All language subtitles for Cat.People.1982.4K.HDR.DV.2160p.BDRemux Ita Eng x265-NAHOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,727 --> 00:00:21,729 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:39,080 --> 00:00:43,083 [LOUD CRASH] 3 00:01:10,570 --> 00:01:15,866 [SINGING] 4 00:02:30,692 --> 00:02:33,527 [HOWLING] 5 00:02:33,611 --> 00:02:40,033 [ROARING] 6 00:02:46,541 --> 00:02:49,626 [DOGS GROWLING] 7 00:03:10,481 --> 00:03:13,567 [SINGING] 8 00:04:04,577 --> 00:04:06,578 [PANTHER GROWLING] 9 00:04:09,707 --> 00:04:13,502 [ROARING] 10 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 [LOUD ROAR] 11 00:04:32,272 --> 00:04:36,275 [GROWLING CONTINUES] 12 00:04:45,326 --> 00:04:49,955 [MUSIC PLAYING] 13 00:05:43,843 --> 00:05:47,304 [PANTHER ROARS] 14 00:06:12,372 --> 00:06:15,374 [OVER P.A.] Flight eighty-five now boarding 15 00:06:15,458 --> 00:06:16,833 at Gate Twelve C. 16 00:06:16,918 --> 00:06:21,213 Flight eighty-five, final boarding call. Twelve C. 17 00:06:21,881 --> 00:06:23,590 Over to the right, please. 18 00:06:39,399 --> 00:06:41,650 Hello, it's a beautiful day. Would you care to make 19 00:06:41,734 --> 00:06:43,318 a contribution to the Lighthouse? 20 00:06:43,403 --> 00:06:45,404 Excuse me sir, it's a beautiful day. Would you c- 21 00:06:46,572 --> 00:06:48,615 Hello, it's a lovely day. Would you care to make 22 00:06:48,699 --> 00:06:50,325 a contribution to the Lighthouse? 23 00:06:55,581 --> 00:06:58,917 Ok, I'll be outside by the taxis. Yeah. Right. 24 00:07:01,087 --> 00:07:02,587 I'm Paul. 25 00:07:05,091 --> 00:07:07,050 I'm Irena. 26 00:07:07,844 --> 00:07:09,553 Yes, I know. 27 00:07:15,268 --> 00:07:16,268 Welcome home. 28 00:07:22,191 --> 00:07:23,817 How was your flight? 29 00:07:23,901 --> 00:07:27,696 Oh, I hate flying. It scares me to death. 30 00:07:27,780 --> 00:07:29,573 [LAUGHING] It scares me, too. 31 00:07:31,451 --> 00:07:33,743 - You look really nice. - Thank you! 32 00:07:34,287 --> 00:07:35,954 Welcome to New Orleans. 33 00:07:37,540 --> 00:07:39,458 Well, I wanted to get here as fast as I could. 34 00:07:40,251 --> 00:07:43,003 [OVER P.A.] Mr. Al Curtis, please pick up 35 00:07:43,087 --> 00:07:44,796 the white courtesy phone. 36 00:07:44,881 --> 00:07:46,631 We can get a taxi down there. 37 00:07:46,716 --> 00:07:47,841 Did you wait long? 38 00:07:47,925 --> 00:07:49,384 No, no. Just a few minutes. 39 00:08:07,278 --> 00:08:12,157 Ohhh, you are here at last. I'm so glad. 40 00:08:12,742 --> 00:08:16,745 Oh, let me look at you. Let me look at you. 41 00:08:16,829 --> 00:08:19,789 Oh, your hair is so pretty! 42 00:08:19,874 --> 00:08:22,626 [LAUGHS] Is that how they're doing the hair now? 43 00:08:22,710 --> 00:08:26,171 - Femolly, this is my sister Irena. - I can see that. 44 00:08:26,255 --> 00:08:28,298 I'd know the Gallier eyes anywhere. 45 00:08:28,382 --> 00:08:31,134 Oh, Paul, she's a lovely, lovely little thing. 46 00:08:31,219 --> 00:08:33,845 Your brother is driving me crazy waiting for you. 47 00:08:33,930 --> 00:08:35,639 Do I get the credit for that? 48 00:08:38,392 --> 00:08:39,768 Femolly keeps me out of trouble. 49 00:08:39,852 --> 00:08:42,437 And that's a full-time job, honey. You'd better believe it. 50 00:08:43,523 --> 00:08:45,732 - Fem... - Femolly, Femolly. 51 00:08:45,816 --> 00:08:49,778 Like female. F-e-m-a-I-e. See, I was orphaned, too. 52 00:08:49,862 --> 00:08:51,738 You- You like this house? 53 00:08:51,822 --> 00:08:55,617 So they didn't know what name to put on the birth certificate, 54 00:08:55,701 --> 00:08:58,078 so they just put 'child female'. 55 00:08:58,162 --> 00:09:00,455 But the woman that raised me, God rest her soul, 56 00:09:00,540 --> 00:09:02,624 she didn't read English too good 57 00:09:02,708 --> 00:09:05,043 so she pronounced it, 'Femolly'. 58 00:09:05,127 --> 00:09:09,965 Uh, so here I am. Female. Femolly. Femolly. 59 00:09:11,801 --> 00:09:15,554 [MUSIC PLAYING] 60 00:09:16,556 --> 00:09:21,685 ♪ Faraway places... ♪ 61 00:09:22,562 --> 00:09:25,313 PAUL: Fate wrenched us apart as children. 62 00:09:25,398 --> 00:09:28,275 Thy mercy restored us here today for this mending. 63 00:09:28,359 --> 00:09:31,736 - We thank thee, Lord. Amen. - Amen. 64 00:09:37,702 --> 00:09:40,203 - Mmm! - Watch out. This is hot. 65 00:09:41,706 --> 00:09:45,667 Oh, I forgot to call the Robinsons. I'm sorry. 66 00:09:45,751 --> 00:09:47,419 Well, why do you have to call them now? 67 00:09:49,005 --> 00:09:50,630 They care about me. 68 00:09:50,715 --> 00:09:52,966 Sit down, sit down, sit down. You can call after dinner. 69 00:09:53,050 --> 00:09:55,510 This is Femolly's special gumbo. 70 00:09:56,596 --> 00:09:59,347 Special gumbo tonight: Yesterday's chicken. 71 00:09:59,432 --> 00:10:01,850 That's right, that's right. [LAUGHS] 72 00:10:01,934 --> 00:10:03,852 I just didn't want them to worry about me. 73 00:10:03,936 --> 00:10:06,146 They've been very nice. You'd like them. 74 00:10:06,230 --> 00:10:09,441 Janice works at the nursery school. At least, part time. 75 00:10:09,525 --> 00:10:10,942 She has three children. 76 00:10:11,027 --> 00:10:13,028 And Arnold is from the CPA, you know? 77 00:10:13,112 --> 00:10:15,238 He's extremely mellow. 78 00:10:16,240 --> 00:10:17,991 The only time he loses his temper 79 00:10:18,075 --> 00:10:19,743 is about April 15th and then he... 80 00:10:19,827 --> 00:10:21,995 Did they ever tell you how our parents died? 81 00:10:23,664 --> 00:10:24,956 IRENA: Yes. 82 00:10:27,627 --> 00:10:29,669 What did they tell you about me? 83 00:10:32,715 --> 00:10:34,132 Well, uh, not much. 84 00:10:35,217 --> 00:10:38,470 I knew I had a brother, but I was only four. 85 00:10:40,097 --> 00:10:43,892 I used to fantasize about you... when I was in the orphanage. 86 00:10:43,976 --> 00:10:45,226 Fantasize? 87 00:10:45,311 --> 00:10:51,858 Well, you know... about you coming to rescue me and things. 88 00:10:51,942 --> 00:10:52,942 Daydreams. 89 00:10:53,694 --> 00:10:55,820 Yes, I had the same dreams. 90 00:10:57,782 --> 00:10:59,658 I've got a surprise for you. 91 00:11:00,743 --> 00:11:02,452 Do you remember when we used to practice together? 92 00:11:02,536 --> 00:11:03,912 Practice? For what? 93 00:11:03,996 --> 00:11:05,163 For the circus. 94 00:11:07,124 --> 00:11:10,418 Uh-uh, I said it was a surprise. 95 00:11:12,129 --> 00:11:15,799 Now, no peeking, huh? No peeking. 96 00:11:22,223 --> 00:11:23,515 Ta-dah! 97 00:11:25,476 --> 00:11:27,686 Oh, god. 98 00:11:42,493 --> 00:11:45,537 All the skeletons are out of the closet now, huh? 99 00:11:47,039 --> 00:11:51,459 When Grandfather started the circus, he only had one wagon. 100 00:11:51,544 --> 00:11:54,295 It was a beautiful two-tiered one. 101 00:11:54,380 --> 00:11:55,922 There's a picture of it somewhere... 102 00:11:56,006 --> 00:11:57,257 Some... Oh, there they are. See? 103 00:11:57,341 --> 00:12:00,218 The apes were on top and the cats underneath. 104 00:12:00,302 --> 00:12:03,847 Heh, the chimp used to tease the cat by throwing its garbage down 105 00:12:03,931 --> 00:12:04,973 through the bars. 106 00:12:13,816 --> 00:12:15,817 Oh, they look so young. 107 00:12:16,861 --> 00:12:20,780 Mother looks so happy. I envy you. 108 00:12:21,407 --> 00:12:23,366 Wish I'd known them. 109 00:12:30,166 --> 00:12:33,543 Some little mice sat in the barn to spin... 110 00:12:33,627 --> 00:12:36,212 Pussy came by and popped her head in. 111 00:12:36,297 --> 00:12:38,047 What are you doing, my little men? 112 00:12:38,132 --> 00:12:42,802 [TOGETHER] Weaving coats for gentlemen! 