All language subtitles for Chicago Fire - 10x16 - Hot and Fast.WEB.GOSSIP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,906 --> 00:00:06,701 Ambulance 61 cuts to the front of the line. 2 00:00:06,726 --> 00:00:07,805 Who do you guys know? 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,791 When people find out about Chief Hawkins, 4 00:00:09,824 --> 00:00:12,059 they're not gonna think he's doing it for all of his paramedics, 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,836 they're gonna think he does it for you. 6 00:00:13,870 --> 00:00:15,441 I got the perfect firefighter for you. 7 00:00:15,465 --> 00:00:16,899 You remember the young guy we helped out? 8 00:00:16,942 --> 00:00:18,343 - Yes, Mason. - Yeah. 9 00:00:18,376 --> 00:00:21,446 He's great. You are the missing piece. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,515 I know you're happy in St. Paul but... 11 00:00:23,548 --> 00:00:25,484 - This is where I should be? - Yeah. 12 00:00:25,517 --> 00:00:27,486 She just got off a call with Casey. 13 00:00:27,519 --> 00:00:29,588 I just hit with this wave 14 00:00:29,621 --> 00:00:31,556 of all the things that I miss about him. 15 00:00:31,590 --> 00:00:34,426 I have to go to Portland and be with Casey. 16 00:00:43,702 --> 00:00:46,405 Otis. 17 00:00:46,438 --> 00:00:48,907 This baby... 18 00:00:48,940 --> 00:00:51,309 Baby, let me take care of him. 19 00:00:51,343 --> 00:00:52,811 Have to get up for shift soon anyway. 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,246 Are you sure? 21 00:00:54,279 --> 00:00:55,580 Mm-hmm, yeah. Sleep. 22 00:00:57,883 --> 00:00:59,918 - Thank you. - Mm. 23 00:01:09,261 --> 00:01:10,729 You're the best. 24 00:01:13,598 --> 00:01:16,234 - It's only one shift. - But this is the second time, 25 00:01:16,268 --> 00:01:17,769 and we said no special treatment. 26 00:01:17,803 --> 00:01:19,404 You needed a partner ASAP. 27 00:01:19,438 --> 00:01:21,640 It's a crisis situation, and that's what I manage. 28 00:01:21,673 --> 00:01:22,741 A crisis? 29 00:01:22,774 --> 00:01:26,244 You are saying that there were no floaters available? 30 00:01:26,278 --> 00:01:29,714 Just the usual suspects: Roy, Miles, Wyatt. 31 00:01:29,748 --> 00:01:31,313 Oh. 32 00:01:31,683 --> 00:01:33,852 I could still call one of them in, switch places. 33 00:01:33,885 --> 00:01:37,945 No, no, no, you are right. That is a crisis. 34 00:01:38,523 --> 00:01:43,962 But you are gonna have to ease up on this. 35 00:01:45,564 --> 00:01:46,898 What would you like me to do? 36 00:01:46,932 --> 00:01:49,668 Just stop with all the hotness. 37 00:01:49,701 --> 00:01:51,570 We have to keep it professional. 38 00:01:51,709 --> 00:01:53,845 Mm, of course. 39 00:01:55,900 --> 00:01:58,736 Oh, you're crazy beautiful. 40 00:02:01,051 --> 00:02:04,471 And that's the last I'll say about that today. 41 00:02:08,954 --> 00:02:11,523 There he is. How you feeling? 42 00:02:11,556 --> 00:02:13,258 Locked and loaded. Ready to go. 43 00:02:13,291 --> 00:02:15,293 That's what I want to hear. 44 00:02:15,327 --> 00:02:17,362 Hey, Gallo, will you be a champ 45 00:02:17,396 --> 00:02:18,864 - and get me some more bacon? - Sure thing. 46 00:02:18,897 --> 00:02:19,898 Make sure it's... 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,900 Extra, extra crispy. 48 00:02:22,379 --> 00:02:23,714 I got you. 49 00:02:27,406 --> 00:02:29,307 Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 50 00:02:29,341 --> 00:02:31,410 I know how tight everyone is at 51. 51 00:02:31,443 --> 00:02:34,446 Listen, pretty soon you will also 52 00:02:34,479 --> 00:02:36,481 know our bacon preferences by heart, 53 00:02:36,515 --> 00:02:39,484 our tastes in TV, even our nap schedules. 54 00:02:39,518 --> 00:02:41,453 Well, I'm used to being the new guy. 55 00:02:41,486 --> 00:02:43,722 - I know I gotta earn my way in. - Hmm. 56 00:02:45,824 --> 00:02:48,693 All right, so what's the plan for pranking Mason? 57 00:02:48,727 --> 00:02:50,796 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 58 00:02:50,829 --> 00:02:53,765 Two words: hose rodeo. 59 00:02:53,799 --> 00:02:55,634 That's not really a prank. 60 00:02:55,667 --> 00:02:57,769 - It's an initiation. - It doesn't matter, 61 00:02:57,803 --> 00:02:59,905 the white shirts banned hose rodeos after 62 00:02:59,938 --> 00:03:01,907 Pete Irving broke his arm. Klutz. 63 00:03:01,940 --> 00:03:04,009 I bet we can come up with something really good 64 00:03:04,042 --> 00:03:05,710 if we put our heads together. 65 00:03:05,744 --> 00:03:09,448 Well, no offense, but I think we all know 66 00:03:09,481 --> 00:03:12,217 there's only one prank aficionado here. 67 00:03:13,665 --> 00:03:15,253 I'll work up a plan. 68 00:03:16,655 --> 00:03:19,891 All units, structure fire. 824 West 88th. 69 00:03:39,778 --> 00:03:43,515 Fire's on three. Squad, run a primary search. 70 00:03:43,548 --> 00:03:46,852 - Copy that. - Oh, my God, no! 71 00:03:46,885 --> 00:03:49,788 Somebody help him! Oh, my God! 72 00:03:49,821 --> 00:03:53,358 Oh, God, hold on! 73 00:03:53,391 --> 00:03:55,360 Help him! Oh, God! 74 00:03:55,393 --> 00:04:00,380 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 75 00:04:03,199 --> 00:04:06,180 Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. 