All language subtitles for [English] Follow your heart episode 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,680 --> 00:01:45,539 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,050 [Episode 1] 4 00:01:49,180 --> 00:01:53,970 [Zornia herb, which can cure many diseases, became popular in the first year of Daqi. As it has poison, it's strictly regulated. However, it's still being sold illegally for profit] 5 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 [Heman City] 6 00:02:49,710 --> 00:02:50,400 Bravo! 7 00:02:50,420 --> 00:02:51,500 Slow down. 8 00:02:52,190 --> 00:02:53,120 Wait for me. 9 00:02:55,790 --> 00:02:56,710 Who is that? 10 00:03:16,910 --> 00:03:19,350 Bravo! 11 00:03:19,710 --> 00:03:20,670 Bravo! 12 00:03:20,829 --> 00:03:22,350 Bravo! 13 00:03:23,090 --> 00:03:24,480 [Phantom Physician] 14 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 [Yan Nanxing] 15 00:03:31,870 --> 00:03:33,470 Bravo! 16 00:03:43,230 --> 00:03:45,340 Bravo! 17 00:03:45,510 --> 00:03:47,150 Bravo! 18 00:03:52,270 --> 00:03:54,030 Bravo! 19 00:03:54,430 --> 00:03:56,190 Bravo! 20 00:03:59,310 --> 00:03:59,900 Bravo! 21 00:04:12,630 --> 00:04:17,870 Bravo! 22 00:04:21,709 --> 00:04:24,150 Dear Heman citizens, 23 00:04:24,350 --> 00:04:25,670 we mother and daughter 24 00:04:25,690 --> 00:04:27,950 have been in this precious place for days 25 00:04:28,390 --> 00:04:29,770 and made many friends. 26 00:04:28,540 --> 00:04:30,500 [Jiang Xinbai] 27 00:04:30,110 --> 00:04:31,240 So we invited 28 00:04:31,830 --> 00:04:32,870 an opera troupe 29 00:04:33,150 --> 00:04:34,909 to perform today for free. 30 00:04:34,980 --> 00:04:36,720 Bravo! 31 00:04:36,750 --> 00:04:39,590 Before the show begins, I'd like one volunteer 32 00:04:40,070 --> 00:04:41,730 to get a medical consultation 33 00:04:41,980 --> 00:04:43,170 for free. 34 00:04:43,880 --> 00:04:45,670 Anyone willing to come up? 35 00:04:45,870 --> 00:04:49,840 Me! 36 00:04:53,100 --> 00:04:54,700 Traveling doctors nowadays 37 00:04:55,030 --> 00:04:56,950 work so hard to make a name. 38 00:04:57,360 --> 00:04:59,090 Free shows and consultations. 39 00:04:59,350 --> 00:05:00,310 How lively. 40 00:05:02,310 --> 00:05:05,110 Unsolicited hospitality masks evil intentions. 41 00:05:05,390 --> 00:05:06,630 As long as they 42 00:05:06,940 --> 00:05:08,110 don't affect our job, 43 00:05:08,110 --> 00:05:09,030 who cares? 44 00:05:09,630 --> 00:05:10,120 My lord. 45 00:05:10,300 --> 00:05:10,870 We... 46 00:05:12,630 --> 00:05:13,190 Mr. Xi. 47 00:05:13,710 --> 00:05:14,750 The general didn't reply 48 00:05:14,750 --> 00:05:15,880 to our visit request 49 00:05:16,030 --> 00:05:17,190 yesterday again. 50 00:05:17,990 --> 00:05:18,750 Why? 51 00:05:20,270 --> 00:05:21,830 He's still drunk 52 00:05:22,670 --> 00:05:23,870 and can't see anyone. 53 00:05:24,590 --> 00:05:26,720 Such are the vices of alcohol and lust. 54 00:05:26,750 --> 00:05:29,270 Nan Jifeng's served in the military for 20 years 55 00:05:29,270 --> 00:05:30,430 with great merits. 56 00:05:30,830 --> 00:05:32,510 If he's really debauched, 57 00:05:33,070 --> 00:05:34,150 His Majesty wouldn’t have him 58 00:05:34,150 --> 00:05:35,590 guard the Southern regions gate. 59 00:05:35,590 --> 00:05:36,550 So he's 60 00:05:37,190 --> 00:05:38,230 purposely 61 00:05:38,230 --> 00:05:39,260 avoiding us? 62 00:05:40,030 --> 00:05:42,030 Since we can't get to the higher-up, 63 00:05:42,550 --> 00:05:43,390 let's check out 64 00:05:43,390 --> 00:05:44,790 Mr. Bai San first. 65 00:05:53,190 --> 00:05:53,670 Mr. Xi. 66 00:05:54,110 --> 00:05:55,590 Among the many restaurants here, 67 00:05:55,590 --> 00:05:57,140 which one is Mr. Bai San at? 68 00:06:16,110 --> 00:06:17,070 Just a few 69 00:06:17,470 --> 00:06:18,600 dozen meters ahead. 70 00:06:18,790 --> 00:06:20,270 How do you know? 71 00:06:22,090 --> 00:06:23,950 When we last met outside the city, 72 00:06:24,350 --> 00:06:25,590 they requested 73 00:06:25,590 --> 00:06:26,600 this song too. 74 00:06:27,710 --> 00:06:28,710 You're it! 75 00:06:30,160 --> 00:06:30,800 Who? 76 00:06:31,150 --> 00:06:31,750 Him? 77 00:06:33,150 --> 00:06:34,270 Me! 78 00:06:35,030 --> 00:06:36,310 It’s not me! 79 00:06:36,510 --> 00:06:37,630 Dr. Yan is there. 80 00:06:37,670 --> 00:06:38,240 Hurry. 81 00:06:38,270 --> 00:06:39,000 Here. 82 00:06:39,020 --> 00:06:39,940 Careful. 83 00:06:40,510 --> 00:06:41,710 Want a consultation? 84 00:06:49,260 --> 00:06:50,280 Crossed eyes? 85 00:06:52,390 --> 00:06:53,310 It's nothing! 86 00:06:53,420 --> 00:06:54,300 Watch me. 87 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 Will that work? 88 00:07:25,230 --> 00:07:26,070 Doctor! 89 00:07:26,310 --> 00:07:27,910 To treat crossed eyes, 90 00:07:27,910 --> 00:07:29,570 shouldn't you prick his face? 91 00:07:29,790 --> 00:07:31,550 Exactly! 