113 00:12:42,887 --> 00:12:43,970 Very good! 114 00:12:44,054 --> 00:12:46,473 Shall I come in and cut your threads off? 115 00:12:46,557 --> 00:12:51,728 Oh, no, kind sir, we will snap our heads off. 116 00:12:51,812 --> 00:12:54,731 [LAUGHING] 117 00:12:59,570 --> 00:13:02,113 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 118 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 [DOOR CLOSING] 119 00:14:32,496 --> 00:14:36,082 [GROWLING] 120 00:15:00,065 --> 00:15:00,899 What took you so long? 121 00:15:00,983 --> 00:15:02,442 He's been waiting' forty-five minutes. 122 00:15:02,526 --> 00:15:06,321 Fuck off! I had to get a babysitter. 123 00:15:06,780 --> 00:15:09,949 Room three. Hurry up. 124 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 Here, give it to me. I'll take care of it. 125 00:15:12,703 --> 00:15:16,289 Babysitter. You're always late. 126 00:15:30,429 --> 00:15:32,221 Sorry I'm late. 127 00:15:38,145 --> 00:15:39,437 Hi, I'm Ruthie. 128 00:15:39,521 --> 00:15:42,523 But you can call me anything you want if the price is right. 129 00:15:44,526 --> 00:15:49,530 A joke. It doesn't cost anything extra to laugh. 130 00:15:50,574 --> 00:15:54,285 Oh, I get it. Strong silent type, huh? 131 00:15:55,204 --> 00:15:57,246 Uh, you know the rules around here? 132 00:15:58,540 --> 00:16:00,208 Guess not. Okay... 133 00:16:00,292 --> 00:16:03,211 A massage alone is twenty-five dollars, 134 00:16:03,295 --> 00:16:06,297 and for twenty-five dollars that's all you get. 135 00:16:06,382 --> 00:16:09,384 Tipping is allowed and appreciated, you know, 136 00:16:09,468 --> 00:16:13,054 if you wanna negotiate for, uh something extra. 137 00:16:13,973 --> 00:16:16,557 Now, we take Mastercharge, Visa, 138 00:16:16,642 --> 00:16:19,310 American Express but not for tips. 139 00:16:24,775 --> 00:16:26,484 Ok, that's not really true. 140 00:16:26,568 --> 00:16:29,070 You can put tips on Visa, if you want. 141 00:16:30,114 --> 00:16:31,155 Ew! 142 00:16:56,890 --> 00:17:00,101 [ROARING] 143 00:17:00,185 --> 00:17:03,104 [SCREAMING] 144 00:17:05,149 --> 00:17:09,360 Help! Somebody help me! 145 00:17:14,283 --> 00:17:16,492 [SCREAMING] 146 00:17:16,952 --> 00:17:20,496 [SIRENS] 147 00:17:28,589 --> 00:17:31,382 Dr. Yates, New Orleans Zoo. Bill Searle called, 148 00:17:31,467 --> 00:17:33,259 said something about a stray cat? 149 00:17:33,343 --> 00:17:35,053 What took you so long? Go on inside. 150 00:17:39,183 --> 00:17:40,558 - In here? - Right there. 151 00:17:46,148 --> 00:17:48,149 Oliver, you aren't gonna believe this. 152 00:17:48,776 --> 00:17:51,652 What it is, see, it's a, uh, it's a goddamn black leopard 153 00:17:51,737 --> 00:17:53,571 is what it is. And don't ask me where it came from, 154 00:17:53,655 --> 00:17:54,655 'cause we don't know. 155 00:17:54,740 --> 00:17:57,575 I guess it, uh, mauled a hooker last night. Now, she's all right. 156 00:17:57,659 --> 00:17:59,452 We've got it trapped in a room upstairs here. 157 00:17:59,536 --> 00:18:00,578 Look at this. 158 00:18:02,664 --> 00:18:06,959 - Candid camera. - Let's hear it for voyeurism. 159 00:18:07,044 --> 00:18:09,045 - Strictly security. - Sure. Where'd he go? 160 00:18:09,129 --> 00:18:10,254 Back under the bed. 161 00:18:11,256 --> 00:18:12,507 Must have scared the shit out of the john 162 00:18:12,591 --> 00:18:14,884 who was here last night. Guy split stark naked. 163 00:18:14,968 --> 00:18:15,968 This neighborhood, who'd notice. 164 00:18:16,053 --> 00:18:16,969 How'd he get in there, anyway? 165 00:18:17,054 --> 00:18:18,054 Fire escape? 166 00:18:18,138 --> 00:18:20,014 There's no fire escape, and the window's got bars on it. 167 00:18:20,099 --> 00:18:21,516 - Back door? - Locked. 168 00:18:21,600 --> 00:18:22,850 Well, he must have come in the front. 169 00:18:22,935 --> 00:18:24,894 I think I would have noticed. 170 00:18:24,978 --> 00:18:26,229 Wait... Look. Look there. 171 00:18:26,313 --> 00:18:29,023 Holy shit! 172 00:18:29,108 --> 00:18:30,108 He's enormous. 173 00:18:30,192 --> 00:18:32,193 Hundred twenty-five, hundred-thirty pounds. 174 00:18:32,277 --> 00:18:34,403 More like a hundred and fifty. He's big all right. 175 00:18:34,488 --> 00:18:35,822 Real big. 176 00:18:35,906 --> 00:18:37,782 [JAGUAR GROWLING] 177 00:18:37,866 --> 00:18:42,411 All right. Let's go. Ketamine, straight, two thousand milligrams. 178 00:18:42,496 --> 00:18:44,205 Let's knock him down quick and get him in the squeeze cage. 179 00:18:44,289 --> 00:18:46,290 Yeah. Okay. 180 00:18:46,375 --> 00:18:47,875 Can you get to that window from the outside? 181 00:18:47,960 --> 00:18:49,210 - Sure. - [GROWLING] 182 00:18:49,294 --> 00:18:50,878 All right, let's go. 183 00:18:59,596 --> 00:19:02,390 Oh, Bill? Bill? If, uh, we could borrow 184 00:19:02,474 --> 00:19:04,517 a couple of walkie-talkies, I could assist from the monitor. 185 00:19:05,269 --> 00:19:06,644 Can I borrow it? Thanks. 186 00:19:07,938 --> 00:19:10,231 I shot the coyote in Baton Rouge, remember? 187 00:19:10,315 --> 00:19:11,607 - Two thousand milligrams? - Yup. 188 00:19:11,692 --> 00:19:13,025 - You got one ready in case I miss? - Uh-huh. 189 00:19:13,110 --> 00:19:15,778 - Full CO2 cartridge? - Yeah. You got room for this? 190 00:19:15,863 --> 00:19:16,988 I'll make room. 191 00:19:17,072 --> 00:19:18,698 I'll hold the ladder. 192 00:19:18,782 --> 00:19:19,782 Hold the ladder. 193 00:19:25,664 --> 00:19:26,664 Be careless. 194 00:19:27,833 --> 00:19:28,791 You too. 195 00:19:40,762 --> 00:19:43,306 [GROWLING] 196 00:19:53,692 --> 00:19:55,693 [OVER WALKIE-TALKIE] Oliver, he knows you're there. 197 00:19:56,528 --> 00:19:58,696 I hear him. He doesn't sound overjoyed. 198 00:20:02,951 --> 00:20:04,911 You're scaring him. What are you doing? 199 00:20:04,995 --> 00:20:06,370 [OVER WALKIE-TALKIE] Cleaning the window. 200 00:20:06,455 --> 00:20:07,663 What? 201 00:20:07,748 --> 00:20:09,874 Cleaning the- [BREAKING GLASS] 202 00:20:10,876 --> 00:20:12,251 [SCREAMING] 203 00:20:13,587 --> 00:20:16,422 [ROARING] 204 00:20:16,506 --> 00:20:19,383 Jesus Christ, he's goin'... through the goddamn window. 205 00:20:40,656 --> 00:20:44,492 [ROARING] 206 00:20:54,753 --> 00:20:57,255 Paul! 207 00:21:03,720 --> 00:21:04,595 Paul? 208 00:21:20,737 --> 00:21:22,530 - How is he? - He's ok. Come on. 209 00:21:38,046 --> 00:21:39,880 [ON TV] Yeah, we only have an hour. 210 00:21:39,965 --> 00:21:43,592 If only I had let you set that clock, Benny, we might have a clue. 211 00:21:43,677 --> 00:21:45,386 You didn't set the... alarm, did ya? 212 00:21:45,470 --> 00:21:48,222 - Good morning. - Good morning. Where's Paul? 213 00:21:48,307 --> 00:21:51,892 Oh, they needed him at the mission, bright and early. 214 00:21:51,977 --> 00:21:52,810 Oh... 215 00:21:53,895 --> 00:21:55,896 He was going to show me the sights. 216 00:21:55,981 --> 00:21:59,734 Get yourself a guide book. They sell them all over town. 217 00:21:59,818 --> 00:22:02,028 Go to the French Quarter, you'll have a good time, 218 00:22:02,112 --> 00:22:04,447 and don't worry about him. 219 00:22:04,531 --> 00:22:05,906 Now, sit down. 220 00:22:07,576 --> 00:22:08,826 Would you like some coffee? 221 00:22:10,078 --> 00:22:14,081 I want to see if you like it. It's chicory. 222 00:22:14,166 --> 00:22:16,751 And then I'll steam you some milk. 223 00:22:18,587 --> 00:22:20,046 You want some breakfast? 224 00:22:20,130 --> 00:22:22,923 - Uh, no, thank you. - Oh, that's all right. 225 00:22:23,008 --> 00:22:24,675 I'll fix you some breakfast, don't worry. 226 00:24:07,779 --> 00:24:11,157 - Yes, can I help you? - I am looking for Paul Gallier. 227 00:24:11,241 --> 00:24:13,325 I don't believe he's in today. 228 00:24:14,161 --> 00:24:17,288 Oh. I'm his sister. 