76 00:04:06,205 --> 00:04:08,779 Everybody, out of the way. Let's go, move. 77 00:04:10,047 --> 00:04:13,483 All right, you heard the man. Let's move, move, move. 78 00:04:13,517 --> 00:04:15,652 Hey, we're gonna get you down, okay? 79 00:04:15,685 --> 00:04:17,554 You just stay calm. We're gonna get you down. 80 00:04:17,587 --> 00:04:19,022 Let's hurry up with that ladder. 81 00:04:19,056 --> 00:04:21,158 - Watch out. - Ladder's here. 82 00:04:23,159 --> 00:04:25,028 - Let's go, let's go. - Here we go. 83 00:04:25,062 --> 00:04:28,398 - Put it there. - Come on, come on. 84 00:04:28,432 --> 00:04:30,534 Whoa, whoa. 85 00:04:30,567 --> 00:04:32,002 Clear the ladder! Clear the ladder! 86 00:04:34,037 --> 00:04:36,873 Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 87 00:04:40,911 --> 00:04:41,945 Is someone else up there? 88 00:04:41,978 --> 00:04:44,014 Wait... 89 00:04:44,047 --> 00:04:47,317 Sí. 90 00:04:47,350 --> 00:04:49,653 It's two young boys. 91 00:04:49,686 --> 00:04:52,022 All right, Truck, give me a primary search on three. 92 00:04:52,055 --> 00:04:56,026 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 93 00:04:56,059 --> 00:04:58,261 Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 94 00:04:58,295 --> 00:04:59,663 you're going in through the front door. 95 00:04:59,696 --> 00:05:01,865 Mason, you and me are going in through a window. 96 00:05:01,898 --> 00:05:04,101 We got two kids in that fire. 97 00:05:08,638 --> 00:05:10,574 Oh, man. 98 00:05:11,241 --> 00:05:15,278 _ 99 00:05:15,312 --> 00:05:16,446 Javi. 100 00:05:16,480 --> 00:05:18,014 Javi, soy Joe. 101 00:05:18,048 --> 00:05:20,417 - Take a deep breath for me. - Respira. 102 00:05:22,386 --> 00:05:24,521 Muy bien. 103 00:05:24,554 --> 00:05:26,022 Light smoke inhalation. 104 00:05:26,056 --> 00:05:27,858 We need to take him to Med for observation. 105 00:05:29,484 --> 00:05:31,945 _ 106 00:05:33,572 --> 00:05:35,240 _ 107 00:05:38,018 --> 00:05:40,018 _ 108 00:05:41,229 --> 00:05:42,706 _ 109 00:05:45,083 --> 00:05:49,337 _ 110 00:05:56,053 --> 00:05:57,120 There. 111 00:06:15,639 --> 00:06:17,941 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 112 00:06:17,974 --> 00:06:19,910 All right, feed us some line. 113 00:06:21,344 --> 00:06:25,015 Fire's in the front room. We can't get inside yet. 114 00:06:30,253 --> 00:06:31,905 Fire department, call out. 115 00:06:33,056 --> 00:06:34,624 We're in through the Bravo side. 116 00:06:34,658 --> 00:06:37,594 - Searching now. - Fire department, call out. 117 00:06:40,063 --> 00:06:41,398 Clear. 118 00:06:41,431 --> 00:06:43,100 All right, sweep back to front. 119 00:06:43,133 --> 00:06:45,402 Search every corner. We know that they're in here. 120 00:06:45,435 --> 00:06:46,603 All right, let's go. 121 00:06:50,440 --> 00:06:51,842 Let's go. 122 00:06:55,645 --> 00:06:57,848 - Anything? - No, you? 123 00:06:59,483 --> 00:07:01,551 Fire department, call out. 124 00:07:05,255 --> 00:07:06,623 Hey, Lieutenant! 125 00:07:18,568 --> 00:07:21,138 We found them. Bringing them out now. 126 00:07:21,171 --> 00:07:22,664 I got you. 127 00:07:28,311 --> 00:07:32,399 _ 128 00:07:33,249 --> 00:07:35,451 Hey, you can take this one in... light smoke inhalation. 129 00:07:37,429 --> 00:07:39,973 _ 130 00:07:40,557 --> 00:07:41,925 Come on, little guy. 131 00:07:44,327 --> 00:07:45,562 Javi... 132 00:07:45,595 --> 00:07:47,364 He just wants to make sure that his friends are all right. 133 00:07:47,397 --> 00:07:50,275 It's okay. 134 00:07:51,435 --> 00:07:53,862 Alberto! Dominic! 135 00:07:54,504 --> 00:07:56,139 This one's got the worst of it. 136 00:07:56,173 --> 00:07:57,274 Okay. 137 00:07:57,307 --> 00:08:00,210 There you go. His left arm. 138 00:08:00,243 --> 00:08:02,112 Okay. Let me see, buddy. 139 00:08:03,580 --> 00:08:05,498 Okay, I'm gonna IV him. 140 00:08:06,349 --> 00:08:08,552 Hey, slow, deep breaths. 141 00:08:20,030 --> 00:08:21,169 No, no, no! 142 00:08:22,198 --> 00:08:24,198 _ 143 00:08:25,302 --> 00:08:27,871 Javi, Javi, Javi. 144 00:08:28,496 --> 00:08:32,484 _ 145 00:08:33,210 --> 00:08:35,112 Javi, Javi. 146 00:08:35,376 --> 00:08:39,889 _ 147 00:09:03,106 --> 00:09:06,009 Well, it looks like this one burned hot and fast. 148 00:09:06,043 --> 00:09:07,115 Hey, Seager. 149 00:09:07,148 --> 00:09:08,512 Do we know how it happened? 150 00:09:08,545 --> 00:09:11,415 Maybe. Fire started over here. 151 00:09:13,583 --> 00:09:15,276 See the V-pattern? 152 00:09:15,952 --> 00:09:18,155 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 153 00:09:18,188 --> 00:09:22,426 That's funny. I thought it started over here? 154 00:09:22,459 --> 00:09:23,894 I don't know what I'm talking about, 155 00:09:24,244 --> 00:09:26,029 but it's a pretty good depth of char, right? 156 00:09:26,063 --> 00:09:27,497 Sure is. 157 00:09:27,531 --> 00:09:30,100 Looks like we got two points of origin. 158 00:09:31,334 --> 00:09:33,537 No wait, there's another one. 159 00:09:35,372 --> 00:09:38,275 Um, is this another V-pattern? 160 00:09:41,945 --> 00:09:43,280 Multiple points of origin? 