92 00:07:32,330 --> 00:07:33,750 The root of ailments 93 00:07:33,770 --> 00:07:34,900 isn't so obvious. 94 00:07:35,430 --> 00:07:36,670 What do you know? 95 00:07:38,960 --> 00:07:39,880 Stop talking! 96 00:07:39,990 --> 00:07:41,520 Watch Dr. Yan's treatment! 97 00:07:52,420 --> 00:07:53,040 Done. 98 00:07:58,270 --> 00:07:59,470 How is it, buddy? 99 00:07:59,670 --> 00:08:00,420 How is it? 100 00:08:01,390 --> 00:08:02,450 Are these my hands? 101 00:08:05,830 --> 00:08:07,280 I'm not cross-eyed anymore! 102 00:08:07,280 --> 00:08:09,000 Bravo! 103 00:08:10,420 --> 00:08:11,750 So this is what the world 104 00:08:11,830 --> 00:08:13,120 really looks like. 105 00:08:13,190 --> 00:08:14,470 Thank you, Miss. 106 00:08:14,800 --> 00:08:15,430 Everyone, 107 00:08:15,870 --> 00:08:17,830 the free consultation is over. 108 00:08:18,270 --> 00:08:20,950 The show will start now! 109 00:08:20,170 --> 00:08:22,990 [Peace] 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,780 Bravo! 111 00:08:26,470 --> 00:08:27,070 Bravo! 112 00:08:56,380 --> 00:08:57,480 Let me tell you. 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,390 I heard a few days ago 114 00:08:59,950 --> 00:09:01,990 General's wife is a reincarnated snake demon. 115 00:09:01,990 --> 00:09:02,750 You know? 116 00:09:03,350 --> 00:09:05,520 Don't talk nonsense. Keep it down. 117 00:09:05,550 --> 00:09:06,750 Don't talk nonsense. 118 00:09:06,830 --> 00:09:07,880 I'm not. 119 00:09:08,230 --> 00:09:09,390 Enough. 120 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Stop drinking. 121 00:09:13,350 --> 00:09:14,550 Sir. 122 00:09:14,750 --> 00:09:15,800 This price is 123 00:09:15,830 --> 00:09:17,550 the lowest I can go. 124 00:09:17,840 --> 00:09:18,590 Our ladies 125 00:09:18,590 --> 00:09:19,430 can earn 126 00:09:19,450 --> 00:09:21,450 30 silver taels per month here. 127 00:09:22,070 --> 00:09:23,430 You're paying for the month, 128 00:09:23,430 --> 00:09:25,150 so I'm giving a huge discount. 129 00:09:26,100 --> 00:09:27,180 As you said then. 130 00:09:27,430 --> 00:09:29,350 Thank you, sir. 131 00:09:30,070 --> 00:09:31,030 Thank you. 132 00:09:31,070 --> 00:09:32,260 Enjoy your wine. 133 00:09:38,020 --> 00:09:39,220 Mr. Xi, I've checked. 134 00:09:39,230 --> 00:09:40,430 No ambushes outside. 135 00:09:43,860 --> 00:09:45,190 It's fine inside too. 136 00:09:50,270 --> 00:09:51,400 Where's Mr. Bai San? 137 00:10:10,430 --> 00:10:11,310 Mr. Bai San. 138 00:10:16,110 --> 00:10:17,470 The one on the left is Bai San. 139 00:10:17,470 --> 00:10:19,070 The one on the right is Ma Jiu. 140 00:10:23,260 --> 00:10:24,660 -Mr. Bai... -Right side. 141 00:10:25,010 --> 00:10:26,980 Mr. Bai San, Mr. Ma Jiu. 142 00:10:30,520 --> 00:10:31,230 Mr. Xi. 143 00:10:31,380 --> 00:10:32,610 Welcome to Heman. 144 00:10:32,870 --> 00:10:34,670 When we first met outside the city, 145 00:10:33,450 --> 00:10:35,400 [Bai San] 146 00:10:34,910 --> 00:10:36,050 I said I must invite you here 147 00:10:36,050 --> 00:10:37,000 and show you 148 00:10:37,510 --> 00:10:38,640 great hospitality. 149 00:10:38,910 --> 00:10:39,540 Look. 150 00:10:40,030 --> 00:10:40,990 We're wearing 151 00:10:41,030 --> 00:10:42,510 Heman's traditional costume 152 00:10:42,510 --> 00:10:43,370 to welcome you. 153 00:10:43,830 --> 00:10:44,790 Mr. Bai San, 154 00:10:44,790 --> 00:10:46,230 you're so thoughtful. 155 00:10:46,390 --> 00:10:47,030 Actually, 156 00:10:47,460 --> 00:10:49,510 I felt an affinity with you when we first met. 157 00:10:49,510 --> 00:10:50,560 So I decided 158 00:10:50,590 --> 00:10:51,390 I must 159 00:10:51,750 --> 00:10:53,670 do this business with you. 160 00:10:53,790 --> 00:10:54,310 Sit! 161 00:10:54,430 --> 00:10:54,890 Please. 162 00:11:01,200 --> 00:11:02,590 There are four elements 163 00:11:02,830 --> 00:11:05,760 in Heman's floral tea: Wind, Flower, Snow, and Moon. 164 00:11:05,980 --> 00:11:07,980 Wind is the fragrance of osmanthus. 165 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Flower is the clusters of roses. 166 00:11:09,830 --> 00:11:11,670 Snow is the snowy mountain's spring water. 167 00:11:11,670 --> 00:11:13,710 Moon is the red clay stove. 168 00:11:21,460 --> 00:11:23,830 Soak osmanthus in snowy mountain's spring water 169 00:11:23,830 --> 00:11:25,110 and add rose dew. 170 00:11:25,270 --> 00:11:26,670 Then simmer it for an hour 171 00:11:26,900 --> 00:11:28,190 in a red clay stove 172 00:11:29,030 --> 00:11:30,270 and you'll get 173 00:11:31,190 --> 00:11:33,030 the most fragrant tea. 174 00:11:33,750 --> 00:11:36,150 Mr. Xi, you really know your tea. 175 00:11:59,520 --> 00:12:00,330 Mr. Bai San. 176 00:12:00,590 --> 00:12:02,270 Do you think I'd be fooled... 177 00:12:03,870 --> 00:12:05,670 by defective products? 178 00:12:08,300 --> 00:12:09,140 Goodbye. 