Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,680 --> 00:01:45,539
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,050
[Episode 1]
4
00:01:49,180 --> 00:01:53,970
[Zornia herb, which can cure many diseases, became popular in the first year of Daqi.
As it has poison, it's strictly regulated. However, it's still being sold illegally for profit]
5
00:01:55,320 --> 00:01:57,360
[Heman City]
6
00:02:49,710 --> 00:02:50,400
Bravo!
7
00:02:50,420 --> 00:02:51,500
Slow down.
8
00:02:52,190 --> 00:02:53,120
Wait for me.
9
00:02:55,790 --> 00:02:56,710
Who is that?
10
00:03:16,910 --> 00:03:19,350
Bravo!
11
00:03:19,710 --> 00:03:20,670
Bravo!
12
00:03:20,829 --> 00:03:22,350
Bravo!
13
00:03:23,090 --> 00:03:24,480
[Phantom Physician]
14
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
[Yan Nanxing]
15
00:03:31,870 --> 00:03:33,470
Bravo!
16
00:03:43,230 --> 00:03:45,340
Bravo!
17
00:03:45,510 --> 00:03:47,150
Bravo!
18
00:03:52,270 --> 00:03:54,030
Bravo!
19
00:03:54,430 --> 00:03:56,190
Bravo!
20
00:03:59,310 --> 00:03:59,900
Bravo!
21
00:04:12,630 --> 00:04:17,870
Bravo!
22
00:04:21,709 --> 00:04:24,150
Dear Heman citizens,
23
00:04:24,350 --> 00:04:25,670
we mother and daughter
24
00:04:25,690 --> 00:04:27,950
have been in this precious place for days
25
00:04:28,390 --> 00:04:29,770
and made many friends.
26
00:04:28,540 --> 00:04:30,500
[Jiang Xinbai]
27
00:04:30,110 --> 00:04:31,240
So we invited
28
00:04:31,830 --> 00:04:32,870
an opera troupe
29
00:04:33,150 --> 00:04:34,909
to perform today for free.
30
00:04:34,980 --> 00:04:36,720
Bravo!
31
00:04:36,750 --> 00:04:39,590
Before the show begins, I'd like one volunteer
32
00:04:40,070 --> 00:04:41,730
to get a medical consultation
33
00:04:41,980 --> 00:04:43,170
for free.
34
00:04:43,880 --> 00:04:45,670
Anyone willing to come up?
35
00:04:45,870 --> 00:04:49,840
Me!
36
00:04:53,100 --> 00:04:54,700
Traveling doctors nowadays
37
00:04:55,030 --> 00:04:56,950
work so hard to make a name.
38
00:04:57,360 --> 00:04:59,090
Free shows and consultations.
39
00:04:59,350 --> 00:05:00,310
How lively.
40
00:05:02,310 --> 00:05:05,110
Unsolicited hospitality masks evil intentions.
41
00:05:05,390 --> 00:05:06,630
As long as they
42
00:05:06,940 --> 00:05:08,110
don't affect our job,
43
00:05:08,110 --> 00:05:09,030
who cares?
44
00:05:09,630 --> 00:05:10,120
My lord.
45
00:05:10,300 --> 00:05:10,870
We...
46
00:05:12,630 --> 00:05:13,190
Mr. Xi.
47
00:05:13,710 --> 00:05:14,750
The general didn't reply
48
00:05:14,750 --> 00:05:15,880
to our visit request
49
00:05:16,030 --> 00:05:17,190
yesterday again.
50
00:05:17,990 --> 00:05:18,750
Why?
51
00:05:20,270 --> 00:05:21,830
He's still drunk
52
00:05:22,670 --> 00:05:23,870
and can't see anyone.
53
00:05:24,590 --> 00:05:26,720
Such are the vices of alcohol and lust.
54
00:05:26,750 --> 00:05:29,270
Nan Jifeng's served in the military for 20 years
55
00:05:29,270 --> 00:05:30,430
with great merits.
56
00:05:30,830 --> 00:05:32,510
If he's really debauched,
57
00:05:33,070 --> 00:05:34,150
His Majesty wouldn’t have him
58
00:05:34,150 --> 00:05:35,590
guard the Southern regions gate.
59
00:05:35,590 --> 00:05:36,550
So he's
60
00:05:37,190 --> 00:05:38,230
purposely
61
00:05:38,230 --> 00:05:39,260
avoiding us?
62
00:05:40,030 --> 00:05:42,030
Since we can't get to the higher-up,
63
00:05:42,550 --> 00:05:43,390
let's check out
64
00:05:43,390 --> 00:05:44,790
Mr. Bai San first.
65
00:05:53,190 --> 00:05:53,670
Mr. Xi.
66
00:05:54,110 --> 00:05:55,590
Among the many restaurants here,
67
00:05:55,590 --> 00:05:57,140
which one is Mr. Bai San at?
68
00:06:16,110 --> 00:06:17,070
Just a few
69
00:06:17,470 --> 00:06:18,600
dozen meters ahead.
70
00:06:18,790 --> 00:06:20,270
How do you know?
71
00:06:22,090 --> 00:06:23,950
When we last met outside the city,
72
00:06:24,350 --> 00:06:25,590
they requested
73
00:06:25,590 --> 00:06:26,600
this song too.
74
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
You're it!
75
00:06:30,160 --> 00:06:30,800
Who?
76
00:06:31,150 --> 00:06:31,750
Him?
77
00:06:33,150 --> 00:06:34,270
Me!
78
00:06:35,030 --> 00:06:36,310
It’s not me!
79
00:06:36,510 --> 00:06:37,630
Dr. Yan is there.
80
00:06:37,670 --> 00:06:38,240
Hurry.
81
00:06:38,270 --> 00:06:39,000
Here.
82
00:06:39,020 --> 00:06:39,940
Careful.
83
00:06:40,510 --> 00:06:41,710
Want a consultation?
84
00:06:49,260 --> 00:06:50,280
Crossed eyes?
85
00:06:52,390 --> 00:06:53,310
It's nothing!
86
00:06:53,420 --> 00:06:54,300
Watch me.
87
00:07:10,590 --> 00:07:11,590
Will that work?
88
00:07:25,230 --> 00:07:26,070
Doctor!