161 00:09:43,313 --> 00:09:45,916 Hey, we got a highly suspicious fire here. 162 00:09:45,949 --> 00:09:48,385 Please let me see for myself. Oh, my God. 163 00:09:48,418 --> 00:09:51,154 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 164 00:09:51,188 --> 00:09:53,890 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 165 00:09:53,924 --> 00:09:55,625 Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 166 00:09:55,659 --> 00:09:58,069 I'll be right down to get some information from you. 167 00:09:59,062 --> 00:10:00,163 Come on. 168 00:10:03,033 --> 00:10:05,569 Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 169 00:10:05,602 --> 00:10:08,004 Huh, I guess so. I didn't even notice. 170 00:10:08,038 --> 00:10:10,974 No surprise. You were hell bent on getting in here. 171 00:10:11,007 --> 00:10:14,544 So whoever started this fire was inside when you arrived. 172 00:10:14,578 --> 00:10:16,346 But there were only three young boys 173 00:10:16,380 --> 00:10:18,014 in here all by themselves. 174 00:10:18,048 --> 00:10:21,151 Well, it looks like one of them tried to burn this place down. 175 00:10:29,139 --> 00:10:32,522 - Let's load them up, 81. - It was a quick appointment. 176 00:10:32,547 --> 00:10:34,382 I just needed to get a new prescription. 177 00:10:34,416 --> 00:10:37,519 - How long were you gone? - An hour at the most. 178 00:10:37,662 --> 00:10:40,498 God, these poor boys have been through so much already, 179 00:10:40,532 --> 00:10:43,335 and I was supposed to be looking after them. 180 00:10:43,368 --> 00:10:45,603 What's your relation to them? 181 00:10:45,637 --> 00:10:46,771 None. 182 00:10:46,805 --> 00:10:50,275 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 183 00:10:50,308 --> 00:10:51,643 My church helps place them 184 00:10:51,676 --> 00:10:54,897 until any relatives in the States can be located. 185 00:10:55,239 --> 00:10:57,241 They needed more sponsors, and I thought 186 00:10:57,415 --> 00:11:00,485 God was calling to me to volunteer, 187 00:11:00,518 --> 00:11:04,289 but three boys is just more than I can handle. 188 00:11:05,825 --> 00:11:10,495 - Did they give you trouble? - No, no. 189 00:11:10,528 --> 00:11:13,365 They can be rowdy like most boys, 190 00:11:13,398 --> 00:11:15,633 but I'm on my own, 191 00:11:15,667 --> 00:11:18,570 and I don't speak their language. 192 00:11:18,603 --> 00:11:22,258 But you won't find sweeter, more grateful boys. 193 00:11:23,375 --> 00:11:25,577 Please, I need to go check on them. 194 00:11:25,610 --> 00:11:28,380 Of course. Thank you for your time. 195 00:11:31,783 --> 00:11:34,652 Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 196 00:11:34,686 --> 00:11:37,522 and we can stop by Med if you want to meet us there, 197 00:11:37,555 --> 00:11:39,290 - talk to the kid. - Yeah? 198 00:11:39,324 --> 00:11:40,493 Yeah, happy to help. 199 00:11:40,527 --> 00:11:42,694 Great. See you there. 200 00:11:46,231 --> 00:11:49,167 Hey, this needs an explanation. 201 00:11:49,200 --> 00:11:52,108 Uh, a pipe burst at OFI. 202 00:11:52,141 --> 00:11:54,942 We got a mitigation team drying the place out. 203 00:11:54,976 --> 00:11:58,810 So for the next few days, my dashboard is my desk. 204 00:11:58,843 --> 00:12:00,645 Is Van Meter working out of his car too? 205 00:12:00,679 --> 00:12:02,647 What do you think? 206 00:12:02,681 --> 00:12:04,749 He pulled rank and requisitioned himself 207 00:12:04,783 --> 00:12:06,651 a temporary office on the sixth floor. 208 00:12:22,543 --> 00:12:24,512 Caught a fire on his first call. 209 00:12:24,545 --> 00:12:26,514 I knew this kid was good luck. 210 00:12:26,547 --> 00:12:28,382 He did a hell of a job too. 211 00:12:28,416 --> 00:12:30,751 - Hey, keep it up. - That's the plan. 212 00:12:32,553 --> 00:12:35,790 Hey, um, you doing all right? 213 00:12:35,823 --> 00:12:36,999 I know that... 214 00:12:37,792 --> 00:12:40,428 Kids and fires, they can be a tough combo. 215 00:12:40,461 --> 00:12:42,063 Yeah. 216 00:12:42,096 --> 00:12:43,731 I mean, 217 00:12:43,764 --> 00:12:46,033 I might've gone a little big trying to bust down a door... 218 00:12:46,067 --> 00:12:48,402 But as soon as I saw 219 00:12:48,436 --> 00:12:50,371 those boys were gonna be okay, so was I. 220 00:12:50,846 --> 00:12:52,573 I hear that. 221 00:12:52,765 --> 00:12:55,610 Well then, um, good. 222 00:12:56,744 --> 00:12:57,678 Hey. 223 00:12:59,419 --> 00:13:02,291 Thanks for checking on me. 224 00:13:03,363 --> 00:13:04,831 Any time. 225 00:13:18,515 --> 00:13:20,150 Hell of a way to start a shift. 226 00:13:20,184 --> 00:13:22,419 No doubt. It's always busy around here. 227 00:13:25,723 --> 00:13:26,790 But you would know that. 228 00:13:26,824 --> 00:13:28,592 You're becoming a regular at 51. 229 00:13:31,929 --> 00:13:34,164 I like to help out when I can. 230 00:13:34,431 --> 00:13:35,966 That's great. 231 00:13:36,267 --> 00:13:39,103 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 232 00:13:42,706 --> 00:13:44,575 Riding shifts, 233 00:13:44,608 --> 00:13:46,710 getting to know how my medics work, 234 00:13:46,744 --> 00:13:48,112 means I'm constantly learning. 235 00:13:48,145 --> 00:13:49,580 Hmm. 236 00:13:49,613 --> 00:13:51,490 Makes me a better chief. 237 00:13:51,982 --> 00:13:54,410 Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 238 00:13:55,052 --> 00:13:56,720 She's a great paramedic. 239 00:14:07,698 --> 00:14:09,667 So that's Mason? 240 00:14:09,700 --> 00:14:11,502 I just said it was. 241 00:14:11,535 --> 00:14:13,937 Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 242 00:14:13,971 --> 00:14:16,140 That's how you show it's a male person 243 00:14:16,173 --> 00:14:17,675 in stick figure language. 