 --> 00:10:46,771
None.
182
00:10:46,805 --> 00:10:50,275
They're unaccompanied immigrant
children from Honduras.
183
00:10:50,308 --> 00:10:51,643
My church helps place them
184
00:10:51,676 --> 00:10:54,897
until any relatives in
the States can be located.
185
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
They needed more sponsors, and I thought
186
00:10:57,415 --> 00:11:00,485
God was calling to me to volunteer,
187
00:11:00,518 --> 00:11:04,289
but three boys is just
more than I can handle.
188
00:11:05,825 --> 00:11:10,495
- Did they give you trouble?
- No, no.
189
00:11:10,528 --> 00:11:13,365
They can be rowdy like most boys,
190
00:11:13,398 --> 00:11:15,633
but I'm on my own,
191
00:11:15,667 --> 00:11:18,570
and I don't speak their language.
192
00:11:18,603 --> 00:11:22,258
But you won't find sweeter,
more grateful boys.
193
00:11:23,375 --> 00:11:25,577
Please, I need to go check on them.
194
00:11:25,610 --> 00:11:28,380
Of course. Thank you for your time.
195
00:11:31,783 --> 00:11:34,652
Hey, Seager, you know, Cruz
connected with one of the boys,
196
00:11:34,686 --> 00:11:37,522
and we can stop by Med
if you want to meet us there,
197
00:11:37,555 --> 00:11:39,290
- talk to the kid.
- Yeah?
198
00:11:39,324 --> 00:11:40,493
Yeah, happy to help.
199
00:11:40,527 --> 00:11:42,694
Great. See you there.
200
00:11:46,231 --> 00:11:49,167
Hey, this needs an explanation.
201
00:11:49,200 --> 00:11:52,108
Uh, a pipe burst at OFI.
202
00:11:52,141 --> 00:11:54,942
We got a mitigation team
drying the place out.
203
00:11:54,976 --> 00:11:58,810
So for the next few days,
my dashboard is my desk.
204
00:11:58,843 --> 00:12:00,645
Is Van Meter working out of his car too?
205
00:12:00,679 --> 00:12:02,647
What do you think?
206
00:12:02,681 --> 00:12:04,749
He pulled rank and requisitioned himself
207
00:12:04,783 --> 00:12:06,651
a temporary office on the sixth floor.
208
00:12:22,543 --> 00:12:24,512
Caught a fire on his first call.
209
00:12:24,545 --> 00:12:26,514
I knew this kid was good luck.
210
00:12:26,547 --> 00:12:28,382
He did a hell of a job too.
211
00:12:28,416 --> 00:12:30,751
- Hey, keep it up.
- That's the plan.
212
00:12:32,553 --> 00:12:35,790
Hey, um, you doing all right?
213
00:12:35,823 --> 00:12:36,999
I know that...
214
00:12:37,792 --> 00:12:40,428
Kids and fires,
they can be a tough combo.
215
00:12:40,461 --> 00:12:42,063
Yeah.
216
00:12:42,096 --> 00:12:43,731
I mean,
217
00:12:43,764 --> 00:12:46,033
I might've gone a little big
trying to bust down a door...
218
00:12:46,067 --> 00:12:48,402
But as soon as I saw
219
00:12:48,436 --> 00:12:50,371
those boys were gonna be okay, so was I.
220
00:12:50,846 --> 00:12:52,573
I hear that.
221
00:12:52,765 --> 00:12:55,610
Well then, um, good.
222
00:12:56,744 --> 00:12:57,678
Hey.
223
00:12:59,419 --> 00:13:02,291
Thanks for checking on me.
224
00:13:03,363 --> 00:13:04,831
Any time.
225
00:13:18,515 --> 00:13:20,150
Hell of a way to start a shift.
226
00:13:20,184 --> 00:13:22,419
No doubt. It's always busy around here.
227
00:13:25,723 --> 00:13:26,790
But you would know that.
228
00:13:26,824 --> 00:13:28,592
You're becoming a regular at 51.
229
00:13:31,929 --> 00:13:34,164
I like to help out when I can.
230
00:13:34,431 --> 00:13:35,966
That's great.
231
00:13:36,267 --> 00:13:39,103
Not sure I've ever seen a chief
so generous with his time.
232
00:13:42,706 --> 00:13:44,575
Riding shifts,
233
00:13:44,608 --> 00:13:46,710
getting to know how my medics work,
234
00:13:46,744 --> 00:13:48,112
means I'm constantly learning.
235
00:13:48,145 --> 00:13:49,580
Hmm.
236
00:13:49,613 --> 00:13:51,490
Makes me a better chief.
237
00:13:51,982 --> 00:13:54,410
Well, I'm sure you're
learning a lot from Violet.
238
00:13:55,052 --> 00:13:56,720
She's a great paramedic.
239
00:14:07,698 --> 00:14:09,667
So that's Mason?
240
00:14:09,700 --> 00:14:11,502
I just said it was.