89
00:07:26,310 --> 00:07:27,910
To treat crossed eyes,
90
00:07:27,910 --> 00:07:29,570
shouldn't you prick his face?
91
00:07:29,790 --> 00:07:31,550
Exactly!
92
00:07:32,330 --> 00:07:33,750
The root of ailments
93
00:07:33,770 --> 00:07:34,900
isn't so obvious.
94
00:07:35,430 --> 00:07:36,670
What do you know?
95
00:07:38,960 --> 00:07:39,880
Stop talking!
96
00:07:39,990 --> 00:07:41,520
Watch Dr. Yan's treatment!
97
00:07:52,420 --> 00:07:53,040
Done.
98
00:07:58,270 --> 00:07:59,470
How is it, buddy?
99
00:07:59,670 --> 00:08:00,420
How is it?
100
00:08:01,390 --> 00:08:02,450
Are these my hands?
101
00:08:05,830 --> 00:08:07,280
I'm not cross-eyed anymore!
102
00:08:07,280 --> 00:08:09,000
Bravo!
103
00:08:10,420 --> 00:08:11,750
So this is what the world
104
00:08:11,830 --> 00:08:13,120
really looks like.
105
00:08:13,190 --> 00:08:14,470
Thank you, Miss.
106
00:08:14,800 --> 00:08:15,430
Everyone,
107
00:08:15,870 --> 00:08:17,830
the free consultation is over.
108
00:08:18,270 --> 00:08:20,950
The show will start now!
109
00:08:20,170 --> 00:08:22,990
[Peace]
110
00:08:21,100 --> 00:08:22,780
Bravo!
111
00:08:26,470 --> 00:08:27,070
Bravo!
112
00:08:56,380 --> 00:08:57,480
Let me tell you.
113
00:08:57,870 --> 00:08:59,390
I heard a few days ago
114
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
General's wife is a reincarnated snake demon.
115
00:09:01,990 --> 00:09:02,750
You know?
116
00:09:03,350 --> 00:09:05,520
Don't talk nonsense. Keep it down.
117
00:09:05,550 --> 00:09:06,750
Don't talk nonsense.
118
00:09:06,830 --> 00:09:07,880
I'm not.
119
00:09:08,230 --> 00:09:09,390
Enough.
120
00:09:09,420 --> 00:09:10,340
Stop drinking.
121
00:09:13,350 --> 00:09:14,550
Sir.
122
00:09:14,750 --> 00:09:15,800
This price is
123
00:09:15,830 --> 00:09:17,550
the lowest I can go.
124
00:09:17,840 --> 00:09:18,590
Our ladies
125
00:09:18,590 --> 00:09:19,430
can earn
126
00:09:19,450 --> 00:09:21,450
30 silver taels per month here.
127
00:09:22,070 --> 00:09:23,430
You're paying for the month,
128
00:09:23,430 --> 00:09:25,150
so I'm giving a huge discount.
129
00:09:26,100 --> 00:09:27,180
As you said then.
130
00:09:27,430 --> 00:09:29,350
Thank you, sir.
131
00:09:30,070 --> 00:09:31,030
Thank you.
132
00:09:31,070 --> 00:09:32,260
Enjoy your wine.
133
00:09:38,020 --> 00:09:39,220
Mr. Xi, I've checked.
134
00:09:39,230 --> 00:09:40,430
No ambushes outside.
135
00:09:43,860 --> 00:09:45,190
It's fine inside too.
136
00:09:50,270 --> 00:09:51,400
Where's Mr. Bai San?
137
00:10:10,430 --> 00:10:11,310
Mr. Bai San.
138
00:10:16,110 --> 00:10:17,470
The one on the left is Bai San.
139
00:10:17,470 --> 00:10:19,070
The one on the right is Ma Jiu.
140
00:10:23,260 --> 00:10:24,660
-Mr. Bai...
-Right side.
141
00:10:25,010 --> 00:10:26,980
Mr. Bai San, Mr. Ma Jiu.
142
00:10:30,520 --> 00:10:31,230
Mr. Xi.
143
00:10:31,380 --> 00:10:32,610
Welcome to Heman.
144
00:10:32,870 --> 00:10:34,670
When we first met outside the city,
145
00:10:33,450 --> 00:10:35,400
[Bai San]
146
00:10:34,910 --> 00:10:36,050
I said I must invite you here
147
00:10:36,050 --> 00:10:37,000
and show you
148
00:10:37,510 --> 00:10:38,640
great hospitality.
149
00:10:38,910 --> 00:10:39,540
Look.
150
00:10:40,030 --> 00:10:40,990
We're wearing
151
00:10:41,030 --> 00:10:42,510
Heman's traditional costume
152
00:10:42,510 --> 00:10:43,370
to welcome you.
153
00:10:43,830 --> 00:10:44,790
Mr. Bai San,
154
00:10:44,790 --> 00:10:46,230
you're so thoughtful.
155
00:10:46,390 --> 00:10:47,030
Actually,
156
00:10:47,460 --> 00:10:49,510
I felt an affinity with you when we first met.
157
00:10:49,510 --> 00:10:50,560
So I decided
158
00:10:50,590 --> 00:10:51,390
I must
159
00:10:51,750 --> 00:10:53,670
do this business with you.
160
00:10:53,790 --> 00:10:54,310
Sit!
161
00:10:54,430 --> 00:10:54,890
Please.
162
00:11:01,200 --> 00:11:02,590
There are four elements
163
00:11:02,830 --> 00:11:05,760
in Heman's floral tea: Wind, Flower, Snow, and Moon.
164
00:11:05,980 --> 00:11:07,980
Wind is the fragrance of osmanthus.
165
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Flower is the clusters of roses.
166
00:11:09,830 --> 00:11:11,670
Snow is the snowy mountain's spring water.
167
00:11:11,670 --> 00:11:13,710
Moon is the red clay stove.
168
00:11:21,460 --> 00:11:23,830
Soak osmanthus in snowy mountain's spring water
169
00:11:23,830 --> 00:11:25,110
and add rose dew.
170
00:11:25,270 --> 00:11:26,670
Then simmer it for an hour
171
00:11:26,900 --> 00:11:28,190
in a red clay stove
172
00:11:29,030 --> 00:11:30,270
and you'll get
173
00:11:31,190 --> 00:11:33,030
the most fragrant tea.
