All language subtitles for carry_on_girls_1973___5e970c594feea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:04,140 --> 00:02:12,780 And since I am strongly of the opinion that we are already providing more than enough entertainment for visitors, 1 00:02:13,560 --> 00:02:17,660 I wish to propose the motion that the provision of more would 2 00:02:17,660 --> 00:02:20,700 be detrimental to the good name of the borough. 3 00:02:21,180 --> 00:02:21,380 Knickers. 4 00:02:22,580 --> 00:02:23,320 Please, counselor, 5 00:02:24,060 --> 00:02:25,500 I should strike there for in the minutes, 6 00:02:25,720 --> 00:02:25,860 Mr. 7 00:02:26,070 --> 00:02:26,620 and... 8 00:02:26,630 --> 00:02:27,540 I beg your pardon, 9 00:02:27,620 --> 00:02:27,840 Your Worship. 10 00:02:27,980 --> 00:02:29,540 Don't take down knickers. 11 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 Chance would be a fine thing, wouldn't it, love? 12 00:02:32,260 --> 00:02:33,120 Counselor Fiddler, 13 00:02:33,760 --> 00:02:37,220 I really must request you to moderate your language when in committee. 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,180 I second that. 15 00:02:39,860 --> 00:02:41,540 I do beg the committee's pardon, 16 00:02:41,600 --> 00:02:46,240 Your Worship, but all this bleeding codswallop about mucking up the good name of the borough gets on my wick. 17 00:02:46,480 --> 00:02:47,920 Should I, er... 18 00:02:47,920 --> 00:02:48,360 No, 19 00:02:48,720 --> 00:02:49,120 no, no. 20 00:02:49,720 --> 00:02:51,780 Oh, God, Blimey, why don't we face facts? 21 00:02:52,020 --> 00:02:56,100 We don't attract any visitors to this dump because there is nothing for them to flip and we'll do. 22 00:02:56,400 --> 00:02:59,320 Of course, we are all well aware that 23 00:02:59,420 --> 00:03:01,000 Mr Fiddler would like to see more people 24 00:03:01,000 --> 00:03:05,900 in that so-called amusement arcade of his playing on those dreadful machines. 25 00:03:06,180 --> 00:03:06,800 You're dead right. 26 00:03:07,560 --> 00:03:09,600 Do you know how much what the button saw took last season? 27 00:03:09,980 --> 00:03:10,620 One pound sixty. 28 00:03:11,160 --> 00:03:12,700 That works out about two pence a grope. 29 00:03:13,220 --> 00:03:14,040 Yes, please. 30 00:03:14,560 --> 00:03:18,020 I really do feel that we are somewhat straying from the point here. 31 00:03:18,180 --> 00:03:19,400 But that is the point. 32 00:03:19,980 --> 00:03:23,320 It's about the only indoor amusement we have apart from snogging under the bandstand. 33 00:03:23,620 --> 00:03:24,680 I do feel that, 34 00:03:24,680 --> 00:03:26,440 you know, that, er, Counselor Fiddler does have a point there, 35 00:03:26,970 --> 00:03:31,180 you know, considering our very high seasonal rainfall figure. 36 00:03:31,400 --> 00:03:32,440 Oh, really, 37 00:03:32,660 --> 00:03:32,860 Mr Mayor? 38 00:03:33,640 --> 00:03:35,920 Personally, I think it is quite an average one. 39 00:03:36,320 --> 00:03:38,980 If you think nine inches is an average one, you've been spoilt. 