179 00:12:14,320 --> 00:12:15,710 Mr. Xi, please wait. 180 00:12:22,850 --> 00:12:24,850 This tea is called "Entrancement". 181 00:12:25,630 --> 00:12:26,720 Please try it. 182 00:12:56,710 --> 00:12:58,040 It's good stuff indeed. 183 00:12:58,390 --> 00:12:59,110 Mr. Xi. 184 00:12:59,470 --> 00:13:00,670 You're new here. 185 00:13:01,480 --> 00:13:03,940 Take some goods and test them in the streets. 186 00:13:21,590 --> 00:13:22,830 I want to see the big boss 187 00:13:22,830 --> 00:13:23,670 of this world. 188 00:13:23,910 --> 00:13:24,830 This money 189 00:13:25,470 --> 00:13:26,230 is 190 00:13:26,320 --> 00:13:27,850 your introduction fee. 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,190 Okay? 192 00:13:31,470 --> 00:13:33,070 I'm the big boss. 193 00:13:34,190 --> 00:13:35,470 I have the final say 194 00:13:36,410 --> 00:13:37,890 in everything. 195 00:13:45,470 --> 00:13:46,790 I'll be frank with you. 196 00:13:47,310 --> 00:13:47,990 I know 197 00:13:48,460 --> 00:13:49,180 you are 198 00:13:49,560 --> 00:13:50,910 number one 199 00:13:50,930 --> 00:13:51,870 in Heman, 200 00:13:52,130 --> 00:13:53,530 but you aren't a big shot. 201 00:13:54,140 --> 00:13:55,470 Please pass my message. 202 00:13:55,860 --> 00:13:56,940 I'm sincere 203 00:13:57,040 --> 00:13:58,640 about doing business. 204 00:13:59,350 --> 00:14:00,210 If we get along, 205 00:14:00,430 --> 00:14:01,070 money 206 00:14:01,610 --> 00:14:02,570 isn't a problem. 207 00:14:02,910 --> 00:14:03,830 Mr. Xi. 208 00:14:06,070 --> 00:14:07,630 This is different from 209 00:14:07,650 --> 00:14:08,890 what we discussed. 210 00:14:12,830 --> 00:14:14,060 It's the same. 211 00:14:14,470 --> 00:14:16,070 I just wanna make more money. 212 00:14:16,430 --> 00:14:17,490 It's human nature. 213 00:14:23,090 --> 00:14:24,690 I'll wait for your good news. 214 00:14:27,530 --> 00:14:28,690 Wait a minute. 215 00:14:30,220 --> 00:14:31,830 The deal's not done yet. 216 00:14:35,390 --> 00:14:36,920 Sorry for the trouble then. 217 00:14:40,130 --> 00:14:40,720 Goodbye. 218 00:14:41,750 --> 00:14:42,280 Let's go. 219 00:15:18,000 --> 00:15:18,640 Mr. San. 220 00:15:19,230 --> 00:15:21,000 This isn't how business is talked. 221 00:15:21,000 --> 00:15:23,010 Are you talking business? 222 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 Then what is it? 223 00:15:43,630 --> 00:15:44,560 Someone's dead! 224 00:15:45,240 --> 00:15:46,170 Someone's dead! 225 00:15:46,660 --> 00:15:47,590 Someone's dead! 226 00:15:48,750 --> 00:15:49,590 Murder! 227 00:15:49,610 --> 00:15:50,450 Murder! 228 00:15:56,620 --> 00:15:57,390 Clean up! 229 00:16:03,630 --> 00:16:04,690 What are you doing? 230 00:16:05,910 --> 00:16:06,950 What's going on? 231 00:16:10,610 --> 00:16:11,140 Move. 232 00:16:26,310 --> 00:16:29,190 Bravo! 233 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 Who are you? 234 00:16:40,410 --> 00:16:41,460 Get down! 235 00:16:48,530 --> 00:16:49,390 And who are you? 236 00:16:49,390 --> 00:16:50,630 Don't disturb our opera. 237 00:16:50,630 --> 00:16:51,310 Step aside. 238 00:16:51,510 --> 00:16:52,660 This is my turf. 239 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 You two can scram! 240 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 Who the hell are you? 241 00:16:59,160 --> 00:17:00,110 I'm not with you. 242 00:17:28,990 --> 00:17:29,550 Miss. 243 00:17:30,230 --> 00:17:31,690 This thief stole my money. 244 00:17:32,000 --> 00:17:33,730 It's up to me how I deal with him. 245 00:17:33,910 --> 00:17:34,640 I don't care. 246 00:17:34,650 --> 00:17:35,410 Get down! 247 00:17:37,980 --> 00:17:39,420 Stop fighting! 248 00:17:39,850 --> 00:17:40,590 Stop before 249 00:17:40,620 --> 00:17:41,690 you kill someone. 250 00:17:41,730 --> 00:17:42,930 I just saw 251 00:17:42,950 --> 00:17:44,230 soldiers coming. 252 00:17:44,260 --> 00:17:45,820 Let's just compromise 253 00:17:45,980 --> 00:17:47,060 and stop here. 254 00:17:47,510 --> 00:17:48,150 Okay? 255 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 He's dead! 256 00:18:02,270 --> 00:18:03,200 Someone's dead! 257 00:18:03,430 --> 00:18:05,270 What's going on? 258 00:18:05,950 --> 00:18:07,310 Out of the blue? 259 00:18:08,170 --> 00:18:10,640 Someone's dead! 260 00:18:11,990 --> 00:18:13,870 Move! 261 00:18:13,990 --> 00:18:14,470 Move! 262 00:18:17,840 --> 00:18:19,420 [Lieutenant General Li] 263 00:18:26,470 --> 00:18:27,890 Excuse me. 264 00:18:40,520 --> 00:18:42,000 Killing someone 265 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 by faking it as acting? 266 00:18:45,050 --> 00:18:45,780 Officer. 267 00:18:45,890 --> 00:18:47,050 You misunderstood. 268 00:18:47,180 --> 00:18:48,360 That thief 269 00:18:48,390 --> 00:18:49,450 barged in. 270 00:18:49,530 --> 00:18:50,590 It was an accident. 