229 00:24:17,372 --> 00:24:23,085 Oh. Well, I can take you to his office, if you'd like to wait. 230 00:24:23,170 --> 00:24:27,756 Um, no, thank you. Thank you. 231 00:24:34,890 --> 00:24:35,890 [MUSIC PLAYING] 232 00:24:35,974 --> 00:24:39,185 ♪ We're out where Bret Ti Yo is ♪ 233 00:24:39,269 --> 00:24:42,771 ♪ All your feelings, yes ♪ 234 00:24:42,856 --> 00:24:46,066 ♪ Oh, and I tremble, I tremble, I tremble ♪ 235 00:24:48,487 --> 00:24:50,404 ♪ A friend of mine ♪ 236 00:24:54,409 --> 00:24:56,911 - What's that over there? - That's the zoo. 237 00:24:57,496 --> 00:24:59,246 Oh, wait, wait, I wanna go there. 238 00:24:59,331 --> 00:25:03,083 What for? It's nothin' but a dump. You wanna go to a zoo, 239 00:25:03,168 --> 00:25:04,210 why don'tcha go to the Bronx? 240 00:25:04,294 --> 00:25:05,961 Why don't you let me take you to the French Quarter? 241 00:25:06,046 --> 00:25:09,006 I've seen the French Quarter, now, please, stop! 242 00:25:09,090 --> 00:25:10,633 It's your money. 243 00:25:10,717 --> 00:25:12,134 Keep the change. 244 00:25:32,364 --> 00:25:34,865 TEACHER: All right, children, stay in line. 245 00:26:04,688 --> 00:26:08,691 [GROWLING] 246 00:26:11,361 --> 00:26:16,323 [GROWLING CONTINUES] 247 00:26:39,264 --> 00:26:40,222 He's not so dangerous in a cage. 248 00:26:40,307 --> 00:26:42,558 When we get finished testing, we're gonna hafta free up some 249 00:26:42,642 --> 00:26:45,519 of these other exhibits so that we can give this new leopard some space. 250 00:26:45,604 --> 00:26:46,937 You're gonna have to disarm him. 251 00:26:47,022 --> 00:26:48,522 What does that involve? 252 00:26:48,607 --> 00:26:51,942 Not much. Cut its claws, root canals. 253 00:26:52,027 --> 00:26:54,820 Uh, file and crown its fangs. 254 00:26:54,904 --> 00:26:56,864 There's a dentist in town that does the work. 255 00:26:56,948 --> 00:26:57,990 Uh, Radenauer. 256 00:26:58,074 --> 00:26:59,366 Tom Radenauer? 257 00:26:59,451 --> 00:27:00,784 Yeah, he does people too. 258 00:27:00,869 --> 00:27:02,453 Yeah, I know, he's my dentist. 259 00:27:02,537 --> 00:27:04,872 Shit, Oliver, we don't have the funds for this. 260 00:27:04,956 --> 00:27:06,498 Well, you notice how it's been coming down lately. 261 00:27:06,583 --> 00:27:08,042 Aren't there any other alternatives? 262 00:27:08,126 --> 00:27:10,878 Not really. Because of its history it's no good for breeding. 263 00:27:10,962 --> 00:27:12,212 We could try trading it to another zoo. 264 00:27:12,297 --> 00:27:14,048 I'm afraid, uh, because of its erratic behavior they 265 00:27:14,132 --> 00:27:15,591 just wouldn't take it. 266 00:27:15,675 --> 00:27:16,800 You could euthanize it. 267 00:27:16,885 --> 00:27:18,052 What's that? Kill it? - Yep. 268 00:27:18,136 --> 00:27:20,012 - It's not an acceptable solution. - How much would that cost? 269 00:27:20,096 --> 00:27:21,180 I said it's not acceptable. 270 00:27:21,264 --> 00:27:22,389 Can we at least discuss it? 271 00:27:22,474 --> 00:27:24,808 Look, I'll put up with being under-budgeted and under-staffed 272 00:27:24,893 --> 00:27:26,935 and the fact that these exhibits were built in 1901 273 00:27:27,020 --> 00:27:29,313 and they're falling apart, but I will not put up with that crap. 274 00:27:29,397 --> 00:27:31,982 Fine. Calm down. I only asked. 275 00:27:36,780 --> 00:27:38,906 Looks like we have a gourmet leopard on our hands. 276 00:27:38,990 --> 00:27:41,700 He threw up in the cage. Joe found pizza in the vomit and- 277 00:27:41,785 --> 00:27:44,119 Yeah, sure did. [LAUGHS] 278 00:27:44,204 --> 00:27:47,039 - Pepperoni. - Leopards eat pizza? 279 00:27:47,123 --> 00:27:49,333 Oh, they're scavengers. He probably raided a garbage can 280 00:27:49,417 --> 00:27:50,834 before he went to the massage parlor. 281 00:27:50,919 --> 00:27:52,461 Doesn't look like he went there out of hunger. 282 00:27:53,088 --> 00:27:53,921 Maybe he was horny. 283 00:27:54,005 --> 00:27:56,840 There's always the possibility. Anything else? 284 00:27:56,925 --> 00:27:59,551 Nothing, no worms, no distemper, no encephalitis. 285 00:27:59,636 --> 00:28:01,345 Whoever owns him takes good care of him. 286 00:28:01,429 --> 00:28:03,764 Sure does. He's a superb cat. 287 00:28:03,848 --> 00:28:07,393 A superb cat? He's a menace. 288 00:28:17,862 --> 00:28:20,823 [TAPE RECORDER] Not dreaming, noble lady, 289 00:28:20,907 --> 00:28:25,703 which it is that I am taken with strange semblances seeing 290 00:28:25,787 --> 00:28:28,747 ...thy face which is so fair to see... 291 00:28:29,874 --> 00:28:34,002 or else compassion would not suffer thee... 292 00:28:34,087 --> 00:28:39,133 to grieve my heart in such harsh... or else compassion 293 00:28:39,217 --> 00:28:43,345 would not suffer me to grieve my heart with such harsh... 294 00:29:15,503 --> 00:29:21,383 [GROWLING] 295 00:29:47,619 --> 00:29:51,413 Hey! Hey, wait a minute! 296 00:30:09,974 --> 00:30:12,309 Alright, you wanna come on down from there? 297 00:30:12,811 --> 00:30:14,269 Come on, I'm not gonna hurt you! 298 00:30:16,397 --> 00:30:18,190 Watch out. 299 00:30:18,817 --> 00:30:20,734 How'd you get up there? 300 00:30:23,655 --> 00:30:25,572 Here, lemme help you. 301 00:30:32,956 --> 00:30:34,498 What the hell were you doin' back there? 302 00:30:34,582 --> 00:30:36,750 - Sketching. - Sketching? 303 00:30:36,835 --> 00:30:39,628 That animal's not even supposed to be out. Why'd you run away like that? 304 00:30:39,712 --> 00:30:40,796 Well, you scared me. 305 00:30:41,339 --> 00:30:44,842 - But the leopard doesn't? - You can sense how an animal feels. 306 00:30:44,926 --> 00:30:46,176 Oh, you can? 307 00:30:46,261 --> 00:30:48,345 Yeah, sometimes we're all connected. 308 00:30:49,681 --> 00:30:50,764 Who are you? 309 00:30:51,933 --> 00:30:54,059 Irena Gallier. Who are you? 310 00:30:54,727 --> 00:30:58,313 I'm the curator here. The zoo's been closed for an hour and a half. 311 00:30:58,982 --> 00:31:01,024 [GROWLING] 312 00:31:05,613 --> 00:31:07,281 What's wrong? 313 00:31:07,365 --> 00:31:09,575 Nothing. I... I feel dizzy. 314 00:31:14,873 --> 00:31:16,915 Jesus, you're burning up. Come on, I'll get you something. 315 00:31:17,000 --> 00:31:18,208 - Oh, no, I'm fine. - Come on, come on, come on. 316 00:31:18,293 --> 00:31:19,751 I don't bite. 317 00:31:23,381 --> 00:31:27,050 [GROWLING] 318 00:31:30,889 --> 00:31:34,141 Here, take these. 319 00:31:34,225 --> 00:31:36,226 Oh, I don't believe in medicine. 320 00:31:36,311 --> 00:31:38,186 It's aspirin. 321 00:31:38,271 --> 00:31:41,064 No, thank you. I'm exhausted, that's all. 322 00:31:42,859 --> 00:31:46,862 I flew in the day before yesterday, went sightseeing, 323 00:31:46,946 --> 00:31:50,616 forgot to eat, and when you started chasing me, 324 00:31:50,700 --> 00:31:51,909 I just got overexcited. 325 00:31:53,745 --> 00:31:57,331 Yeah, well, uh, I do sometimes have that effect 326 00:31:57,415 --> 00:31:58,290 on women. 327 00:31:59,959 --> 00:32:01,752 Oh, really? 328 00:32:03,922 --> 00:32:06,214 No. That was a joke. 329 00:32:08,301 --> 00:32:11,219 Yeah, well, I don't wanna keep this on any more. 330 00:32:11,304 --> 00:32:13,889 It's wetting up my hair, thank you. 331 00:32:13,973 --> 00:32:15,682 It'll reduce the temperature. 332 00:32:16,976 --> 00:32:19,519 No, it's down already. 333 00:32:20,939 --> 00:32:22,272 Feel. 334 00:32:28,947 --> 00:32:31,156 Well, just because it's cooler to the touch doesn't mean 335 00:32:31,240 --> 00:32:33,075 the temperature's gone. 336 00:32:33,910 --> 00:32:35,160 I'll go get a thermometer. 337 00:32:36,120 --> 00:32:40,457 Oh, please. I've always had a weird metabolism. 338 00:32:45,129 --> 00:32:46,546 Really. 339 00:32:48,132 --> 00:32:51,093 I just need some food and I'm all right. 