40 00:03:39,440 --> 00:03:39,720 Yeah. 41 00:03:40,620 --> 00:03:41,760 Yes, yes, yes. 42 00:03:41,840 --> 00:03:42,220 No, no. 43 00:03:42,220 --> 00:03:44,480 Is anyone else any useful suggestions to offer? 44 00:03:45,160 --> 00:03:45,680 I have. 45 00:03:46,160 --> 00:03:47,220 And what is that, Counselor? 46 00:03:47,340 --> 00:03:48,220 Miss Fercombe. 47 00:03:49,520 --> 00:03:50,940 Oh, bring me no pardon. 48 00:03:51,140 --> 00:03:53,440 Miss Fercombe, a beauty queen. 49 00:03:53,600 --> 00:03:54,080 That's what we want. 50 00:03:54,300 --> 00:03:55,400 All the best resorts have them. 51 00:03:56,000 --> 00:03:56,300 Mr. 52 00:03:56,380 --> 00:03:56,500 Mayor, 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,340 I think we have wasted quite enough time here today, 54 00:03:59,460 --> 00:04:01,320 and I propose that you close the meeting. 55 00:04:01,740 --> 00:04:02,320 Please, 56 00:04:02,640 --> 00:04:03,040 Mrs... 57 00:04:03,040 --> 00:04:03,480 Mrs. 58 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Proudworthy, please. 59 00:04:05,000 --> 00:04:06,040 I do feel that the, 60 00:04:06,040 --> 00:04:08,640 er, proposal merits some discussion, 61 00:04:09,000 --> 00:04:09,300 you know? 62 00:04:10,200 --> 00:04:10,580 Mr. 63 00:04:10,620 --> 00:04:10,900 Mayor, 64 00:04:11,380 --> 00:04:14,480 you are well aware of my views on women's rights, 65 00:04:14,760 --> 00:04:16,980 and there can never be anything proper 66 00:04:17,140 --> 00:04:19,620 in young women being shown off like cattle 67 00:04:19,860 --> 00:04:22,860 for the sexual gratification of a lot of drooling men. 68 00:04:23,880 --> 00:04:24,140 Both. 69 00:04:25,320 --> 00:04:26,780 I beg your pardon, Alderman Pratt. 70 00:04:27,280 --> 00:04:28,300 Both competitions. 71 00:04:28,740 --> 00:04:29,580 That's what we need. 72 00:04:30,200 --> 00:04:31,540 Poor old Pratt. 73 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 He really will have to go. 74 00:04:33,900 --> 00:04:35,040 And so will I. 75 00:04:35,360 --> 00:04:37,540 We've heard quite enough rubbish spoken here today. 76 00:04:37,700 --> 00:04:39,620 Oh, but we still wish to hear yours, Mrs. 77 00:04:39,860 --> 00:04:40,200 Proudworthy. 78 00:04:40,660 --> 00:04:41,460 Ha-ha-ha! 79 00:04:42,300 --> 00:04:44,000 Your views, I mean. 80 00:04:44,180 --> 00:04:46,620 I think I have made myself perfectly clear. 81 00:04:46,980 --> 00:04:48,380 And as far as I am concerned, 82 00:04:48,480 --> 00:04:49,700 the matter is closed. 83 00:04:50,320 --> 00:04:50,900 Good morning. 84 00:04:51,540 --> 00:04:52,600 Oh, dear, dear, dear. 85 00:04:54,230 --> 00:04:55,300 I'm afraid that's that, 86 00:04:55,400 --> 00:04:55,460 then. 87 00:04:55,720 --> 00:04:56,300 Oh, no, it isn't. 88 00:04:56,580 --> 00:04:57,260 We're still in committee. 89 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 I propose we put it to the vote. 90 00:04:58,700 --> 00:04:59,080 What? 91 00:05:00,280 --> 00:05:00,960 Without Mrs. 92 00:05:01,220 --> 00:05:01,620 Proudworthy? 93 00:05:01,800 --> 00:05:03,120 We've still got a quorum? 94 00:05:04,460 --> 00:05:05,560 Yes. 95 00:05:06,260 --> 00:05:06,360 Eh. 96 00:05:07,060 --> 00:05:07,760 Yeah, all right, then. 97 00:05:09,120 --> 00:05:12,820 All those in favour of the motion to hold a beauty contest? 