Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,847 --> 00:01:02,599
Detroitin teatterin legendaarinen -
2
00:01:02,807 --> 00:01:07,520
uusien kykyjen kilpailu jatkuu.
Vuorossa terhakka Stepp Sisters!
3
00:01:11,690 --> 00:01:14,443
Etsin jotain muuta, beibi
4
00:01:14,568 --> 00:01:17,946
Jotain kohottavaa
5
00:01:18,197 --> 00:01:20,699
Etsin jotain muuta, beibi
6
00:01:20,866 --> 00:01:24,912
Jotain täysin yllättävää
7
00:01:25,037 --> 00:01:27,790
Etsin jotain muuta, beibi
8
00:01:27,956 --> 00:01:30,501
Jotain mitä sinulla on
9
00:01:31,542 --> 00:01:34,462
Etsin jotain muuta, beibi
10
00:01:34,587 --> 00:01:36,964
Siitä tulee tosi kuumaa
11
00:01:39,509 --> 00:01:41,386
Ette te voi lähteä!
12
00:01:41,469 --> 00:01:45,139
Entä Jimmy? Ja show?
13
00:01:45,223 --> 00:01:49,185
Tiedät, että osaan puhua.
Osaan myös kävellä.
14
00:01:55,107 --> 00:01:58,443
Jimmy oli vain oma tyhmä itsensä.
15
00:01:58,568 --> 00:02:02,197
Tiedät, että se on hulluna sinuun.
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,365
On vai?
17
00:02:03,448 --> 00:02:06,827
Kerro sille hullulle terveisiä:
18
00:02:06,910 --> 00:02:10,205
Tiedän, mikä sen numero on.
Puhelinnumero.
19
00:02:10,538 --> 00:02:11,580
Kultaseni...
20
00:02:11,706 --> 00:02:15,209
Kotiin, missä se asuu.
Vaimonsa kanssa!
21
00:02:16,585 --> 00:02:19,505
Tule, Joann.
Meidän ei tarvitse kestää tätä.
22
00:02:20,172 --> 00:02:21,465
Perhana!
23
00:02:23,676 --> 00:02:26,429
Etsin jotain muuta, beibi
24
00:02:26,554 --> 00:02:30,265
Etsin jotain nyt
25
00:02:30,390 --> 00:02:33,059
Etsin jotain muuta, beibi
26
00:02:33,143 --> 00:02:36,187
Etsin jotain nyt
27
00:02:37,021 --> 00:02:40,692
Terhakka Stepp Sisters!
Annetaan aplodit.
28
00:02:41,526 --> 00:02:44,738
No niin, odotus palkitaan.
29
00:02:44,821 --> 00:02:48,533
Showbisneksen villein mies,
Detroitin ikioma -
30
00:02:48,616 --> 00:02:54,788
James "Thunder" Early aloittaa
kiertueensa tänään täällä.
31
00:02:54,955 --> 00:03:00,377
Jestas! Leidit?
Tarjolla on elämänne tilaisuus.
32
00:03:00,586 --> 00:03:04,339
Mahtava Jimmy Early
tarvitsee taustalaulajia.
33
00:03:04,548 --> 00:03:08,343
Little Albert ja Tru-Tones!
34
00:03:08,552 --> 00:03:11,804
Menen beibini kanssa kaupungille
35
00:03:11,888 --> 00:03:14,432
Me päästään kaupungille
36
00:03:18,936 --> 00:03:22,607
Anteeksi, herra...?
- Taylor, Curtis Taylor Junior.
37
00:03:22,690 --> 00:03:25,526
Olemme myöhässä, mutta
äiti ei päästä viikolla ulos.
38
00:03:25,610 --> 00:03:28,571
Piti odottaa, että äiti nukkuu.
39
00:03:28,613 --> 00:03:29,781
Kuka sinä olet?
40
00:03:31,031 --> 00:03:33,742
Deena Jones! Yksi Dreamettes.
41
00:03:33,950 --> 00:03:35,952
Teidän piti esiintyä toisena.
42
00:03:36,036 --> 00:03:39,039
Äiti ei päästänyt ulos.
43
00:03:39,164 --> 00:03:41,249
Ei voi mitään, show loppui jo.
44
00:03:41,458 --> 00:03:44,836
Kuules vähän, veli.
45
00:03:44,920 --> 00:03:49,216
Tiedän, että olet hieno mies
etkä halua käyttäytyä hölmösti -
46
00:03:49,341 --> 00:03:51,967
ja nolata ihmisiä.
Et sinä siksi ole alalla.
47
00:03:53,177 --> 00:03:57,515
Hyvä. Anna sitten
tytöille tilaisuus tänään.
48
00:04:00,184 --> 00:04:02,228
Panen teidät vikaksi -
49
00:04:02,728 --> 00:04:05,189
Tiny Joe Dixonin jälkeen.
- Kiitos.
50
00:04:05,272 --> 00:04:07,817
Anteeksi, kuka heistä on Tiny?
51
00:04:13,655 --> 00:04:15,740
Me mennään kaupungille
52
00:04:15,865 --> 00:04:20,495
Katsomaan nähtävyyksiä
53
00:04:24,916 --> 00:04:29,545
Pannaan hösseliksi: Tiny Joe Dixon!
54
00:04:35,300 --> 00:04:38,429
Beibi, matka kotiin kestää
55
00:04:39,054 --> 00:04:43,392
Koska kultani ei ole siellä
56
00:04:43,684 --> 00:04:45,018
Annoin nuotit rumpalille.
57
00:04:45,060 --> 00:04:46,437
Me ollaan seuraavat, CC.
58
00:04:46,520 --> 00:04:48,814
Missä Effie?
- Olen tässä.
59
00:04:50,481 --> 00:04:53,693
Pakko levätä. Missä pukuhuone on?
60
00:04:53,818 --> 00:04:56,237
Et ehdi, Effie. Esiinnymme ihan kohta.
61
00:04:56,320 --> 00:04:58,406
Avataan ääntä.
62
00:04:58,531 --> 00:04:59,574
Häivy, häivy...
63
00:05:12,419 --> 00:05:14,296
Me tarvitaan uudet peruukit!
64
00:05:14,463 --> 00:05:16,548
Miksi pitää olla peruukki?
65
00:05:16,798 --> 00:05:18,759
Pitää olla oma look.
66
00:05:19,926 --> 00:05:22,679
Keksin! Käännetään peruukit.
67
00:05:22,721 --> 00:05:25,098
Käännetään ne ympäri.
68
00:05:27,809 --> 00:05:32,313
Näyttää ihan erilaiselta, Deena.
69
00:05:34,273 --> 00:05:37,401
Ja hienostuneelta. Mennään!
70
00:05:38,569 --> 00:05:42,406
Etu- tai takaperin,
ostettu tukka on luonnoton.
71
00:05:42,490 --> 00:05:44,825
Ja nämä puvut!
72
00:05:45,242 --> 00:05:49,412
Näytän kamalalta tässä puvussa.
73
00:05:49,704 --> 00:05:51,289
Onko meillä sama peruukki?
74
00:05:51,373 --> 00:05:53,875
Ja sama puku?
75
00:05:54,084 --> 00:05:55,710
Ole sitten hiljaa.
76
00:06:04,219 --> 00:06:05,512
Neiti?
77
00:06:06,638 --> 00:06:08,264
Te näytätte upealta.
78
00:06:11,642 --> 00:06:14,728
Hän vaatteensa keräsi
79
00:06:15,354 --> 00:06:17,356
Makuuhuoneen sotkuun jätti
80
00:06:18,190 --> 00:06:23,696
En tiedä, miksi lähti hän
Yritin parhaani
81
00:06:25,030 --> 00:06:27,533
Beibi, matka kotiin kestää
82
00:06:28,950 --> 00:06:32,995
Koska kultani ei ole siellä
83
00:06:34,747 --> 00:06:38,000
Keitä te olette?
- Dreamettes.
84
00:06:39,377 --> 00:06:40,837
Hienoa, beibi.
85
00:07:02,691 --> 00:07:06,028
Annetaan aplodit Tiny Joe Dixonille!
86
00:07:06,153 --> 00:07:11,574
Sitten illan viimeinen numero:
Rohkean rytmikäs -
87
00:07:11,657 --> 00:07:13,659
Creamettes!
88
00:07:13,784 --> 00:07:15,745
Dreamettes!
89
00:07:16,912 --> 00:07:18,122
Häivy, häivy
90
00:07:18,372 --> 00:07:20,541
Häivy elämästäni
91
00:07:20,666 --> 00:07:22,043
Häivy, häivy
92
00:07:22,126 --> 00:07:24,211
Häivy elämästäni
93
00:07:24,295 --> 00:07:25,963
Sinun on parasta häipyä
94
00:07:26,505 --> 00:07:28,174
Saat sydämeni vuotamaan
95
00:07:28,381 --> 00:07:29,716
Käskin häipyä
96
00:07:30,383 --> 00:07:32,218
Revit sen kappaleiksi
97
00:07:32,344 --> 00:07:33,428
Ole hyvä ja häivy
98
00:07:33,553 --> 00:07:35,847
Mitä minä nyt teen?
99
00:07:35,930 --> 00:07:37,599
Sydämeni
100
00:07:37,724 --> 00:07:39,934
Särkyy, särkyy vuoksesi
101
00:07:42,729 --> 00:07:45,398
Sinussa on vetovoimaa
102
00:07:45,440 --> 00:07:48,359
Joka vetää minut puoleensa
103
00:07:48,984 --> 00:07:51,278
Olen kuin kukka
104
00:07:51,487 --> 00:07:52,571
Joka on juuttunut kiinni
105
00:07:52,738 --> 00:07:54,615
Maahan, maahan, maahan
106
00:07:54,698 --> 00:07:57,534
Häivy elämästäni
107
00:07:57,951 --> 00:07:58,994
Häivy, häivy
108
00:07:59,203 --> 00:08:00,662
Elämästäni
109
00:08:00,788 --> 00:08:04,041
Häivy elämästäni
110
00:08:04,166 --> 00:08:05,084
Häivy, häivy
111
00:08:05,292 --> 00:08:06,668
Elämästäni
112
00:08:06,752 --> 00:08:08,211
Häivy, häivy
113
00:08:08,336 --> 00:08:11,130
Häivy elämästäni
114
00:08:11,672 --> 00:08:14,050
Olet niin hirveän paha
115
00:08:14,258 --> 00:08:17,136
Ja johdat minut harhaan
116
00:08:17,762 --> 00:08:20,264
Olen kuin Titanic
117
00:08:20,390 --> 00:08:23,059
Vajoan alaspäin
118
00:08:23,184 --> 00:08:24,852
Häivy, häivy
119
00:08:25,061 --> 00:08:27,146
Et sovi kuvioihin
120
00:08:27,188 --> 00:08:29,147
Et sovi kuvioihin
Et alkuunkaan
121
00:08:29,272 --> 00:08:30,816
Sanoin häivy, häivy
122
00:08:32,984 --> 00:08:35,487
Haluan taas hengittää
123
00:08:38,824 --> 00:08:41,118
Hei, beibi
124
00:08:41,952 --> 00:08:43,870
Pois elämästäni
125
00:08:44,496 --> 00:08:46,540
Aiheutat kipua ja tuskaa
126
00:08:46,790 --> 00:08:48,666
Joten pakkaa kamasi ja lähde pois
127
00:08:48,874 --> 00:08:50,543
Vie kaikki vaan
128
00:08:50,626 --> 00:08:51,794
Romuautosi
129
00:08:51,877 --> 00:08:53,045
Haisevat sikarisi
130
00:08:53,129 --> 00:08:55,131
Ja häivy elämästäni
131
00:08:55,214 --> 00:08:59,719
Häivy elämästäni...
132
00:09:16,443 --> 00:09:19,154
Antakaa kuulua! Antaa kuulua!
133
00:09:19,279 --> 00:09:22,949
Uhkean uhmakas Dreamettes!
134
00:09:35,919 --> 00:09:39,757
50 vetoa, Dreamettes ei voita.
135
00:09:40,382 --> 00:09:43,886
Selvä. Eivät olisikaan voittaneet.
136
00:09:44,928 --> 00:09:51,768
Voittaja saa viikon kiinnityksen
tänne Detroit-teatteriin.
137
00:09:55,480 --> 00:09:59,942
Ja onnekas huomisen tähti on...
138
00:10:01,903 --> 00:10:03,988
Tiny Joe Dixon!
139
00:10:16,666 --> 00:10:18,835
Eikö meistä tulekaan kuuluisia?
140
00:10:18,960 --> 00:10:20,212
Ei tänään.
141
00:10:20,379 --> 00:10:22,089
Lähdetään kotiin.
142
00:10:23,006 --> 00:10:24,049
Miksi?
143
00:10:24,174 --> 00:10:26,885
Huomenna on työpäivä.
144
00:10:26,968 --> 00:10:28,719
Mitä järkeä jatkaa?
145
00:10:29,220 --> 00:10:32,181
Lorrell, minkä ikäisenä me aloitettiin?
146
00:10:32,264 --> 00:10:33,307
12-vuotiaina.
147
00:10:33,516 --> 00:10:37,061
Ja montako tanssia olet luonut, CC?
148
00:10:37,186 --> 00:10:39,730
Montako laulua säveltänyt?
149
00:10:39,814 --> 00:10:41,232
Ehkä sata.
150
00:10:42,274 --> 00:10:46,529
Oletko ikinä tavannut toista,
joka laulaa yhtä hyvin kuin sinä?
151
00:10:46,779 --> 00:10:47,862
En.
152
00:10:48,196 --> 00:10:49,989
Ja silti tämä mättää.
153
00:10:50,323 --> 00:10:53,702
Joten kysyn, mitä järkeä tässä on?
154
00:10:54,202 --> 00:10:56,037
Te ette kuulu amatöörikisaan.
155
00:10:56,287 --> 00:10:57,747
Te ette ole amatöörejä.
156
00:10:57,956 --> 00:11:01,126
Te tarvitsette tilaisuuden
ja se tulee tässä.
157
00:11:01,418 --> 00:11:04,629
30 taalaa per nuppi
Jimmy Earlyn taustoista tänään.
158
00:11:04,838 --> 00:11:06,089
Jimmy Earlyn?
159
00:11:06,256 --> 00:11:11,260
Ja kymmenen viikon kiertue
400 per viikko.
160
00:11:11,427 --> 00:11:12,636
400?
161
00:11:12,720 --> 00:11:15,222
Ihan tosi?
- Kautta kiven ja kannon.
162
00:11:15,389 --> 00:11:19,435
Ja herra Early pestaa Ethel-tätini
teille esiliinaksi.
163
00:11:19,560 --> 00:11:21,520
Äiti ihastuu!
164
00:11:21,979 --> 00:11:25,691
Me lauletaan Jimmy Earlyn
kanssa tänään!
165
00:11:25,858 --> 00:11:28,151
Minä en laula taustoja.
166
00:11:28,359 --> 00:11:31,529
Laulat vain parit uu-aat.
167
00:11:31,612 --> 00:11:34,032
Minä en tee uu-aata.
168
00:11:34,115 --> 00:11:35,700
Kuuntele, Effie.
169
00:11:37,160 --> 00:11:41,331
Tämä voi olla tilaisuutemme.
- Taustalaulu on ansa.
170
00:11:42,957 --> 00:11:46,336
Valitan, emme voi hyväksyä tarjousta.
171
00:11:49,379 --> 00:11:51,048
Tiedän, että olet hyvä.
172
00:11:51,173 --> 00:11:54,051
Ja sinä tiedät olevasi lahjakas.
173
00:11:54,086 --> 00:11:57,971
Ja vielä tosi upea pakkauskin.
174
00:11:58,805 --> 00:11:59,848
Mutta se ei riitä.
175
00:11:59,931 --> 00:12:02,768
Sinun voi käydä huonosti
ilman suojelijaa.
176
00:12:02,976 --> 00:12:04,936
Eli minua.
177
00:12:05,062 --> 00:12:06,479
Luota minuun.
178
00:12:07,146 --> 00:12:08,564
En tuota pettymystä.
179
00:12:08,814 --> 00:12:11,484
No, Effie?
- Suostu nyt!
180
00:12:14,528 --> 00:12:17,323
No, herra...
- Curtis Taylor Junior.
181
00:12:18,449 --> 00:12:22,411
Curtis Taylor Junior...
Managerimme sanoo -
182
00:12:23,829 --> 00:12:27,332
että laulamme tänään
Jimmy Earlyn taustoja.
183
00:12:27,415 --> 00:12:28,833
Kiitos, olet ihana.
184
00:12:29,292 --> 00:12:32,087
Tämä ala on yhtä onnenkauppaa.
185
00:12:36,049 --> 00:12:37,384
Miten olisi Thunder Man?
186
00:12:37,592 --> 00:12:38,927
Hän ei tule kellarista -
187
00:12:39,010 --> 00:12:42,597
ellei kuule teitä!
188
00:12:42,722 --> 00:12:44,974
Lavalle, pojat.
189
00:12:45,058 --> 00:12:48,268
Marty, sanoin "ei majoneesia".
190
00:12:48,435 --> 00:12:50,521
Ei majoneesia kanaleipään!
191
00:12:50,646 --> 00:12:54,608
Pidä sinä näppisi erosta
bändin naisista.
192
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Naisia on yllin kyllin muualla.
193
00:12:57,027 --> 00:12:58,445
En ehdi etsiä.
194
00:12:58,612 --> 00:12:59,863
Olen aina töissä.
195
00:12:59,947 --> 00:13:03,075
Koska Marty pitää sinut töissä.
196
00:13:03,283 --> 00:13:06,285
Niinpä. Ja saan aina väärän leivän!
197
00:13:06,411 --> 00:13:07,453
Mennään tienaamaan.
198
00:13:09,038 --> 00:13:11,207
Valmista?
- Jimmy ottaa kaksi tyttöä.
199
00:13:11,290 --> 00:13:13,584
Kolme tai ei mitään.
200
00:13:13,668 --> 00:13:15,169
Kuka tuo jätkä on?
201
00:13:15,378 --> 00:13:17,255
Asiakkaani esiintyvät yhdessä.
202
00:13:17,380 --> 00:13:19,841
Sinähän myit mulle Cadillacin?
203
00:13:19,924 --> 00:13:24,303
Olen manageri ja Cadillac-kauppias.
204
00:13:24,429 --> 00:13:28,015
Se pitää huoltaa.
Ja Jimmy esiintyy kahden kanssa.
205
00:13:28,265 --> 00:13:29,975
Valitan, kaksi tai ei mitään.
206
00:13:41,028 --> 00:13:42,696
Ovatko nuo ne tytöt?
207
00:13:42,821 --> 00:13:45,906
Kolme on varmaan ihan passeli.
208
00:13:46,032 --> 00:13:47,366
Leidit!
209
00:13:48,659 --> 00:13:51,871
Kiitos! Te pelastatte Jimmyn.
210
00:13:52,079 --> 00:13:53,956
Kiitos. Palvon teitä.
211
00:13:54,165 --> 00:13:56,751
Näettekö?
212
00:13:56,876 --> 00:14:01,339
Teen mitä vain eteenne.
Mitä vain. Mitä vain.
213
00:14:02,006 --> 00:14:04,842
Mitä Jimmy voi tehdä eteenne?
214
00:14:05,675 --> 00:14:09,137
No, herra Early...
215
00:14:11,139 --> 00:14:12,849
Opettakaa se biisi.
216
00:14:15,477 --> 00:14:17,854
Kolmetoista vuotta
217
00:14:18,938 --> 00:14:22,609
Kultalevyjä
218
00:14:25,444 --> 00:14:26,904
Nousevia kuluja
219
00:14:28,238 --> 00:14:31,909
Ja cocktailkutsuja
220
00:14:34,828 --> 00:14:37,039
Lihavat tiskijukat
221
00:14:38,999 --> 00:14:41,210
Stereoääni
222
00:14:42,419 --> 00:14:44,505
Oi, beibi
223
00:14:45,047 --> 00:14:46,464
Hittitehtailu
224
00:14:48,257 --> 00:14:52,095
Kiertää ympyrää
225
00:14:52,303 --> 00:14:54,764
Voi huijata tiensä huipulle
226
00:14:54,931 --> 00:14:56,182
Kiertää ympyrää
227
00:14:56,265 --> 00:14:57,558
Kokeile siitä, beibi.