244 00:14:17,708 --> 00:14:20,978 So what's that stuff, rain? 245 00:14:21,011 --> 00:14:24,114 That's the flour sprinkling down from the ceiling. 246 00:14:24,148 --> 00:14:26,650 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 247 00:14:28,252 --> 00:14:30,888 You can just show us when we get in there, okay? 248 00:14:31,804 --> 00:14:32,923 Fine. 249 00:14:34,525 --> 00:14:36,760 Mason still has his nose in the truck manual, 250 00:14:36,794 --> 00:14:38,962 - so we should do it soon. - All right. 251 00:14:39,371 --> 00:14:42,966 Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 252 00:14:43,000 --> 00:14:44,735 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 253 00:14:44,768 --> 00:14:46,904 - I'll go get my tool bag. - Got it. 254 00:14:46,937 --> 00:14:49,073 Hey, guys, we cannot screw this up. 255 00:14:49,106 --> 00:14:50,874 I have a reputati... 256 00:14:58,148 --> 00:14:59,883 Psst, Javi. 257 00:14:59,917 --> 00:15:01,218 Joe. 258 00:15:01,727 --> 00:15:04,355 _ 259 00:15:05,372 --> 00:15:07,372 _ 260 00:15:08,208 --> 00:15:10,208 _ 261 00:15:12,589 --> 00:15:14,589 _ 262 00:15:17,801 --> 00:15:19,837 Hola, Javi. 263 00:15:19,870 --> 00:15:21,138 We just want to find out 264 00:15:21,171 --> 00:15:23,140 what you know about how the fire started. 265 00:15:25,809 --> 00:15:27,809 _ 266 00:15:36,278 --> 00:15:38,047 _ 267 00:15:38,071 --> 00:15:39,838 _ 268 00:15:39,862 --> 00:15:42,351 _ 269 00:15:43,661 --> 00:15:46,864 Hey, it's gonna be okay. 270 00:16:07,292 --> 00:16:08,952 They had a pack of ping pong balls, 271 00:16:08,986 --> 00:16:11,689 and they wanted to find out if they were flammable or not. 272 00:16:11,722 --> 00:16:14,692 Those are made of nitrocellulose. 273 00:16:14,725 --> 00:16:17,177 They're basically a low-grade explosive. 274 00:16:27,197 --> 00:16:29,933 Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 275 00:16:35,879 --> 00:16:37,648 He tried to smother them with a pillow. 276 00:16:45,375 --> 00:16:48,778 The bowl flipped over. The balls got scattered. 277 00:16:54,898 --> 00:16:59,837 It's okay, it's okay. 278 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 This explains the multiple points of origin. 279 00:17:06,977 --> 00:17:09,813 Assuming we find cellulose residue at the scene, 280 00:17:09,847 --> 00:17:12,116 I'm good ruling this one accidental. 281 00:17:12,655 --> 00:17:13,876 For sure. 282 00:17:16,120 --> 00:17:18,022 Gracias, Javi. 283 00:17:19,657 --> 00:17:22,993 Gracias. 284 00:17:26,038 --> 00:17:28,966 Hey, I called Boden on the way over, 285 00:17:28,999 --> 00:17:31,201 and we have a spare office over at 51. 286 00:17:31,235 --> 00:17:33,637 You're welcome to use it as long as you need. 287 00:17:34,046 --> 00:17:37,174 That is... wow. 288 00:17:37,526 --> 00:17:39,362 I will take you up on that. 289 00:17:42,613 --> 00:17:46,083 Here you go, Chief, signed and dated. 290 00:17:46,116 --> 00:17:47,885 Thank you, Mason. 291 00:17:49,993 --> 00:17:51,688 Does that make it official? 292 00:17:52,823 --> 00:17:54,558 Sounds to me like you made it official 293 00:17:54,591 --> 00:17:56,193 at that fire this morning. 294 00:17:56,226 --> 00:17:59,163 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 295 00:17:59,196 --> 00:18:01,231 That was no big thing. 296 00:18:01,265 --> 00:18:03,967 They stuffed a towel 297 00:18:04,001 --> 00:18:06,236 under the closet door to block out the smoke. 298 00:18:06,609 --> 00:18:09,278 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 299 00:18:10,249 --> 00:18:13,177 Well, you keep bringing that kind of teamwork, 300 00:18:13,410 --> 00:18:15,295 you'll fit into 51 just fine. 301 00:18:17,286 --> 00:18:18,387 Thank you, Chief. 302 00:18:31,128 --> 00:18:33,697 Don't mind them, they're idiots. 303 00:18:34,023 --> 00:18:36,425 Oh, hey. 304 00:18:36,458 --> 00:18:38,260 Do you work out of 51? 305 00:18:38,294 --> 00:18:39,987 I do today. 306 00:18:40,829 --> 00:18:43,198 Cool. I'm Mason, by the way. 307 00:18:43,232 --> 00:18:46,268 Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 308 00:18:46,302 --> 00:18:48,404 Oh, sorry. 309 00:18:48,437 --> 00:18:51,040 I have to take this. This is Seager. 310 00:18:56,946 --> 00:18:59,782 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 311 00:18:59,815 --> 00:19:01,784 he snuck out of his hospital room and took off. 312 00:19:01,817 --> 00:19:03,052 Nobody knows where he is. 313 00:19:09,042 --> 00:19:11,979 We've got the boy's description, we've issued an APB, 314 00:19:12,004 --> 00:19:13,472 units are combing the neighborhood 315 00:19:13,506 --> 00:19:14,507 around Chicago Med. 316 00:19:14,540 --> 00:19:16,748 No, no, he's gotta be far away from Med by now. 317 00:19:16,773 --> 00:19:18,585 My guess is he's going back to his apartment. 318 00:19:18,618 --> 00:19:19,619 It's the only place he knows. 319 00:19:19,652 --> 00:19:21,688 Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 320 00:19:21,721 --> 00:19:23,123 He'll turn up. 321 00:19:23,156 --> 00:19:25,506 No, you can't just wait for him to fall into your lap. 322 00:19:25,531 --> 00:19:27,866 You gotta get proactive, target your search. 