98 00:05:12,840 --> 00:05:15,800 One only. 99 00:05:17,380 --> 00:05:17,860 How about you? 100 00:05:18,200 --> 00:05:19,460 You were all for it a moment ago. 101 00:05:20,060 --> 00:05:20,340 Well, 102 00:05:21,140 --> 00:05:22,300 then... 103 00:05:22,520 --> 00:05:23,860 All those against? 104 00:05:25,600 --> 00:05:26,340 Two also. 105 00:05:27,160 --> 00:05:28,800 I'm afraid we still haven't a majority, 106 00:05:29,100 --> 00:05:29,280 councillor. 107 00:05:29,520 --> 00:05:29,940 Hang on. 108 00:05:30,080 --> 00:05:30,440 Just a minute. 109 00:05:31,660 --> 00:05:31,980 Boy, 110 00:05:32,960 --> 00:05:34,260 you're all for it, aren't you? 111 00:05:34,440 --> 00:05:35,040 Yes. 112 00:05:35,760 --> 00:05:36,380 Anytime. 113 00:05:37,380 --> 00:05:37,740 Carried. 114 00:05:38,800 --> 00:05:40,140 Ha-ha-ha! Morning, madam. 115 00:05:40,180 --> 00:05:40,820 Good morning, dear. 116 00:05:40,840 --> 00:05:40,880 Oh. 117 00:05:44,900 --> 00:05:45,300 Miss Toots. 118 00:05:45,880 --> 00:05:46,600 Ah, yes. 119 00:05:47,300 --> 00:05:48,320 Oh! 120 00:05:48,780 --> 00:05:49,000 Here, 121 00:05:49,400 --> 00:05:50,120 let me give you a hand, 122 00:05:50,200 --> 00:05:50,400 Miss Toots. 123 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Oh, thank you, William. 124 00:05:51,580 --> 00:05:52,460 It's been a... 125 00:05:52,460 --> 00:05:53,080 Oh! 126 00:05:54,360 --> 00:05:55,540 Now, 127 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 one, two, three. 128 00:05:57,580 --> 00:05:57,960 Oh! 129 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Thank you, William. 130 00:06:05,200 --> 00:06:06,020 Are you all right now? 131 00:06:06,060 --> 00:06:06,840 Oh, yes, thank you. 132 00:06:06,860 --> 00:06:08,040 It was just a touch of... 133 00:06:08,840 --> 00:06:10,680 I generally go at this time of the... 134 00:06:10,680 --> 00:06:10,920 What? 135 00:06:11,840 --> 00:06:13,080 Yes, it's the Sierre. 136 00:06:14,060 --> 00:06:14,460 Yes. 137 00:06:16,120 --> 00:06:16,700 Hello, Mrs. 138 00:06:16,900 --> 00:06:17,140 Dukes. 139 00:06:17,340 --> 00:06:18,360 I thought you were going to the cinema. 140 00:06:18,560 --> 00:06:20,120 I did, but I had to leave. 141 00:06:20,560 --> 00:06:22,980 A young man sat next to me and started to make improper suggestions. 142 00:06:23,200 --> 00:06:23,680 Again? 143 00:06:23,940 --> 00:06:24,180 Really? 144 00:06:24,220 --> 00:06:25,280 You should complain to the manager. 145 00:06:25,640 --> 00:06:26,280 I can't. 146 00:06:26,300 --> 00:06:27,400 He's after me too, you see. 147 00:06:27,880 --> 00:06:28,300 Well, Mrs. 148 00:06:28,300 --> 00:06:30,580 Dukes, perhaps you shouldn't make yourself look quite so attractive. 149 00:06:31,080 --> 00:06:31,760 No, it's not that. 150 00:06:31,860 --> 00:06:32,540 I can't help it. 151 00:06:32,640 --> 00:06:34,480 I give out waves, you know. 152 00:06:34,820 --> 00:06:35,120 Really? 153 00:06:35,120 --> 00:06:35,600 Yes. 154 00:06:35,600 --> 00:06:37,100 My late husband used to call it oomph. 