All language subtitles for dreamgirls.2006.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,847 --> 00:01:02,599 Detroitin teatterin legendaarinen - 2 00:01:02,807 --> 00:01:07,520 uusien kykyjen kilpailu jatkuu. Vuorossa terhakka Stepp Sisters! 3 00:01:11,690 --> 00:01:14,443 Etsin jotain muuta, beibi 4 00:01:14,568 --> 00:01:17,946 Jotain kohottavaa 5 00:01:18,197 --> 00:01:20,699 Etsin jotain muuta, beibi 6 00:01:20,866 --> 00:01:24,912 Jotain täysin yllättävää 7 00:01:25,037 --> 00:01:27,790 Etsin jotain muuta, beibi 8 00:01:27,956 --> 00:01:30,501 Jotain mitä sinulla on 9 00:01:31,542 --> 00:01:34,462 Etsin jotain muuta, beibi 10 00:01:34,587 --> 00:01:36,964 Siitä tulee tosi kuumaa 11 00:01:39,509 --> 00:01:41,386 Ette te voi lähteä! 12 00:01:41,469 --> 00:01:45,139 Entä Jimmy? Ja show? 13 00:01:45,223 --> 00:01:49,185 Tiedät, että osaan puhua. Osaan myös kävellä. 14 00:01:55,107 --> 00:01:58,443 Jimmy oli vain oma tyhmä itsensä. 15 00:01:58,568 --> 00:02:02,197 Tiedät, että se on hulluna sinuun. 16 00:02:02,280 --> 00:02:03,365 On vai? 17 00:02:03,448 --> 00:02:06,827 Kerro sille hullulle terveisiä: 18 00:02:06,910 --> 00:02:10,205 Tiedän, mikä sen numero on. Puhelinnumero. 19 00:02:10,538 --> 00:02:11,580 Kultaseni... 20 00:02:11,706 --> 00:02:15,209 Kotiin, missä se asuu. Vaimonsa kanssa! 21 00:02:16,585 --> 00:02:19,505 Tule, Joann. Meidän ei tarvitse kestää tätä. 22 00:02:20,172 --> 00:02:21,465 Perhana! 23 00:02:23,676 --> 00:02:26,429 Etsin jotain muuta, beibi 24 00:02:26,554 --> 00:02:30,265 Etsin jotain nyt 25 00:02:30,390 --> 00:02:33,059 Etsin jotain muuta, beibi 26 00:02:33,143 --> 00:02:36,187 Etsin jotain nyt 27 00:02:37,021 --> 00:02:40,692 Terhakka Stepp Sisters! Annetaan aplodit. 28 00:02:41,526 --> 00:02:44,738 No niin, odotus palkitaan. 29 00:02:44,821 --> 00:02:48,533 Showbisneksen villein mies, Detroitin ikioma - 30 00:02:48,616 --> 00:02:54,788 James "Thunder" Early aloittaa kiertueensa tänään täällä. 31 00:02:54,955 --> 00:03:00,377 Jestas! Leidit? Tarjolla on elämänne tilaisuus. 32 00:03:00,586 --> 00:03:04,339 Mahtava Jimmy Early tarvitsee taustalaulajia. 33 00:03:04,548 --> 00:03:08,343 Little Albert ja Tru-Tones! 34 00:03:08,552 --> 00:03:11,804 Menen beibini kanssa kaupungille 35 00:03:11,888 --> 00:03:14,432 Me päästään kaupungille 36 00:03:18,936 --> 00:03:22,607 Anteeksi, herra...? - Taylor, Curtis Taylor Junior. 37 00:03:22,690 --> 00:03:25,526 Olemme myöhässä, mutta äiti ei päästä viikolla ulos. 38 00:03:25,610 --> 00:03:28,571 Piti odottaa, että äiti nukkuu. 39 00:03:28,613 --> 00:03:29,781 Kuka sinä olet? 40 00:03:31,031 --> 00:03:33,742 Deena Jones! Yksi Dreamettes. 41 00:03:33,950 --> 00:03:35,952 Teidän piti esiintyä toisena. 42 00:03:36,036 --> 00:03:39,039 Äiti ei päästänyt ulos. 43 00:03:39,164 --> 00:03:41,249 Ei voi mitään, show loppui jo. 44 00:03:41,458 --> 00:03:44,836 Kuules vähän, veli. 45 00:03:44,920 --> 00:03:49,216 Tiedän, että olet hieno mies etkä halua käyttäytyä hölmösti - 46 00:03:49,341 --> 00:03:51,967 ja nolata ihmisiä. Et sinä siksi ole alalla. 47 00:03:53,177 --> 00:03:57,515 Hyvä. Anna sitten tytöille tilaisuus tänään. 48 00:04:00,184 --> 00:04:02,228 Panen teidät vikaksi - 49 00:04:02,728 --> 00:04:05,189 Tiny Joe Dixonin jälkeen. - Kiitos. 50 00:04:05,272 --> 00:04:07,817 Anteeksi, kuka heistä on Tiny? 51 00:04:13,655 --> 00:04:15,740 Me mennään kaupungille 52 00:04:15,865 --> 00:04:20,495 Katsomaan nähtävyyksiä 53 00:04:24,916 --> 00:04:29,545 Pannaan hösseliksi: Tiny Joe Dixon! 54 00:04:35,300 --> 00:04:38,429 Beibi, matka kotiin kestää 55 00:04:39,054 --> 00:04:43,392 Koska kultani ei ole siellä 56 00:04:43,684 --> 00:04:45,018 Annoin nuotit rumpalille. 57 00:04:45,060 --> 00:04:46,437 Me ollaan seuraavat, CC. 58 00:04:46,520 --> 00:04:48,814 Missä Effie? - Olen tässä. 59 00:04:50,481 --> 00:04:53,693 Pakko levätä. Missä pukuhuone on? 60 00:04:53,818 --> 00:04:56,237 Et ehdi, Effie. Esiinnymme ihan kohta. 61 00:04:56,320 --> 00:04:58,406 Avataan ääntä. 62 00:04:58,531 --> 00:04:59,574 Häivy, häivy... 63 00:05:12,419 --> 00:05:14,296 Me tarvitaan uudet peruukit! 64 00:05:14,463 --> 00:05:16,548 Miksi pitää olla peruukki? 65 00:05:16,798 --> 00:05:18,759 Pitää olla oma look. 66 00:05:19,926 --> 00:05:22,679 Keksin! Käännetään peruukit. 67 00:05:22,721 --> 00:05:25,098 Käännetään ne ympäri. 68 00:05:27,809 --> 00:05:32,313 Näyttää ihan erilaiselta, Deena. 69 00:05:34,273 --> 00:05:37,401 Ja hienostuneelta. Mennään! 70 00:05:38,569 --> 00:05:42,406 Etu- tai takaperin, ostettu tukka on luonnoton. 71 00:05:42,490 --> 00:05:44,825 Ja nämä puvut! 72 00:05:45,242 --> 00:05:49,412 Näytän kamalalta tässä puvussa. 73 00:05:49,704 --> 00:05:51,289 Onko meillä sama peruukki? 74 00:05:51,373 --> 00:05:53,875 Ja sama puku? 75 00:05:54,084 --> 00:05:55,710 Ole sitten hiljaa. 76 00:06:04,219 --> 00:06:05,512 Neiti? 77 00:06:06,638 --> 00:06:08,264 Te näytätte upealta. 78 00:06:11,642 --> 00:06:14,728 Hän vaatteensa keräsi 79 00:06:15,354 --> 00:06:17,356 Makuuhuoneen sotkuun jätti 80 00:06:18,190 --> 00:06:23,696 En tiedä, miksi lähti hän Yritin parhaani 81 00:06:25,030 --> 00:06:27,533 Beibi, matka kotiin kestää 82 00:06:28,950 --> 00:06:32,995 Koska kultani ei ole siellä 83 00:06:34,747 --> 00:06:38,000 Keitä te olette? - Dreamettes. 84 00:06:39,377 --> 00:06:40,837 Hienoa, beibi. 85 00:07:02,691 --> 00:07:06,028 Annetaan aplodit Tiny Joe Dixonille! 86 00:07:06,153 --> 00:07:11,574 Sitten illan viimeinen numero: Rohkean rytmikäs - 87 00:07:11,657 --> 00:07:13,659 Creamettes! 88 00:07:13,784 --> 00:07:15,745 Dreamettes! 89 00:07:16,912 --> 00:07:18,122 Häivy, häivy 90 00:07:18,372 --> 00:07:20,541 Häivy elämästäni 91 00:07:20,666 --> 00:07:22,043 Häivy, häivy 92 00:07:22,126 --> 00:07:24,211 Häivy elämästäni 93 00:07:24,295 --> 00:07:25,963 Sinun on parasta häipyä 94 00:07:26,505 --> 00:07:28,174 Saat sydämeni vuotamaan 95 00:07:28,381 --> 00:07:29,716 Käskin häipyä 96 00:07:30,383 --> 00:07:32,218 Revit sen kappaleiksi 97 00:07:32,344 --> 00:07:33,428 Ole hyvä ja häivy 98 00:07:33,553 --> 00:07:35,847 Mitä minä nyt teen? 99 00:07:35,930 --> 00:07:37,599 Sydämeni 100 00:07:37,724 --> 00:07:39,934 Särkyy, särkyy vuoksesi 101 00:07:42,729 --> 00:07:45,398 Sinussa on vetovoimaa 102 00:07:45,440 --> 00:07:48,359 Joka vetää minut puoleensa 103 00:07:48,984 --> 00:07:51,278 Olen kuin kukka 104 00:07:51,487 --> 00:07:52,571 Joka on juuttunut kiinni 105 00:07:52,738 --> 00:07:54,615 Maahan, maahan, maahan 106 00:07:54,698 --> 00:07:57,534 Häivy elämästäni 107 00:07:57,951 --> 00:07:58,994 Häivy, häivy 108 00:07:59,203 --> 00:08:00,662 Elämästäni 109 00:08:00,788 --> 00:08:04,041 Häivy elämästäni 110 00:08:04,166 --> 00:08:05,084 Häivy, häivy 111 00:08:05,292 --> 00:08:06,668 Elämästäni 112 00:08:06,752 --> 00:08:08,211 Häivy, häivy 113 00:08:08,336 --> 00:08:11,130 Häivy elämästäni 114 00:08:11,672 --> 00:08:14,050 Olet niin hirveän paha 115 00:08:14,258 --> 00:08:17,136 Ja johdat minut harhaan 116 00:08:17,762 --> 00:08:20,264 Olen kuin Titanic 117 00:08:20,390 --> 00:08:23,059 Vajoan alaspäin 118 00:08:23,184 --> 00:08:24,852 Häivy, häivy 119 00:08:25,061 --> 00:08:27,146 Et sovi kuvioihin 120 00:08:27,188 --> 00:08:29,147 Et sovi kuvioihin Et alkuunkaan 121 00:08:29,272 --> 00:08:30,816 Sanoin häivy, häivy 122 00:08:32,984 --> 00:08:35,487 Haluan taas hengittää 123 00:08:38,824 --> 00:08:41,118 Hei, beibi 124 00:08:41,952 --> 00:08:43,870 Pois elämästäni 125 00:08:44,496 --> 00:08:46,540 Aiheutat kipua ja tuskaa 126 00:08:46,790 --> 00:08:48,666 Joten pakkaa kamasi ja lähde pois 127 00:08:48,874 --> 00:08:50,543 Vie kaikki vaan 128 00:08:50,626 --> 00:08:51,794 Romuautosi 129 00:08:51,877 --> 00:08:53,045 Haisevat sikarisi 130 00:08:53,129 --> 00:08:55,131 Ja häivy elämästäni 131 00:08:55,214 --> 00:08:59,719 Häivy elämästäni... 132 00:09:16,443 --> 00:09:19,154 Antakaa kuulua! Antaa kuulua! 133 00:09:19,279 --> 00:09:22,949 Uhkean uhmakas Dreamettes! 134 00:09:35,919 --> 00:09:39,757 50 vetoa, Dreamettes ei voita. 135 00:09:40,382 --> 00:09:43,886 Selvä. Eivät olisikaan voittaneet. 136 00:09:44,928 --> 00:09:51,768 Voittaja saa viikon kiinnityksen tänne Detroit-teatteriin. 137 00:09:55,480 --> 00:09:59,942 Ja onnekas huomisen tähti on... 138 00:10:01,903 --> 00:10:03,988 Tiny Joe Dixon! 139 00:10:16,666 --> 00:10:18,835 Eikö meistä tulekaan kuuluisia? 140 00:10:18,960 --> 00:10:20,212 Ei tänään. 141 00:10:20,379 --> 00:10:22,089 Lähdetään kotiin. 142 00:10:23,006 --> 00:10:24,049 Miksi? 143 00:10:24,174 --> 00:10:26,885 Huomenna on työpäivä. 144 00:10:26,968 --> 00:10:28,719 Mitä järkeä jatkaa? 145 00:10:29,220 --> 00:10:32,181 Lorrell, minkä ikäisenä me aloitettiin? 146 00:10:32,264 --> 00:10:33,307 12-vuotiaina. 147 00:10:33,516 --> 00:10:37,061 Ja montako tanssia olet luonut, CC? 148 00:10:37,186 --> 00:10:39,730 Montako laulua säveltänyt? 149 00:10:39,814 --> 00:10:41,232 Ehkä sata. 150 00:10:42,274 --> 00:10:46,529 Oletko ikinä tavannut toista, joka laulaa yhtä hyvin kuin sinä? 151 00:10:46,779 --> 00:10:47,862 En. 152 00:10:48,196 --> 00:10:49,989 Ja silti tämä mättää. 153 00:10:50,323 --> 00:10:53,702 Joten kysyn, mitä järkeä tässä on? 154 00:10:54,202 --> 00:10:56,037 Te ette kuulu amatöörikisaan. 155 00:10:56,287 --> 00:10:57,747 Te ette ole amatöörejä. 156 00:10:57,956 --> 00:11:01,126 Te tarvitsette tilaisuuden ja se tulee tässä. 157 00:11:01,418 --> 00:11:04,629 30 taalaa per nuppi Jimmy Earlyn taustoista tänään. 158 00:11:04,838 --> 00:11:06,089 Jimmy Earlyn? 159 00:11:06,256 --> 00:11:11,260 Ja kymmenen viikon kiertue 400 per viikko. 160 00:11:11,427 --> 00:11:12,636 400? 161 00:11:12,720 --> 00:11:15,222 Ihan tosi? - Kautta kiven ja kannon. 162 00:11:15,389 --> 00:11:19,435 Ja herra Early pestaa Ethel-tätini teille esiliinaksi. 163 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Äiti ihastuu! 164 00:11:21,979 --> 00:11:25,691 Me lauletaan Jimmy Earlyn kanssa tänään! 165 00:11:25,858 --> 00:11:28,151 Minä en laula taustoja. 166 00:11:28,359 --> 00:11:31,529 Laulat vain parit uu-aat. 167 00:11:31,612 --> 00:11:34,032 Minä en tee uu-aata. 168 00:11:34,115 --> 00:11:35,700 Kuuntele, Effie. 169 00:11:37,160 --> 00:11:41,331 Tämä voi olla tilaisuutemme. - Taustalaulu on ansa. 170 00:11:42,957 --> 00:11:46,336 Valitan, emme voi hyväksyä tarjousta. 171 00:11:49,379 --> 00:11:51,048 Tiedän, että olet hyvä. 172 00:11:51,173 --> 00:11:54,051 Ja sinä tiedät olevasi lahjakas. 173 00:11:54,086 --> 00:11:57,971 Ja vielä tosi upea pakkauskin. 174 00:11:58,805 --> 00:11:59,848 Mutta se ei riitä. 175 00:11:59,931 --> 00:12:02,768 Sinun voi käydä huonosti ilman suojelijaa. 176 00:12:02,976 --> 00:12:04,936 Eli minua. 177 00:12:05,062 --> 00:12:06,479 Luota minuun. 178 00:12:07,146 --> 00:12:08,564 En tuota pettymystä. 179 00:12:08,814 --> 00:12:11,484 No, Effie? - Suostu nyt! 180 00:12:14,528 --> 00:12:17,323 No, herra... - Curtis Taylor Junior. 181 00:12:18,449 --> 00:12:22,411 Curtis Taylor Junior... Managerimme sanoo - 182 00:12:23,829 --> 00:12:27,332 että laulamme tänään Jimmy Earlyn taustoja. 183 00:12:27,415 --> 00:12:28,833 Kiitos, olet ihana. 184 00:12:29,292 --> 00:12:32,087 Tämä ala on yhtä onnenkauppaa. 185 00:12:36,049 --> 00:12:37,384 Miten olisi Thunder Man? 186 00:12:37,592 --> 00:12:38,927 Hän ei tule kellarista - 187 00:12:39,010 --> 00:12:42,597 ellei kuule teitä! 188 00:12:42,722 --> 00:12:44,974 Lavalle, pojat. 189 00:12:45,058 --> 00:12:48,268 Marty, sanoin "ei majoneesia". 190 00:12:48,435 --> 00:12:50,521 Ei majoneesia kanaleipään! 191 00:12:50,646 --> 00:12:54,608 Pidä sinä näppisi erosta bändin naisista. 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Naisia on yllin kyllin muualla. 193 00:12:57,027 --> 00:12:58,445 En ehdi etsiä. 194 00:12:58,612 --> 00:12:59,863 Olen aina töissä. 195 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 Koska Marty pitää sinut töissä. 196 00:13:03,283 --> 00:13:06,285 Niinpä. Ja saan aina väärän leivän! 197 00:13:06,411 --> 00:13:07,453 Mennään tienaamaan. 198 00:13:09,038 --> 00:13:11,207 Valmista? - Jimmy ottaa kaksi tyttöä. 199 00:13:11,290 --> 00:13:13,584 Kolme tai ei mitään. 200 00:13:13,668 --> 00:13:15,169 Kuka tuo jätkä on? 201 00:13:15,378 --> 00:13:17,255 Asiakkaani esiintyvät yhdessä. 202 00:13:17,380 --> 00:13:19,841 Sinähän myit mulle Cadillacin? 203 00:13:19,924 --> 00:13:24,303 Olen manageri ja Cadillac-kauppias. 204 00:13:24,429 --> 00:13:28,015 Se pitää huoltaa. Ja Jimmy esiintyy kahden kanssa. 205 00:13:28,265 --> 00:13:29,975 Valitan, kaksi tai ei mitään. 206 00:13:41,028 --> 00:13:42,696 Ovatko nuo ne tytöt? 207 00:13:42,821 --> 00:13:45,906 Kolme on varmaan ihan passeli. 208 00:13:46,032 --> 00:13:47,366 Leidit! 209 00:13:48,659 --> 00:13:51,871 Kiitos! Te pelastatte Jimmyn. 210 00:13:52,079 --> 00:13:53,956 Kiitos. Palvon teitä. 211 00:13:54,165 --> 00:13:56,751 Näettekö? 212 00:13:56,876 --> 00:14:01,339 Teen mitä vain eteenne. Mitä vain. Mitä vain. 213 00:14:02,006 --> 00:14:04,842 Mitä Jimmy voi tehdä eteenne? 214 00:14:05,675 --> 00:14:09,137 No, herra Early... 215 00:14:11,139 --> 00:14:12,849 Opettakaa se biisi. 