241
00:14:11,535 --> 00:14:13,937
Why's he got one hair coming
up out of his head like a baby?
242
00:14:13,971 --> 00:14:16,140
That's how you show it's a male person
243
00:14:16,173 --> 00:14:17,675
in stick figure language.
244
00:14:17,708 --> 00:14:20,978
So what's that stuff, rain?
245
00:14:21,011 --> 00:14:24,114
That's the flour sprinkling
down from the ceiling.
246
00:14:24,148 --> 00:14:26,650
- What does the letter H mean?
- That's the ladder.
247
00:14:28,252 --> 00:14:30,888
You can just show us
when we get in there, okay?
248
00:14:31,804 --> 00:14:32,923
Fine.
249
00:14:34,525 --> 00:14:36,760
Mason still has his nose
in the truck manual,
250
00:14:36,794 --> 00:14:38,962
- so we should do it soon.
- All right.
251
00:14:39,371 --> 00:14:42,966
Okay, Ritter, you get
the flour and the fishing line.
252
00:14:43,000 --> 00:14:44,735
Herrmann, get the ladder
and the printer paper.
253
00:14:44,768 --> 00:14:46,904
- I'll go get my tool bag.
- Got it.
254
00:14:46,937 --> 00:14:49,073
Hey, guys, we cannot screw this up.
255
00:14:49,106 --> 00:14:50,874
I have a reputati...
256
00:14:58,148 --> 00:14:59,883
Psst, Javi.
257
00:14:59,917 --> 00:15:01,218
Joe.
258
00:15:01,727 --> 00:15:04,355
_
259
00:15:05,372 --> 00:15:07,372
_
260
00:15:08,208 --> 00:15:10,208
_
261
00:15:12,589 --> 00:15:14,589
_
262
00:15:17,801 --> 00:15:19,837
Hola, Javi.
263
00:15:19,870 --> 00:15:21,138
We just want to find out
264
00:15:21,171 --> 00:15:23,140
what you know about
how the fire started.
265
00:15:25,809 --> 00:15:27,809
_
266
00:15:36,278 --> 00:15:38,047
_
267
00:15:38,071 --> 00:15:39,838
_
268
00:15:39,862 --> 00:15:42,351
_
269
00:15:43,661 --> 00:15:46,864
Hey, it's gonna be okay.
270
00:16:07,292 --> 00:16:08,952
They had a pack of ping pong balls,
271
00:16:08,986 --> 00:16:11,689
and they wanted to find out
if they were flammable or not.
272
00:16:11,722 --> 00:16:14,692
Those are made of nitrocellulose.
273
00:16:14,725 --> 00:16:17,177
They're basically a low-grade explosive.
274
00:16:27,197 --> 00:16:29,933
Dominic put them all
in a bowl and threw in a match.
275
00:16:35,879 --> 00:16:37,648
He tried to smother them with a pillow.
276
00:16:45,375 --> 00:16:48,778
The bowl flipped over.
The balls got scattered.
277
00:16:54,898 --> 00:16:59,837
It's okay, it's okay.
278
00:17:03,941 --> 00:17:06,944
This explains
the multiple points of origin.
279
00:17:06,977 --> 00:17:09,813
Assuming we find
cellulose residue at the scene,
280
00:17:09,847 --> 00:17:12,116
I'm good ruling this one accidental.
281
00:17:12,655 --> 00:17:13,876
For sure.
282
00:17:16,120 --> 00:17:18,022
Gracias, Javi.
283
00:17:19,657 --> 00:17:22,993
Gracias.
284
00:17:26,038 --> 00:17:28,966
Hey, I called Boden on the way over,
285
00:17:28,999 --> 00:17:31,201
and we have a spare office over at 51.
286
00:17:31,235 --> 00:17:33,637
You're welcome to use it
as long as you need.
287
00:17:34,046 --> 00:17:37,174
That is... wow.
288
00:17:37,526 --> 00:17:39,362
I will take you up on that.
289
00:17:42,613 --> 00:17:46,083
Here you go, Chief, signed and dated.
290
00:17:46,116 --> 00:17:47,885
Thank you, Mason.
291
00:17:49,993 --> 00:17:51,688
Does that make it official?
292
00:17:52,823 --> 00:17:54,558
Sounds to me like you made it official
293
00:17:54,591 --> 00:17:56,193
at that fire this morning.
294
00:17:56,226 --> 00:17:59,163
Kidd says that your sharp eyes
saved those two boys.
295
00:17:59,196 --> 00:18:01,231
That was no big thing.
296
00:18:01,265 --> 00:18:03,967
They stuffed a towel
297
00:18:04,001 --> 00:18:06,236
under the closet door
to block out the smoke.
298
00:18:06,609 --> 00:18:09,278
Kidd would've seen it
a second later if I hadn't.
299
00:18:10,249 --> 00:18:13,177
Well, you keep bringing
that kind of teamwork,
300
00:18:13,410 --> 00:18:15,295
you'll fit into 51 just fine.