155 00:06:44,260 --> 00:06:44,960 William? 156 00:06:46,160 --> 00:06:46,800 Have you seen Mr. 157 00:06:46,840 --> 00:06:47,040 Fiddler? 158 00:06:47,340 --> 00:06:48,080 Yes. 159 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Not a bad photo, 160 00:06:49,360 --> 00:06:49,840 considering. 161 00:06:50,040 --> 00:06:50,960 No, I don't mean this. 162 00:06:51,000 --> 00:06:52,100 I mean, has he been in? 163 00:06:52,400 --> 00:06:53,460 Ah. 164 00:06:53,460 --> 00:06:53,980 Ah. 165 00:06:53,980 --> 00:06:54,340 Ah. 166 00:06:54,340 --> 00:06:54,620 Yes. 167 00:06:54,860 --> 00:06:56,100 It was last Tuesday. 168 00:06:56,800 --> 00:06:58,240 Has he been in today? 169 00:06:58,880 --> 00:06:59,360 Today? 170 00:06:59,850 --> 00:07:00,820 Just a moment. 171 00:07:00,960 --> 00:07:01,440 Let me see. 172 00:07:01,920 --> 00:07:02,780 Never mind, William. 173 00:07:02,860 --> 00:07:03,800 If you do see him, 174 00:07:03,880 --> 00:07:05,820 would you mind telling him I'd like to see him right away? 175 00:07:06,260 --> 00:07:06,760 Yes. 176 00:07:08,120 --> 00:07:10,060 What shall I tell him if I don't see him? 177 00:07:11,260 --> 00:07:11,980 Nothing, William. 178 00:07:12,200 --> 00:07:12,320 Nothing. 179 00:07:13,760 --> 00:07:15,740 Yes, I'll try and remember that, Mrs. 180 00:07:15,840 --> 00:07:16,140 Philpott. 181 00:07:17,420 --> 00:07:18,620 Is the Admiral all right? 182 00:07:19,100 --> 00:07:20,980 Yes, I think so. 183 00:07:21,420 --> 00:07:21,660 Of course, 184 00:07:22,380 --> 00:07:23,540 he's quite old, you know. 185 00:07:23,920 --> 00:07:25,460 He's not as fit as some of us. 186 00:07:25,640 --> 00:07:26,300 What? 187 00:07:27,420 --> 00:07:27,920 Huh. 188 00:07:29,080 --> 00:07:29,420 Oh. 189 00:07:35,840 --> 00:07:42,840 Go on. 190 00:07:43,020 --> 00:07:44,280 Hop in. 191 00:07:48,960 --> 00:07:50,760 Oh, line is all happening, isn't it? 192 00:07:52,080 --> 00:07:52,560 Huh. 193 00:07:52,700 --> 00:07:52,880 Yes. 194 00:07:53,040 --> 00:07:53,860 I'll get him in a second. 195 00:07:54,120 --> 00:07:55,040 I am the greatest. 196 00:07:55,580 --> 00:07:56,540 Oh, I'm no fun. 197 00:07:57,160 --> 00:07:58,520 I thought I was back in the game, then. 198 00:07:59,060 --> 00:08:01,020 Willie, I want you to get me a nice double room 199 00:08:01,260 --> 00:08:02,700 with hot and cold running chambermates. 200 00:08:02,840 --> 00:08:03,340 Yes. 201 00:08:03,540 --> 00:08:04,960 Yes. Yeah. 202 00:08:05,680 --> 00:08:05,920 Yeah. 203 00:08:05,920 --> 00:08:07,080 Does that mean that you and Mrs. 204 00:08:07,180 --> 00:08:08,140 Philpott are going to do it, 205 00:08:08,140 --> 00:08:08,240 then? 206 00:08:08,300 --> 00:08:08,820 Don't be filthy. 207 00:08:09,240 --> 00:08:09,640 No, no. 208 00:08:09,640 --> 00:08:10,380 I didn't mean that. 209 00:08:10,400 --> 00:08:11,220 I mean, get hitched. 210 00:08:11,420 --> 00:08:12,340 Oh, no, I wouldn't say that. 211 00:08:12,420 --> 00:08:13,340 We're just good friends. 212 00:08:13,860 --> 00:08:14,200 Oh. 213 00:08:14,840 --> 00:08:17,180 Well, I wouldn't bank on that for the minute if I were you, Mr. 214 00:08:17,300 --> 00:08:17,440 Fiddler. 