271 00:18:51,110 --> 00:18:52,430 Everyone can testify, 272 00:18:52,430 --> 00:18:53,150 right? 273 00:18:53,230 --> 00:18:54,660 Yes, we can testify! 274 00:18:54,690 --> 00:18:55,550 We can testify! 275 00:18:56,590 --> 00:18:57,830 We can testify! 276 00:18:58,470 --> 00:18:59,150 Nonsense! 277 00:18:59,720 --> 00:19:01,480 Take everyone on stage away! 278 00:19:01,750 --> 00:19:02,460 Yes! 279 00:19:02,910 --> 00:19:03,990 Wait! 280 00:19:04,150 --> 00:19:04,790 Wait. 281 00:19:05,630 --> 00:19:06,300 Officer. 282 00:19:06,660 --> 00:19:09,210 I set the stage. 283 00:19:09,430 --> 00:19:10,270 I'll take 284 00:19:10,300 --> 00:19:11,320 full responsibility. 285 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 I'll go with you to see the general. 286 00:19:13,200 --> 00:19:14,810 Don't implicate others. 287 00:19:15,330 --> 00:19:16,860 Of course you can't escape. 288 00:19:17,230 --> 00:19:18,640 Even without this murder, 289 00:19:18,640 --> 00:19:19,810 you'd be condemned. 290 00:19:20,300 --> 00:19:21,890 Out of all the operas, 291 00:19:22,120 --> 00:19:24,450 you insisted on "Li Ji Slays the Serpent". 292 00:19:24,500 --> 00:19:26,030 You're asking for trouble! 293 00:19:29,750 --> 00:19:30,480 Could she've 294 00:19:30,810 --> 00:19:32,250 put on this show 295 00:19:32,450 --> 00:19:33,690 to meet Nan Jifeng? 296 00:19:38,030 --> 00:19:38,670 Officer. 297 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 Actually, I'm involved 298 00:19:42,620 --> 00:19:44,050 in his death. 299 00:19:44,510 --> 00:19:46,970 I'll go cooperate with your investigation. 300 00:19:49,920 --> 00:19:51,400 Who the hell are you? 301 00:19:52,150 --> 00:19:53,030 Who are you? 302 00:19:56,550 --> 00:19:57,910 I'm just 303 00:19:58,550 --> 00:20:00,230 an ordinary tea merchant. 304 00:20:00,270 --> 00:20:00,980 Tea merchant? 305 00:20:00,980 --> 00:20:01,570 Officer! 306 00:20:02,590 --> 00:20:03,920 I did it. 307 00:20:03,980 --> 00:20:05,380 It's unrelated with you. 308 00:20:05,830 --> 00:20:06,550 Besides, 309 00:20:06,590 --> 00:20:07,920 they want to take me away 310 00:20:07,950 --> 00:20:09,610 not only for the thief's death 311 00:20:10,070 --> 00:20:11,510 but also for the opera. 312 00:20:11,680 --> 00:20:11,950 You... 313 00:20:11,950 --> 00:20:13,750 All the more should I go with you. 314 00:20:15,900 --> 00:20:18,760 I've only heard of being convicted for one's words, 315 00:20:18,760 --> 00:20:20,850 and not for singing operas. 316 00:20:21,230 --> 00:20:22,760 I want to see 317 00:20:23,070 --> 00:20:23,830 how powerful 318 00:20:24,050 --> 00:20:25,890 the general is. 319 00:20:26,860 --> 00:20:28,720 How dare you slander our general! 320 00:20:29,180 --> 00:20:30,460 Take him away too! 321 00:20:30,590 --> 00:20:31,090 Yes! 322 00:20:31,240 --> 00:20:32,200 Officer! 323 00:20:32,230 --> 00:20:33,270 Calm down, Officer. 324 00:20:33,270 --> 00:20:34,630 Calm down, Officer. 325 00:20:36,660 --> 00:20:38,490 Thank you for your righteous words. 326 00:20:38,490 --> 00:20:40,090 I appreciate your kindness. 327 00:20:40,190 --> 00:20:41,050 But I don't like 328 00:20:41,050 --> 00:20:42,170 to implicate others. 329 00:20:42,170 --> 00:20:42,920 Leave now. 330 00:20:43,570 --> 00:20:44,670 I'm not doing this for you. 331 00:20:44,670 --> 00:20:46,220 Then for whom? 332 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 It's my own business. 333 00:20:48,820 --> 00:20:50,190 Go. Don't be stubborn. 334 00:20:51,190 --> 00:20:51,710 Go. 335 00:20:51,740 --> 00:20:52,540 Stop arguing. 336 00:20:52,710 --> 00:20:53,770 Take them all away! 337 00:20:53,790 --> 00:20:54,270 Yes! 338 00:20:55,590 --> 00:20:56,920 Lieutenant General Li! 339 00:21:10,950 --> 00:21:11,870 Let him go. 340 00:21:16,340 --> 00:21:17,670 There's nothing to see. 341 00:21:17,790 --> 00:21:18,430 Dismiss! 342 00:21:18,870 --> 00:21:19,310 Let's go. 343 00:21:19,310 --> 00:21:19,840 Let's go. 344 00:21:19,910 --> 00:21:20,440 Let's go. 345 00:21:22,990 --> 00:21:24,110 Let's go. 346 00:21:26,140 --> 00:21:27,070 Buddy! 347 00:21:27,550 --> 00:21:28,140 Thanks. 348 00:21:28,290 --> 00:21:28,860 Let's go. 349 00:21:39,230 --> 00:21:39,790 Mr. Xi. 350 00:21:40,170 --> 00:21:41,700 Why didn't they arrest you? 351 00:21:41,870 --> 00:21:42,990 Did Nan Jifeng 352 00:21:43,020 --> 00:21:44,070 catch on to us 353 00:21:44,580 --> 00:21:46,570 and is just not exposing us for now? 354 00:21:50,850 --> 00:21:54,140 [General's Residence] 355 00:22:04,030 --> 00:22:04,760 General. 