174
00:11:33,750 --> 00:11:36,150
Mr. Xi, you really know your tea.
175
00:11:59,520 --> 00:12:00,330
Mr. Bai San.
176
00:12:00,590 --> 00:12:02,270
Do you think I'd be fooled...
177
00:12:03,870 --> 00:12:05,670
by defective products?
178
00:12:08,300 --> 00:12:09,140
Goodbye.
179
00:12:14,320 --> 00:12:15,710
Mr. Xi, please wait.
180
00:12:22,850 --> 00:12:24,850
This tea is called "Entrancement".
181
00:12:25,630 --> 00:12:26,720
Please try it.
182
00:12:56,710 --> 00:12:58,040
It's good stuff indeed.
183
00:12:58,390 --> 00:12:59,110
Mr. Xi.
184
00:12:59,470 --> 00:13:00,670
You're new here.
185
00:13:01,480 --> 00:13:03,940
Take some goods and test them in the streets.
186
00:13:21,590 --> 00:13:22,830
I want to see the big boss
187
00:13:22,830 --> 00:13:23,670
of this world.
188
00:13:23,910 --> 00:13:24,830
This money
189
00:13:25,470 --> 00:13:26,230
is
190
00:13:26,320 --> 00:13:27,850
your introduction fee.
191
00:13:28,350 --> 00:13:29,190
Okay?
192
00:13:31,470 --> 00:13:33,070
I'm the big boss.
193
00:13:34,190 --> 00:13:35,470
I have the final say
194
00:13:36,410 --> 00:13:37,890
in everything.
195
00:13:45,470 --> 00:13:46,790
I'll be frank with you.
196
00:13:47,310 --> 00:13:47,990
I know
197
00:13:48,460 --> 00:13:49,180
you are
198
00:13:49,560 --> 00:13:50,910
number one
199
00:13:50,930 --> 00:13:51,870
in Heman,
200
00:13:52,130 --> 00:13:53,530
but you aren't a big shot.
201
00:13:54,140 --> 00:13:55,470
Please pass my message.
202
00:13:55,860 --> 00:13:56,940
I'm sincere
203
00:13:57,040 --> 00:13:58,640
about doing business.
204
00:13:59,350 --> 00:14:00,210
If we get along,
205
00:14:00,430 --> 00:14:01,070
money
206
00:14:01,610 --> 00:14:02,570
isn't a problem.
207
00:14:02,910 --> 00:14:03,830
Mr. Xi.
208
00:14:06,070 --> 00:14:07,630
This is different from
209
00:14:07,650 --> 00:14:08,890
what we discussed.
210
00:14:12,830 --> 00:14:14,060
It's the same.
211
00:14:14,470 --> 00:14:16,070
I just wanna make more money.
212
00:14:16,430 --> 00:14:17,490
It's human nature.
213
00:14:23,090 --> 00:14:24,690
I'll wait for your good news.
214
00:14:27,530 --> 00:14:28,690
Wait a minute.
215
00:14:30,220 --> 00:14:31,830
The deal's not done yet.
216
00:14:35,390 --> 00:14:36,920
Sorry for the trouble then.
217
00:14:40,130 --> 00:14:40,720
Goodbye.
218
00:14:41,750 --> 00:14:42,280
Let's go.
219
00:15:18,000 --> 00:15:18,640
Mr. San.
220
00:15:19,230 --> 00:15:21,000
This isn't how business is talked.
221
00:15:21,000 --> 00:15:23,010
Are you talking business?
222
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
Then what is it?
223
00:15:43,630 --> 00:15:44,560
Someone's dead!
224
00:15:45,240 --> 00:15:46,170
Someone's dead!
225
00:15:46,660 --> 00:15:47,590
Someone's dead!
226
00:15:48,750 --> 00:15:49,590
Murder!
227
00:15:49,610 --> 00:15:50,450
Murder!
228
00:15:56,620 --> 00:15:57,390
Clean up!
229
00:16:03,630 --> 00:16:04,690
What are you doing?
230
00:16:05,910 --> 00:16:06,950
What's going on?
231
00:16:10,610 --> 00:16:11,140
Move.
232
00:16:26,310 --> 00:16:29,190
Bravo!
233
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
Who are you?
234
00:16:40,410 --> 00:16:41,460
Get down!
235
00:16:48,530 --> 00:16:49,390
And who are you?
236
00:16:49,390 --> 00:16:50,630
Don't disturb our opera.
237
00:16:50,630 --> 00:16:51,310
Step aside.
238
00:16:51,510 --> 00:16:52,660
This is my turf.
239
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
You two can scram!
240
00:16:58,120 --> 00:16:59,160
Who the hell are you?
241
00:16:59,160 --> 00:17:00,110
I'm not with you.
242
00:17:28,990 --> 00:17:29,550
Miss.
243
00:17:30,230 --> 00:17:31,690
This thief stole my money.
244
00:17:32,000 --> 00:17:33,730
It's up to me how I deal with him.
245
00:17:33,910 --> 00:17:34,640
I don't care.
246
00:17:34,650 --> 00:17:35,410
Get down!
247
00:17:37,980 --> 00:17:39,420
Stop fighting!
248
00:17:39,850 --> 00:17:40,590
Stop before
249
00:17:40,620 --> 00:17:41,690
you kill someone.
250
00:17:41,730 --> 00:17:42,930
I just saw
251
00:17:42,950 --> 00:17:44,230
soldiers coming.
252
00:17:44,260 --> 00:17:45,820
Let's just compromise
253
00:17:45,980 --> 00:17:47,060
and stop here.
254
00:17:47,510 --> 00:17:48,150
Okay?
255
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
He's dead!
256
00:18:02,270 --> 00:18:03,200
Someone's dead!
257
00:18:03,430 --> 00:18:05,270
What's going on?
258
00:18:05,950 --> 00:18:07,310
Out of the blue?
259
00:18:08,170 --> 00:18:10,640
Someone's dead!
260
00:18:11,990 --> 00:18:13,870
Move!
261
00:18:13,990 --> 00:18:14,470
Move!
262
00:18:17,840 --> 00:18:19,420
[Lieutenant General Li]
263
00:18:26,470 --> 00:18:27,890
Excuse me.
264
00:18:40,520 --> 00:18:42,000
Killing someone
265
00:18:42,480 --> 00:18:44,160
by faking it as acting?
