Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:21,729
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:39,080 --> 00:00:43,083
[LOUD CRASH]
3
00:01:10,570 --> 00:01:15,866
[SINGING]
4
00:02:30,692 --> 00:02:33,527
[HOWLING]
5
00:02:33,611 --> 00:02:40,033
[ROARING]
6
00:02:46,541 --> 00:02:49,626
[DOGS GROWLING]
7
00:03:10,481 --> 00:03:13,567
[SINGING]
8
00:04:04,577 --> 00:04:06,578
[PANTHER GROWLING]
9
00:04:09,707 --> 00:04:13,502
[ROARING]
10
00:04:29,602 --> 00:04:31,603
[LOUD ROAR]
11
00:04:32,272 --> 00:04:36,275
[GROWLING CONTINUES]
12
00:04:45,326 --> 00:04:49,955
[MUSIC PLAYING]
13
00:05:43,843 --> 00:05:47,304
[PANTHER ROARS]
14
00:06:12,372 --> 00:06:15,374
[OVER P.A.]
Flight eighty-five now boarding
15
00:06:15,458 --> 00:06:16,833
at Gate Twelve C.
16
00:06:16,918 --> 00:06:21,213
Flight eighty-five, final
boarding call. Twelve C.
17
00:06:21,881 --> 00:06:23,590
Over to the right, please.
18
00:06:39,399 --> 00:06:41,650
Hello, it's a beautiful day.
Would you care to make
19
00:06:41,734 --> 00:06:43,318
a contribution to the Lighthouse?
20
00:06:43,403 --> 00:06:45,404
Excuse me sir, it's a beautiful
day. Would you c-
21
00:06:46,572 --> 00:06:48,615
Hello, it's a lovely day.
Would you care to make
22
00:06:48,699 --> 00:06:50,325
a contribution to the Lighthouse?
23
00:06:55,581 --> 00:06:58,917
Ok, I'll be outside by
the taxis. Yeah. Right.
24
00:07:01,087 --> 00:07:02,587
I'm Paul.
25
00:07:05,091 --> 00:07:07,050
I'm Irena.
26
00:07:07,844 --> 00:07:09,553
Yes, I know.
27
00:07:15,268 --> 00:07:16,268
Welcome home.
28
00:07:22,191 --> 00:07:23,817
How was your flight?
29
00:07:23,901 --> 00:07:27,696
Oh, I hate flying.
It scares me to death.
30
00:07:27,780 --> 00:07:29,573
[LAUGHING] It scares me, too.
31
00:07:31,451 --> 00:07:33,743
- You look really nice.
- Thank you!
32
00:07:34,287 --> 00:07:35,954
Welcome to New Orleans.
33
00:07:37,540 --> 00:07:39,458
Well, I wanted to get
here as fast as I could.
34
00:07:40,251 --> 00:07:43,003
[OVER P.A.]
Mr. Al Curtis, please pick up
35
00:07:43,087 --> 00:07:44,796
the white courtesy phone.
36
00:07:44,881 --> 00:07:46,631
We can get a taxi down there.
37
00:07:46,716 --> 00:07:47,841
Did you wait long?
38
00:07:47,925 --> 00:07:49,384
No, no. Just a few minutes.
39
00:08:07,278 --> 00:08:12,157
Ohhh, you are here at last.
I'm so glad.
40
00:08:12,742 --> 00:08:16,745
Oh, let me look at you.
Let me look at you.
41
00:08:16,829 --> 00:08:19,789
Oh, your hair is so pretty!
42
00:08:19,874 --> 00:08:22,626
[LAUGHS] Is that how they're
doing the hair now?
43
00:08:22,710 --> 00:08:26,171
- Femolly, this is my sister Irena.
- I can see that.
44
00:08:26,255 --> 00:08:28,298
I'd know the Gallier eyes anywhere.
45
00:08:28,382 --> 00:08:31,134
Oh, Paul, she's a lovely,
lovely little thing.
46
00:08:31,219 --> 00:08:33,845
Your brother is driving
me crazy waiting for you.
47
00:08:33,930 --> 00:08:35,639
Do I get the credit for that?
48
00:08:38,392 --> 00:08:39,768
Femolly keeps me out of trouble.
49
00:08:39,852 --> 00:08:42,437
And that's a full-time job,
honey. You'd better believe it.
50
00:08:43,523 --> 00:08:45,732
- Fem...
- Femolly, Femolly.
51
00:08:45,816 --> 00:08:49,778
Like female. F-e-m-a-I-e.
See, I was orphaned, too.
52
00:08:49,862 --> 00:08:51,738
You- You like this house?
53
00:08:51,822 --> 00:08:55,617
So they didn't know what name
to put on the birth certificate,
54
00:08:55,701 --> 00:08:58,078
so they just put 'child female'.
55
00:08:58,162 --> 00:09:00,455
But the woman that raised me,
God rest her soul,
56
00:09:00,540 --> 00:09:02,624
she didn't read English too good
57
00:09:02,708 --> 00:09:05,043
so she pronounced it, 'Femolly'.
58
00:09:05,127 --> 00:09:09,965
Uh, so here I am. Female.
Femolly. Femolly.
59
00:09:11,801 --> 00:09:15,554
[MUSIC PLAYING]
60
00:09:16,556 --> 00:09:21,685
♪ Faraway places... ♪
61
00:09:22,562 --> 00:09:25,313
PAUL: Fate wrenched us apart as children.
62
00:09:25,398 --> 00:09:28,275
Thy mercy restored us
here today for this mending.
63
00:09:28,359 --> 00:09:31,736
- We thank thee, Lord. Amen.
- Amen.
64
00:09:37,702 --> 00:09:40,203
- Mmm!
- Watch out. This is hot.
65
00:09:41,706 --> 00:09:45,667
Oh, I forgot to call the Robinsons.
I'm sorry.
66
00:09:45,751 --> 00:09:47,419
Well, why do you have to call them now?
67
00:09:49,005 --> 00:09:50,630
They care about me.
68
00:09:50,715 --> 00:09:52,966
Sit down, sit down, sit down.
You can call after dinner.
69
00:09:53,050 --> 00:09:55,510
This is Femolly's special gumbo.
70
00:09:56,596 --> 00:09:59,347
Special gumbo tonight:
Yesterday's chicken.
71
00:09:59,432 --> 00:10:01,850
That's right, that's right.
[LAUGHS]
72
00:10:01,934 --> 00:10:03,852
I just didn't want them to worry about me.
73
00:10:03,936 --> 00:10:06,146
They've been very nice.
You'd like them.
74
00:10:06,230 --> 00:10:09,441
Janice works at the nursery
school. At least, part time.
75
00:10:09,525 --> 00:10:10,942
She has three children.
76
00:10:11,027 --> 00:10:13,028
And Arnold is from the CPA, you know?
77
00:10:13,112 --> 00:10:15,238
He's extremely mellow.
78
00:10:16,240 --> 00:10:17,991
The only time he loses his temper
79
00:10:18,075 --> 00:10:19,743
is about April 15th and then he...
80
00:10:19,827 --> 00:10:21,995
Did they ever tell you
how our parents died?
81
00:10:23,664 --> 00:10:24,956
IRENA: Yes.
82
00:10:27,627 --> 00:10:29,669
What did they tell you about me?
83
00:10:32,715 --> 00:10:34,132
Well, uh, not much.
84
00:10:35,217 --> 00:10:38,470
I knew I had a brother,
but I was only four.
85
00:10:40,097 --> 00:10:43,892
I used to fantasize about you...
when I was in the orphanage.
86
00:10:43,976 --> 00:10:45,226
Fantasize?
87
00:10:45,311 --> 00:10:51,858
Well, you know... about you
coming to rescue me and things.
88
00:10:51,942 --> 00:10:52,942
Daydreams.
89
00:10:53,694 --> 00:10:55,820
Yes, I had the same dreams.
90
00:10:57,782 --> 00:10:59,658
I've got a surprise for you.
91
00:11:00,743 --> 00:11:02,452
Do you remember when we
used to practice together?
92
00:11:02,536 --> 00:11:03,912
Practice? For what?
93
00:11:03,996 --> 00:11:05,163
For the circus.
94
00:11:07,124 --> 00:11:10,418
Uh-uh, I said it was a surprise.
95
00:11:12,129 --> 00:11:15,799
Now, no peeking, huh? No peeking.
96
00:11:22,223 --> 00:11:23,515
Ta-dah!
97
00:11:25,476 --> 00:11:27,686
Oh, god.
98
00:11:42,493 --> 00:11:45,537
All the skeletons are out
of the closet now, huh?
99
00:11:47,039 --> 00:11:51,459
When Grandfather started the circus,
he only had one wagon.
100
00:11:51,544 --> 00:11:54,295
It was a beautiful two-tiered one.
101
00:11:54,380 --> 00:11:55,922
There's a picture of it somewhere...
102
00:11:56,006 --> 00:11:57,257
Some... Oh, there they are. See?
103
00:11:57,341 --> 00:12:00,218
The apes were on top
and the cats underneath.
104
00:12:00,302 --> 00:12:03,847
Heh, the chimp used to tease the cat
by throwing its garbage down
105
00:12:03,931 --> 00:12:04,973
through the bars.
106
00:12:13,816 --> 00:12:15,817
Oh, they look so young.
107
00:12:16,861 --> 00:12:20,780
Mother looks so happy. I envy you.
108
00:12:21,407 --> 00:12:23,366
Wish I'd known them.
109
00:12:30,166 --> 00:12:33,543
Some little mice
sat in the barn to spin...
110
00:12:33,627 --> 00:12:36,212
Pussy came by and popped her head in.
111
00:12:36,297 --> 00:12:38,047
What are you doing, my little men?
112
00:12:38,132 --> 00:12:42,802
[TOGETHER]
Weaving coats for gentlemen!
113
00:12:42,887 --> 00:12:43,970
Very good!
114
00:12:44,054 --> 00:12:46,473
Shall I come in and cut your threads off?