301
00:18:17,286 --> 00:18:18,387
Thank you, Chief.
302
00:18:31,128 --> 00:18:33,697
Don't mind them, they're idiots.
303
00:18:34,023 --> 00:18:36,425
Oh, hey.
304
00:18:36,458 --> 00:18:38,260
Do you work out of 51?
305
00:18:38,294 --> 00:18:39,987
I do today.
306
00:18:40,829 --> 00:18:43,198
Cool. I'm Mason, by the way.
307
00:18:43,232 --> 00:18:46,268
Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI.
308
00:18:46,302 --> 00:18:48,404
Oh, sorry.
309
00:18:48,437 --> 00:18:51,040
I have to take this. This is Seager.
310
00:18:56,946 --> 00:18:59,782
Hey, Cruz, that little boy, Javi,
311
00:18:59,815 --> 00:19:01,784
he snuck out of
his hospital room and took off.
312
00:19:01,817 --> 00:19:03,052
Nobody knows where he is.
313
00:19:09,042 --> 00:19:11,979
We've got the boy's description,
we've issued an APB,
314
00:19:12,004 --> 00:19:13,472
units are combing the neighborhood
315
00:19:13,506 --> 00:19:14,507
around Chicago Med.
316
00:19:14,540 --> 00:19:16,748
No, no, he's gotta be
far away from Med by now.
317
00:19:16,773 --> 00:19:18,585
My guess is he's going back
to his apartment.
318
00:19:18,618 --> 00:19:19,619
It's the only place he knows.
319
00:19:19,652 --> 00:19:21,688
Yeah, well like I said,
we're keeping an eye out.
320
00:19:21,721 --> 00:19:23,123
He'll turn up.
321
00:19:23,156 --> 00:19:25,506
No, you can't just wait
for him to fall into your lap.
322
00:19:25,531 --> 00:19:27,866
You gotta get proactive,
target your search.
323
00:19:27,900 --> 00:19:30,502
Hey, Sergeant Platt sent me
down here to give you an update
324
00:19:30,536 --> 00:19:32,838
not to get a lecture on
how to do my job.
325
00:19:32,871 --> 00:19:35,507
I am just asking you to drive
the route from Med
326
00:19:35,541 --> 00:19:38,477
to his apartment building
a few times, please.
327
00:19:38,510 --> 00:19:40,846
You really think a
10-year-old could find his way
328
00:19:40,879 --> 00:19:43,148
back there by himself?
He can't even speak English.
329
00:19:44,540 --> 00:19:46,485
Well, he managed to make it
330
00:19:46,518 --> 00:19:48,520
all the way from Honduras
without any parents.
331
00:19:48,973 --> 00:19:51,290
I think he can manage
a mile of city sidewalks.
332
00:19:52,558 --> 00:19:54,994
Parker, come on, man.
333
00:19:55,027 --> 00:19:56,462
This kid's been through a lot.
334
00:19:59,265 --> 00:20:02,067
- 824 West 88th Street.
- Yeah, I know.
335
00:20:02,101 --> 00:20:03,484
Thank you.
336
00:20:11,277 --> 00:20:13,946
I thought you were in the common room.
337
00:20:13,979 --> 00:20:15,514
I was and then I took a shower.
338
00:20:15,547 --> 00:20:16,749
Is there a problem?
339
00:20:16,782 --> 00:20:19,218
Yes, you can't walk around
looking like that.
340
00:20:20,654 --> 00:20:22,054
I'm not going to.
341
00:20:22,087 --> 00:20:25,157
- I'll be dressed in a minute.
- That doesn't help me now.
342
00:20:27,326 --> 00:20:30,129
Just gonna gather my things
for my own shower
343
00:20:30,162 --> 00:20:32,431
and get out of here stat.
344
00:20:32,464 --> 00:20:34,433
Can I ask you a question first?
345
00:20:34,719 --> 00:20:36,288
Okay.
346
00:20:37,336 --> 00:20:39,107
What's the deal with you and Gallo?
347
00:20:40,500 --> 00:20:41,834
What do you mean?
348
00:20:41,859 --> 00:20:44,310
I mean, I get the feeling
he's got a thing for you.
349
00:20:44,343 --> 00:20:46,412
Oh, no.
350
00:20:46,445 --> 00:20:49,114
Well, he used to.
351
00:20:49,148 --> 00:20:50,983
We went out a while back.
352
00:20:51,016 --> 00:20:52,851
Oh.
353
00:20:52,885 --> 00:20:54,453
- I didn't know.
- Yeah.
354
00:20:54,725 --> 00:20:57,528
No reason you would, it's totally over.
355
00:20:59,024 --> 00:21:02,088
For you, maybe.
For him, I'm not so sure.
356
00:21:02,630 --> 00:21:06,031
No, that's definitely
a misunderstanding.
357
00:21:06,801 --> 00:21:08,400
Trust me.