216 00:14:15,477 --> 00:14:17,854 Kolmetoista vuotta 217 00:14:18,938 --> 00:14:22,609 Kultalevyjä 218 00:14:25,444 --> 00:14:26,904 Nousevia kuluja 219 00:14:28,238 --> 00:14:31,909 Ja cocktailkutsuja 220 00:14:34,828 --> 00:14:37,039 Lihavat tiskijukat 221 00:14:38,999 --> 00:14:41,210 Stereoääni 222 00:14:42,419 --> 00:14:44,505 Oi, beibi 223 00:14:45,047 --> 00:14:46,464 Hittitehtailu 224 00:14:48,257 --> 00:14:52,095 Kiertää ympyrää 225 00:14:52,303 --> 00:14:54,764 Voi huijata tiensä huipulle 226 00:14:54,931 --> 00:14:56,182 Kiertää ympyrää 227 00:14:56,265 --> 00:14:57,558 Kokeile siitä, beibi. 228 00:14:57,809 --> 00:14:58,810 Kiertää ympyrää 229 00:14:58,976 --> 00:15:00,603 Huijaa tiesi huipulle 230 00:15:00,812 --> 00:15:01,771 Kiertää ympyrää 231 00:15:01,896 --> 00:15:04,232 Loksahti heti paikoilleen, kulta. 232 00:15:04,315 --> 00:15:06,233 Voi huijata tiensä huipulle 233 00:15:06,316 --> 00:15:07,567 Kiertää ympyrää 234 00:15:07,651 --> 00:15:09,653 Tiesin, että olet lahjakas! 235 00:15:10,278 --> 00:15:12,364 Mutta se todellista on 236 00:15:12,489 --> 00:15:14,950 Niin todellista 237 00:15:15,033 --> 00:15:16,910 Kun tähti hiipuu 238 00:15:18,286 --> 00:15:20,414 Paljon koettu on 239 00:15:20,497 --> 00:15:23,500 Tiedän, mitä tapahtuu 240 00:15:24,418 --> 00:15:26,085 Paljon kokenut oon 241 00:15:27,461 --> 00:15:29,880 Huijaan tieni eteenpäin 242 00:15:30,256 --> 00:15:32,591 Läpi joka kaupungin 243 00:15:33,175 --> 00:15:35,428 Olen tienannut leipäni 244 00:15:36,220 --> 00:15:38,347 Äänelläni 245 00:15:38,806 --> 00:15:40,516 Hittitehtailu 246 00:15:41,475 --> 00:15:45,103 Se kiertää ympyrää, ympyrää, ympyrää 247 00:15:45,186 --> 00:15:48,106 Ympyrää, ympyrää, ympyrää 248 00:16:18,302 --> 00:16:20,387 Tulee yksinäinen olo 249 00:16:20,929 --> 00:16:22,931 Kun tien päällä raataa 250 00:16:23,849 --> 00:16:26,059 On oma nainen kaukana 251 00:16:27,143 --> 00:16:29,604 Ja taakka painava 252 00:16:48,872 --> 00:16:52,334 Tuolla on Harlem, tässä Hollywood. 253 00:16:53,043 --> 00:16:55,671 Sinä voit unohtaa Hollywoodin. 254 00:17:00,842 --> 00:17:03,345 Valot päälle! 255 00:17:03,470 --> 00:17:07,765 Kuka tytöistä lähtee Jimmyn luo? 256 00:17:09,308 --> 00:17:12,311 Lämmin peti odottaa. Jimmy. 257 00:17:15,147 --> 00:17:18,484 Kuka haluaa isin syliin? 258 00:17:23,489 --> 00:17:28,326 Herra Early? En usko tätä todeksi. 259 00:17:28,702 --> 00:17:31,371 R&B on täynnä ihmeitä, muru. 260 00:17:31,454 --> 00:17:34,457 Mikä R&B? - Raju blueshemmo. 261 00:17:39,379 --> 00:17:41,256 Te olette hullu, herra Early. 262 00:17:41,381 --> 00:17:43,675 Sano Jimmy, beibi. 263 00:17:44,091 --> 00:17:49,388 Voi, herra Jimmy! Te olette ihan hullu. 264 00:17:51,348 --> 00:17:55,936 Tuntuu hyvältä. Hassulta. 265 00:17:56,020 --> 00:17:58,647 Tehän olette naimisissa. 266 00:17:58,772 --> 00:18:01,025 Sanokaa jee 267 00:18:01,108 --> 00:18:02,735 Jee 268 00:18:02,818 --> 00:18:04,152 Sanokaa jee 269 00:18:04,277 --> 00:18:05,278 Jee 270 00:18:05,403 --> 00:18:07,822 Kaikki sen tietää, beibi. 271 00:18:10,533 --> 00:18:11,993 Siinä tapauksessa... 272 00:18:12,618 --> 00:18:15,538 Näpit irti, ukkomies! 273 00:18:28,467 --> 00:18:30,427 Parin viikon projekti... 274 00:18:31,595 --> 00:18:33,847 Huijasin tieni huipulle 275 00:18:33,972 --> 00:18:35,265 Kiertää ympyrää 276 00:18:35,474 --> 00:18:36,892 Oi, jee 277 00:18:36,975 --> 00:18:38,226 Kiertää ympyrää 278 00:18:38,393 --> 00:18:39,936 Huijasin tieni huipulle 279 00:18:40,020 --> 00:18:41,521 Kiertää ympyrää 280 00:18:42,439 --> 00:18:43,607 Kiertää ympyrää 281 00:18:43,689 --> 00:18:46,067 Huijasin tieni huipulle 282 00:18:46,275 --> 00:18:47,777 Kiertää ympyrää 283 00:18:49,862 --> 00:18:52,531 Se aina todellista on 284 00:18:54,867 --> 00:18:57,328 Kun tähti hiipuu 285 00:18:57,536 --> 00:19:01,874 Huijasin tieni eteenpäin 286 00:19:06,711 --> 00:19:08,630 Auta, Jeesus 287 00:19:08,755 --> 00:19:11,216 Auta, auta minua 288 00:19:16,012 --> 00:19:18,223 Huijasin tieni huipulle 289 00:19:29,566 --> 00:19:31,652 Istuimet ovat sinipunaiset. 290 00:19:31,735 --> 00:19:34,571 Sopivat siniseen mekkoosi. 291 00:19:36,782 --> 00:19:38,117 Anteeksi. 292 00:19:38,200 --> 00:19:39,952 Wayne? Hoidatko nuo. 293 00:19:41,578 --> 00:19:42,621 Päivää. 294 00:19:45,206 --> 00:19:48,876 Sinipunainen, sopii pukuunne. 295 00:20:05,934 --> 00:20:09,771 Pärjäisit paremmin, jos olisit vähän enemmän... 296 00:20:09,896 --> 00:20:13,275 Ujo? Lipevä? - Pojat tykkää. 297 00:20:13,483 --> 00:20:16,153 En ole kiinnostunut pojista, Deena. 298 00:20:16,278 --> 00:20:17,821 Mistä te höpötätte? 299 00:20:17,946 --> 00:20:21,616 Mietimme tässä... 300 00:20:23,701 --> 00:20:26,162 Petätkö sinä vaimoasi kuten Jimmy? 301 00:20:26,287 --> 00:20:28,706 Effie! En tunne tuota. 302 00:20:29,749 --> 00:20:32,877 Deena on oikeassa. Ei kuulu meille. 303 00:20:32,918 --> 00:20:34,920 Emme edes tiedä, oletko naimissa. 304 00:20:35,087 --> 00:20:37,423 Olin, se ei toiminut. 305 00:20:39,508 --> 00:20:43,762 Oliko ex-vaimosi samanlainen tipu kuin Deena? 306 00:20:43,928 --> 00:20:45,889 Vai pidätkö oikeista naisista? 307 00:20:46,014 --> 00:20:48,183 Vartuin isosiskojeni parissa. 308 00:20:48,266 --> 00:20:50,435 He ovat yhtä oikeita kuin sinä. 309 00:20:51,019 --> 00:20:53,271 Istu alas ja kerro heistä. 310 00:20:53,396 --> 00:20:56,524 Mielelläni, mutta odota hetki. 311 00:21:06,825 --> 00:21:09,119 Ei toimi. Pyörtyminen upposi ennen kuin häkä. 312 00:21:09,203 --> 00:21:11,121 Kuin häkä. 313 00:21:11,205 --> 00:21:14,750 Nyt kaikki tekee sitä: Otis, James Brown, kaikki. 314 00:21:16,126 --> 00:21:18,754 Mutta kuka oli ensimmäinen? 315 00:21:18,789 --> 00:21:20,047 Sinä. - Minä! 316 00:21:20,172 --> 00:21:22,966 Olit loistava tänään. 317 00:21:23,091 --> 00:21:27,136 Paskat! Pakko keksiä jotain. 318 00:21:27,261 --> 00:21:31,641 Tuota minä tarvitsen. Jeesus, juuri tuota! 319 00:21:31,975 --> 00:21:33,851 Tarvitset uuden soundin. 320 00:21:34,560 --> 00:21:37,939 Tarvitsen uuden Caddyn. Myymästäsi tihkuu öljyä. 321 00:21:41,234 --> 00:21:43,443 Muistatko Effien veljen CC:n? 322 00:21:43,527 --> 00:21:45,529 Lahjakas säveltäjä. 323 00:21:45,612 --> 00:21:47,698 Muistan. Teit sen biisin "Move" 324 00:21:49,282 --> 00:21:50,492 Minä se olin. 325 00:21:53,745 --> 00:21:56,289 Mitä sinä tykkäsit? 326 00:21:56,665 --> 00:21:59,584 Se on minusta vähän... 327 00:22:04,422 --> 00:22:09,552 Minusta se oli tylsä. - Niin... 328 00:22:09,927 --> 00:22:11,637 Se on tylsä, poika. 329 00:22:12,096 --> 00:22:13,431 En ole poika. 330 00:22:17,518 --> 00:22:21,605 Valitan, mutta Jimmyn biiseissä pitää olla rytmiä! 331 00:22:29,029 --> 00:22:31,406 Herran haltuun! 332 00:22:31,906 --> 00:22:33,575 Pitää olla rytmiä. 333 00:22:35,952 --> 00:22:38,788 Soul, gospel, R&B, Jazz, blues... 334 00:22:38,872 --> 00:22:41,249 Kaikki, mitä valkoiset omivat meiltä. 335 00:22:41,333 --> 00:22:44,293 Meidän musiikki pitää saada esiin. 336 00:22:44,460 --> 00:22:47,379 Mutta omilla artisteilla ja omalla rahalla. 337 00:22:48,047 --> 00:22:50,257 Äijä puhuu paskaa. 338 00:22:50,466 --> 00:22:51,925 Tiedän. 339 00:22:52,384 --> 00:22:56,388 Minulla on Cadillac, Cadillac, Cadillac 340 00:22:56,555 --> 00:22:59,642 Minulla on Cadillac-auto 341 00:23:01,685 --> 00:23:05,396 Minulla on Cadillac, Cadillac, Cadillac 342 00:23:05,730 --> 00:23:09,150 Katso minua, herra, olen tähti 343 00:23:14,030 --> 00:23:17,158 Tiedän, mitä yrität. Anna olla. 344 00:23:17,367 --> 00:23:21,037 James Early ei ole mikään pikkunilkki. 345 00:23:21,412 --> 00:23:25,040 Hänellä on levytyssopimus. 346 00:23:25,123 --> 00:23:27,834 Paikallinen. Se ei vie listoille. 347 00:23:28,043 --> 00:23:29,044 Ei voi mitään. 348 00:23:29,252 --> 00:23:32,255 Yksi iskevä levy! 349 00:23:32,381 --> 00:23:35,717 "On minulla auto nätti, olen kuin elokuvatähti." 350 00:23:35,842 --> 00:23:38,387 Kaikki hitit kertoo autoista. 351 00:23:38,428 --> 00:23:41,973 Hyvää autoilumusiikkia. 352 00:23:45,935 --> 00:23:48,020 Jimmyn fanit kulkee bussilla. 353 00:23:49,063 --> 00:23:50,314 Mennään, Jimmy. 354 00:23:52,692 --> 00:23:56,028 Mitä sanot siitä sillasta? 355 00:24:00,032 --> 00:24:01,825 Lähden pois 356 00:24:01,866 --> 00:24:03,368 Pääsen eteenpäin 357 00:24:03,660 --> 00:24:05,036 Menen eteenpäin 358 00:24:05,120 --> 00:24:06,454 Yksitotista. 359 00:24:06,579 --> 00:24:07,914 Pysykää vireessä. 360 00:24:08,081 --> 00:24:10,667 Seis! 361 00:24:11,334 --> 00:24:13,461 "Cadillac Car", 9. otto. 362 00:24:13,545 --> 00:24:16,589 Minulla on Cadillac 363 00:24:16,715 --> 00:24:18,091 Cadillac, Cadillac 364 00:24:18,258 --> 00:24:20,552 Minulla on Cadillac-auto 365 00:24:21,385 --> 00:24:22,845 Minulla on Cadillac 366 00:24:22,970 --> 00:24:24,305 Cadillac, Cadillac 367 00:24:24,513 --> 00:24:26,390 Katso minua, herra, olen tähti 368 00:24:28,475 --> 00:24:30,060 Olen tien päällä 369 00:24:30,352 --> 00:24:31,812 Pääsen eteenpäin 370 00:24:32,021 --> 00:24:33,397 Pääsen vapauteen 371 00:24:33,480 --> 00:24:35,149 Eikä siinä kestä kauan 372 00:24:35,232 --> 00:24:36,734 Takana ratin 373 00:24:36,817 --> 00:24:38,152 Laulan laulun 374 00:24:38,277 --> 00:24:39,737 Painan kaasua 375 00:24:39,820 --> 00:24:42,322 Ja häivyn 376 00:24:47,744 --> 00:24:49,746 Kuunnelkaa tarkkaan. 377 00:24:49,996 --> 00:24:51,539 Thunder Man ja uusi soundi. 378 00:24:51,664 --> 00:24:53,333 Pidätte takuulla! 379 00:24:55,585 --> 00:24:57,170 Minulla on Cadillac 380 00:24:57,253 --> 00:24:58,880 Cadillac, Cadillac 381 00:24:58,921 --> 00:25:01,007 Kuulitteko? 382 00:25:01,089 --> 00:25:03,091 Me ollaan radiossa, Curtis! 383 00:25:03,717 --> 00:25:07,179 Mitä nyt? - Mustien asema. Huono signaali. 384 00:25:07,262 --> 00:25:08,722 Käänny! 385 00:25:12,267 --> 00:25:13,852 Antenni ylhäällä 386 00:25:13,935 --> 00:25:15,145 Katto alhaalla 387 00:25:15,270 --> 00:25:16,772 Renkaat kirskuu 388 00:25:16,855 --> 00:25:18,315 Enkä välitä minne päädyn 389 00:25:18,440 --> 00:25:19,858 On mulla nää pyörät 390 00:25:19,983 --> 00:25:21,442 Kierrän kehää 391 00:25:21,525 --> 00:25:23,194 Minä ja minun tyylikäs Caddy 392 00:25:23,319 --> 00:25:25,946 Häivytään tästä kaupungista 393 00:25:26,030 --> 00:25:27,490 Lähden pois 394 00:25:27,782 --> 00:25:32,244 "Cadillac Car" on 8. R&B-listalla ja pop-listan numero 98. 395 00:25:32,328 --> 00:25:33,579 Lähden pois 396 00:25:34,080 --> 00:25:35,247 Pääsen eteenpäin 397 00:25:35,456 --> 00:25:36,582 Menen eteenpäin 398 00:25:53,348 --> 00:25:54,891 Suoraan huipulle 399 00:26:13,158 --> 00:26:14,785 Minulla on Cadillac 400 00:26:15,286 --> 00:26:17,454 Cadillac, Cadillac 401 00:26:17,579 --> 00:26:21,124 Minulla on Cadillac-auto 402 00:26:21,332 --> 00:26:24,210 Minulla on Cadillac 403 00:26:24,419 --> 00:26:26,504 Cadillac, Cadillac 404 00:26:26,713 --> 00:26:30,883 Katso minua, herra, olen tähti 405 00:26:31,509 --> 00:26:36,014 Katso minua, herra, olen tähti 406 00:26:36,180 --> 00:26:39,434 Katso minua, herra 407 00:26:40,059 --> 00:26:45,689 Olen tähti 408 00:26:51,862 --> 00:26:56,116 Dave & Sweethearts ja uusi levy "Cadillac Car". 409 00:27:06,959 --> 00:27:10,921 Kuulitko, mitä paskaa? 410 00:27:12,048 --> 00:27:13,966 Ovat kuin meitä ei olisikaan! 411 00:27:15,635 --> 00:27:17,803 Valkoinen ottaa minkä haluaa. 412 00:27:17,887 --> 00:27:20,513 Miten muka? Se on minun biisini. 413 00:27:21,348 --> 00:27:22,557 Meidän biisimme. 414 00:27:22,682 --> 00:27:24,976 Marty sanoo, että se on yleistä. 415 00:27:25,101 --> 00:27:26,728 Paskat! Se ei suojellut meitä. 416 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Herää, veli. Vain minä voin suojella sinua. 417 00:27:31,858 --> 00:27:34,402 Kuka esitti ekana "Hound Dogin"? 418 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Elvis Presley. 419 00:27:36,571 --> 00:27:39,532 Big Mama Thornton. Se oli R&B-listan ykkönen - 420 00:27:39,741 --> 00:27:43,202 mutta valkoiset radioasemat eivät soittaneet mustia levyjä. 421 00:27:43,285 --> 00:27:47,665 Meidän pitää saada tärkeät DJ:t puolellemme. 422 00:27:47,790 --> 00:27:50,334 Ne soittaa rahasta. 423 00:27:50,542 --> 00:27:52,836 Ja sitä tarvitaan paljon. 424 00:27:54,421 --> 00:27:56,590 Riittääkö tämä? 425 00:27:57,758 --> 00:27:58,884 Ryhdytään hommiin. 426 00:27:59,009 --> 00:28:01,678 Siirryn pahalle puolelle 427 00:28:03,596 --> 00:28:05,848 Tiedossa on kovaa kyytiä 428 00:28:08,059 --> 00:28:10,436 Hymyni on mennyt pois 429 00:28:10,520 --> 00:28:12,855 Ne jotka ryövää saavat maksaa 430 00:28:13,064 --> 00:28:18,653 Siirryn pahalle puolelle tänään 431 00:28:19,695 --> 00:28:22,155 On tälle tultava nyt loppu 432 00:28:22,281 --> 00:28:24,574 Emme enää luota heihin 433 00:28:24,658 --> 00:28:25,742 Vaihdamme tyylin 434 00:28:25,784 --> 00:28:26,994 Vaihdamme sävyn 435 00:28:27,077 --> 00:28:28,912 Teemme lauluista omia 436 00:28:29,079 --> 00:28:31,665 Siirryn pahalle puolelle 437 00:28:33,875 --> 00:28:36,295 Tiedossa on kovaa kyytiä 438 00:28:38,380 --> 00:28:40,798 Tilaisuudet sulle hoidan 439 00:28:41,007 --> 00:28:43,175 Kaksi vuotta Ja olemme huipulla 440 00:28:43,259 --> 00:28:45,469 En voi vain katsoa, se on ilmeistä 441 00:28:45,594 --> 00:28:47,805 Avaa silmäsi ja luota minuun 442 00:28:47,888 --> 00:28:50,057 Siirryn pahalle puolelle 443 00:28:52,268 --> 00:28:54,979 Tiedossa on kovaa kyytiä 444 00:28:57,273 --> 00:28:59,524 Yritin ensin olla hyvä 445 00:28:59,608 --> 00:29:01,985 Olin aina väärinymmärretty 446 00:29:02,110 --> 00:29:03,862 Ei voi olla reilu tai liian kiltti 447 00:29:03,987 --> 00:29:05,363 On mentävä syvälle 448 00:29:05,447 --> 00:29:07,866 Ja näytettävä vaarallinen luontonsa 449 00:29:10,619 --> 00:29:12,120 Siirryn pahalle puolelle 450 00:29:12,203 --> 00:29:15,248 Jimmy Early ja Dreamettes ja hieno uusi biisi. 