115
00:12:46,557 --> 00:12:51,728
Oh, no, kind sir, we
will snap our heads off.
116
00:12:51,812 --> 00:12:54,731
[LAUGHING]
117
00:12:59,570 --> 00:13:02,113
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
118
00:13:16,670 --> 00:13:17,796
[DOOR CLOSING]
119
00:14:32,496 --> 00:14:36,082
[GROWLING]
120
00:15:00,065 --> 00:15:00,899
What took you so long?
121
00:15:00,983 --> 00:15:02,442
He's been waiting' forty-five minutes.
122
00:15:02,526 --> 00:15:06,321
Fuck off! I had to get a babysitter.
123
00:15:06,780 --> 00:15:09,949
Room three. Hurry up.
124
00:15:10,409 --> 00:15:12,619
Here, give it to me. I'll take care of it.
125
00:15:12,703 --> 00:15:16,289
Babysitter. You're always late.
126
00:15:30,429 --> 00:15:32,221
Sorry I'm late.
127
00:15:38,145 --> 00:15:39,437
Hi, I'm Ruthie.
128
00:15:39,521 --> 00:15:42,523
But you can call me anything
you want if the price is right.
129
00:15:44,526 --> 00:15:49,530
A joke. It doesn't cost
anything extra to laugh.
130
00:15:50,574 --> 00:15:54,285
Oh, I get it. Strong silent type, huh?
131
00:15:55,204 --> 00:15:57,246
Uh, you know the rules around here?
132
00:15:58,540 --> 00:16:00,208
Guess not. Okay...
133
00:16:00,292 --> 00:16:03,211
A massage alone is twenty-five dollars,
134
00:16:03,295 --> 00:16:06,297
and for twenty-five
dollars that's all you get.
135
00:16:06,382 --> 00:16:09,384
Tipping is allowed
and appreciated, you know,
136
00:16:09,468 --> 00:16:13,054
if you wanna negotiate
for, uh something extra.
137
00:16:13,973 --> 00:16:16,557
Now, we take Mastercharge, Visa,
138
00:16:16,642 --> 00:16:19,310
American Express but not for tips.
139
00:16:24,775 --> 00:16:26,484
Ok, that's not really true.
140
00:16:26,568 --> 00:16:29,070
You can put tips on Visa, if you want.
141
00:16:30,114 --> 00:16:31,155
Ew!
142
00:16:56,890 --> 00:17:00,101
[ROARING]
143
00:17:00,185 --> 00:17:03,104
[SCREAMING]
144
00:17:05,149 --> 00:17:09,360
Help! Somebody help me!
145
00:17:14,283 --> 00:17:16,492
[SCREAMING]
146
00:17:16,952 --> 00:17:20,496
[SIRENS]
147
00:17:28,589 --> 00:17:31,382
Dr. Yates, New Orleans Zoo.
Bill Searle called,
148
00:17:31,467 --> 00:17:33,259
said something about a stray cat?
149
00:17:33,343 --> 00:17:35,053
What took you so long? Go on inside.
150
00:17:39,183 --> 00:17:40,558
- In here?
- Right there.
151
00:17:46,148 --> 00:17:48,149
Oliver, you aren't gonna believe this.
152
00:17:48,776 --> 00:17:51,652
What it is, see, it's a, uh,
it's a goddamn black leopard
153
00:17:51,737 --> 00:17:53,571
is what it is. And don't
ask me where it came from,
154
00:17:53,655 --> 00:17:54,655
'cause we don't know.
155
00:17:54,740 --> 00:17:57,575
I guess it, uh, mauled a hooker
last night. Now, she's all right.
156
00:17:57,659 --> 00:17:59,452
We've got it trapped in
a room upstairs here.
157
00:17:59,536 --> 00:18:00,578
Look at this.
158
00:18:02,664 --> 00:18:06,959
- Candid camera.
- Let's hear it for voyeurism.
159
00:18:07,044 --> 00:18:09,045
- Strictly security.
- Sure. Where'd he go?
160
00:18:09,129 --> 00:18:10,254
Back under the bed.
161
00:18:11,256 --> 00:18:12,507
Must have scared the shit out of the john
162
00:18:12,591 --> 00:18:14,884
who was here last night.
Guy split stark naked.
163
00:18:14,968 --> 00:18:15,968
This neighborhood, who'd notice.
164
00:18:16,053 --> 00:18:16,969
How'd he get in there, anyway?
165
00:18:17,054 --> 00:18:18,054
Fire escape?
166
00:18:18,138 --> 00:18:20,014
There's no fire escape,
and the window's got bars on it.
167
00:18:20,099 --> 00:18:21,516
- Back door?
- Locked.
168
00:18:21,600 --> 00:18:22,850
Well, he must have come in the front.
169
00:18:22,935 --> 00:18:24,894
I think I would have noticed.
170
00:18:24,978 --> 00:18:26,229
Wait... Look. Look there.
171
00:18:26,313 --> 00:18:29,023
Holy shit!
172
00:18:29,108 --> 00:18:30,108
He's enormous.
173
00:18:30,192 --> 00:18:32,193
Hundred twenty-five,
hundred-thirty pounds.
174
00:18:32,277 --> 00:18:34,403
More like a hundred and fifty.
He's big all right.
175
00:18:34,488 --> 00:18:35,822
Real big.
176
00:18:35,906 --> 00:18:37,782
[JAGUAR GROWLING]
177
00:18:37,866 --> 00:18:42,411
All right. Let's go. Ketamine,
straight, two thousand milligrams.
178
00:18:42,496 --> 00:18:44,205
Let's knock him down quick
and get him in the squeeze cage.
179
00:18:44,289 --> 00:18:46,290
Yeah. Okay.
180
00:18:46,375 --> 00:18:47,875
Can you get to that window
from the outside?
181
00:18:47,960 --> 00:18:49,210
- Sure.
- [GROWLING]
182
00:18:49,294 --> 00:18:50,878
All right, let's go.
183
00:18:59,596 --> 00:19:02,390
Oh, Bill? Bill?
If, uh, we could borrow
184
00:19:02,474 --> 00:19:04,517
a couple of walkie-talkies,
I could assist from the monitor.
185
00:19:05,269 --> 00:19:06,644
Can I borrow it? Thanks.
186
00:19:07,938 --> 00:19:10,231
I shot the coyote in
Baton Rouge, remember?
187
00:19:10,315 --> 00:19:11,607
- Two thousand milligrams?
- Yup.
188
00:19:11,692 --> 00:19:13,025
- You got one ready in case I miss?
- Uh-huh.
189
00:19:13,110 --> 00:19:15,778
- Full CO2 cartridge?
- Yeah. You got room for this?
190
00:19:15,863 --> 00:19:16,988
I'll make room.
191
00:19:17,072 --> 00:19:18,698
I'll hold the ladder.
192
00:19:18,782 --> 00:19:19,782
Hold the ladder.
193
00:19:25,664 --> 00:19:26,664
Be careless.
194
00:19:27,833 --> 00:19:28,791
You too.
195
00:19:40,762 --> 00:19:43,306
[GROWLING]
196
00:19:53,692 --> 00:19:55,693
[OVER WALKIE-TALKIE]
Oliver, he knows you're there.
197
00:19:56,528 --> 00:19:58,696
I hear him.
He doesn't sound overjoyed.
198
00:20:02,951 --> 00:20:04,911
You're scaring him.
What are you doing?
199
00:20:04,995 --> 00:20:06,370
[OVER WALKIE-TALKIE]
Cleaning the window.
200
00:20:06,455 --> 00:20:07,663
What?
201
00:20:07,748 --> 00:20:09,874
Cleaning the-
[BREAKING GLASS]
202
00:20:10,876 --> 00:20:12,251
[SCREAMING]
203
00:20:13,587 --> 00:20:16,422
[ROARING]
204
00:20:16,506 --> 00:20:19,383
Jesus Christ, he's goin'...
through the goddamn window.
205
00:20:40,656 --> 00:20:44,492
[ROARING]
206
00:20:54,753 --> 00:20:57,255
Paul!
207
00:21:03,720 --> 00:21:04,595
Paul?
208
00:21:20,737 --> 00:21:22,530
- How is he?
- He's ok. Come on.
209
00:21:38,046 --> 00:21:39,880
[ON TV]
Yeah, we only have an hour.
210
00:21:39,965 --> 00:21:43,592
If only I had let you set that clock,
Benny, we might have a clue.
211
00:21:43,677 --> 00:21:45,386
You didn't set the... alarm, did ya?
212
00:21:45,470 --> 00:21:48,222
- Good morning.
- Good morning. Where's Paul?
213
00:21:48,307 --> 00:21:51,892
Oh, they needed him at
the mission, bright and early.
214
00:21:51,977 --> 00:21:52,810
Oh...
215
00:21:53,895 --> 00:21:55,896
He was going to show me the sights.
216
00:21:55,981 --> 00:21:59,734
Get yourself a guide book.
They sell them all over town.
217
00:21:59,818 --> 00:22:02,028
Go to the French Quarter,
you'll have a good time,
218
00:22:02,112 --> 00:22:04,447
and don't worry about him.
219
00:22:04,531 --> 00:22:05,906
Now, sit down.
220
00:22:07,576 --> 00:22:08,826
Would you like some coffee?
221
00:22:10,078 --> 00:22:14,081
I want to see if you like it.
It's chicory.
222
00:22:14,166 --> 00:22:16,751
And then I'll steam you some milk.
223
00:22:18,587 --> 00:22:20,046
You want some breakfast?
224
00:22:20,130 --> 00:22:22,923
- Uh, no, thank you.
- Oh, that's all right.
225
00:22:23,008 --> 00:22:24,675
I'll fix you some breakfast, don't worry.
226
00:24:07,779 --> 00:24:11,157
- Yes, can I help you?
- I am looking for Paul Gallier.
227
00:24:11,241 --> 00:24:13,325
I don't believe he's in today.