340 00:32:51,636 --> 00:32:53,595 How about you? You wanna have some dinner with me? 341 00:32:54,639 --> 00:32:58,642 Yeah, sure, great. If you feel up to it. 342 00:33:00,812 --> 00:33:02,437 I feel hungry. 343 00:33:03,147 --> 00:33:05,315 Well, I know a reasonably good steak place. 344 00:33:05,858 --> 00:33:07,776 Oh, I don't eat meat. 345 00:33:12,699 --> 00:33:15,409 You don't look like a curator. 346 00:33:15,493 --> 00:33:17,494 I look exactly like a curator. 347 00:33:18,663 --> 00:33:19,746 No, you don't. 348 00:33:21,040 --> 00:33:22,916 Well, you haven't met many curators. 349 00:33:23,459 --> 00:33:26,461 I guess not. What does a curator do? 350 00:33:26,546 --> 00:33:27,838 Different things. 351 00:33:28,506 --> 00:33:31,258 Buys animals, sells animals, veterinary work, research, 352 00:33:31,342 --> 00:33:32,509 arranges the exhibits... 353 00:33:33,177 --> 00:33:36,805 Maybe gets an expedition, if he lucks out on a donation or grant. 354 00:33:37,306 --> 00:33:39,933 Expedition? Like into the jungle? 355 00:33:40,476 --> 00:33:42,728 Mostly it's the bureaucratic jungle. 356 00:33:43,354 --> 00:33:46,523 We purchase most of our exhibits from animal dealers. 357 00:33:48,860 --> 00:33:50,569 How long have you worked at the zoo? 358 00:33:50,653 --> 00:33:53,613 Ten years... No, eleven years now. 359 00:33:54,490 --> 00:33:57,242 Well, I've been into zoology ever since I was a kid. 360 00:33:57,326 --> 00:33:59,244 I prefer animals to people. 361 00:33:59,328 --> 00:34:03,290 - What about you? - Oh, I'm looking for a job. 362 00:34:03,374 --> 00:34:05,584 My brother Paul's supposed to help me. 363 00:34:06,210 --> 00:34:10,464 If he ever gets back. He's been gone for two days now. 364 00:34:11,049 --> 00:34:12,883 Oh, how do you eat these? 365 00:34:14,135 --> 00:34:17,846 Well, you take this little wedge of lemon like this... 366 00:34:18,556 --> 00:34:20,307 And squirt it on your oyster. 367 00:34:20,808 --> 00:34:23,769 Then you hit it with some of this horseradish and red sauce. 368 00:34:23,853 --> 00:34:27,481 Just a touch, pick it up, and... 369 00:34:27,565 --> 00:34:30,400 Let that sucker slide down your throat. 370 00:34:32,403 --> 00:34:35,072 What kind of job are you looking for? 371 00:34:36,491 --> 00:34:41,703 Well, commercial art... mainly. I've, uh, taken art lessons. 372 00:34:42,914 --> 00:34:45,373 And then you chase it down real quick with a swig of beer. 373 00:34:46,918 --> 00:34:48,877 Or Coca-Cola. 374 00:34:57,261 --> 00:35:01,473 Look, uh, how would you like to work at the zoo? 375 00:35:03,893 --> 00:35:05,685 The zoo... 376 00:35:06,479 --> 00:35:09,189 That would be fascinating, but... 377 00:35:09,273 --> 00:35:11,775 No, I, I'm not really qualified. 378 00:35:11,859 --> 00:35:14,444 Are you qualified to work in the gift shop? They need help in there. 379 00:35:14,529 --> 00:35:17,656 If you're interested, I can pull a few strings. 380 00:35:18,116 --> 00:35:19,908 - You could? - Sure. 381 00:35:21,285 --> 00:35:23,078 I'll talk to the curator. 382 00:35:24,539 --> 00:35:27,457 I'll be right back. 383 00:35:49,355 --> 00:35:52,482 Right in the pool, girls! Jean, let's go in the pool. 384 00:35:53,484 --> 00:35:56,528 Come on, girls, into the pool. Let's go! Up, up, c'mon, c'mon... 385 00:35:56,612 --> 00:35:57,696 Bath time! 386 00:35:57,780 --> 00:35:58,864 Good morning! 387 00:35:58,948 --> 00:36:00,490 - Morning. - Alice. 388 00:36:01,659 --> 00:36:04,119 I put the new tape in here, you wanna give a listen? 389 00:36:04,203 --> 00:36:05,412 Yeah. 390 00:36:07,832 --> 00:36:09,082 It sounds terrific. 391 00:36:11,169 --> 00:36:13,920 Ol' Tom's about due for a worming. Want me to handle that? 392 00:36:14,005 --> 00:36:14,921 Yeah. 393 00:36:15,590 --> 00:36:16,548 Hey, Tom. 394 00:36:16,632 --> 00:36:18,258 Why are you so dressed up today? 395 00:36:18,342 --> 00:36:21,094 - I have a meeting. - Oh, but where? 396 00:36:21,179 --> 00:36:22,345 In my office. 397 00:36:24,599 --> 00:36:27,100 Hi, Angel. Hi, Angel. 398 00:36:29,145 --> 00:36:31,188 Uh, the cheetah's been a bit of a problem. 399 00:36:32,148 --> 00:36:34,107 Been acting really weird. I don't know quite what to do. 400 00:36:34,192 --> 00:36:35,358 - Diet? - Yep. 401 00:36:37,153 --> 00:36:41,323 Light day, fast day, five days regular. Vary it but keep it balanced. 402 00:36:41,407 --> 00:36:43,283 Some muscle meat, viscera. 403 00:36:43,367 --> 00:36:45,619 A few bones now and then, plus the vitamin supplements 404 00:36:45,703 --> 00:36:46,578 oughta straighten them out. 405 00:36:46,662 --> 00:36:48,371 - Ok, I'll try that. - Oh, how's the black leopard? 406 00:36:48,456 --> 00:36:51,625 Fine. A little extra protein never hurts. Joe? 407 00:36:51,709 --> 00:36:54,252 - Oh, little rats-a-roni. - Yep 408 00:36:55,755 --> 00:37:00,383 Rat-atouille? Rat-tartar? 409 00:37:27,703 --> 00:37:30,163 Like I said, the pay ain't great. 410 00:37:30,248 --> 00:37:32,249 No, I, I really like it. 411 00:37:33,542 --> 00:37:35,335 I like to be around the animals. 412 00:37:35,419 --> 00:37:38,463 Oh, yeah, oh, yeah. Yeah. 413 00:37:38,547 --> 00:37:42,759 Ali the Alligator, Bambi and Oscar the Orangutan. 414 00:37:43,302 --> 00:37:45,553 Every now and then you gotta feed these guys a pillow. 415 00:37:45,638 --> 00:37:49,140 - Y'know? - What? 416 00:37:49,225 --> 00:37:52,978 [LAUGHING] Nothing. 417 00:38:01,904 --> 00:38:04,239 Aquila. 418 00:38:05,283 --> 00:38:08,785 [GROWLING] 419 00:38:09,662 --> 00:38:11,579 Just plain horsemeat. 420 00:38:12,415 --> 00:38:14,207 Pardon me, you don't have to kill it. 421 00:38:15,626 --> 00:38:17,502 Hey, Mr. Fabulous. 422 00:38:20,756 --> 00:38:23,300 Here, try a hunk to God! 423 00:38:24,802 --> 00:38:26,469 Eat, dammit. 424 00:38:29,181 --> 00:38:30,640 [ON TV] God, I feel so helpless! 425 00:38:30,725 --> 00:38:34,769 I know, I know, Drew. Let it out. Let it all out. 426 00:38:38,482 --> 00:38:41,735 You don't know what it was like, Sarah. Coming into the house, and finding her 427 00:38:41,819 --> 00:38:44,029 lying on the floor through all that smoke. 428 00:38:44,113 --> 00:38:47,991 I'm sorry. I told myself I was gonna stop crying on your shoulder after 429 00:38:48,075 --> 00:38:49,784 that trial thing, I'm sorry. 430 00:38:49,869 --> 00:38:52,370 It's just that if I'd stopped on the way home from work for a beer, she- 431 00:38:52,455 --> 00:38:54,748 But you didn't! And that's what you've got to remember. 432 00:38:54,832 --> 00:38:59,461 Oh, Pancho! What happened? Did they operate? 433 00:38:59,545 --> 00:39:00,503 Here. 434 00:39:10,639 --> 00:39:14,392 Come on, Brett, let's go. We're gonna be late! 435 00:39:15,603 --> 00:39:17,937 Hurry up! What's wrong with that dame, anyway? 436 00:39:23,235 --> 00:39:24,819 I thought you guys are supposed to be courteous. 437 00:39:26,739 --> 00:39:30,575 You've got to hurt it or it won't respond. 438 00:39:30,659 --> 00:39:34,746 Whatcha got? Empire Strikes Back gum, twenty-five. Quarter. 439 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 Thank you. 440 00:39:36,415 --> 00:39:39,334 - Hi. I'm Alice. - Oh, Irena. 441 00:39:39,418 --> 00:39:41,127 - You're Oliver's friend. - Yeah, well... 442 00:39:41,212 --> 00:39:43,129 We just met a few days ago, actually. 443 00:39:43,214 --> 00:39:44,381 You're not from New Orleans. 444 00:39:44,465 --> 00:39:45,465 No. 445 00:39:45,549 --> 00:39:49,302 Strange, isn't it? People are crazy here. I think it's the humidity. 446 00:39:49,387 --> 00:39:51,846 So have you seen much of the city? 447 00:39:51,931 --> 00:39:53,473 No. I'd like to, though. 448 00:39:53,557 --> 00:39:54,849 Well, why don't we have a drink after work? 449 00:39:54,934 --> 00:39:57,685 I can help you work out a little itinerary. 