266
00:18:45,050 --> 00:18:45,780
Officer.
267
00:18:45,890 --> 00:18:47,050
You misunderstood.
268
00:18:47,180 --> 00:18:48,360
That thief
269
00:18:48,390 --> 00:18:49,450
barged in.
270
00:18:49,530 --> 00:18:50,590
It was an accident.
271
00:18:51,110 --> 00:18:52,430
Everyone can testify,
272
00:18:52,430 --> 00:18:53,150
right?
273
00:18:53,230 --> 00:18:54,660
Yes, we can testify!
274
00:18:54,690 --> 00:18:55,550
We can testify!
275
00:18:56,590 --> 00:18:57,830
We can testify!
276
00:18:58,470 --> 00:18:59,150
Nonsense!
277
00:18:59,720 --> 00:19:01,480
Take everyone on stage away!
278
00:19:01,750 --> 00:19:02,460
Yes!
279
00:19:02,910 --> 00:19:03,990
Wait!
280
00:19:04,150 --> 00:19:04,790
Wait.
281
00:19:05,630 --> 00:19:06,300
Officer.
282
00:19:06,660 --> 00:19:09,210
I set the stage.
283
00:19:09,430 --> 00:19:10,270
I'll take
284
00:19:10,300 --> 00:19:11,320
full responsibility.
285
00:19:11,320 --> 00:19:13,200
I'll go with you to see the general.
286
00:19:13,200 --> 00:19:14,810
Don't implicate others.
287
00:19:15,330 --> 00:19:16,860
Of course you can't escape.
288
00:19:17,230 --> 00:19:18,640
Even without this murder,
289
00:19:18,640 --> 00:19:19,810
you'd be condemned.
290
00:19:20,300 --> 00:19:21,890
Out of all the operas,
291
00:19:22,120 --> 00:19:24,450
you insisted on "Li Ji Slays the Serpent".
292
00:19:24,500 --> 00:19:26,030
You're asking for trouble!
293
00:19:29,750 --> 00:19:30,480
Could she've
294
00:19:30,810 --> 00:19:32,250
put on this show
295
00:19:32,450 --> 00:19:33,690
to meet Nan Jifeng?
296
00:19:38,030 --> 00:19:38,670
Officer.
297
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
Actually, I'm involved
298
00:19:42,620 --> 00:19:44,050
in his death.
299
00:19:44,510 --> 00:19:46,970
I'll go cooperate with your investigation.
300
00:19:49,920 --> 00:19:51,400
Who the hell are you?
301
00:19:52,150 --> 00:19:53,030
Who are you?
302
00:19:56,550 --> 00:19:57,910
I'm just
303
00:19:58,550 --> 00:20:00,230
an ordinary tea merchant.
304
00:20:00,270 --> 00:20:00,980
Tea merchant?
305
00:20:00,980 --> 00:20:01,570
Officer!
306
00:20:02,590 --> 00:20:03,920
I did it.
307
00:20:03,980 --> 00:20:05,380
It's unrelated with you.
308
00:20:05,830 --> 00:20:06,550
Besides,
309
00:20:06,590 --> 00:20:07,920
they want to take me away
310
00:20:07,950 --> 00:20:09,610
not only for the thief's death
311
00:20:10,070 --> 00:20:11,510
but also for the opera.
312
00:20:11,680 --> 00:20:11,950
You...
313
00:20:11,950 --> 00:20:13,750
All the more should I go with you.
314
00:20:15,900 --> 00:20:18,760
I've only heard of being convicted for one's words,
315
00:20:18,760 --> 00:20:20,850
and not for singing operas.
316
00:20:21,230 --> 00:20:22,760
I want to see
317
00:20:23,070 --> 00:20:23,830
how powerful
318
00:20:24,050 --> 00:20:25,890
the general is.
319
00:20:26,860 --> 00:20:28,720
How dare you slander our general!
320
00:20:29,180 --> 00:20:30,460
Take him away too!
321
00:20:30,590 --> 00:20:31,090
Yes!
322
00:20:31,240 --> 00:20:32,200
Officer!
323
00:20:32,230 --> 00:20:33,270
Calm down, Officer.
324
00:20:33,270 --> 00:20:34,630
Calm down, Officer.
325
00:20:36,660 --> 00:20:38,490
Thank you for your righteous words.
326
00:20:38,490 --> 00:20:40,090
I appreciate your kindness.
327
00:20:40,190 --> 00:20:41,050
But I don't like
328
00:20:41,050 --> 00:20:42,170
to implicate others.
329
00:20:42,170 --> 00:20:42,920
Leave now.
330
00:20:43,570 --> 00:20:44,670
I'm not doing this for you.
331
00:20:44,670 --> 00:20:46,220
Then for whom?
332
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
It's my own business.
333
00:20:48,820 --> 00:20:50,190
Go. Don't be stubborn.
334
00:20:51,190 --> 00:20:51,710
Go.
335
00:20:51,740 --> 00:20:52,540
Stop arguing.
336
00:20:52,710 --> 00:20:53,770
Take them all away!
337
00:20:53,790 --> 00:20:54,270
Yes!
338
00:20:55,590 --> 00:20:56,920
Lieutenant General Li!
339
00:21:10,950 --> 00:21:11,870
Let him go.
340
00:21:16,340 --> 00:21:17,670
There's nothing to see.
341
00:21:17,790 --> 00:21:18,430
Dismiss!
342
00:21:18,870 --> 00:21:19,310
Let's go.
343
00:21:19,310 --> 00:21:19,840
Let's go.
344
00:21:19,910 --> 00:21:20,440
Let's go.
345
00:21:22,990 --> 00:21:24,110
Let's go.
346
00:21:26,140 --> 00:21:27,070
Buddy!
347
00:21:27,550 --> 00:21:28,140
Thanks.
348
00:21:28,290 --> 00:21:28,860
Let's go.
349
00:21:39,230 --> 00:21:39,790
Mr. Xi.
350
00:21:40,170 --> 00:21:41,700
Why didn't they arrest you?
351
00:21:41,870 --> 00:21:42,990
Did Nan Jifeng
352
00:21:43,020 --> 00:21:44,070
catch on to us
353
00:21:44,580 --> 00:21:46,570
and is just not exposing us for now?