228
00:24:14,161 --> 00:24:17,288
Oh. I'm his sister.
229
00:24:17,372 --> 00:24:23,085
Oh. Well, I can take you to his office,
if you'd like to wait.
230
00:24:23,170 --> 00:24:27,756
Um, no, thank you. Thank you.
231
00:24:34,890 --> 00:24:35,890
[MUSIC PLAYING]
232
00:24:35,974 --> 00:24:39,185
♪ We're out where Bret Ti Yo is ♪
233
00:24:39,269 --> 00:24:42,771
♪ All your feelings, yes ♪
234
00:24:42,856 --> 00:24:46,066
♪ Oh, and I tremble,
I tremble, I tremble ♪
235
00:24:48,487 --> 00:24:50,404
♪ A friend of mine ♪
236
00:24:54,409 --> 00:24:56,911
- What's that over there?
- That's the zoo.
237
00:24:57,496 --> 00:24:59,246
Oh, wait, wait, I wanna go there.
238
00:24:59,331 --> 00:25:03,083
What for? It's nothin' but a dump.
You wanna go to a zoo,
239
00:25:03,168 --> 00:25:04,210
why don'tcha go to the Bronx?
240
00:25:04,294 --> 00:25:05,961
Why don't you let me take
you to the French Quarter?
241
00:25:06,046 --> 00:25:09,006
I've seen the French Quarter,
now, please, stop!
242
00:25:09,090 --> 00:25:10,633
It's your money.
243
00:25:10,717 --> 00:25:12,134
Keep the change.
244
00:25:32,364 --> 00:25:34,865
TEACHER: All right,
children, stay in line.
245
00:26:04,688 --> 00:26:08,691
[GROWLING]
246
00:26:11,361 --> 00:26:16,323
[GROWLING CONTINUES]
247
00:26:39,264 --> 00:26:40,222
He's not so dangerous in a cage.
248
00:26:40,307 --> 00:26:42,558
When we get finished testing,
we're gonna hafta free up some
249
00:26:42,642 --> 00:26:45,519
of these other exhibits so that we
can give this new leopard some space.
250
00:26:45,604 --> 00:26:46,937
You're gonna have to disarm him.
251
00:26:47,022 --> 00:26:48,522
What does that involve?
252
00:26:48,607 --> 00:26:51,942
Not much. Cut its claws, root canals.
253
00:26:52,027 --> 00:26:54,820
Uh, file and crown its fangs.
254
00:26:54,904 --> 00:26:56,864
There's a dentist in town
that does the work.
255
00:26:56,948 --> 00:26:57,990
Uh, Radenauer.
256
00:26:58,074 --> 00:26:59,366
Tom Radenauer?
257
00:26:59,451 --> 00:27:00,784
Yeah, he does people too.
258
00:27:00,869 --> 00:27:02,453
Yeah, I know, he's my dentist.
259
00:27:02,537 --> 00:27:04,872
Shit, Oliver, we don't
have the funds for this.
260
00:27:04,956 --> 00:27:06,498
Well, you notice how it's
been coming down lately.
261
00:27:06,583 --> 00:27:08,042
Aren't there any other alternatives?
262
00:27:08,126 --> 00:27:10,878
Not really. Because of its history
it's no good for breeding.
263
00:27:10,962 --> 00:27:12,212
We could try trading it to another zoo.
264
00:27:12,297 --> 00:27:14,048
I'm afraid, uh, because of
its erratic behavior they
265
00:27:14,132 --> 00:27:15,591
just wouldn't take it.
266
00:27:15,675 --> 00:27:16,800
You could euthanize it.
267
00:27:16,885 --> 00:27:18,052
What's that? Kill it?
- Yep.
268
00:27:18,136 --> 00:27:20,012
- It's not an acceptable solution.
- How much would that cost?
269
00:27:20,096 --> 00:27:21,180
I said it's not acceptable.
270
00:27:21,264 --> 00:27:22,389
Can we at least discuss it?
271
00:27:22,474 --> 00:27:24,808
Look, I'll put up with being
under-budgeted and under-staffed
272
00:27:24,893 --> 00:27:26,935
and the fact that these
exhibits were built in 1901
273
00:27:27,020 --> 00:27:29,313
and they're falling apart,
but I will not put up with that crap.
274
00:27:29,397 --> 00:27:31,982
Fine. Calm down. I only asked.
275
00:27:36,780 --> 00:27:38,906
Looks like we have a gourmet
leopard on our hands.
276
00:27:38,990 --> 00:27:41,700
He threw up in the cage.
Joe found pizza in the vomit and-
277
00:27:41,785 --> 00:27:44,119
Yeah, sure did.
[LAUGHS]
278
00:27:44,204 --> 00:27:47,039
- Pepperoni.
- Leopards eat pizza?
279
00:27:47,123 --> 00:27:49,333
Oh, they're scavengers.
He probably raided a garbage can
280
00:27:49,417 --> 00:27:50,834
before he went to the massage parlor.
281
00:27:50,919 --> 00:27:52,461
Doesn't look like he
went there out of hunger.
282
00:27:53,088 --> 00:27:53,921
Maybe he was horny.
283
00:27:54,005 --> 00:27:56,840
There's always the possibility.
Anything else?
284
00:27:56,925 --> 00:27:59,551
Nothing, no worms,
no distemper, no encephalitis.
285
00:27:59,636 --> 00:28:01,345
Whoever owns him takes good care of him.
286
00:28:01,429 --> 00:28:03,764
Sure does. He's a superb cat.
287
00:28:03,848 --> 00:28:07,393
A superb cat? He's a menace.
288
00:28:17,862 --> 00:28:20,823
[TAPE RECORDER]
Not dreaming, noble lady,
289
00:28:20,907 --> 00:28:25,703
which it is that I am taken with
strange semblances seeing
290
00:28:25,787 --> 00:28:28,747
...thy face which is so fair to see...
291
00:28:29,874 --> 00:28:34,002
or else compassion
would not suffer thee...
292
00:28:34,087 --> 00:28:39,133
to grieve my heart in such
harsh... or else compassion
293
00:28:39,217 --> 00:28:43,345
would not suffer me to grieve
my heart with such harsh...
294
00:29:15,503 --> 00:29:21,383
[GROWLING]
295
00:29:47,619 --> 00:29:51,413
Hey! Hey, wait a minute!
296
00:30:09,974 --> 00:30:12,309
Alright, you wanna come
on down from there?
297
00:30:12,811 --> 00:30:14,269
Come on, I'm not gonna hurt you!
298
00:30:16,397 --> 00:30:18,190
Watch out.
299
00:30:18,817 --> 00:30:20,734
How'd you get up there?
300
00:30:23,655 --> 00:30:25,572
Here, lemme help you.
301
00:30:32,956 --> 00:30:34,498
What the hell were you doin' back there?
302
00:30:34,582 --> 00:30:36,750
- Sketching.
- Sketching?
303
00:30:36,835 --> 00:30:39,628
That animal's not even supposed to be out.
Why'd you run away like that?
304
00:30:39,712 --> 00:30:40,796
Well, you scared me.
305
00:30:41,339 --> 00:30:44,842
- But the leopard doesn't?
- You can sense how an animal feels.
306
00:30:44,926 --> 00:30:46,176
Oh, you can?
307
00:30:46,261 --> 00:30:48,345
Yeah, sometimes we're all connected.
308
00:30:49,681 --> 00:30:50,764
Who are you?
309
00:30:51,933 --> 00:30:54,059
Irena Gallier. Who are you?
310
00:30:54,727 --> 00:30:58,313
I'm the curator here. The zoo's
been closed for an hour and a half.
311
00:30:58,982 --> 00:31:01,024
[GROWLING]
312
00:31:05,613 --> 00:31:07,281
What's wrong?
313
00:31:07,365 --> 00:31:09,575
Nothing. I... I feel dizzy.
314
00:31:14,873 --> 00:31:16,915
Jesus, you're burning up.
Come on, I'll get you something.
315
00:31:17,000 --> 00:31:18,208
- Oh, no, I'm fine.
- Come on, come on, come on.
316
00:31:18,293 --> 00:31:19,751
I don't bite.
317
00:31:23,381 --> 00:31:27,050
[GROWLING]
318
00:31:30,889 --> 00:31:34,141
Here, take these.
319
00:31:34,225 --> 00:31:36,226
Oh, I don't believe in medicine.
320
00:31:36,311 --> 00:31:38,186
It's aspirin.
321
00:31:38,271 --> 00:31:41,064
No, thank you. I'm exhausted, that's all.
322
00:31:42,859 --> 00:31:46,862
I flew in the day before
yesterday, went sightseeing,
323
00:31:46,946 --> 00:31:50,616
forgot to eat, and when you
started chasing me,
324
00:31:50,700 --> 00:31:51,909
I just got overexcited.
325
00:31:53,745 --> 00:31:57,331
Yeah, well, uh, I do
sometimes have that effect
326
00:31:57,415 --> 00:31:58,290
on women.
327
00:31:59,959 --> 00:32:01,752
Oh, really?
328
00:32:03,922 --> 00:32:06,214
No. That was a joke.
329
00:32:08,301 --> 00:32:11,219
Yeah, well, I don't wanna
keep this on any more.
330
00:32:11,304 --> 00:32:13,889
It's wetting up my hair, thank you.
331
00:32:13,973 --> 00:32:15,682
It'll reduce the temperature.
332
00:32:16,976 --> 00:32:19,519
No, it's down already.
333
00:32:20,939 --> 00:32:22,272
Feel.
334
00:32:28,947 --> 00:32:31,156
Well, just because it's
cooler to the touch doesn't mean
335
00:32:31,240 --> 00:32:33,075
the temperature's gone.
336
00:32:33,910 --> 00:32:35,160
I'll go get a thermometer.
337
00:32:36,120 --> 00:32:40,457
Oh, please. I've always
had a weird metabolism.
338
00:32:45,129 --> 00:32:46,546
Really.
339
00:32:48,132 --> 00:32:51,093
I just need some food and I'm all right.