323 00:19:27,900 --> 00:19:30,502 Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 324 00:19:30,536 --> 00:19:32,838 not to get a lecture on how to do my job. 325 00:19:32,871 --> 00:19:35,507 I am just asking you to drive the route from Med 326 00:19:35,541 --> 00:19:38,477 to his apartment building a few times, please. 327 00:19:38,510 --> 00:19:40,846 You really think a 10-year-old could find his way 328 00:19:40,879 --> 00:19:43,148 back there by himself? He can't even speak English. 329 00:19:44,540 --> 00:19:46,485 Well, he managed to make it 330 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 all the way from Honduras without any parents. 331 00:19:48,973 --> 00:19:51,290 I think he can manage a mile of city sidewalks. 332 00:19:52,558 --> 00:19:54,994 Parker, come on, man. 333 00:19:55,027 --> 00:19:56,462 This kid's been through a lot. 334 00:19:59,265 --> 00:20:02,067 - 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 335 00:20:02,101 --> 00:20:03,484 Thank you. 336 00:20:11,277 --> 00:20:13,946 I thought you were in the common room. 337 00:20:13,979 --> 00:20:15,514 I was and then I took a shower. 338 00:20:15,547 --> 00:20:16,749 Is there a problem? 339 00:20:16,782 --> 00:20:19,218 Yes, you can't walk around looking like that. 340 00:20:20,654 --> 00:20:22,054 I'm not going to. 341 00:20:22,087 --> 00:20:25,157 - I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 342 00:20:27,326 --> 00:20:30,129 Just gonna gather my things for my own shower 343 00:20:30,162 --> 00:20:32,431 and get out of here stat. 344 00:20:32,464 --> 00:20:34,433 Can I ask you a question first? 345 00:20:34,719 --> 00:20:36,288 Okay. 346 00:20:37,336 --> 00:20:39,107 What's the deal with you and Gallo? 347 00:20:40,500 --> 00:20:41,834 What do you mean? 348 00:20:41,859 --> 00:20:44,310 I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 349 00:20:44,343 --> 00:20:46,412 Oh, no. 350 00:20:46,445 --> 00:20:49,114 Well, he used to. 351 00:20:49,148 --> 00:20:50,983 We went out a while back. 352 00:20:51,016 --> 00:20:52,851 Oh. 353 00:20:52,885 --> 00:20:54,453 - I didn't know. - Yeah. 354 00:20:54,725 --> 00:20:57,528 No reason you would, it's totally over. 355 00:20:59,024 --> 00:21:02,088 For you, maybe. For him, I'm not so sure. 356 00:21:02,630 --> 00:21:06,031 No, that's definitely a misunderstanding. 357 00:21:06,801 --> 00:21:08,400 Trust me. 358 00:21:13,439 --> 00:21:14,684 Hey. 359 00:21:18,077 --> 00:21:21,480 So how long is Seager sticking around? 360 00:21:21,513 --> 00:21:24,049 A day or two. Why? 361 00:21:24,083 --> 00:21:25,528 Just curious. 362 00:21:26,185 --> 00:21:28,520 She's got you working on old cases? 363 00:21:28,934 --> 00:21:29,935 I offered. 364 00:21:32,664 --> 00:21:35,394 I swear someday I am gonna 365 00:21:35,427 --> 00:21:37,463 come into your office and see it cleaned out 366 00:21:37,496 --> 00:21:40,299 'cause you transferred to OFI. 367 00:21:48,841 --> 00:21:49,775 How did this happen? 368 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 You were only holding the line for two minutes. 369 00:21:51,844 --> 00:21:53,379 Ow, stop pulling at it. 370 00:21:53,412 --> 00:21:56,267 There's a hole in it somewhere but I can't find it. 371 00:21:57,249 --> 00:21:58,517 Is this in the right place? 372 00:21:58,550 --> 00:22:00,519 Is that where it was in the drawing? 373 00:22:00,552 --> 00:22:01,947 What is all this? 374 00:22:05,985 --> 00:22:10,329 A well-choreographed and carefully detailed prank 375 00:22:10,362 --> 00:22:13,966 on the new guy as per CFD tradition. 376 00:22:13,999 --> 00:22:16,435 No. No, shut this down right now. 377 00:22:16,468 --> 00:22:18,504 What? Why? 378 00:22:18,537 --> 00:22:22,207 Because it is not easy to join a house as close as 51. 379 00:22:22,241 --> 00:22:24,243 We don't need to give him any more reasons 380 00:22:24,276 --> 00:22:26,512 - to feel like an outsider. - It's a tradit... 381 00:22:26,545 --> 00:22:30,149 Hey, he is on 81. It's my rig. 382 00:22:30,182 --> 00:22:31,483 I say no prank. 383 00:22:37,156 --> 00:22:38,601 You got it, Lieutenant. 384 00:22:45,042 --> 00:22:46,224 You're not upset? 385 00:22:46,776 --> 00:22:48,300 You kidding me? I've just kept you guys from 386 00:22:48,334 --> 00:22:52,071 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 387 00:22:57,876 --> 00:22:59,845 Really no debate about it. 388 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 389 00:23:02,247 --> 00:23:05,250 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 390 00:23:05,284 --> 00:23:07,286 Ergo, a hot dog is a sandwich. 391 00:23:07,319 --> 00:23:10,322 But a hot dog bun is only one piece of bread. 392 00:23:10,356 --> 00:23:11,425 Semantics. 393 00:23:17,675 --> 00:23:18,609 Javi. 394 00:23:22,687 --> 00:23:25,423 If you could just stop chewing for two seconds. 395 00:23:27,406 --> 00:23:28,874 He think 'cause he's the oldest 396 00:23:28,907 --> 00:23:30,876 it was his job to look out for the other two. 397 00:23:30,909 --> 00:23:32,845 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 398 00:23:32,878 --> 00:23:34,046 and send him back to Honduras. 399 00:23:34,079 --> 00:23:35,618 All right, that's not going to happen. 