358
00:21:13,439 --> 00:21:14,684
Hey.
359
00:21:18,077 --> 00:21:21,480
So how long is Seager sticking around?
360
00:21:21,513 --> 00:21:24,049
A day or two. Why?
361
00:21:24,083 --> 00:21:25,528
Just curious.
362
00:21:26,185 --> 00:21:28,520
She's got you working on old cases?
363
00:21:28,934 --> 00:21:29,935
I offered.
364
00:21:32,664 --> 00:21:35,394
I swear someday I am gonna
365
00:21:35,427 --> 00:21:37,463
come into your office
and see it cleaned out
366
00:21:37,496 --> 00:21:40,299
'cause you transferred to OFI.
367
00:21:48,841 --> 00:21:49,775
How did this happen?
368
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
You were only holding the line
for two minutes.
369
00:21:51,844 --> 00:21:53,379
Ow, stop pulling at it.
370
00:21:53,412 --> 00:21:56,267
There's a hole in it
somewhere but I can't find it.
371
00:21:57,249 --> 00:21:58,517
Is this in the right place?
372
00:21:58,550 --> 00:22:00,519
Is that where it was in the drawing?
373
00:22:00,552 --> 00:22:01,947
What is all this?
374
00:22:05,985 --> 00:22:10,329
A well-choreographed
and carefully detailed prank
375
00:22:10,362 --> 00:22:13,966
on the new guy as per CFD tradition.
376
00:22:13,999 --> 00:22:16,435
No. No, shut this down right now.
377
00:22:16,468 --> 00:22:18,504
What? Why?
378
00:22:18,537 --> 00:22:22,207
Because it is not easy
to join a house as close as 51.
379
00:22:22,241 --> 00:22:24,243
We don't need to give him
any more reasons
380
00:22:24,276 --> 00:22:26,512
- to feel like an outsider.
- It's a tradit...
381
00:22:26,545 --> 00:22:30,149
Hey, he is on 81. It's my rig.
382
00:22:30,182 --> 00:22:31,483
I say no prank.
383
00:22:37,156 --> 00:22:38,601
You got it, Lieutenant.
384
00:22:45,042 --> 00:22:46,224
You're not upset?
385
00:22:46,776 --> 00:22:48,300
You kidding me?
I've just kept you guys from
386
00:22:48,334 --> 00:22:52,071
ruining my reputation as
the prankster king of the CFD.
387
00:22:57,876 --> 00:22:59,845
Really no debate about it.
388
00:22:59,878 --> 00:23:02,214
The fourth Earl of Sandwich
defined his invention
389
00:23:02,247 --> 00:23:05,250
as any kind filling wedged
between two pieces of bread.
390
00:23:05,284 --> 00:23:07,286
Ergo, a hot dog is a sandwich.
391
00:23:07,319 --> 00:23:10,322
But a hot dog bun
is only one piece of bread.
392
00:23:10,356 --> 00:23:11,425
Semantics.
393
00:23:17,675 --> 00:23:18,609
Javi.
394
00:23:22,687 --> 00:23:25,423
If you could just
stop chewing for two seconds.
395
00:23:27,406 --> 00:23:28,874
He think 'cause he's the oldest
396
00:23:28,907 --> 00:23:30,876
it was his job
to look out for the other two.
397
00:23:30,909 --> 00:23:32,845
Now he's worried that the cops
are gonna arrest him
398
00:23:32,878 --> 00:23:34,046
and send him back to Honduras.
399
00:23:34,079 --> 00:23:35,618
All right, that's not going to happen.
400
00:23:35,651 --> 00:23:37,249
- Mm.
- Fire's not on him.
401
00:23:37,283 --> 00:23:39,453
There's no stopping a kid
with a bad idea.
402
00:23:43,088 --> 00:23:44,959
What's up, Javi?
403
00:23:45,457 --> 00:23:49,793
You know, when I was your age
I broke open a bunch of M80s
404
00:23:49,827 --> 00:23:52,298
and I took a match to the whole
pile of black powder and...
405
00:23:52,331 --> 00:23:54,066
pfft.
406
00:23:54,343 --> 00:23:56,468
My best friend told me it was
a bad idea but I didn't listen.
407
00:23:56,510 --> 00:24:00,981
Ended up singeing my eyebrows.
Luckily, I didn't blind myself.
408
00:24:15,295 --> 00:24:17,998
- You tell him the whole story?
- Yup.
409
00:24:19,158 --> 00:24:21,193
Ambo 61, person in distress.
410
00:24:21,423 --> 00:24:23,425
He looks pretty good.
Just make sure he gets hydrated.
411
00:24:23,450 --> 00:24:25,585
- Thank you.
- Mm-hmm.
412
00:24:25,617 --> 00:24:27,418
They grew back?
413
00:24:27,543 --> 00:24:30,530
Oh, you know a little English, huh?
414
00:24:30,564 --> 00:24:33,299
Oh, you been holding out on us.