340
00:32:51,636 --> 00:32:53,595
How about you? You wanna
have some dinner with me?
341
00:32:54,639 --> 00:32:58,642
Yeah, sure, great. If you feel up to it.
342
00:33:00,812 --> 00:33:02,437
I feel hungry.
343
00:33:03,147 --> 00:33:05,315
Well, I know a reasonably
good steak place.
344
00:33:05,858 --> 00:33:07,776
Oh, I don't eat meat.
345
00:33:12,699 --> 00:33:15,409
You don't look like a curator.
346
00:33:15,493 --> 00:33:17,494
I look exactly like a curator.
347
00:33:18,663 --> 00:33:19,746
No, you don't.
348
00:33:21,040 --> 00:33:22,916
Well, you haven't met many curators.
349
00:33:23,459 --> 00:33:26,461
I guess not. What does a curator do?
350
00:33:26,546 --> 00:33:27,838
Different things.
351
00:33:28,506 --> 00:33:31,258
Buys animals, sells animals,
veterinary work, research,
352
00:33:31,342 --> 00:33:32,509
arranges the exhibits...
353
00:33:33,177 --> 00:33:36,805
Maybe gets an expedition, if he
lucks out on a donation or grant.
354
00:33:37,306 --> 00:33:39,933
Expedition? Like into the jungle?
355
00:33:40,476 --> 00:33:42,728
Mostly it's the bureaucratic jungle.
356
00:33:43,354 --> 00:33:46,523
We purchase most of our
exhibits from animal dealers.
357
00:33:48,860 --> 00:33:50,569
How long have you worked at the zoo?
358
00:33:50,653 --> 00:33:53,613
Ten years... No, eleven years now.
359
00:33:54,490 --> 00:33:57,242
Well, I've been into zoology
ever since I was a kid.
360
00:33:57,326 --> 00:33:59,244
I prefer animals to people.
361
00:33:59,328 --> 00:34:03,290
- What about you?
- Oh, I'm looking for a job.
362
00:34:03,374 --> 00:34:05,584
My brother Paul's supposed to help me.
363
00:34:06,210 --> 00:34:10,464
If he ever gets back. He's
been gone for two days now.
364
00:34:11,049 --> 00:34:12,883
Oh, how do you eat these?
365
00:34:14,135 --> 00:34:17,846
Well, you take this little
wedge of lemon like this...
366
00:34:18,556 --> 00:34:20,307
And squirt it on your oyster.
367
00:34:20,808 --> 00:34:23,769
Then you hit it with some of this
horseradish and red sauce.
368
00:34:23,853 --> 00:34:27,481
Just a touch, pick it up, and...
369
00:34:27,565 --> 00:34:30,400
Let that sucker slide down your throat.
370
00:34:32,403 --> 00:34:35,072
What kind of job are you looking for?
371
00:34:36,491 --> 00:34:41,703
Well, commercial art... mainly.
I've, uh, taken art lessons.
372
00:34:42,914 --> 00:34:45,373
And then you chase it down real
quick with a swig of beer.
373
00:34:46,918 --> 00:34:48,877
Or Coca-Cola.
374
00:34:57,261 --> 00:35:01,473
Look, uh, how would you
like to work at the zoo?
375
00:35:03,893 --> 00:35:05,685
The zoo...
376
00:35:06,479 --> 00:35:09,189
That would be fascinating, but...
377
00:35:09,273 --> 00:35:11,775
No, I, I'm not really qualified.
378
00:35:11,859 --> 00:35:14,444
Are you qualified to work in
the gift shop? They need help in there.
379
00:35:14,529 --> 00:35:17,656
If you're interested,
I can pull a few strings.
380
00:35:18,116 --> 00:35:19,908
- You could?
- Sure.
381
00:35:21,285 --> 00:35:23,078
I'll talk to the curator.
382
00:35:24,539 --> 00:35:27,457
I'll be right back.
383
00:35:49,355 --> 00:35:52,482
Right in the pool, girls!
Jean, let's go in the pool.
384
00:35:53,484 --> 00:35:56,528
Come on, girls, into the pool.
Let's go! Up, up, c'mon, c'mon...
385
00:35:56,612 --> 00:35:57,696
Bath time!
386
00:35:57,780 --> 00:35:58,864
Good morning!
387
00:35:58,948 --> 00:36:00,490
- Morning.
- Alice.
388
00:36:01,659 --> 00:36:04,119
I put the new tape in here,
you wanna give a listen?
389
00:36:04,203 --> 00:36:05,412
Yeah.
390
00:36:07,832 --> 00:36:09,082
It sounds terrific.
391
00:36:11,169 --> 00:36:13,920
Ol' Tom's about due for a worming.
Want me to handle that?
392
00:36:14,005 --> 00:36:14,921
Yeah.
393
00:36:15,590 --> 00:36:16,548
Hey, Tom.
394
00:36:16,632 --> 00:36:18,258
Why are you so dressed up today?
395
00:36:18,342 --> 00:36:21,094
- I have a meeting.
- Oh, but where?
396
00:36:21,179 --> 00:36:22,345
In my office.
397
00:36:24,599 --> 00:36:27,100
Hi, Angel. Hi, Angel.
398
00:36:29,145 --> 00:36:31,188
Uh, the cheetah's been a bit of a problem.
399
00:36:32,148 --> 00:36:34,107
Been acting really weird.
I don't know quite what to do.
400
00:36:34,192 --> 00:36:35,358
- Diet?
- Yep.
401
00:36:37,153 --> 00:36:41,323
Light day, fast day, five days
regular. Vary it but keep it balanced.
402
00:36:41,407 --> 00:36:43,283
Some muscle meat, viscera.
403
00:36:43,367 --> 00:36:45,619
A few bones now and then,
plus the vitamin supplements
404
00:36:45,703 --> 00:36:46,578
oughta straighten them out.
405
00:36:46,662 --> 00:36:48,371
- Ok, I'll try that.
- Oh, how's the black leopard?
406
00:36:48,456 --> 00:36:51,625
Fine. A little extra protein
never hurts. Joe?
407
00:36:51,709 --> 00:36:54,252
- Oh, little rats-a-roni.
- Yep
408
00:36:55,755 --> 00:37:00,383
Rat-atouille? Rat-tartar?
409
00:37:27,703 --> 00:37:30,163
Like I said, the pay ain't great.
410
00:37:30,248 --> 00:37:32,249
No, I, I really like it.
411
00:37:33,542 --> 00:37:35,335
I like to be around the animals.
412
00:37:35,419 --> 00:37:38,463
Oh, yeah, oh, yeah. Yeah.
413
00:37:38,547 --> 00:37:42,759
Ali the Alligator, Bambi
and Oscar the Orangutan.
414
00:37:43,302 --> 00:37:45,553
Every now and then you gotta
feed these guys a pillow.
415
00:37:45,638 --> 00:37:49,140
- Y'know?
- What?
416
00:37:49,225 --> 00:37:52,978
[LAUGHING] Nothing.
417
00:38:01,904 --> 00:38:04,239
Aquila.
418
00:38:05,283 --> 00:38:08,785
[GROWLING]
419
00:38:09,662 --> 00:38:11,579
Just plain horsemeat.
420
00:38:12,415 --> 00:38:14,207
Pardon me, you don't have to kill it.
421
00:38:15,626 --> 00:38:17,502
Hey, Mr. Fabulous.
422
00:38:20,756 --> 00:38:23,300
Here, try a hunk to God!
423
00:38:24,802 --> 00:38:26,469
Eat, dammit.
424
00:38:29,181 --> 00:38:30,640
[ON TV]
God, I feel so helpless!
425
00:38:30,725 --> 00:38:34,769
I know, I know, Drew. Let
it out. Let it all out.
426
00:38:38,482 --> 00:38:41,735
You don't know what it was like, Sarah.
Coming into the house, and finding her
427
00:38:41,819 --> 00:38:44,029
lying on the floor through all that smoke.
428
00:38:44,113 --> 00:38:47,991
I'm sorry. I told myself I was gonna
stop crying on your shoulder after
429
00:38:48,075 --> 00:38:49,784
that trial thing, I'm sorry.
430
00:38:49,869 --> 00:38:52,370
It's just that if I'd stopped on
the way home from work for a beer, she-
431
00:38:52,455 --> 00:38:54,748
But you didn't! And that's
what you've got to remember.
432
00:38:54,832 --> 00:38:59,461
Oh, Pancho! What happened?
Did they operate?
433
00:38:59,545 --> 00:39:00,503
Here.
434
00:39:10,639 --> 00:39:14,392
Come on, Brett, let's go.
We're gonna be late!
435
00:39:15,603 --> 00:39:17,937
Hurry up! What's wrong
with that dame, anyway?
436
00:39:23,235 --> 00:39:24,819
I thought you guys are
supposed to be courteous.
437
00:39:26,739 --> 00:39:30,575
You've got to hurt it or it won't respond.
438
00:39:30,659 --> 00:39:34,746
Whatcha got? Empire Strikes
Back gum, twenty-five. Quarter.
439
00:39:34,830 --> 00:39:35,830
Thank you.
440
00:39:36,415 --> 00:39:39,334
- Hi. I'm Alice.
- Oh, Irena.
441
00:39:39,418 --> 00:39:41,127
- You're Oliver's friend.
- Yeah, well...
442
00:39:41,212 --> 00:39:43,129
We just met a few days ago, actually.
443
00:39:43,214 --> 00:39:44,381
You're not from New Orleans.
444
00:39:44,465 --> 00:39:45,465
No.
445
00:39:45,549 --> 00:39:49,302
Strange, isn't it? People are crazy
here. I think it's the humidity.
446
00:39:49,387 --> 00:39:51,846
So have you seen much of the city?
447
00:39:51,931 --> 00:39:53,473
No. I'd like to, though.
448
00:39:53,557 --> 00:39:54,849
Well, why don't we have a drink
after work?
449
00:39:54,934 --> 00:39:57,685
I can help you
work out a little itinerary.