354
00:21:50,850 --> 00:21:54,140
[General's Residence]
355
00:22:04,030 --> 00:22:04,760
General.
356
00:22:05,180 --> 00:22:07,130
The tea merchant Xi
357
00:22:07,160 --> 00:22:08,460
claiming to be from Yazhou
358
00:22:08,460 --> 00:22:09,790
was living outside the city
359
00:22:09,790 --> 00:22:11,450
and just met Bai San and Ma Jiu.
360
00:22:11,510 --> 00:22:13,070
It's his first night in the city.
361
00:22:13,070 --> 00:22:13,990
Ma Jiu and Bai San
362
00:22:13,990 --> 00:22:15,120
died because of him.
363
00:22:15,880 --> 00:22:18,720
Two inferior men died.
364
00:22:20,360 --> 00:22:21,770
Don't make a fuss.
365
00:22:22,950 --> 00:22:24,010
Keep an eye on
366
00:22:24,630 --> 00:22:25,810
the tea merchant.
367
00:22:26,340 --> 00:22:27,200
Yes, General.
368
00:22:28,150 --> 00:22:30,280
Where's the female traveling doctor?
369
00:22:30,310 --> 00:22:32,110
She's been sent to Her Ladyship.
370
00:22:40,020 --> 00:22:41,650
Your Ladyship, she's here.
371
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
You may all leave.
372
00:22:44,460 --> 00:22:45,270
Yes.
373
00:23:01,710 --> 00:23:04,140
Yan Nanxing.
374
00:23:07,700 --> 00:23:09,230
Greetings, Your Ladyship.
375
00:23:19,100 --> 00:23:19,790
You and your mother
376
00:23:19,220 --> 00:23:21,250
[General's wife, Gaya]
377
00:23:19,790 --> 00:23:21,450
consulted for days in the city
378
00:23:21,750 --> 00:23:22,270
just to
379
00:23:22,270 --> 00:23:23,670
get my attention, right?
380
00:23:26,550 --> 00:23:29,150
You deliberately arranged tonight's show
381
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
because you couldn't wait to see me.
382
00:23:33,070 --> 00:23:35,180
So you already knew.
383
00:23:35,600 --> 00:23:38,190
I was being a smarty pants.
384
00:23:39,710 --> 00:23:40,460
I haven't been out
385
00:23:40,460 --> 00:23:41,500
for a long time.
386
00:23:42,190 --> 00:23:44,520
What are the rumors about me?
387
00:23:45,590 --> 00:23:46,350
They say
388
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
you're a reincarnated snake fairy.
389
00:23:59,910 --> 00:24:01,150
You're so sweet.
390
00:24:01,830 --> 00:24:02,950
They clearly say
391
00:24:02,950 --> 00:24:04,310
I'm a reincarnated snake demon
392
00:24:04,310 --> 00:24:05,710
bewitching the general.
393
00:24:05,950 --> 00:24:07,340
They're ignorant.
394
00:24:07,850 --> 00:24:09,570
Your Ladyship just has
395
00:24:10,060 --> 00:24:11,990
a minor skin disease.
396
00:24:13,720 --> 00:24:14,670
To be honest,
397
00:24:15,040 --> 00:24:15,990
my mother and I
398
00:24:16,030 --> 00:24:17,590
heard this rumor while consulting
399
00:24:17,590 --> 00:24:19,050
at a nearby state capital.
400
00:24:19,350 --> 00:24:20,800
I was already guessing
401
00:24:21,310 --> 00:24:22,510
you have a rare
402
00:24:22,510 --> 00:24:23,770
silver snake disease.
403
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
So I came to Heman
404
00:24:25,550 --> 00:24:26,700
to treat you.
405
00:24:27,200 --> 00:24:28,580
I wanted to wait for you
406
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
to summon us.
407
00:24:30,150 --> 00:24:31,510
But I heard you're
408
00:24:31,650 --> 00:24:32,600
returning to
409
00:24:32,630 --> 00:24:33,890
your maiden home soon.
410
00:24:34,070 --> 00:24:35,670
So in a panic,
411
00:24:36,200 --> 00:24:37,260
I resorted to this.
412
00:24:38,990 --> 00:24:40,430
You are well-informed.
413
00:24:41,270 --> 00:24:43,540
General did ask me to return to my maiden home.
414
00:24:43,540 --> 00:24:44,380
But the date
415
00:24:44,850 --> 00:24:46,240
hasn't been set yet.
416
00:24:49,470 --> 00:24:50,310
Fake news?
417
00:24:51,790 --> 00:24:52,770
Since you're here,
418
00:24:52,770 --> 00:24:54,940
please treat me.
419
00:24:55,960 --> 00:24:56,800
Of course.
420
00:24:57,250 --> 00:24:58,690
After the full moon,
421
00:24:58,750 --> 00:25:00,070
I'll treat you.
422
00:25:00,630 --> 00:25:01,760
After the full moon?
423
00:25:03,110 --> 00:25:04,190
Can you only treat
424
00:25:04,430 --> 00:25:06,310
on auspicious days?
425
00:25:07,450 --> 00:25:08,330
It's because
426
00:25:08,670 --> 00:25:10,460
I use unique recipes.
427
00:25:11,350 --> 00:25:13,550
I need to prepare some herbs carefully.
428
00:25:13,910 --> 00:25:15,640
Preparing well is the key to success.
429
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Please pardon me.
430
00:25:22,070 --> 00:25:22,910
General said
431
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
since you're here,
432
00:25:24,150 --> 00:25:24,950
don’t leave.
433
00:25:28,500 --> 00:25:29,710
Ridiculous!
434
00:25:30,030 --> 00:25:31,630
How dare they detain you!
435
00:25:31,830 --> 00:25:33,210
And you. Don't you have legs?
436
00:25:33,210 --> 00:25:34,270
Why didn't you run?
437
00:25:35,270 --> 00:25:36,590
You know that
438
00:25:37,140 --> 00:25:39,240
with my shabby skills,
439
00:25:39,470 --> 00:25:41,150
I can’t defeat the men here.
440
00:25:41,800 --> 00:25:42,490
Besides,
441
00:25:42,990 --> 00:25:43,920
even if I defeat them,
442
00:25:43,920 --> 00:25:44,670
how can I
443
00:25:44,750 --> 00:25:45,660
get in again?