415
00:24:39,545 --> 00:24:40,846
I was at my desk,
416
00:24:40,879 --> 00:24:42,815
and I heard this gagging
from Amanda's treatment room.
417
00:24:42,848 --> 00:24:44,383
And I went to go check,
and I saw her client
418
00:24:44,416 --> 00:24:46,628
run out to the restroom
and start throwing up.
419
00:24:46,661 --> 00:24:48,287
- Where are they?
- They went back in the room
420
00:24:48,320 --> 00:24:50,405
so her client could lie down,
but then they both started
421
00:24:50,438 --> 00:24:53,459
to get dizzy and act weird,
and that's when I called.
422
00:24:53,991 --> 00:24:56,929
One of the cryo-masseuses said
maybe it's the cucumber water.
423
00:24:56,971 --> 00:24:58,172
They both had some.
424
00:24:58,197 --> 00:25:01,457
I can't breathe.
425
00:25:05,962 --> 00:25:07,671
I'll stay with her. You go.
426
00:25:14,995 --> 00:25:16,130
Are you having chest pain?
427
00:25:16,172 --> 00:25:19,642
I saw skateboard wheels.
428
00:25:19,667 --> 00:25:21,101
See? She's not making any sense.
429
00:25:21,135 --> 00:25:23,103
Okay. Let's get on the table.
430
00:25:23,137 --> 00:25:26,140
They're everywhere, all around.
431
00:25:28,976 --> 00:25:31,078
All right.
432
00:25:31,112 --> 00:25:33,080
Okay, try and relax.
433
00:25:33,114 --> 00:25:34,348
What's wrong with her?
434
00:25:34,381 --> 00:25:37,351
Amanda's oxygen is 78,
that is dangerously low.
435
00:25:37,384 --> 00:25:40,054
- What treatment is she giving?
- Oh, cryotherapy facial.
436
00:25:40,087 --> 00:25:41,956
It's good for anti-aging,
improves skin texture...
437
00:25:41,989 --> 00:25:43,324
What is the treatment?
438
00:25:43,357 --> 00:25:45,392
A blast of cold air onto the face.
439
00:25:45,426 --> 00:25:48,996
Cold air, so...
440
00:25:49,029 --> 00:25:51,627
so that's nitrogen.
441
00:25:52,399 --> 00:25:54,268
Get out, now.
442
00:25:56,237 --> 00:25:58,372
Let's get out of here, Amanda. Come on.
443
00:26:04,311 --> 00:26:06,080
It's a nitrogen leak. She's hypoxic.
444
00:26:06,113 --> 00:26:07,948
We have to get them out of here.
445
00:26:07,982 --> 00:26:10,084
All right, everybody out.
Evacuate the spa.
446
00:26:10,117 --> 00:26:13,087
Ambo 61 to Main.
Level 1 hazmat, nitrogen leak
447
00:26:13,120 --> 00:26:14,955
at 1030 West Washington Boulevard.
448
00:26:14,989 --> 00:26:16,657
Copy, dispatching Hazmat response.
449
00:26:16,690 --> 00:26:20,094
Let's go.
450
00:26:20,127 --> 00:26:23,230
How do you end up
in the States with no family?
451
00:26:23,264 --> 00:26:25,232
Honduras is a dangerous place.
452
00:26:25,266 --> 00:26:29,403
Food insecurity, gang violence.
Javi's got no father.
453
00:26:29,915 --> 00:26:32,239
Lost his mother a year and a half ago.
454
00:26:32,273 --> 00:26:33,674
Finally, his uncle put together
455
00:26:33,707 --> 00:26:35,476
enough money to send him to the States.
456
00:26:35,509 --> 00:26:37,044
Damn.
457
00:26:39,046 --> 00:26:40,347
Is Melissa on her way, too, or...?
458
00:26:40,381 --> 00:26:42,216
Oh, no. It's just me.
459
00:26:42,249 --> 00:26:43,951
Melissa's decided three children's
460
00:26:43,984 --> 00:26:44,985
too much for her to handle.
461
00:26:45,019 --> 00:26:47,955
She's just gonna keep
the youngest boy, Dominic.
462
00:26:47,988 --> 00:26:50,624
And Albert has an older cousin
in New York
463
00:26:50,658 --> 00:26:51,959
who's coming to get him soon.
464
00:26:54,128 --> 00:26:56,163
As the liaison for our congregation,
465
00:26:56,197 --> 00:27:00,234
it's my job to find a new place
for Javi to stay
466
00:27:00,267 --> 00:27:02,036
until the Immigration
and Refugee Service
467
00:27:02,069 --> 00:27:03,604
can find him a new sponsor.
468
00:27:03,637 --> 00:27:06,373
So he's just gonna keep bouncing around?
469
00:27:06,407 --> 00:27:08,476
Ultimately, the hope is that
they'll be able to track down
470
00:27:08,509 --> 00:27:10,711
any relatives that
he might have in the U. S.,
471
00:27:10,744 --> 00:27:13,333
but, um, it doesn't always work out.