356 00:22:05,180 --> 00:22:07,130 The tea merchant Xi 357 00:22:07,160 --> 00:22:08,460 claiming to be from Yazhou 358 00:22:08,460 --> 00:22:09,790 was living outside the city 359 00:22:09,790 --> 00:22:11,450 and just met Bai San and Ma Jiu. 360 00:22:11,510 --> 00:22:13,070 It's his first night in the city. 361 00:22:13,070 --> 00:22:13,990 Ma Jiu and Bai San 362 00:22:13,990 --> 00:22:15,120 died because of him. 363 00:22:15,880 --> 00:22:18,720 Two inferior men died. 364 00:22:20,360 --> 00:22:21,770 Don't make a fuss. 365 00:22:22,950 --> 00:22:24,010 Keep an eye on 366 00:22:24,630 --> 00:22:25,810 the tea merchant. 367 00:22:26,340 --> 00:22:27,200 Yes, General. 368 00:22:28,150 --> 00:22:30,280 Where's the female traveling doctor? 369 00:22:30,310 --> 00:22:32,110 She's been sent to Her Ladyship. 370 00:22:40,020 --> 00:22:41,650 Your Ladyship, she's here. 371 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 You may all leave. 372 00:22:44,460 --> 00:22:45,270 Yes. 373 00:23:01,710 --> 00:23:04,140 Yan Nanxing. 374 00:23:07,700 --> 00:23:09,230 Greetings, Your Ladyship. 375 00:23:19,100 --> 00:23:19,790 You and your mother 376 00:23:19,220 --> 00:23:21,250 [General's wife, Gaya] 377 00:23:19,790 --> 00:23:21,450 consulted for days in the city 378 00:23:21,750 --> 00:23:22,270 just to 379 00:23:22,270 --> 00:23:23,670 get my attention, right? 380 00:23:26,550 --> 00:23:29,150 You deliberately arranged tonight's show 381 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 because you couldn't wait to see me. 382 00:23:33,070 --> 00:23:35,180 So you already knew. 383 00:23:35,600 --> 00:23:38,190 I was being a smarty pants. 384 00:23:39,710 --> 00:23:40,460 I haven't been out 385 00:23:40,460 --> 00:23:41,500 for a long time. 386 00:23:42,190 --> 00:23:44,520 What are the rumors about me? 387 00:23:45,590 --> 00:23:46,350 They say 388 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 you're a reincarnated snake fairy. 389 00:23:59,910 --> 00:24:01,150 You're so sweet. 390 00:24:01,830 --> 00:24:02,950 They clearly say 391 00:24:02,950 --> 00:24:04,310 I'm a reincarnated snake demon 392 00:24:04,310 --> 00:24:05,710 bewitching the general. 393 00:24:05,950 --> 00:24:07,340 They're ignorant. 394 00:24:07,850 --> 00:24:09,570 Your Ladyship just has 395 00:24:10,060 --> 00:24:11,990 a minor skin disease. 396 00:24:13,720 --> 00:24:14,670 To be honest, 397 00:24:15,040 --> 00:24:15,990 my mother and I 398 00:24:16,030 --> 00:24:17,590 heard this rumor while consulting 399 00:24:17,590 --> 00:24:19,050 at a nearby state capital. 400 00:24:19,350 --> 00:24:20,800 I was already guessing 401 00:24:21,310 --> 00:24:22,510 you have a rare 402 00:24:22,510 --> 00:24:23,770 silver snake disease. 403 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 So I came to Heman 404 00:24:25,550 --> 00:24:26,700 to treat you. 405 00:24:27,200 --> 00:24:28,580 I wanted to wait for you 406 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 to summon us. 407 00:24:30,150 --> 00:24:31,510 But I heard you're 408 00:24:31,650 --> 00:24:32,600 returning to 409 00:24:32,630 --> 00:24:33,890 your maiden home soon. 410 00:24:34,070 --> 00:24:35,670 So in a panic, 411 00:24:36,200 --> 00:24:37,260 I resorted to this. 412 00:24:38,990 --> 00:24:40,430 You are well-informed. 413 00:24:41,270 --> 00:24:43,540 General did ask me to return to my maiden home. 414 00:24:43,540 --> 00:24:44,380 But the date 415 00:24:44,850 --> 00:24:46,240 hasn't been set yet. 416 00:24:49,470 --> 00:24:50,310 Fake news? 417 00:24:51,790 --> 00:24:52,770 Since you're here, 418 00:24:52,770 --> 00:24:54,940 please treat me. 419 00:24:55,960 --> 00:24:56,800 Of course. 420 00:24:57,250 --> 00:24:58,690 After the full moon, 421 00:24:58,750 --> 00:25:00,070 I'll treat you. 422 00:25:00,630 --> 00:25:01,760 After the full moon? 423 00:25:03,110 --> 00:25:04,190 Can you only treat 424 00:25:04,430 --> 00:25:06,310 on auspicious days? 425 00:25:07,450 --> 00:25:08,330 It's because 426 00:25:08,670 --> 00:25:10,460 I use unique recipes. 427 00:25:11,350 --> 00:25:13,550 I need to prepare some herbs carefully. 428 00:25:13,910 --> 00:25:15,640 Preparing well is the key to success. 429 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Please pardon me. 430 00:25:22,070 --> 00:25:22,910 General said 431 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 since you're here, 432 00:25:24,150 --> 00:25:24,950 don’t leave. 433 00:25:28,500 --> 00:25:29,710 Ridiculous! 434 00:25:30,030 --> 00:25:31,630 How dare they detain you! 435 00:25:31,830 --> 00:25:33,210 And you. Don't you have legs? 436 00:25:33,210 --> 00:25:34,270 Why didn't you run? 437 00:25:35,270 --> 00:25:36,590 You know that 438 00:25:37,140 --> 00:25:39,240 with my shabby skills, 439 00:25:39,470 --> 00:25:41,150 I can’t defeat the men here. 440 00:25:41,800 --> 00:25:42,490 Besides, 441 00:25:42,990 --> 00:25:43,920 even if I defeat them, 442 00:25:43,920 --> 00:25:44,670 how can I 443 00:25:44,750 --> 00:25:45,660 get in again? 444 00:25:45,830 --> 00:25:46,940 Our plan will be 445 00:25:47,160 --> 00:25:48,040 all ruined. 