444
00:25:45,830 --> 00:25:46,940
Our plan will be
445
00:25:47,160 --> 00:25:48,040
all ruined.
446
00:25:50,490 --> 00:25:52,610
You sure are my kid.
447
00:25:53,950 --> 00:25:55,550
You have a pretty face
448
00:25:56,350 --> 00:25:57,950
and a meticulous brain.
449
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
I have a meticulous brain.
450
00:26:02,390 --> 00:26:03,490
What about you?
451
00:26:04,630 --> 00:26:05,550
You paid so much
452
00:26:05,550 --> 00:26:06,830
for fake news.
453
00:26:07,310 --> 00:26:08,440
General's wife is
454
00:26:08,440 --> 00:26:09,190
leaving soon?
455
00:26:09,190 --> 00:26:09,750
But they
456
00:26:09,950 --> 00:26:11,280
haven't even set a date.
457
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Is it all my fault?
458
00:26:14,910 --> 00:26:16,170
Didn't you believe it?
459
00:26:17,150 --> 00:26:17,990
What's this?
460
00:26:18,120 --> 00:26:19,810
Tea. It's fresh.
461
00:26:20,260 --> 00:26:21,010
Have some.
462
00:26:24,230 --> 00:26:25,610
Her Ladyship wants treatment
463
00:26:25,610 --> 00:26:26,440
in three days.
464
00:26:27,310 --> 00:26:28,970
The full moon is in three days,
465
00:26:29,380 --> 00:26:31,020
when I'll menstruate.
466
00:26:31,390 --> 00:26:33,190
Menstruation!
467
00:26:34,400 --> 00:26:35,610
We'll be doomed.
468
00:26:36,290 --> 00:26:37,050
So annoying.
469
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
Listen.
470
00:26:39,070 --> 00:26:40,420
Count on me.
471
00:26:40,590 --> 00:26:42,070
Everything will
472
00:26:42,090 --> 00:26:43,190
be fine.
473
00:26:43,240 --> 00:26:45,100
You said the same thing last time.
474
00:26:45,190 --> 00:26:46,470
Last time...
475
00:26:46,500 --> 00:26:48,400
that was a unique situation.
476
00:26:48,430 --> 00:26:49,550
It'll be different this time.
477
00:26:49,550 --> 00:26:49,950
Here.
478
00:26:51,030 --> 00:26:52,830
Keep this secret whistle on you.
479
00:26:52,990 --> 00:26:54,030
In an emergency,
480
00:26:54,060 --> 00:26:54,720
just blow it
481
00:26:54,730 --> 00:26:55,930
and I'll show up.
482
00:26:56,510 --> 00:26:58,150
Will it work?
483
00:26:58,600 --> 00:27:00,460
You said the same thing last time.
484
00:27:00,630 --> 00:27:02,190
Why not?
485
00:27:02,660 --> 00:27:04,680
Whenever
486
00:27:04,710 --> 00:27:05,670
it is,
487
00:27:06,030 --> 00:27:08,070
I'm always by your side.
488
00:27:08,390 --> 00:27:09,670
I'll protect you
489
00:27:09,830 --> 00:27:11,360
whenever you're in danger.
490
00:27:11,470 --> 00:27:12,310
Besides,
491
00:27:13,340 --> 00:27:14,800
once we get Her Ladyship's
492
00:27:15,830 --> 00:27:17,310
magical medicine,
493
00:27:18,030 --> 00:27:19,490
you'll be completely free
494
00:27:19,500 --> 00:27:21,560
and no longer afraid of the full moon.
495
00:27:23,110 --> 00:27:25,110
Is that medicine really so magical?
496
00:27:25,230 --> 00:27:26,070
Of course.
497
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
How would you know
498
00:27:27,680 --> 00:27:28,800
if you don't try it?
499
00:27:29,310 --> 00:27:31,120
The most important thing now
500
00:27:31,200 --> 00:27:33,650
is to win Her Ladyship's favor.
501
00:27:33,990 --> 00:27:34,850
As for the rest,
502
00:27:35,150 --> 00:27:36,230
count on me.
503
00:27:36,310 --> 00:27:38,030
Everything will be fine.
504
00:27:39,030 --> 00:27:40,290
Why are you copying me?
505
00:27:40,630 --> 00:27:41,630
It'd better be so.
506
00:27:53,750 --> 00:27:54,670
What is
507
00:27:54,890 --> 00:27:56,330
Nan Jifeng's deal?
508
00:27:57,740 --> 00:27:58,940
It's been a day.
509
00:27:59,360 --> 00:28:00,520
He just sent men
510
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
to keep an eye on us;
511
00:28:01,550 --> 00:28:02,960
nothing else.
512
00:28:03,870 --> 00:28:04,990
He's so calm.
513
00:28:05,950 --> 00:28:07,190
Has he found out
514
00:28:07,190 --> 00:28:08,220
our identities?
515
00:28:10,150 --> 00:28:11,150
Impossible.
516
00:28:12,200 --> 00:28:14,030
Our trip is confidential.
517
00:28:14,550 --> 00:28:15,590
Just in case,
518
00:28:16,470 --> 00:28:18,230
let's not stay in inns from tomorrow.
519
00:28:18,230 --> 00:28:19,310
Where will we live?
520
00:28:20,230 --> 00:28:22,890
A place that's easy to defend and hard to attack.
521
00:28:33,270 --> 00:28:36,110
Renting a pleasure boat without courtesans?
522
00:28:36,710 --> 00:28:38,020
Your boss
523
00:28:38,150 --> 00:28:39,750
is really strange.
524
00:28:39,880 --> 00:28:41,090
Exactly.
525
00:28:41,350 --> 00:28:42,150
You can
526
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
just keep this money.
527
00:28:43,890 --> 00:28:45,490
Have the girls sing and dance
528
00:28:45,710 --> 00:28:46,830
as usual.
529
00:28:47,070 --> 00:28:48,750
Based on the usual rate,
530
00:28:49,910 --> 00:28:50,830
we'll pay for
531
00:28:51,670 --> 00:28:52,670
all the expenses.
532
00:28:57,270 --> 00:28:58,070
I've met
533
00:28:58,640 --> 00:29:00,410
you two at a restaurant.
534
00:29:01,680 --> 00:29:03,520
You caused such chaos.