228
00:14:57,809 --> 00:14:58,810
Kiertää ympyrää
229
00:14:58,976 --> 00:15:00,603
Huijaa tiesi huipulle
230
00:15:00,812 --> 00:15:01,771
Kiertää ympyrää
231
00:15:01,896 --> 00:15:04,232
Loksahti heti paikoilleen, kulta.
232
00:15:04,315 --> 00:15:06,233
Voi huijata tiensä huipulle
233
00:15:06,316 --> 00:15:07,567
Kiertää ympyrää
234
00:15:07,651 --> 00:15:09,653
Tiesin, että olet lahjakas!
235
00:15:10,278 --> 00:15:12,364
Mutta se todellista on
236
00:15:12,489 --> 00:15:14,950
Niin todellista
237
00:15:15,033 --> 00:15:16,910
Kun tähti hiipuu
238
00:15:18,286 --> 00:15:20,414
Paljon koettu on
239
00:15:20,497 --> 00:15:23,500
Tiedän, mitä tapahtuu
240
00:15:24,418 --> 00:15:26,085
Paljon kokenut oon
241
00:15:27,461 --> 00:15:29,880
Huijaan tieni eteenpäin
242
00:15:30,256 --> 00:15:32,591
Läpi joka kaupungin
243
00:15:33,175 --> 00:15:35,428
Olen tienannut leipäni
244
00:15:36,220 --> 00:15:38,347
Äänelläni
245
00:15:38,806 --> 00:15:40,516
Hittitehtailu
246
00:15:41,475 --> 00:15:45,103
Se kiertää ympyrää,
ympyrää, ympyrää
247
00:15:45,186 --> 00:15:48,106
Ympyrää, ympyrää, ympyrää
248
00:16:18,302 --> 00:16:20,387
Tulee yksinäinen olo
249
00:16:20,929 --> 00:16:22,931
Kun tien päällä raataa
250
00:16:23,849 --> 00:16:26,059
On oma nainen kaukana
251
00:16:27,143 --> 00:16:29,604
Ja taakka painava
252
00:16:48,872 --> 00:16:52,334
Tuolla on Harlem, tässä Hollywood.
253
00:16:53,043 --> 00:16:55,671
Sinä voit unohtaa Hollywoodin.
254
00:17:00,842 --> 00:17:03,345
Valot päälle!
255
00:17:03,470 --> 00:17:07,765
Kuka tytöistä lähtee Jimmyn luo?
256
00:17:09,308 --> 00:17:12,311
Lämmin peti odottaa. Jimmy.
257
00:17:15,147 --> 00:17:18,484
Kuka haluaa isin syliin?
258
00:17:23,489 --> 00:17:28,326
Herra Early? En usko tätä todeksi.
259
00:17:28,702 --> 00:17:31,371
R&B on täynnä ihmeitä, muru.
260
00:17:31,454 --> 00:17:34,457
Mikä R&B?
- Raju blueshemmo.
261
00:17:39,379 --> 00:17:41,256
Te olette hullu, herra Early.
262
00:17:41,381 --> 00:17:43,675
Sano Jimmy, beibi.
263
00:17:44,091 --> 00:17:49,388
Voi, herra Jimmy! Te olette ihan hullu.
264
00:17:51,348 --> 00:17:55,936
Tuntuu hyvältä. Hassulta.
265
00:17:56,020 --> 00:17:58,647
Tehän olette naimisissa.
266
00:17:58,772 --> 00:18:01,025
Sanokaa jee
267
00:18:01,108 --> 00:18:02,735
Jee
268
00:18:02,818 --> 00:18:04,152
Sanokaa jee
269
00:18:04,277 --> 00:18:05,278
Jee
270
00:18:05,403 --> 00:18:07,822
Kaikki sen tietää, beibi.
271
00:18:10,533 --> 00:18:11,993
Siinä tapauksessa...
272
00:18:12,618 --> 00:18:15,538
Näpit irti, ukkomies!
273
00:18:28,467 --> 00:18:30,427
Parin viikon projekti...
274
00:18:31,595 --> 00:18:33,847
Huijasin tieni huipulle
275
00:18:33,972 --> 00:18:35,265
Kiertää ympyrää
276
00:18:35,474 --> 00:18:36,892
Oi, jee
277
00:18:36,975 --> 00:18:38,226
Kiertää ympyrää
278
00:18:38,393 --> 00:18:39,936
Huijasin tieni huipulle
279
00:18:40,020 --> 00:18:41,521
Kiertää ympyrää
280
00:18:42,439 --> 00:18:43,607
Kiertää ympyrää
281
00:18:43,689 --> 00:18:46,067
Huijasin tieni huipulle
282
00:18:46,275 --> 00:18:47,777
Kiertää ympyrää
283
00:18:49,862 --> 00:18:52,531
Se aina todellista on
284
00:18:54,867 --> 00:18:57,328
Kun tähti hiipuu
285
00:18:57,536 --> 00:19:01,874
Huijasin tieni eteenpäin
286
00:19:06,711 --> 00:19:08,630
Auta, Jeesus
287
00:19:08,755 --> 00:19:11,216
Auta, auta minua
288
00:19:16,012 --> 00:19:18,223
Huijasin tieni huipulle
289
00:19:29,566 --> 00:19:31,652
Istuimet ovat sinipunaiset.
290
00:19:31,735 --> 00:19:34,571
Sopivat siniseen mekkoosi.
291
00:19:36,782 --> 00:19:38,117
Anteeksi.
292
00:19:38,200 --> 00:19:39,952
Wayne? Hoidatko nuo.
293
00:19:41,578 --> 00:19:42,621
Päivää.
294
00:19:45,206 --> 00:19:48,876
Sinipunainen, sopii pukuunne.
295
00:20:05,934 --> 00:20:09,771
Pärjäisit paremmin,
jos olisit vähän enemmän...
296
00:20:09,896 --> 00:20:13,275
Ujo? Lipevä?
- Pojat tykkää.
297
00:20:13,483 --> 00:20:16,153
En ole kiinnostunut pojista, Deena.
298
00:20:16,278 --> 00:20:17,821
Mistä te höpötätte?
299
00:20:17,946 --> 00:20:21,616
Mietimme tässä...
300
00:20:23,701 --> 00:20:26,162
Petätkö sinä vaimoasi kuten Jimmy?
301
00:20:26,287 --> 00:20:28,706
Effie! En tunne tuota.
302
00:20:29,749 --> 00:20:32,877
Deena on oikeassa. Ei kuulu meille.
303
00:20:32,918 --> 00:20:34,920
Emme edes tiedä, oletko naimissa.
304
00:20:35,087 --> 00:20:37,423
Olin, se ei toiminut.
305
00:20:39,508 --> 00:20:43,762
Oliko ex-vaimosi samanlainen tipu
kuin Deena?
306
00:20:43,928 --> 00:20:45,889
Vai pidätkö oikeista naisista?
307
00:20:46,014 --> 00:20:48,183
Vartuin isosiskojeni parissa.
308
00:20:48,266 --> 00:20:50,435
He ovat yhtä oikeita kuin sinä.
309
00:20:51,019 --> 00:20:53,271
Istu alas ja kerro heistä.
310
00:20:53,396 --> 00:20:56,524
Mielelläni, mutta odota hetki.
311
00:21:06,825 --> 00:21:09,119
Ei toimi. Pyörtyminen upposi
ennen kuin häkä.
312
00:21:09,203 --> 00:21:11,121
Kuin häkä.
313
00:21:11,205 --> 00:21:14,750
Nyt kaikki tekee sitä:
Otis, James Brown, kaikki.
314
00:21:16,126 --> 00:21:18,754
Mutta kuka oli ensimmäinen?
315
00:21:18,789 --> 00:21:20,047
Sinä.
- Minä!
316
00:21:20,172 --> 00:21:22,966
Olit loistava tänään.
317
00:21:23,091 --> 00:21:27,136
Paskat! Pakko keksiä jotain.
318
00:21:27,261 --> 00:21:31,641
Tuota minä tarvitsen.
Jeesus, juuri tuota!
319
00:21:31,975 --> 00:21:33,851
Tarvitset uuden soundin.
320
00:21:34,560 --> 00:21:37,939
Tarvitsen uuden Caddyn.
Myymästäsi tihkuu öljyä.
321
00:21:41,234 --> 00:21:43,443
Muistatko Effien veljen CC:n?
322
00:21:43,527 --> 00:21:45,529
Lahjakas säveltäjä.
323
00:21:45,612 --> 00:21:47,698
Muistan. Teit sen biisin "Move"
324
00:21:49,282 --> 00:21:50,492
Minä se olin.
325
00:21:53,745 --> 00:21:56,289
Mitä sinä tykkäsit?
326
00:21:56,665 --> 00:21:59,584
Se on minusta vähän...
327
00:22:04,422 --> 00:22:09,552
Minusta se oli tylsä.
- Niin...
328
00:22:09,927 --> 00:22:11,637
Se on tylsä, poika.
329
00:22:12,096 --> 00:22:13,431
En ole poika.
330
00:22:17,518 --> 00:22:21,605
Valitan, mutta Jimmyn biiseissä
pitää olla rytmiä!
331
00:22:29,029 --> 00:22:31,406
Herran haltuun!
332
00:22:31,906 --> 00:22:33,575
Pitää olla rytmiä.
333
00:22:35,952 --> 00:22:38,788
Soul, gospel, R&B, Jazz, blues...
334
00:22:38,872 --> 00:22:41,249
Kaikki, mitä valkoiset omivat meiltä.
335
00:22:41,333 --> 00:22:44,293
Meidän musiikki pitää saada esiin.
336
00:22:44,460 --> 00:22:47,379
Mutta omilla artisteilla
ja omalla rahalla.
337
00:22:48,047 --> 00:22:50,257
Äijä puhuu paskaa.
338
00:22:50,466 --> 00:22:51,925
Tiedän.
339
00:22:52,384 --> 00:22:56,388
Minulla on Cadillac,
Cadillac, Cadillac
340
00:22:56,555 --> 00:22:59,642
Minulla on Cadillac-auto
341
00:23:01,685 --> 00:23:05,396
Minulla on Cadillac,
Cadillac, Cadillac
342
00:23:05,730 --> 00:23:09,150
Katso minua, herra, olen tähti
343
00:23:14,030 --> 00:23:17,158
Tiedän, mitä yrität. Anna olla.
344
00:23:17,367 --> 00:23:21,037
James Early ei ole mikään pikkunilkki.
345
00:23:21,412 --> 00:23:25,040
Hänellä on levytyssopimus.
346
00:23:25,123 --> 00:23:27,834
Paikallinen. Se ei vie listoille.
347
00:23:28,043 --> 00:23:29,044
Ei voi mitään.
348
00:23:29,252 --> 00:23:32,255
Yksi iskevä levy!
349
00:23:32,381 --> 00:23:35,717
"On minulla auto nätti,
olen kuin elokuvatähti."
350
00:23:35,842 --> 00:23:38,387
Kaikki hitit kertoo autoista.
351
00:23:38,428 --> 00:23:41,973
Hyvää autoilumusiikkia.
352
00:23:45,935 --> 00:23:48,020
Jimmyn fanit kulkee bussilla.
353
00:23:49,063 --> 00:23:50,314
Mennään, Jimmy.
354
00:23:52,692 --> 00:23:56,028
Mitä sanot siitä sillasta?
355
00:24:00,032 --> 00:24:01,825
Lähden pois
356
00:24:01,866 --> 00:24:03,368
Pääsen eteenpäin
357
00:24:03,660 --> 00:24:05,036
Menen eteenpäin
358
00:24:05,120 --> 00:24:06,454
Yksitotista.
359
00:24:06,579 --> 00:24:07,914
Pysykää vireessä.
360
00:24:08,081 --> 00:24:10,667
Seis!
361
00:24:11,334 --> 00:24:13,461
"Cadillac Car", 9. otto.
362
00:24:13,545 --> 00:24:16,589
Minulla on Cadillac
363
00:24:16,715 --> 00:24:18,091
Cadillac, Cadillac
364
00:24:18,258 --> 00:24:20,552
Minulla on Cadillac-auto
365
00:24:21,385 --> 00:24:22,845
Minulla on Cadillac
366
00:24:22,970 --> 00:24:24,305
Cadillac, Cadillac
367
00:24:24,513 --> 00:24:26,390
Katso minua, herra, olen tähti
368
00:24:28,475 --> 00:24:30,060
Olen tien päällä
369
00:24:30,352 --> 00:24:31,812
Pääsen eteenpäin
370
00:24:32,021 --> 00:24:33,397
Pääsen vapauteen
371
00:24:33,480 --> 00:24:35,149
Eikä siinä kestä kauan
372
00:24:35,232 --> 00:24:36,734
Takana ratin
373
00:24:36,817 --> 00:24:38,152
Laulan laulun
374
00:24:38,277 --> 00:24:39,737
Painan kaasua
375
00:24:39,820 --> 00:24:42,322
Ja häivyn
376
00:24:47,744 --> 00:24:49,746
Kuunnelkaa tarkkaan.
377
00:24:49,996 --> 00:24:51,539
Thunder Man ja uusi soundi.
378
00:24:51,664 --> 00:24:53,333
Pidätte takuulla!
379
00:24:55,585 --> 00:24:57,170
Minulla on Cadillac
380
00:24:57,253 --> 00:24:58,880
Cadillac, Cadillac
381
00:24:58,921 --> 00:25:01,007
Kuulitteko?
382
00:25:01,089 --> 00:25:03,091
Me ollaan radiossa, Curtis!
383
00:25:03,717 --> 00:25:07,179
Mitä nyt?
- Mustien asema. Huono signaali.
384
00:25:07,262 --> 00:25:08,722
Käänny!
385
00:25:12,267 --> 00:25:13,852
Antenni ylhäällä
386
00:25:13,935 --> 00:25:15,145
Katto alhaalla
387
00:25:15,270 --> 00:25:16,772
Renkaat kirskuu
388
00:25:16,855 --> 00:25:18,315
Enkä välitä minne päädyn
389
00:25:18,440 --> 00:25:19,858
On mulla nää pyörät
390
00:25:19,983 --> 00:25:21,442
Kierrän kehää
391
00:25:21,525 --> 00:25:23,194
Minä ja minun tyylikäs Caddy
392
00:25:23,319 --> 00:25:25,946
Häivytään tästä kaupungista
393
00:25:26,030 --> 00:25:27,490
Lähden pois
394
00:25:27,782 --> 00:25:32,244
"Cadillac Car" on 8. R&B-listalla
ja pop-listan numero 98.
395
00:25:32,328 --> 00:25:33,579
Lähden pois
396
00:25:34,080 --> 00:25:35,247
Pääsen eteenpäin
397
00:25:35,456 --> 00:25:36,582
Menen eteenpäin
398
00:25:53,348 --> 00:25:54,891
Suoraan huipulle
399
00:26:13,158 --> 00:26:14,785
Minulla on Cadillac
400
00:26:15,286 --> 00:26:17,454
Cadillac, Cadillac
401
00:26:17,579 --> 00:26:21,124
Minulla on Cadillac-auto
402
00:26:21,332 --> 00:26:24,210
Minulla on Cadillac
403
00:26:24,419 --> 00:26:26,504
Cadillac, Cadillac
404
00:26:26,713 --> 00:26:30,883
Katso minua, herra, olen tähti
405
00:26:31,509 --> 00:26:36,014
Katso minua, herra, olen tähti
406
00:26:36,180 --> 00:26:39,434
Katso minua, herra
407
00:26:40,059 --> 00:26:45,689
Olen tähti
408
00:26:51,862 --> 00:26:56,116
Dave & Sweethearts ja
uusi levy "Cadillac Car".
409
00:27:06,959 --> 00:27:10,921
Kuulitko, mitä paskaa?
410
00:27:12,048 --> 00:27:13,966
Ovat kuin meitä ei olisikaan!
411
00:27:15,635 --> 00:27:17,803
Valkoinen ottaa minkä haluaa.
412
00:27:17,887 --> 00:27:20,513
Miten muka? Se on minun biisini.
413
00:27:21,348 --> 00:27:22,557
Meidän biisimme.
414
00:27:22,682 --> 00:27:24,976
Marty sanoo, että se on yleistä.
415
00:27:25,101 --> 00:27:26,728
Paskat! Se ei suojellut meitä.
416
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Herää, veli.
Vain minä voin suojella sinua.
417
00:27:31,858 --> 00:27:34,402
Kuka esitti ekana "Hound Dogin"?
418
00:27:34,486 --> 00:27:35,737
Elvis Presley.
419
00:27:36,571 --> 00:27:39,532
Big Mama Thornton.
Se oli R&B-listan ykkönen -
420
00:27:39,741 --> 00:27:43,202
mutta valkoiset radioasemat
eivät soittaneet mustia levyjä.
421
00:27:43,285 --> 00:27:47,665
Meidän pitää saada
tärkeät DJ:t puolellemme.
422
00:27:47,790 --> 00:27:50,334
Ne soittaa rahasta.
423
00:27:50,542 --> 00:27:52,836
Ja sitä tarvitaan paljon.
424
00:27:54,421 --> 00:27:56,590
Riittääkö tämä?
425
00:27:57,758 --> 00:27:58,884
Ryhdytään hommiin.
426
00:27:59,009 --> 00:28:01,678
Siirryn pahalle puolelle
427
00:28:03,596 --> 00:28:05,848
Tiedossa on kovaa kyytiä
428
00:28:08,059 --> 00:28:10,436
Hymyni on mennyt pois
429
00:28:10,520 --> 00:28:12,855
Ne jotka ryövää saavat maksaa
430
00:28:13,064 --> 00:28:18,653
Siirryn pahalle puolelle tänään
431
00:28:19,695 --> 00:28:22,155
On tälle tultava nyt loppu
432
00:28:22,281 --> 00:28:24,574
Emme enää luota heihin
433
00:28:24,658 --> 00:28:25,742
Vaihdamme tyylin
434
00:28:25,784 --> 00:28:26,994
Vaihdamme sävyn
435
00:28:27,077 --> 00:28:28,912
Teemme lauluista omia
436
00:28:29,079 --> 00:28:31,665
Siirryn pahalle puolelle
437
00:28:33,875 --> 00:28:36,295
Tiedossa on kovaa kyytiä
438
00:28:38,380 --> 00:28:40,798
Tilaisuudet sulle hoidan
439
00:28:41,007 --> 00:28:43,175
Kaksi vuotta
Ja olemme huipulla
440
00:28:43,259 --> 00:28:45,469
En voi vain katsoa, se on ilmeistä
441
00:28:45,594 --> 00:28:47,805
Avaa silmäsi ja luota minuun
442
00:28:47,888 --> 00:28:50,057
Siirryn pahalle puolelle
443
00:28:52,268 --> 00:28:54,979
Tiedossa on kovaa kyytiä
444
00:28:57,273 --> 00:28:59,524
Yritin ensin olla hyvä
445
00:28:59,608 --> 00:29:01,985
Olin aina väärinymmärretty
446
00:29:02,110 --> 00:29:03,862
Ei voi olla reilu tai liian kiltti
447
00:29:03,987 --> 00:29:05,363
On mentävä syvälle
448
00:29:05,447 --> 00:29:07,866
Ja näytettävä vaarallinen luontonsa
449
00:29:10,619 --> 00:29:12,120
Siirryn pahalle puolelle
450
00:29:12,203 --> 00:29:15,248
Jimmy Early ja Dreamettes
ja hieno uusi biisi.