451 00:29:15,457 --> 00:29:17,709 Tiedossa on kovaa kyytiä 452 00:29:20,336 --> 00:29:23,255 Jimmy Earlyn ja Dreamettesien uusi hitti - 453 00:29:23,339 --> 00:29:26,342 "Steppin' To The Bad Side". 454 00:29:57,372 --> 00:30:01,291 Apollon legendaarisella lavalla - 455 00:30:01,375 --> 00:30:03,460 Jimmy Early ja Dreamettes - 456 00:30:03,585 --> 00:30:07,047 ja ykköshitti "Steppin' To The Bad Side". 457 00:30:10,008 --> 00:30:11,718 Jouduin pahalle puolelle 458 00:30:11,885 --> 00:30:13,845 Jouduin pahalle puolelle 459 00:30:13,971 --> 00:30:16,056 Jouduin pahalle puolelle 460 00:30:16,223 --> 00:30:18,141 Jouduin pahalle puolelle 461 00:30:18,392 --> 00:30:20,393 Jouduin pahalle puolelle 462 00:30:20,476 --> 00:30:22,645 Jouduin pahalle puolelle 463 00:30:22,770 --> 00:30:24,855 Jouduin pahalle puolelle 464 00:30:24,981 --> 00:30:27,066 Jouduin pahalle puolelle 465 00:30:27,149 --> 00:30:28,943 Jouduin pahalle puolelle 466 00:30:29,068 --> 00:30:32,363 Jouduin pahalle puolelle 467 00:30:33,406 --> 00:30:36,325 Jouduin kovaan kyytiin 468 00:30:37,368 --> 00:30:40,203 Se hymy jonka näit On mennyt pois 469 00:30:40,495 --> 00:30:42,956 Ne jotka ryöväävät saavat maksaa 470 00:30:43,039 --> 00:30:46,710 Siirryn pahalle puolelle tänään! 471 00:30:47,252 --> 00:30:49,337 Yksi mies vei minulta naiseni 472 00:30:49,462 --> 00:30:51,506 Hänet vei pois luotani 473 00:30:51,631 --> 00:30:53,425 Tyttö oli paras koskaan tuntemani 474 00:30:53,508 --> 00:30:55,885 Ilman sitä miestä Tyttöni olisi täällä 475 00:30:56,011 --> 00:30:58,096 Olen aina ollut hyvä mies Niin sanottiin 476 00:30:58,221 --> 00:31:00,306 Kun saan kiinni sen miehen Hän tulee katumaan 477 00:31:00,431 --> 00:31:02,516 Hänenlaiset saavat hyvät miehet suuttumaan 478 00:31:02,600 --> 00:31:06,145 Tästä hetkestä ryhdyn pahaksi 479 00:31:07,521 --> 00:31:10,774 Siirryn pahalle puolelle 480 00:31:12,318 --> 00:31:15,904 Siitä tulee kovaa kyytiä 481 00:31:16,614 --> 00:31:19,198 Se hymy, jonka näit On mennyt pois 482 00:31:19,282 --> 00:31:21,618 Ne jotka ryöväävät saavat maksaa 483 00:31:21,826 --> 00:31:23,828 Siirryn pahalle puolelle 484 00:31:23,911 --> 00:31:25,913 Siirryn pahalle puolelle 485 00:31:25,997 --> 00:31:27,373 Siirryn pahalle puolelle 486 00:31:27,498 --> 00:31:32,503 Siirryn pahalle puolelle, tänään 487 00:31:34,922 --> 00:31:37,133 Siirry - Siirry pahalle puolelle 488 00:31:37,216 --> 00:31:38,884 Siirry pahalle puolelle 489 00:31:38,967 --> 00:31:41,178 Siirry - Siirry pahalle puolelle 490 00:31:41,386 --> 00:31:43,472 Siirryn pahalle puolelle 491 00:31:43,513 --> 00:31:47,017 Siirry - Siirry pahalle puolelle 492 00:31:54,566 --> 00:31:57,027 Siirryn pahalle puolelle 493 00:31:58,527 --> 00:32:02,990 On siirryttävä pahalle puolelle 494 00:32:10,790 --> 00:32:12,208 Moottori käy - 495 00:32:12,291 --> 00:32:14,377 ja ajamme vapauden tietä - 496 00:32:14,543 --> 00:32:16,462 kohti tasa-arvon kaupunkia. 497 00:32:17,672 --> 00:32:20,090 Emme voi pysähtyä - 498 00:32:20,173 --> 00:32:23,468 koska nyt on kansamme kohtalon hetki. 499 00:32:23,551 --> 00:32:25,345 Meidän on jatkettava. 500 00:32:26,096 --> 00:32:29,015 Minulla on unelma tänään - 501 00:32:29,391 --> 00:32:31,810 että kerran täällä Detroitissa - 502 00:32:34,562 --> 00:32:40,567 neekerit voivat ostaa talon sieltä mihin rahat riittävät. 503 00:32:40,609 --> 00:32:41,568 MARTIN LUTHER KING PUHUU 504 00:32:41,610 --> 00:32:42,319 MARTIN LUTHER KING PUHUU 505 00:32:44,196 --> 00:32:45,823 Persikkapiirakkaa! 506 00:32:46,699 --> 00:32:47,700 Curtis! 507 00:32:47,908 --> 00:32:51,120 Tunnetkin siskoni. 508 00:32:51,287 --> 00:32:55,624 Onko sinusta oikein edistää amatöörin uraa, ei ammattilaisen? 509 00:32:55,833 --> 00:32:57,042 Mitä tarkoitat? 510 00:32:57,167 --> 00:33:00,420 Reilu peli. Kukin vuorollaan. 511 00:33:00,545 --> 00:33:05,174 Sitähän sinä aina hoet. "Odota vuoroasi, Effie." 512 00:33:06,050 --> 00:33:10,638 Miksi minulla ei ole edes singlen B-puolta - 513 00:33:10,847 --> 00:33:17,270 kun amatööri Martin Luther King saa oman levyn? 514 00:33:17,312 --> 00:33:19,605 Osaako hän edes laulaa? 515 00:33:32,826 --> 00:33:34,244 Hyvä vitsi. 516 00:33:34,453 --> 00:33:36,204 Olet ihana mies, Curtis. 517 00:33:36,997 --> 00:33:39,415 Eikö veljenne olekin ihana? 518 00:33:45,004 --> 00:33:48,799 HUOMISEN SOUNDI 519 00:33:52,094 --> 00:33:54,639 En ole koskaan tavannut ketään 520 00:33:56,307 --> 00:33:58,850 Sinunlaistasi 521 00:34:00,268 --> 00:34:02,812 Teet kaikkesi 522 00:34:04,356 --> 00:34:07,067 Jotta unelmani toteutuu 523 00:34:09,444 --> 00:34:11,321 Olet vahva ja älykäs 524 00:34:11,446 --> 00:34:13,406 Olet vienyt sydämeni 525 00:34:13,531 --> 00:34:17,202 Saat loputkin minusta myös 526 00:34:17,576 --> 00:34:20,663 Olet ihannemieheni 527 00:34:20,788 --> 00:34:23,207 Rakastan sinua, joo 528 00:34:25,876 --> 00:34:27,586 Rakastan sinua 529 00:34:29,004 --> 00:34:31,090 En ole tuntenut 530 00:34:32,967 --> 00:34:35,636 Oloani tällaiseksi 531 00:34:36,470 --> 00:34:39,264 Malttia! Yksi kerrallaan. 532 00:34:39,430 --> 00:34:43,476 Nyt tarvitaan joku, joka osaa kirjoittaa koneella. 533 00:34:43,601 --> 00:34:45,687 Minä osaan! - Tule. 534 00:34:47,397 --> 00:34:48,898 Mitä tämä on? 535 00:34:50,400 --> 00:34:52,026 Okei, tule sisään. 536 00:34:54,487 --> 00:34:57,614 Olet ihannemieheni 537 00:34:57,781 --> 00:35:00,409 Rakastan sinua, joo 538 00:35:02,744 --> 00:35:05,247 Sinussa on charmia 539 00:35:05,289 --> 00:35:08,625 Saat minut aina puolellesi 540 00:35:10,919 --> 00:35:12,879 Niin kauan kun ajat 541 00:35:13,046 --> 00:35:15,632 Pysyn kyydissäsi 542 00:35:19,302 --> 00:35:21,220 Sanoit sen aiemmin 543 00:35:21,304 --> 00:35:22,930 Ettei mikään ovi 544 00:35:23,055 --> 00:35:25,975 Ole meiltä suljettu 545 00:35:27,685 --> 00:35:30,980 Saat kaiken luottamukseni 546 00:35:31,564 --> 00:35:36,860 Koska olet aina uskollinen 547 00:35:37,027 --> 00:35:39,321 En olisi voinut tietää 548 00:35:40,822 --> 00:35:43,074 Että näin kävisi 549 00:35:44,326 --> 00:35:47,078 Sinut ja sinut vaan 550 00:35:49,956 --> 00:35:52,042 Sain omakseni 551 00:35:53,668 --> 00:35:56,087 Tiedän että olet paras 552 00:35:56,212 --> 00:35:58,088 Olet läpäissyt kaikki kokeet 553 00:35:58,297 --> 00:36:02,051 Liian hyvää ollakseen totta 554 00:36:02,301 --> 00:36:05,429 Olet ihannemieheni 555 00:36:05,471 --> 00:36:07,556 Rakastan sinua, joo 556 00:36:10,434 --> 00:36:15,648 Olet ihannemieheni 557 00:36:16,148 --> 00:36:21,319 Rakastan sinua, joo 558 00:36:33,206 --> 00:36:34,958 CC kirjoitti sen minulle. 559 00:36:35,041 --> 00:36:36,625 Mitä sanot, Curtis? 560 00:36:37,709 --> 00:36:40,170 Liian kevyt. Ei noin kevyttä. 561 00:36:40,295 --> 00:36:41,421 "Ei noin kevyttä"? 562 00:36:41,546 --> 00:36:43,799 Korjataan ja esitetään se. 563 00:36:43,966 --> 00:36:47,970 Tärkein ensin. Pitää saada Jimmylle buukkaus Miamiin. 564 00:36:48,053 --> 00:36:50,764 Lupasit minulle soolojakin. 565 00:36:50,847 --> 00:36:55,185 Kaunis äänesi ei mene hukkaan. 566 00:36:56,769 --> 00:36:58,312 Usko pois. 567 00:36:58,437 --> 00:37:01,482 Voidaanko puhua siitä illalla? - Koko illan. 568 00:37:07,196 --> 00:37:09,198 Hyvä! 569 00:37:09,657 --> 00:37:11,534 Senkin käärme! 570 00:37:11,659 --> 00:37:14,370 Olet surkea huijari, katujen silmänkääntäjä. 571 00:37:14,537 --> 00:37:17,080 Puhutaan huoneessani. 572 00:37:17,163 --> 00:37:19,708 Peruit viikossa keikkoja. 573 00:37:19,833 --> 00:37:21,876 Viritin kiertuetta puoli vuotta. 574 00:37:22,002 --> 00:37:23,795 Ei nekruklubeja. 575 00:37:23,878 --> 00:37:25,880 Miamin Paradise. 576 00:37:27,465 --> 00:37:29,009 Oletko seonnut, torvi? 577 00:37:29,301 --> 00:37:31,303 Sammy Davis Jr. ei pääse sinne. 578 00:37:31,386 --> 00:37:34,889 Me ei päästä edes parkkipaikalle. 579 00:37:35,015 --> 00:37:36,640 Sain koe-esiintymisen. 580 00:37:37,766 --> 00:37:41,145 Moukan tuuria. 581 00:37:41,312 --> 00:37:43,147 Sitten Copa, Americana. 582 00:37:43,230 --> 00:37:44,648 Ja TV:n "American Bandstand". 583 00:37:44,732 --> 00:37:49,987 En jaksa kuunnella tätä paskaa. - Ei se ole paskaa. Ajat muuttuvat. 584 00:37:53,616 --> 00:37:57,160 Jimmy tarvitsee tyyliä ja tarttuvamman soundin. 585 00:37:57,285 --> 00:37:58,578 Se puree valkoisiin. 586 00:37:58,786 --> 00:38:01,831 Ja vie hänet tähtiin. 587 00:38:01,915 --> 00:38:04,709 Hän on listojen kärjessä, kuuma nimi. 588 00:38:08,755 --> 00:38:11,257 Me pystytään siihen. - Me? 589 00:38:11,341 --> 00:38:13,217 Aivan. - Me ei tehdä mitään. 590 00:38:13,760 --> 00:38:16,720 Jimmy on minun, joten anna olla, Curtis. 591 00:38:16,803 --> 00:38:18,805 Jimmy ei kuulu kellekään. 592 00:38:19,973 --> 00:38:22,017 Puolustatko autokauppiasta? 593 00:38:22,059 --> 00:38:23,518 Käyttää sinua hyväksi. 594 00:38:23,644 --> 00:38:26,229 Kukaan ei käytä Jimmyä hyväksi. 595 00:38:26,563 --> 00:38:29,900 Kenelle sinä luulet puhuvasi? Marty tässä. 596 00:38:30,317 --> 00:38:33,445 Löysin sinut 10-vuotiaana. 597 00:38:33,528 --> 00:38:36,656 Nyt on uusi päivä, Marty. Upouusi Jimmy. 598 00:38:43,246 --> 00:38:45,623 Pidä hyvänäsi. 599 00:38:46,290 --> 00:38:47,416 Minulle riittää. 600 00:38:47,500 --> 00:38:50,461 Mitä sinä teet? - Et voi saada kaikkea. 601 00:38:50,544 --> 00:38:53,047 Haluan, että jäät. 602 00:38:56,383 --> 00:38:58,051 Olet rakas, Jimmy. 603 00:38:59,719 --> 00:39:01,721 Mutta et voi saada kaikkea. 604 00:39:12,315 --> 00:39:14,526 Rouva taitaa olla juutalainen. 605 00:39:14,651 --> 00:39:17,653 40 astetta ja minkkistoola! 606 00:39:17,861 --> 00:39:19,405 Mikä on kansallisuutesi? 607 00:39:19,530 --> 00:39:22,074 Se on iso sana. Kuubalainen? 608 00:39:22,241 --> 00:39:24,410 Minä olen juutalainen. 609 00:39:26,370 --> 00:39:30,332 Jos neekerillä on rahaa, hän voi muuttaa alueelleni, sinä et. 610 00:39:32,167 --> 00:39:33,711 Tänään tehdään historiaa. 611 00:39:33,919 --> 00:39:37,463 Miami Beachin ensimmäiset mustat esiintyjät. 612 00:39:39,132 --> 00:39:40,800 Tosi kätevä järjestely. 613 00:39:41,009 --> 00:39:46,472 Laulavat ja luuttuavat sitten lattiat. Kunnon työmyyriä. 614 00:39:48,641 --> 00:39:51,686 Tervetuloa, lahjakkaat - 615 00:39:51,728 --> 00:39:55,188 Jimmy Early ja Dreamettes! 616 00:40:03,739 --> 00:40:07,618 Haluan sinut, beibi 617 00:40:08,118 --> 00:40:11,413 Haluan sinut 618 00:40:11,496 --> 00:40:14,541 Ja tarvitsen sinua, beibi 619 00:40:14,791 --> 00:40:18,210 Tarvitsen sinua 620 00:40:18,461 --> 00:40:19,795 Oi, beibi 621 00:40:19,879 --> 00:40:21,464 Beibi 622 00:40:21,672 --> 00:40:23,674 Sait minut polvilleni 623 00:40:23,758 --> 00:40:26,052 Sait minut polvilleni 624 00:40:26,302 --> 00:40:28,638 Sait minut rukoilemaan 625 00:40:28,763 --> 00:40:32,099 Beibi 626 00:40:32,224 --> 00:40:35,477 Beibi, beibi 627 00:40:35,644 --> 00:40:41,149 Ole kiltti 628 00:40:43,777 --> 00:40:45,695 Tiedän ettet luota 629 00:40:46,488 --> 00:40:49,407 Tunteisiini nyt 630 00:40:50,867 --> 00:40:54,246 Voidaan luoda nuorempi look telkkariin. 631 00:40:59,208 --> 00:41:01,835 Sait minut polvilleni 632 00:41:03,587 --> 00:41:06,423 Sait minut rukoilemaan 633 00:41:06,507 --> 00:41:09,760 Beibi, beibi 634 00:41:09,927 --> 00:41:12,179 Beibi, beibi 635 00:41:17,350 --> 00:41:19,102 Oi, jee 636 00:41:25,275 --> 00:41:28,194 Oi, haluan sinut, beibi 637 00:41:29,112 --> 00:41:31,948 Ja tarvitsen sinua, beibi 638 00:41:32,156 --> 00:41:33,825 Tarvitsen 639 00:41:33,908 --> 00:41:36,493 Haluan sinut 640 00:41:39,037 --> 00:41:41,873 Beibi, olen sinun, beibi 641 00:41:41,957 --> 00:41:44,251 Nyt olen sinun, beibi 642 00:42:13,446 --> 00:42:17,490 Jimmy on ihana, mutta olen nainen, en beibi. 643 00:42:17,616 --> 00:42:19,242 Näitkö Curtisin seuralaisen? 644 00:42:19,492 --> 00:42:22,829 Kuulitko? Olen nyt nainen. 645 00:42:23,038 --> 00:42:25,332 Tiedän, Lorrell. - Miten niin? 646 00:42:25,415 --> 00:42:28,460 Kertoiko Jimmy? - Ei tarvinnut. 647 00:42:28,585 --> 00:42:30,754 Sinähän olet lapsi! 648 00:42:30,879 --> 00:42:34,590 Olen nainen. Olen 18 eli nainen. 649 00:42:34,715 --> 00:42:39,929 Hän rakastaa Jimmyä kuten minä Curtisia. 650 00:42:40,012 --> 00:42:43,766 Ei se ole väärin, jos rakastaa. - Sekö teidän päässä pyörii? 651 00:42:45,351 --> 00:42:47,937 Minä sain paremman kasvatuksen. 652 00:42:48,062 --> 00:42:51,941 Olet vain kade. - Hellitä edes kerran. 653 00:42:52,024 --> 00:42:55,151 Ihana kun on joku jota rakastaa. 654 00:42:57,987 --> 00:43:02,200 Oletteko säädyllisiä? - Minä olen, näistä ei tiedä. 655 00:43:05,286 --> 00:43:07,455 Miten "American Bandstand"? 656 00:43:07,538 --> 00:43:08,706 Huono ajoitus. 657 00:43:08,790 --> 00:43:11,626 Ehkä he kiinnostuvat Copan jälkeen. 658 00:43:11,834 --> 00:43:13,627 Te ette esiinny Copassa. 659 00:43:14,878 --> 00:43:16,421 Erotan teidät ja Jimmyn. 660 00:43:16,505 --> 00:43:20,592 Erotat meidät, etten voi olla Jimmyn kanssa! 661 00:43:20,801 --> 00:43:22,261 Kateelliset! 662 00:43:22,344 --> 00:43:24,888 Mikään ei erota meitä! 663 00:43:26,848 --> 00:43:29,351 Jimmy lähtee kiertueelle. 664 00:43:29,560 --> 00:43:31,645 Teillä on oma show. 665 00:43:31,812 --> 00:43:33,438 Oma show? 666 00:43:34,063 --> 00:43:37,483 Vihdoin! Tätä me odotimme! Olet ihana! 667 00:43:37,817 --> 00:43:41,862 Hyvä. En halua lopun ikääni laulaa Jimmyn taustoja. 