472
00:27:16,183 --> 00:27:18,219
How did he find his way
to the firehouse anyway?
473
00:27:20,387 --> 00:27:22,490
He got the house number
off the sweatshirt I gave him.
474
00:27:24,625 --> 00:27:27,139
But I still don't know why he came here.
475
00:27:28,129 --> 00:27:29,808
You saved his life.
476
00:27:30,531 --> 00:27:32,633
Obviously, he feels safe with you.
477
00:27:34,605 --> 00:27:35,699
Javi.
478
00:27:42,533 --> 00:27:44,171
_
479
00:27:44,195 --> 00:27:46,563
_
480
00:27:47,169 --> 00:27:48,949
_
481
00:27:50,484 --> 00:27:51,704
_
482
00:28:02,429 --> 00:28:04,632
I know there are
a lot of scams out there,
483
00:28:04,665 --> 00:28:07,101
but that one has gotta be
high on the list.
484
00:28:07,134 --> 00:28:09,069
- Scam?
- They charge money
485
00:28:09,103 --> 00:28:11,505
to blast cold air on people's faces.
486
00:28:11,539 --> 00:28:14,208
Cold air! It is winter in Chicago.
487
00:28:14,241 --> 00:28:17,077
Just go outside, get naked,
get a full body treatment,
488
00:28:17,111 --> 00:28:19,608
no risk of nitrogen poisoning.
489
00:28:20,080 --> 00:28:21,348
Not that I need to hype you up
490
00:28:21,382 --> 00:28:23,083
any more than I already do, but...
491
00:28:23,117 --> 00:28:25,252
Oh, well, hype is always welcome.
492
00:28:27,354 --> 00:28:28,589
All your chemistry know-how...
493
00:28:28,622 --> 00:28:30,357
Uh-huh.
494
00:28:30,391 --> 00:28:32,726
It's extremely attractive.
495
00:28:32,760 --> 00:28:37,231
Mm, well, maybe I should get a lab coat?
496
00:28:40,669 --> 00:28:42,369
Look into that.
497
00:28:42,403 --> 00:28:43,604
Oh.
498
00:28:56,517 --> 00:28:58,486
Do you think he saw us?
499
00:28:59,356 --> 00:29:00,955
No, I don't think so.
500
00:29:13,200 --> 00:29:15,469
The guys from facilities
assure me they will have OFI
501
00:29:15,503 --> 00:29:19,340
back together by next shift,
but you let Seager know
502
00:29:19,373 --> 00:29:21,475
if she sees one spot of mold
in her office,
503
00:29:21,509 --> 00:29:23,210
she can come right back here.
504
00:29:23,244 --> 00:29:26,614
Uh, maybe you should be the
one to extend the invitation
505
00:29:26,647 --> 00:29:28,616
'cause everybody else seems to think
506
00:29:28,649 --> 00:29:31,485
I'm trying to get OFI moved to 51.
507
00:29:31,519 --> 00:29:33,621
Yeah, so you can play fire cop.
508
00:29:36,357 --> 00:29:37,801
Word gets around.
509
00:29:42,129 --> 00:29:44,365
Did you hear what Chief just called me?
510
00:29:44,611 --> 00:29:46,179
Uh, no.
511
00:29:48,488 --> 00:29:50,471
Hey, um.
512
00:29:50,504 --> 00:29:53,641
How's everything going
with Casey and the Darden boys?
513
00:29:53,674 --> 00:29:55,162
Good.
514
00:29:55,976 --> 00:29:57,278
He's happy to have Brett
out there for a while,
515
00:29:57,311 --> 00:29:58,915
I can tell you that.
516
00:29:59,875 --> 00:30:01,949
His cell still the same?
517
00:30:01,982 --> 00:30:05,339
Yeah, that's how cell phones work.
518
00:30:05,986 --> 00:30:08,489
Same number anywhere you go.
519
00:30:09,022 --> 00:30:10,157
Cool.
520
00:30:16,530 --> 00:30:18,098
You survived your first shift.
521
00:30:18,132 --> 00:30:20,401
So far.
522
00:30:24,775 --> 00:30:26,474
Is there something wrong
with the hinges?
523
00:30:26,507 --> 00:30:28,275
I know something's coming.
524
00:30:28,309 --> 00:30:31,278
First day rite of passage,
new guy always gets pranked.
525
00:30:40,154 --> 00:30:41,222
Huh.
526
00:30:46,427 --> 00:30:50,231
I will see you tonight
at Molly's, right?
527
00:30:50,264 --> 00:30:51,499
You take it easy.
528
00:30:58,539 --> 00:31:00,341
Bower.
529
00:31:00,374 --> 00:31:02,710
- Yeah?
- Hey, have you seen Herrmann?
530
00:31:02,743 --> 00:31:04,945
Yeah, seen him drive away.