451
00:29:15,457 --> 00:29:17,709
Tiedossa on kovaa kyytiä
452
00:29:20,336 --> 00:29:23,255
Jimmy Earlyn ja
Dreamettesien uusi hitti -
453
00:29:23,339 --> 00:29:26,342
"Steppin' To The Bad Side".
454
00:29:57,372 --> 00:30:01,291
Apollon legendaarisella lavalla -
455
00:30:01,375 --> 00:30:03,460
Jimmy Early ja Dreamettes -
456
00:30:03,585 --> 00:30:07,047
ja ykköshitti
"Steppin' To The Bad Side".
457
00:30:10,008 --> 00:30:11,718
Jouduin pahalle puolelle
458
00:30:11,885 --> 00:30:13,845
Jouduin pahalle puolelle
459
00:30:13,971 --> 00:30:16,056
Jouduin pahalle puolelle
460
00:30:16,223 --> 00:30:18,141
Jouduin pahalle puolelle
461
00:30:18,392 --> 00:30:20,393
Jouduin pahalle puolelle
462
00:30:20,476 --> 00:30:22,645
Jouduin pahalle puolelle
463
00:30:22,770 --> 00:30:24,855
Jouduin pahalle puolelle
464
00:30:24,981 --> 00:30:27,066
Jouduin pahalle puolelle
465
00:30:27,149 --> 00:30:28,943
Jouduin pahalle puolelle
466
00:30:29,068 --> 00:30:32,363
Jouduin pahalle puolelle
467
00:30:33,406 --> 00:30:36,325
Jouduin kovaan kyytiin
468
00:30:37,368 --> 00:30:40,203
Se hymy jonka näit
On mennyt pois
469
00:30:40,495 --> 00:30:42,956
Ne jotka ryöväävät saavat maksaa
470
00:30:43,039 --> 00:30:46,710
Siirryn pahalle puolelle tänään!
471
00:30:47,252 --> 00:30:49,337
Yksi mies vei minulta naiseni
472
00:30:49,462 --> 00:30:51,506
Hänet vei pois luotani
473
00:30:51,631 --> 00:30:53,425
Tyttö oli paras koskaan tuntemani
474
00:30:53,508 --> 00:30:55,885
Ilman sitä miestä
Tyttöni olisi täällä
475
00:30:56,011 --> 00:30:58,096
Olen aina ollut hyvä mies
Niin sanottiin
476
00:30:58,221 --> 00:31:00,306
Kun saan kiinni sen miehen
Hän tulee katumaan
477
00:31:00,431 --> 00:31:02,516
Hänenlaiset saavat
hyvät miehet suuttumaan
478
00:31:02,600 --> 00:31:06,145
Tästä hetkestä ryhdyn pahaksi
479
00:31:07,521 --> 00:31:10,774
Siirryn pahalle puolelle
480
00:31:12,318 --> 00:31:15,904
Siitä tulee kovaa kyytiä
481
00:31:16,614 --> 00:31:19,198
Se hymy, jonka näit
On mennyt pois
482
00:31:19,282 --> 00:31:21,618
Ne jotka ryöväävät saavat maksaa
483
00:31:21,826 --> 00:31:23,828
Siirryn pahalle puolelle
484
00:31:23,911 --> 00:31:25,913
Siirryn pahalle puolelle
485
00:31:25,997 --> 00:31:27,373
Siirryn pahalle puolelle
486
00:31:27,498 --> 00:31:32,503
Siirryn pahalle puolelle,
tänään
487
00:31:34,922 --> 00:31:37,133
Siirry
- Siirry pahalle puolelle
488
00:31:37,216 --> 00:31:38,884
Siirry pahalle puolelle
489
00:31:38,967 --> 00:31:41,178
Siirry
- Siirry pahalle puolelle
490
00:31:41,386 --> 00:31:43,472
Siirryn pahalle puolelle
491
00:31:43,513 --> 00:31:47,017
Siirry
- Siirry pahalle puolelle
492
00:31:54,566 --> 00:31:57,027
Siirryn pahalle puolelle
493
00:31:58,527 --> 00:32:02,990
On siirryttävä pahalle puolelle
494
00:32:10,790 --> 00:32:12,208
Moottori käy -
495
00:32:12,291 --> 00:32:14,377
ja ajamme vapauden tietä -
496
00:32:14,543 --> 00:32:16,462
kohti tasa-arvon kaupunkia.
497
00:32:17,672 --> 00:32:20,090
Emme voi pysähtyä -
498
00:32:20,173 --> 00:32:23,468
koska nyt on kansamme kohtalon hetki.
499
00:32:23,551 --> 00:32:25,345
Meidän on jatkettava.
500
00:32:26,096 --> 00:32:29,015
Minulla on unelma tänään -
501
00:32:29,391 --> 00:32:31,810
että kerran täällä Detroitissa -
502
00:32:34,562 --> 00:32:40,567
neekerit voivat ostaa talon
sieltä mihin rahat riittävät.
503
00:32:40,609 --> 00:32:41,568
MARTIN LUTHER KING PUHUU
504
00:32:41,610 --> 00:32:42,319
MARTIN LUTHER KING PUHUU
505
00:32:44,196 --> 00:32:45,823
Persikkapiirakkaa!
506
00:32:46,699 --> 00:32:47,700
Curtis!
507
00:32:47,908 --> 00:32:51,120
Tunnetkin siskoni.
508
00:32:51,287 --> 00:32:55,624
Onko sinusta oikein edistää
amatöörin uraa, ei ammattilaisen?
509
00:32:55,833 --> 00:32:57,042
Mitä tarkoitat?
510
00:32:57,167 --> 00:33:00,420
Reilu peli. Kukin vuorollaan.
511
00:33:00,545 --> 00:33:05,174
Sitähän sinä aina hoet.
"Odota vuoroasi, Effie."
512
00:33:06,050 --> 00:33:10,638
Miksi minulla ei ole
edes singlen B-puolta -
513
00:33:10,847 --> 00:33:17,270
kun amatööri Martin Luther King
saa oman levyn?
514
00:33:17,312 --> 00:33:19,605
Osaako hän edes laulaa?
515
00:33:32,826 --> 00:33:34,244
Hyvä vitsi.
516
00:33:34,453 --> 00:33:36,204
Olet ihana mies, Curtis.
517
00:33:36,997 --> 00:33:39,415
Eikö veljenne olekin ihana?
518
00:33:45,004 --> 00:33:48,799
HUOMISEN SOUNDI
519
00:33:52,094 --> 00:33:54,639
En ole koskaan tavannut ketään
520
00:33:56,307 --> 00:33:58,850
Sinunlaistasi
521
00:34:00,268 --> 00:34:02,812
Teet kaikkesi
522
00:34:04,356 --> 00:34:07,067
Jotta unelmani toteutuu
523
00:34:09,444 --> 00:34:11,321
Olet vahva ja älykäs
524
00:34:11,446 --> 00:34:13,406
Olet vienyt sydämeni
525
00:34:13,531 --> 00:34:17,202
Saat loputkin minusta myös
526
00:34:17,576 --> 00:34:20,663
Olet ihannemieheni
527
00:34:20,788 --> 00:34:23,207
Rakastan sinua, joo
528
00:34:25,876 --> 00:34:27,586
Rakastan sinua
529
00:34:29,004 --> 00:34:31,090
En ole tuntenut
530
00:34:32,967 --> 00:34:35,636
Oloani tällaiseksi
531
00:34:36,470 --> 00:34:39,264
Malttia! Yksi kerrallaan.
532
00:34:39,430 --> 00:34:43,476
Nyt tarvitaan joku,
joka osaa kirjoittaa koneella.
533
00:34:43,601 --> 00:34:45,687
Minä osaan!
- Tule.
534
00:34:47,397 --> 00:34:48,898
Mitä tämä on?
535
00:34:50,400 --> 00:34:52,026
Okei, tule sisään.
536
00:34:54,487 --> 00:34:57,614
Olet ihannemieheni
537
00:34:57,781 --> 00:35:00,409
Rakastan sinua, joo
538
00:35:02,744 --> 00:35:05,247
Sinussa on charmia
539
00:35:05,289 --> 00:35:08,625
Saat minut aina puolellesi
540
00:35:10,919 --> 00:35:12,879
Niin kauan kun ajat
541
00:35:13,046 --> 00:35:15,632
Pysyn kyydissäsi
542
00:35:19,302 --> 00:35:21,220
Sanoit sen aiemmin
543
00:35:21,304 --> 00:35:22,930
Ettei mikään ovi
544
00:35:23,055 --> 00:35:25,975
Ole meiltä suljettu
545
00:35:27,685 --> 00:35:30,980
Saat kaiken luottamukseni
546
00:35:31,564 --> 00:35:36,860
Koska olet aina uskollinen
547
00:35:37,027 --> 00:35:39,321
En olisi voinut tietää
548
00:35:40,822 --> 00:35:43,074
Että näin kävisi
549
00:35:44,326 --> 00:35:47,078
Sinut ja sinut vaan
550
00:35:49,956 --> 00:35:52,042
Sain omakseni
551
00:35:53,668 --> 00:35:56,087
Tiedän että olet paras
552
00:35:56,212 --> 00:35:58,088
Olet läpäissyt kaikki kokeet
553
00:35:58,297 --> 00:36:02,051
Liian hyvää ollakseen totta
554
00:36:02,301 --> 00:36:05,429
Olet ihannemieheni
555
00:36:05,471 --> 00:36:07,556
Rakastan sinua, joo
556
00:36:10,434 --> 00:36:15,648
Olet ihannemieheni
557
00:36:16,148 --> 00:36:21,319
Rakastan sinua, joo
558
00:36:33,206 --> 00:36:34,958
CC kirjoitti sen minulle.
559
00:36:35,041 --> 00:36:36,625
Mitä sanot, Curtis?
560
00:36:37,709 --> 00:36:40,170
Liian kevyt. Ei noin kevyttä.
561
00:36:40,295 --> 00:36:41,421
"Ei noin kevyttä"?
562
00:36:41,546 --> 00:36:43,799
Korjataan ja esitetään se.
563
00:36:43,966 --> 00:36:47,970
Tärkein ensin. Pitää saada
Jimmylle buukkaus Miamiin.
564
00:36:48,053 --> 00:36:50,764
Lupasit minulle soolojakin.
565
00:36:50,847 --> 00:36:55,185
Kaunis äänesi ei mene hukkaan.
566
00:36:56,769 --> 00:36:58,312
Usko pois.
567
00:36:58,437 --> 00:37:01,482
Voidaanko puhua siitä illalla?
- Koko illan.
568
00:37:07,196 --> 00:37:09,198
Hyvä!
569
00:37:09,657 --> 00:37:11,534
Senkin käärme!
570
00:37:11,659 --> 00:37:14,370
Olet surkea huijari,
katujen silmänkääntäjä.
571
00:37:14,537 --> 00:37:17,080
Puhutaan huoneessani.
572
00:37:17,163 --> 00:37:19,708
Peruit viikossa keikkoja.
573
00:37:19,833 --> 00:37:21,876
Viritin kiertuetta puoli vuotta.
574
00:37:22,002 --> 00:37:23,795
Ei nekruklubeja.
575
00:37:23,878 --> 00:37:25,880
Miamin Paradise.
576
00:37:27,465 --> 00:37:29,009
Oletko seonnut, torvi?
577
00:37:29,301 --> 00:37:31,303
Sammy Davis Jr. ei pääse sinne.
578
00:37:31,386 --> 00:37:34,889
Me ei päästä edes parkkipaikalle.
579
00:37:35,015 --> 00:37:36,640
Sain koe-esiintymisen.
580
00:37:37,766 --> 00:37:41,145
Moukan tuuria.
581
00:37:41,312 --> 00:37:43,147
Sitten Copa, Americana.
582
00:37:43,230 --> 00:37:44,648
Ja TV:n "American Bandstand".
583
00:37:44,732 --> 00:37:49,987
En jaksa kuunnella tätä paskaa.
- Ei se ole paskaa. Ajat muuttuvat.
584
00:37:53,616 --> 00:37:57,160
Jimmy tarvitsee tyyliä
ja tarttuvamman soundin.
585
00:37:57,285 --> 00:37:58,578
Se puree valkoisiin.
586
00:37:58,786 --> 00:38:01,831
Ja vie hänet tähtiin.
587
00:38:01,915 --> 00:38:04,709
Hän on listojen kärjessä, kuuma nimi.
588
00:38:08,755 --> 00:38:11,257
Me pystytään siihen.
- Me?
589
00:38:11,341 --> 00:38:13,217
Aivan.
- Me ei tehdä mitään.
590
00:38:13,760 --> 00:38:16,720
Jimmy on minun,
joten anna olla, Curtis.
591
00:38:16,803 --> 00:38:18,805
Jimmy ei kuulu kellekään.
592
00:38:19,973 --> 00:38:22,017
Puolustatko autokauppiasta?
593
00:38:22,059 --> 00:38:23,518
Käyttää sinua hyväksi.
594
00:38:23,644 --> 00:38:26,229
Kukaan ei käytä Jimmyä hyväksi.
595
00:38:26,563 --> 00:38:29,900
Kenelle sinä luulet puhuvasi?
Marty tässä.
596
00:38:30,317 --> 00:38:33,445
Löysin sinut 10-vuotiaana.
597
00:38:33,528 --> 00:38:36,656
Nyt on uusi päivä, Marty.
Upouusi Jimmy.
598
00:38:43,246 --> 00:38:45,623
Pidä hyvänäsi.
599
00:38:46,290 --> 00:38:47,416
Minulle riittää.
600
00:38:47,500 --> 00:38:50,461
Mitä sinä teet?
- Et voi saada kaikkea.
601
00:38:50,544 --> 00:38:53,047
Haluan, että jäät.
602
00:38:56,383 --> 00:38:58,051
Olet rakas, Jimmy.
603
00:38:59,719 --> 00:39:01,721
Mutta et voi saada kaikkea.
604
00:39:12,315 --> 00:39:14,526
Rouva taitaa olla juutalainen.
605
00:39:14,651 --> 00:39:17,653
40 astetta ja minkkistoola!
606
00:39:17,861 --> 00:39:19,405
Mikä on kansallisuutesi?
607
00:39:19,530 --> 00:39:22,074
Se on iso sana. Kuubalainen?
608
00:39:22,241 --> 00:39:24,410
Minä olen juutalainen.
609
00:39:26,370 --> 00:39:30,332
Jos neekerillä on rahaa, hän voi
muuttaa alueelleni, sinä et.
610
00:39:32,167 --> 00:39:33,711
Tänään tehdään historiaa.
611
00:39:33,919 --> 00:39:37,463
Miami Beachin ensimmäiset
mustat esiintyjät.
612
00:39:39,132 --> 00:39:40,800
Tosi kätevä järjestely.
613
00:39:41,009 --> 00:39:46,472
Laulavat ja luuttuavat sitten lattiat.
Kunnon työmyyriä.
614
00:39:48,641 --> 00:39:51,686
Tervetuloa, lahjakkaat -
615
00:39:51,728 --> 00:39:55,188
Jimmy Early ja Dreamettes!
616
00:40:03,739 --> 00:40:07,618
Haluan sinut, beibi
617
00:40:08,118 --> 00:40:11,413
Haluan sinut
618
00:40:11,496 --> 00:40:14,541
Ja tarvitsen sinua, beibi
619
00:40:14,791 --> 00:40:18,210
Tarvitsen sinua
620
00:40:18,461 --> 00:40:19,795
Oi, beibi
621
00:40:19,879 --> 00:40:21,464
Beibi
622
00:40:21,672 --> 00:40:23,674
Sait minut polvilleni
623
00:40:23,758 --> 00:40:26,052
Sait minut polvilleni
624
00:40:26,302 --> 00:40:28,638
Sait minut rukoilemaan
625
00:40:28,763 --> 00:40:32,099
Beibi
626
00:40:32,224 --> 00:40:35,477
Beibi, beibi
627
00:40:35,644 --> 00:40:41,149
Ole kiltti
628
00:40:43,777 --> 00:40:45,695
Tiedän ettet luota
629
00:40:46,488 --> 00:40:49,407
Tunteisiini nyt
630
00:40:50,867 --> 00:40:54,246
Voidaan luoda nuorempi look telkkariin.
631
00:40:59,208 --> 00:41:01,835
Sait minut polvilleni
632
00:41:03,587 --> 00:41:06,423
Sait minut rukoilemaan
633
00:41:06,507 --> 00:41:09,760
Beibi, beibi
634
00:41:09,927 --> 00:41:12,179
Beibi, beibi
635
00:41:17,350 --> 00:41:19,102
Oi, jee
636
00:41:25,275 --> 00:41:28,194
Oi, haluan sinut, beibi
637
00:41:29,112 --> 00:41:31,948
Ja tarvitsen sinua, beibi
638
00:41:32,156 --> 00:41:33,825
Tarvitsen
639
00:41:33,908 --> 00:41:36,493
Haluan sinut
640
00:41:39,037 --> 00:41:41,873
Beibi, olen sinun, beibi
641
00:41:41,957 --> 00:41:44,251
Nyt olen sinun, beibi
642
00:42:13,446 --> 00:42:17,490
Jimmy on ihana,
mutta olen nainen, en beibi.
643
00:42:17,616 --> 00:42:19,242
Näitkö Curtisin seuralaisen?
644
00:42:19,492 --> 00:42:22,829
Kuulitko? Olen nyt nainen.
645
00:42:23,038 --> 00:42:25,332
Tiedän, Lorrell.
- Miten niin?
646
00:42:25,415 --> 00:42:28,460
Kertoiko Jimmy?
- Ei tarvinnut.
647
00:42:28,585 --> 00:42:30,754
Sinähän olet lapsi!
648
00:42:30,879 --> 00:42:34,590
Olen nainen. Olen 18 eli nainen.
649
00:42:34,715 --> 00:42:39,929
Hän rakastaa Jimmyä
kuten minä Curtisia.
650
00:42:40,012 --> 00:42:43,766
Ei se ole väärin, jos rakastaa.
- Sekö teidän päässä pyörii?
651
00:42:45,351 --> 00:42:47,937
Minä sain paremman kasvatuksen.
652
00:42:48,062 --> 00:42:51,941
Olet vain kade.
- Hellitä edes kerran.
653
00:42:52,024 --> 00:42:55,151
Ihana kun on joku jota rakastaa.
654
00:42:57,987 --> 00:43:02,200
Oletteko säädyllisiä?
- Minä olen, näistä ei tiedä.
655
00:43:05,286 --> 00:43:07,455
Miten "American Bandstand"?
656
00:43:07,538 --> 00:43:08,706
Huono ajoitus.
657
00:43:08,790 --> 00:43:11,626
Ehkä he kiinnostuvat Copan jälkeen.
658
00:43:11,834 --> 00:43:13,627
Te ette esiinny Copassa.
659
00:43:14,878 --> 00:43:16,421
Erotan teidät ja Jimmyn.
660
00:43:16,505 --> 00:43:20,592
Erotat meidät, etten voi olla
Jimmyn kanssa!
661
00:43:20,801 --> 00:43:22,261
Kateelliset!
662
00:43:22,344 --> 00:43:24,888
Mikään ei erota meitä!
663
00:43:26,848 --> 00:43:29,351
Jimmy lähtee kiertueelle.
664
00:43:29,560 --> 00:43:31,645
Teillä on oma show.
665
00:43:31,812 --> 00:43:33,438
Oma show?
666
00:43:34,063 --> 00:43:37,483
Vihdoin! Tätä me odotimme!
Olet ihana!
667
00:43:37,817 --> 00:43:41,862
Hyvä. En halua lopun ikääni
laulaa Jimmyn taustoja.
668
00:43:42,029 --> 00:43:44,532
Saanko esitellä: Dreams.
669
00:43:44,574 --> 00:43:46,659
Dreamettes on tyttöjä. Te olette naisia.