450 00:39:57,770 --> 00:40:00,855 - Okay. - Okay. Fine. Ciao. 451 00:40:01,482 --> 00:40:05,151 Just hit it real hard! There you go. 452 00:40:07,571 --> 00:40:10,323 That color really looks good on you. Where'd you get that outfit? 453 00:40:10,408 --> 00:40:11,866 Excuse me. 454 00:40:12,910 --> 00:40:14,494 Where the hell did she come from? 455 00:40:16,580 --> 00:40:18,706 Jesus. Don't encourage these assholes, please. 456 00:40:18,791 --> 00:40:20,834 I did not encourage them! 457 00:40:20,918 --> 00:40:22,502 I tell 'em I'm gay. 458 00:40:22,586 --> 00:40:25,547 - What if they believe you? - I should be so lucky. 459 00:40:26,590 --> 00:40:29,634 If you wanna get laid, you can do a lot better than that, believe me. 460 00:40:29,718 --> 00:40:33,263 I was just being friendly. I was not trying to get laid. 461 00:40:33,347 --> 00:40:37,267 - Occasionally they're compatible. - I wouldn't know. 462 00:40:37,351 --> 00:40:38,226 How come? 463 00:40:40,980 --> 00:40:44,983 I- I just never met anybody I liked enough... to have sex with. 464 00:40:45,943 --> 00:40:47,068 Never? 465 00:40:47,611 --> 00:40:49,070 Not so far, no. 466 00:40:49,947 --> 00:40:52,657 Really? You're still a virgin? 467 00:40:52,741 --> 00:40:57,162 Oh, don't make it sound so perverse. 468 00:40:57,246 --> 00:41:00,540 No, no, not at all, it's just... Incomprehensible maybe 469 00:41:00,624 --> 00:41:02,459 Especially these days. 470 00:41:03,544 --> 00:41:07,505 Oh, you must have come close once or twice. 471 00:41:08,215 --> 00:41:10,550 - Yeah. Once or twice. - How close? 472 00:41:12,303 --> 00:41:13,386 Come on. 473 00:41:15,347 --> 00:41:19,058 The first parents I lived with... The mother was okay, 474 00:41:19,143 --> 00:41:21,311 - but the father was kind of... - A lech? 475 00:41:21,395 --> 00:41:23,938 Yeah, he always used to grab me when I went by him. 476 00:41:24,023 --> 00:41:27,859 Overhand or underhand? I know the type. 477 00:41:27,943 --> 00:41:31,488 - And there was this one boy... - Mi hermana. 478 00:41:32,948 --> 00:41:33,907 What? 479 00:41:33,991 --> 00:41:35,241 Mi hermana. 480 00:41:40,873 --> 00:41:42,665 Friend of yours? 481 00:41:42,750 --> 00:41:47,337 No, I... I never saw her before. What did she say? 482 00:41:47,796 --> 00:41:49,839 Mi hermana. My sister. 483 00:41:51,008 --> 00:41:53,510 She's probably drunk. So, what happened? 484 00:41:54,178 --> 00:41:56,471 Uh, what? I don't remember what I... 485 00:41:56,555 --> 00:41:58,056 The boy you liked. 486 00:41:58,140 --> 00:42:02,435 Oh, right. So, uh, you know, we petted and stuff like that. 487 00:42:02,520 --> 00:42:07,148 He wanted to go all the way and so did I, but... I don't know. 488 00:42:07,233 --> 00:42:09,234 I got scared. He looked so... 489 00:42:09,318 --> 00:42:10,735 What? 490 00:42:10,819 --> 00:42:14,531 - Huge. - God. What's his name? Quick. 491 00:42:14,615 --> 00:42:16,824 Oh, I guess I'm a romantic. 492 00:42:17,868 --> 00:42:21,037 When it's right, it'll happen. It'll be magical. 493 00:42:21,121 --> 00:42:25,458 No, I'm not knocking it. Well, here's to the magic. 494 00:42:51,235 --> 00:42:52,902 Well, it's the same with every bureaucracy. 495 00:42:52,987 --> 00:42:55,154 You think everything's worked out with these people and then they won't... 496 00:42:55,239 --> 00:42:57,574 ...meet you halfway. I don't know what to tell you. 497 00:42:57,658 --> 00:43:01,411 ♪ What's new, pussycat? Whoa-ho-ho-ho-ho ♪ 498 00:43:01,495 --> 00:43:05,415 ♪ What's new pussycat? Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho ♪ 499 00:43:05,499 --> 00:43:09,335 ♪ Pussycat, pussycat, I love you. ♪ 500 00:43:09,420 --> 00:43:11,713 ♪ Yes, I do. ♪ 501 00:43:12,298 --> 00:43:14,632 ♪ You and your pussycats smell. ♪ 502 00:43:16,302 --> 00:43:18,177 Come on, fella, I gotta clean out the bunkers. 503 00:43:18,262 --> 00:43:20,013 [ROARING] 504 00:43:20,097 --> 00:43:21,848 Clean it out, it'll be real nice for you. 505 00:43:21,932 --> 00:43:24,017 Move it. You're supposed to be in the back there. 506 00:43:24,101 --> 00:43:25,935 Back through the door, guy. 507 00:43:27,479 --> 00:43:28,438 Won't cooperate. 508 00:43:29,398 --> 00:43:31,899 He's afraid. 509 00:43:31,984 --> 00:43:32,984 Come on, come on. 510 00:43:40,409 --> 00:43:42,535 Hey, hey, move, move! 511 00:43:50,169 --> 00:43:51,544 Come on, come on! 512 00:43:51,629 --> 00:43:54,005 [ROARING] 513 00:43:54,089 --> 00:43:55,590 Careful, careful, stay back. 514 00:43:57,009 --> 00:43:59,177 Come on! Back up. Would you back up please? 515 00:44:01,013 --> 00:44:02,180 Go to the back! 516 00:44:02,264 --> 00:44:04,557 - Hey, Oliver? - Yeah? 517 00:44:04,642 --> 00:44:06,351 Bring the prod, he's goin' ape. 518 00:44:07,811 --> 00:44:09,979 [ROARING CONTINUES] 519 00:44:11,106 --> 00:44:12,940 Simmer down! 520 00:44:25,579 --> 00:44:27,413 Hey, come on! 521 00:44:33,337 --> 00:44:34,504 Oliver! 522 00:44:36,924 --> 00:44:40,051 [SCREAMING] 523 00:44:48,143 --> 00:44:50,728 Call the paramedics! Call 'em! 524 00:45:31,061 --> 00:45:32,603 You shouldn't be doing this. 525 00:45:39,987 --> 00:45:42,155 He was only twenty-six years old. 526 00:46:10,017 --> 00:46:12,560 We better tell the police the leopard's gone. 527 00:46:38,378 --> 00:46:39,837 Femolly? 528 00:46:46,929 --> 00:46:47,929 Femolly? 529 00:47:29,680 --> 00:47:34,767 - Paul! Paul, where were you? - In prison. 530 00:47:34,852 --> 00:47:36,727 Prison? What for? 531 00:47:36,812 --> 00:47:39,355 I was praying for the condemned. 532 00:47:41,733 --> 00:47:44,569 Oh, Paul. Paul. Forgive me. 533 00:47:44,653 --> 00:47:49,949 I saw somebody killed today. Somebody I knew! 534 00:47:52,327 --> 00:47:55,121 I didn't think you were ready, but you are. 535 00:47:55,205 --> 00:47:57,123 I knew when I saw you with him. 536 00:47:58,959 --> 00:48:00,251 Who? 537 00:48:02,629 --> 00:48:03,796 Oliver? 538 00:48:03,881 --> 00:48:05,381 You want to fuck him, don't you? 539 00:48:05,883 --> 00:48:10,177 You dream about fucking him. Your whole body burns. 540 00:48:10,262 --> 00:48:14,932 It burns all along your nerves and your mouth, your breasts! 541 00:48:15,017 --> 00:48:15,975 You go wet between your legs. 542 00:48:16,059 --> 00:48:16,893 Stop it! 543 00:48:16,977 --> 00:48:23,900 Every time it happens, you tell yourself it's love... but it isn't. 544 00:48:25,527 --> 00:48:26,527 It's blood. 545 00:48:27,654 --> 00:48:28,696 Death... 546 00:48:29,740 --> 00:48:32,158 You can't escape the nightmare without me. 547 00:48:32,743 --> 00:48:35,578 And I can't escape without you. 548 00:48:37,664 --> 00:48:40,333 I've waited a long time for you. 549 00:48:42,544 --> 00:48:45,129 Paul, don't you touch me! 550 00:48:45,213 --> 00:48:49,550 But I'm the only one who can touch you, and you're the only one who can touch me. 551 00:48:49,635 --> 00:48:52,637 Don't you see, we're safe together, because we're the same. 552 00:48:52,721 --> 00:48:54,472 I am not like you! 553 00:48:54,556 --> 00:48:58,643 Oh, yes you are. You've always known it. 554 00:48:59,937 --> 00:49:05,149 Do you remember when you were a child, the animals used to call your name? 555 00:49:05,901 --> 00:49:09,612 And you knew in the dark when the others were dreaming, 556 00:49:09,696 --> 00:49:11,530 you could never get to sleep. 557 00:49:13,116 --> 00:49:15,368 You're insane. 558 00:49:15,452 --> 00:49:16,410 No. 559 00:49:17,079 --> 00:49:21,040 No, I'm not. I'm not in love. 560 00:49:22,417 --> 00:49:26,462 What will you do? Will you leap through his hoop? 561 00:49:27,589 --> 00:49:30,007 Take his head in your mouth like an egg? 562 00:49:31,885 --> 00:49:33,386 I need you. 563 00:49:34,596 --> 00:49:36,013 Who are you? 564 00:49:37,265 --> 00:49:38,516 I need you! I need you! I need you! 565 00:49:38,600 --> 00:49:40,893 Don't! You're not my brother! 