400 00:23:35,651 --> 00:23:37,249 - Mm. - Fire's not on him. 401 00:23:37,283 --> 00:23:39,453 There's no stopping a kid with a bad idea. 402 00:23:43,088 --> 00:23:44,959 What's up, Javi? 403 00:23:45,457 --> 00:23:49,793 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 404 00:23:49,827 --> 00:23:52,298 and I took a match to the whole pile of black powder and... 405 00:23:52,331 --> 00:23:54,066 pfft. 406 00:23:54,343 --> 00:23:56,468 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 407 00:23:56,510 --> 00:24:00,981 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 408 00:24:15,295 --> 00:24:17,998 - You tell him the whole story? - Yup. 409 00:24:19,158 --> 00:24:21,193 Ambo 61, person in distress. 410 00:24:21,423 --> 00:24:23,425 He looks pretty good. Just make sure he gets hydrated. 411 00:24:23,450 --> 00:24:25,585 - Thank you. - Mm-hmm. 412 00:24:25,617 --> 00:24:27,418 They grew back? 413 00:24:27,543 --> 00:24:30,530 Oh, you know a little English, huh? 414 00:24:30,564 --> 00:24:33,299 Oh, you been holding out on us. 415 00:24:39,545 --> 00:24:40,846 I was at my desk, 416 00:24:40,879 --> 00:24:42,815 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 417 00:24:42,848 --> 00:24:44,383 And I went to go check, and I saw her client 418 00:24:44,416 --> 00:24:46,628 run out to the restroom and start throwing up. 419 00:24:46,661 --> 00:24:48,287 - Where are they? - They went back in the room 420 00:24:48,320 --> 00:24:50,405 so her client could lie down, but then they both started 421 00:24:50,438 --> 00:24:53,459 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 422 00:24:53,991 --> 00:24:56,929 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 423 00:24:56,971 --> 00:24:58,172 They both had some. 424 00:24:58,197 --> 00:25:01,457 I can't breathe. 425 00:25:05,962 --> 00:25:07,671 I'll stay with her. You go. 426 00:25:14,995 --> 00:25:16,130 Are you having chest pain? 427 00:25:16,172 --> 00:25:19,642 I saw skateboard wheels. 428 00:25:19,667 --> 00:25:21,101 See? She's not making any sense. 429 00:25:21,135 --> 00:25:23,103 Okay. Let's get on the table. 430 00:25:23,137 --> 00:25:26,140 They're everywhere, all around. 431 00:25:28,976 --> 00:25:31,078 All right. 432 00:25:31,112 --> 00:25:33,080 Okay, try and relax. 433 00:25:33,114 --> 00:25:34,348 What's wrong with her? 434 00:25:34,381 --> 00:25:37,351 Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 435 00:25:37,384 --> 00:25:40,054 - What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 436 00:25:40,087 --> 00:25:41,956 It's good for anti-aging, improves skin texture... 437 00:25:41,989 --> 00:25:43,324 What is the treatment? 438 00:25:43,357 --> 00:25:45,392 A blast of cold air onto the face. 439 00:25:45,426 --> 00:25:48,996 Cold air, so... 440 00:25:49,029 --> 00:25:51,627 so that's nitrogen. 441 00:25:52,399 --> 00:25:54,268 Get out, now. 442 00:25:56,237 --> 00:25:58,372 Let's get out of here, Amanda. Come on. 443 00:26:04,311 --> 00:26:06,080 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 444 00:26:06,113 --> 00:26:07,948 We have to get them out of here. 445 00:26:07,982 --> 00:26:10,084 All right, everybody out. Evacuate the spa. 446 00:26:10,117 --> 00:26:13,087 Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 447 00:26:13,120 --> 00:26:14,955 at 1030 West Washington Boulevard. 448 00:26:14,989 --> 00:26:16,657 Copy, dispatching Hazmat response. 449 00:26:16,690 --> 00:26:20,094 Let's go. 450 00:26:20,127 --> 00:26:23,230 How do you end up in the States with no family? 451 00:26:23,264 --> 00:26:25,232 Honduras is a dangerous place. 452 00:26:25,266 --> 00:26:29,403 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 453 00:26:29,915 --> 00:26:32,239 Lost his mother a year and a half ago. 454 00:26:32,273 --> 00:26:33,674 Finally, his uncle put together 455 00:26:33,707 --> 00:26:35,476 enough money to send him to the States. 456 00:26:35,509 --> 00:26:37,044 Damn. 457 00:26:39,046 --> 00:26:40,347 Is Melissa on her way, too, or...? 458 00:26:40,381 --> 00:26:42,216 Oh, no. It's just me. 459 00:26:42,249 --> 00:26:43,951 Melissa's decided three children's 460 00:26:43,984 --> 00:26:44,985 too much for her to handle. 461 00:26:45,019 --> 00:26:47,955 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 462 00:26:47,988 --> 00:26:50,624 And Albert has an older cousin in New York 463 00:26:50,658 --> 00:26:51,959 who's coming to get him soon. 464 00:26:54,128 --> 00:26:56,163 As the liaison for our congregation, 465 00:26:56,197 --> 00:27:00,234 it's my job to find a new place for Javi to stay 466 00:27:00,267 --> 00:27:02,036 until the Immigration and Refugee Service 467 00:27:02,069 --> 00:27:03,604 can find him a new sponsor. 468 00:27:03,637 --> 00:27:06,373 So he's just gonna keep bouncing around? 469 00:27:06,407 --> 00:27:08,476 Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 470 00:27:08,509 --> 00:27:10,711 any relatives that he might have in the U. S., 471 00:27:10,744 --> 00:27:13,333 but, um, it doesn't always work out. 472 00:27:16,183 --> 00:27:18,219 How did he find his way to the firehouse anyway? 473 00:27:20,387 --> 00:27:22,490 He got the house number off the sweatshirt I gave him. 474 00:27:24,625 --> 00:27:27,139 But I still don't know why he came here. 475 00:27:28,129 --> 00:27:29,808 You saved his life. 476 00:27:30,531 --> 00:27:32,633 Obviously, he feels safe with you. 477 00:27:34,605 --> 00:27:35,699 Javi. 478 00:27:42,533 --> 00:27:44,171 _ 479 00:27:44,195 --> 00:27:46,563 _ 480 00:27:47,169 --> 00:27:48,949 _ 481 00:27:50,484 --> 00:27:51,704 _ 482 00:28:02,429 --> 00:28:04,632 I know there are a lot of scams out there, 483 00:28:04,665 --> 00:28:07,101 but that one has gotta be high on the list. 484 00:28:07,134 --> 00:28:09,069 - Scam? - They charge money 485 00:28:09,103 --> 00:28:11,505 to blast cold air on people's faces. 