531
00:31:04,979 --> 00:31:09,953
Uh... Mouch, Ritter,
anyone from second shift?
532
00:31:10,083 --> 00:31:11,050
Nope.
533
00:31:14,288 --> 00:31:16,957
- No, Kylie's not here either.
- Whoa.
534
00:31:17,397 --> 00:31:19,579
What's up?
535
00:31:20,327 --> 00:31:22,997
I need to prank Mason.
536
00:31:23,030 --> 00:31:26,634
I have zero ideas,
and it needs to happen fast.
537
00:31:26,667 --> 00:31:29,172
Like, within the next ten minutes.
538
00:31:31,800 --> 00:31:33,885
Any chance you could help?
539
00:31:34,475 --> 00:31:37,945
- Yeah, sure.
- Okay.
540
00:31:46,120 --> 00:31:48,255
Okay, I have an idea.
541
00:31:48,289 --> 00:31:50,958
Oh, my God, I love you. Okay.
542
00:32:04,271 --> 00:32:06,974
Look at him.
543
00:32:10,870 --> 00:32:12,906
He had no idea it was coming.
544
00:32:23,124 --> 00:32:25,562
- We killed it.
- Hell, yeah, we did.
545
00:32:31,398 --> 00:32:33,501
Hey, there.
546
00:32:33,862 --> 00:32:35,002
Hey.
547
00:32:35,208 --> 00:32:36,610
The boy is napping.
548
00:32:41,375 --> 00:32:43,010
Okay.
549
00:32:46,541 --> 00:32:49,794
Uh-oh, bad shift?
550
00:32:50,795 --> 00:32:53,053
Uh, no. No, no, no.
551
00:32:53,087 --> 00:32:54,612
Pretty good, actually.
552
00:32:54,645 --> 00:32:56,507
We saved three kids from a fire.
553
00:32:57,014 --> 00:32:59,566
Wow, that is good.
554
00:33:02,682 --> 00:33:03,916
So?
555
00:33:06,603 --> 00:33:07,771
Um...
556
00:33:08,688 --> 00:33:11,138
one of these boys, his name's Javi...
557
00:33:11,172 --> 00:33:12,273
Mm-hmm.
558
00:33:13,361 --> 00:33:14,735
It's such a sad story.
559
00:33:14,768 --> 00:33:17,144
He's only 10-years-old,
unaccompanied immigrant,
560
00:33:17,178 --> 00:33:18,345
and now because of this fire
561
00:33:18,379 --> 00:33:20,347
his sponsor can't
take care of him anymore.
562
00:33:20,381 --> 00:33:24,120
They're hoping they can find
him a new one but until then...
563
00:33:25,730 --> 00:33:27,298
He needs a place to stay.
564
00:33:31,836 --> 00:33:33,271
Look, Chloe...
565
00:33:36,207 --> 00:33:39,678
This kid has been through so much.
566
00:33:41,445 --> 00:33:43,414
And he's kind of latched on to me.
567
00:33:47,769 --> 00:33:49,321
Okay.
568
00:33:49,354 --> 00:33:53,825
Okay, look, I know...
569
00:33:53,858 --> 00:33:56,828
I know that we don't have room
here for a 10-year-old.
570
00:33:59,781 --> 00:34:01,700
But I also know
571
00:34:02,284 --> 00:34:03,835
we have room in our hearts.
572
00:34:29,037 --> 00:34:30,844
_
573
00:34:43,357 --> 00:34:46,683
_
574
00:34:48,732 --> 00:34:51,621
_
575
00:34:53,498 --> 00:34:57,085
_
576
00:34:58,055 --> 00:35:00,055
_
577
00:35:03,616 --> 00:35:10,123
_
578
00:35:12,924 --> 00:35:14,924
_
579
00:35:16,229 --> 00:35:17,633
_
580
00:35:17,657 --> 00:35:21,634
_
581
00:35:23,820 --> 00:35:25,054
Thank you.
582
00:35:26,055 --> 00:35:27,390
You're welcome.
583
00:35:38,454 --> 00:35:41,029
Are we sure
this is the right thing, Joe?
584
00:35:41,518 --> 00:35:44,488
I mean, we barely know this boy.
585
00:35:49,111 --> 00:35:51,180
All I know is Javi's staying
with them for a couple nights.
586
00:35:51,341 --> 00:35:53,309
That is a lot to take on with the baby.
587
00:35:53,334 --> 00:35:55,302
What, only two kids in a house?
588
00:35:55,327 --> 00:35:57,253
Sounds like serenity to me.
589
00:35:58,354 --> 00:36:01,791
So how does 51 compare to St. Paul?
590
00:36:01,825 --> 00:36:05,261
No competition. 51's the best.
591
00:36:05,295 --> 00:36:08,264
Told you they're a great
bunch of pain in the asses,
592
00:36:08,298 --> 00:36:09,933
- didn't I?
- You did.