215 00:08:18,020 --> 00:08:18,440 Oh. 216 00:08:18,520 --> 00:08:19,440 It's like that, is it? 217 00:08:19,660 --> 00:08:20,100 Yes. 218 00:08:20,220 --> 00:08:20,620 Oh. 219 00:08:20,820 --> 00:08:21,180 Ah. 220 00:08:21,180 --> 00:08:22,200 I'm glad you reminded me. 221 00:08:22,540 --> 00:08:23,040 Mrs. 222 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 Philpott said to tell you, 223 00:08:24,760 --> 00:08:26,140 erm, dear, no, I must get this right. 224 00:08:26,460 --> 00:08:26,900 It's all right. 225 00:08:26,940 --> 00:08:27,460 Take your time. 226 00:08:27,480 --> 00:08:28,100 I've got all night. 227 00:08:28,400 --> 00:08:29,520 No, that wasn't it. 228 00:08:29,880 --> 00:08:30,300 Yes, it was. 229 00:08:30,420 --> 00:08:30,860 No, no. 230 00:08:30,880 --> 00:08:31,580 No, it wasn't. 231 00:08:31,670 --> 00:08:32,660 Oh, dear me. 232 00:08:33,160 --> 00:08:33,960 It's on the tip of my tongue. 233 00:08:34,640 --> 00:08:35,040 Your finger? 234 00:08:35,200 --> 00:08:35,660 My finger. 235 00:08:35,920 --> 00:08:37,380 Yes. Hey, doll. 236 00:08:37,820 --> 00:08:38,360 No, that wasn't it. 237 00:08:38,780 --> 00:08:39,500 While you're thinking, 238 00:08:40,660 --> 00:08:41,480 get that number for me, 239 00:08:41,480 --> 00:08:41,740 will you? 240 00:08:41,890 --> 00:08:43,300 Yes, I'll remember it. 241 00:08:43,360 --> 00:08:43,760 Don't you worry. 242 00:08:44,400 --> 00:08:46,240 I'll get this number for you while I'm waiting. 243 00:08:49,020 --> 00:08:55,340 HE MUMBLES HE MUMBLES All right, all right. 244 00:08:55,380 --> 00:08:56,180 I'll do it myself. 245 00:08:56,460 --> 00:08:56,760 Good. 246 00:08:57,200 --> 00:08:58,340 I'm only doing my best, 247 00:08:58,460 --> 00:08:59,320 so... 248 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 HE MUMBLES Give me that thing. 249 00:09:01,200 --> 00:09:02,320 Come at me with you. 250 00:09:02,380 --> 00:09:02,860 Get off. 251 00:09:03,200 --> 00:09:03,540 All right. 252 00:09:03,560 --> 00:09:04,100 Give me the book. 253 00:09:04,620 --> 00:09:05,360 Thank you. 254 00:09:07,120 --> 00:09:09,140 017543230. 255 00:09:10,920 --> 00:09:13,740 PHONE RINGS Potter Publicity Bureau. 256 00:09:13,820 --> 00:09:14,720 To who do you wish to speak? 257 00:09:14,960 --> 00:09:15,580 Oh, hello, Paula. 258 00:09:15,880 --> 00:09:16,160 Sid here. 259 00:09:16,400 --> 00:09:16,840 Sid Fiddler. 260 00:09:17,000 --> 00:09:17,580 How are you? 261 00:09:17,840 --> 00:09:18,960 Oh, very well, thank you. 262 00:09:19,200 --> 00:09:19,880 You haven't changed. 263 00:09:20,220 --> 00:09:20,580 Peter there? 264 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 It's that terrible man, Sidney Fiddler. 265 00:09:23,140 --> 00:09:24,220 You don't want to talk to him, 266 00:09:24,280 --> 00:09:24,580 do you? 267 00:09:24,660 --> 00:09:25,140 I'd better. 268 00:09:25,280 --> 00:09:26,180 You know what he's like. 269 00:09:26,340 --> 00:09:27,440 He may have something for me. 270 00:09:27,540 --> 00:09:28,860 If it's anything like the last time, 271 00:09:28,880 --> 00:09:29,140 you'll need bailing out. 272 00:09:29,540 --> 00:09:30,800 Don't worry. 