450
00:39:57,770 --> 00:40:00,855
- Okay.
- Okay. Fine. Ciao.
451
00:40:01,482 --> 00:40:05,151
Just hit it real hard! There you go.
452
00:40:07,571 --> 00:40:10,323
That color really looks good on you.
Where'd you get that outfit?
453
00:40:10,408 --> 00:40:11,866
Excuse me.
454
00:40:12,910 --> 00:40:14,494
Where the hell did she come from?
455
00:40:16,580 --> 00:40:18,706
Jesus. Don't encourage
these assholes, please.
456
00:40:18,791 --> 00:40:20,834
I did not encourage them!
457
00:40:20,918 --> 00:40:22,502
I tell 'em I'm gay.
458
00:40:22,586 --> 00:40:25,547
- What if they believe you?
- I should be so lucky.
459
00:40:26,590 --> 00:40:29,634
If you wanna get laid, you can
do a lot better than that, believe me.
460
00:40:29,718 --> 00:40:33,263
I was just being friendly.
I was not trying to get laid.
461
00:40:33,347 --> 00:40:37,267
- Occasionally they're compatible.
- I wouldn't know.
462
00:40:37,351 --> 00:40:38,226
How come?
463
00:40:40,980 --> 00:40:44,983
I- I just never met anybody I liked
enough... to have sex with.
464
00:40:45,943 --> 00:40:47,068
Never?
465
00:40:47,611 --> 00:40:49,070
Not so far, no.
466
00:40:49,947 --> 00:40:52,657
Really? You're still a virgin?
467
00:40:52,741 --> 00:40:57,162
Oh, don't make it sound so perverse.
468
00:40:57,246 --> 00:41:00,540
No, no, not at all, it's just...
Incomprehensible maybe
469
00:41:00,624 --> 00:41:02,459
Especially these days.
470
00:41:03,544 --> 00:41:07,505
Oh, you must have come
close once or twice.
471
00:41:08,215 --> 00:41:10,550
- Yeah. Once or twice.
- How close?
472
00:41:12,303 --> 00:41:13,386
Come on.
473
00:41:15,347 --> 00:41:19,058
The first parents I lived with...
The mother was okay,
474
00:41:19,143 --> 00:41:21,311
- but the father was kind of...
- A lech?
475
00:41:21,395 --> 00:41:23,938
Yeah, he always used to grab me
when I went by him.
476
00:41:24,023 --> 00:41:27,859
Overhand or underhand? I know the type.
477
00:41:27,943 --> 00:41:31,488
- And there was this one boy...
- Mi hermana.
478
00:41:32,948 --> 00:41:33,907
What?
479
00:41:33,991 --> 00:41:35,241
Mi hermana.
480
00:41:40,873 --> 00:41:42,665
Friend of yours?
481
00:41:42,750 --> 00:41:47,337
No, I... I never saw her
before. What did she say?
482
00:41:47,796 --> 00:41:49,839
Mi hermana. My sister.
483
00:41:51,008 --> 00:41:53,510
She's probably drunk. So, what happened?
484
00:41:54,178 --> 00:41:56,471
Uh, what? I don't remember what I...
485
00:41:56,555 --> 00:41:58,056
The boy you liked.
486
00:41:58,140 --> 00:42:02,435
Oh, right. So, uh, you know,
we petted and stuff like that.
487
00:42:02,520 --> 00:42:07,148
He wanted to go all the way
and so did I, but... I don't know.
488
00:42:07,233 --> 00:42:09,234
I got scared. He looked so...
489
00:42:09,318 --> 00:42:10,735
What?
490
00:42:10,819 --> 00:42:14,531
- Huge.
- God. What's his name? Quick.
491
00:42:14,615 --> 00:42:16,824
Oh, I guess I'm a romantic.
492
00:42:17,868 --> 00:42:21,037
When it's right, it'll
happen. It'll be magical.
493
00:42:21,121 --> 00:42:25,458
No, I'm not knocking it.
Well, here's to the magic.
494
00:42:51,235 --> 00:42:52,902
Well, it's the same with
every bureaucracy.
495
00:42:52,987 --> 00:42:55,154
You think everything's worked out
with these people and then they won't...
496
00:42:55,239 --> 00:42:57,574
...meet you halfway.
I don't know what to tell you.
497
00:42:57,658 --> 00:43:01,411
♪ What's new, pussycat? Whoa-ho-ho-ho-ho ♪
498
00:43:01,495 --> 00:43:05,415
♪ What's new pussycat?
Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho ♪
499
00:43:05,499 --> 00:43:09,335
♪ Pussycat, pussycat, I love you. ♪
500
00:43:09,420 --> 00:43:11,713
♪ Yes, I do. ♪
501
00:43:12,298 --> 00:43:14,632
♪ You and your pussycats smell. ♪
502
00:43:16,302 --> 00:43:18,177
Come on, fella, I gotta
clean out the bunkers.
503
00:43:18,262 --> 00:43:20,013
[ROARING]
504
00:43:20,097 --> 00:43:21,848
Clean it out, it'll be real nice for you.
505
00:43:21,932 --> 00:43:24,017
Move it. You're supposed
to be in the back there.
506
00:43:24,101 --> 00:43:25,935
Back through the door, guy.
507
00:43:27,479 --> 00:43:28,438
Won't cooperate.
508
00:43:29,398 --> 00:43:31,899
He's afraid.
509
00:43:31,984 --> 00:43:32,984
Come on, come on.
510
00:43:40,409 --> 00:43:42,535
Hey, hey, move, move!
511
00:43:50,169 --> 00:43:51,544
Come on, come on!
512
00:43:51,629 --> 00:43:54,005
[ROARING]
513
00:43:54,089 --> 00:43:55,590
Careful, careful, stay back.
514
00:43:57,009 --> 00:43:59,177
Come on! Back up.
Would you back up please?
515
00:44:01,013 --> 00:44:02,180
Go to the back!
516
00:44:02,264 --> 00:44:04,557
- Hey, Oliver?
- Yeah?
517
00:44:04,642 --> 00:44:06,351
Bring the prod, he's goin' ape.
518
00:44:07,811 --> 00:44:09,979
[ROARING CONTINUES]
519
00:44:11,106 --> 00:44:12,940
Simmer down!
520
00:44:25,579 --> 00:44:27,413
Hey, come on!
521
00:44:33,337 --> 00:44:34,504
Oliver!
522
00:44:36,924 --> 00:44:40,051
[SCREAMING]
523
00:44:48,143 --> 00:44:50,728
Call the paramedics! Call 'em!
524
00:45:31,061 --> 00:45:32,603
You shouldn't be doing this.
525
00:45:39,987 --> 00:45:42,155
He was only twenty-six years old.
526
00:46:10,017 --> 00:46:12,560
We better tell the police
the leopard's gone.
527
00:46:38,378 --> 00:46:39,837
Femolly?
528
00:46:46,929 --> 00:46:47,929
Femolly?
529
00:47:29,680 --> 00:47:34,767
- Paul! Paul, where were you?
- In prison.
530
00:47:34,852 --> 00:47:36,727
Prison? What for?
531
00:47:36,812 --> 00:47:39,355
I was praying for the condemned.
532
00:47:41,733 --> 00:47:44,569
Oh, Paul. Paul. Forgive me.
533
00:47:44,653 --> 00:47:49,949
I saw somebody killed today.
Somebody I knew!
534
00:47:52,327 --> 00:47:55,121
I didn't think you were
ready, but you are.
535
00:47:55,205 --> 00:47:57,123
I knew when I saw you with him.
536
00:47:58,959 --> 00:48:00,251
Who?
537
00:48:02,629 --> 00:48:03,796
Oliver?
538
00:48:03,881 --> 00:48:05,381
You want to fuck him, don't you?
539
00:48:05,883 --> 00:48:10,177
You dream about fucking him.
Your whole body burns.
540
00:48:10,262 --> 00:48:14,932
It burns all along your nerves
and your mouth, your breasts!
541
00:48:15,017 --> 00:48:15,975
You go wet between your legs.
542
00:48:16,059 --> 00:48:16,893
Stop it!
543
00:48:16,977 --> 00:48:23,900
Every time it happens, you tell
yourself it's love... but it isn't.
544
00:48:25,527 --> 00:48:26,527
It's blood.
545
00:48:27,654 --> 00:48:28,696
Death...
546
00:48:29,740 --> 00:48:32,158
You can't escape the nightmare without me.
547
00:48:32,743 --> 00:48:35,578
And I can't escape without you.
548
00:48:37,664 --> 00:48:40,333
I've waited a long time for you.
549
00:48:42,544 --> 00:48:45,129
Paul, don't you touch me!
550
00:48:45,213 --> 00:48:49,550
But I'm the only one who can touch you,
and you're the only one who can touch me.
551
00:48:49,635 --> 00:48:52,637
Don't you see, we're safe together,
because we're the same.
552
00:48:52,721 --> 00:48:54,472
I am not like you!
553
00:48:54,556 --> 00:48:58,643
Oh, yes you are. You've always known it.
554
00:48:59,937 --> 00:49:05,149
Do you remember when you were a child,
the animals used to call your name?
555
00:49:05,901 --> 00:49:09,612
And you knew in the dark
when the others were dreaming,
556
00:49:09,696 --> 00:49:11,530
you could never get to sleep.
557
00:49:13,116 --> 00:49:15,368
You're insane.
558
00:49:15,452 --> 00:49:16,410
No.
559
00:49:17,079 --> 00:49:21,040
No, I'm not. I'm not in love.
560
00:49:22,417 --> 00:49:26,462
What will you do? Will
you leap through his hoop?
561
00:49:27,589 --> 00:49:30,007
Take his head in your mouth like an egg?
562
00:49:31,885 --> 00:49:33,386
I need you.
563
00:49:34,596 --> 00:49:36,013
Who are you?
564
00:49:37,265 --> 00:49:38,516
I need you! I need you! I need you!