668 00:43:42,029 --> 00:43:44,532 Saanko esitellä: Dreams. 669 00:43:44,574 --> 00:43:46,659 Dreamettes on tyttöjä. Te olette naisia. 670 00:43:46,742 --> 00:43:48,828 Minä sanoin! 671 00:43:48,953 --> 00:43:51,038 Meillä on paljon työtä ja monia muutoksia. 672 00:43:51,163 --> 00:43:53,623 Jolly Jenkins laatii koreografian. 673 00:43:53,748 --> 00:43:56,668 Tehnyt leffaa ja Broadwayta. 674 00:43:56,751 --> 00:43:59,337 Uudet peruukit, kalliit. 675 00:43:59,588 --> 00:44:02,465 Uudet nuorekkaammat asut. 676 00:44:02,841 --> 00:44:04,175 Ja... 677 00:44:04,801 --> 00:44:06,052 Effie? 678 00:44:07,512 --> 00:44:11,057 Deena on solisti. - Mitä? 679 00:44:12,309 --> 00:44:14,101 Solisti. 680 00:44:14,184 --> 00:44:18,355 Minä olen solisti. Kerro, CC. - Nyt kokeillaan jotain uutta. 681 00:44:21,066 --> 00:44:26,530 Tiesitkö tästä? - Curtis sanoi, että väliaikaisesti. 682 00:44:26,697 --> 00:44:29,408 Saamme vihdoin oman shown - 683 00:44:29,533 --> 00:44:31,035 ja Deena on solisti? 684 00:44:31,285 --> 00:44:32,995 Olen parempi laulaja. 685 00:44:33,161 --> 00:44:35,330 Se on totta. 686 00:44:36,623 --> 00:44:38,041 En halua. 687 00:44:38,583 --> 00:44:42,462 Te teette mitä käsken. Uusi soundi, uusi look. 688 00:44:42,545 --> 00:44:45,214 Ei levyltä mitään näe. 689 00:44:45,757 --> 00:44:50,595 Meidän pitää vedota nuoriin ja he katsovat televisiota. 690 00:44:50,678 --> 00:44:54,848 Eli Deena on solisti kun on nätti? 691 00:44:59,853 --> 00:45:01,104 Olenko minä ruma? 692 00:45:01,230 --> 00:45:04,524 Tiedät, että pidän sinusta. 693 00:45:06,109 --> 00:45:09,613 Älä ota itseesi. - Mitä sitten? 694 00:45:09,696 --> 00:45:11,990 Deena on aina ollut kaunis. 695 00:45:12,115 --> 00:45:14,659 Mutta minä osaan laulaa! 696 00:45:14,825 --> 00:45:16,911 Et voi panna minua taustalle. 697 00:45:17,161 --> 00:45:19,789 Lauletaan me taustoja. 698 00:45:19,830 --> 00:45:22,250 Deena voi kerrankin tehdä työt. 699 00:45:22,375 --> 00:45:23,751 Äänesi on erikoinen. 700 00:45:23,834 --> 00:45:28,756 Tarvitaan helpompi soundi valkoiselle yleisölle. 701 00:45:32,134 --> 00:45:35,512 Entäs minun tarpeeni? 702 00:45:36,221 --> 00:45:38,848 Curtis sanoo, että se on kaikkien parhaaksi. 703 00:45:40,517 --> 00:45:43,770 Mikä on sitten minun parhaakseni? 704 00:45:43,853 --> 00:45:46,147 Dreams voi ylittää roturajat. 705 00:45:47,566 --> 00:45:50,944 Entä minun tunteeni? 706 00:45:51,820 --> 00:45:54,947 Kun ollaan kuuluisia, teen sinulle upeita juttuja. 707 00:45:56,448 --> 00:45:58,951 Ole kiltti ja suostu, Effie. 708 00:45:59,910 --> 00:46:02,621 Entä minä? 709 00:46:03,455 --> 00:46:07,626 Entä minä? 710 00:46:11,171 --> 00:46:16,801 Se on enemmän kuin sinä 711 00:46:17,719 --> 00:46:21,598 Se on enemmän kuin minä 712 00:46:22,181 --> 00:46:24,809 Kävipä miten vaan 713 00:46:25,184 --> 00:46:28,563 Me olemme perhe 714 00:46:29,939 --> 00:46:33,525 Unelma on meidän kaikkien 715 00:46:34,693 --> 00:46:37,905 Tämä voi käydä toteen 716 00:46:38,697 --> 00:46:42,618 Et voi pysäyttää meitä nyt 717 00:46:42,868 --> 00:46:46,830 Koska tunnet niin 718 00:46:46,914 --> 00:46:50,542 Se on enemmän kuin sinä 719 00:46:50,918 --> 00:46:55,755 Se on enemmän kuin minä 720 00:46:56,005 --> 00:46:58,966 Kaikki unelmamme 721 00:46:59,550 --> 00:47:03,304 Kuuluvat perheellemme 722 00:47:04,347 --> 00:47:06,891 Emme ole yksin enää 723 00:47:07,016 --> 00:47:11,854 Meitä on nyt muitakin 724 00:47:12,896 --> 00:47:16,900 Unelmastamme 725 00:47:17,275 --> 00:47:20,987 Riittää meille kaikille 726 00:47:21,071 --> 00:47:23,531 Älä luule meneväsi 727 00:47:23,615 --> 00:47:27,327 Et mene mihinkään 728 00:47:27,452 --> 00:47:31,665 Sinä jäät Ja saat osuutesi 729 00:47:31,872 --> 00:47:35,417 Ja jos pelästyt uudestaan 730 00:47:36,252 --> 00:47:39,547 Olen vierelläsi 731 00:47:39,755 --> 00:47:42,299 Me olemme perhettä 732 00:47:42,383 --> 00:47:45,678 Kuten jättiläispuu 733 00:47:45,803 --> 00:47:48,222 Kurotamme taivaisiin 734 00:47:48,347 --> 00:47:50,808 Me olemme perhettä 735 00:47:50,933 --> 00:47:54,310 Olemme paljon enemmän 736 00:47:54,394 --> 00:47:56,813 Kuin vaan sinä ja minä 737 00:47:56,854 --> 00:47:59,190 Me olemme perhettä 738 00:47:59,357 --> 00:48:01,609 Kuten jättiläispuu 739 00:48:01,734 --> 00:48:06,406 Kasvamme vahvemmaksi, viisaammaksi 740 00:48:06,489 --> 00:48:11,702 Kasvamme 741 00:48:12,077 --> 00:48:14,079 Vapaaksi 742 00:48:14,162 --> 00:48:17,666 Tarvitsemme sinut 743 00:48:20,043 --> 00:48:26,925 Me olemme perhe 744 00:48:44,483 --> 00:48:45,526 Arvoisa yleisö 745 00:48:46,027 --> 00:48:48,571 Crystal Room ylpeänä esittää - 746 00:48:48,654 --> 00:48:53,909 Amerikan uudet levytähdet ensi kertaa täällä: Dreams! 747 00:49:03,001 --> 00:49:06,046 Jokaisella on oma unelmansa 748 00:49:06,129 --> 00:49:09,507 Unelmasi Pian toteutuu 749 00:49:09,674 --> 00:49:12,343 Elämä ei olekaan niin kurjaa 750 00:49:12,426 --> 00:49:13,969 Jos avaat silmäsi 751 00:49:14,053 --> 00:49:17,056 Ja katsot eteesi 752 00:49:17,348 --> 00:49:19,642 Olemme unelmatyttönne 753 00:49:19,892 --> 00:49:22,603 Pojat, teemme teistä onnellisia 754 00:49:22,728 --> 00:49:23,854 Jee 755 00:49:24,021 --> 00:49:25,981 Olemme unelmatyttönne 756 00:49:26,106 --> 00:49:30,569 Pojat, teistä välitämme 757 00:49:30,653 --> 00:49:32,654 Olemme unelmatyttönne 758 00:49:32,737 --> 00:49:35,657 Unelmatytöt eivät teitä jätä 759 00:49:35,698 --> 00:49:37,492 Ei, ei 760 00:49:37,617 --> 00:49:40,411 Riittää kun unelmoi, beibi 761 00:49:40,537 --> 00:49:42,872 Ja saavumme 762 00:49:44,415 --> 00:49:47,627 Unelmoi 763 00:49:47,752 --> 00:49:50,963 Unelmatytöt auttavat Yöstä selviämään 764 00:49:51,129 --> 00:49:54,132 Unelmoi 765 00:49:54,258 --> 00:49:57,636 Unelmatytöt saavat Olosi paranemaan 766 00:49:57,761 --> 00:50:00,514 Unelmatytöt Saavat aina unelmoimaan 767 00:50:00,681 --> 00:50:05,352 Unelmatytöt saavat Toiveesi toteutumaan 768 00:50:05,561 --> 00:50:07,062 Olemme unelmatyttönne 769 00:50:07,271 --> 00:50:10,691 Pojat, teemme teistä onnellisia 770 00:50:10,773 --> 00:50:12,066 Jee, jee, jee 771 00:50:12,275 --> 00:50:13,693 Olemme unelmatyttönne 772 00:50:13,943 --> 00:50:15,570 Pojat, teistä... 773 00:50:15,695 --> 00:50:20,658 Ihmeellistä! En tiennyt, että tyttäreni osaa laulaa. 774 00:50:20,741 --> 00:50:23,870 Deena osaa ja hän on laadukas. 775 00:50:24,579 --> 00:50:28,291 Kuulostaa ihan tuotteelta. - Hyvin sanottu. 776 00:50:28,499 --> 00:50:32,252 Ja saavumme 777 00:50:32,377 --> 00:50:35,714 Unelmoi 778 00:50:35,797 --> 00:50:39,009 Unelmatytöt auttaa selviämään 779 00:50:39,092 --> 00:50:42,220 Unelmoi 780 00:50:42,470 --> 00:50:45,640 Unelmatytöt Saavat aina unelmoimaan 781 00:50:45,849 --> 00:50:48,768 Unelmatytöt eivät jätä 782 00:50:48,852 --> 00:50:52,479 Unelmatyttösi vain sua rakastaa 783 00:50:52,563 --> 00:50:55,024 Olen uusi unelmasi 784 00:50:55,107 --> 00:51:01,697 Unelma jolta enemmän saat 785 00:51:01,864 --> 00:51:03,699 Olemme unelmatyttönne 786 00:51:03,782 --> 00:51:06,994 Pojat, teemme teistä onnellisia 787 00:51:07,077 --> 00:51:08,495 Jee, jee, jee 788 00:51:08,704 --> 00:51:10,080 Olemme unelmatyttönne 789 00:51:10,206 --> 00:51:14,876 Pojat, teistä välitämme 790 00:51:14,959 --> 00:51:17,045 Olemme unelmatyttönne 791 00:51:17,170 --> 00:51:18,713 Unelmatyttönne 792 00:51:18,796 --> 00:51:21,674 Unelmatytöt eivät teitä jätä 793 00:51:21,716 --> 00:51:25,178 Riittää kun unelmoi 794 00:51:25,345 --> 00:51:28,473 Riittää kun unelmoi 795 00:51:28,598 --> 00:51:32,476 Riittää kun unelmoi 796 00:51:32,559 --> 00:51:36,647 Beibi, me saavumme 797 00:51:36,730 --> 00:51:38,440 Olemme unelmatyttönne 798 00:51:38,607 --> 00:51:40,359 Oi, jee 799 00:51:40,442 --> 00:51:42,653 Unelmatyttönne 800 00:51:43,362 --> 00:51:46,782 Riittää kun unelmoit 801 00:51:46,907 --> 00:51:48,992 Riittää kun unelmoit 802 00:51:49,117 --> 00:51:51,744 Unelmoi, beibi 803 00:51:52,036 --> 00:51:54,789 Ja saavumme 804 00:51:55,957 --> 00:51:59,126 Me saavumme 805 00:51:59,502 --> 00:52:02,338 Me saavumme 806 00:52:03,548 --> 00:52:04,507 Me saavumme 807 00:52:15,892 --> 00:52:17,978 DREAMS TÄYTTI KATSOMON 808 00:52:23,525 --> 00:52:25,610 UPEA VASTAANOTTO LONTOOSSA 809 00:52:29,656 --> 00:52:31,824 Kuka kimalsi ekana? 810 00:52:31,949 --> 00:52:35,244 Little Richard. - Minä! 811 00:52:35,369 --> 00:52:37,997 Muistatko sen takin, jonka selässä oli salama? 812 00:52:38,080 --> 00:52:40,916 Salama oli paljettia. Se kimalsi! 813 00:52:41,000 --> 00:52:44,044 Katso. 814 00:52:44,169 --> 00:52:47,756 George Martinin huhutaan kiinnostuneen triosta. 815 00:52:48,007 --> 00:52:50,174 Levyttävätkö he Beatlesin kanssa? 816 00:52:50,300 --> 00:52:52,385 Pojat saavat odottaa. 817 00:52:52,510 --> 00:52:55,013 Tytöt valloittavat nyt maailmaa. 818 00:53:03,646 --> 00:53:05,565 Kysyvät, miten keksin soundin. 819 00:53:05,648 --> 00:53:07,192 Se on kuin jäätelöannos. 820 00:53:07,317 --> 00:53:09,735 Jäätelöä, kastiketta - 821 00:53:09,776 --> 00:53:13,530 ja koristeeksi kirsikka. - Onko Deena se kirsikka? 822 00:53:15,532 --> 00:53:18,660 Neiti Jones on kirsikka, pähkinät, kastike, kerma - 823 00:53:18,869 --> 00:53:21,538 ja banaanikin. - Neiti Jones! 824 00:53:31,130 --> 00:53:35,343 Tämä on järkyttävä näky. 825 00:53:35,468 --> 00:53:40,556 Detroitissa mellakoidaan ja riehutaan. 826 00:53:40,640 --> 00:53:44,143 Presidentti Johnson on julistanut hätätilan. 827 00:53:44,519 --> 00:53:47,730 Olit ennen niin pirteä ja vapaa 828 00:53:47,855 --> 00:53:50,982 Hymyilit kun katsoit minuun 829 00:53:51,066 --> 00:53:54,194 Nyt on vain kateutta ja vihaa 830 00:53:54,319 --> 00:53:55,487 Nyt on aika, beibi 831 00:53:55,570 --> 00:53:57,447 Paras keventää 832 00:53:57,572 --> 00:53:59,783 Raskas, raskas 833 00:53:59,908 --> 00:54:03,036 Susta tuli niin raskas, beibi 834 00:54:04,287 --> 00:54:05,205 Seis. 835 00:54:06,623 --> 00:54:09,500 Effie? Laulat yhä liian kovaa. 836 00:54:09,667 --> 00:54:12,878 Yritän. - Siirrän mikkiä, ellei muuten onnistu. 837 00:54:13,045 --> 00:54:14,380 Jatketaan huomenna. 838 00:54:14,505 --> 00:54:16,882 Levy on jo kuukauden myöhässä. 839 00:54:16,966 --> 00:54:20,010 Olet väsynyt, mutta yksi vielä. 840 00:54:22,930 --> 00:54:24,557 Ja nyt purkkiin! 841 00:54:31,855 --> 00:54:34,774 "Heavy, Heavy", 30. otto. 842 00:54:36,025 --> 00:54:38,570 Raskas, raskas 843 00:54:38,695 --> 00:54:41,739 Susta tuli niin raskas, beibi 844 00:54:42,448 --> 00:54:44,826 Raskas, raskas 845 00:54:44,951 --> 00:54:48,912 Susta tuli niin raskas mulle 846 00:54:52,499 --> 00:54:54,418 Mitä nyt? - Valehtelija. 847 00:54:54,585 --> 00:54:55,627 Varo suutasi. 848 00:54:55,711 --> 00:54:58,130 Kaikki tietävät sinusta ja Deenasta! 849 00:55:01,049 --> 00:55:03,343 Älä mene sinne! 850 00:55:12,518 --> 00:55:14,478 Mustien omistama! 851 00:55:16,272 --> 00:55:18,232 Pärjäätkö? - Huono olo. 852 00:55:18,357 --> 00:55:22,278 CBS:n Tähtikavalkadissa uskomaton Dreams - 853 00:55:22,361 --> 00:55:25,156 ja tuorein hitti "Heavy Heavy". 854 00:55:26,449 --> 00:55:28,242 Susta tuli niin raskas, beibi 855 00:55:28,326 --> 00:55:30,952 Raskas, raskas 856 00:55:31,036 --> 00:55:34,706 Susta tuli niin raskas mulle 857 00:55:35,123 --> 00:55:38,501 Ennen et halunnut minulta mitään 858 00:55:38,627 --> 00:55:41,838 Sanoit: "Ollaan kummatkin vapaita" 859 00:55:41,922 --> 00:55:44,841 Tanssit... 860 00:55:44,925 --> 00:55:47,969 Kamera 2 lähemmäksi. - Kakkonen lähemmäs. 861 00:55:48,178 --> 00:55:50,054 Raskas, raskas 862 00:55:50,346 --> 00:55:52,806 Susta tuli niin raskas, beibi 863 00:55:52,848 --> 00:55:54,225 Puhu, puhu, puhu 864 00:55:54,433 --> 00:55:56,018 Raskas, raskas 865 00:55:56,101 --> 00:55:57,353 Puhu, puhu, puhu 866 00:55:57,436 --> 00:56:00,940 Raskas, raskas, raskas 867 00:56:10,073 --> 00:56:13,243 Sinä sekoat, Effie! - Mitä olen tehnyt? 868 00:56:13,368 --> 00:56:15,870 Varastit unelmani ja mieheni! 869 00:56:16,120 --> 00:56:17,413 Lopeta! 870 00:56:17,539 --> 00:56:19,332 Tiedät, mistä on kyse. 871 00:56:19,415 --> 00:56:20,875 Kaikki kuulevat. 872 00:56:21,084 --> 00:56:22,585 Kuulkoot! 873 00:56:22,710 --> 00:56:25,713 Älä nyt pilaa tätä! Lavalle siitä! 874 00:56:25,797 --> 00:56:29,883 Et sinä minua tarvitse. Haluat tuon ruipelon. 875 00:56:30,092 --> 00:56:31,635 Varo puheitasi. 876 00:56:33,303 --> 00:56:34,805 Tai mitä? 877 00:56:38,976 --> 00:56:40,519 Sitä minäkin. 878 00:56:48,109 --> 00:56:50,695 Rakasta minua, beibi 879 00:56:51,112 --> 00:56:53,531 Rakasta minua, lapsi 880 00:56:53,614 --> 00:56:58,035 Koska, beibi, beibi, beibi Saat minut villiintymään 881 00:56:58,202 --> 00:57:02,373 Peilien pitää tanssia, pojat. 882 00:57:02,582 --> 00:57:06,127 Herra Taylor? Tuli isompi pulma. 883 00:57:06,168 --> 00:57:08,753 Nythän on uuden vuoden aatto. 884 00:57:08,879 --> 00:57:10,672 Homma hallussa. 885 00:57:10,755 --> 00:57:14,718 Yleisö odottaa näkevänsä kolme tyttöä 50 dollarilla. 886 00:57:14,843 --> 00:57:16,178 Luottakaa minuun. 887 00:57:18,889 --> 00:57:22,642 Tämä ei tunnu oikealta. - Tehty mikä tehty. 888 00:57:42,203 --> 00:57:43,871 Ensin puvustamoon. 889 00:57:43,996 --> 00:57:46,832 UUDEN VUODEN AATTO 1966 DEENA JONES & THE DREAMS 890 00:57:48,499 --> 00:57:50,168 Me olemme perhettä 891 00:57:50,376 --> 00:57:52,795 Kuten jättiläispuu 892 00:57:52,879 --> 00:57:54,756 Kurotamme taivaisiin 893 00:57:54,881 --> 00:57:57,258 Me olemme perhettä 894 00:58:00,386 --> 00:58:02,889 Anteeksi että myöhästyin. 