486 00:28:11,539 --> 00:28:14,208 Cold air! It is winter in Chicago. 487 00:28:14,241 --> 00:28:17,077 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 488 00:28:17,111 --> 00:28:19,608 no risk of nitrogen poisoning. 489 00:28:20,080 --> 00:28:21,348 Not that I need to hype you up 490 00:28:21,382 --> 00:28:23,083 any more than I already do, but... 491 00:28:23,117 --> 00:28:25,252 Oh, well, hype is always welcome. 492 00:28:27,354 --> 00:28:28,589 All your chemistry know-how... 493 00:28:28,622 --> 00:28:30,357 Uh-huh. 494 00:28:30,391 --> 00:28:32,726 It's extremely attractive. 495 00:28:32,760 --> 00:28:37,231 Mm, well, maybe I should get a lab coat? 496 00:28:40,669 --> 00:28:42,369 Look into that. 497 00:28:42,403 --> 00:28:43,604 Oh. 498 00:28:56,517 --> 00:28:58,486 Do you think he saw us? 499 00:28:59,356 --> 00:29:00,955 No, I don't think so. 500 00:29:13,200 --> 00:29:15,469 The guys from facilities assure me they will have OFI 501 00:29:15,503 --> 00:29:19,340 back together by next shift, but you let Seager know 502 00:29:19,373 --> 00:29:21,475 if she sees one spot of mold in her office, 503 00:29:21,509 --> 00:29:23,210 she can come right back here. 504 00:29:23,244 --> 00:29:26,614 Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 505 00:29:26,647 --> 00:29:28,616 'cause everybody else seems to think 506 00:29:28,649 --> 00:29:31,485 I'm trying to get OFI moved to 51. 507 00:29:31,519 --> 00:29:33,621 Yeah, so you can play fire cop. 508 00:29:36,357 --> 00:29:37,801 Word gets around. 509 00:29:42,129 --> 00:29:44,365 Did you hear what Chief just called me? 510 00:29:44,611 --> 00:29:46,179 Uh, no. 511 00:29:48,488 --> 00:29:50,471 Hey, um. 512 00:29:50,504 --> 00:29:53,641 How's everything going with Casey and the Darden boys? 513 00:29:53,674 --> 00:29:55,162 Good. 514 00:29:55,976 --> 00:29:57,278 He's happy to have Brett out there for a while, 515 00:29:57,311 --> 00:29:58,915 I can tell you that. 516 00:29:59,875 --> 00:30:01,949 His cell still the same? 517 00:30:01,982 --> 00:30:05,339 Yeah, that's how cell phones work. 518 00:30:05,986 --> 00:30:08,489 Same number anywhere you go. 519 00:30:09,022 --> 00:30:10,157 Cool. 520 00:30:16,530 --> 00:30:18,098 You survived your first shift. 521 00:30:18,132 --> 00:30:20,401 So far. 522 00:30:24,775 --> 00:30:26,474 Is there something wrong with the hinges? 523 00:30:26,507 --> 00:30:28,275 I know something's coming. 524 00:30:28,309 --> 00:30:31,278 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 525 00:30:40,154 --> 00:30:41,222 Huh. 526 00:30:46,427 --> 00:30:50,231 I will see you tonight at Molly's, right? 527 00:30:50,264 --> 00:30:51,499 You take it easy. 528 00:30:58,539 --> 00:31:00,341 Bower. 529 00:31:00,374 --> 00:31:02,710 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 530 00:31:02,743 --> 00:31:04,945 Yeah, seen him drive away. 531 00:31:04,979 --> 00:31:09,953 Uh... Mouch, Ritter, anyone from second shift? 532 00:31:10,083 --> 00:31:11,050 Nope. 533 00:31:14,288 --> 00:31:16,957 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 534 00:31:17,397 --> 00:31:19,579 What's up? 535 00:31:20,327 --> 00:31:22,997 I need to prank Mason. 536 00:31:23,030 --> 00:31:26,634 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 537 00:31:26,667 --> 00:31:29,172 Like, within the next ten minutes. 538 00:31:31,800 --> 00:31:33,885 Any chance you could help? 539 00:31:34,475 --> 00:31:37,945 - Yeah, sure. - Okay. 540 00:31:46,120 --> 00:31:48,255 Okay, I have an idea. 541 00:31:48,289 --> 00:31:50,958 Oh, my God, I love you. Okay. 542 00:32:04,271 --> 00:32:06,974 Look at him. 543 00:32:10,870 --> 00:32:12,906 He had no idea it was coming. 544 00:32:23,124 --> 00:32:25,562 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 545 00:32:31,398 --> 00:32:33,501 Hey, there. 546 00:32:33,862 --> 00:32:35,002 Hey. 547 00:32:35,208 --> 00:32:36,610 The boy is napping. 548 00:32:41,375 --> 00:32:43,010 Okay. 549 00:32:46,541 --> 00:32:49,794 Uh-oh, bad shift? 550 00:32:50,795 --> 00:32:53,053 Uh, no. No, no, no. 551 00:32:53,087 --> 00:32:54,612 Pretty good, actually. 552 00:32:54,645 --> 00:32:56,507 We saved three kids from a fire. 553 00:32:57,014 --> 00:32:59,566 Wow, that is good. 554 00:33:02,682 --> 00:33:03,916 So? 555 00:33:06,603 --> 00:33:07,771 Um... 556 00:33:08,688 --> 00:33:11,138 one of these boys, his name's Javi... 557 00:33:11,172 --> 00:33:12,273 Mm-hmm. 558 00:33:13,361 --> 00:33:14,735 It's such a sad story. 559 00:33:14,768 --> 00:33:17,144 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 560 00:33:17,178 --> 00:33:18,345 and now because of this fire 561 00:33:18,379 --> 00:33:20,347 his sponsor can't take care of him anymore. 562 00:33:20,381 --> 00:33:24,120 They're hoping they can find him a new one but until then... 563 00:33:25,730 --> 00:33:27,298 He needs a place to stay. 564 00:33:31,836 --> 00:33:33,271 Look, Chloe... 