566 00:49:40,978 --> 00:49:42,019 No! 567 00:49:45,107 --> 00:49:46,190 Don't! 568 00:50:07,504 --> 00:50:08,504 Stop! 569 00:50:12,092 --> 00:50:13,217 What's wrong? 570 00:50:13,301 --> 00:50:14,844 Can I help you? 571 00:50:21,059 --> 00:50:23,102 Are you sure everything's all right? 572 00:50:23,186 --> 00:50:25,938 Honest, really. I, I thought someone was chasing me. 573 00:50:26,023 --> 00:50:27,273 It must have just been somebody off the... 574 00:50:27,357 --> 00:50:31,944 I'm... I'm sorry I got so excited. I just got scared. 575 00:50:32,029 --> 00:50:34,196 Alright. I'd be glad to write it up. 576 00:50:34,281 --> 00:50:37,783 No! No, no, thank you. 577 00:50:43,707 --> 00:50:44,832 Everything all right, Bill? 578 00:50:44,916 --> 00:50:47,334 Yeah. Turned out to be nothin'. 579 00:50:47,419 --> 00:50:48,919 [DOG BARKING] 580 00:50:49,004 --> 00:50:50,004 Good. 581 00:50:50,714 --> 00:50:53,466 Quiet! Shut up! Idiot! 582 00:50:54,092 --> 00:50:54,967 What's wrong? 583 00:50:55,052 --> 00:51:00,181 I don't know. Something strange. He senses something. 584 00:51:00,807 --> 00:51:03,184 You better look into it. Let me call it in. 585 00:51:03,769 --> 00:51:05,686 [BARKING CONTINUES] 586 00:51:05,771 --> 00:51:09,148 I was sleeping. I didn't hear anything! 587 00:51:10,067 --> 00:51:13,110 Are you sure? Hm? 588 00:51:14,905 --> 00:51:16,489 What about the basement? 589 00:51:16,573 --> 00:51:19,450 I suppose you don't know anything about the basement either, hm? 590 00:51:19,910 --> 00:51:24,080 Basement... Oh, I don't go there. 591 00:51:26,875 --> 00:51:28,793 What do we hear from the guys at the lab? 592 00:51:28,877 --> 00:51:30,086 They're on their way. 593 00:51:34,591 --> 00:51:36,759 Miss Perrin? Doctor Yates? 594 00:51:36,843 --> 00:51:39,261 - You're with the zoo, right? - Yeah. 595 00:51:40,180 --> 00:51:41,847 Come with me. I wanna show you something. 596 00:51:45,477 --> 00:51:48,145 At least we know now where the leopard came from. 597 00:51:51,608 --> 00:51:52,650 Follow me. 598 00:51:56,488 --> 00:51:59,490 - What's that smell? - I don't know. 599 00:52:00,742 --> 00:52:03,452 Yeah, the dog picked up the scent real strong. 600 00:52:03,537 --> 00:52:05,121 You shoulda seen him. 601 00:52:05,205 --> 00:52:06,539 He went crazy. 602 00:52:11,002 --> 00:52:14,130 Take a look. There's pieces of three or four bodies in there. 603 00:52:14,214 --> 00:52:16,799 - Probably more buried around. - Oh, god. 604 00:52:16,883 --> 00:52:20,928 I expect Gallier killed them first... Possibly as part of some ritual. 605 00:52:21,012 --> 00:52:25,474 Then fed 'em to the leopard. We found others too, over the years. 606 00:52:25,559 --> 00:52:29,687 Mostly prostitutes, female runaways, half-eaten, genitals torn out. 607 00:52:29,771 --> 00:52:32,189 - But why? - Listen, who knows? 608 00:52:32,274 --> 00:52:35,651 Gallier's been in and out of psycho wards since he was twelve. 609 00:52:36,319 --> 00:52:38,154 He's a religious fanatic. 610 00:52:41,116 --> 00:52:43,659 Where could he possibly have found a cat like this? 611 00:52:45,453 --> 00:52:47,413 And how could he have handled it by himself? 612 00:52:47,956 --> 00:52:51,083 He was raised around them... At least until he was ten. 613 00:52:51,668 --> 00:52:55,337 His folks were carnival people. Lion trainers. 614 00:52:55,422 --> 00:52:57,923 Till they blew their brains out one night. 615 00:52:58,008 --> 00:52:59,341 And what about... Irena? Is she involved? 616 00:52:59,426 --> 00:53:00,759 What are you suggesting? 617 00:53:00,844 --> 00:53:03,429 Irena hadn't even met her brother until a week ago. 618 00:53:05,724 --> 00:53:07,391 We have no reason to suspect her. 619 00:53:08,393 --> 00:53:10,895 In fact, it looked as if he planned to kill her, too. 620 00:53:11,688 --> 00:53:14,481 And if I was her, I'd find another place to live. 621 00:53:17,944 --> 00:53:19,195 I'll take care of that. 622 00:53:27,078 --> 00:53:29,371 - Don't touch me. - Watch it, lady. 623 00:53:40,717 --> 00:53:42,426 Ok, take her in. 624 00:54:35,647 --> 00:54:40,109 It's an old MG. Bought it two years ago and been fixing it ever since. 625 00:54:41,361 --> 00:54:43,821 The room's upstairs, if you're tired and wanna lie down. 626 00:54:58,795 --> 00:55:02,548 I've been using this room as a dark room so it might be a little cluttered. 627 00:55:23,403 --> 00:55:25,863 I'm gonna grab a few hours' sleep. I thought we might 628 00:55:25,947 --> 00:55:27,072 be goin' out to the country. 629 00:55:27,157 --> 00:55:28,657 First thing in the morning. 630 00:55:29,409 --> 00:55:31,493 If you need anything, I'll be right across the way. 631 00:55:33,663 --> 00:55:38,584 He couldn't be my brother. My brother wouldn't have done those things. 632 00:55:39,502 --> 00:55:41,128 No, I'm sure he wouldn't. 633 00:55:42,464 --> 00:55:43,464 Well... 634 00:55:45,175 --> 00:55:46,467 Good night. 635 00:56:29,803 --> 00:56:31,720 Look at that boat, hm? 636 00:56:43,358 --> 00:56:44,983 Look at that crane. 637 00:56:45,068 --> 00:56:47,444 [LAUGHING] 638 00:56:49,322 --> 00:56:51,365 Look at that boat! 639 00:57:02,585 --> 00:57:05,462 This is it. Bayou Plantation. 640 00:57:06,589 --> 00:57:09,007 One of these days I'm gonna buy you a plantation. 641 00:57:09,092 --> 00:57:10,509 Let's get the boat. 642 00:57:10,593 --> 00:57:12,469 It's that, or we have to swim. 643 00:57:13,638 --> 00:57:15,556 - Open that? - Pardon me? 644 00:57:15,640 --> 00:57:17,474 This knot here? 645 00:57:49,883 --> 00:57:51,091 Hey, Oliver. 646 00:57:51,176 --> 00:57:53,093 Hey, Yeatman. 647 00:58:01,060 --> 00:58:03,145 I opened her up and aired her out. 648 00:58:03,646 --> 00:58:06,648 Yeatman, you old shoe picking' fish bait you, how the hell are ya? 649 00:58:06,733 --> 00:58:07,691 And you, redneck? 650 00:58:07,775 --> 00:58:10,903 Hey, Yeatman, this is Irena. Irena, this is Yeatman Brewer. 651 00:58:10,987 --> 00:58:13,322 Oh, she's mighty pretty. Here, let me help you with your bags. 652 00:58:13,406 --> 00:58:14,406 Sure. 653 00:58:15,033 --> 00:58:17,868 Yeatman helped me build this place. He also helped 654 00:58:17,952 --> 00:58:19,745 me tear it apart a few nights ago. 655 00:58:19,829 --> 00:58:23,582 You draw this in real slow and I think there's a crab on here, okay? 656 00:58:23,666 --> 00:58:27,669 Then I draw him across... Don't lift the net up! Don't lift the net up. 657 00:58:27,754 --> 00:58:34,676 You got 'em. You got two of 'em! All right. Not bad. 658 00:58:35,845 --> 00:58:39,473 Now you take them, and you dump 'em in that basket. 659 00:58:39,557 --> 00:58:42,226 Not... on me! 660 00:59:00,411 --> 00:59:02,829 Billie, me and Ted are going back to the hotel 661 00:59:02,914 --> 00:59:04,665 and take a nap before dinner, ok? 662 00:59:04,749 --> 00:59:07,960 Okay, honey. Don't do anything I wouldn't do. 663 00:59:08,044 --> 00:59:10,420 Is there anything you wouldn't do, Billie? 664 00:59:18,805 --> 00:59:20,639 Oh, it's so dreary. 665 00:59:26,229 --> 00:59:28,272 Hold it right there. 666 00:59:28,356 --> 00:59:30,941 I'm sorry, were you talkin' to me? 667 00:59:31,025 --> 00:59:35,070 - May I take your picture? - I'd love it. 668 00:59:35,154 --> 00:59:40,742 - Say cheese. - Cheese. 669 00:59:55,675 --> 00:59:56,925 Listen. 670 00:59:59,387 --> 01:00:00,512 What? 671 01:00:00,597 --> 01:00:01,680 Can't you hear it? 672 01:00:04,767 --> 01:00:07,436 Yeah, that's alligators. They're gonna eat us. 673 01:00:08,187 --> 01:00:10,022 - Alligators. - Yeah. 674 01:00:10,106 --> 01:00:12,774 There's only one way to keep 'em away. You know what it is? 675 01:00:12,859 --> 01:00:14,943 You have to make love. 676 01:00:18,114 --> 01:00:19,823 They hate the sound. 