446 00:25:50,490 --> 00:25:52,610 You sure are my kid. 447 00:25:53,950 --> 00:25:55,550 You have a pretty face 448 00:25:56,350 --> 00:25:57,950 and a meticulous brain. 449 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 I have a meticulous brain. 450 00:26:02,390 --> 00:26:03,490 What about you? 451 00:26:04,630 --> 00:26:05,550 You paid so much 452 00:26:05,550 --> 00:26:06,830 for fake news. 453 00:26:07,310 --> 00:26:08,440 General's wife is 454 00:26:08,440 --> 00:26:09,190 leaving soon? 455 00:26:09,190 --> 00:26:09,750 But they 456 00:26:09,950 --> 00:26:11,280 haven't even set a date. 457 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Is it all my fault? 458 00:26:14,910 --> 00:26:16,170 Didn't you believe it? 459 00:26:17,150 --> 00:26:17,990 What's this? 460 00:26:18,120 --> 00:26:19,810 Tea. It's fresh. 461 00:26:20,260 --> 00:26:21,010 Have some. 462 00:26:24,230 --> 00:26:25,610 Her Ladyship wants treatment 463 00:26:25,610 --> 00:26:26,440 in three days. 464 00:26:27,310 --> 00:26:28,970 The full moon is in three days, 465 00:26:29,380 --> 00:26:31,020 when I'll menstruate. 466 00:26:31,390 --> 00:26:33,190 Menstruation! 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,610 We'll be doomed. 468 00:26:36,290 --> 00:26:37,050 So annoying. 469 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 Listen. 470 00:26:39,070 --> 00:26:40,420 Count on me. 471 00:26:40,590 --> 00:26:42,070 Everything will 472 00:26:42,090 --> 00:26:43,190 be fine. 473 00:26:43,240 --> 00:26:45,100 You said the same thing last time. 474 00:26:45,190 --> 00:26:46,470 Last time... 475 00:26:46,500 --> 00:26:48,400 that was a unique situation. 476 00:26:48,430 --> 00:26:49,550 It'll be different this time. 477 00:26:49,550 --> 00:26:49,950 Here. 478 00:26:51,030 --> 00:26:52,830 Keep this secret whistle on you. 479 00:26:52,990 --> 00:26:54,030 In an emergency, 480 00:26:54,060 --> 00:26:54,720 just blow it 481 00:26:54,730 --> 00:26:55,930 and I'll show up. 482 00:26:56,510 --> 00:26:58,150 Will it work? 483 00:26:58,600 --> 00:27:00,460 You said the same thing last time. 484 00:27:00,630 --> 00:27:02,190 Why not? 485 00:27:02,660 --> 00:27:04,680 Whenever 486 00:27:04,710 --> 00:27:05,670 it is, 487 00:27:06,030 --> 00:27:08,070 I'm always by your side. 488 00:27:08,390 --> 00:27:09,670 I'll protect you 489 00:27:09,830 --> 00:27:11,360 whenever you're in danger. 490 00:27:11,470 --> 00:27:12,310 Besides, 491 00:27:13,340 --> 00:27:14,800 once we get Her Ladyship's 492 00:27:15,830 --> 00:27:17,310 magical medicine, 493 00:27:18,030 --> 00:27:19,490 you'll be completely free 494 00:27:19,500 --> 00:27:21,560 and no longer afraid of the full moon. 495 00:27:23,110 --> 00:27:25,110 Is that medicine really so magical? 496 00:27:25,230 --> 00:27:26,070 Of course. 497 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 How would you know 498 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 if you don't try it? 499 00:27:29,310 --> 00:27:31,120 The most important thing now 500 00:27:31,200 --> 00:27:33,650 is to win Her Ladyship's favor. 501 00:27:33,990 --> 00:27:34,850 As for the rest, 502 00:27:35,150 --> 00:27:36,230 count on me. 503 00:27:36,310 --> 00:27:38,030 Everything will be fine. 504 00:27:39,030 --> 00:27:40,290 Why are you copying me? 505 00:27:40,630 --> 00:27:41,630 It'd better be so. 506 00:27:53,750 --> 00:27:54,670 What is 507 00:27:54,890 --> 00:27:56,330 Nan Jifeng's deal? 508 00:27:57,740 --> 00:27:58,940 It's been a day. 509 00:27:59,360 --> 00:28:00,520 He just sent men 510 00:28:00,550 --> 00:28:01,550 to keep an eye on us; 511 00:28:01,550 --> 00:28:02,960 nothing else. 512 00:28:03,870 --> 00:28:04,990 He's so calm. 513 00:28:05,950 --> 00:28:07,190 Has he found out 514 00:28:07,190 --> 00:28:08,220 our identities? 515 00:28:10,150 --> 00:28:11,150 Impossible. 516 00:28:12,200 --> 00:28:14,030 Our trip is confidential. 517 00:28:14,550 --> 00:28:15,590 Just in case, 518 00:28:16,470 --> 00:28:18,230 let's not stay in inns from tomorrow. 519 00:28:18,230 --> 00:28:19,310 Where will we live? 520 00:28:20,230 --> 00:28:22,890 A place that's easy to defend and hard to attack. 521 00:28:33,270 --> 00:28:36,110 Renting a pleasure boat without courtesans? 522 00:28:36,710 --> 00:28:38,020 Your boss 523 00:28:38,150 --> 00:28:39,750 is really strange. 524 00:28:39,880 --> 00:28:41,090 Exactly. 525 00:28:41,350 --> 00:28:42,150 You can 526 00:28:42,160 --> 00:28:43,520 just keep this money. 527 00:28:43,890 --> 00:28:45,490 Have the girls sing and dance 528 00:28:45,710 --> 00:28:46,830 as usual. 529 00:28:47,070 --> 00:28:48,750 Based on the usual rate, 530 00:28:49,910 --> 00:28:50,830 we'll pay for 531 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 all the expenses. 