565 00:33:36,207 --> 00:33:39,678 This kid has been through so much. 566 00:33:41,445 --> 00:33:43,414 And he's kind of latched on to me. 567 00:33:47,769 --> 00:33:49,321 Okay. 568 00:33:49,354 --> 00:33:53,825 Okay, look, I know... 569 00:33:53,858 --> 00:33:56,828 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 570 00:33:59,781 --> 00:34:01,700 But I also know 571 00:34:02,284 --> 00:34:03,835 we have room in our hearts. 572 00:34:29,037 --> 00:34:30,844 _ 573 00:34:43,357 --> 00:34:46,683 _ 574 00:34:48,732 --> 00:34:51,621 _ 575 00:34:53,498 --> 00:34:57,085 _ 576 00:34:58,055 --> 00:35:00,055 _ 577 00:35:03,616 --> 00:35:10,123 _ 578 00:35:12,924 --> 00:35:14,924 _ 579 00:35:16,229 --> 00:35:17,633 _ 580 00:35:17,657 --> 00:35:21,634 _ 581 00:35:23,820 --> 00:35:25,054 Thank you. 582 00:35:26,055 --> 00:35:27,390 You're welcome. 583 00:35:38,454 --> 00:35:41,029 Are we sure this is the right thing, Joe? 584 00:35:41,518 --> 00:35:44,488 I mean, we barely know this boy. 585 00:35:49,111 --> 00:35:51,180 All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 586 00:35:51,341 --> 00:35:53,309 That is a lot to take on with the baby. 587 00:35:53,334 --> 00:35:55,302 What, only two kids in a house? 588 00:35:55,327 --> 00:35:57,253 Sounds like serenity to me. 589 00:35:58,354 --> 00:36:01,791 So how does 51 compare to St. Paul? 590 00:36:01,825 --> 00:36:05,261 No competition. 51's the best. 591 00:36:05,295 --> 00:36:08,264 Told you they're a great bunch of pain in the asses, 592 00:36:08,298 --> 00:36:09,933 - didn't I? - You did. 593 00:36:11,734 --> 00:36:14,270 But there's one way St. Paul outshined you. 594 00:36:14,304 --> 00:36:15,839 Woof. 595 00:36:15,872 --> 00:36:17,574 I don't want to sound critical, 596 00:36:17,607 --> 00:36:22,237 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 597 00:36:22,745 --> 00:36:23,713 What prank? 598 00:36:23,947 --> 00:36:25,582 Sticky notes on the car. 599 00:36:25,615 --> 00:36:28,418 That's kind of lame. 600 00:36:28,451 --> 00:36:30,620 Sticky notes on a car? 601 00:36:30,653 --> 00:36:32,489 We wouldn't be caught dead doing that. 602 00:36:32,522 --> 00:36:36,793 Why? Like, what's so wrong with it? 603 00:36:38,670 --> 00:36:41,297 Listen, it was the best 604 00:36:41,331 --> 00:36:43,366 that Seager and I could come up with in ten minutes. 605 00:36:43,399 --> 00:36:47,003 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 606 00:36:47,036 --> 00:36:48,938 and I stopped it 607 00:36:48,972 --> 00:36:50,707 'cause I wanted you to feel part of the team. 608 00:36:50,740 --> 00:36:53,376 But I realized that I had made a big mistake, 609 00:36:53,409 --> 00:36:55,378 so I had to come up with something fast. 610 00:36:55,411 --> 00:36:56,780 Appreciate that, 611 00:36:56,813 --> 00:37:00,350 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 612 00:37:05,655 --> 00:37:09,659 You must never speak of this to anyone. 613 00:37:09,692 --> 00:37:13,029 I have a prank reputation to uphold. 614 00:37:13,062 --> 00:37:16,457 So did I back in St. Paul. 615 00:37:17,493 --> 00:37:20,363 Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 616 00:37:23,753 --> 00:37:25,155 So you and Seager, huh? 617 00:37:25,215 --> 00:37:27,184 Yeah. 618 00:37:27,209 --> 00:37:28,277 Must've been pretty desperate. 619 00:37:28,302 --> 00:37:32,348 I was, but she was all right. 620 00:37:33,016 --> 00:37:35,885 You know, in case it comes up, 621 00:37:35,919 --> 00:37:39,105 I may have told her that I loved her. 622 00:37:43,660 --> 00:37:44,761 Gallo. 623 00:37:44,794 --> 00:37:46,396 Hey, Righetti, how's it going? 624 00:37:46,429 --> 00:37:48,798 - Got a question for you. - What's up? 625 00:37:48,832 --> 00:37:50,533 Well, today at Med I saw one of your medics 626 00:37:50,567 --> 00:37:52,335 making out with Chief Hawkins. 627 00:37:53,796 --> 00:37:55,204 What's that about? 628 00:37:55,705 --> 00:37:58,082 - No clue. - Hmm. 629 00:37:58,408 --> 00:38:00,777 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 630 00:38:00,810 --> 00:38:02,879 to get their heater fixed, right? 631 00:38:14,624 --> 00:38:17,527 - Produces sulfenic acid... - Mm. 632 00:38:17,560 --> 00:38:21,297 Which turns into propanethial S-oxide. 633 00:38:21,331 --> 00:38:23,399 - Oh, cool. - Yeah. 634 00:38:27,604 --> 00:38:32,609 And the propanethial S-oxide... 635 00:38:32,642 --> 00:38:35,119 Reacts to the lachrymal glands, 636 00:38:35,812 --> 00:38:39,282 and that's why onions make you cry. 637 00:38:51,594 --> 00:38:54,397 - The CFD brass. - Oh. 638 00:38:54,431 --> 00:38:56,332 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 639 00:38:57,734 --> 00:38:59,569 Hello? 640 00:38:59,602 --> 00:39:01,838 Mm-hmm, mm-hmm. 641 00:39:04,908 --> 00:39:07,193 Yeah, yes. 642 00:39:07,844 --> 00:39:08,978 I'll be there. 643 00:39:13,316 --> 00:39:16,586 That was the deputy chief paramedic. 644 00:39:17,120 --> 00:39:19,989 He wants to see me in his office first thing tomorrow morning. 645 00:39:38,842 --> 00:39:40,443 No, it's my turn. 646 00:39:56,299 --> 00:39:58,661 Is that a lullaby? 647 00:39:59,329 --> 00:40:00,663 Yeah, it's the same one 648 00:40:00,697 --> 00:40:02,398 my mom used to sing to me when I was a kid. 649 00:40:18,314 --> 00:40:19,983 It's gonna be okay. 650 00:40:20,016 --> 00:40:21,551 Yeah. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.