670
00:43:46,742 --> 00:43:48,828
Minä sanoin!
671
00:43:48,953 --> 00:43:51,038
Meillä on paljon työtä
ja monia muutoksia.
672
00:43:51,163 --> 00:43:53,623
Jolly Jenkins laatii koreografian.
673
00:43:53,748 --> 00:43:56,668
Tehnyt leffaa ja Broadwayta.
674
00:43:56,751 --> 00:43:59,337
Uudet peruukit, kalliit.
675
00:43:59,588 --> 00:44:02,465
Uudet nuorekkaammat asut.
676
00:44:02,841 --> 00:44:04,175
Ja...
677
00:44:04,801 --> 00:44:06,052
Effie?
678
00:44:07,512 --> 00:44:11,057
Deena on solisti.
- Mitä?
679
00:44:12,309 --> 00:44:14,101
Solisti.
680
00:44:14,184 --> 00:44:18,355
Minä olen solisti. Kerro, CC.
- Nyt kokeillaan jotain uutta.
681
00:44:21,066 --> 00:44:26,530
Tiesitkö tästä?
- Curtis sanoi, että väliaikaisesti.
682
00:44:26,697 --> 00:44:29,408
Saamme vihdoin oman shown -
683
00:44:29,533 --> 00:44:31,035
ja Deena on solisti?
684
00:44:31,285 --> 00:44:32,995
Olen parempi laulaja.
685
00:44:33,161 --> 00:44:35,330
Se on totta.
686
00:44:36,623 --> 00:44:38,041
En halua.
687
00:44:38,583 --> 00:44:42,462
Te teette mitä käsken.
Uusi soundi, uusi look.
688
00:44:42,545 --> 00:44:45,214
Ei levyltä mitään näe.
689
00:44:45,757 --> 00:44:50,595
Meidän pitää vedota nuoriin
ja he katsovat televisiota.
690
00:44:50,678 --> 00:44:54,848
Eli Deena on solisti kun on nätti?
691
00:44:59,853 --> 00:45:01,104
Olenko minä ruma?
692
00:45:01,230 --> 00:45:04,524
Tiedät, että pidän sinusta.
693
00:45:06,109 --> 00:45:09,613
Älä ota itseesi.
- Mitä sitten?
694
00:45:09,696 --> 00:45:11,990
Deena on aina ollut kaunis.
695
00:45:12,115 --> 00:45:14,659
Mutta minä osaan laulaa!
696
00:45:14,825 --> 00:45:16,911
Et voi panna minua taustalle.
697
00:45:17,161 --> 00:45:19,789
Lauletaan me taustoja.
698
00:45:19,830 --> 00:45:22,250
Deena voi kerrankin tehdä työt.
699
00:45:22,375 --> 00:45:23,751
Äänesi on erikoinen.
700
00:45:23,834 --> 00:45:28,756
Tarvitaan helpompi soundi
valkoiselle yleisölle.
701
00:45:32,134 --> 00:45:35,512
Entäs minun tarpeeni?
702
00:45:36,221 --> 00:45:38,848
Curtis sanoo,
että se on kaikkien parhaaksi.
703
00:45:40,517 --> 00:45:43,770
Mikä on sitten minun parhaakseni?
704
00:45:43,853 --> 00:45:46,147
Dreams voi ylittää roturajat.
705
00:45:47,566 --> 00:45:50,944
Entä minun tunteeni?
706
00:45:51,820 --> 00:45:54,947
Kun ollaan kuuluisia,
teen sinulle upeita juttuja.
707
00:45:56,448 --> 00:45:58,951
Ole kiltti ja suostu, Effie.
708
00:45:59,910 --> 00:46:02,621
Entä minä?
709
00:46:03,455 --> 00:46:07,626
Entä minä?
710
00:46:11,171 --> 00:46:16,801
Se on enemmän kuin sinä
711
00:46:17,719 --> 00:46:21,598
Se on enemmän kuin minä
712
00:46:22,181 --> 00:46:24,809
Kävipä miten vaan
713
00:46:25,184 --> 00:46:28,563
Me olemme perhe
714
00:46:29,939 --> 00:46:33,525
Unelma on meidän kaikkien
715
00:46:34,693 --> 00:46:37,905
Tämä voi käydä toteen
716
00:46:38,697 --> 00:46:42,618
Et voi pysäyttää meitä nyt
717
00:46:42,868 --> 00:46:46,830
Koska tunnet niin
718
00:46:46,914 --> 00:46:50,542
Se on enemmän kuin sinä
719
00:46:50,918 --> 00:46:55,755
Se on enemmän kuin minä
720
00:46:56,005 --> 00:46:58,966
Kaikki unelmamme
721
00:46:59,550 --> 00:47:03,304
Kuuluvat perheellemme
722
00:47:04,347 --> 00:47:06,891
Emme ole yksin enää
723
00:47:07,016 --> 00:47:11,854
Meitä on nyt muitakin
724
00:47:12,896 --> 00:47:16,900
Unelmastamme
725
00:47:17,275 --> 00:47:20,987
Riittää meille kaikille
726
00:47:21,071 --> 00:47:23,531
Älä luule meneväsi
727
00:47:23,615 --> 00:47:27,327
Et mene mihinkään
728
00:47:27,452 --> 00:47:31,665
Sinä jäät
Ja saat osuutesi
729
00:47:31,872 --> 00:47:35,417
Ja jos pelästyt uudestaan
730
00:47:36,252 --> 00:47:39,547
Olen vierelläsi
731
00:47:39,755 --> 00:47:42,299
Me olemme perhettä
732
00:47:42,383 --> 00:47:45,678
Kuten jättiläispuu
733
00:47:45,803 --> 00:47:48,222
Kurotamme taivaisiin
734
00:47:48,347 --> 00:47:50,808
Me olemme perhettä
735
00:47:50,933 --> 00:47:54,310
Olemme paljon enemmän
736
00:47:54,394 --> 00:47:56,813
Kuin vaan sinä ja minä
737
00:47:56,854 --> 00:47:59,190
Me olemme perhettä
738
00:47:59,357 --> 00:48:01,609
Kuten jättiläispuu
739
00:48:01,734 --> 00:48:06,406
Kasvamme vahvemmaksi,
viisaammaksi
740
00:48:06,489 --> 00:48:11,702
Kasvamme
741
00:48:12,077 --> 00:48:14,079
Vapaaksi
742
00:48:14,162 --> 00:48:17,666
Tarvitsemme sinut
743
00:48:20,043 --> 00:48:26,925
Me olemme perhe
744
00:48:44,483 --> 00:48:45,526
Arvoisa yleisö
745
00:48:46,027 --> 00:48:48,571
Crystal Room ylpeänä esittää -
746
00:48:48,654 --> 00:48:53,909
Amerikan uudet levytähdet
ensi kertaa täällä: Dreams!
747
00:49:03,001 --> 00:49:06,046
Jokaisella on oma unelmansa
748
00:49:06,129 --> 00:49:09,507
Unelmasi
Pian toteutuu
749
00:49:09,674 --> 00:49:12,343
Elämä ei olekaan niin kurjaa
750
00:49:12,426 --> 00:49:13,969
Jos avaat silmäsi
751
00:49:14,053 --> 00:49:17,056
Ja katsot eteesi
752
00:49:17,348 --> 00:49:19,642
Olemme unelmatyttönne
753
00:49:19,892 --> 00:49:22,603
Pojat, teemme teistä onnellisia
754
00:49:22,728 --> 00:49:23,854
Jee
755
00:49:24,021 --> 00:49:25,981
Olemme unelmatyttönne
756
00:49:26,106 --> 00:49:30,569
Pojat, teistä välitämme
757
00:49:30,653 --> 00:49:32,654
Olemme unelmatyttönne
758
00:49:32,737 --> 00:49:35,657
Unelmatytöt eivät teitä jätä
759
00:49:35,698 --> 00:49:37,492
Ei, ei
760
00:49:37,617 --> 00:49:40,411
Riittää kun unelmoi, beibi
761
00:49:40,537 --> 00:49:42,872
Ja saavumme
762
00:49:44,415 --> 00:49:47,627
Unelmoi
763
00:49:47,752 --> 00:49:50,963
Unelmatytöt auttavat
Yöstä selviämään
764
00:49:51,129 --> 00:49:54,132
Unelmoi
765
00:49:54,258 --> 00:49:57,636
Unelmatytöt saavat
Olosi paranemaan
766
00:49:57,761 --> 00:50:00,514
Unelmatytöt
Saavat aina unelmoimaan
767
00:50:00,681 --> 00:50:05,352
Unelmatytöt saavat
Toiveesi toteutumaan
768
00:50:05,561 --> 00:50:07,062
Olemme unelmatyttönne
769
00:50:07,271 --> 00:50:10,691
Pojat, teemme teistä onnellisia
770
00:50:10,773 --> 00:50:12,066
Jee, jee, jee
771
00:50:12,275 --> 00:50:13,693
Olemme unelmatyttönne
772
00:50:13,943 --> 00:50:15,570
Pojat, teistä...
773
00:50:15,695 --> 00:50:20,658
Ihmeellistä! En tiennyt,
että tyttäreni osaa laulaa.
774
00:50:20,741 --> 00:50:23,870
Deena osaa ja hän on laadukas.
775
00:50:24,579 --> 00:50:28,291
Kuulostaa ihan tuotteelta.
- Hyvin sanottu.
776
00:50:28,499 --> 00:50:32,252
Ja saavumme
777
00:50:32,377 --> 00:50:35,714
Unelmoi
778
00:50:35,797 --> 00:50:39,009
Unelmatytöt auttaa selviämään
779
00:50:39,092 --> 00:50:42,220
Unelmoi
780
00:50:42,470 --> 00:50:45,640
Unelmatytöt
Saavat aina unelmoimaan
781
00:50:45,849 --> 00:50:48,768
Unelmatytöt eivät jätä
782
00:50:48,852 --> 00:50:52,479
Unelmatyttösi vain sua rakastaa
783
00:50:52,563 --> 00:50:55,024
Olen uusi unelmasi
784
00:50:55,107 --> 00:51:01,697
Unelma jolta enemmän saat
785
00:51:01,864 --> 00:51:03,699
Olemme unelmatyttönne
786
00:51:03,782 --> 00:51:06,994
Pojat, teemme teistä onnellisia
787
00:51:07,077 --> 00:51:08,495
Jee, jee, jee
788
00:51:08,704 --> 00:51:10,080
Olemme unelmatyttönne
789
00:51:10,206 --> 00:51:14,876
Pojat, teistä välitämme
790
00:51:14,959 --> 00:51:17,045
Olemme unelmatyttönne
791
00:51:17,170 --> 00:51:18,713
Unelmatyttönne
792
00:51:18,796 --> 00:51:21,674
Unelmatytöt eivät teitä jätä
793
00:51:21,716 --> 00:51:25,178
Riittää kun unelmoi
794
00:51:25,345 --> 00:51:28,473
Riittää kun unelmoi
795
00:51:28,598 --> 00:51:32,476
Riittää kun unelmoi
796
00:51:32,559 --> 00:51:36,647
Beibi, me saavumme
797
00:51:36,730 --> 00:51:38,440
Olemme unelmatyttönne
798
00:51:38,607 --> 00:51:40,359
Oi, jee
799
00:51:40,442 --> 00:51:42,653
Unelmatyttönne
800
00:51:43,362 --> 00:51:46,782
Riittää kun unelmoit
801
00:51:46,907 --> 00:51:48,992
Riittää kun unelmoit
802
00:51:49,117 --> 00:51:51,744
Unelmoi, beibi
803
00:51:52,036 --> 00:51:54,789
Ja saavumme
804
00:51:55,957 --> 00:51:59,126
Me saavumme
805
00:51:59,502 --> 00:52:02,338
Me saavumme
806
00:52:03,548 --> 00:52:04,507
Me saavumme
807
00:52:15,892 --> 00:52:17,978
DREAMS TÄYTTI KATSOMON
808
00:52:23,525 --> 00:52:25,610
UPEA VASTAANOTTO LONTOOSSA
809
00:52:29,656 --> 00:52:31,824
Kuka kimalsi ekana?
810
00:52:31,949 --> 00:52:35,244
Little Richard.
- Minä!
811
00:52:35,369 --> 00:52:37,997
Muistatko sen takin,
jonka selässä oli salama?
812
00:52:38,080 --> 00:52:40,916
Salama oli paljettia. Se kimalsi!
813
00:52:41,000 --> 00:52:44,044
Katso.
814
00:52:44,169 --> 00:52:47,756
George Martinin huhutaan
kiinnostuneen triosta.
815
00:52:48,007 --> 00:52:50,174
Levyttävätkö he Beatlesin kanssa?
816
00:52:50,300 --> 00:52:52,385
Pojat saavat odottaa.
817
00:52:52,510 --> 00:52:55,013
Tytöt valloittavat nyt maailmaa.
818
00:53:03,646 --> 00:53:05,565
Kysyvät, miten keksin soundin.
819
00:53:05,648 --> 00:53:07,192
Se on kuin jäätelöannos.
820
00:53:07,317 --> 00:53:09,735
Jäätelöä, kastiketta -
821
00:53:09,776 --> 00:53:13,530
ja koristeeksi kirsikka.
- Onko Deena se kirsikka?
822
00:53:15,532 --> 00:53:18,660
Neiti Jones on
kirsikka, pähkinät, kastike, kerma -
823
00:53:18,869 --> 00:53:21,538
ja banaanikin.
- Neiti Jones!
824
00:53:31,130 --> 00:53:35,343
Tämä on järkyttävä näky.
825
00:53:35,468 --> 00:53:40,556
Detroitissa mellakoidaan ja riehutaan.
826
00:53:40,640 --> 00:53:44,143
Presidentti Johnson
on julistanut hätätilan.
827
00:53:44,519 --> 00:53:47,730
Olit ennen niin pirteä ja vapaa
828
00:53:47,855 --> 00:53:50,982
Hymyilit kun katsoit minuun
829
00:53:51,066 --> 00:53:54,194
Nyt on vain kateutta ja vihaa
830
00:53:54,319 --> 00:53:55,487
Nyt on aika, beibi
831
00:53:55,570 --> 00:53:57,447
Paras keventää
832
00:53:57,572 --> 00:53:59,783
Raskas, raskas
833
00:53:59,908 --> 00:54:03,036
Susta tuli niin raskas, beibi
834
00:54:04,287 --> 00:54:05,205
Seis.
835
00:54:06,623 --> 00:54:09,500
Effie? Laulat yhä liian kovaa.
836
00:54:09,667 --> 00:54:12,878
Yritän.
- Siirrän mikkiä, ellei muuten onnistu.
837
00:54:13,045 --> 00:54:14,380
Jatketaan huomenna.
838
00:54:14,505 --> 00:54:16,882
Levy on jo kuukauden myöhässä.
839
00:54:16,966 --> 00:54:20,010
Olet väsynyt, mutta yksi vielä.
840
00:54:22,930 --> 00:54:24,557
Ja nyt purkkiin!
841
00:54:31,855 --> 00:54:34,774
"Heavy, Heavy", 30. otto.
842
00:54:36,025 --> 00:54:38,570
Raskas, raskas
843
00:54:38,695 --> 00:54:41,739
Susta tuli niin raskas, beibi
844
00:54:42,448 --> 00:54:44,826
Raskas, raskas
845
00:54:44,951 --> 00:54:48,912
Susta tuli niin raskas mulle
846
00:54:52,499 --> 00:54:54,418
Mitä nyt?
- Valehtelija.
847
00:54:54,585 --> 00:54:55,627
Varo suutasi.
848
00:54:55,711 --> 00:54:58,130
Kaikki tietävät sinusta ja Deenasta!
849
00:55:01,049 --> 00:55:03,343
Älä mene sinne!
850
00:55:12,518 --> 00:55:14,478
Mustien omistama!
851
00:55:16,272 --> 00:55:18,232
Pärjäätkö?
- Huono olo.
852
00:55:18,357 --> 00:55:22,278
CBS:n Tähtikavalkadissa
uskomaton Dreams -
853
00:55:22,361 --> 00:55:25,156
ja tuorein hitti "Heavy Heavy".
854
00:55:26,449 --> 00:55:28,242
Susta tuli niin raskas, beibi
855
00:55:28,326 --> 00:55:30,952
Raskas, raskas
856
00:55:31,036 --> 00:55:34,706
Susta tuli niin raskas mulle
857
00:55:35,123 --> 00:55:38,501
Ennen et halunnut minulta mitään
858
00:55:38,627 --> 00:55:41,838
Sanoit: "Ollaan kummatkin vapaita"
859
00:55:41,922 --> 00:55:44,841
Tanssit...
860
00:55:44,925 --> 00:55:47,969
Kamera 2 lähemmäksi.
- Kakkonen lähemmäs.
861
00:55:48,178 --> 00:55:50,054
Raskas, raskas
862
00:55:50,346 --> 00:55:52,806
Susta tuli niin raskas, beibi
863
00:55:52,848 --> 00:55:54,225
Puhu, puhu, puhu
864
00:55:54,433 --> 00:55:56,018
Raskas, raskas
865
00:55:56,101 --> 00:55:57,353
Puhu, puhu, puhu
866
00:55:57,436 --> 00:56:00,940
Raskas, raskas, raskas
867
00:56:10,073 --> 00:56:13,243
Sinä sekoat, Effie!
- Mitä olen tehnyt?
868
00:56:13,368 --> 00:56:15,870
Varastit unelmani ja mieheni!
869
00:56:16,120 --> 00:56:17,413
Lopeta!
870
00:56:17,539 --> 00:56:19,332
Tiedät, mistä on kyse.
871
00:56:19,415 --> 00:56:20,875
Kaikki kuulevat.
872
00:56:21,084 --> 00:56:22,585
Kuulkoot!
873
00:56:22,710 --> 00:56:25,713
Älä nyt pilaa tätä! Lavalle siitä!
874
00:56:25,797 --> 00:56:29,883
Et sinä minua tarvitse.
Haluat tuon ruipelon.
875
00:56:30,092 --> 00:56:31,635
Varo puheitasi.
876
00:56:33,303 --> 00:56:34,805
Tai mitä?
877
00:56:38,976 --> 00:56:40,519
Sitä minäkin.
878
00:56:48,109 --> 00:56:50,695
Rakasta minua, beibi
879
00:56:51,112 --> 00:56:53,531
Rakasta minua, lapsi
880
00:56:53,614 --> 00:56:58,035
Koska, beibi, beibi, beibi
Saat minut villiintymään
881
00:56:58,202 --> 00:57:02,373
Peilien pitää tanssia, pojat.
882
00:57:02,582 --> 00:57:06,127
Herra Taylor? Tuli isompi pulma.
883
00:57:06,168 --> 00:57:08,753
Nythän on uuden vuoden aatto.
884
00:57:08,879 --> 00:57:10,672
Homma hallussa.
885
00:57:10,755 --> 00:57:14,718
Yleisö odottaa näkevänsä
kolme tyttöä 50 dollarilla.
886
00:57:14,843 --> 00:57:16,178
Luottakaa minuun.
887
00:57:18,889 --> 00:57:22,642
Tämä ei tunnu oikealta.
- Tehty mikä tehty.
888
00:57:42,203 --> 00:57:43,871
Ensin puvustamoon.
889
00:57:43,996 --> 00:57:46,832
UUDEN VUODEN AATTO 1966
DEENA JONES & THE DREAMS
890
00:57:48,499 --> 00:57:50,168
Me olemme perhettä
891
00:57:50,376 --> 00:57:52,795
Kuten jättiläispuu
892
00:57:52,879 --> 00:57:54,756
Kurotamme taivaisiin
893
00:57:54,881 --> 00:57:57,258
Me olemme perhettä
894
00:58:00,386 --> 00:58:02,889
Anteeksi että myöhästyin.
895
00:58:03,264 --> 00:58:05,308
Enkä ollut harjoituksissa.