677 01:00:56,027 --> 01:00:57,527 I can't. 678 01:01:06,162 --> 01:01:09,998 Look, don't be upset, baby. It happens. 679 01:01:12,543 --> 01:01:14,002 I like you, but... 680 01:01:15,672 --> 01:01:18,965 Well, that's no problem, hon. I like you too. 681 01:01:19,050 --> 01:01:21,134 You don't understand. 682 01:01:21,678 --> 01:01:23,220 Oh, sure I do. 683 01:01:23,971 --> 01:01:26,056 You're just a little nervous, that's all. 684 01:01:27,183 --> 01:01:31,645 I know how to take care of men like you. You just need some time. 685 01:01:32,522 --> 01:01:35,190 Every time I pray it won't happen again. 686 01:01:36,859 --> 01:01:38,276 Yeah. Hm. 687 01:01:39,362 --> 01:01:43,073 You've got very... very beautiful hair. 688 01:01:43,157 --> 01:01:45,200 Thank you. 689 01:01:46,661 --> 01:01:49,705 Oh, relax, it's no big deal. 690 01:01:50,665 --> 01:01:52,249 Momma'll make it better. 691 01:01:57,380 --> 01:02:02,551 Oh, that's good. That's much, much better. 692 01:03:49,492 --> 01:03:50,826 [OWL HOOTING] 693 01:05:21,918 --> 01:05:24,419 [SNAKE HISSING] 694 01:07:01,350 --> 01:07:03,685 Don't look at me! 695 01:09:21,198 --> 01:09:22,157 Detective? 696 01:09:24,201 --> 01:09:26,578 - Looks like we got us another murder. - The leopard? 697 01:09:27,037 --> 01:09:32,083 Yeah. The girl came back late last night with a man. Early thirties, brown hair. 698 01:09:32,168 --> 01:09:34,836 Our people put the actual time of the death at around three. 699 01:09:34,920 --> 01:09:36,462 - Who was she? - Who knows? 700 01:09:36,547 --> 01:09:37,422 A tourist, maybe. 701 01:09:37,506 --> 01:09:40,133 Now get this. He picked her up at a cemetery. 702 01:09:42,928 --> 01:09:43,970 Can we look? 703 01:09:44,555 --> 01:09:47,015 Hope you haven't had breakfast. Come on. 704 01:10:07,369 --> 01:10:09,829 Where you goin'? Hey! Where you goin'? 705 01:10:09,914 --> 01:10:11,414 I'm leaving. I have to! 706 01:10:11,498 --> 01:10:12,498 What? 707 01:10:12,583 --> 01:10:14,042 Wait! Where you goin'? 708 01:10:14,126 --> 01:10:16,294 Somewhere! I can't stay here anymore. 709 01:10:16,378 --> 01:10:22,133 Why? Why? Why? Why? Just say why! Why? 710 01:10:22,218 --> 01:10:27,263 Can't you see I'm going crazy, just like him? 711 01:10:27,348 --> 01:10:28,598 Who? Paul? 712 01:10:29,099 --> 01:10:32,560 Paul? He has nothing to do with you. 713 01:10:34,230 --> 01:10:36,147 I don't even think he's your brother. 714 01:10:38,234 --> 01:10:42,153 Listen, Irena. I'm thirty-four years old. 715 01:10:43,656 --> 01:10:47,700 I spent most of my life looking' for somebody I even wanted to be in love with. 716 01:10:49,078 --> 01:10:51,496 Now that I found you, I'm not gonna let you go. 717 01:10:53,499 --> 01:10:55,416 - I love you. - Oh, yeah? 718 01:10:58,462 --> 01:11:03,800 Would you love me just as much, if, if we could never sleep together? 719 01:11:05,344 --> 01:11:07,595 - Don't be stupid. - Yes? 720 01:11:10,975 --> 01:11:14,477 I love you and I wanna take care of you and that's all that's important. 721 01:11:15,729 --> 01:11:20,400 I'm afraid. I'm afraid. 722 01:11:20,484 --> 01:11:21,943 Of what? 723 01:11:26,907 --> 01:11:29,033 I'm afraid for you. 724 01:11:29,118 --> 01:11:33,288 Irena, you don't understand. I'll always love you. 725 01:11:34,415 --> 01:11:37,375 I loved you before you were born. 726 01:12:16,081 --> 01:12:19,042 The leopard's probably out of the parish by now unless he's dead. 727 01:12:19,752 --> 01:12:21,711 I'll believe it when I see it. 728 01:12:21,795 --> 01:12:23,171 I don't think you're gonna see it. 729 01:12:24,715 --> 01:12:25,590 What do you mean? 730 01:12:25,674 --> 01:12:28,926 Well, I've been talking to the Sheriff's department, they're gonna call it off. 731 01:12:29,511 --> 01:12:33,639 We can't afford the manpower or the time. It's been over a week now. 732 01:12:33,724 --> 01:12:35,099 What, are you out of your mind? 733 01:12:35,184 --> 01:12:38,311 Look, they set their traps, they did everything they could. What do you want? 734 01:12:38,395 --> 01:12:40,480 Is that what you're gonna say the next time it kills somebody? 735 01:12:40,564 --> 01:12:41,564 Hey, don't give me that shit, Oliver. 736 01:12:41,648 --> 01:12:45,026 You're the one who wouldn't shoot the bastard when we had him in a cage. 737 01:12:45,694 --> 01:12:47,945 Look man, I'm sorry, okay? I don't know why I did that, sorry. 738 01:12:48,030 --> 01:12:50,448 Yeah, well, fuck you. 739 01:12:51,909 --> 01:12:52,867 He's right. 740 01:12:53,827 --> 01:12:55,912 - No, he's not. - Yeah, well how the hell would you know? 741 01:12:55,996 --> 01:12:57,205 What? 742 01:12:58,457 --> 01:13:00,416 - What? - Nothin'. 743 01:13:12,388 --> 01:13:13,930 How's Irena feeling? 744 01:13:14,014 --> 01:13:14,931 Fine. 745 01:13:15,015 --> 01:13:16,891 You wanna talk about it? 746 01:13:16,975 --> 01:13:17,892 Talk about what? 747 01:13:17,976 --> 01:13:19,435 Jesus, what do you think? 748 01:13:19,520 --> 01:13:21,938 - Irena's gonna be all right. - I don't even ca- 749 01:13:22,022 --> 01:13:24,232 Irena's not the one I'm worried about. 750 01:13:24,942 --> 01:13:26,651 Her type'll always be all right. 751 01:13:26,735 --> 01:13:30,405 - Her type? What the hell does that mean? - Look, I'm not blind, Oliver. 752 01:13:32,908 --> 01:13:35,451 I've seen you obsessed before, but not like this. 753 01:13:37,162 --> 01:13:38,746 I even thought I'd seen you in love before. 754 01:13:38,831 --> 01:13:40,248 I... I guess that was just my vanity. 755 01:13:40,332 --> 01:13:41,916 - Let's talk about something else, alright? - Okay. 756 01:13:42,000 --> 01:13:43,334 All right. 757 01:13:43,419 --> 01:13:44,961 I know what I'm doin'. 758 01:14:32,593 --> 01:14:36,721 Save me. Only you can stop this killing. 759 01:14:36,805 --> 01:14:39,140 You've got to make love with me... 760 01:14:39,933 --> 01:14:41,559 As brother and sister. 761 01:14:43,645 --> 01:14:47,815 I've searched for you for so long... From one foster home to another. 762 01:14:48,400 --> 01:14:53,488 We can live together as mates. Just as our parents did. 763 01:14:55,324 --> 01:14:59,035 You do know that they were brother and sister, don't you? 764 01:14:59,995 --> 01:15:01,537 - No. - Oh, yes. 765 01:15:07,377 --> 01:15:11,964 Make love with me... And save us both. 766 01:15:13,717 --> 01:15:14,675 No. 767 01:15:17,679 --> 01:15:19,263 I'm not like you. 768 01:15:20,307 --> 01:15:22,808 Well, that's the lie that will kill your lover. 769 01:15:22,893 --> 01:15:25,520 But at least let me spare you that horror. 770 01:15:35,822 --> 01:15:42,912 Come on, come on. Come and lie next to me. 771 01:15:42,996 --> 01:15:43,996 No! 772 01:15:50,879 --> 01:15:53,714 Oliver doesn't love you. He loves the panther. 773 01:15:54,383 --> 01:15:57,885 He wants you because he fears you. 774 01:15:59,012 --> 01:16:00,680 Let Alice have him. 775 01:16:01,765 --> 01:16:07,603 She thinks his fear is courage. and he thinks his fear is love. 776 01:16:08,230 --> 01:16:10,606 Well, they were made for each other. 777 01:16:16,738 --> 01:16:18,739 So were we. 778 01:16:25,747 --> 01:16:27,290 Take my hand. 779 01:16:28,250 --> 01:16:29,792 No. 780 01:16:43,015 --> 01:16:46,017 Then you leave me with no choice. 781 01:16:57,446 --> 01:17:01,532 Oh, Paul. I'll come with you, ok? 782 01:17:02,284 --> 01:17:04,702 We'll go together, you and I, ok? 783 01:17:04,786 --> 01:17:06,662 It'll be alright. 784 01:18:12,312 --> 01:18:14,397 I'm gonna make some coffee. 785 01:18:14,481 --> 01:18:16,941 Sure. I'll get some towels. 