532 00:28:57,270 --> 00:28:58,070 I've met 533 00:28:58,640 --> 00:29:00,410 you two at a restaurant. 534 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 You caused such chaos. 535 00:29:03,780 --> 00:29:05,150 Someone even died. 536 00:29:05,740 --> 00:29:07,390 Are you two 537 00:29:08,190 --> 00:29:09,670 killers? 538 00:29:11,330 --> 00:29:12,490 Madam, come on. 539 00:29:12,830 --> 00:29:14,800 We did that for justice. 540 00:29:15,290 --> 00:29:16,550 If we were really evil, 541 00:29:16,870 --> 00:29:17,960 we'd be convicted 542 00:29:17,980 --> 00:29:18,770 already. 543 00:29:21,070 --> 00:29:21,960 Well... 544 00:29:22,110 --> 00:29:23,030 Don't worry. 545 00:29:26,270 --> 00:29:28,190 Of course. 546 00:29:35,550 --> 00:29:36,150 My lord. 547 00:29:36,340 --> 00:29:37,230 It's been two days. 548 00:29:37,230 --> 00:29:38,960 Still nothing from Nan Jifeng. 549 00:29:39,150 --> 00:29:39,950 In my opinion, 550 00:29:40,070 --> 00:29:41,150 you should use 551 00:29:41,170 --> 00:29:42,770 the Inspection Office badge 552 00:29:42,770 --> 00:29:44,150 to transfer soldiers over 553 00:29:44,150 --> 00:29:45,680 to surround his residence. 554 00:29:45,740 --> 00:29:47,430 Nan Jifeng's earned military merits 555 00:29:47,430 --> 00:29:48,910 to be sent to Heman. 556 00:29:50,390 --> 00:29:52,010 Even the Inspection Office 557 00:29:52,550 --> 00:29:53,630 must have evidence 558 00:29:53,830 --> 00:29:54,390 to arrest 559 00:29:54,390 --> 00:29:55,650 a general with merits. 560 00:29:56,640 --> 00:29:58,030 Isn't this evidence? 561 00:30:06,510 --> 00:30:08,550 It's a lack of supervision at most. 562 00:30:08,830 --> 00:30:10,690 We might not be able to arrest him. 563 00:30:11,300 --> 00:30:12,750 I came all the way here 564 00:30:13,140 --> 00:30:13,740 to seal off 565 00:30:13,750 --> 00:30:15,960 the Zornia trade route 566 00:30:16,350 --> 00:30:17,170 and arrest 567 00:30:17,470 --> 00:30:19,230 all their big fish in Heman 568 00:30:19,420 --> 00:30:20,700 once and for all. 569 00:30:25,990 --> 00:30:26,630 Tonight, 570 00:30:27,110 --> 00:30:29,440 let's check out the General's Residence. 571 00:30:44,670 --> 00:30:46,400 Your Ladyship, how do you feel? 572 00:30:48,190 --> 00:30:50,790 I feel hot and relaxed. 573 00:30:52,230 --> 00:30:53,030 The itching 574 00:30:53,160 --> 00:30:54,840 seems to have subsided. 575 00:30:55,990 --> 00:30:56,880 When 576 00:30:56,920 --> 00:30:58,520 your pores are fully opened, 577 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 I'll apply medicine for you. 578 00:31:00,390 --> 00:31:01,070 Okay. 579 00:31:02,750 --> 00:31:03,810 By the way, Dr. Yan, 580 00:31:04,400 --> 00:31:06,350 what's the mystery behind waiting 581 00:31:06,440 --> 00:31:08,050 until the full moon's over? 582 00:31:08,510 --> 00:31:10,240 Actually, there's no mystery. 583 00:31:11,150 --> 00:31:13,080 I menstruate around the full moon, 584 00:31:13,180 --> 00:31:14,440 so it's inconvenient. 585 00:31:16,790 --> 00:31:18,150 Speaking of mysteries, 586 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 I heard that you come from the border tribe. 587 00:31:22,570 --> 00:31:23,890 It is said that 588 00:31:24,420 --> 00:31:26,390 they have some magical medicine 589 00:31:26,670 --> 00:31:28,690 that can cure incurable diseases. 590 00:31:29,750 --> 00:31:31,440 Is it just a legend? 591 00:31:32,870 --> 00:31:34,470 The medicine exists indeed. 592 00:32:05,170 --> 00:32:06,140 What is this? 593 00:32:06,380 --> 00:32:07,420 It's so weak. 594 00:32:08,270 --> 00:32:09,910 Are you curious why 595 00:32:10,430 --> 00:32:11,830 I don't use the medicine? 596 00:32:13,550 --> 00:32:14,270 Yes. 597 00:32:16,150 --> 00:32:18,360 Strong medicine may not cure mild diseases. 598 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 They're made from 599 00:32:19,390 --> 00:32:20,570 highly toxic substances 600 00:32:20,570 --> 00:32:22,370 from the mountains and jungles. 601 00:32:22,890 --> 00:32:23,960 My skin disease 602 00:32:24,220 --> 00:32:26,220 was caused by my hometown's miasma. 603 00:32:26,550 --> 00:32:28,870 Using wild poison on miasma poison 604 00:32:28,990 --> 00:32:29,870 could be fatal 605 00:32:30,670 --> 00:32:31,880 if it doesn't work. 606 00:32:32,550 --> 00:32:33,390 You're right. 607 00:32:34,030 --> 00:32:36,110 You do know a little about medicine. 608 00:32:40,180 --> 00:32:41,500 [Chishan] 609 00:33:06,340 --> 00:33:07,420 [National General, Nan Jifeng] 610 00:33:32,410 --> 00:33:33,130 Dr. Yan. 611 00:33:34,520 --> 00:33:35,810 How many doses will it take 612 00:33:35,810 --> 00:33:36,930 to see results? 613 00:33:37,830 --> 00:33:38,790 How many doses? 614 00:33:38,950 --> 00:33:39,830 Let me think. 615 00:33:40,860 --> 00:33:41,700 Well... 616 00:33:44,630 --> 00:33:45,350 How many? 617 00:33:46,630 --> 00:33:47,270 Well... 618 00:33:48,180 --> 00:33:49,510 It varies. 