896
00:58:05,391 --> 00:58:08,101
Kävin lääkärissä. Voin paremmin.
897
00:58:08,352 --> 00:58:09,645
Älä yritä esiintyä tänään.
898
00:58:09,770 --> 00:58:11,855
Nyt on uuden vuoden aatto!
899
00:58:11,980 --> 00:58:13,690
Curtis lähti ulos.
900
00:58:13,941 --> 00:58:16,944
Odota häntä huoneessasi.
901
00:58:17,486 --> 00:58:19,112
Olen kunnossa.
902
00:58:20,572 --> 00:58:23,283
Anteeksi, pitää pukea.
903
00:58:25,369 --> 00:58:27,120
Jännittää!
904
00:58:27,246 --> 00:58:30,206
Osaan askeleet, mutta...
905
00:58:32,500 --> 00:58:34,585
Mitä täällä tapahtuu, CC?
906
00:58:35,419 --> 00:58:37,922
Lorrell, mitä tämä on?
907
00:58:38,840 --> 00:58:41,676
Curtisin piti...
- Rakastaa minua.
908
00:58:42,969 --> 00:58:45,346
Curtisin piti rakastaa minua.
909
00:58:46,889 --> 00:58:50,016
Siinä sinä olet, Effie. Etsin kaikkialta.
910
00:58:50,141 --> 00:58:53,770
Käännän selkäni ja
huomaan olevani tulilinjalla
911
00:58:53,979 --> 00:58:55,355
Olisit voinut varoittaa
912
00:58:55,438 --> 00:58:58,108
Mutta se olisi ollut liian kilttiä
913
00:58:58,233 --> 00:59:01,152
Olen kehottanut kuukausia
sinua ryhdistäytymään.
914
00:59:01,236 --> 00:59:04,990
Olet myöhästellyt, ollut ilkeä,
tehnyt kaikenlaista kurjaa.
915
00:59:05,323 --> 00:59:07,908
Valetta, valetta
916
00:59:07,992 --> 00:59:11,495
Olen vain ollut hieman allapäin
917
00:59:11,620 --> 00:59:12,621
Effie, älä viitsi!
918
00:59:12,746 --> 00:59:14,123
Lopeta selittely.
919
00:59:14,206 --> 00:59:17,209
Olet myöhässä, olet ilkeä
ja lihot koko ajan.
920
00:59:17,334 --> 00:59:18,711
Nyt valehtelet! Valehtelet!
921
00:59:18,794 --> 00:59:20,462
En ole koskaan ollut näin laiha!
922
00:59:20,546 --> 00:59:21,755
Valehtelet, valehtelet
923
00:59:21,922 --> 00:59:23,465
Koska nussit tuota luuskaa
924
00:59:23,591 --> 00:59:25,551
Joka luulee olevansa kaikkia parempi!
925
00:59:25,676 --> 00:59:27,635
Hän ei ole ketään parempi!
926
00:59:27,760 --> 00:59:29,637
Hän on tusinatavaraa!
927
00:59:29,721 --> 00:59:31,097
Ketä sinä oikein nimittelet?
928
00:59:31,222 --> 00:59:35,560
Sinä itseriittoinen
itsekeskeinen epäammattilainen!
929
00:59:35,685 --> 00:59:38,021
Sinua! Sinua!
930
00:59:38,188 --> 00:59:41,482
Nimittelen sinua
tusinatavaraksi jota hän paukuttaa
931
00:59:41,608 --> 00:59:44,611
Kuulepas nyt
Neiti Kaikkien Muiden Syy
932
00:59:44,694 --> 00:59:47,112
Olen sietänyt sinua aivan liian kauan
933
00:59:47,321 --> 00:59:49,281
Olen sietänyt valitustasi
934
00:59:49,406 --> 00:59:50,949
Olen sietänyt nalkutustasi
935
00:59:51,074 --> 00:59:53,744
Ja huutamistasi myös
936
00:59:53,827 --> 00:59:58,207
Milloin kaikki tämä riitely loppuu?
937
00:59:58,373 --> 00:59:59,583
Älä puutu tähän!
938
00:59:59,666 --> 01:00:00,918
Tämä on meidän välistä.
939
01:00:01,001 --> 01:00:02,794
Niinkö? Koskee tämä minuakin!
940
01:00:03,003 --> 01:00:05,839
Kuulun tähän ryhmään
Yhtä paljon kuin kaikki muut
941
01:00:05,923 --> 01:00:09,050
Olen kyllästynyt, Effie
Kyllästynyt
942
01:00:09,258 --> 01:00:11,552
Kaikkiin näihin sinun ongelmiin
943
01:00:11,636 --> 01:00:13,930
Arvasin, että olette kimpassa
944
01:00:14,055 --> 01:00:15,097
Mitä?
945
01:00:15,181 --> 01:00:17,683
Arvasin, että te kaksi
olitte minua vastaan!
946
01:00:17,767 --> 01:00:20,311
Hänellä ei ole osaa tähän muutokseen
947
01:00:20,436 --> 01:00:21,771
Se olit sinä
Se olit sinä
948
01:00:21,979 --> 01:00:24,440
Ajattelet aina itseäsi!
949
01:00:24,565 --> 01:00:27,484
Ajattelet aina itseäsi!
950
01:00:27,567 --> 01:00:29,152
Tiesin heti alusta
951
01:00:30,487 --> 01:00:32,572
Että aiheuttaisit pulmia
952
01:00:32,656 --> 01:00:33,865
Olen naisesi!
953
01:00:33,949 --> 01:00:35,033
Mutta lähdet nyt pois
954
01:00:35,075 --> 01:00:37,619
En rakenna tätä ryhmää
Jotta voisit sen hajottaa
955
01:00:37,702 --> 01:00:40,956
Rettelöi, kilju ja huuda vaan!
956
01:00:41,164 --> 01:00:44,501
Älä huoli, beibi, ostan sut ulos
957
01:00:44,626 --> 01:00:48,671
Mikään likainen raha ei siihen riitä!
958
01:00:48,879 --> 01:00:50,756
Anna olla, Effie
959
01:00:51,298 --> 01:00:52,633
Ota rahat ja lähde kävelemään
960
01:00:52,716 --> 01:00:54,468
Oletko mukana tässä?
961
01:00:54,635 --> 01:00:56,804
Rauhoitu, Effie
962
01:00:57,304 --> 01:00:58,889
Tällä kertaa tiedät
Mitä olet tehnyt
963
01:00:59,098 --> 01:01:00,766
Ostivat sinutkin.
964
01:01:00,891 --> 01:01:03,060
Sanoin rauhoitu, Effie
965
01:01:03,477 --> 01:01:05,229
Tällä kertaa menit liian pitkälle
966
01:01:05,354 --> 01:01:07,021
Voin mennä pidemmällekin!
967
01:01:07,146 --> 01:01:10,108
En halua olla osa tätä
968
01:01:10,525 --> 01:01:13,444
Olen vasta aloittamassa uraani
969
01:01:13,653 --> 01:01:16,322
Tämä on teidän välistänne
970
01:01:16,823 --> 01:01:20,034
Tämä ei koske minua
- Vai niin?
971
01:01:20,160 --> 01:01:22,245
Tämä koskee sinuakin
Pikku sisko
972
01:01:22,328 --> 01:01:24,747
Tämä huijaus on sinunkin syntisi
973
01:01:24,956 --> 01:01:27,749
Katso minuun! Katso minuun!
974
01:01:27,875 --> 01:01:30,669
Paljonko piti antaa että pääsit mukaan?
975
01:01:30,794 --> 01:01:34,214
Varo suutasi nyt
Varo suutasi, neiti Effie White
976
01:01:34,298 --> 01:01:38,510
En kuuntele tuollaista puhetta
Kakkosluokan diivalta
977
01:01:38,594 --> 01:01:40,095
Joka ei pysy nuotissa
978
01:01:40,179 --> 01:01:43,473
En ole voinut hyvin
Olen tuskissani
979
01:01:43,724 --> 01:01:46,642
Effie, kaikilla on tuskia!
980
01:01:46,767 --> 01:01:50,646
Seitsemän vuotta lauloin kanssanne
Olin siskonne
981
01:01:50,813 --> 01:01:52,607
Aiheutit ongelmia
982
01:01:52,732 --> 01:01:57,862
Ja nyt sanotte minulle se on ohi
983
01:01:58,696 --> 01:02:04,368
Ja nyt sanomme sinulle
Se on ohi
984
01:02:04,785 --> 01:02:08,872
Ja minä sanon etten lähde
985
01:02:08,914 --> 01:02:10,415
Se on ohi
986
01:02:10,624 --> 01:02:12,042
En lähde
987
01:02:12,209 --> 01:02:15,629
Se on ohi
988
01:02:23,136 --> 01:02:27,932
Ja minä kerron teille
989
01:02:28,974 --> 01:02:31,894
En lähde
990
01:02:33,771 --> 01:02:38,025
Olet miehistä parhain
991
01:02:38,108 --> 01:02:42,238
En voi mitenkään lähteä pois
992
01:02:42,321 --> 01:02:44,907
Ei, ei onnistu mitenkään
993
01:02:45,032 --> 01:02:50,662
En voi elää ilman sinua
994
01:02:50,829 --> 01:02:54,791
En aio elää ilman sinua
995
01:02:55,667 --> 01:03:00,004
En halua olla vapaa
996
01:03:00,338 --> 01:03:03,967
Minä jään, minä jään
997
01:03:04,217 --> 01:03:06,927
Sinä ja sinä
998
01:03:07,553 --> 01:03:11,515
Tulet rakastamaan minua
999
01:03:15,769 --> 01:03:19,731
Tulet rakastamaan minua
1000
01:03:24,027 --> 01:03:27,989
Ja kerron sinulle
1001
01:03:28,364 --> 01:03:31,742
En lähde pois
1002
01:03:31,951 --> 01:03:35,913
Vaikka vaikeat ajat ovat täällä
1003
01:03:36,038 --> 01:03:41,335
Se ei onnistu mitenkään, ei, ei
1004
01:03:41,460 --> 01:03:44,463
Kuulumme samaan paikkaan
1005
01:03:45,297 --> 01:03:48,717
Kuulumme samaan aikaan
1006
01:03:49,676 --> 01:03:52,846
Jaamme saman veren
1007
01:03:53,638 --> 01:03:56,933
Jaamme saman mielen
1008
01:03:57,726 --> 01:04:03,064
Kerta toisensa jälkeen
Olemme paljon jakaneet
1009
01:04:03,148 --> 01:04:06,192
Ei onnistu, ei
1010
01:04:06,317 --> 01:04:09,487
En aio herätä huomenna
1011
01:04:09,570 --> 01:04:14,700
Ja huomata olevani yksin
1012
01:04:14,909 --> 01:04:17,203
Kulta, ei onnistu mitenkään
1013
01:04:17,369 --> 01:04:23,042
En voi elää ilman sinua
1014
01:04:23,167 --> 01:04:25,835
En aio elää ilman sinua
1015
01:04:25,960 --> 01:04:29,172
Ei onnistu mitenkään
1016
01:04:29,297 --> 01:04:32,008
Ei mitenkään
1017
01:04:32,217 --> 01:04:35,637
Älä mene pois luotani
1018
01:04:35,720 --> 01:04:39,516
Jää luokseni, jää luokseni
1019
01:04:39,974 --> 01:04:42,810
Jää, ota minut syliisi
1020
01:04:43,770 --> 01:04:46,522
Jää, ota syliisi
1021
01:04:47,648 --> 01:04:51,401
Jää ja ota minut syliisi, herra
1022
01:04:51,527 --> 01:04:54,863
Yritä, herra, yritä, herra
1023
01:04:54,947 --> 01:04:58,325
Tiedän että voit
1024
01:05:02,538 --> 01:05:04,122
Murskaa vuori kappaleiksi
1025
01:05:04,289 --> 01:05:07,792
Huuda ja karju
Sano mitä vaan
1026
01:05:07,875 --> 01:05:10,336
En lähde kävelemään
1027
01:05:10,419 --> 01:05:13,589
Pysäytä virrat
Töni, lyö ja tapa
1028
01:05:13,673 --> 01:05:15,800
En jätä sinua
1029
01:05:16,008 --> 01:05:22,849
Se ei käy mitenkään
1030
01:05:23,683 --> 01:05:30,397
Ja kerron sinulle
1031
01:05:31,314 --> 01:05:35,610
En lähde pois
1032
01:05:35,735 --> 01:05:39,781
Olet miehistä parhain
1033
01:05:39,865 --> 01:05:43,410
En voisi koskaan lähteä pois
1034
01:05:43,535 --> 01:05:45,911
Ei, ei onnistu mitenkään
1035
01:05:45,995 --> 01:05:48,080
Ei mitenkään
1036
01:05:48,289 --> 01:05:51,458
En halua elää ilman sinua
1037
01:05:51,667 --> 01:05:53,544
En aio elää ilman sinua
1038
01:05:53,752 --> 01:05:56,213
En aio elää ilman sinua
1039
01:05:56,297 --> 01:06:00,217
En halua olla vapaa
1040
01:06:00,384 --> 01:06:03,512
Minä jään, minä jään
1041
01:06:03,637 --> 01:06:06,890
Sinä, sinä ja sinä
1042
01:06:07,098 --> 01:06:10,643
Tulet minua rakastamaan
1043
01:06:14,772 --> 01:06:17,817
Tulet minua rakastamaan
1044
01:06:17,901 --> 01:06:21,738
Tulet varmasti
Tulet varmasti
1045
01:06:24,698 --> 01:06:26,033
Rakastamaan!
1046
01:06:26,492 --> 01:06:28,285
Rakastamaan!
1047
01:06:28,744 --> 01:06:30,787
Rakastamaan!
1048
01:06:30,829 --> 01:06:37,878
Rakastamaan
1049
01:06:41,173 --> 01:06:48,137
Tulet rakastamaan
1050
01:06:52,683 --> 01:06:59,607
Minua
1051
01:07:02,151 --> 01:07:06,238
Arvoisa yleisö, Caesars Palace
ylpeänä esittää:
1052
01:07:06,321 --> 01:07:08,573
Deena Jones ja Dreams!
1053
01:07:08,782 --> 01:07:10,867
Rakasta minua, beibi
1054
01:07:11,243 --> 01:07:13,703
Rakasta minua, lapsi
1055
01:07:13,787 --> 01:07:20,502
Sillä beibi, beibi, beibi
Saat minut villiintymään
1056
01:07:30,722 --> 01:07:32,057
Curtis Taylor esittää
1057
01:07:32,224 --> 01:07:35,561
Olen tähti
Kukaan ei estä minua
1058
01:07:35,644 --> 01:07:41,400
Kukaan, kukaan ei estä minua
1059
01:07:41,525 --> 01:07:43,026
Olen tähti
1060
01:07:43,110 --> 01:07:45,737
Kaikki alkoi Detroitin kaduilla -
1061
01:07:45,863 --> 01:07:53,495
missä Deena, Lorrell ja Michelle
haaveilivat tähteydestä.
1062
01:07:53,620 --> 01:07:56,165
Las Vegasin debyytin jälkeen -
1063
01:07:56,373 --> 01:07:59,877
he ovat olleet kuusi vuotta
listojen kärjessä.
1064
01:08:00,127 --> 01:08:04,298
Eikä tahti näytä hidastuvan.
1065
01:08:04,506 --> 01:08:07,634
Mutta Deena Jonesille tärkein päivä -
1066
01:08:07,801 --> 01:08:11,597
on se, jona hänestä tuli
rouva Curtis Taylor, Junior.
1067
01:08:12,723 --> 01:08:16,643
Vaimonsa kanssa herra Taylor
on tehnyt musiikki-imperiumistaan -
1068
01:08:16,768 --> 01:08:21,064
johtavan mustien firman USA:ssa.
1069
01:08:21,190 --> 01:08:25,444
Sen suuria nimiä ovat
The Family Funk -
1070
01:08:25,569 --> 01:08:26,820
Jimmy Early -
1071
01:08:26,987 --> 01:08:30,199
ja ilmiömäinen Campbell Connection.
1072
01:08:30,324 --> 01:08:34,369
Deena Jones on valloittanut
musiikki- ja TV-maailman.
1073
01:08:34,495 --> 01:08:37,998
Pian hän tarttuu
haasteista suurimpaan -
1074
01:08:38,081 --> 01:08:45,088
elokuvassa "Nuori Kleopatra"
nykymusiikin siivittämänä.
1075
01:08:46,340 --> 01:08:51,803
Kukaan, kukaan ei estä minua
1076
01:08:51,887 --> 01:08:53,889
Olen tähti
1077
01:09:07,486 --> 01:09:09,947
Mitä kaunis vaimoni?
- Curtis.
1078
01:09:10,239 --> 01:09:13,742
En tiedä, miten kertoisin tämän.
- Minkä? Kerro.
1079
01:09:13,909 --> 01:09:16,662
Olet panostanut elokuvaan.
1080
01:09:17,454 --> 01:09:21,083
Mutta en voi esittää Kleopatraa.
1081
01:09:22,042 --> 01:09:24,127
Lupasin tehdä sinusta filmitähden.
1082
01:09:24,253 --> 01:09:25,838
Kleopatra tekee.
1083
01:09:25,963 --> 01:09:28,715
Hän on kuningatar,
ei huora, narkkari tai piika.
1084
01:09:28,966 --> 01:09:31,218
Se on tärkeä tarina.
1085
01:09:31,343 --> 01:09:32,678
Ja enemmän.
1086
01:09:32,761 --> 01:09:35,597
Mieti tulevia mustia polvia.
1087
01:09:35,681 --> 01:09:40,144
He sanovat: "Voin esittää
mitä vain, kuten Deena Jones."
1088
01:09:40,227 --> 01:09:42,646
Se on naurettavaa.
1089
01:09:42,729 --> 01:09:45,190
Hän on 16 lähes koko ajan.
1090
01:09:45,274 --> 01:09:47,734
Minulle sinä olet aina 16.
1091
01:09:48,777 --> 01:09:50,320
Ehkä se tässä mättääkin.
1092
01:09:50,445 --> 01:09:53,115
Et näe minua sinä mikä olen.
1093
01:09:58,120 --> 01:10:01,039
Kun ensi kerran näin sinut
1094
01:10:03,125 --> 01:10:05,878
Sanoin: "Oi sentään"
1095
01:10:06,879 --> 01:10:12,509
Sanoin: "Oi sentään, mikä unelma"
1096
01:10:12,759 --> 01:10:15,304
"Minun unelmani"
1097
01:10:15,888 --> 01:10:18,223
Tarvitsin unelmaa
1098
01:10:18,474 --> 01:10:23,228
Kun kaikki tuntui menevän pieleen
1099
01:10:23,270 --> 01:10:26,231
Sitten löysin sinut
1100
01:10:26,732 --> 01:10:32,196
Sain parhaimmat unelmat
1101
01:10:32,362 --> 01:10:36,575
Mitä mies voi saada
1102
01:10:36,825 --> 01:10:39,828
Kun ensi kerran näin sinut
1103
01:10:41,079 --> 01:10:44,082
Sanoin: "Oi sentään"
1104
01:10:44,458 --> 01:10:49,213
"Oi sentään, minun unelmani"
1105
01:10:49,838 --> 01:10:52,716
"Hän on unelmani"
1106
01:10:52,841 --> 01:10:59,097
Tarvitsin unelmaa
Saadakseni voimia
1107
01:10:59,807 --> 01:11:06,814
Olit ainoa syyni
Jatkaa eteenpäin
1108
01:11:09,942 --> 01:11:12,027
Olet unelmani
1109
01:11:12,319 --> 01:11:17,074
Kaikki asiat joita en tiennyt
1110
01:11:17,366 --> 01:11:19,451
Olet unelmani
1111
01:11:19,535 --> 01:11:24,456
Kuka uskoisi
että unelmat joskus toteutuu?
