All language subtitles for yagodka.lyubvi.(1926).cze.1cd.(6926928)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,411 --> 00:00:10,475 PLOD L�SKY 2 00:00:11,783 --> 00:00:15,251 Sc�n�� a re�ie ALEXANDR DOV�ENKO 3 00:00:16,961 --> 00:00:20,461 Kamera D. DEMUCKIJ, I. RONA 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,080 V�tvarn�k I. SUVOROV 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,346 Hraj�: 6 00:00:26,547 --> 00:00:29,232 Jean Colbasiuc, holi� - M. KRU�ELNICKIJ 7 00:00:29,433 --> 00:00:31,556 D�vka - M. �ARDYNINA-BARSKAJA 8 00:00:31,757 --> 00:00:33,719 Prodava� hra�ek - D. KAPKA 9 00:00:33,920 --> 00:00:39,185 Tolstjak, kter� koupil d�t� m�sto panenky - I. ZAMY�KOVSKIJ 10 00:00:39,386 --> 00:00:44,515 Star� mu�, kter�mu Tolstjak podstr�il "plod l�sky" - V. LISOVSKIJ 11 00:00:44,716 --> 00:00:49,399 Mlad� mu�, kter�mu star� mu� podstr�il "plod l�sky" - L. �EMBARSKIJ 12 00:00:49,600 --> 00:00:50,933 Fotograf - I. ZEMGANO 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,270 Sle�na na bulv�ru - K. ZAPADNAJA 14 00:00:53,471 --> 00:00:55,679 Prodava� miner�lky - N. NADEMSKIJ 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,516 Rok v�roby 1926 16 00:01:39,760 --> 00:01:42,665 Jeane, podr�te si to va�e d�t�. 17 00:01:42,866 --> 00:01:48,039 Liza s pot�ebuje nap�t vody "u st�nku", kousek odtud. 18 00:02:06,440 --> 00:02:08,124 Ub�hly dv� hodiny. 19 00:02:08,325 --> 00:02:13,045 Jean vy�erpal v�echno sv� otcovsk� um�n� a nudil se. 20 00:02:14,920 --> 00:02:20,679 "V�te, jdu, a u plotu vid�m le�et pla��c� d�t�. 21 00:02:20,880 --> 00:02:24,279 Prost� hr�za, co v�m m�m pov�dat" 22 00:02:39,120 --> 00:02:47,519 Posp�te si, Jeane. Snad si to milicion�� nerozmysl�. 23 00:03:10,729 --> 00:03:11,729 Osvobodil se. 24 00:03:15,644 --> 00:03:16,644 SOUD 25 00:03:46,134 --> 00:03:49,971 ...A to je v�echno. Su�te ho, jak chcete. 26 00:03:51,920 --> 00:03:55,966 Jen klid, ob�anko. V�echno se urovn�. 27 00:03:56,167 --> 00:03:58,759 P�ij�te dnes ve t�i. 28 00:05:42,800 --> 00:05:48,919 Te�, Jeane, zaplat�te prvn� spl�tku aliment�. 29 00:06:26,226 --> 00:06:27,226 Proboha! 30 00:06:46,240 --> 00:06:50,736 Dejte mi panenku pro dceru. Takovou, aby �la zm��knout... 31 00:09:22,044 --> 00:09:23,044 Za��znout! 32 00:10:27,680 --> 00:10:38,679 Po rozpra�ova�i a kyta�e miluj� d�ti ze v�eho nejv�ce �erstv� vzduch. 33 00:12:04,960 --> 00:12:11,719 V�bec mu nen� stydno. Star� �lov�k a boha se neboj�. 34 00:12:59,120 --> 00:13:06,139 Ob�an�, te� fotograf �urn�lu "Do cel�ho sv�ta" vyfotografuje 35 00:13:06,340 --> 00:13:10,399 jednu patriarch�ln� sc�nu. Neh�bat se. 36 00:13:31,160 --> 00:13:35,799 �, moudr� kr�li �alamoune. Su�! 37 00:15:22,440 --> 00:15:26,919 Dostavte se neprodlen� k vy�et�ovateli... 38 00:15:28,280 --> 00:15:30,279 ...i s va��m d�t�tem. 39 00:16:24,320 --> 00:16:27,279 Pane, zapomn�l jste bal�k. 40 00:16:54,680 --> 00:16:58,857 Bu�te tak hodn�, podr�te mi to chvilku. 41 00:16:59,058 --> 00:17:02,359 Star� �lov�k si pot�ebuje zav�zat tkani�ku... Pros�m. 42 00:18:58,244 --> 00:19:02,100 V krajn�m p��pad� �ekne Jean u soudu: 43 00:19:02,301 --> 00:19:06,191 V�echny d�ti jsou kv�ty zem�. 44 00:19:54,920 --> 00:19:56,660 Raduj se, d�t�. 45 00:19:56,861 --> 00:20:02,999 Nakonec jsi na�lo sv�ho z�rmutkem ztr�pen�ho otce. 46 00:20:10,963 --> 00:20:12,892 Plnou parou vp�ed!. 47 00:21:10,298 --> 00:21:11,744 N�RODN� SOUD 48 00:21:12,680 --> 00:21:19,479 Dareb�ku, Jean u� t� nau��, jak vozit lidi k soudu. 49 00:22:31,200 --> 00:22:37,359 Instituce, kter� u� na p��chod Jeana dlouho �ekala, se jmenuje matrika. 50 00:23:15,080 --> 00:23:21,239 Pero... t�mto perem nap�e� n�co cenn�ho. 51 00:23:44,140 --> 00:23:46,951 Rodinn� �t�st�. 52 00:23:55,121 --> 00:23:58,971 Lizo! na�e d�t� je chlape�ek, nebo hol�i�ka? 53 00:24:02,889 --> 00:24:06,743 Na�e?.. To bylo tetino d�t�!.. 54 00:24:19,838 --> 00:24:23,926 KONEC 4366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.