565
00:49:38,600 --> 00:49:40,893
Don't! You're not my brother!
566
00:49:40,978 --> 00:49:42,019
No!
567
00:49:45,107 --> 00:49:46,190
Don't!
568
00:50:07,504 --> 00:50:08,504
Stop!
569
00:50:12,092 --> 00:50:13,217
What's wrong?
570
00:50:13,301 --> 00:50:14,844
Can I help you?
571
00:50:21,059 --> 00:50:23,102
Are you sure everything's all right?
572
00:50:23,186 --> 00:50:25,938
Honest, really. I, I thought
someone was chasing me.
573
00:50:26,023 --> 00:50:27,273
It must have just been somebody off the...
574
00:50:27,357 --> 00:50:31,944
I'm... I'm sorry I got so
excited. I just got scared.
575
00:50:32,029 --> 00:50:34,196
Alright. I'd be glad to write it up.
576
00:50:34,281 --> 00:50:37,783
No! No, no, thank you.
577
00:50:43,707 --> 00:50:44,832
Everything all right, Bill?
578
00:50:44,916 --> 00:50:47,334
Yeah. Turned out to be nothin'.
579
00:50:47,419 --> 00:50:48,919
[DOG BARKING]
580
00:50:49,004 --> 00:50:50,004
Good.
581
00:50:50,714 --> 00:50:53,466
Quiet! Shut up! Idiot!
582
00:50:54,092 --> 00:50:54,967
What's wrong?
583
00:50:55,052 --> 00:51:00,181
I don't know. Something
strange. He senses something.
584
00:51:00,807 --> 00:51:03,184
You better look into it.
Let me call it in.
585
00:51:03,769 --> 00:51:05,686
[BARKING CONTINUES]
586
00:51:05,771 --> 00:51:09,148
I was sleeping. I didn't hear anything!
587
00:51:10,067 --> 00:51:13,110
Are you sure? Hm?
588
00:51:14,905 --> 00:51:16,489
What about the basement?
589
00:51:16,573 --> 00:51:19,450
I suppose you don't know anything
about the basement either, hm?
590
00:51:19,910 --> 00:51:24,080
Basement... Oh, I don't go there.
591
00:51:26,875 --> 00:51:28,793
What do we hear from the guys at the lab?
592
00:51:28,877 --> 00:51:30,086
They're on their way.
593
00:51:34,591 --> 00:51:36,759
Miss Perrin? Doctor Yates?
594
00:51:36,843 --> 00:51:39,261
- You're with the zoo, right?
- Yeah.
595
00:51:40,180 --> 00:51:41,847
Come with me. I wanna show you something.
596
00:51:45,477 --> 00:51:48,145
At least we know now where
the leopard came from.
597
00:51:51,608 --> 00:51:52,650
Follow me.
598
00:51:56,488 --> 00:51:59,490
- What's that smell?
- I don't know.
599
00:52:00,742 --> 00:52:03,452
Yeah, the dog picked up
the scent real strong.
600
00:52:03,537 --> 00:52:05,121
You shoulda seen him.
601
00:52:05,205 --> 00:52:06,539
He went crazy.
602
00:52:11,002 --> 00:52:14,130
Take a look. There's pieces of
three or four bodies in there.
603
00:52:14,214 --> 00:52:16,799
- Probably more buried around.
- Oh, god.
604
00:52:16,883 --> 00:52:20,928
I expect Gallier killed them first...
Possibly as part of some ritual.
605
00:52:21,012 --> 00:52:25,474
Then fed 'em to the leopard. We
found others too, over the years.
606
00:52:25,559 --> 00:52:29,687
Mostly prostitutes, female runaways,
half-eaten, genitals torn out.
607
00:52:29,771 --> 00:52:32,189
- But why?
- Listen, who knows?
608
00:52:32,274 --> 00:52:35,651
Gallier's been in and out of psycho wards
since he was twelve.
609
00:52:36,319 --> 00:52:38,154
He's a religious fanatic.
610
00:52:41,116 --> 00:52:43,659
Where could he possibly have
found a cat like this?
611
00:52:45,453 --> 00:52:47,413
And how could he have
handled it by himself?
612
00:52:47,956 --> 00:52:51,083
He was raised around them...
At least until he was ten.
613
00:52:51,668 --> 00:52:55,337
His folks were carnival
people. Lion trainers.
614
00:52:55,422 --> 00:52:57,923
Till they blew their brains out one night.
615
00:52:58,008 --> 00:52:59,341
And what about... Irena? Is she involved?
616
00:52:59,426 --> 00:53:00,759
What are you suggesting?
617
00:53:00,844 --> 00:53:03,429
Irena hadn't even met her
brother until a week ago.
618
00:53:05,724 --> 00:53:07,391
We have no reason to suspect her.
619
00:53:08,393 --> 00:53:10,895
In fact, it looked as if he
planned to kill her, too.
620
00:53:11,688 --> 00:53:14,481
And if I was her, I'd find
another place to live.
621
00:53:17,944 --> 00:53:19,195
I'll take care of that.
622
00:53:27,078 --> 00:53:29,371
- Don't touch me.
- Watch it, lady.
623
00:53:40,717 --> 00:53:42,426
Ok, take her in.
624
00:54:35,647 --> 00:54:40,109
It's an old MG. Bought it two years
ago and been fixing it ever since.
625
00:54:41,361 --> 00:54:43,821
The room's upstairs, if
you're tired and wanna lie down.
626
00:54:58,795 --> 00:55:02,548
I've been using this room as a dark
room so it might be a little cluttered.
627
00:55:23,403 --> 00:55:25,863
I'm gonna grab a few hours'
sleep. I thought we might
628
00:55:25,947 --> 00:55:27,072
be goin' out to the country.
629
00:55:27,157 --> 00:55:28,657
First thing in the morning.
630
00:55:29,409 --> 00:55:31,493
If you need anything, I'll
be right across the way.
631
00:55:33,663 --> 00:55:38,584
He couldn't be my brother. My brother
wouldn't have done those things.
632
00:55:39,502 --> 00:55:41,128
No, I'm sure he wouldn't.
633
00:55:42,464 --> 00:55:43,464
Well...
634
00:55:45,175 --> 00:55:46,467
Good night.
635
00:56:29,803 --> 00:56:31,720
Look at that boat, hm?
636
00:56:43,358 --> 00:56:44,983
Look at that crane.
637
00:56:45,068 --> 00:56:47,444
[LAUGHING]
638
00:56:49,322 --> 00:56:51,365
Look at that boat!
639
00:57:02,585 --> 00:57:05,462
This is it. Bayou Plantation.
640
00:57:06,589 --> 00:57:09,007
One of these days I'm gonna
buy you a plantation.
641
00:57:09,092 --> 00:57:10,509
Let's get the boat.
642
00:57:10,593 --> 00:57:12,469
It's that, or we have to swim.
643
00:57:13,638 --> 00:57:15,556
- Open that?
- Pardon me?
644
00:57:15,640 --> 00:57:17,474
This knot here?
645
00:57:49,883 --> 00:57:51,091
Hey, Oliver.
646
00:57:51,176 --> 00:57:53,093
Hey, Yeatman.
647
00:58:01,060 --> 00:58:03,145
I opened her up and aired her out.
648
00:58:03,646 --> 00:58:06,648
Yeatman, you old shoe picking'
fish bait you, how the hell are ya?
649
00:58:06,733 --> 00:58:07,691
And you, redneck?
650
00:58:07,775 --> 00:58:10,903
Hey, Yeatman, this is Irena.
Irena, this is Yeatman Brewer.
651
00:58:10,987 --> 00:58:13,322
Oh, she's mighty pretty. Here,
let me help you with your bags.
652
00:58:13,406 --> 00:58:14,406
Sure.
653
00:58:15,033 --> 00:58:17,868
Yeatman helped me build this
place. He also helped
654
00:58:17,952 --> 00:58:19,745
me tear it apart a few nights ago.
655
00:58:19,829 --> 00:58:23,582
You draw this in real slow and I think
there's a crab on here, okay?
656
00:58:23,666 --> 00:58:27,669
Then I draw him across... Don't lift
the net up! Don't lift the net up.
657
00:58:27,754 --> 00:58:34,676
You got 'em. You got two of
'em! All right. Not bad.
658
00:58:35,845 --> 00:58:39,473
Now you take them, and you
dump 'em in that basket.
659
00:58:39,557 --> 00:58:42,226
Not... on me!
660
00:59:00,411 --> 00:59:02,829
Billie, me and Ted are going
back to the hotel
661
00:59:02,914 --> 00:59:04,665
and take a nap before dinner, ok?
662
00:59:04,749 --> 00:59:07,960
Okay, honey. Don't do
anything I wouldn't do.
663
00:59:08,044 --> 00:59:10,420
Is there anything you wouldn't do, Billie?
664
00:59:18,805 --> 00:59:20,639
Oh, it's so dreary.
665
00:59:26,229 --> 00:59:28,272
Hold it right there.
666
00:59:28,356 --> 00:59:30,941
I'm sorry, were you talkin' to me?
667
00:59:31,025 --> 00:59:35,070
- May I take your picture?
- I'd love it.
668
00:59:35,154 --> 00:59:40,742
- Say cheese.
- Cheese.
669
00:59:55,675 --> 00:59:56,925
Listen.
670
00:59:59,387 --> 01:00:00,512
What?
671
01:00:00,597 --> 01:00:01,680
Can't you hear it?
672
01:00:04,767 --> 01:00:07,436
Yeah, that's alligators.
They're gonna eat us.
673
01:00:08,187 --> 01:00:10,022
- Alligators.
- Yeah.
674
01:00:10,106 --> 01:00:12,774
There's only one way to keep
'em away. You know what it is?
675
01:00:12,859 --> 01:00:14,943
You have to make love.
676
01:00:18,114 --> 01:00:19,823
They hate the sound.
677
01:00:56,027 --> 01:00:57,527
I can't.