1112
01:11:24,581 --> 01:11:26,750
Kuka uskoisi
1113
01:11:26,959 --> 01:11:32,506
Että maailmakin uskoisi
minun unelmiini?
1114
01:11:38,220 --> 01:11:41,765
Kun ensi kerran näin sinut
1115
01:11:42,641 --> 01:11:45,936
Sanoin: "Oi sentään"
1116
01:11:47,104 --> 01:11:49,523
"Oi sentään"
1117
01:11:52,693 --> 01:11:59,533
"Hän on unelmani"
1118
01:12:16,300 --> 01:12:19,094
Mistä ilahtuisit?
- Tiedät kyllä.
1119
01:12:19,344 --> 01:12:21,430
Ei kiirettä.
1120
01:12:22,014 --> 01:12:24,933
Curtis, kiltti. Haluan lapsen.
1121
01:12:32,524 --> 01:12:35,652
Lue kirjaasi, Magic.
- Luin sen jo.
1122
01:12:36,028 --> 01:12:37,821
Lue uudestaan.
1123
01:12:38,947 --> 01:12:41,825
Haitko tällä viikolla töitä?
1124
01:12:42,159 --> 01:12:45,037
Te kysytte aina sitä samaa.
1125
01:12:45,162 --> 01:12:47,915
Ja vastaus on aina sama:
1126
01:12:47,998 --> 01:12:49,625
Osaan vain laulaa.
1127
01:12:49,791 --> 01:12:54,254
En saa laulaa, joten ei,
en hakenut töitä.
1128
01:12:55,923 --> 01:12:58,967
Voisiko tytön isä auttaa?
1129
01:13:00,010 --> 01:13:01,845
Magicilla ei ole isää.
1130
01:13:14,691 --> 01:13:17,361
Haluatte kaikki tietää
1131
01:13:17,486 --> 01:13:20,239
Samoin kun minäkin
1132
01:13:20,405 --> 01:13:25,327
Kauanko siitä on?
Kauanko vielä kestää?
1133
01:13:26,078 --> 01:13:31,250
Milloin sarastaa aamu
ja ajaa yön pois?
1134
01:13:31,333 --> 01:13:37,172
Kerro milloin sarastaa aamu
paremman päivän?
1135
01:13:37,506 --> 01:13:39,675
Jee
1136
01:13:40,425 --> 01:13:45,347
Kärsivällisyyttä, siskoni
1137
01:13:46,056 --> 01:13:50,644
Kärsivällisyyttä, veljeni
1138
01:13:51,770 --> 01:13:55,482
Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä
1139
01:13:56,400 --> 01:13:59,194
Ottakaa toisianne kädestä kiinni
1140
01:14:00,070 --> 01:14:02,489
Jee, jee
1141
01:14:03,365 --> 01:14:07,911
Kärsivällisyyttä, siskoni
1142
01:14:08,912 --> 01:14:11,081
Kärsivällisyyttä...
1143
01:14:11,790 --> 01:14:14,626
Veljeltäsi.
- Lähetä takaisin.
1144
01:14:15,043 --> 01:14:17,754
Siellä on rahaa.
- Ota sinä.
1145
01:14:17,963 --> 01:14:19,840
Effie White, olet itsepäinen.
1146
01:14:20,048 --> 01:14:22,342
Aika mennä nukkumaan.
1147
01:14:22,551 --> 01:14:24,761
Yhtä itsepäinen kuin äitisi.
1148
01:14:25,470 --> 01:14:27,139
Mene kotiin, vanhus.
1149
01:14:28,307 --> 01:14:29,641
Tule, Magic.
1150
01:14:31,727 --> 01:14:36,356
Ylöspäin
1151
01:14:37,608 --> 01:14:41,278
Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä
1152
01:14:42,196 --> 01:14:44,907
Se kestää jonkin aikaa
1153
01:14:45,449 --> 01:14:47,201
Jee, jee
1154
01:14:48,368 --> 01:14:52,706
Meidän on kuljettava rauhassa
1155
01:14:52,831 --> 01:14:54,166
Meidän täytyy kulkea rauhassa
1156
01:14:54,291 --> 01:14:56,126
Se on ainoa tie
1157
01:14:56,543 --> 01:14:59,880
Ainoa tie, niin
1158
01:15:00,005 --> 01:15:04,051
Jos haluamme nähdä sen aamun
1159
01:15:05,302 --> 01:15:06,970
Paremman päivän
1160
01:15:11,892 --> 01:15:13,018
Kärsivällisyyttä vielä
1161
01:15:13,685 --> 01:15:14,728
Hyvä!
1162
01:15:14,770 --> 01:15:16,814
Siskoni
1163
01:15:17,648 --> 01:15:19,107
Kärsivällisyyttä
1164
01:15:20,150 --> 01:15:21,860
Veljeni
1165
01:15:23,403 --> 01:15:27,324
Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä
1166
01:15:27,991 --> 01:15:30,160
Kunnes koittaa parempi päivä
1167
01:15:31,620 --> 01:15:33,413
Kiva nähdä, Effie.
1168
01:15:34,748 --> 01:15:36,792
Kärsivällisyyttä
1169
01:15:37,209 --> 01:15:39,127
Siskoni
1170
01:15:40,546 --> 01:15:42,005
Kärsivällisyyttä
1171
01:15:42,631 --> 01:15:44,299
Veljeni
1172
01:15:44,383 --> 01:15:48,136
Teddy, takaisin juhliin siitä!
- Odotan Deenaa.
1173
01:16:08,615 --> 01:16:11,869
Se on hyvä. Todella hyvä.
1174
01:16:12,077 --> 01:16:15,539
Halusimme yllättää sinut levyllä.
1175
01:16:15,622 --> 01:16:17,499
Juuri tätä minä tarvitsen.
1176
01:16:17,708 --> 01:16:20,460
Tästä on puhuttu: Uusi soundi!
1177
01:16:20,586 --> 01:16:22,462
Mutta siinä on sanoma.
1178
01:16:25,174 --> 01:16:28,594
Se kertoo totuuden.
Ihmiset ovat vihaisia.
1179
01:16:28,719 --> 01:16:29,970
Minä olen vihainen.
1180
01:16:30,179 --> 01:16:32,681
Veljeni sotii Vietnamissa turhaan.
1181
01:16:32,764 --> 01:16:34,558
Olen vihainen siitä.
1182
01:16:34,683 --> 01:16:38,270
Eikö musiikin pitäisi heijastaa tunteita?
1183
01:16:38,437 --> 01:16:40,105
Musiikin pitää myydä.
1184
01:16:43,442 --> 01:16:46,695
Ei huolta, löydämme jotain.
1185
01:16:46,904 --> 01:16:48,989
Deena, esittelen yhden vieraan.
1186
01:16:49,072 --> 01:16:53,535
Ja unohda sinä tuo paita.
Se sotkee imagosi.
1187
01:16:58,290 --> 01:17:00,125
Valitan, Jimmy.
1188
01:17:03,212 --> 01:17:04,254
Deena!
1189
01:17:21,563 --> 01:17:25,067
Älä vedä sitä nyt, kulta.
1190
01:17:27,152 --> 01:17:29,446
Nyt on joulu!
1191
01:17:30,697 --> 01:17:32,699
Jimmy? Kulta...
1192
01:17:43,710 --> 01:17:45,712
Minä en katso tätä.
1193
01:17:52,135 --> 01:17:53,387
Veli...
1194
01:18:22,833 --> 01:18:25,127
Entä Billie Holiday?
1195
01:18:25,294 --> 01:18:29,298
Billie oli täällä joka talvi 1942-58.
1196
01:18:29,464 --> 01:18:31,550
Hyvä ääni, huonot tipit.
1197
01:18:35,220 --> 01:18:40,184
Effie White on paras laulaja
mitä sittemmin on nähty.
1198
01:18:40,309 --> 01:18:43,228
Mutta sekosi viimeksi lavalla.
1199
01:18:43,312 --> 01:18:44,646
Siitä on vuosia.
1200
01:18:44,897 --> 01:18:48,692
Hän oli hetken heikoilla. Ei ole enää.
1201
01:18:54,448 --> 01:18:57,451
Pyydän, Max.
Vanhojen aikojen kunniaksi.
1202
01:18:59,244 --> 01:19:00,787
Se on mennyttä.
1203
01:19:05,250 --> 01:19:07,669
Anteeksi, Marty.
Lapsenvahti oli myöhässä.
1204
01:19:09,421 --> 01:19:11,965
Effie White - Max Washington.
1205
01:19:12,049 --> 01:19:14,510
Hei, Max. Tarvitset kuulemma laulajan.
1206
01:19:15,552 --> 01:19:19,014
Kerroin Maxille että haluat töitä.
1207
01:19:19,515 --> 01:19:21,266
Hän tietää kaiken sinusta.
1208
01:19:21,350 --> 01:19:24,394
Niinkö? Et tiedä puoliakaan, isi.
1209
01:19:24,478 --> 01:19:27,356
Kun pestaat minut, kerron -
1210
01:19:27,439 --> 01:19:30,901
miten törsäsin puoli milliä
kahdessa vuodessa.
1211
01:19:31,151 --> 01:19:32,820
Viinaan!
1212
01:19:33,320 --> 01:19:35,489
Ei haaskata Maxin aikaa.
1213
01:19:35,614 --> 01:19:39,660
Carl osaa biisit.
- Missä Bernard on?
1214
01:19:39,868 --> 01:19:40,953
Toinen keikka.
1215
01:19:41,036 --> 01:19:42,704
En ota vierasta pianistia.
1216
01:19:42,871 --> 01:19:44,957
Pakko.
1217
01:19:45,123 --> 01:19:47,876
En ehdi nyt tätä, Marty.
1218
01:19:49,002 --> 01:19:51,380
Malta hetki, Max.
1219
01:19:55,759 --> 01:19:59,888
Kuuntele, Effie White.
Olen lainannut rahaa ja -
1220
01:19:59,972 --> 01:20:01,765
käyttänyt klubeilla 4 kuukautta.
1221
01:20:01,849 --> 01:20:04,184
Tähän se loppuu.
1222
01:20:04,476 --> 01:20:09,148
Älä keksi tekosyitä vaan ala näyttää.
1223
01:20:09,439 --> 01:20:13,318
Sinun pitää, kuten muidenkin.
1224
01:20:13,861 --> 01:20:16,697
Ehkä Curtis oli oikeassa sinusta.
1225
01:20:17,197 --> 01:20:20,450
Haluat edut mutta et vastuuta.
1226
01:20:21,493 --> 01:20:24,705
Kiitos, Max. Anteeksi ajanhukka.
1227
01:20:24,830 --> 01:20:26,665
Osaatko kappaleen?
1228
01:20:26,915 --> 01:20:28,917
Sanoin, etten halua kuulla.
1229
01:20:30,043 --> 01:20:33,172
Nyt kuulette, väkisinkin.
1230
01:20:35,841 --> 01:20:37,926
Katsokaa minua
1231
01:20:38,469 --> 01:20:42,514
Katsokaa minua
1232
01:20:43,765 --> 01:20:50,772
Minä muutun
1233
01:20:52,941 --> 01:20:56,111
Yritän kaikkeni
1234
01:20:56,195 --> 01:21:01,116
Minä muutun
1235
01:21:01,658 --> 01:21:04,995
Muutun paremmaksi
1236
01:21:05,829 --> 01:21:09,249
Toivon
1237
01:21:09,333 --> 01:21:11,335
Kaiken selvittäväni
1238
01:21:11,418 --> 01:21:15,672
Tiedän että voin
1239
01:21:15,839 --> 01:21:18,592
Mutta tarvitsen sinua
1240
01:21:18,675 --> 01:21:24,306
Tarvitsen ystävän
1241
01:21:24,890 --> 01:21:29,102
Olen ollut hölmö koko elämäni
1242
01:21:29,228 --> 01:21:32,564
Kuka sanoi että selviän kaikesta yksin?
1243
01:21:33,816 --> 01:21:37,277
Montako ystävää olen jo menettänyt?
1244
01:21:37,986 --> 01:21:41,448
Montako synkkää yötä olen viettänyt?
1245
01:21:42,699 --> 01:21:46,870
Kulkien väärää tietä
1246
01:21:46,995 --> 01:21:50,624
Josta mitään ei löytää voi
1247
01:21:51,041 --> 01:21:55,504
Kaikki ne vuodet pimeydessä
1248
01:21:55,879 --> 01:21:58,966
Voisivat sokeuttaa
1249
01:21:59,091 --> 01:22:05,472
Mutta nyt näen muuttuvani
1250
01:22:07,141 --> 01:22:10,018
Yritän kaikkeni
1251
01:22:10,769 --> 01:22:14,648
Minä muutun
1252
01:22:15,691 --> 01:22:18,861
Tulen paremmaksi
1253
01:22:19,903 --> 01:22:23,866
Mutta tarvitsen ystävän
1254
01:22:24,074 --> 01:22:29,538
Joka auttaa uuteen alkuun
1255
01:22:30,581 --> 01:22:34,418
Oi, se olisi hienoa
1256
01:22:34,751 --> 01:22:38,839
Tällä kertaa se onnistuu
1257
01:22:39,548 --> 01:22:43,469
Koska tällä kertaa
1258
01:22:43,844 --> 01:22:49,141
Tällä kertaa...
1259
01:22:51,185 --> 01:22:58,066
Minä muutun
1260
01:22:59,234 --> 01:23:02,571
Saan elämäni hallintaan
1261
01:23:02,654 --> 01:23:08,118
Minä muutun
1262
01:23:08,619 --> 01:23:09,661
Niin!
1263
01:23:09,745 --> 01:23:15,083
Tiedän kuinka alan uudestaan
1264
01:23:16,793 --> 01:23:21,465
Jätän menneet taa
1265
01:23:23,842 --> 01:23:28,555
Muutan elämäni
1266
01:23:30,390 --> 01:23:33,977
Sen lupaan
1267
01:23:34,144 --> 01:23:41,109
Eikä mikään pysäytä
Minua
1268
01:23:43,779 --> 01:23:50,619
Nyt
1269
01:23:58,961 --> 01:24:03,674
Dorothy Chandler Pavilion
Los Angelesissa, Kaliforniassa -
1270
01:24:03,757 --> 01:24:06,718
ja "Huomisen soundi" -
1271
01:24:06,885 --> 01:24:10,681
Rainbow Recordsin
10-vuotisjuhlan kunniaksi.
1272
01:24:11,140 --> 01:24:13,600
Joka päivä koulussa, tyttö
1273
01:24:13,684 --> 01:24:16,061
Näen hymyilevät kasvosi
1274
01:24:16,186 --> 01:24:18,313
Opettaja pyytää vastausta
1275
01:24:18,480 --> 01:24:20,190
Mutta en voi keskittyä
1276
01:24:20,315 --> 01:24:22,276
Juo tämä, Jimmy.
1277
01:24:24,069 --> 01:24:27,030
5 minuuttia.
1278
01:24:30,242 --> 01:24:33,662
Sinunhan piti pysyä selvänä tänään.
1279
01:24:33,829 --> 01:24:37,082
Niin, mutta Melba ärsytti.
1280
01:24:37,166 --> 01:24:42,754
Valitti, etten ikinä vie sitä mihinkään.
1281
01:24:42,838 --> 01:24:46,133
Sitten se olikin jo ykkösissä.
1282
01:24:48,218 --> 01:24:49,928
Hetkinen.
1283
01:24:50,095 --> 01:24:54,766
Onko vaimosi täällä? Nyt?
1284
01:24:54,850 --> 01:24:58,562
En mahtanut mitään. Siksi piti relata.
1285
01:25:00,397 --> 01:25:04,651
Ota drinkki, muru.
- Joo, auta. Olen ihan romuna.
1286
01:25:08,864 --> 01:25:11,909
Nyt on vuosipäivämme. Muistatko?
1287
01:25:12,993 --> 01:25:17,164
Muistan.
- Annan suukon joka vuodesta.
1288
01:25:17,915 --> 01:25:19,458
Herttaista.
1289
01:25:19,833 --> 01:25:24,379
Yksi... kaksi... kolme...
1290
01:25:24,922 --> 01:25:29,384
Neljä... viisi... kuusi...
1291
01:25:30,010 --> 01:25:32,805
Seitsemän... kahdeksan...
1292
01:25:36,183 --> 01:25:41,396
Kahdeksan vuotta susiparina!
1293
01:25:41,772 --> 01:25:45,317
Älä nyt taas aloita.
1294
01:25:45,526 --> 01:25:47,152
Puhutaan myöhemmin.
1295
01:25:47,444 --> 01:25:49,696
Älä häivy!
1296
01:25:49,905 --> 01:25:52,115
Tyttö ja poika tapaavat
1297
01:25:52,199 --> 01:25:54,451
Rakastuvat, on täydellinen maailma
1298
01:25:54,535 --> 01:25:56,703
Jos poika ja tyttö eivät tapaa
1299
01:25:56,912 --> 01:25:59,623
Täydellinen maailma ei voi toteutua
1300
01:25:59,748 --> 01:26:03,335
Tyttö, rakastan sinua!
1301
01:26:05,420 --> 01:26:08,924
Lupaan kertoa vaimolleni.
- Koska, Jimmy?
1302
01:26:09,091 --> 01:26:10,551
Tarvitsen lisää aikaa.
1303
01:26:10,801 --> 01:26:13,595
Aika loppui. Tajuan sen nyt.
1304
01:26:13,679 --> 01:26:17,641
Mitä sinä tarkoitat?
- Et sinä rakasta minua.
1305
01:26:17,766 --> 01:26:20,894
Lorrell, kulta, rakastan minä.
1306
01:26:21,395 --> 01:26:24,731
Rakastan. Mutta nyt pitää esiintyä.
1307
01:26:29,528 --> 01:26:33,574
Ja nyt, Jimmy Earlyn hempeät sävelet.
1308
01:26:41,582 --> 01:26:45,294
Tarkoittanut en satuttaa
1309
01:26:46,670 --> 01:26:50,632
En koskaan halunnut sinun itkevän
1310
01:26:50,841 --> 01:26:56,805
Olit ainoa jota olen koskaan
Rakastanut elämässäni
1311
01:26:57,139 --> 01:27:01,310
Vaikka onkin vaikeaa minulle
Näyttää se
1312
01:27:01,894 --> 01:27:04,897
On se pakko kertoa
1313
01:27:05,731 --> 01:27:09,776
Koska rakkain
Rakastan sinua joka päivä enemmän
1314
01:27:10,319 --> 01:27:12,946
Mutta sanat tulivat väliin
1315
01:27:13,155 --> 01:27:17,701
En tarkoittanut sinua satuttaa
1316
01:27:19,203 --> 01:27:22,206
Kuolisin
1317
01:27:23,290 --> 01:27:25,959
Jos sanoisit näkemiin
1318
01:27:26,043 --> 01:27:29,796
Rakastan sinua
Rakastan sinua
1319
01:27:29,880 --> 01:27:31,965
Homma seis.
1320
01:27:32,549 --> 01:27:35,219
En pysty tähän enää.
En laula enää surullisia lauluja.
1321
01:27:35,260 --> 01:27:35,677
En pysty tähän enää.
En laula enää surullisia lauluja.
1322
01:27:35,844 --> 01:27:37,846
Curtis, tämän piti olla
sinun iltasi, vai mitä?
1323
01:27:37,930 --> 01:27:40,015
Pidetään hauskaa. Annan tahdin.
1324
01:27:40,098 --> 01:27:41,809
Liittykää muut mukaan merkistäni.
1325
01:27:41,892 --> 01:27:42,935
Mitä hittoa hän tekee?
1326
01:27:43,018 --> 01:27:45,103
Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin!
1327
01:27:48,816 --> 01:27:54,446
Basso, mukaan nyt!
Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin!
1328
01:27:55,906 --> 01:27:59,993
Hyvä soundi! Jee!
Saksofoni! Neljännellä!
1329
01:28:00,661 --> 01:28:02,996
Yksi! Kaksi! Kolme! Mentiin!