895 00:58:03,264 --> 00:58:05,308 Enkä ollut harjoituksissa. 896 00:58:05,391 --> 00:58:08,101 Kävin lääkärissä. Voin paremmin. 897 00:58:08,352 --> 00:58:09,645 Älä yritä esiintyä tänään. 898 00:58:09,770 --> 00:58:11,855 Nyt on uuden vuoden aatto! 899 00:58:11,980 --> 00:58:13,690 Curtis lähti ulos. 900 00:58:13,941 --> 00:58:16,944 Odota häntä huoneessasi. 901 00:58:17,486 --> 00:58:19,112 Olen kunnossa. 902 00:58:20,572 --> 00:58:23,283 Anteeksi, pitää pukea. 903 00:58:25,369 --> 00:58:27,120 Jännittää! 904 00:58:27,246 --> 00:58:30,206 Osaan askeleet, mutta... 905 00:58:32,500 --> 00:58:34,585 Mitä täällä tapahtuu, CC? 906 00:58:35,419 --> 00:58:37,922 Lorrell, mitä tämä on? 907 00:58:38,840 --> 00:58:41,676 Curtisin piti... - Rakastaa minua. 908 00:58:42,969 --> 00:58:45,346 Curtisin piti rakastaa minua. 909 00:58:46,889 --> 00:58:50,016 Siinä sinä olet, Effie. Etsin kaikkialta. 910 00:58:50,141 --> 00:58:53,770 Käännän selkäni ja huomaan olevani tulilinjalla 911 00:58:53,979 --> 00:58:55,355 Olisit voinut varoittaa 912 00:58:55,438 --> 00:58:58,108 Mutta se olisi ollut liian kilttiä 913 00:58:58,233 --> 00:59:01,152 Olen kehottanut kuukausia sinua ryhdistäytymään. 914 00:59:01,236 --> 00:59:04,990 Olet myöhästellyt, ollut ilkeä, tehnyt kaikenlaista kurjaa. 915 00:59:05,323 --> 00:59:07,908 Valetta, valetta 916 00:59:07,992 --> 00:59:11,495 Olen vain ollut hieman allapäin 917 00:59:11,620 --> 00:59:12,621 Effie, älä viitsi! 918 00:59:12,746 --> 00:59:14,123 Lopeta selittely. 919 00:59:14,206 --> 00:59:17,209 Olet myöhässä, olet ilkeä ja lihot koko ajan. 920 00:59:17,334 --> 00:59:18,711 Nyt valehtelet! Valehtelet! 921 00:59:18,794 --> 00:59:20,462 En ole koskaan ollut näin laiha! 922 00:59:20,546 --> 00:59:21,755 Valehtelet, valehtelet 923 00:59:21,922 --> 00:59:23,465 Koska nussit tuota luuskaa 924 00:59:23,591 --> 00:59:25,551 Joka luulee olevansa kaikkia parempi! 925 00:59:25,676 --> 00:59:27,635 Hän ei ole ketään parempi! 926 00:59:27,760 --> 00:59:29,637 Hän on tusinatavaraa! 927 00:59:29,721 --> 00:59:31,097 Ketä sinä oikein nimittelet? 928 00:59:31,222 --> 00:59:35,560 Sinä itseriittoinen itsekeskeinen epäammattilainen! 929 00:59:35,685 --> 00:59:38,021 Sinua! Sinua! 930 00:59:38,188 --> 00:59:41,482 Nimittelen sinua tusinatavaraksi jota hän paukuttaa 931 00:59:41,608 --> 00:59:44,611 Kuulepas nyt Neiti Kaikkien Muiden Syy 932 00:59:44,694 --> 00:59:47,112 Olen sietänyt sinua aivan liian kauan 933 00:59:47,321 --> 00:59:49,281 Olen sietänyt valitustasi 934 00:59:49,406 --> 00:59:50,949 Olen sietänyt nalkutustasi 935 00:59:51,074 --> 00:59:53,744 Ja huutamistasi myös 936 00:59:53,827 --> 00:59:58,207 Milloin kaikki tämä riitely loppuu? 937 00:59:58,373 --> 00:59:59,583 Älä puutu tähän! 938 00:59:59,666 --> 01:00:00,918 Tämä on meidän välistä. 939 01:00:01,001 --> 01:00:02,794 Niinkö? Koskee tämä minuakin! 940 01:00:03,003 --> 01:00:05,839 Kuulun tähän ryhmään Yhtä paljon kuin kaikki muut 941 01:00:05,923 --> 01:00:09,050 Olen kyllästynyt, Effie Kyllästynyt 942 01:00:09,258 --> 01:00:11,552 Kaikkiin näihin sinun ongelmiin 943 01:00:11,636 --> 01:00:13,930 Arvasin, että olette kimpassa 944 01:00:14,055 --> 01:00:15,097 Mitä? 945 01:00:15,181 --> 01:00:17,683 Arvasin, että te kaksi olitte minua vastaan! 946 01:00:17,767 --> 01:00:20,311 Hänellä ei ole osaa tähän muutokseen 947 01:00:20,436 --> 01:00:21,771 Se olit sinä Se olit sinä 948 01:00:21,979 --> 01:00:24,440 Ajattelet aina itseäsi! 949 01:00:24,565 --> 01:00:27,484 Ajattelet aina itseäsi! 950 01:00:27,567 --> 01:00:29,152 Tiesin heti alusta 951 01:00:30,487 --> 01:00:32,572 Että aiheuttaisit pulmia 952 01:00:32,656 --> 01:00:33,865 Olen naisesi! 953 01:00:33,949 --> 01:00:35,033 Mutta lähdet nyt pois 954 01:00:35,075 --> 01:00:37,619 En rakenna tätä ryhmää Jotta voisit sen hajottaa 955 01:00:37,702 --> 01:00:40,956 Rettelöi, kilju ja huuda vaan! 956 01:00:41,164 --> 01:00:44,501 Älä huoli, beibi, ostan sut ulos 957 01:00:44,626 --> 01:00:48,671 Mikään likainen raha ei siihen riitä! 958 01:00:48,879 --> 01:00:50,756 Anna olla, Effie 959 01:00:51,298 --> 01:00:52,633 Ota rahat ja lähde kävelemään 960 01:00:52,716 --> 01:00:54,468 Oletko mukana tässä? 961 01:00:54,635 --> 01:00:56,804 Rauhoitu, Effie 962 01:00:57,304 --> 01:00:58,889 Tällä kertaa tiedät Mitä olet tehnyt 963 01:00:59,098 --> 01:01:00,766 Ostivat sinutkin. 964 01:01:00,891 --> 01:01:03,060 Sanoin rauhoitu, Effie 965 01:01:03,477 --> 01:01:05,229 Tällä kertaa menit liian pitkälle 966 01:01:05,354 --> 01:01:07,021 Voin mennä pidemmällekin! 967 01:01:07,146 --> 01:01:10,108 En halua olla osa tätä 968 01:01:10,525 --> 01:01:13,444 Olen vasta aloittamassa uraani 969 01:01:13,653 --> 01:01:16,322 Tämä on teidän välistänne 970 01:01:16,823 --> 01:01:20,034 Tämä ei koske minua - Vai niin? 971 01:01:20,160 --> 01:01:22,245 Tämä koskee sinuakin Pikku sisko 972 01:01:22,328 --> 01:01:24,747 Tämä huijaus on sinunkin syntisi 973 01:01:24,956 --> 01:01:27,749 Katso minuun! Katso minuun! 974 01:01:27,875 --> 01:01:30,669 Paljonko piti antaa että pääsit mukaan? 975 01:01:30,794 --> 01:01:34,214 Varo suutasi nyt Varo suutasi, neiti Effie White 976 01:01:34,298 --> 01:01:38,510 En kuuntele tuollaista puhetta Kakkosluokan diivalta 977 01:01:38,594 --> 01:01:40,095 Joka ei pysy nuotissa 978 01:01:40,179 --> 01:01:43,473 En ole voinut hyvin Olen tuskissani 979 01:01:43,724 --> 01:01:46,642 Effie, kaikilla on tuskia! 980 01:01:46,767 --> 01:01:50,646 Seitsemän vuotta lauloin kanssanne Olin siskonne 981 01:01:50,813 --> 01:01:52,607 Aiheutit ongelmia 982 01:01:52,732 --> 01:01:57,862 Ja nyt sanotte minulle se on ohi 983 01:01:58,696 --> 01:02:04,368 Ja nyt sanomme sinulle Se on ohi 984 01:02:04,785 --> 01:02:08,872 Ja minä sanon etten lähde 985 01:02:08,914 --> 01:02:10,415 Se on ohi 986 01:02:10,624 --> 01:02:12,042 En lähde 987 01:02:12,209 --> 01:02:15,629 Se on ohi 988 01:02:23,136 --> 01:02:27,932 Ja minä kerron teille 989 01:02:28,974 --> 01:02:31,894 En lähde 990 01:02:33,771 --> 01:02:38,025 Olet miehistä parhain 991 01:02:38,108 --> 01:02:42,238 En voi mitenkään lähteä pois 992 01:02:42,321 --> 01:02:44,907 Ei, ei onnistu mitenkään 993 01:02:45,032 --> 01:02:50,662 En voi elää ilman sinua 994 01:02:50,829 --> 01:02:54,791 En aio elää ilman sinua 995 01:02:55,667 --> 01:03:00,004 En halua olla vapaa 996 01:03:00,338 --> 01:03:03,967 Minä jään, minä jään 997 01:03:04,217 --> 01:03:06,927 Sinä ja sinä 998 01:03:07,553 --> 01:03:11,515 Tulet rakastamaan minua 999 01:03:15,769 --> 01:03:19,731 Tulet rakastamaan minua 1000 01:03:24,027 --> 01:03:27,989 Ja kerron sinulle 1001 01:03:28,364 --> 01:03:31,742 En lähde pois 1002 01:03:31,951 --> 01:03:35,913 Vaikka vaikeat ajat ovat täällä 1003 01:03:36,038 --> 01:03:41,335 Se ei onnistu mitenkään, ei, ei 1004 01:03:41,460 --> 01:03:44,463 Kuulumme samaan paikkaan 1005 01:03:45,297 --> 01:03:48,717 Kuulumme samaan aikaan 1006 01:03:49,676 --> 01:03:52,846 Jaamme saman veren 1007 01:03:53,638 --> 01:03:56,933 Jaamme saman mielen 1008 01:03:57,726 --> 01:04:03,064 Kerta toisensa jälkeen Olemme paljon jakaneet 1009 01:04:03,148 --> 01:04:06,192 Ei onnistu, ei 1010 01:04:06,317 --> 01:04:09,487 En aio herätä huomenna 1011 01:04:09,570 --> 01:04:14,700 Ja huomata olevani yksin 1012 01:04:14,909 --> 01:04:17,203 Kulta, ei onnistu mitenkään 1013 01:04:17,369 --> 01:04:23,042 En voi elää ilman sinua 1014 01:04:23,167 --> 01:04:25,835 En aio elää ilman sinua 1015 01:04:25,960 --> 01:04:29,172 Ei onnistu mitenkään 1016 01:04:29,297 --> 01:04:32,008 Ei mitenkään 1017 01:04:32,217 --> 01:04:35,637 Älä mene pois luotani 1018 01:04:35,720 --> 01:04:39,516 Jää luokseni, jää luokseni 1019 01:04:39,974 --> 01:04:42,810 Jää, ota minut syliisi 1020 01:04:43,770 --> 01:04:46,522 Jää, ota syliisi 1021 01:04:47,648 --> 01:04:51,401 Jää ja ota minut syliisi, herra 1022 01:04:51,527 --> 01:04:54,863 Yritä, herra, yritä, herra 1023 01:04:54,947 --> 01:04:58,325 Tiedän että voit 1024 01:05:02,538 --> 01:05:04,122 Murskaa vuori kappaleiksi 1025 01:05:04,289 --> 01:05:07,792 Huuda ja karju Sano mitä vaan 1026 01:05:07,875 --> 01:05:10,336 En lähde kävelemään 1027 01:05:10,419 --> 01:05:13,589 Pysäytä virrat Töni, lyö ja tapa 1028 01:05:13,673 --> 01:05:15,800 En jätä sinua 1029 01:05:16,008 --> 01:05:22,849 Se ei käy mitenkään 1030 01:05:23,683 --> 01:05:30,397 Ja kerron sinulle 1031 01:05:31,314 --> 01:05:35,610 En lähde pois 1032 01:05:35,735 --> 01:05:39,781 Olet miehistä parhain 1033 01:05:39,865 --> 01:05:43,410 En voisi koskaan lähteä pois 1034 01:05:43,535 --> 01:05:45,911 Ei, ei onnistu mitenkään 1035 01:05:45,995 --> 01:05:48,080 Ei mitenkään 1036 01:05:48,289 --> 01:05:51,458 En halua elää ilman sinua 1037 01:05:51,667 --> 01:05:53,544 En aio elää ilman sinua 1038 01:05:53,752 --> 01:05:56,213 En aio elää ilman sinua 1039 01:05:56,297 --> 01:06:00,217 En halua olla vapaa 1040 01:06:00,384 --> 01:06:03,512 Minä jään, minä jään 1041 01:06:03,637 --> 01:06:06,890 Sinä, sinä ja sinä 1042 01:06:07,098 --> 01:06:10,643 Tulet minua rakastamaan 1043 01:06:14,772 --> 01:06:17,817 Tulet minua rakastamaan 1044 01:06:17,901 --> 01:06:21,738 Tulet varmasti Tulet varmasti 1045 01:06:24,698 --> 01:06:26,033 Rakastamaan! 1046 01:06:26,492 --> 01:06:28,285 Rakastamaan! 1047 01:06:28,744 --> 01:06:30,787 Rakastamaan! 1048 01:06:30,829 --> 01:06:37,878 Rakastamaan 1049 01:06:41,173 --> 01:06:48,137 Tulet rakastamaan 1050 01:06:52,683 --> 01:06:59,607 Minua 1051 01:07:02,151 --> 01:07:06,238 Arvoisa yleisö, Caesars Palace ylpeänä esittää: 1052 01:07:06,321 --> 01:07:08,573 Deena Jones ja Dreams! 1053 01:07:08,782 --> 01:07:10,867 Rakasta minua, beibi 1054 01:07:11,243 --> 01:07:13,703 Rakasta minua, lapsi 1055 01:07:13,787 --> 01:07:20,502 Sillä beibi, beibi, beibi Saat minut villiintymään 1056 01:07:30,722 --> 01:07:32,057 Curtis Taylor esittää 1057 01:07:32,224 --> 01:07:35,561 Olen tähti Kukaan ei estä minua 1058 01:07:35,644 --> 01:07:41,400 Kukaan, kukaan ei estä minua 1059 01:07:41,525 --> 01:07:43,026 Olen tähti 1060 01:07:43,110 --> 01:07:45,737 Kaikki alkoi Detroitin kaduilla - 1061 01:07:45,863 --> 01:07:53,495 missä Deena, Lorrell ja Michelle haaveilivat tähteydestä. 1062 01:07:53,620 --> 01:07:56,165 Las Vegasin debyytin jälkeen - 1063 01:07:56,373 --> 01:07:59,877 he ovat olleet kuusi vuotta listojen kärjessä. 1064 01:08:00,127 --> 01:08:04,298 Eikä tahti näytä hidastuvan. 1065 01:08:04,506 --> 01:08:07,634 Mutta Deena Jonesille tärkein päivä - 1066 01:08:07,801 --> 01:08:11,597 on se, jona hänestä tuli rouva Curtis Taylor, Junior. 1067 01:08:12,723 --> 01:08:16,643 Vaimonsa kanssa herra Taylor on tehnyt musiikki-imperiumistaan - 1068 01:08:16,768 --> 01:08:21,064 johtavan mustien firman USA:ssa. 1069 01:08:21,190 --> 01:08:25,444 Sen suuria nimiä ovat The Family Funk - 1070 01:08:25,569 --> 01:08:26,820 Jimmy Early - 1071 01:08:26,987 --> 01:08:30,199 ja ilmiömäinen Campbell Connection. 1072 01:08:30,324 --> 01:08:34,369 Deena Jones on valloittanut musiikki- ja TV-maailman. 1073 01:08:34,495 --> 01:08:37,998 Pian hän tarttuu haasteista suurimpaan - 1074 01:08:38,081 --> 01:08:45,088 elokuvassa "Nuori Kleopatra" nykymusiikin siivittämänä. 1075 01:08:46,340 --> 01:08:51,803 Kukaan, kukaan ei estä minua 1076 01:08:51,887 --> 01:08:53,889 Olen tähti 1077 01:09:07,486 --> 01:09:09,947 Mitä kaunis vaimoni? - Curtis. 1078 01:09:10,239 --> 01:09:13,742 En tiedä, miten kertoisin tämän. - Minkä? Kerro. 1079 01:09:13,909 --> 01:09:16,662 Olet panostanut elokuvaan. 1080 01:09:17,454 --> 01:09:21,083 Mutta en voi esittää Kleopatraa. 1081 01:09:22,042 --> 01:09:24,127 Lupasin tehdä sinusta filmitähden. 1082 01:09:24,253 --> 01:09:25,838 Kleopatra tekee. 1083 01:09:25,963 --> 01:09:28,715 Hän on kuningatar, ei huora, narkkari tai piika. 1084 01:09:28,966 --> 01:09:31,218 Se on tärkeä tarina. 1085 01:09:31,343 --> 01:09:32,678 Ja enemmän. 1086 01:09:32,761 --> 01:09:35,597 Mieti tulevia mustia polvia. 1087 01:09:35,681 --> 01:09:40,144 He sanovat: "Voin esittää mitä vain, kuten Deena Jones." 1088 01:09:40,227 --> 01:09:42,646 Se on naurettavaa. 1089 01:09:42,729 --> 01:09:45,190 Hän on 16 lähes koko ajan. 1090 01:09:45,274 --> 01:09:47,734 Minulle sinä olet aina 16. 1091 01:09:48,777 --> 01:09:50,320 Ehkä se tässä mättääkin. 1092 01:09:50,445 --> 01:09:53,115 Et näe minua sinä mikä olen. 1093 01:09:58,120 --> 01:10:01,039 Kun ensi kerran näin sinut 1094 01:10:03,125 --> 01:10:05,878 Sanoin: "Oi sentään" 1095 01:10:06,879 --> 01:10:12,509 Sanoin: "Oi sentään, mikä unelma" 1096 01:10:12,759 --> 01:10:15,304 "Minun unelmani" 1097 01:10:15,888 --> 01:10:18,223 Tarvitsin unelmaa 1098 01:10:18,474 --> 01:10:23,228 Kun kaikki tuntui menevän pieleen 1099 01:10:23,270 --> 01:10:26,231 Sitten löysin sinut 1100 01:10:26,732 --> 01:10:32,196 Sain parhaimmat unelmat 1101 01:10:32,362 --> 01:10:36,575 Mitä mies voi saada 1102 01:10:36,825 --> 01:10:39,828 Kun ensi kerran näin sinut 1103 01:10:41,079 --> 01:10:44,082 Sanoin: "Oi sentään" 1104 01:10:44,458 --> 01:10:49,213 "Oi sentään, minun unelmani" 1105 01:10:49,838 --> 01:10:52,716 "Hän on unelmani" 1106 01:10:52,841 --> 01:10:59,097 Tarvitsin unelmaa Saadakseni voimia 1107 01:10:59,807 --> 01:11:06,814 Olit ainoa syyni Jatkaa eteenpäin 1108 01:11:09,942 --> 01:11:12,027 Olet unelmani 1109 01:11:12,319 --> 01:11:17,074 Kaikki asiat joita en tiennyt 1110 01:11:17,366 --> 01:11:19,451 Olet unelmani 1111 01:11:19,535 --> 01:11:24,456 Kuka uskoisi että unelmat joskus toteutuu? 