273 00:09:31,000 --> 00:09:32,040 I can handle him. 274 00:09:33,180 --> 00:09:33,680 Hello, Sid. 275 00:09:33,900 --> 00:09:34,540 Hello, Pete. 276 00:09:34,540 --> 00:09:35,080 How's business? 277 00:09:35,320 --> 00:09:36,120 Great, great. 278 00:09:36,320 --> 00:09:38,200 I've got a job you'd love to get your teeth into. 279 00:09:38,320 --> 00:09:38,960 Right up your alley. 280 00:09:39,100 --> 00:09:39,840 What is it? 281 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 He's got a job for me. 282 00:09:41,080 --> 00:09:41,940 I can imagine. 283 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 I want you to do the publicity 284 00:09:43,640 --> 00:09:45,580 for a beauty contest we got down here in Furcombe. 285 00:09:45,900 --> 00:09:46,360 Beauty contest? 286 00:09:47,160 --> 00:09:48,020 What, you mean girls? 287 00:09:48,340 --> 00:09:49,660 I don't mean budgerigars. 288 00:09:50,340 --> 00:09:51,120 Oh, I don't know. 289 00:09:52,000 --> 00:09:54,420 I don't think Paula'd like me getting mixed up with a lot of girls. 290 00:09:54,800 --> 00:09:55,120 Why not? 291 00:09:56,040 --> 00:09:57,080 Well, we're engaged. 292 00:09:57,600 --> 00:09:58,500 And you know how jealous Paula can be. 293 00:09:58,750 --> 00:10:01,240 Sounds like an interesting assignment, 294 00:10:01,540 --> 00:10:02,900 Sid. Putting Furcombe on the map, 295 00:10:03,460 --> 00:10:06,040 writing about local trade figures and that sort of thing. 296 00:10:06,280 --> 00:10:06,600 Oh, 297 00:10:07,140 --> 00:10:08,260 she'd come back into the office, 298 00:10:08,380 --> 00:10:08,620 hasn't she? 299 00:10:08,800 --> 00:10:09,600 What's the job worth? 300 00:10:10,120 --> 00:10:11,700 100 in round figures. 301 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 And there'll be plenty of those, I promise you. 302 00:10:14,210 --> 00:10:14,660 100? 303 00:10:15,700 --> 00:10:16,120 That's right. 304 00:10:16,180 --> 00:10:16,700 Could be more. 305 00:10:17,020 --> 00:10:17,640 I'm on the council. 306 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 I think I'd better come down, Sid. 307 00:10:19,740 --> 00:10:20,500 That's my boy. 308 00:10:20,840 --> 00:10:22,620 And don't take any of that old guff from Paula. 309 00:10:22,800 --> 00:10:23,580 If she doesn't like it, 310 00:10:23,580 --> 00:10:24,440 tell her she can lump it. 311 00:10:24,620 --> 00:10:25,540 That's the way to deal with women. 312 00:10:25,960 --> 00:10:26,420 Treat them rough. 313 00:10:32,050 --> 00:10:32,860 Hello, sweetheart. 314 00:10:33,200 --> 00:10:33,940 I didn't see you there. 315 00:10:34,180 --> 00:10:34,540 Obviously. 316 00:10:35,320 --> 00:10:36,180 I'd like to see you, Sidney. 317 00:10:36,800 --> 00:10:37,280 Right away. 318 00:10:39,700 --> 00:10:40,320 Hey. 319 00:10:40,700 --> 00:10:41,860 Ah, that's it. 320 00:10:42,020 --> 00:10:44,340 Mrs Philpott wants to see you right away. 321 00:10:44,820 --> 00:10:45,280 Thank you, Willie. 322 00:10:45,700 --> 00:10:45,860 Yes. 323 00:10:46,860 --> 00:10:47,480 I knew I'd get it. 324 00:10:49,040 --> 00:10:51,060 And how's my favourite little hotelkeeper today? 