593
00:36:11,734 --> 00:36:14,270
But there's one way
St. Paul outshined you.
594
00:36:14,304 --> 00:36:15,839
Woof.
595
00:36:15,872 --> 00:36:17,574
I don't want to sound critical,
596
00:36:17,607 --> 00:36:22,237
but that prank was, like,
maybe a 2 out of 10.
597
00:36:22,745 --> 00:36:23,713
What prank?
598
00:36:23,947 --> 00:36:25,582
Sticky notes on the car.
599
00:36:25,615 --> 00:36:28,418
That's kind of lame.
600
00:36:28,451 --> 00:36:30,620
Sticky notes on a car?
601
00:36:30,653 --> 00:36:32,489
We wouldn't be caught dead doing that.
602
00:36:32,522 --> 00:36:36,793
Why? Like, what's so wrong with it?
603
00:36:38,670 --> 00:36:41,297
Listen, it was the best
604
00:36:41,331 --> 00:36:43,366
that Seager and I could
come up with in ten minutes.
605
00:36:43,399 --> 00:36:47,003
These guys had some elaborate
scheme to pull one over on you,
606
00:36:47,036 --> 00:36:48,938
and I stopped it
607
00:36:48,972 --> 00:36:50,707
'cause I wanted you
to feel part of the team.
608
00:36:50,740 --> 00:36:53,376
But I realized that
I had made a big mistake,
609
00:36:53,409 --> 00:36:55,378
so I had to come up with something fast.
610
00:36:55,411 --> 00:36:56,780
Appreciate that,
611
00:36:56,813 --> 00:37:00,350
but I promise I can
hold my own, Lieutenant.
612
00:37:05,655 --> 00:37:09,659
You must never speak of this to anyone.
613
00:37:09,692 --> 00:37:13,029
I have a prank reputation to uphold.
614
00:37:13,062 --> 00:37:16,457
So did I back in St. Paul.
615
00:37:17,493 --> 00:37:20,363
Uh-oh, sounds like the
gauntlet's been thrown down.
616
00:37:23,753 --> 00:37:25,155
So you and Seager, huh?
617
00:37:25,215 --> 00:37:27,184
Yeah.
618
00:37:27,209 --> 00:37:28,277
Must've been pretty desperate.
619
00:37:28,302 --> 00:37:32,348
I was, but she was all right.
620
00:37:33,016 --> 00:37:35,885
You know, in case it comes up,
621
00:37:35,919 --> 00:37:39,105
I may have told her that I loved her.
622
00:37:43,660 --> 00:37:44,761
Gallo.
623
00:37:44,794 --> 00:37:46,396
Hey, Righetti, how's it going?
624
00:37:46,429 --> 00:37:48,798
- Got a question for you.
- What's up?
625
00:37:48,832 --> 00:37:50,533
Well, today at Med
I saw one of your medics
626
00:37:50,567 --> 00:37:52,335
making out with Chief Hawkins.
627
00:37:53,796 --> 00:37:55,204
What's that about?
628
00:37:55,705 --> 00:37:58,082
- No clue.
- Hmm.
629
00:37:58,408 --> 00:38:00,777
Well, now it makes sense
why 61 jumped the line
630
00:38:00,810 --> 00:38:02,879
to get their heater fixed, right?
631
00:38:14,624 --> 00:38:17,527
- Produces sulfenic acid...
- Mm.
632
00:38:17,560 --> 00:38:21,297
Which turns into propanethial S-oxide.
633
00:38:21,331 --> 00:38:23,399
- Oh, cool.
- Yeah.
634
00:38:27,604 --> 00:38:32,609
And the propanethial S-oxide...
635
00:38:32,642 --> 00:38:35,119
Reacts to the lachrymal glands,
636
00:38:35,812 --> 00:38:39,282
and that's why onions make you cry.
637
00:38:51,594 --> 00:38:54,397
- The CFD brass.
- Oh.
638
00:38:54,431 --> 00:38:56,332
- I have to pick it up.
- Mm-hmm.
639
00:38:57,734 --> 00:38:59,569
Hello?
640
00:38:59,602 --> 00:39:01,838
Mm-hmm, mm-hmm.
641
00:39:04,908 --> 00:39:07,193
Yeah, yes.
642
00:39:07,844 --> 00:39:08,978
I'll be there.
643
00:39:13,316 --> 00:39:16,586
That was the deputy chief paramedic.
644
00:39:17,120 --> 00:39:19,989
He wants to see me in his
office first thing tomorrow morning.
645
00:39:38,842 --> 00:39:40,443
No, it's my turn.
646
00:39:56,299 --> 00:39:58,661
Is that a lullaby?
647
00:39:59,329 --> 00:40:00,663
Yeah, it's the same one
648
00:40:00,697 --> 00:40:02,398
my mom used to sing to me
when I was a kid.
649
00:40:18,314 --> 00:40:19,983
It's gonna be okay.
650
00:40:20,016 --> 00:40:21,551
Yeah.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.