619 00:33:49,830 --> 00:33:52,090 Some only take one dose; 620 00:33:52,190 --> 00:33:53,580 some may need several. 621 00:33:53,930 --> 00:33:54,790 Your Ladyship. 622 00:33:54,880 --> 00:33:55,790 We're at a vital stage 623 00:33:55,790 --> 00:33:56,990 of the treatment. 624 00:33:57,500 --> 00:33:58,700 Don't open your eyes. 625 00:33:58,930 --> 00:33:59,510 Is the cloth necessary? 626 00:33:59,510 --> 00:34:00,430 Don't open your eyes. 627 00:34:00,430 --> 00:34:01,070 Yes. 628 00:34:01,550 --> 00:34:02,790 This is my... 629 00:34:03,280 --> 00:34:04,360 secret recipe. 630 00:34:05,390 --> 00:34:06,380 Don't open your eyes. 631 00:34:06,380 --> 00:34:07,980 Or it'll affect the results. 632 00:34:10,790 --> 00:34:12,130 Next... 633 00:34:14,429 --> 00:34:15,170 Next... 634 00:34:15,659 --> 00:34:16,870 Next, there's... 635 00:34:17,239 --> 00:34:18,560 my special 636 00:34:18,590 --> 00:34:19,780 massage technique. 637 00:34:19,810 --> 00:34:20,880 It's so effective. 638 00:34:21,199 --> 00:34:22,270 Listen to me. 639 00:34:23,750 --> 00:34:25,030 Don't open your eyes. 640 00:35:01,060 --> 00:35:02,120 There's a whistle. 641 00:35:03,040 --> 00:35:03,720 Whistle? 642 00:35:04,630 --> 00:35:05,760 Why didn't I hear it? 643 00:35:07,070 --> 00:35:08,730 It's a secret signal whistle. 644 00:35:08,870 --> 00:35:09,890 Ordinary people can't hear it. 645 00:35:09,890 --> 00:35:10,710 What did it say? 646 00:35:10,710 --> 00:35:12,080 -Stop there! -Stop there! 647 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 -Stop there! -Don't run! 648 00:35:13,320 --> 00:35:14,780 -Stop there! -Stop there! 649 00:35:15,440 --> 00:35:16,280 Dr. Yan. 650 00:35:16,740 --> 00:35:17,670 Why are you using 651 00:35:17,690 --> 00:35:18,820 more and more force? 652 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Dr. Yan. 653 00:35:26,110 --> 00:35:26,950 Who are you? 654 00:35:29,710 --> 00:35:31,250 Stop staring! 655 00:35:32,740 --> 00:35:33,660 Help! 656 00:35:33,680 --> 00:35:36,170 Help! 657 00:35:37,700 --> 00:35:39,890 Help! 658 00:35:42,340 --> 00:35:43,230 -Stop there! -Stop there! 659 00:35:43,230 --> 00:35:44,630 -Stop there! -Don't run! 660 00:35:46,410 --> 00:35:47,740 I'll jump over the wall. 661 00:35:53,350 --> 00:35:53,980 Stop there! 662 00:35:53,980 --> 00:35:54,920 -Don't run! -Don't run! 663 00:35:54,920 --> 00:35:55,830 I'm talking to you! 664 00:35:55,830 --> 00:35:57,090 Stop there! Don't run! 665 00:35:57,270 --> 00:35:57,930 Stop there! 666 00:36:01,950 --> 00:36:03,110 -Stop there! -Stop there! 667 00:36:03,110 --> 00:36:04,420 I'll protect you 668 00:36:04,700 --> 00:36:06,230 whenever you're in danger. 669 00:36:08,980 --> 00:36:10,330 -Stop there! -Stop there! 670 00:36:10,330 --> 00:36:10,990 Stop there! 671 00:36:11,190 --> 00:36:11,850 Stop there! 672 00:36:13,700 --> 00:36:14,580 Don't run! 673 00:36:15,230 --> 00:36:15,870 My lord. 674 00:36:16,240 --> 00:36:17,960 It's the traveling doctor and her mom. 675 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 They were after the mom. 676 00:36:19,280 --> 00:36:21,080 Now they're after the daughter. 677 00:36:21,350 --> 00:36:22,410 You follow the mom. 678 00:36:22,890 --> 00:36:24,190 I'll chase the other one. 679 00:36:24,190 --> 00:36:24,790 When you get her, 680 00:36:24,790 --> 00:36:26,070 ask what happened. 681 00:36:26,670 --> 00:36:27,630 But don't confront 682 00:36:27,630 --> 00:36:28,480 the soldiers. 683 00:36:29,110 --> 00:36:29,750 Yes. 684 00:36:38,760 --> 00:36:39,570 -Stop there! -Stop there! 685 00:36:39,570 --> 00:36:40,260 Don't run! 686 00:36:40,290 --> 00:36:41,330 Don't run! 687 00:36:44,030 --> 00:36:44,690 Stop there! 688 00:36:45,350 --> 00:36:46,010 Stop there! 689 00:36:50,270 --> 00:36:51,190 Don't run! 690 00:36:52,350 --> 00:36:53,270 Stop there! 691 00:36:55,910 --> 00:36:56,570 Stop there! 692 00:37:05,190 --> 00:37:06,110 Chase them down! 693 00:37:06,110 --> 00:37:07,100 Yes! 694 00:37:08,350 --> 00:37:09,330 Get the boats to dock 695 00:37:09,330 --> 00:37:10,790 and search them one by one! 696 00:37:10,950 --> 00:37:11,470 Yes! 697 00:37:12,470 --> 00:37:13,070 Oh no. 698 00:37:13,180 --> 00:37:15,180 There's Zornia in my pleasure boat. 699 00:37:29,270 --> 00:37:30,180 Idiots. 700 00:38:01,860 --> 00:38:02,540 A few of you, 701 00:38:02,610 --> 00:38:03,350 search here! 702 00:38:03,550 --> 00:38:03,950 Yes! 703 00:38:04,280 --> 00:38:04,810 Hurry up! 704 00:38:05,510 --> 00:38:06,710 You, search the back! 705 00:38:07,110 --> 00:38:08,110 Check over there! 706 00:38:08,480 --> 00:38:08,830 Yes! 707 00:38:10,590 --> 00:38:11,250 Over there! 708 00:38:11,550 --> 00:38:12,190 Nothing! 709 00:38:12,220 --> 00:38:13,340 Nothing here either! 38357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.