678
01:01:06,162 --> 01:01:09,998
Look, don't be upset, baby. It happens.
679
01:01:12,543 --> 01:01:14,002
I like you, but...
680
01:01:15,672 --> 01:01:18,965
Well, that's no problem, hon.
I like you too.
681
01:01:19,050 --> 01:01:21,134
You don't understand.
682
01:01:21,678 --> 01:01:23,220
Oh, sure I do.
683
01:01:23,971 --> 01:01:26,056
You're just a little nervous, that's all.
684
01:01:27,183 --> 01:01:31,645
I know how to take care of men
like you. You just need some time.
685
01:01:32,522 --> 01:01:35,190
Every time I pray it won't happen again.
686
01:01:36,859 --> 01:01:38,276
Yeah. Hm.
687
01:01:39,362 --> 01:01:43,073
You've got very... very beautiful hair.
688
01:01:43,157 --> 01:01:45,200
Thank you.
689
01:01:46,661 --> 01:01:49,705
Oh, relax, it's no big deal.
690
01:01:50,665 --> 01:01:52,249
Momma'll make it better.
691
01:01:57,380 --> 01:02:02,551
Oh, that's good. That's much, much better.
692
01:03:49,492 --> 01:03:50,826
[OWL HOOTING]
693
01:05:21,918 --> 01:05:24,419
[SNAKE HISSING]
694
01:07:01,350 --> 01:07:03,685
Don't look at me!
695
01:09:21,198 --> 01:09:22,157
Detective?
696
01:09:24,201 --> 01:09:26,578
- Looks like we got us another murder.
- The leopard?
697
01:09:27,037 --> 01:09:32,083
Yeah. The girl came back late last night
with a man. Early thirties, brown hair.
698
01:09:32,168 --> 01:09:34,836
Our people put the actual
time of the death at around three.
699
01:09:34,920 --> 01:09:36,462
- Who was she?
- Who knows?
700
01:09:36,547 --> 01:09:37,422
A tourist, maybe.
701
01:09:37,506 --> 01:09:40,133
Now get this. He picked
her up at a cemetery.
702
01:09:42,928 --> 01:09:43,970
Can we look?
703
01:09:44,555 --> 01:09:47,015
Hope you haven't had breakfast. Come on.
704
01:10:07,369 --> 01:10:09,829
Where you goin'? Hey! Where you goin'?
705
01:10:09,914 --> 01:10:11,414
I'm leaving. I have to!
706
01:10:11,498 --> 01:10:12,498
What?
707
01:10:12,583 --> 01:10:14,042
Wait! Where you goin'?
708
01:10:14,126 --> 01:10:16,294
Somewhere! I can't stay here anymore.
709
01:10:16,378 --> 01:10:22,133
Why? Why? Why? Why?
Just say why! Why?
710
01:10:22,218 --> 01:10:27,263
Can't you see I'm going crazy,
just like him?
711
01:10:27,348 --> 01:10:28,598
Who? Paul?
712
01:10:29,099 --> 01:10:32,560
Paul? He has nothing to do with you.
713
01:10:34,230 --> 01:10:36,147
I don't even think he's your brother.
714
01:10:38,234 --> 01:10:42,153
Listen, Irena.
I'm thirty-four years old.
715
01:10:43,656 --> 01:10:47,700
I spent most of my life looking' for
somebody I even wanted to be in love with.
716
01:10:49,078 --> 01:10:51,496
Now that I found you,
I'm not gonna let you go.
717
01:10:53,499 --> 01:10:55,416
- I love you.
- Oh, yeah?
718
01:10:58,462 --> 01:11:03,800
Would you love me just as much,
if, if we could never sleep together?
719
01:11:05,344 --> 01:11:07,595
- Don't be stupid.
- Yes?
720
01:11:10,975 --> 01:11:14,477
I love you and I wanna take care
of you and that's all that's important.
721
01:11:15,729 --> 01:11:20,400
I'm afraid. I'm afraid.
722
01:11:20,484 --> 01:11:21,943
Of what?
723
01:11:26,907 --> 01:11:29,033
I'm afraid for you.
724
01:11:29,118 --> 01:11:33,288
Irena, you don't understand.
I'll always love you.
725
01:11:34,415 --> 01:11:37,375
I loved you before you were born.
726
01:12:16,081 --> 01:12:19,042
The leopard's probably out of
the parish by now unless he's dead.
727
01:12:19,752 --> 01:12:21,711
I'll believe it when I see it.
728
01:12:21,795 --> 01:12:23,171
I don't think you're gonna see it.
729
01:12:24,715 --> 01:12:25,590
What do you mean?
730
01:12:25,674 --> 01:12:28,926
Well, I've been talking to the Sheriff's
department, they're gonna call it off.
731
01:12:29,511 --> 01:12:33,639
We can't afford the manpower or the time.
It's been over a week now.
732
01:12:33,724 --> 01:12:35,099
What, are you out of your mind?
733
01:12:35,184 --> 01:12:38,311
Look, they set their traps, they did
everything they could. What do you want?
734
01:12:38,395 --> 01:12:40,480
Is that what you're gonna say
the next time it kills somebody?
735
01:12:40,564 --> 01:12:41,564
Hey, don't give me that shit, Oliver.
736
01:12:41,648 --> 01:12:45,026
You're the one who wouldn't shoot
the bastard when we had him in a cage.
737
01:12:45,694 --> 01:12:47,945
Look man, I'm sorry, okay?
I don't know why I did that, sorry.
738
01:12:48,030 --> 01:12:50,448
Yeah, well, fuck you.
739
01:12:51,909 --> 01:12:52,867
He's right.
740
01:12:53,827 --> 01:12:55,912
- No, he's not.
- Yeah, well how the hell would you know?
741
01:12:55,996 --> 01:12:57,205
What?
742
01:12:58,457 --> 01:13:00,416
- What?
- Nothin'.
743
01:13:12,388 --> 01:13:13,930
How's Irena feeling?
744
01:13:14,014 --> 01:13:14,931
Fine.
745
01:13:15,015 --> 01:13:16,891
You wanna talk about it?
746
01:13:16,975 --> 01:13:17,892
Talk about what?
747
01:13:17,976 --> 01:13:19,435
Jesus, what do you think?
748
01:13:19,520 --> 01:13:21,938
- Irena's gonna be all right.
- I don't even ca-
749
01:13:22,022 --> 01:13:24,232
Irena's not the one I'm worried about.
750
01:13:24,942 --> 01:13:26,651
Her type'll always be all right.
751
01:13:26,735 --> 01:13:30,405
- Her type? What the hell does that mean?
- Look, I'm not blind, Oliver.
752
01:13:32,908 --> 01:13:35,451
I've seen you obsessed
before, but not like this.
753
01:13:37,162 --> 01:13:38,746
I even thought I'd seen you
in love before.
754
01:13:38,831 --> 01:13:40,248
I... I guess that was just my vanity.
755
01:13:40,332 --> 01:13:41,916
- Let's talk about something else, alright?
- Okay.
756
01:13:42,000 --> 01:13:43,334
All right.
757
01:13:43,419 --> 01:13:44,961
I know what I'm doin'.
758
01:14:32,593 --> 01:14:36,721
Save me. Only you can stop this killing.
759
01:14:36,805 --> 01:14:39,140
You've got to make love with me...
760
01:14:39,933 --> 01:14:41,559
As brother and sister.
761
01:14:43,645 --> 01:14:47,815
I've searched for you for so long...
From one foster home to another.
762
01:14:48,400 --> 01:14:53,488
We can live together as
mates. Just as our parents did.
763
01:14:55,324 --> 01:14:59,035
You do know that they were
brother and sister, don't you?
764
01:14:59,995 --> 01:15:01,537
- No.
- Oh, yes.
765
01:15:07,377 --> 01:15:11,964
Make love with me...
And save us both.
766
01:15:13,717 --> 01:15:14,675
No.
767
01:15:17,679 --> 01:15:19,263
I'm not like you.
768
01:15:20,307 --> 01:15:22,808
Well, that's the lie
that will kill your lover.
769
01:15:22,893 --> 01:15:25,520
But at least let me spare you that horror.
770
01:15:35,822 --> 01:15:42,912
Come on, come on.
Come and lie next to me.
771
01:15:42,996 --> 01:15:43,996
No!
772
01:15:50,879 --> 01:15:53,714
Oliver doesn't love you.
He loves the panther.
773
01:15:54,383 --> 01:15:57,885
He wants you because he fears you.
774
01:15:59,012 --> 01:16:00,680
Let Alice have him.
775
01:16:01,765 --> 01:16:07,603
She thinks his fear is courage.
and he thinks his fear is love.
776
01:16:08,230 --> 01:16:10,606
Well, they were made for each other.
777
01:16:16,738 --> 01:16:18,739
So were we.
778
01:16:25,747 --> 01:16:27,290
Take my hand.
779
01:16:28,250 --> 01:16:29,792
No.
780
01:16:43,015 --> 01:16:46,017
Then you leave me with no choice.
781
01:16:57,446 --> 01:17:01,532
Oh, Paul. I'll come with you, ok?
782
01:17:02,284 --> 01:17:04,702
We'll go together, you and I, ok?
783
01:17:04,786 --> 01:17:06,662
It'll be alright.
784
01:18:12,312 --> 01:18:14,397
I'm gonna make some coffee.
785
01:18:14,481 --> 01:18:16,941
Sure. I'll get some towels.
786
01:18:37,087 --> 01:18:40,256
Irena, I'm back. Alice is here.
We're gonna fix a pot of coffee.
787
01:18:40,340 --> 01:18:41,549
Why don't you join us?
788
01:18:43,051 --> 01:18:44,885
[GLASS BREAKING]
789
01:18:46,471 --> 01:18:47,346
Irena.
790
01:18:55,313 --> 01:18:57,940
[GROWLING]
791
01:19:00,777 --> 01:19:02,903
Oliver!