1112 01:11:24,581 --> 01:11:26,750 Kuka uskoisi 1113 01:11:26,959 --> 01:11:32,506 Että maailmakin uskoisi minun unelmiini? 1114 01:11:38,220 --> 01:11:41,765 Kun ensi kerran näin sinut 1115 01:11:42,641 --> 01:11:45,936 Sanoin: "Oi sentään" 1116 01:11:47,104 --> 01:11:49,523 "Oi sentään" 1117 01:11:52,693 --> 01:11:59,533 "Hän on unelmani" 1118 01:12:16,300 --> 01:12:19,094 Mistä ilahtuisit? - Tiedät kyllä. 1119 01:12:19,344 --> 01:12:21,430 Ei kiirettä. 1120 01:12:22,014 --> 01:12:24,933 Curtis, kiltti. Haluan lapsen. 1121 01:12:32,524 --> 01:12:35,652 Lue kirjaasi, Magic. - Luin sen jo. 1122 01:12:36,028 --> 01:12:37,821 Lue uudestaan. 1123 01:12:38,947 --> 01:12:41,825 Haitko tällä viikolla töitä? 1124 01:12:42,159 --> 01:12:45,037 Te kysytte aina sitä samaa. 1125 01:12:45,162 --> 01:12:47,915 Ja vastaus on aina sama: 1126 01:12:47,998 --> 01:12:49,625 Osaan vain laulaa. 1127 01:12:49,791 --> 01:12:54,254 En saa laulaa, joten ei, en hakenut töitä. 1128 01:12:55,923 --> 01:12:58,967 Voisiko tytön isä auttaa? 1129 01:13:00,010 --> 01:13:01,845 Magicilla ei ole isää. 1130 01:13:14,691 --> 01:13:17,361 Haluatte kaikki tietää 1131 01:13:17,486 --> 01:13:20,239 Samoin kun minäkin 1132 01:13:20,405 --> 01:13:25,327 Kauanko siitä on? Kauanko vielä kestää? 1133 01:13:26,078 --> 01:13:31,250 Milloin sarastaa aamu ja ajaa yön pois? 1134 01:13:31,333 --> 01:13:37,172 Kerro milloin sarastaa aamu paremman päivän? 1135 01:13:37,506 --> 01:13:39,675 Jee 1136 01:13:40,425 --> 01:13:45,347 Kärsivällisyyttä, siskoni 1137 01:13:46,056 --> 01:13:50,644 Kärsivällisyyttä, veljeni 1138 01:13:51,770 --> 01:13:55,482 Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä 1139 01:13:56,400 --> 01:13:59,194 Ottakaa toisianne kädestä kiinni 1140 01:14:00,070 --> 01:14:02,489 Jee, jee 1141 01:14:03,365 --> 01:14:07,911 Kärsivällisyyttä, siskoni 1142 01:14:08,912 --> 01:14:11,081 Kärsivällisyyttä... 1143 01:14:11,790 --> 01:14:14,626 Veljeltäsi. - Lähetä takaisin. 1144 01:14:15,043 --> 01:14:17,754 Siellä on rahaa. - Ota sinä. 1145 01:14:17,963 --> 01:14:19,840 Effie White, olet itsepäinen. 1146 01:14:20,048 --> 01:14:22,342 Aika mennä nukkumaan. 1147 01:14:22,551 --> 01:14:24,761 Yhtä itsepäinen kuin äitisi. 1148 01:14:25,470 --> 01:14:27,139 Mene kotiin, vanhus. 1149 01:14:28,307 --> 01:14:29,641 Tule, Magic. 1150 01:14:31,727 --> 01:14:36,356 Ylöspäin 1151 01:14:37,608 --> 01:14:41,278 Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä 1152 01:14:42,196 --> 01:14:44,907 Se kestää jonkin aikaa 1153 01:14:45,449 --> 01:14:47,201 Jee, jee 1154 01:14:48,368 --> 01:14:52,706 Meidän on kuljettava rauhassa 1155 01:14:52,831 --> 01:14:54,166 Meidän täytyy kulkea rauhassa 1156 01:14:54,291 --> 01:14:56,126 Se on ainoa tie 1157 01:14:56,543 --> 01:14:59,880 Ainoa tie, niin 1158 01:15:00,005 --> 01:15:04,051 Jos haluamme nähdä sen aamun 1159 01:15:05,302 --> 01:15:06,970 Paremman päivän 1160 01:15:11,892 --> 01:15:13,018 Kärsivällisyyttä vielä 1161 01:15:13,685 --> 01:15:14,728 Hyvä! 1162 01:15:14,770 --> 01:15:16,814 Siskoni 1163 01:15:17,648 --> 01:15:19,107 Kärsivällisyyttä 1164 01:15:20,150 --> 01:15:21,860 Veljeni 1165 01:15:23,403 --> 01:15:27,324 Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä 1166 01:15:27,991 --> 01:15:30,160 Kunnes koittaa parempi päivä 1167 01:15:31,620 --> 01:15:33,413 Kiva nähdä, Effie. 1168 01:15:34,748 --> 01:15:36,792 Kärsivällisyyttä 1169 01:15:37,209 --> 01:15:39,127 Siskoni 1170 01:15:40,546 --> 01:15:42,005 Kärsivällisyyttä 1171 01:15:42,631 --> 01:15:44,299 Veljeni 1172 01:15:44,383 --> 01:15:48,136 Teddy, takaisin juhliin siitä! - Odotan Deenaa. 1173 01:16:08,615 --> 01:16:11,869 Se on hyvä. Todella hyvä. 1174 01:16:12,077 --> 01:16:15,539 Halusimme yllättää sinut levyllä. 1175 01:16:15,622 --> 01:16:17,499 Juuri tätä minä tarvitsen. 1176 01:16:17,708 --> 01:16:20,460 Tästä on puhuttu: Uusi soundi! 1177 01:16:20,586 --> 01:16:22,462 Mutta siinä on sanoma. 1178 01:16:25,174 --> 01:16:28,594 Se kertoo totuuden. Ihmiset ovat vihaisia. 1179 01:16:28,719 --> 01:16:29,970 Minä olen vihainen. 1180 01:16:30,179 --> 01:16:32,681 Veljeni sotii Vietnamissa turhaan. 1181 01:16:32,764 --> 01:16:34,558 Olen vihainen siitä. 1182 01:16:34,683 --> 01:16:38,270 Eikö musiikin pitäisi heijastaa tunteita? 1183 01:16:38,437 --> 01:16:40,105 Musiikin pitää myydä. 1184 01:16:43,442 --> 01:16:46,695 Ei huolta, löydämme jotain. 1185 01:16:46,904 --> 01:16:48,989 Deena, esittelen yhden vieraan. 1186 01:16:49,072 --> 01:16:53,535 Ja unohda sinä tuo paita. Se sotkee imagosi. 1187 01:16:58,290 --> 01:17:00,125 Valitan, Jimmy. 1188 01:17:03,212 --> 01:17:04,254 Deena! 1189 01:17:21,563 --> 01:17:25,067 Älä vedä sitä nyt, kulta. 1190 01:17:27,152 --> 01:17:29,446 Nyt on joulu! 1191 01:17:30,697 --> 01:17:32,699 Jimmy? Kulta... 1192 01:17:43,710 --> 01:17:45,712 Minä en katso tätä. 1193 01:17:52,135 --> 01:17:53,387 Veli... 1194 01:18:22,833 --> 01:18:25,127 Entä Billie Holiday? 1195 01:18:25,294 --> 01:18:29,298 Billie oli täällä joka talvi 1942-58. 1196 01:18:29,464 --> 01:18:31,550 Hyvä ääni, huonot tipit. 1197 01:18:35,220 --> 01:18:40,184 Effie White on paras laulaja mitä sittemmin on nähty. 1198 01:18:40,309 --> 01:18:43,228 Mutta sekosi viimeksi lavalla. 1199 01:18:43,312 --> 01:18:44,646 Siitä on vuosia. 1200 01:18:44,897 --> 01:18:48,692 Hän oli hetken heikoilla. Ei ole enää. 1201 01:18:54,448 --> 01:18:57,451 Pyydän, Max. Vanhojen aikojen kunniaksi. 1202 01:18:59,244 --> 01:19:00,787 Se on mennyttä. 1203 01:19:05,250 --> 01:19:07,669 Anteeksi, Marty. Lapsenvahti oli myöhässä. 1204 01:19:09,421 --> 01:19:11,965 Effie White - Max Washington. 1205 01:19:12,049 --> 01:19:14,510 Hei, Max. Tarvitset kuulemma laulajan. 1206 01:19:15,552 --> 01:19:19,014 Kerroin Maxille että haluat töitä. 1207 01:19:19,515 --> 01:19:21,266 Hän tietää kaiken sinusta. 1208 01:19:21,350 --> 01:19:24,394 Niinkö? Et tiedä puoliakaan, isi. 1209 01:19:24,478 --> 01:19:27,356 Kun pestaat minut, kerron - 1210 01:19:27,439 --> 01:19:30,901 miten törsäsin puoli milliä kahdessa vuodessa. 1211 01:19:31,151 --> 01:19:32,820 Viinaan! 1212 01:19:33,320 --> 01:19:35,489 Ei haaskata Maxin aikaa. 1213 01:19:35,614 --> 01:19:39,660 Carl osaa biisit. - Missä Bernard on? 1214 01:19:39,868 --> 01:19:40,953 Toinen keikka. 1215 01:19:41,036 --> 01:19:42,704 En ota vierasta pianistia. 1216 01:19:42,871 --> 01:19:44,957 Pakko. 1217 01:19:45,123 --> 01:19:47,876 En ehdi nyt tätä, Marty. 1218 01:19:49,002 --> 01:19:51,380 Malta hetki, Max. 1219 01:19:55,759 --> 01:19:59,888 Kuuntele, Effie White. Olen lainannut rahaa ja - 1220 01:19:59,972 --> 01:20:01,765 käyttänyt klubeilla 4 kuukautta. 1221 01:20:01,849 --> 01:20:04,184 Tähän se loppuu. 1222 01:20:04,476 --> 01:20:09,148 Älä keksi tekosyitä vaan ala näyttää. 1223 01:20:09,439 --> 01:20:13,318 Sinun pitää, kuten muidenkin. 1224 01:20:13,861 --> 01:20:16,697 Ehkä Curtis oli oikeassa sinusta. 1225 01:20:17,197 --> 01:20:20,450 Haluat edut mutta et vastuuta. 1226 01:20:21,493 --> 01:20:24,705 Kiitos, Max. Anteeksi ajanhukka. 1227 01:20:24,830 --> 01:20:26,665 Osaatko kappaleen? 1228 01:20:26,915 --> 01:20:28,917 Sanoin, etten halua kuulla. 1229 01:20:30,043 --> 01:20:33,172 Nyt kuulette, väkisinkin. 1230 01:20:35,841 --> 01:20:37,926 Katsokaa minua 1231 01:20:38,469 --> 01:20:42,514 Katsokaa minua 1232 01:20:43,765 --> 01:20:50,772 Minä muutun 1233 01:20:52,941 --> 01:20:56,111 Yritän kaikkeni 1234 01:20:56,195 --> 01:21:01,116 Minä muutun 1235 01:21:01,658 --> 01:21:04,995 Muutun paremmaksi 1236 01:21:05,829 --> 01:21:09,249 Toivon 1237 01:21:09,333 --> 01:21:11,335 Kaiken selvittäväni 1238 01:21:11,418 --> 01:21:15,672 Tiedän että voin 1239 01:21:15,839 --> 01:21:18,592 Mutta tarvitsen sinua 1240 01:21:18,675 --> 01:21:24,306 Tarvitsen ystävän 1241 01:21:24,890 --> 01:21:29,102 Olen ollut hölmö koko elämäni 1242 01:21:29,228 --> 01:21:32,564 Kuka sanoi että selviän kaikesta yksin? 1243 01:21:33,816 --> 01:21:37,277 Montako ystävää olen jo menettänyt? 1244 01:21:37,986 --> 01:21:41,448 Montako synkkää yötä olen viettänyt? 1245 01:21:42,699 --> 01:21:46,870 Kulkien väärää tietä 1246 01:21:46,995 --> 01:21:50,624 Josta mitään ei löytää voi 1247 01:21:51,041 --> 01:21:55,504 Kaikki ne vuodet pimeydessä 1248 01:21:55,879 --> 01:21:58,966 Voisivat sokeuttaa 1249 01:21:59,091 --> 01:22:05,472 Mutta nyt näen muuttuvani 1250 01:22:07,141 --> 01:22:10,018 Yritän kaikkeni 1251 01:22:10,769 --> 01:22:14,648 Minä muutun 1252 01:22:15,691 --> 01:22:18,861 Tulen paremmaksi 1253 01:22:19,903 --> 01:22:23,866 Mutta tarvitsen ystävän 1254 01:22:24,074 --> 01:22:29,538 Joka auttaa uuteen alkuun 1255 01:22:30,581 --> 01:22:34,418 Oi, se olisi hienoa 1256 01:22:34,751 --> 01:22:38,839 Tällä kertaa se onnistuu 1257 01:22:39,548 --> 01:22:43,469 Koska tällä kertaa 1258 01:22:43,844 --> 01:22:49,141 Tällä kertaa... 1259 01:22:51,185 --> 01:22:58,066 Minä muutun 1260 01:22:59,234 --> 01:23:02,571 Saan elämäni hallintaan 1261 01:23:02,654 --> 01:23:08,118 Minä muutun 1262 01:23:08,619 --> 01:23:09,661 Niin! 1263 01:23:09,745 --> 01:23:15,083 Tiedän kuinka alan uudestaan 1264 01:23:16,793 --> 01:23:21,465 Jätän menneet taa 1265 01:23:23,842 --> 01:23:28,555 Muutan elämäni 1266 01:23:30,390 --> 01:23:33,977 Sen lupaan 1267 01:23:34,144 --> 01:23:41,109 Eikä mikään pysäytä Minua 1268 01:23:43,779 --> 01:23:50,619 Nyt 1269 01:23:58,961 --> 01:24:03,674 Dorothy Chandler Pavilion Los Angelesissa, Kaliforniassa - 1270 01:24:03,757 --> 01:24:06,718 ja "Huomisen soundi" - 1271 01:24:06,885 --> 01:24:10,681 Rainbow Recordsin 10-vuotisjuhlan kunniaksi. 1272 01:24:11,140 --> 01:24:13,600 Joka päivä koulussa, tyttö 1273 01:24:13,684 --> 01:24:16,061 Näen hymyilevät kasvosi 1274 01:24:16,186 --> 01:24:18,313 Opettaja pyytää vastausta 1275 01:24:18,480 --> 01:24:20,190 Mutta en voi keskittyä 1276 01:24:20,315 --> 01:24:22,276 Juo tämä, Jimmy. 1277 01:24:24,069 --> 01:24:27,030 5 minuuttia. 1278 01:24:30,242 --> 01:24:33,662 Sinunhan piti pysyä selvänä tänään. 1279 01:24:33,829 --> 01:24:37,082 Niin, mutta Melba ärsytti. 1280 01:24:37,166 --> 01:24:42,754 Valitti, etten ikinä vie sitä mihinkään. 1281 01:24:42,838 --> 01:24:46,133 Sitten se olikin jo ykkösissä. 1282 01:24:48,218 --> 01:24:49,928 Hetkinen. 1283 01:24:50,095 --> 01:24:54,766 Onko vaimosi täällä? Nyt? 1284 01:24:54,850 --> 01:24:58,562 En mahtanut mitään. Siksi piti relata. 1285 01:25:00,397 --> 01:25:04,651 Ota drinkki, muru. - Joo, auta. Olen ihan romuna. 1286 01:25:08,864 --> 01:25:11,909 Nyt on vuosipäivämme. Muistatko? 1287 01:25:12,993 --> 01:25:17,164 Muistan. - Annan suukon joka vuodesta. 1288 01:25:17,915 --> 01:25:19,458 Herttaista. 1289 01:25:19,833 --> 01:25:24,379 Yksi... kaksi... kolme... 1290 01:25:24,922 --> 01:25:29,384 Neljä... viisi... kuusi... 1291 01:25:30,010 --> 01:25:32,805 Seitsemän... kahdeksan... 1292 01:25:36,183 --> 01:25:41,396 Kahdeksan vuotta susiparina! 1293 01:25:41,772 --> 01:25:45,317 Älä nyt taas aloita. 1294 01:25:45,526 --> 01:25:47,152 Puhutaan myöhemmin. 1295 01:25:47,444 --> 01:25:49,696 Älä häivy! 1296 01:25:49,905 --> 01:25:52,115 Tyttö ja poika tapaavat 1297 01:25:52,199 --> 01:25:54,451 Rakastuvat, on täydellinen maailma 1298 01:25:54,535 --> 01:25:56,703 Jos poika ja tyttö eivät tapaa 1299 01:25:56,912 --> 01:25:59,623 Täydellinen maailma ei voi toteutua 1300 01:25:59,748 --> 01:26:03,335 Tyttö, rakastan sinua! 1301 01:26:05,420 --> 01:26:08,924 Lupaan kertoa vaimolleni. - Koska, Jimmy? 1302 01:26:09,091 --> 01:26:10,551 Tarvitsen lisää aikaa. 1303 01:26:10,801 --> 01:26:13,595 Aika loppui. Tajuan sen nyt. 1304 01:26:13,679 --> 01:26:17,641 Mitä sinä tarkoitat? - Et sinä rakasta minua. 1305 01:26:17,766 --> 01:26:20,894 Lorrell, kulta, rakastan minä. 1306 01:26:21,395 --> 01:26:24,731 Rakastan. Mutta nyt pitää esiintyä. 1307 01:26:29,528 --> 01:26:33,574 Ja nyt, Jimmy Earlyn hempeät sävelet. 1308 01:26:41,582 --> 01:26:45,294 Tarkoittanut en satuttaa 1309 01:26:46,670 --> 01:26:50,632 En koskaan halunnut sinun itkevän 1310 01:26:50,841 --> 01:26:56,805 Olit ainoa jota olen koskaan Rakastanut elämässäni 1311 01:26:57,139 --> 01:27:01,310 Vaikka onkin vaikeaa minulle Näyttää se 1312 01:27:01,894 --> 01:27:04,897 On se pakko kertoa 1313 01:27:05,731 --> 01:27:09,776 Koska rakkain Rakastan sinua joka päivä enemmän 1314 01:27:10,319 --> 01:27:12,946 Mutta sanat tulivat väliin 1315 01:27:13,155 --> 01:27:17,701 En tarkoittanut sinua satuttaa 1316 01:27:19,203 --> 01:27:22,206 Kuolisin 1317 01:27:23,290 --> 01:27:25,959 Jos sanoisit näkemiin 1318 01:27:26,043 --> 01:27:29,796 Rakastan sinua Rakastan sinua 1319 01:27:29,880 --> 01:27:31,965 Homma seis. 1320 01:27:32,549 --> 01:27:35,219 En pysty tähän enää. En laula enää surullisia lauluja. 1321 01:27:35,260 --> 01:27:35,677 En pysty tähän enää. En laula enää surullisia lauluja. 1322 01:27:35,844 --> 01:27:37,846 Curtis, tämän piti olla sinun iltasi, vai mitä? 1323 01:27:37,930 --> 01:27:40,015 Pidetään hauskaa. Annan tahdin. 1324 01:27:40,098 --> 01:27:41,809 Liittykää muut mukaan merkistäni. 1325 01:27:41,892 --> 01:27:42,935 Mitä hittoa hän tekee? 1326 01:27:43,018 --> 01:27:45,103 Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin! 1327 01:27:48,816 --> 01:27:54,446 Basso, mukaan nyt! Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin! 1328 01:27:55,906 --> 01:27:59,993 Hyvä soundi! Jee! Saksofoni! Neljännellä! 1329 01:28:00,661 --> 01:28:02,996 Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin! 1330 01:28:09,837 --> 01:28:12,631 No niin! Torvet! Mukaan! 1331 01:28:21,348 --> 01:28:23,183 Hei, Curly Nyt räppää Jimmy Early 1332 01:28:23,350 --> 01:28:26,728 On mulla koti kukkuloilla, Mercedes-Benz, siisti uima-allas 1333 01:28:26,812 --> 01:28:28,063 Paljon ystäviä 1334 01:28:28,188 --> 01:28:29,982 Vaatteita kaapit täynnä Massi pullollaan 1335 01:28:30,065 --> 01:28:32,609 Voisin herätä huomenna Ja huomata olevani yksin 1336 01:28:32,734 --> 01:28:34,987 Mutta Jimmy haluu lisää Jimmy haluu lisää 1337 01:28:35,195 --> 01:28:37,948 Jimmy haluu, Jimmy haluu Jimmy haluu lisää! 1338 01:28:40,909 --> 01:28:41,869 Kuuntele! 1339 01:28:42,077 --> 01:28:44,163 Jimmy haluu kylkee Jimmy haluu pihvii 1340 01:28:44,246 --> 01:28:46,248 Jimmy haluu palan suklaakakustasi 1341 01:28:46,331 --> 01:28:48,208 Mutta eniten Jimmy haluu mahdollisuuden 1342 01:28:48,417 --> 01:28:51,044 Koska Jimmyllä on rytmiä Jimmyllä on rytmiä 1343 01:28:51,211 --> 01:28:53,297 Jimmyllä on, Jimmyllä on, Jimmyllä on rytmiä! 1344 01:28:57,926 --> 01:28:59,887 Ennemmin tai myöhemmin Koittaa aika 1345 01:29:00,137 --> 01:29:02,389 Miehen on oltava mies Otettava takaisin oma soundi 1346 01:29:02,598 --> 01:29:04,683 Hommat on nyt Pantava uuteen uskoon 1347 01:29:04,892 --> 01:29:06,977 Johnny Mathis on hyvä Mutten voi tehdä sitä 1348 01:29:07,102 --> 01:29:09,396 Koska Jimmyllä on rytmiä 1349 01:29:09,480 --> 01:29:12,441 Jimmyllä on R-Y-T-M-I-Ä rytmiä! 1350 01:29:18,530 --> 01:29:20,616 En voi rokata En voi rollata 1351 01:29:20,699 --> 01:29:23,035 Mutta sen osaan, beibi Voin näyttää sieluni 1352 01:29:23,243 --> 01:29:24,828 Koska Jimmyllä on rytmiä Jimmyllä on rytmiä! 1353 01:29:25,579 --> 01:29:28,790 Jimmyllä on, Jimmyllä on Jimmyllä on rytmiä! 1354 01:29:28,874 --> 01:29:30,125 Lähetys poikki. 1355 01:29:43,680 --> 01:29:46,308 Pysykää paikoillanne. 1356 01:29:46,391 --> 01:29:48,185 Jatkamme parin minuutin kuluttua. 1357 01:29:48,560 --> 01:29:52,189 Mitä sanot? - Munasit itsesi. 1358 01:29:52,272 --> 01:29:54,399 Olin vain oma itseni. 1359 01:29:54,525 --> 01:29:56,902 Sano sille, Lorrell. 1360 01:29:57,027 --> 01:30:00,614 Jimmy rukoilee jotain uutta, mutta et kuuntele. 1361 01:30:00,697 --> 01:30:02,491 Totta kai se on sekaisin. 1362 01:30:02,616 --> 01:30:09,248 Vain epätoivoinen mies riisuisi valtakunnan verkossa. 1363 01:30:09,331 --> 01:30:10,624 Kiitos, niin se on. 1364 01:30:10,791 --> 01:30:13,710 Minulla on muutakin sanottavaa. 1365 01:30:13,836 --> 01:30:15,379 Se on loppu nyt. 1366 01:30:15,504 --> 01:30:17,256 Miten niin? 1367 01:30:17,464 --> 01:30:18,924 Meidän on aika erota. 1368 01:30:19,049 --> 01:30:21,677 Minussa on rytmiä! 1369 01:30:21,802 --> 01:30:23,762 Erotaan ystävinä. 1370 01:30:23,887 --> 01:30:26,223 Soita, jos tarvitset apua. 1371 01:30:30,185 --> 01:30:31,645 Miten vaan. 1372 01:30:32,354 --> 01:30:36,358 Minä en anele, Curtis! Olen ainutkertainen! 1373 01:30:36,441 --> 01:30:40,195 Minne sinä menet? Älä jätä, rakastan sinua. 1374 01:30:42,823 --> 01:30:47,536 Lorrell rakastaa Jimmyä 1375 01:30:49,371 --> 01:30:54,168 Lorrell rakastaa Jimmyä 1376 01:30:56,587 --> 01:31:01,258 Lorrell rakastaa Jimmyä 1377 01:31:01,383 --> 01:31:05,721 Se on totta 1378 01:31:06,889 --> 01:31:13,896 Mutta Lorrellin ja Jimmyn juttu 1379 01:31:14,188 --> 01:31:19,943 On ohi 1380 01:31:20,444 --> 01:31:24,239 Minun pitää esiintyä. Etkö muista, beibi? 1381 01:31:29,077 --> 01:31:33,248 Ja nyt Rainbow'n kirkkain tähti - 1382 01:31:33,373 --> 01:31:36,502 Deena Jones ja uskomaton Dreams! 1383 01:31:48,514 --> 01:31:50,766 Hei, Amerikka. 1384 01:31:50,891 --> 01:31:53,268 Onpa mahtava ilta. 1385 01:31:53,393 --> 01:31:55,687 Olette ihania. - Olet ihana, Deena! 1386 01:31:55,771 --> 01:32:00,359 Niin sinäkin. Curtis, tämä on sinulle. 1387 01:32:00,484 --> 01:32:04,780 Me ollaan perhettä Kuten jättiläispuu 1388 01:32:04,863 --> 01:32:06,907 Kurotamme taivaisiin 1389 01:32:06,990 --> 01:32:08,867 Me ollaan perhettä 1390 01:32:08,992 --> 01:32:11,995 Me ollaan paljon enemmän... 1391 01:32:12,079 --> 01:32:13,997 Aika mennä, herra Early. 1392 01:32:14,164 --> 01:32:21,088 Kasvamme vapaaksi 1393 01:32:42,484 --> 01:32:44,528 Olet todella kaunis nainen. 1394 01:32:45,320 --> 01:32:48,490 Kiitos, Jerry. - Liian kaunis. 1395 01:32:48,699 --> 01:32:53,078 Leffa kertoo kolmesta huijarista matkalla Vegasiin. 1396 01:32:53,287 --> 01:32:58,500 Kun Dawn ottaa rekkakuskilta suihin, hän on epätoivoinen. 1397 01:32:58,709 --> 01:33:00,544 Se hänessä onkin hienoa. 1398 01:33:00,752 --> 01:33:03,172 Ei esitä mitään paskaa. 1399 01:33:05,340 --> 01:33:08,051 Vau! Amerikan lemmikki puhuu rumia. 1400 01:33:09,845 --> 01:33:13,682 Meidän pitäisi työstää osaa. 1401 01:33:14,099 --> 01:33:17,436 Kirjoitin käsistä vuoden. 1402 01:33:18,896 --> 01:33:22,024 Ja se on hyvä, mutta ei aito. 1403 01:33:22,107 --> 01:33:24,610 Ensinnäkin, nimi Dawn. 1404 01:33:24,735 --> 01:33:27,779 Se ei ole mustien nimi. 1405 01:33:27,863 --> 01:33:31,450 Käsistä voidaan aina hioa. 1406 01:33:31,658 --> 01:33:36,038 Curtis yrittää yhä saada sen mustan Kleopatran tehtyä. 1407 01:33:36,163 --> 01:33:39,374 Onko siinä mafian rahaa? 1408 01:33:40,834 --> 01:33:43,504 Mieheni keskittyy musiikkiin. 1409 01:33:43,712 --> 01:33:46,215 Siksi en kertonut tästäkään. 1410 01:33:49,968 --> 01:33:52,554 Jos tästä todella tulee jotain... 1411 01:33:52,679 --> 01:33:54,973 Päästääkö Curtis sinut? 1412 01:33:55,390 --> 01:33:57,684 Pitää kuulemma tiukassa otteessa. 1413 01:33:57,893 --> 01:33:59,561 Se ei ole ongelma. 1414 01:34:03,232 --> 01:34:05,400 Astu, astu kuvioihin 1415 01:34:06,652 --> 01:34:08,821 Astu, astu kuvioihin 1416 01:34:10,155 --> 01:34:11,865 Haluan sinua, haluan sinua 1417 01:34:12,115 --> 01:34:13,867 Tarvitsen sinua, tarvitsen sinua 1418 01:34:14,827 --> 01:34:15,869 Hitto. 1419 01:34:20,249 --> 01:34:25,128 En tiennyt, että musiikistani voi saada noin tylsää. 1420 01:34:25,254 --> 01:34:27,589 Nyt sitä voi tanssia. - Entä sanat? 1421 01:34:27,714 --> 01:34:29,675 Rytmissä ei ole tunnetta! 1422 01:34:29,800 --> 01:34:32,177 Tämä on kaipaamasi uusi soundi. 1423 01:34:32,302 --> 01:34:34,513 Isompi kuin R&B ja rokki yhteensä. 1424 01:34:34,555 --> 01:34:38,016 Jengi haluaa tanssia meidän rytmiin. 1425 01:34:38,142 --> 01:34:41,186 Sinun rytmiisi. Ei minun. 1426 01:34:41,478 --> 01:34:42,938 Olet tärkeä. 1427 01:34:43,021 --> 01:34:44,523 Haista paska. 1428 01:34:44,940 --> 01:34:45,941 Veli. 1429 01:34:51,780 --> 01:34:53,949 Mitä hittoa tuolla tapahtuu? 1430 01:35:04,042 --> 01:35:07,171 Ruumis löytyi Hollywoodin Tropicana-hotellista. 1431 01:35:07,212 --> 01:35:13,177 Poliisin mukaan Early kuoli heroiinin yliannostukseen. 1432 01:35:13,343 --> 01:35:16,930 43-vuotias R&B-laulaja menetti hiljattain sopimuksensa - 1433 01:35:17,139 --> 01:35:18,599 Rainbow-yhtiössä. 1434 01:35:19,516 --> 01:35:22,478 Melba ei anna nähdä häntä. 1435 01:35:23,562 --> 01:35:27,566 Ei anna minun nähdä Jimmyäni. 1436 01:35:28,317 --> 01:35:32,154 Ruumis lennätetään Detroitiin haudattavaksi. 1437 01:35:32,237 --> 01:35:33,780 Perhana... 1438 01:35:34,448 --> 01:35:35,949 Huono homma. 1439 01:35:37,201 --> 01:35:40,120 Kiitos drinkistä. 1440 01:35:41,872 --> 01:35:44,208 Sano Lorrellille että käyn huomenna. 1441 01:35:44,291 --> 01:35:49,213 CC, olemme kaikesta huolimatta yhtä samaa perhettä. 1442 01:35:50,464 --> 01:35:51,799 Se on ohi, Curtis. 1443 01:35:51,882 --> 01:35:55,010 Älä nyt, Jimmy tuhosi itse itsensä. 1444 01:35:57,387 --> 01:35:58,847 Michelle? 1445 01:35:59,681 --> 01:36:01,683 CC voi häipyä, sinä et. 1446 01:36:22,579 --> 01:36:24,248 Mitä on valvojaiset? 1447 01:36:24,331 --> 01:36:28,168 Ystävät kokoontuvat muistelemaan rakastaan. 1448 01:36:28,502 --> 01:36:33,590 Miksi olet niin hidas? - Koska olen vanha. Olen vanha. 1449 01:36:41,890 --> 01:36:43,475 Kuka sinä olet? 1450 01:36:46,812 --> 01:36:48,105 Effie! 1451 01:36:51,483 --> 01:36:55,237 Kuka tuo mies on? - Hän on enosi. 1452 01:36:58,073 --> 01:36:59,950 Effie! Saakeli! 1453 01:37:04,997 --> 01:37:07,499 Jimmy oli täynnä elämää. 1454 01:37:08,333 --> 01:37:11,462 Tapasin hänet tällä klubilla. 1455 01:37:11,545 --> 01:37:15,299 Hän oli Jimmy, ei Thunder Early. 1456 01:37:16,258 --> 01:37:20,762 Vanhako hän oli? - En tiedä, ehkä 12. 1457 01:37:21,013 --> 01:37:27,603 Hänellä oli isot aikuisen kädet eikä hävennyt käyttää niitä. 1458 01:37:27,686 --> 01:37:30,063 Jimmy oli oikea pikku paska. 1459 01:37:30,606 --> 01:37:32,608 Pikku paska. 1460 01:37:35,611 --> 01:37:40,240 Kaipaan sinua, vanha ystävä 1461 01:37:40,616 --> 01:37:42,826 Voinko tulla lähellesi? 1462 01:37:43,327 --> 01:37:48,248 Vaikka siitä onkin jo niin kauan Vanha ystävä 1463 01:37:48,457 --> 01:37:51,710 Kai se käy? 1464 01:37:52,252 --> 01:37:56,840 On niin paljon asioita 1465 01:37:57,841 --> 01:38:01,512 Joita toivoisin sanoneeni 1466 01:38:02,346 --> 01:38:05,808 Halusin sinua rakastaa 1467 01:38:06,642 --> 01:38:10,229 Mutta satutinkin vaan 1468 01:38:11,063 --> 01:38:14,316 Tulin tänne nyt 1469 01:38:16,276 --> 01:38:18,946 Tekojani sovittamaan 1470 01:38:19,029 --> 01:38:22,533 Voinko istua vierellesi? 1471 01:38:22,825 --> 01:38:27,704 Olla lähekkäin? 1472 01:38:33,710 --> 01:38:35,337 Effie? 1473 01:38:36,046 --> 01:38:38,006 Voisit edes tervehtiä veljeäsi. 1474 01:38:38,132 --> 01:38:42,344 Ettäs kehtaat tulla tänne kaikkien vuosien jälkeen! 1475 01:38:42,427 --> 01:38:44,680 Olin nuori ja erehdyin. 1476 01:38:44,888 --> 01:38:49,476 Minua ei käytetä hyväksi, ei enää koskaan. 1477 01:38:49,601 --> 01:38:54,022 Lupasin sinulle hittibiisin. Anna minun tehdä se. 1478 01:38:54,231 --> 01:38:56,024 En tarvitse sinua. 1479 01:38:57,151 --> 01:38:59,236 Minä tarvitsen sinua. 1480 01:39:00,863 --> 01:39:05,200 Minulla on biisi ja se on hyvä. Todella hyvä. 1481 01:39:06,368 --> 01:39:08,328 Jos sinä laulat sen. 1482 01:39:20,841 --> 01:39:27,764 Haluat kaiken rakkauteni Minut kokonaan 1483 01:39:30,726 --> 01:39:34,980 Haluat rakastavan sieluni 1484 01:39:35,105 --> 01:39:40,694 Paikkaan haavoittuvaan 1485 01:39:41,612 --> 01:39:44,656 En epäile ollenkaan 1486 01:39:44,781 --> 01:39:50,662 Että voisin rakastaa sua ainiaan 1487 01:39:50,746 --> 01:39:55,167 Ainoa pulma on 1488 01:39:55,751 --> 01:39:59,755 Ettei sinulla ole oikeasti aikaa 1489 01:39:59,838 --> 01:40:03,509 Sinulla on vain yksi yö 1490 01:40:03,634 --> 01:40:05,594 Vain yksi yö 1491 01:40:05,803 --> 01:40:09,473 Sen verran sinulla on 1492 01:40:10,808 --> 01:40:13,519 Vain yksi yö 1493 01:40:13,644 --> 01:40:17,773 Ei teeskennellä 1494 01:40:21,109 --> 01:40:25,531 Vain yksi yö Vain yksi yö 1495 01:40:25,781 --> 01:40:29,409 Tule nyt, mun beibi, tule nyt 1496 01:40:30,828 --> 01:40:33,121 Vain yksi yö 1497 01:40:33,247 --> 01:40:39,545 Aikaa on vain aamuun 1498 01:40:41,255 --> 01:40:44,383 Vain yksi yö 1499 01:40:46,260 --> 01:40:49,972 Vain yksi yö 1500 01:40:51,014 --> 01:40:56,812 Vain yksi yö 1501 01:40:58,897 --> 01:41:00,983 Yrittää nolata minut. 1502 01:41:01,191 --> 01:41:04,111 Biisi leviää vain Detroitissa. 1503 01:41:04,194 --> 01:41:05,737 CC:n biisi eli meidän. 1504 01:41:05,821 --> 01:41:06,864 Teknisesti ottaen. 1505 01:41:06,989 --> 01:41:10,033 Vaaditaan puolet rojalteista. 1506 01:41:10,159 --> 01:41:11,994 Ei, se lanseeraa uuden soundin. 1507 01:41:12,077 --> 01:41:13,704 Deena levyttää sen. 1508 01:41:13,787 --> 01:41:15,205 Se myy jo. 1509 01:41:15,330 --> 01:41:16,707 Meni syteen tai saveen. 1510 01:41:16,790 --> 01:41:19,376 Tämä on Effien tilaisuus. 1511 01:41:20,794 --> 01:41:24,673 On muitakin lauluja. - Tämä on bisnestä. Ryhdy hommiin. 1512 01:41:49,239 --> 01:41:51,241 Tule, beibi. 1513 01:41:53,243 --> 01:41:54,745 Tule, beibi. 1514 01:41:57,915 --> 01:41:59,666 Vain yksi yö. 1515 01:42:02,127 --> 01:42:06,965 Haluat minut kokonaan 1516 01:42:08,592 --> 01:42:13,931 Minun rakkauteni täytyy todistaa 1517 01:42:15,182 --> 01:42:17,267 En epäile lainkaan 1518 01:42:17,351 --> 01:42:21,021 Että voisin sinua aina rakastaa 1519 01:42:21,146 --> 01:42:24,274 Ainoa ongelma on 1520 01:42:24,441 --> 01:42:27,486 Että minulla ei ole aikaa 1521 01:42:27,528 --> 01:42:30,864 Minulla on vain yksi yö Vain yksi yö 1522 01:42:30,948 --> 01:42:34,117 Sen verran minulla on 1523 01:42:34,243 --> 01:42:35,869 Vain yksi yö 1524 01:42:35,953 --> 01:42:39,164 Ei teeskennellä 1525 01:42:39,248 --> 01:42:43,836 Minulla on vain yksi yö Vain yksi yö 1526 01:42:43,919 --> 01:42:46,588 Tule, kulta, tule 1527 01:42:47,172 --> 01:42:48,549 Vain yksi yö 1528 01:42:48,674 --> 01:42:52,636 Aikaa on vain aamuun 1529 01:42:53,345 --> 01:42:56,348 Aikaa on vain aamuun 1530 01:42:58,433 --> 01:43:01,687 Vain yksi yö Vain yksi yö 1531 01:43:20,747 --> 01:43:24,084 Vain yksi yö, jee 1532 01:43:25,377 --> 01:43:27,129 Tule, tule 1533 01:43:27,212 --> 01:43:29,715 Vain yksi yö 1534 01:43:43,270 --> 01:43:47,774 Cecil Osborne haluaa millin, mutta ihan sama. 1535 01:43:47,900 --> 01:43:51,278 Kleopatra on eka leffasi - 1536 01:43:51,361 --> 01:43:54,114 ja haluan sinulle parasta. 1537 01:43:56,200 --> 01:43:57,201 Mitä nyt? 1538 01:43:57,993 --> 01:44:01,413 En uskonut, että se toteutuisi. 