1330
01:28:09,837 --> 01:28:12,631
No niin! Torvet! Mukaan!
1331
01:28:21,348 --> 01:28:23,183
Hei, Curly
Nyt räppää Jimmy Early
1332
01:28:23,350 --> 01:28:26,728
On mulla koti kukkuloilla,
Mercedes-Benz, siisti uima-allas
1333
01:28:26,812 --> 01:28:28,063
Paljon ystäviä
1334
01:28:28,188 --> 01:28:29,982
Vaatteita kaapit täynnä
Massi pullollaan
1335
01:28:30,065 --> 01:28:32,609
Voisin herätä huomenna
Ja huomata olevani yksin
1336
01:28:32,734 --> 01:28:34,987
Mutta Jimmy haluu lisää
Jimmy haluu lisää
1337
01:28:35,195 --> 01:28:37,948
Jimmy haluu, Jimmy haluu
Jimmy haluu lisää!
1338
01:28:40,909 --> 01:28:41,869
Kuuntele!
1339
01:28:42,077 --> 01:28:44,163
Jimmy haluu kylkee
Jimmy haluu pihvii
1340
01:28:44,246 --> 01:28:46,248
Jimmy haluu palan suklaakakustasi
1341
01:28:46,331 --> 01:28:48,208
Mutta eniten
Jimmy haluu mahdollisuuden
1342
01:28:48,417 --> 01:28:51,044
Koska Jimmyllä on rytmiä
Jimmyllä on rytmiä
1343
01:28:51,211 --> 01:28:53,297
Jimmyllä on, Jimmyllä on,
Jimmyllä on rytmiä!
1344
01:28:57,926 --> 01:28:59,887
Ennemmin tai myöhemmin
Koittaa aika
1345
01:29:00,137 --> 01:29:02,389
Miehen on oltava mies
Otettava takaisin oma soundi
1346
01:29:02,598 --> 01:29:04,683
Hommat on nyt
Pantava uuteen uskoon
1347
01:29:04,892 --> 01:29:06,977
Johnny Mathis on hyvä
Mutten voi tehdä sitä
1348
01:29:07,102 --> 01:29:09,396
Koska Jimmyllä on rytmiä
1349
01:29:09,480 --> 01:29:12,441
Jimmyllä on R-Y-T-M-I-Ä rytmiä!
1350
01:29:18,530 --> 01:29:20,616
En voi rokata
En voi rollata
1351
01:29:20,699 --> 01:29:23,035
Mutta sen osaan, beibi
Voin näyttää sieluni
1352
01:29:23,243 --> 01:29:24,828
Koska Jimmyllä on rytmiä
Jimmyllä on rytmiä!
1353
01:29:25,579 --> 01:29:28,790
Jimmyllä on, Jimmyllä on
Jimmyllä on rytmiä!
1354
01:29:28,874 --> 01:29:30,125
Lähetys poikki.
1355
01:29:43,680 --> 01:29:46,308
Pysykää paikoillanne.
1356
01:29:46,391 --> 01:29:48,185
Jatkamme parin minuutin kuluttua.
1357
01:29:48,560 --> 01:29:52,189
Mitä sanot?
- Munasit itsesi.
1358
01:29:52,272 --> 01:29:54,399
Olin vain oma itseni.
1359
01:29:54,525 --> 01:29:56,902
Sano sille, Lorrell.
1360
01:29:57,027 --> 01:30:00,614
Jimmy rukoilee jotain uutta,
mutta et kuuntele.
1361
01:30:00,697 --> 01:30:02,491
Totta kai se on sekaisin.
1362
01:30:02,616 --> 01:30:09,248
Vain epätoivoinen mies
riisuisi valtakunnan verkossa.
1363
01:30:09,331 --> 01:30:10,624
Kiitos, niin se on.
1364
01:30:10,791 --> 01:30:13,710
Minulla on muutakin sanottavaa.
1365
01:30:13,836 --> 01:30:15,379
Se on loppu nyt.
1366
01:30:15,504 --> 01:30:17,256
Miten niin?
1367
01:30:17,464 --> 01:30:18,924
Meidän on aika erota.
1368
01:30:19,049 --> 01:30:21,677
Minussa on rytmiä!
1369
01:30:21,802 --> 01:30:23,762
Erotaan ystävinä.
1370
01:30:23,887 --> 01:30:26,223
Soita, jos tarvitset apua.
1371
01:30:30,185 --> 01:30:31,645
Miten vaan.
1372
01:30:32,354 --> 01:30:36,358
Minä en anele, Curtis!
Olen ainutkertainen!
1373
01:30:36,441 --> 01:30:40,195
Minne sinä menet?
Älä jätä, rakastan sinua.
1374
01:30:42,823 --> 01:30:47,536
Lorrell rakastaa Jimmyä
1375
01:30:49,371 --> 01:30:54,168
Lorrell rakastaa Jimmyä
1376
01:30:56,587 --> 01:31:01,258
Lorrell rakastaa Jimmyä
1377
01:31:01,383 --> 01:31:05,721
Se on totta
1378
01:31:06,889 --> 01:31:13,896
Mutta Lorrellin ja Jimmyn juttu
1379
01:31:14,188 --> 01:31:19,943
On ohi
1380
01:31:20,444 --> 01:31:24,239
Minun pitää esiintyä.
Etkö muista, beibi?
1381
01:31:29,077 --> 01:31:33,248
Ja nyt Rainbow'n kirkkain tähti -
1382
01:31:33,373 --> 01:31:36,502
Deena Jones ja uskomaton Dreams!
1383
01:31:48,514 --> 01:31:50,766
Hei, Amerikka.
1384
01:31:50,891 --> 01:31:53,268
Onpa mahtava ilta.
1385
01:31:53,393 --> 01:31:55,687
Olette ihania.
- Olet ihana, Deena!
1386
01:31:55,771 --> 01:32:00,359
Niin sinäkin. Curtis, tämä on sinulle.
1387
01:32:00,484 --> 01:32:04,780
Me ollaan perhettä
Kuten jättiläispuu
1388
01:32:04,863 --> 01:32:06,907
Kurotamme taivaisiin
1389
01:32:06,990 --> 01:32:08,867
Me ollaan perhettä
1390
01:32:08,992 --> 01:32:11,995
Me ollaan paljon enemmän...
1391
01:32:12,079 --> 01:32:13,997
Aika mennä, herra Early.
1392
01:32:14,164 --> 01:32:21,088
Kasvamme vapaaksi
1393
01:32:42,484 --> 01:32:44,528
Olet todella kaunis nainen.
1394
01:32:45,320 --> 01:32:48,490
Kiitos, Jerry.
- Liian kaunis.
1395
01:32:48,699 --> 01:32:53,078
Leffa kertoo kolmesta huijarista
matkalla Vegasiin.
1396
01:32:53,287 --> 01:32:58,500
Kun Dawn ottaa rekkakuskilta suihin,
hän on epätoivoinen.
1397
01:32:58,709 --> 01:33:00,544
Se hänessä onkin hienoa.
1398
01:33:00,752 --> 01:33:03,172
Ei esitä mitään paskaa.
1399
01:33:05,340 --> 01:33:08,051
Vau! Amerikan lemmikki puhuu rumia.
1400
01:33:09,845 --> 01:33:13,682
Meidän pitäisi työstää osaa.
1401
01:33:14,099 --> 01:33:17,436
Kirjoitin käsistä vuoden.
1402
01:33:18,896 --> 01:33:22,024
Ja se on hyvä, mutta ei aito.
1403
01:33:22,107 --> 01:33:24,610
Ensinnäkin, nimi Dawn.
1404
01:33:24,735 --> 01:33:27,779
Se ei ole mustien nimi.
1405
01:33:27,863 --> 01:33:31,450
Käsistä voidaan aina hioa.
1406
01:33:31,658 --> 01:33:36,038
Curtis yrittää yhä saada
sen mustan Kleopatran tehtyä.
1407
01:33:36,163 --> 01:33:39,374
Onko siinä mafian rahaa?
1408
01:33:40,834 --> 01:33:43,504
Mieheni keskittyy musiikkiin.
1409
01:33:43,712 --> 01:33:46,215
Siksi en kertonut tästäkään.
1410
01:33:49,968 --> 01:33:52,554
Jos tästä todella tulee jotain...
1411
01:33:52,679 --> 01:33:54,973
Päästääkö Curtis sinut?
1412
01:33:55,390 --> 01:33:57,684
Pitää kuulemma tiukassa otteessa.
1413
01:33:57,893 --> 01:33:59,561
Se ei ole ongelma.
1414
01:34:03,232 --> 01:34:05,400
Astu, astu kuvioihin
1415
01:34:06,652 --> 01:34:08,821
Astu, astu kuvioihin
1416
01:34:10,155 --> 01:34:11,865
Haluan sinua, haluan sinua
1417
01:34:12,115 --> 01:34:13,867
Tarvitsen sinua, tarvitsen sinua
1418
01:34:14,827 --> 01:34:15,869
Hitto.
1419
01:34:20,249 --> 01:34:25,128
En tiennyt, että musiikistani
voi saada noin tylsää.
1420
01:34:25,254 --> 01:34:27,589
Nyt sitä voi tanssia.
- Entä sanat?
1421
01:34:27,714 --> 01:34:29,675
Rytmissä ei ole tunnetta!
1422
01:34:29,800 --> 01:34:32,177
Tämä on kaipaamasi uusi soundi.
1423
01:34:32,302 --> 01:34:34,513
Isompi kuin R&B ja rokki yhteensä.
1424
01:34:34,555 --> 01:34:38,016
Jengi haluaa tanssia meidän rytmiin.
1425
01:34:38,142 --> 01:34:41,186
Sinun rytmiisi. Ei minun.
1426
01:34:41,478 --> 01:34:42,938
Olet tärkeä.
1427
01:34:43,021 --> 01:34:44,523
Haista paska.
1428
01:34:44,940 --> 01:34:45,941
Veli.
1429
01:34:51,780 --> 01:34:53,949
Mitä hittoa tuolla tapahtuu?
1430
01:35:04,042 --> 01:35:07,171
Ruumis löytyi Hollywoodin
Tropicana-hotellista.
1431
01:35:07,212 --> 01:35:13,177
Poliisin mukaan Early kuoli
heroiinin yliannostukseen.
1432
01:35:13,343 --> 01:35:16,930
43-vuotias R&B-laulaja
menetti hiljattain sopimuksensa -
1433
01:35:17,139 --> 01:35:18,599
Rainbow-yhtiössä.
1434
01:35:19,516 --> 01:35:22,478
Melba ei anna nähdä häntä.
1435
01:35:23,562 --> 01:35:27,566
Ei anna minun nähdä Jimmyäni.
1436
01:35:28,317 --> 01:35:32,154
Ruumis lennätetään
Detroitiin haudattavaksi.
1437
01:35:32,237 --> 01:35:33,780
Perhana...
1438
01:35:34,448 --> 01:35:35,949
Huono homma.
1439
01:35:37,201 --> 01:35:40,120
Kiitos drinkistä.
1440
01:35:41,872 --> 01:35:44,208
Sano Lorrellille että käyn huomenna.
1441
01:35:44,291 --> 01:35:49,213
CC, olemme kaikesta huolimatta
yhtä samaa perhettä.
1442
01:35:50,464 --> 01:35:51,799
Se on ohi, Curtis.
1443
01:35:51,882 --> 01:35:55,010
Älä nyt, Jimmy tuhosi itse itsensä.
1444
01:35:57,387 --> 01:35:58,847
Michelle?
1445
01:35:59,681 --> 01:36:01,683
CC voi häipyä, sinä et.
1446
01:36:22,579 --> 01:36:24,248
Mitä on valvojaiset?
1447
01:36:24,331 --> 01:36:28,168
Ystävät kokoontuvat
muistelemaan rakastaan.
1448
01:36:28,502 --> 01:36:33,590
Miksi olet niin hidas?
- Koska olen vanha. Olen vanha.
1449
01:36:41,890 --> 01:36:43,475
Kuka sinä olet?
1450
01:36:46,812 --> 01:36:48,105
Effie!
1451
01:36:51,483 --> 01:36:55,237
Kuka tuo mies on?
- Hän on enosi.
1452
01:36:58,073 --> 01:36:59,950
Effie! Saakeli!
1453
01:37:04,997 --> 01:37:07,499
Jimmy oli täynnä elämää.
1454
01:37:08,333 --> 01:37:11,462
Tapasin hänet tällä klubilla.
1455
01:37:11,545 --> 01:37:15,299
Hän oli Jimmy, ei Thunder Early.
1456
01:37:16,258 --> 01:37:20,762
Vanhako hän oli?
- En tiedä, ehkä 12.
1457
01:37:21,013 --> 01:37:27,603
Hänellä oli isot aikuisen kädet
eikä hävennyt käyttää niitä.
1458
01:37:27,686 --> 01:37:30,063
Jimmy oli oikea pikku paska.
1459
01:37:30,606 --> 01:37:32,608
Pikku paska.
1460
01:37:35,611 --> 01:37:40,240
Kaipaan sinua, vanha ystävä
1461
01:37:40,616 --> 01:37:42,826
Voinko tulla lähellesi?
1462
01:37:43,327 --> 01:37:48,248
Vaikka siitä onkin jo niin kauan
Vanha ystävä
1463
01:37:48,457 --> 01:37:51,710
Kai se käy?
1464
01:37:52,252 --> 01:37:56,840
On niin paljon asioita
1465
01:37:57,841 --> 01:38:01,512
Joita toivoisin sanoneeni
1466
01:38:02,346 --> 01:38:05,808
Halusin sinua rakastaa
1467
01:38:06,642 --> 01:38:10,229
Mutta satutinkin vaan
1468
01:38:11,063 --> 01:38:14,316
Tulin tänne nyt
1469
01:38:16,276 --> 01:38:18,946
Tekojani sovittamaan
1470
01:38:19,029 --> 01:38:22,533
Voinko istua vierellesi?
1471
01:38:22,825 --> 01:38:27,704
Olla lähekkäin?
1472
01:38:33,710 --> 01:38:35,337
Effie?
1473
01:38:36,046 --> 01:38:38,006
Voisit edes tervehtiä veljeäsi.
1474
01:38:38,132 --> 01:38:42,344
Ettäs kehtaat tulla tänne
kaikkien vuosien jälkeen!
1475
01:38:42,427 --> 01:38:44,680
Olin nuori ja erehdyin.
1476
01:38:44,888 --> 01:38:49,476
Minua ei käytetä hyväksi,
ei enää koskaan.
1477
01:38:49,601 --> 01:38:54,022
Lupasin sinulle hittibiisin.
Anna minun tehdä se.
1478
01:38:54,231 --> 01:38:56,024
En tarvitse sinua.
1479
01:38:57,151 --> 01:38:59,236
Minä tarvitsen sinua.
1480
01:39:00,863 --> 01:39:05,200
Minulla on biisi ja se on hyvä.
Todella hyvä.
1481
01:39:06,368 --> 01:39:08,328
Jos sinä laulat sen.
1482
01:39:20,841 --> 01:39:27,764
Haluat kaiken rakkauteni
Minut kokonaan
1483
01:39:30,726 --> 01:39:34,980
Haluat rakastavan sieluni
1484
01:39:35,105 --> 01:39:40,694
Paikkaan haavoittuvaan
1485
01:39:41,612 --> 01:39:44,656
En epäile ollenkaan
1486
01:39:44,781 --> 01:39:50,662
Että voisin rakastaa sua ainiaan
1487
01:39:50,746 --> 01:39:55,167
Ainoa pulma on
1488
01:39:55,751 --> 01:39:59,755
Ettei sinulla ole oikeasti aikaa
1489
01:39:59,838 --> 01:40:03,509
Sinulla on vain yksi yö
1490
01:40:03,634 --> 01:40:05,594
Vain yksi yö
1491
01:40:05,803 --> 01:40:09,473
Sen verran sinulla on
1492
01:40:10,808 --> 01:40:13,519
Vain yksi yö
1493
01:40:13,644 --> 01:40:17,773
Ei teeskennellä
1494
01:40:21,109 --> 01:40:25,531
Vain yksi yö
Vain yksi yö
1495
01:40:25,781 --> 01:40:29,409
Tule nyt, mun beibi, tule nyt
1496
01:40:30,828 --> 01:40:33,121
Vain yksi yö
1497
01:40:33,247 --> 01:40:39,545
Aikaa on vain aamuun
1498
01:40:41,255 --> 01:40:44,383
Vain yksi yö
1499
01:40:46,260 --> 01:40:49,972
Vain yksi yö
1500
01:40:51,014 --> 01:40:56,812
Vain yksi yö
1501
01:40:58,897 --> 01:41:00,983
Yrittää nolata minut.
1502
01:41:01,191 --> 01:41:04,111
Biisi leviää vain Detroitissa.
1503
01:41:04,194 --> 01:41:05,737
CC:n biisi eli meidän.
1504
01:41:05,821 --> 01:41:06,864
Teknisesti ottaen.
1505
01:41:06,989 --> 01:41:10,033
Vaaditaan puolet rojalteista.
1506
01:41:10,159 --> 01:41:11,994
Ei, se lanseeraa uuden soundin.
1507
01:41:12,077 --> 01:41:13,704
Deena levyttää sen.
1508
01:41:13,787 --> 01:41:15,205
Se myy jo.
1509
01:41:15,330 --> 01:41:16,707
Meni syteen tai saveen.
1510
01:41:16,790 --> 01:41:19,376
Tämä on Effien tilaisuus.
1511
01:41:20,794 --> 01:41:24,673
On muitakin lauluja.
- Tämä on bisnestä. Ryhdy hommiin.
1512
01:41:49,239 --> 01:41:51,241
Tule, beibi.
1513
01:41:53,243 --> 01:41:54,745
Tule, beibi.
1514
01:41:57,915 --> 01:41:59,666
Vain yksi yö.
1515
01:42:02,127 --> 01:42:06,965
Haluat minut kokonaan
1516
01:42:08,592 --> 01:42:13,931
Minun rakkauteni täytyy todistaa
1517
01:42:15,182 --> 01:42:17,267
En epäile lainkaan
1518
01:42:17,351 --> 01:42:21,021
Että voisin sinua aina rakastaa
1519
01:42:21,146 --> 01:42:24,274
Ainoa ongelma on
1520
01:42:24,441 --> 01:42:27,486
Että minulla ei ole aikaa
1521
01:42:27,528 --> 01:42:30,864
Minulla on vain yksi yö
Vain yksi yö
1522
01:42:30,948 --> 01:42:34,117
Sen verran minulla on
1523
01:42:34,243 --> 01:42:35,869
Vain yksi yö
1524
01:42:35,953 --> 01:42:39,164
Ei teeskennellä
1525
01:42:39,248 --> 01:42:43,836
Minulla on vain yksi yö
Vain yksi yö
1526
01:42:43,919 --> 01:42:46,588
Tule, kulta, tule
1527
01:42:47,172 --> 01:42:48,549
Vain yksi yö
1528
01:42:48,674 --> 01:42:52,636
Aikaa on vain aamuun
1529
01:42:53,345 --> 01:42:56,348
Aikaa on vain aamuun
1530
01:42:58,433 --> 01:43:01,687
Vain yksi yö
Vain yksi yö
1531
01:43:20,747 --> 01:43:24,084
Vain yksi yö, jee
1532
01:43:25,377 --> 01:43:27,129
Tule, tule
1533
01:43:27,212 --> 01:43:29,715
Vain yksi yö
1534
01:43:43,270 --> 01:43:47,774
Cecil Osborne haluaa millin,
mutta ihan sama.
1535
01:43:47,900 --> 01:43:51,278
Kleopatra on eka leffasi -
1536
01:43:51,361 --> 01:43:54,114
ja haluan sinulle parasta.
1537
01:43:56,200 --> 01:43:57,201
Mitä nyt?
1538
01:43:57,993 --> 01:44:01,413
En uskonut, että se toteutuisi.