792
01:19:04,448 --> 01:19:08,909
[GROWLING CONTINUES]
793
01:19:11,163 --> 01:19:14,582
[ROARING]
794
01:19:25,761 --> 01:19:26,844
Alice!
795
01:19:28,388 --> 01:19:29,388
Oliver!
796
01:19:31,558 --> 01:19:35,394
Alice! Get the gun, get the shotgun!
797
01:20:15,268 --> 01:20:18,145
[SCREAMING]
798
01:23:16,950 --> 01:23:19,910
[COUGHING]
799
01:23:55,196 --> 01:23:58,699
Paul... is dead?
800
01:24:02,495 --> 01:24:03,787
Then you have no one.
801
01:24:06,875 --> 01:24:08,333
Who am I?
802
01:24:09,210 --> 01:24:10,419
- What am I?
- Shhh.
803
01:24:11,212 --> 01:24:13,380
Don't ask what you already know.
804
01:24:13,840 --> 01:24:20,387
Know... Femolly, I don't know.
What... I don't know where to go.
805
01:24:23,516 --> 01:24:28,979
Live as he did. Hidden... in jails.
806
01:24:29,898 --> 01:24:31,148
Never loved.
807
01:24:33,276 --> 01:24:36,236
Pretend the world is what men think it is.
808
01:24:36,321 --> 01:24:37,446
Wait!
809
01:24:39,324 --> 01:24:44,244
Don't leave me like this.
I don't know where to go.
810
01:24:44,954 --> 01:24:49,249
It doesn't matter where you go...
Does it?
811
01:25:27,747 --> 01:25:28,747
Where to?
812
01:25:31,251 --> 01:25:32,918
How far will that take me?
813
01:25:34,420 --> 01:25:35,587
Where do you wanna go?
814
01:25:36,256 --> 01:25:37,297
North.
815
01:25:39,300 --> 01:25:40,467
Richmond.
816
01:25:42,554 --> 01:25:43,387
Richmond.
817
01:27:38,002 --> 01:27:42,381
Long ago, our ancestors sacrificed
their children to the leopards.
818
01:27:43,132 --> 01:27:48,303
The souls of the children grew inside
the leopards until they became human.
819
01:27:48,972 --> 01:27:50,472
We were gods then.
820
01:27:52,433 --> 01:27:57,271
We are an incestuous race. We
can only make love with our own.
821
01:27:57,772 --> 01:28:03,193
Otherwise we transform and before
we can become human again,
822
01:28:03,778 --> 01:28:04,987
We must kill.
823
01:28:10,201 --> 01:28:11,994
Welcome home.
824
01:28:49,282 --> 01:28:50,907
Irena.
825
01:28:54,662 --> 01:28:55,996
Mother.
826
01:28:56,956 --> 01:28:58,582
You must return.
827
01:30:40,393 --> 01:30:41,435
Hi, Sandy.
828
01:30:41,519 --> 01:30:45,188
- Hi, Alice. You're late. We're closing.
- Oh, just a quick dip.
829
01:30:45,273 --> 01:30:47,065
Please. I really need it tonight.
830
01:30:47,900 --> 01:30:49,860
- Okay, five minutes.
- Yes. Thanks.
831
01:31:35,531 --> 01:31:37,574
[GROWLING]
832
01:31:57,428 --> 01:32:00,013
Hey, has it been five minutes yet?
833
01:32:05,728 --> 01:32:06,895
Hey, Sandy?
834
01:32:28,459 --> 01:32:30,544
[GROWLING]
835
01:32:41,973 --> 01:32:44,724
[GROWLING CONTINUES]
836
01:32:53,526 --> 01:32:55,485
[SCREAMING]
837
01:32:59,865 --> 01:33:00,949
What's wrong, Alice?
838
01:33:01,826 --> 01:33:03,743
Why are you following me?
839
01:33:05,079 --> 01:33:07,747
- Following you?
- Don't deny it!
840
01:33:10,084 --> 01:33:13,712
- Hey, what's going on?
- I know you wanna kill me!
841
01:33:14,297 --> 01:33:17,549
Kill you? I was looking for Oliver.
842
01:33:18,259 --> 01:33:20,635
I tried the hospital
but he was already out.
843
01:33:23,806 --> 01:33:25,932
I'm sorry if I frightened you.
844
01:33:37,111 --> 01:33:38,987
- Hey, what's going on?
- Nothing.
845
01:33:45,286 --> 01:33:46,661
Oh, god.
846
01:35:02,321 --> 01:35:05,031
[PHONE RINGING]
847
01:35:24,885 --> 01:35:28,138
[PHONE RINGING]
848
01:35:28,723 --> 01:35:29,806
- Hello?
- [ALICE OVER PHONE] Oliver.
849
01:35:29,890 --> 01:35:30,724
Yeah?
850
01:35:30,808 --> 01:35:33,101
Are you all right? I called before.
851
01:35:33,185 --> 01:35:34,185
Yeah.
852
01:35:34,270 --> 01:35:37,564
Oliver, Irena followed me tonight.
853
01:35:37,648 --> 01:35:41,359
This is gonna sound crazy,
but I think she wanted to hurt me.
854
01:35:41,444 --> 01:35:43,069
Oliver?
855
01:35:49,034 --> 01:35:50,285
Oliver?
856
01:35:50,369 --> 01:35:51,202
Yeah?
857
01:35:51,287 --> 01:35:53,830
- Should I come over?
- No. Stay where you are.
858
01:35:53,914 --> 01:35:56,124
- Are you sure?
- Yeah.
859
01:35:58,210 --> 01:35:59,586
Oliver?
860
01:37:36,433 --> 01:37:37,851
Are you scared?
861
01:42:48,328 --> 01:42:49,704
Please, Irena.
862
01:43:17,858 --> 01:43:21,027
Oliver? They spotted
a leopard near the bridge.
863
01:43:21,111 --> 01:43:22,111
Okay.
864
01:43:24,823 --> 01:43:26,032
Let's go.
865
01:44:04,780 --> 01:44:06,072
Hold it!
866
01:44:06,990 --> 01:44:08,407
Hold it!
867
01:44:08,909 --> 01:44:11,410
[HELICOPTER FLYING]
868
01:44:16,083 --> 01:44:19,252
- Oliver Yates, I'm with the zoo.
- New Orleans Zoo.
869
01:44:19,336 --> 01:44:20,253
Just a minute!
870
01:44:20,754 --> 01:44:23,089
Okay. Go on through.
871
01:44:23,715 --> 01:44:25,508
Detective Brandt called us from the zoo.
872
01:44:25,592 --> 01:44:26,509
Joe!
873
01:44:31,014 --> 01:44:32,723
Does anybody know where it came from?
874
01:44:33,600 --> 01:44:35,476
[GROWLING]
875
01:44:39,064 --> 01:44:41,774
[POLICE RADIO]
Car 317 to Central.
876
01:44:41,858 --> 01:44:44,443
Seems to be settling down.
877
01:44:45,279 --> 01:44:46,362
Standby.
878
01:44:49,825 --> 01:44:52,618
[GROWLING CONTINUES]
879
01:45:01,545 --> 01:45:03,421
[DOGS BARKING]
880
01:45:08,552 --> 01:45:10,928
[LEOPARD ROARING]
881
01:45:11,013 --> 01:45:13,014
[BARKING CONTINUES]
882
01:45:47,424 --> 01:45:48,924
Oliver, where you goin'?
883
01:45:50,677 --> 01:45:52,011
Oliver!
884
01:46:21,208 --> 01:46:24,710
[BIRDS CALLING]
885
01:47:37,075 --> 01:47:39,326
- I killed Yeatman.
- Yes, I know.
886
01:47:40,162 --> 01:47:41,162
Why?
887
01:47:42,789 --> 01:47:44,415
You could have killed me.
888
01:47:46,668 --> 01:47:48,377
I love you.
889
01:47:50,755 --> 01:47:52,965
- Kill me.
- I can't.
890
01:47:53,717 --> 01:47:55,009
You must.
891
01:47:56,094 --> 01:47:57,178
No.
892
01:47:58,054 --> 01:47:59,805
Then free me.
893
01:48:04,186 --> 01:48:05,603
Free me.
894
01:48:11,443 --> 01:48:13,319
Make love to me again.
895
01:48:17,824 --> 01:48:19,617
I want to live with my own.
896
01:48:25,499 --> 01:48:26,624
My own.
897
01:51:59,170 --> 01:52:00,963
[PEACOCK CROWING]
898
01:52:07,429 --> 01:52:09,972
You looking forward to a bunch o' little
bald porcupines running out there?
899
01:52:10,056 --> 01:52:12,808
Whose idea was it to put the crows
and porcupines together, anyway?
900
01:52:12,892 --> 01:52:14,601
Well, I figured since they didn't
have anything in common
901
01:52:14,686 --> 01:52:15,978
they could share a space.
902
01:52:16,062 --> 01:52:18,063
Uh, our new assistant has a new problem.
903
01:52:18,773 --> 01:52:22,401
I'm sorry. The crows are plucking
the quills out of the porcupines
904
01:52:22,485 --> 01:52:23,694
and I don't know what to do.
905
01:52:24,487 --> 01:52:25,571
Separate them?
906
01:52:26,614 --> 01:52:28,532
- Oh.
- Brilliant.
907
01:52:28,616 --> 01:52:29,783
- Got it?
- Yeah.
908
01:52:30,910 --> 01:52:31,952
- Thanks.
- Sure.
909
01:52:32,036 --> 01:52:34,329
I'm gonna go have some
lunch, you want to come?
910
01:52:35,165 --> 01:52:36,290
Not right now. In a few minutes, alright?
911
01:52:36,374 --> 01:52:37,374
Okay. See you at the house. Bye.
912
01:52:44,132 --> 01:52:46,091
[LAUGHTER]
913
01:53:04,110 --> 01:53:07,279
[GROWLING]
914
01:53:19,125 --> 01:53:21,293
[ROARING]
915
01:53:46,402 --> 01:53:51,824
[ROARING CONTINUES]
66237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.