1539 01:44:01,747 --> 01:44:03,415 Sinä sait sen aikaan! 1540 01:44:03,707 --> 01:44:06,627 Olet diskon kuningatar. 1541 01:44:07,085 --> 01:44:08,921 Ehkä olen vain väsynyt. 1542 01:44:09,379 --> 01:44:13,550 Haastattelut ja Voguen kuvaukset... 1543 01:44:14,134 --> 01:44:16,094 Tapaamiset altaalla. 1544 01:44:20,808 --> 01:44:22,518 Pidätkö minua ihan tyhmänä? 1545 01:44:23,936 --> 01:44:25,562 Koska ajattelit kertoa? 1546 01:44:26,104 --> 01:44:29,149 Anteeksi, olisi pitänyt kertoa. 1547 01:44:29,817 --> 01:44:32,486 Se on loistava rooli. 1548 01:44:32,653 --> 01:44:35,155 Minun pitää tehdä se leffa. 1549 01:44:35,823 --> 01:44:38,492 Sinä hallitset musiikin. 1550 01:44:38,575 --> 01:44:40,577 Se on sinulla verissä. 1551 01:44:41,203 --> 01:44:42,704 Leffat on eri juttu. 1552 01:44:51,880 --> 01:44:54,299 Miksi panin sinut solistiksi? 1553 01:44:55,050 --> 01:44:56,885 Koska sinun äänessäsi - 1554 01:44:58,554 --> 01:45:01,056 ei ole mitään luonnetta, syvyyttä. 1555 01:45:01,890 --> 01:45:03,767 Ilman minua. 1556 01:45:03,976 --> 01:45:06,311 Tunnen sinut paremmin kuin kukaan. 1557 01:45:06,520 --> 01:45:08,397 Minä otan sen roolin. 1558 01:45:08,605 --> 01:45:10,649 Luetko sopimuksia? 1559 01:45:10,858 --> 01:45:13,235 Et voi ottaa mitään ellen minä suostu siihen. 1560 01:45:13,527 --> 01:45:16,280 Hommaan juristin. 1561 01:45:16,530 --> 01:45:19,783 Luuletko, että ne venaa kun käyt oikeutta? 1562 01:45:19,867 --> 01:45:21,869 Unohda! 1563 01:45:26,915 --> 01:45:31,962 Kuuntele. En halua niitä miehiä taaksesi. 1564 01:45:32,129 --> 01:45:34,089 He eivät tunne sinua. 1565 01:45:34,423 --> 01:45:35,674 Ja Deena... 1566 01:45:38,260 --> 01:45:39,970 Saat anteeksi. 1567 01:45:46,143 --> 01:45:48,687 Curtis on aina tukenasi. 1568 01:45:51,148 --> 01:45:57,988 Kuuntele laulua sydämeni 1569 01:45:58,697 --> 01:46:05,662 Sävelmäni alkaa Mutten sitä valmiiksi saa 1570 01:46:06,830 --> 01:46:13,754 Kuuntele ääntä sisimmästäni 1571 01:46:14,463 --> 01:46:20,928 Se vasta alkaa vapautua 1572 01:46:21,345 --> 01:46:26,141 Oi, on tullut aika Unelmat saada kuuluviin 1573 01:46:26,350 --> 01:46:29,019 Niitä ei työnnetä syrjään 1574 01:46:29,102 --> 01:46:32,022 Ja muunneta Omita itselleen 1575 01:46:32,105 --> 01:46:36,985 Vain siksi ettet kuuntele 1576 01:46:37,903 --> 01:46:39,696 Kuuntele 1577 01:46:39,822 --> 01:46:43,283 Olen yksin tienristeyksessä 1578 01:46:43,867 --> 01:46:47,162 En ole kodissani 1579 01:46:47,329 --> 01:46:51,083 Olen koettanut ja koettanut Saada ääneni kuuluviin 1580 01:46:51,250 --> 01:46:54,837 Sinun olisi pitänyt tietää 1581 01:46:54,920 --> 01:46:58,340 Oi, en usko enää sinuun 1582 01:46:58,507 --> 01:47:01,176 Et tiedä miltä tuntuu 1583 01:47:01,260 --> 01:47:04,847 Olen enemmän Kuin mitä minusta teit 1584 01:47:04,930 --> 01:47:09,184 Seurasin suuntaasi 1585 01:47:09,935 --> 01:47:15,983 Nyt minun on löydettävä oma tie 1586 01:47:16,108 --> 01:47:19,736 Olisit voinut kuunnella 1587 01:47:20,571 --> 01:47:24,616 Sisälläni asuu joku 1588 01:47:24,741 --> 01:47:27,661 Joku jonka luulin jo kuolleen 1589 01:47:27,870 --> 01:47:31,290 Niin kauan sitten 1590 01:47:31,415 --> 01:47:36,545 Nyt huudan ääneen Ja haaveeni kuullaan 1591 01:47:36,628 --> 01:47:42,259 Niitä ei työnnetä syrjään tai pahempaa Omita itselleen 1592 01:47:42,551 --> 01:47:47,806 Vain koska et kuuntele 1593 01:47:47,973 --> 01:47:49,766 Kuuntele 1594 01:47:50,184 --> 01:47:53,812 Olen yksin tienristeyksessä 1595 01:47:54,146 --> 01:47:57,483 En ole kodissani 1596 01:47:57,733 --> 01:48:01,653 Olen koettanut ja koettanut Saada ääneni kuuluviin 1597 01:48:01,862 --> 01:48:03,947 Sinun olisi pitänyt tietää 1598 01:48:04,907 --> 01:48:08,744 Oi, en usko sinuun enää 1599 01:48:08,827 --> 01:48:11,455 Et tiedä miltä tuntuu 1600 01:48:11,622 --> 01:48:15,083 Olen enemmän Kuin mitä minusta teit 1601 01:48:15,209 --> 01:48:20,214 Seurasin suuntaasi 1602 01:48:20,422 --> 01:48:23,675 Nyt minun on löydettävä oma tie 1603 01:48:23,759 --> 01:48:26,678 En tiedä minne kuulun 1604 01:48:26,762 --> 01:48:30,849 Mutta siirryn eteenpäin 1605 01:48:31,058 --> 01:48:34,436 Jos et 1606 01:48:34,603 --> 01:48:41,527 Jos et kuuntele 1607 01:48:41,902 --> 01:48:46,657 Laulua sydämessäni 1608 01:48:46,698 --> 01:48:49,409 Sävelmää jonka aloitan 1609 01:48:49,535 --> 01:48:54,581 Ja valmiiksi saan 1610 01:48:55,874 --> 01:48:59,628 Oi, en usko enää sinuun 1611 01:48:59,711 --> 01:49:02,339 Et tiedä miltä tuntuu 1612 01:49:02,464 --> 01:49:05,884 Olen enemmän Kuin mitä minusta teit 1613 01:49:06,093 --> 01:49:10,264 Seurasin suuntaasi 1614 01:49:10,681 --> 01:49:17,146 Nyt minun on löydettävä oma tie 1615 01:49:17,563 --> 01:49:24,027 Oma tie 1616 01:49:44,047 --> 01:49:46,967 Marty. Pitkästä aikaa. 1617 01:49:47,593 --> 01:49:51,138 Niin, ja olet edelleen sama liero. 1618 01:49:52,681 --> 01:49:56,685 Vertaansa vailla. - Antakaa armoa! 1619 01:49:57,019 --> 01:49:59,188 Annoitko sinä Effielle? 1620 01:49:59,271 --> 01:50:03,358 Voisin tappaa sinut siitä hyvästä. - Älä uhoa. 1621 01:50:03,859 --> 01:50:07,404 Te tuskin tulitte tänne vain haukkumaan. 1622 01:50:07,613 --> 01:50:11,033 Me aiomme kertoa viranomaisille. 1623 01:50:11,158 --> 01:50:15,454 Lahjoit DJ:t ettei Effien levyä soiteta. 1624 01:50:16,038 --> 01:50:21,084 Näin kaikki likaiset temppusi ensimmäisestä levystä alkaen. 1625 01:50:21,210 --> 01:50:22,961 Kuka sinua uskoo? 1626 01:50:23,045 --> 01:50:26,173 Olet raivona kun sait potkut. 1627 01:50:26,298 --> 01:50:28,467 Meillä on todisteita. 1628 01:50:28,550 --> 01:50:32,012 Väärennettyjä myyntilukuja. 1629 01:50:32,137 --> 01:50:36,391 Ehtaa tavaraa alennettu petoksen peittämiseksi. 1630 01:50:36,475 --> 01:50:37,851 Mafian lainoja. 1631 01:50:38,060 --> 01:50:42,022 Ja DJ-lahjuksia 11 vuoden ajalta. 1632 01:50:45,150 --> 01:50:46,610 Mistä te saitte ne? 1633 01:50:46,819 --> 01:50:50,364 En tiennyt, mitä Curtis teki sinulle. 1634 01:50:50,906 --> 01:50:53,909 Effie? Oletko kunnossa? 1635 01:50:55,577 --> 01:50:59,540 Olen onnellinen. Minulla on rakastava lapsi. 1636 01:50:59,832 --> 01:51:03,877 Onko sinulla vauva? - Magic ei ole enää vauva. 1637 01:51:06,004 --> 01:51:08,423 Hän on melkein 9. 1638 01:51:09,758 --> 01:51:14,680 Halusin kertoa sinulle. Halusin todella kertoa silloin. 1639 01:51:16,640 --> 01:51:18,308 Hän ei tiedä. 1640 01:51:19,434 --> 01:51:21,436 Effie, Effie, Effie. 1641 01:51:23,522 --> 01:51:26,441 Aina sinusta on riesaa. 1642 01:51:26,525 --> 01:51:28,026 Hei, Curtis. 1643 01:51:28,735 --> 01:51:30,946 Sinäkään et ole muuttunut. 1644 01:51:33,198 --> 01:51:38,036 Ei, perun äskeisen. Olet aika pulskassa kunnossa. 1645 01:51:38,537 --> 01:51:40,539 Kannattaisi laihduttaa. 1646 01:51:49,715 --> 01:51:51,467 Hoidan sinut myöhemmin. 1647 01:51:54,595 --> 01:52:00,726 Herra Taylor haluaa välttää massiivisia oikeustoimia. 1648 01:52:00,851 --> 01:52:01,894 Puhu englantia. 1649 01:52:01,977 --> 01:52:05,147 Maanlaajuinen levitys meidän versiostamme. 1650 01:52:05,230 --> 01:52:08,358 Omalla levymerkillä. - Kuulostaa hyvältä. 1651 01:52:08,525 --> 01:52:13,489 Muista, Curtis: Joudut linnaan, ellei nyt synny sopua. 1652 01:52:13,572 --> 01:52:14,615 Aivan, Curtis. 1653 01:52:14,823 --> 01:52:18,076 Pysäytit minut kerran, mutta enää et pysäytä. 1654 01:52:19,077 --> 01:52:22,664 Koska tällä kertaa 1655 01:52:23,665 --> 01:52:29,880 Effie White 1656 01:52:31,340 --> 01:52:32,758 Voittaa 1657 01:52:48,232 --> 01:52:50,609 Deena! Hilaa perseesi tänne! 1658 01:52:50,692 --> 01:52:52,027 Hei, Curtis. 1659 01:52:52,152 --> 01:52:56,323 May, mitä sinä täällä? Vihaat Los Angelesia. 1660 01:52:56,490 --> 01:53:00,911 Niin, mutta tulin kun tyttäreni tarvitsi minua. 1661 01:53:01,328 --> 01:53:02,996 Odota autossa, äiti. 1662 01:53:06,041 --> 01:53:07,501 Törkeä temppu. 1663 01:53:07,626 --> 01:53:09,586 Siitä oli tehtävä loppu. 1664 01:53:09,670 --> 01:53:12,714 Miten saatoit tehdä niin Effielle? - Tein mitä piti. 1665 01:53:12,923 --> 01:53:14,007 Minne sinä menet? 1666 01:53:14,091 --> 01:53:16,760 Etsin uuden soundin, kuten sinä. 1667 01:53:16,844 --> 01:53:20,305 Et voi lähteä. - Koska omistat minut? 1668 01:53:20,514 --> 01:53:24,017 Vedä oikeuteen. Vie kaikki! 1669 01:53:24,268 --> 01:53:29,106 Ihan sama, aloitan alusta. Effiekin aloitti. 1670 01:53:29,898 --> 01:53:33,026 En elä ilman sinua. Rakastan sinua. 1671 01:53:34,820 --> 01:53:39,074 Valitan, Curtis. En voi enää elää näin. 1672 01:53:48,876 --> 01:53:50,794 Hyvästi. 1673 01:54:14,735 --> 01:54:17,905 JÄÄHYVÄISKONSERTTI DEENA JONES & THE DREAMS 1674 01:54:24,620 --> 01:54:26,163 Herra Taylor? 1675 01:54:26,246 --> 01:54:29,291 Varmaan katkeransuloista. 1676 01:54:29,458 --> 01:54:32,252 Miltä tuntuu hyvästellä Dreams? 1677 01:54:32,377 --> 01:54:34,588 En usko jäähyväisiin. 1678 01:54:34,797 --> 01:54:37,549 Saanko esitellä: Tania Williams. 1679 01:54:39,343 --> 01:54:43,472 Vielä kerran Detroitissa, viimeistä kertaa - 1680 01:54:43,722 --> 01:54:46,141 uskomaton Dreams. 1681 01:54:59,571 --> 01:55:02,574 Emme saavuttaneet ikuisuutta 1682 01:55:02,699 --> 01:55:06,328 Meidän on kunkin mentävä Omaan suuntaan 1683 01:55:06,453 --> 01:55:09,790 Seisomme nyt avuttomina tässä 1684 01:55:09,915 --> 01:55:13,377 Etsien sanottavaa 1685 01:55:13,585 --> 01:55:16,922 Olemme olleet yhdessä kauan 1686 01:55:17,047 --> 01:55:20,467 Emme uskoneet sen päättyvän 1687 01:55:20,884 --> 01:55:23,804 Olemme aina olleet Toisillemme läheisiä 1688 01:55:24,012 --> 01:55:26,890 Olit aina ystäväni 1689 01:55:27,015 --> 01:55:30,769 On vaikeaa hyvästellä Rakkaani 1690 01:55:30,853 --> 01:55:34,273 On vaikeaa nähdä Sinun itkevän, rakkaani 1691 01:55:34,356 --> 01:55:37,484 Vaikeaa poistua ovesta 1692 01:55:37,693 --> 01:55:43,282 Kun ei ole varma Minne on matkalla 1693 01:55:48,454 --> 01:55:51,999 Emme halunneet tässä käyvän näin 1694 01:55:52,124 --> 01:55:55,043 Mutta ei sitä kannata surra 1695 01:55:55,127 --> 01:55:58,630 Vietimme hyvän elämän yhdessä 1696 01:55:58,755 --> 01:56:02,217 Muista aina Hetkemme yhteiset 1697 01:56:02,509 --> 01:56:05,929 Tulen aina sinua rakastamaan 1698 01:56:05,971 --> 01:56:08,765 Aina välittämään 1699 01:56:08,849 --> 01:56:12,769 Ei väliä miten kauas menen 1700 01:56:12,978 --> 01:56:17,983 Olet aina mukana sydämessäni 1701 01:56:19,193 --> 01:56:22,529 On vaikeaa hyvästellä Rakkaani 1702 01:56:22,613 --> 01:56:25,991 On vaikeaa nähdä Sinun itkevän, rakkaani 1703 01:56:26,950 --> 01:56:29,703 On vaikeaa poistua ovesta 1704 01:56:29,870 --> 01:56:33,415 Kun ei ole varma Minne on matkalla 1705 01:56:33,582 --> 01:56:36,335 Meidän täytyy kasvaa Meidän täytyy yrittää 1706 01:56:36,418 --> 01:56:38,629 Se on vaikeaa, niin vaikeaa 1707 01:56:38,754 --> 01:56:40,714 Meidän on sanottava näkemiin Mutta tulen aina sinua rakastamaan 1708 01:56:40,839 --> 01:56:43,842 Emme saavuttaneet ikuisuutta 1709 01:56:43,926 --> 01:56:46,970 Mutta tulen aina sinua rakastamaan 1710 01:56:47,221 --> 01:56:50,557 Emme saavuttaneet ikuisuutta 1711 01:56:50,766 --> 01:56:54,144 Mutta tulen aina sinua rakastamaan 1712 01:56:54,353 --> 01:56:56,855 Se on vaikeaa 1713 01:56:56,939 --> 01:56:59,775 Beibi, niin vaikeaa 1714 01:57:00,943 --> 01:57:03,195 Se on vaikeaa 1715 01:57:03,946 --> 01:57:06,031 Beibi, niin vaikeaa 1716 01:57:06,240 --> 01:57:07,699 Tulen aina sinua rakastamaan 1717 01:57:07,825 --> 01:57:09,910 Se on vaikeaa 1718 01:57:10,953 --> 01:57:13,330 Beibi, niin vaikeaa 1719 01:57:29,346 --> 01:57:32,474 Nyt on se hetki. 1720 01:57:32,850 --> 01:57:34,434 Viimeisen laulun aika. 1721 01:57:34,935 --> 01:57:38,105 Olemme olleet kauan yhdessä. 1722 01:57:38,272 --> 01:57:41,400 Lupasin Lorrellille, etten itke. 1723 01:57:42,651 --> 01:57:44,403 Enkä itkekään. 1724 01:57:45,195 --> 01:57:47,197 Olen iloinen. 1725 01:57:47,281 --> 01:57:50,033 Koko perheemme on täällä tänään. 1726 01:57:50,117 --> 01:57:54,746 Dreams on oikeastaan neljä jäsentä, ei kolme. 1727 01:57:55,122 --> 01:57:58,459 Ja me kaikki laulamme tämän. 1728 01:57:59,668 --> 01:58:00,794 Effie! 1729 01:58:31,825 --> 01:58:38,874 Jokaisella meistä on oma unelmansa 1730 01:58:39,875 --> 01:58:46,048 Pian unelmasi toteutuu 1731 01:58:46,131 --> 01:58:50,302 Elämä ei ole sittenkään Niin kurjaa 1732 01:58:50,427 --> 01:58:56,725 Jos avaat silmäsi Ja katsot eteesi 1733 01:58:57,309 --> 01:58:59,728 Me olemme unelmatyttönne 1734 01:59:00,437 --> 01:59:04,316 Pojat, teemme teistä onnellisia Teemme teistä onnellisia 1735 01:59:07,110 --> 01:59:09,696 Olemme unelmatyttönne 1736 01:59:10,155 --> 01:59:14,409 Pojat, tulemme aina välittämään 1737 01:59:14,493 --> 01:59:16,870 Välitämme aina 1738 01:59:16,954 --> 01:59:19,706 Olemme unelmatyttönne 1739 01:59:19,790 --> 01:59:23,127 Unelmatytöt eivät koskaan jätä teitä 1740 01:59:23,377 --> 01:59:26,755 Koskaan, koskaan, koskaan jätä teitä 1741 01:59:26,839 --> 01:59:31,093 Riittää kun unelmoit 1742 01:59:31,927 --> 01:59:35,264 Riittää kun unelmoit 1743 01:59:35,347 --> 01:59:39,434 Unelmoi, beibi 1744 01:59:39,893 --> 01:59:43,272 Ja me 1745 01:59:46,441 --> 01:59:51,196 Saavumme 1746 01:59:54,616 --> 01:59:59,246 Ja saavumme 1747 02:00:04,460 --> 02:00:09,673 Me saavumme 1748 02:00:14,303 --> 02:00:19,808 Me saavumme 1749 02:04:35,981 --> 02:04:39,735 MICHAEL BENNETTIN MUISTOLLE 117071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.