535
00:29:03,780 --> 00:29:05,150
Someone even died.
536
00:29:05,740 --> 00:29:07,390
Are you two
537
00:29:08,190 --> 00:29:09,670
killers?
538
00:29:11,330 --> 00:29:12,490
Madam, come on.
539
00:29:12,830 --> 00:29:14,800
We did that for justice.
540
00:29:15,290 --> 00:29:16,550
If we were really evil,
541
00:29:16,870 --> 00:29:17,960
we'd be convicted
542
00:29:17,980 --> 00:29:18,770
already.
543
00:29:21,070 --> 00:29:21,960
Well...
544
00:29:22,110 --> 00:29:23,030
Don't worry.
545
00:29:26,270 --> 00:29:28,190
Of course.
546
00:29:35,550 --> 00:29:36,150
My lord.
547
00:29:36,340 --> 00:29:37,230
It's been two days.
548
00:29:37,230 --> 00:29:38,960
Still nothing from Nan Jifeng.
549
00:29:39,150 --> 00:29:39,950
In my opinion,
550
00:29:40,070 --> 00:29:41,150
you should use
551
00:29:41,170 --> 00:29:42,770
the Inspection Office badge
552
00:29:42,770 --> 00:29:44,150
to transfer soldiers over
553
00:29:44,150 --> 00:29:45,680
to surround his residence.
554
00:29:45,740 --> 00:29:47,430
Nan Jifeng's earned military merits
555
00:29:47,430 --> 00:29:48,910
to be sent to Heman.
556
00:29:50,390 --> 00:29:52,010
Even the Inspection Office
557
00:29:52,550 --> 00:29:53,630
must have evidence
558
00:29:53,830 --> 00:29:54,390
to arrest
559
00:29:54,390 --> 00:29:55,650
a general with merits.
560
00:29:56,640 --> 00:29:58,030
Isn't this evidence?
561
00:30:06,510 --> 00:30:08,550
It's a lack of supervision at most.
562
00:30:08,830 --> 00:30:10,690
We might not be able to arrest him.
563
00:30:11,300 --> 00:30:12,750
I came all the way here
564
00:30:13,140 --> 00:30:13,740
to seal off
565
00:30:13,750 --> 00:30:15,960
the Zornia trade route
566
00:30:16,350 --> 00:30:17,170
and arrest
567
00:30:17,470 --> 00:30:19,230
all their big fish in Heman
568
00:30:19,420 --> 00:30:20,700
once and for all.
569
00:30:25,990 --> 00:30:26,630
Tonight,
570
00:30:27,110 --> 00:30:29,440
let's check out the General's Residence.
571
00:30:44,670 --> 00:30:46,400
Your Ladyship, how do you feel?
572
00:30:48,190 --> 00:30:50,790
I feel hot and relaxed.
573
00:30:52,230 --> 00:30:53,030
The itching
574
00:30:53,160 --> 00:30:54,840
seems to have subsided.
575
00:30:55,990 --> 00:30:56,880
When
576
00:30:56,920 --> 00:30:58,520
your pores are fully opened,
577
00:30:58,700 --> 00:31:00,300
I'll apply medicine for you.
578
00:31:00,390 --> 00:31:01,070
Okay.
579
00:31:02,750 --> 00:31:03,810
By the way, Dr. Yan,
580
00:31:04,400 --> 00:31:06,350
what's the mystery behind waiting
581
00:31:06,440 --> 00:31:08,050
until the full moon's over?
582
00:31:08,510 --> 00:31:10,240
Actually, there's no mystery.
583
00:31:11,150 --> 00:31:13,080
I menstruate around the full moon,
584
00:31:13,180 --> 00:31:14,440
so it's inconvenient.
585
00:31:16,790 --> 00:31:18,150
Speaking of mysteries,
586
00:31:19,320 --> 00:31:21,720
I heard that you come from the border tribe.
587
00:31:22,570 --> 00:31:23,890
It is said that
588
00:31:24,420 --> 00:31:26,390
they have some magical medicine
589
00:31:26,670 --> 00:31:28,690
that can cure incurable diseases.
590
00:31:29,750 --> 00:31:31,440
Is it just a legend?
591
00:31:32,870 --> 00:31:34,470
The medicine exists indeed.
592
00:32:05,170 --> 00:32:06,140
What is this?
593
00:32:06,380 --> 00:32:07,420
It's so weak.
594
00:32:08,270 --> 00:32:09,910
Are you curious why
595
00:32:10,430 --> 00:32:11,830
I don't use the medicine?
596
00:32:13,550 --> 00:32:14,270
Yes.
597
00:32:16,150 --> 00:32:18,360
Strong medicine may not cure mild diseases.
598
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
They're made from
599
00:32:19,390 --> 00:32:20,570
highly toxic substances
600
00:32:20,570 --> 00:32:22,370
from the mountains and jungles.
601
00:32:22,890 --> 00:32:23,960
My skin disease
602
00:32:24,220 --> 00:32:26,220
was caused by my hometown's miasma.
603
00:32:26,550 --> 00:32:28,870
Using wild poison on miasma poison
604
00:32:28,990 --> 00:32:29,870
could be fatal
605
00:32:30,670 --> 00:32:31,880
if it doesn't work.
606
00:32:32,550 --> 00:32:33,390
You're right.
607
00:32:34,030 --> 00:32:36,110
You do know a little about medicine.
608
00:32:40,180 --> 00:32:41,500
[Chishan]
609
00:33:06,340 --> 00:33:07,420
[National General, Nan Jifeng]
610
00:33:32,410 --> 00:33:33,130
Dr. Yan.
611
00:33:34,520 --> 00:33:35,810
How many doses will it take
612
00:33:35,810 --> 00:33:36,930
to see results?
613
00:33:37,830 --> 00:33:38,790
How many doses?
614
00:33:38,950 --> 00:33:39,830
Let me think.
615
00:33:40,860 --> 00:33:41,700
Well...
616
00:33:44,630 --> 00:33:45,350
How many?
617
00:33:46,630 --> 00:33:47,270
Well...
618
00:33:48,180 --> 00:33:49,510
It varies.
619
00:33:49,830 --> 00:33:52,090
Some only take one dose;
620
00:33:52,190 --> 00:33:53,580
some may need several.