786 01:18:37,087 --> 01:18:40,256 Irena, I'm back. Alice is here. We're gonna fix a pot of coffee. 787 01:18:40,340 --> 01:18:41,549 Why don't you join us? 788 01:18:43,051 --> 01:18:44,885 [GLASS BREAKING] 789 01:18:46,471 --> 01:18:47,346 Irena. 790 01:18:55,313 --> 01:18:57,940 [GROWLING] 791 01:19:00,777 --> 01:19:02,903 Oliver! 792 01:19:04,448 --> 01:19:08,909 [GROWLING CONTINUES] 793 01:19:11,163 --> 01:19:14,582 [ROARING] 794 01:19:25,761 --> 01:19:26,844 Alice! 795 01:19:28,388 --> 01:19:29,388 Oliver! 796 01:19:31,558 --> 01:19:35,394 Alice! Get the gun, get the shotgun! 797 01:20:15,268 --> 01:20:18,145 [SCREAMING] 798 01:23:16,950 --> 01:23:19,910 [COUGHING] 799 01:23:55,196 --> 01:23:58,699 Paul... is dead? 800 01:24:02,495 --> 01:24:03,787 Then you have no one. 801 01:24:06,875 --> 01:24:08,333 Who am I? 802 01:24:09,210 --> 01:24:10,419 - What am I? - Shhh. 803 01:24:11,212 --> 01:24:13,380 Don't ask what you already know. 804 01:24:13,840 --> 01:24:20,387 Know... Femolly, I don't know. What... I don't know where to go. 805 01:24:23,516 --> 01:24:28,979 Live as he did. Hidden... in jails. 806 01:24:29,898 --> 01:24:31,148 Never loved. 807 01:24:33,276 --> 01:24:36,236 Pretend the world is what men think it is. 808 01:24:36,321 --> 01:24:37,446 Wait! 809 01:24:39,324 --> 01:24:44,244 Don't leave me like this. I don't know where to go. 810 01:24:44,954 --> 01:24:49,249 It doesn't matter where you go... Does it? 811 01:25:27,747 --> 01:25:28,747 Where to? 812 01:25:31,251 --> 01:25:32,918 How far will that take me? 813 01:25:34,420 --> 01:25:35,587 Where do you wanna go? 814 01:25:36,256 --> 01:25:37,297 North. 815 01:25:39,300 --> 01:25:40,467 Richmond. 816 01:25:42,554 --> 01:25:43,387 Richmond. 817 01:27:38,002 --> 01:27:42,381 Long ago, our ancestors sacrificed their children to the leopards. 818 01:27:43,132 --> 01:27:48,303 The souls of the children grew inside the leopards until they became human. 819 01:27:48,972 --> 01:27:50,472 We were gods then. 820 01:27:52,433 --> 01:27:57,271 We are an incestuous race. We can only make love with our own. 821 01:27:57,772 --> 01:28:03,193 Otherwise we transform and before we can become human again, 822 01:28:03,778 --> 01:28:04,987 We must kill. 823 01:28:10,201 --> 01:28:11,994 Welcome home. 824 01:28:49,282 --> 01:28:50,907 Irena. 825 01:28:54,662 --> 01:28:55,996 Mother. 826 01:28:56,956 --> 01:28:58,582 You must return. 827 01:30:40,393 --> 01:30:41,435 Hi, Sandy. 828 01:30:41,519 --> 01:30:45,188 - Hi, Alice. You're late. We're closing. - Oh, just a quick dip. 829 01:30:45,273 --> 01:30:47,065 Please. I really need it tonight. 830 01:30:47,900 --> 01:30:49,860 - Okay, five minutes. - Yes. Thanks. 831 01:31:35,531 --> 01:31:37,574 [GROWLING] 832 01:31:57,428 --> 01:32:00,013 Hey, has it been five minutes yet? 833 01:32:05,728 --> 01:32:06,895 Hey, Sandy? 834 01:32:28,459 --> 01:32:30,544 [GROWLING] 835 01:32:41,973 --> 01:32:44,724 [GROWLING CONTINUES] 836 01:32:53,526 --> 01:32:55,485 [SCREAMING] 837 01:32:59,865 --> 01:33:00,949 What's wrong, Alice? 838 01:33:01,826 --> 01:33:03,743 Why are you following me? 839 01:33:05,079 --> 01:33:07,747 - Following you? - Don't deny it! 840 01:33:10,084 --> 01:33:13,712 - Hey, what's going on? - I know you wanna kill me! 841 01:33:14,297 --> 01:33:17,549 Kill you? I was looking for Oliver. 842 01:33:18,259 --> 01:33:20,635 I tried the hospital but he was already out. 843 01:33:23,806 --> 01:33:25,932 I'm sorry if I frightened you. 844 01:33:37,111 --> 01:33:38,987 - Hey, what's going on? - Nothing. 845 01:33:45,286 --> 01:33:46,661 Oh, god. 846 01:35:02,321 --> 01:35:05,031 [PHONE RINGING] 847 01:35:24,885 --> 01:35:28,138 [PHONE RINGING] 848 01:35:28,723 --> 01:35:29,806 - Hello? - [ALICE OVER PHONE] Oliver. 849 01:35:29,890 --> 01:35:30,724 Yeah? 850 01:35:30,808 --> 01:35:33,101 Are you all right? I called before. 851 01:35:33,185 --> 01:35:34,185 Yeah. 852 01:35:34,270 --> 01:35:37,564 Oliver, Irena followed me tonight. 853 01:35:37,648 --> 01:35:41,359 This is gonna sound crazy, but I think she wanted to hurt me. 854 01:35:41,444 --> 01:35:43,069 Oliver? 855 01:35:49,034 --> 01:35:50,285 Oliver? 856 01:35:50,369 --> 01:35:51,202 Yeah? 857 01:35:51,287 --> 01:35:53,830 - Should I come over? - No. Stay where you are. 858 01:35:53,914 --> 01:35:56,124 - Are you sure? - Yeah. 859 01:35:58,210 --> 01:35:59,586 Oliver? 860 01:37:36,433 --> 01:37:37,851 Are you scared? 861 01:42:48,328 --> 01:42:49,704 Please, Irena. 862 01:43:17,858 --> 01:43:21,027 Oliver? They spotted a leopard near the bridge. 863 01:43:21,111 --> 01:43:22,111 Okay. 864 01:43:24,823 --> 01:43:26,032 Let's go. 865 01:44:04,780 --> 01:44:06,072 Hold it! 866 01:44:06,990 --> 01:44:08,407 Hold it! 867 01:44:08,909 --> 01:44:11,410 [HELICOPTER FLYING] 868 01:44:16,083 --> 01:44:19,252 - Oliver Yates, I'm with the zoo. - New Orleans Zoo. 869 01:44:19,336 --> 01:44:20,253 Just a minute! 870 01:44:20,754 --> 01:44:23,089 Okay. Go on through. 871 01:44:23,715 --> 01:44:25,508 Detective Brandt called us from the zoo. 872 01:44:25,592 --> 01:44:26,509 Joe! 873 01:44:31,014 --> 01:44:32,723 Does anybody know where it came from? 874 01:44:33,600 --> 01:44:35,476 [GROWLING] 875 01:44:39,064 --> 01:44:41,774 [POLICE RADIO] Car 317 to Central. 876 01:44:41,858 --> 01:44:44,443 Seems to be settling down. 877 01:44:45,279 --> 01:44:46,362 Standby. 878 01:44:49,825 --> 01:44:52,618 [GROWLING CONTINUES] 879 01:45:01,545 --> 01:45:03,421 [DOGS BARKING] 880 01:45:08,552 --> 01:45:10,928 [LEOPARD ROARING] 881 01:45:11,013 --> 01:45:13,014 [BARKING CONTINUES] 882 01:45:47,424 --> 01:45:48,924 Oliver, where you goin'? 883 01:45:50,677 --> 01:45:52,011 Oliver! 884 01:46:21,208 --> 01:46:24,710 [BIRDS CALLING] 885 01:47:37,075 --> 01:47:39,326 - I killed Yeatman. - Yes, I know. 886 01:47:40,162 --> 01:47:41,162 Why? 887 01:47:42,789 --> 01:47:44,415 You could have killed me. 888 01:47:46,668 --> 01:47:48,377 I love you. 889 01:47:50,755 --> 01:47:52,965 - Kill me. - I can't. 890 01:47:53,717 --> 01:47:55,009 You must. 891 01:47:56,094 --> 01:47:57,178 No. 892 01:47:58,054 --> 01:47:59,805 Then free me. 893 01:48:04,186 --> 01:48:05,603 Free me. 894 01:48:11,443 --> 01:48:13,319 Make love to me again. 895 01:48:17,824 --> 01:48:19,617 I want to live with my own. 896 01:48:25,499 --> 01:48:26,624 My own. 897 01:51:59,170 --> 01:52:00,963 [PEACOCK CROWING] 898 01:52:07,429 --> 01:52:09,972 You looking forward to a bunch o' little bald porcupines running out there? 899 01:52:10,056 --> 01:52:12,808 Whose idea was it to put the crows and porcupines together, anyway? 900 01:52:12,892 --> 01:52:14,601 Well, I figured since they didn't have anything in common 901 01:52:14,686 --> 01:52:15,978 they could share a space. 902 01:52:16,062 --> 01:52:18,063 Uh, our new assistant has a new problem. 903 01:52:18,773 --> 01:52:22,401 I'm sorry. The crows are plucking the quills out of the porcupines 904 01:52:22,485 --> 01:52:23,694 and I don't know what to do. 905 01:52:24,487 --> 01:52:25,571 Separate them? 906 01:52:26,614 --> 01:52:28,532 - Oh. - Brilliant. 907 01:52:28,616 --> 01:52:29,783 - Got it? - Yeah. 908 01:52:30,910 --> 01:52:31,952 - Thanks. - Sure. 909 01:52:32,036 --> 01:52:34,329 I'm gonna go have some lunch, you want to come? 910 01:52:35,165 --> 01:52:36,290 Not right now. In a few minutes, alright? 911 01:52:36,374 --> 01:52:37,374 Okay. See you at the house. Bye. 912 01:52:44,132 --> 01:52:46,091 [LAUGHTER] 913 01:53:04,110 --> 01:53:07,279 [GROWLING] 914 01:53:19,125 --> 01:53:21,293 [ROARING] 915 01:53:46,402 --> 01:53:51,824 [ROARING CONTINUES] 66237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.