325 00:10:51,420 --> 00:10:52,040 Hungry. 326 00:10:52,140 --> 00:10:52,780 Very hungry. 327 00:10:52,960 --> 00:10:54,020 So would I be if I had a wee, 328 00:10:54,100 --> 00:10:54,180 dear. 329 00:10:54,440 --> 00:10:55,160 But I haven't eaten. 330 00:10:55,640 --> 00:10:56,440 You on a diet again? 331 00:10:56,800 --> 00:10:58,600 No, you had asked me out to lunch. 332 00:10:59,280 --> 00:11:00,440 Oh, lovely show I did. 333 00:11:00,640 --> 00:11:01,260 I'm sorry, love. 334 00:11:01,540 --> 00:11:02,460 I've had a very busy day. 335 00:11:02,560 --> 00:11:03,800 I've been in it right up to here. 336 00:11:04,180 --> 00:11:04,740 So I see. 337 00:11:06,380 --> 00:11:07,180 That's it. 338 00:11:07,880 --> 00:11:08,680 Great idea, isn't it? 339 00:11:08,820 --> 00:11:10,200 Oh, for you, I'm sure it is. 340 00:11:10,300 --> 00:11:10,980 No, no, no. 341 00:11:10,980 --> 00:11:12,140 I did it mainly for you, darling. 342 00:11:12,580 --> 00:11:12,960 For me? 343 00:11:13,040 --> 00:11:13,520 Oh, really? 344 00:11:13,780 --> 00:11:15,340 Well, you've got a hotel, haven't you? 345 00:11:15,780 --> 00:11:18,080 Just think of all the people this is going to bring into the town. 346 00:11:18,340 --> 00:11:18,940 You'll be packed out. 347 00:11:19,500 --> 00:11:21,640 And you'll have the beauty contest and stay in here for a start. 348 00:11:21,840 --> 00:11:22,540 Oh, yes, of course. 349 00:11:22,540 --> 00:11:23,380 I hadn't thought of that. 350 00:11:23,400 --> 00:11:25,160 Now, that was very clever of you, Sidney. 351 00:11:25,520 --> 00:11:26,260 You know me, love. 352 00:11:26,480 --> 00:11:27,020 Anything for you. 353 00:11:27,720 --> 00:11:28,380 Anything but marriage? 354 00:11:29,240 --> 00:11:29,440 Yes. 355 00:11:29,700 --> 00:11:30,480 Well, as I was saying, 356 00:11:30,600 --> 00:11:32,800 you'll have at least a dozen of the beauty queens staying here for a start. 357 00:11:33,120 --> 00:11:34,200 At the usual rate. 358 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 You can't charge the contestants, can you? 359 00:11:37,420 --> 00:11:38,080 Why not? 360 00:11:38,480 --> 00:11:39,940 Well, they're the baits, aren't they? 361 00:11:40,780 --> 00:11:43,440 When people hear about all these lovely-looking dollybirds staying here, 362 00:11:43,440 --> 00:11:44,900 they're going to be queuing up for your rooms, 363 00:11:44,980 --> 00:11:45,260 aren't they? 364 00:11:45,380 --> 00:11:47,000 I don't doubt that. 365 00:11:47,260 --> 00:11:51,240 But I am not going to have anything going on here that might upset my regulars. 366 00:11:51,360 --> 00:11:52,340 Don't worry about it. 367 00:11:52,540 --> 00:11:53,060 I've fixed that. 368 00:11:53,140 --> 00:11:55,840 There'll be a full-time chaperone here day and night. 369 00:11:56,020 --> 00:11:57,900 Well, that is better. 370 00:11:58,800 --> 00:11:59,120 Who? 371 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 Well, it wasn't easy, but we've got it down to a short list of possibles. 372 00:12:02,400 --> 00:12:02,800 Yes. 373 00:12:02,800 --> 00:12:05,320 We had to find people who would not take advantage of the situation. 