621
00:33:53,930 --> 00:33:54,790
Your Ladyship.
622
00:33:54,880 --> 00:33:55,790
We're at a vital stage
623
00:33:55,790 --> 00:33:56,990
of the treatment.
624
00:33:57,500 --> 00:33:58,700
Don't open your eyes.
625
00:33:58,930 --> 00:33:59,510
Is the cloth necessary?
626
00:33:59,510 --> 00:34:00,430
Don't open your eyes.
627
00:34:00,430 --> 00:34:01,070
Yes.
628
00:34:01,550 --> 00:34:02,790
This is my...
629
00:34:03,280 --> 00:34:04,360
secret recipe.
630
00:34:05,390 --> 00:34:06,380
Don't open your eyes.
631
00:34:06,380 --> 00:34:07,980
Or it'll affect the results.
632
00:34:10,790 --> 00:34:12,130
Next...
633
00:34:14,429 --> 00:34:15,170
Next...
634
00:34:15,659 --> 00:34:16,870
Next, there's...
635
00:34:17,239 --> 00:34:18,560
my special
636
00:34:18,590 --> 00:34:19,780
massage technique.
637
00:34:19,810 --> 00:34:20,880
It's so effective.
638
00:34:21,199 --> 00:34:22,270
Listen to me.
639
00:34:23,750 --> 00:34:25,030
Don't open your eyes.
640
00:35:01,060 --> 00:35:02,120
There's a whistle.
641
00:35:03,040 --> 00:35:03,720
Whistle?
642
00:35:04,630 --> 00:35:05,760
Why didn't I hear it?
643
00:35:07,070 --> 00:35:08,730
It's a secret signal whistle.
644
00:35:08,870 --> 00:35:09,890
Ordinary people can't hear it.
645
00:35:09,890 --> 00:35:10,710
What did it say?
646
00:35:10,710 --> 00:35:12,080
-Stop there!
-Stop there!
647
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
-Stop there!
-Don't run!
648
00:35:13,320 --> 00:35:14,780
-Stop there!
-Stop there!
649
00:35:15,440 --> 00:35:16,280
Dr. Yan.
650
00:35:16,740 --> 00:35:17,670
Why are you using
651
00:35:17,690 --> 00:35:18,820
more and more force?
652
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Dr. Yan.
653
00:35:26,110 --> 00:35:26,950
Who are you?
654
00:35:29,710 --> 00:35:31,250
Stop staring!
655
00:35:32,740 --> 00:35:33,660
Help!
656
00:35:33,680 --> 00:35:36,170
Help!
657
00:35:37,700 --> 00:35:39,890
Help!
658
00:35:42,340 --> 00:35:43,230
-Stop there!
-Stop there!
659
00:35:43,230 --> 00:35:44,630
-Stop there!
-Don't run!
660
00:35:46,410 --> 00:35:47,740
I'll jump over the wall.
661
00:35:53,350 --> 00:35:53,980
Stop there!
662
00:35:53,980 --> 00:35:54,920
-Don't run!
-Don't run!
663
00:35:54,920 --> 00:35:55,830
I'm talking to you!
664
00:35:55,830 --> 00:35:57,090
Stop there! Don't run!
665
00:35:57,270 --> 00:35:57,930
Stop there!
666
00:36:01,950 --> 00:36:03,110
-Stop there!
-Stop there!
667
00:36:03,110 --> 00:36:04,420
I'll protect you
668
00:36:04,700 --> 00:36:06,230
whenever you're in danger.
669
00:36:08,980 --> 00:36:10,330
-Stop there!
-Stop there!
670
00:36:10,330 --> 00:36:10,990
Stop there!
671
00:36:11,190 --> 00:36:11,850
Stop there!
672
00:36:13,700 --> 00:36:14,580
Don't run!
673
00:36:15,230 --> 00:36:15,870
My lord.
674
00:36:16,240 --> 00:36:17,960
It's the traveling doctor and her mom.
675
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
They were after the mom.
676
00:36:19,280 --> 00:36:21,080
Now they're after the daughter.
677
00:36:21,350 --> 00:36:22,410
You follow the mom.
678
00:36:22,890 --> 00:36:24,190
I'll chase the other one.
679
00:36:24,190 --> 00:36:24,790
When you get her,
680
00:36:24,790 --> 00:36:26,070
ask what happened.
681
00:36:26,670 --> 00:36:27,630
But don't confront
682
00:36:27,630 --> 00:36:28,480
the soldiers.
683
00:36:29,110 --> 00:36:29,750
Yes.
684
00:36:38,760 --> 00:36:39,570
-Stop there!
-Stop there!
685
00:36:39,570 --> 00:36:40,260
Don't run!
686
00:36:40,290 --> 00:36:41,330
Don't run!
687
00:36:44,030 --> 00:36:44,690
Stop there!
688
00:36:45,350 --> 00:36:46,010
Stop there!
689
00:36:50,270 --> 00:36:51,190
Don't run!
690
00:36:52,350 --> 00:36:53,270
Stop there!
691
00:36:55,910 --> 00:36:56,570
Stop there!
692
00:37:05,190 --> 00:37:06,110
Chase them down!
693
00:37:06,110 --> 00:37:07,100
Yes!
694
00:37:08,350 --> 00:37:09,330
Get the boats to dock
695
00:37:09,330 --> 00:37:10,790
and search them one by one!
696
00:37:10,950 --> 00:37:11,470
Yes!
697
00:37:12,470 --> 00:37:13,070
Oh no.
698
00:37:13,180 --> 00:37:15,180
There's Zornia in my pleasure boat.
699
00:37:29,270 --> 00:37:30,180
Idiots.
700
00:38:01,860 --> 00:38:02,540
A few of you,
701
00:38:02,610 --> 00:38:03,350
search here!
702
00:38:03,550 --> 00:38:03,950
Yes!
703
00:38:04,280 --> 00:38:04,810
Hurry up!
704
00:38:05,510 --> 00:38:06,710
You, search the back!
705
00:38:07,110 --> 00:38:08,110
Check over there!
706
00:38:08,480 --> 00:38:08,830
Yes!
707
00:38:10,590 --> 00:38:11,250
Over there!
708
00:38:11,550 --> 00:38:12,190
Nothing!
709
00:38:12,220 --> 00:38:13,340
Nothing here either!
38357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.