1539
01:44:01,747 --> 01:44:03,415
Sinä sait sen aikaan!
1540
01:44:03,707 --> 01:44:06,627
Olet diskon kuningatar.
1541
01:44:07,085 --> 01:44:08,921
Ehkä olen vain väsynyt.
1542
01:44:09,379 --> 01:44:13,550
Haastattelut ja Voguen kuvaukset...
1543
01:44:14,134 --> 01:44:16,094
Tapaamiset altaalla.
1544
01:44:20,808 --> 01:44:22,518
Pidätkö minua ihan tyhmänä?
1545
01:44:23,936 --> 01:44:25,562
Koska ajattelit kertoa?
1546
01:44:26,104 --> 01:44:29,149
Anteeksi, olisi pitänyt kertoa.
1547
01:44:29,817 --> 01:44:32,486
Se on loistava rooli.
1548
01:44:32,653 --> 01:44:35,155
Minun pitää tehdä se leffa.
1549
01:44:35,823 --> 01:44:38,492
Sinä hallitset musiikin.
1550
01:44:38,575 --> 01:44:40,577
Se on sinulla verissä.
1551
01:44:41,203 --> 01:44:42,704
Leffat on eri juttu.
1552
01:44:51,880 --> 01:44:54,299
Miksi panin sinut solistiksi?
1553
01:44:55,050 --> 01:44:56,885
Koska sinun äänessäsi -
1554
01:44:58,554 --> 01:45:01,056
ei ole mitään luonnetta, syvyyttä.
1555
01:45:01,890 --> 01:45:03,767
Ilman minua.
1556
01:45:03,976 --> 01:45:06,311
Tunnen sinut paremmin kuin kukaan.
1557
01:45:06,520 --> 01:45:08,397
Minä otan sen roolin.
1558
01:45:08,605 --> 01:45:10,649
Luetko sopimuksia?
1559
01:45:10,858 --> 01:45:13,235
Et voi ottaa mitään
ellen minä suostu siihen.
1560
01:45:13,527 --> 01:45:16,280
Hommaan juristin.
1561
01:45:16,530 --> 01:45:19,783
Luuletko, että ne venaa
kun käyt oikeutta?
1562
01:45:19,867 --> 01:45:21,869
Unohda!
1563
01:45:26,915 --> 01:45:31,962
Kuuntele. En halua
niitä miehiä taaksesi.
1564
01:45:32,129 --> 01:45:34,089
He eivät tunne sinua.
1565
01:45:34,423 --> 01:45:35,674
Ja Deena...
1566
01:45:38,260 --> 01:45:39,970
Saat anteeksi.
1567
01:45:46,143 --> 01:45:48,687
Curtis on aina tukenasi.
1568
01:45:51,148 --> 01:45:57,988
Kuuntele laulua sydämeni
1569
01:45:58,697 --> 01:46:05,662
Sävelmäni alkaa
Mutten sitä valmiiksi saa
1570
01:46:06,830 --> 01:46:13,754
Kuuntele ääntä sisimmästäni
1571
01:46:14,463 --> 01:46:20,928
Se vasta alkaa vapautua
1572
01:46:21,345 --> 01:46:26,141
Oi, on tullut aika
Unelmat saada kuuluviin
1573
01:46:26,350 --> 01:46:29,019
Niitä ei työnnetä syrjään
1574
01:46:29,102 --> 01:46:32,022
Ja muunneta
Omita itselleen
1575
01:46:32,105 --> 01:46:36,985
Vain siksi ettet kuuntele
1576
01:46:37,903 --> 01:46:39,696
Kuuntele
1577
01:46:39,822 --> 01:46:43,283
Olen yksin tienristeyksessä
1578
01:46:43,867 --> 01:46:47,162
En ole kodissani
1579
01:46:47,329 --> 01:46:51,083
Olen koettanut ja koettanut
Saada ääneni kuuluviin
1580
01:46:51,250 --> 01:46:54,837
Sinun olisi pitänyt tietää
1581
01:46:54,920 --> 01:46:58,340
Oi, en usko enää sinuun
1582
01:46:58,507 --> 01:47:01,176
Et tiedä miltä tuntuu
1583
01:47:01,260 --> 01:47:04,847
Olen enemmän
Kuin mitä minusta teit
1584
01:47:04,930 --> 01:47:09,184
Seurasin suuntaasi
1585
01:47:09,935 --> 01:47:15,983
Nyt minun on löydettävä oma tie
1586
01:47:16,108 --> 01:47:19,736
Olisit voinut kuunnella
1587
01:47:20,571 --> 01:47:24,616
Sisälläni asuu joku
1588
01:47:24,741 --> 01:47:27,661
Joku jonka luulin jo kuolleen
1589
01:47:27,870 --> 01:47:31,290
Niin kauan sitten
1590
01:47:31,415 --> 01:47:36,545
Nyt huudan ääneen
Ja haaveeni kuullaan
1591
01:47:36,628 --> 01:47:42,259
Niitä ei työnnetä syrjään tai pahempaa
Omita itselleen
1592
01:47:42,551 --> 01:47:47,806
Vain koska et kuuntele
1593
01:47:47,973 --> 01:47:49,766
Kuuntele
1594
01:47:50,184 --> 01:47:53,812
Olen yksin tienristeyksessä
1595
01:47:54,146 --> 01:47:57,483
En ole kodissani
1596
01:47:57,733 --> 01:48:01,653
Olen koettanut ja koettanut
Saada ääneni kuuluviin
1597
01:48:01,862 --> 01:48:03,947
Sinun olisi pitänyt tietää
1598
01:48:04,907 --> 01:48:08,744
Oi, en usko sinuun enää
1599
01:48:08,827 --> 01:48:11,455
Et tiedä miltä tuntuu
1600
01:48:11,622 --> 01:48:15,083
Olen enemmän
Kuin mitä minusta teit
1601
01:48:15,209 --> 01:48:20,214
Seurasin suuntaasi
1602
01:48:20,422 --> 01:48:23,675
Nyt minun on löydettävä oma tie
1603
01:48:23,759 --> 01:48:26,678
En tiedä minne kuulun
1604
01:48:26,762 --> 01:48:30,849
Mutta siirryn eteenpäin
1605
01:48:31,058 --> 01:48:34,436
Jos et
1606
01:48:34,603 --> 01:48:41,527
Jos et kuuntele
1607
01:48:41,902 --> 01:48:46,657
Laulua sydämessäni
1608
01:48:46,698 --> 01:48:49,409
Sävelmää jonka aloitan
1609
01:48:49,535 --> 01:48:54,581
Ja valmiiksi saan
1610
01:48:55,874 --> 01:48:59,628
Oi, en usko enää sinuun
1611
01:48:59,711 --> 01:49:02,339
Et tiedä miltä tuntuu
1612
01:49:02,464 --> 01:49:05,884
Olen enemmän
Kuin mitä minusta teit
1613
01:49:06,093 --> 01:49:10,264
Seurasin suuntaasi
1614
01:49:10,681 --> 01:49:17,146
Nyt minun on löydettävä oma tie
1615
01:49:17,563 --> 01:49:24,027
Oma tie
1616
01:49:44,047 --> 01:49:46,967
Marty. Pitkästä aikaa.
1617
01:49:47,593 --> 01:49:51,138
Niin, ja olet edelleen sama liero.
1618
01:49:52,681 --> 01:49:56,685
Vertaansa vailla.
- Antakaa armoa!
1619
01:49:57,019 --> 01:49:59,188
Annoitko sinä Effielle?
1620
01:49:59,271 --> 01:50:03,358
Voisin tappaa sinut siitä hyvästä.
- Älä uhoa.
1621
01:50:03,859 --> 01:50:07,404
Te tuskin tulitte tänne vain haukkumaan.
1622
01:50:07,613 --> 01:50:11,033
Me aiomme kertoa viranomaisille.
1623
01:50:11,158 --> 01:50:15,454
Lahjoit DJ:t ettei Effien levyä soiteta.
1624
01:50:16,038 --> 01:50:21,084
Näin kaikki likaiset temppusi
ensimmäisestä levystä alkaen.
1625
01:50:21,210 --> 01:50:22,961
Kuka sinua uskoo?
1626
01:50:23,045 --> 01:50:26,173
Olet raivona kun sait potkut.
1627
01:50:26,298 --> 01:50:28,467
Meillä on todisteita.
1628
01:50:28,550 --> 01:50:32,012
Väärennettyjä myyntilukuja.
1629
01:50:32,137 --> 01:50:36,391
Ehtaa tavaraa alennettu
petoksen peittämiseksi.
1630
01:50:36,475 --> 01:50:37,851
Mafian lainoja.
1631
01:50:38,060 --> 01:50:42,022
Ja DJ-lahjuksia 11 vuoden ajalta.
1632
01:50:45,150 --> 01:50:46,610
Mistä te saitte ne?
1633
01:50:46,819 --> 01:50:50,364
En tiennyt, mitä Curtis teki sinulle.
1634
01:50:50,906 --> 01:50:53,909
Effie? Oletko kunnossa?
1635
01:50:55,577 --> 01:50:59,540
Olen onnellinen.
Minulla on rakastava lapsi.
1636
01:50:59,832 --> 01:51:03,877
Onko sinulla vauva?
- Magic ei ole enää vauva.
1637
01:51:06,004 --> 01:51:08,423
Hän on melkein 9.
1638
01:51:09,758 --> 01:51:14,680
Halusin kertoa sinulle.
Halusin todella kertoa silloin.
1639
01:51:16,640 --> 01:51:18,308
Hän ei tiedä.
1640
01:51:19,434 --> 01:51:21,436
Effie, Effie, Effie.
1641
01:51:23,522 --> 01:51:26,441
Aina sinusta on riesaa.
1642
01:51:26,525 --> 01:51:28,026
Hei, Curtis.
1643
01:51:28,735 --> 01:51:30,946
Sinäkään et ole muuttunut.
1644
01:51:33,198 --> 01:51:38,036
Ei, perun äskeisen.
Olet aika pulskassa kunnossa.
1645
01:51:38,537 --> 01:51:40,539
Kannattaisi laihduttaa.
1646
01:51:49,715 --> 01:51:51,467
Hoidan sinut myöhemmin.
1647
01:51:54,595 --> 01:52:00,726
Herra Taylor haluaa välttää
massiivisia oikeustoimia.
1648
01:52:00,851 --> 01:52:01,894
Puhu englantia.
1649
01:52:01,977 --> 01:52:05,147
Maanlaajuinen levitys
meidän versiostamme.
1650
01:52:05,230 --> 01:52:08,358
Omalla levymerkillä.
- Kuulostaa hyvältä.
1651
01:52:08,525 --> 01:52:13,489
Muista, Curtis:
Joudut linnaan, ellei nyt synny sopua.
1652
01:52:13,572 --> 01:52:14,615
Aivan, Curtis.
1653
01:52:14,823 --> 01:52:18,076
Pysäytit minut kerran,
mutta enää et pysäytä.
1654
01:52:19,077 --> 01:52:22,664
Koska tällä kertaa
1655
01:52:23,665 --> 01:52:29,880
Effie White
1656
01:52:31,340 --> 01:52:32,758
Voittaa
1657
01:52:48,232 --> 01:52:50,609
Deena! Hilaa perseesi tänne!
1658
01:52:50,692 --> 01:52:52,027
Hei, Curtis.
1659
01:52:52,152 --> 01:52:56,323
May, mitä sinä täällä?
Vihaat Los Angelesia.
1660
01:52:56,490 --> 01:53:00,911
Niin, mutta tulin
kun tyttäreni tarvitsi minua.
1661
01:53:01,328 --> 01:53:02,996
Odota autossa, äiti.
1662
01:53:06,041 --> 01:53:07,501
Törkeä temppu.
1663
01:53:07,626 --> 01:53:09,586
Siitä oli tehtävä loppu.
1664
01:53:09,670 --> 01:53:12,714
Miten saatoit tehdä niin Effielle?
- Tein mitä piti.
1665
01:53:12,923 --> 01:53:14,007
Minne sinä menet?
1666
01:53:14,091 --> 01:53:16,760
Etsin uuden soundin, kuten sinä.
1667
01:53:16,844 --> 01:53:20,305
Et voi lähteä.
- Koska omistat minut?
1668
01:53:20,514 --> 01:53:24,017
Vedä oikeuteen. Vie kaikki!
1669
01:53:24,268 --> 01:53:29,106
Ihan sama, aloitan alusta.
Effiekin aloitti.
1670
01:53:29,898 --> 01:53:33,026
En elä ilman sinua. Rakastan sinua.
1671
01:53:34,820 --> 01:53:39,074
Valitan, Curtis. En voi enää elää näin.
1672
01:53:48,876 --> 01:53:50,794
Hyvästi.
1673
01:54:14,735 --> 01:54:17,905
JÄÄHYVÄISKONSERTTI
DEENA JONES & THE DREAMS
1674
01:54:24,620 --> 01:54:26,163
Herra Taylor?
1675
01:54:26,246 --> 01:54:29,291
Varmaan katkeransuloista.
1676
01:54:29,458 --> 01:54:32,252
Miltä tuntuu hyvästellä Dreams?
1677
01:54:32,377 --> 01:54:34,588
En usko jäähyväisiin.
1678
01:54:34,797 --> 01:54:37,549
Saanko esitellä: Tania Williams.
1679
01:54:39,343 --> 01:54:43,472
Vielä kerran Detroitissa,
viimeistä kertaa -
1680
01:54:43,722 --> 01:54:46,141
uskomaton Dreams.
1681
01:54:59,571 --> 01:55:02,574
Emme saavuttaneet ikuisuutta
1682
01:55:02,699 --> 01:55:06,328
Meidän on kunkin mentävä
Omaan suuntaan
1683
01:55:06,453 --> 01:55:09,790
Seisomme nyt avuttomina tässä
1684
01:55:09,915 --> 01:55:13,377
Etsien sanottavaa
1685
01:55:13,585 --> 01:55:16,922
Olemme olleet yhdessä kauan
1686
01:55:17,047 --> 01:55:20,467
Emme uskoneet sen päättyvän
1687
01:55:20,884 --> 01:55:23,804
Olemme aina olleet
Toisillemme läheisiä
1688
01:55:24,012 --> 01:55:26,890
Olit aina ystäväni
1689
01:55:27,015 --> 01:55:30,769
On vaikeaa hyvästellä
Rakkaani
1690
01:55:30,853 --> 01:55:34,273
On vaikeaa nähdä
Sinun itkevän, rakkaani
1691
01:55:34,356 --> 01:55:37,484
Vaikeaa poistua ovesta
1692
01:55:37,693 --> 01:55:43,282
Kun ei ole varma
Minne on matkalla
1693
01:55:48,454 --> 01:55:51,999
Emme halunneet tässä käyvän näin
1694
01:55:52,124 --> 01:55:55,043
Mutta ei sitä kannata surra
1695
01:55:55,127 --> 01:55:58,630
Vietimme hyvän elämän yhdessä
1696
01:55:58,755 --> 01:56:02,217
Muista aina
Hetkemme yhteiset
1697
01:56:02,509 --> 01:56:05,929
Tulen aina sinua rakastamaan
1698
01:56:05,971 --> 01:56:08,765
Aina välittämään
1699
01:56:08,849 --> 01:56:12,769
Ei väliä miten kauas menen
1700
01:56:12,978 --> 01:56:17,983
Olet aina mukana sydämessäni
1701
01:56:19,193 --> 01:56:22,529
On vaikeaa hyvästellä
Rakkaani
1702
01:56:22,613 --> 01:56:25,991
On vaikeaa nähdä
Sinun itkevän, rakkaani
1703
01:56:26,950 --> 01:56:29,703
On vaikeaa poistua ovesta
1704
01:56:29,870 --> 01:56:33,415
Kun ei ole varma
Minne on matkalla
1705
01:56:33,582 --> 01:56:36,335
Meidän täytyy kasvaa
Meidän täytyy yrittää
1706
01:56:36,418 --> 01:56:38,629
Se on vaikeaa, niin vaikeaa
1707
01:56:38,754 --> 01:56:40,714
Meidän on sanottava näkemiin
Mutta tulen aina sinua rakastamaan
1708
01:56:40,839 --> 01:56:43,842
Emme saavuttaneet ikuisuutta
1709
01:56:43,926 --> 01:56:46,970
Mutta tulen aina sinua rakastamaan
1710
01:56:47,221 --> 01:56:50,557
Emme saavuttaneet ikuisuutta
1711
01:56:50,766 --> 01:56:54,144
Mutta tulen aina sinua rakastamaan
1712
01:56:54,353 --> 01:56:56,855
Se on vaikeaa
1713
01:56:56,939 --> 01:56:59,775
Beibi, niin vaikeaa
1714
01:57:00,943 --> 01:57:03,195
Se on vaikeaa
1715
01:57:03,946 --> 01:57:06,031
Beibi, niin vaikeaa
1716
01:57:06,240 --> 01:57:07,699
Tulen aina sinua rakastamaan
1717
01:57:07,825 --> 01:57:09,910
Se on vaikeaa
1718
01:57:10,953 --> 01:57:13,330
Beibi, niin vaikeaa
1719
01:57:29,346 --> 01:57:32,474
Nyt on se hetki.
1720
01:57:32,850 --> 01:57:34,434
Viimeisen laulun aika.
1721
01:57:34,935 --> 01:57:38,105
Olemme olleet kauan yhdessä.
1722
01:57:38,272 --> 01:57:41,400
Lupasin Lorrellille, etten itke.
1723
01:57:42,651 --> 01:57:44,403
Enkä itkekään.
1724
01:57:45,195 --> 01:57:47,197
Olen iloinen.
1725
01:57:47,281 --> 01:57:50,033
Koko perheemme on täällä tänään.
1726
01:57:50,117 --> 01:57:54,746
Dreams on oikeastaan
neljä jäsentä, ei kolme.
1727
01:57:55,122 --> 01:57:58,459
Ja me kaikki laulamme tämän.
1728
01:57:59,668 --> 01:58:00,794
Effie!
1729
01:58:31,825 --> 01:58:38,874
Jokaisella meistä on oma unelmansa
1730
01:58:39,875 --> 01:58:46,048
Pian unelmasi toteutuu
1731
01:58:46,131 --> 01:58:50,302
Elämä ei ole sittenkään
Niin kurjaa
1732
01:58:50,427 --> 01:58:56,725
Jos avaat silmäsi
Ja katsot eteesi
1733
01:58:57,309 --> 01:58:59,728
Me olemme unelmatyttönne
1734
01:59:00,437 --> 01:59:04,316
Pojat, teemme teistä onnellisia
Teemme teistä onnellisia
1735
01:59:07,110 --> 01:59:09,696
Olemme unelmatyttönne
1736
01:59:10,155 --> 01:59:14,409
Pojat, tulemme aina välittämään
1737
01:59:14,493 --> 01:59:16,870
Välitämme aina
1738
01:59:16,954 --> 01:59:19,706
Olemme unelmatyttönne
1739
01:59:19,790 --> 01:59:23,127
Unelmatytöt eivät koskaan jätä teitä
1740
01:59:23,377 --> 01:59:26,755
Koskaan, koskaan, koskaan jätä teitä
1741
01:59:26,839 --> 01:59:31,093
Riittää kun unelmoit
1742
01:59:31,927 --> 01:59:35,264
Riittää kun unelmoit
1743
01:59:35,347 --> 01:59:39,434
Unelmoi, beibi
1744
01:59:39,893 --> 01:59:43,272
Ja me
1745
01:59:46,441 --> 01:59:51,196
Saavumme
1746
01:59:54,616 --> 01:59:59,246
Ja saavumme
1747
02:00:04,460 --> 02:00:09,673
Me saavumme
1748
02:00:14,303 --> 02:00:19,808
Me saavumme
1749
02:04:35,981 --> 02:04:39,735
MICHAEL BENNETTIN MUISTOLLE
117071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.