374 00:12:05,320 --> 00:12:05,640 Yes. 375 00:12:06,040 --> 00:12:06,640 Somebody honest, 376 00:12:07,000 --> 00:12:08,620 dependable, with strict morals. 377 00:12:08,930 --> 00:12:09,480 And? 378 00:12:09,820 --> 00:12:10,640 They talked me into it. 379 00:12:10,740 --> 00:12:11,440 I knew it. 380 00:12:11,560 --> 00:12:12,020 No, no. 381 00:12:12,080 --> 00:12:12,320 Just a minute. 382 00:12:12,340 --> 00:12:12,920 Chaperone? 383 00:12:13,280 --> 00:12:14,580 You and a bunch of beauty queens. 384 00:12:15,040 --> 00:12:17,140 It's like asking Dracula to be in charge of a bloodbath. 385 00:12:17,160 --> 00:12:17,740 No, no, no. 386 00:12:17,740 --> 00:12:18,240 Wait a minute, darling. 387 00:12:18,260 --> 00:12:18,820 That's not true. 388 00:12:18,900 --> 00:12:20,220 You know I don't go for beautiful women. 389 00:12:20,480 --> 00:12:21,000 I like you. 390 00:12:21,240 --> 00:12:22,540 That doesn't get it. 391 00:12:22,580 --> 00:12:22,720 Go on. 392 00:12:22,720 --> 00:12:23,060 All right. 393 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 You letter of sores. 394 00:12:24,360 --> 00:12:25,020 All right. Get out! 395 00:12:36,540 --> 00:12:38,500 Really, Mother, I don't see why I have to come to. 396 00:12:38,580 --> 00:12:40,160 You haven't come to since the day you were born. 397 00:12:43,790 --> 00:12:44,340 Look, 398 00:12:44,960 --> 00:12:46,520 you were there when he gave out this statement, 399 00:12:46,620 --> 00:12:47,080 weren't you? 400 00:12:47,120 --> 00:12:47,680 Yes, but... 401 00:12:47,680 --> 00:12:49,940 You even took this photograph of the revolting man. 402 00:12:50,140 --> 00:12:50,540 Yes, Mother. 403 00:12:50,540 --> 00:12:52,920 Well, I want you here as a witness to what the bear says. 404 00:12:53,520 --> 00:12:54,660 She's still under waiters. 405 00:12:56,760 --> 00:12:59,220 She's not keeping toes up. 406 00:12:59,740 --> 00:13:00,400 Very well, Mr. 407 00:13:00,680 --> 00:13:00,800 Christian. 408 00:13:01,140 --> 00:13:02,580 Fire a shot across her bounce. 409 00:13:03,320 --> 00:13:04,100 Aye, aye, sir. 410 00:13:04,420 --> 00:13:05,200 Oh, come along. 411 00:13:05,260 --> 00:13:06,140 Answer the door. 412 00:13:07,200 --> 00:13:08,380 All right. 413 00:13:08,380 --> 00:13:09,100 I'm coming. 414 00:13:15,860 --> 00:13:17,500 Sorry if I kept you waiting. 415 00:13:17,740 --> 00:13:18,960 I was in the lab, you see. 416 00:13:20,040 --> 00:13:20,440 Mrs. 417 00:13:20,640 --> 00:13:20,780 Bumble, 418 00:13:21,140 --> 00:13:22,860 I wish to speak to your husband immediately. 419 00:13:23,400 --> 00:13:24,480 Well, you'd better come in, then. 420 00:13:28,140 --> 00:13:31,180 I've only got to go to the lab and someone starts knocking at the door. 421 00:13:31,300 --> 00:13:32,460 It's almost as if I knew. 422 00:13:33,360 --> 00:13:35,500 Mind you, I must admit, I do go out a lot. 423 00:13:36,240 --> 00:13:38,700 Well, I'm not here to take a census on toilet habits, 424 00:13:38,780 --> 00:13:39,000 Mrs. 425 00:13:39,040 --> 00:13:39,360 Bumble. 426 00:13:39,620 --> 00:13:41,080 Please take me to your husband. 427 00:13:41,500 --> 00:13:42,780 Oh, I couldn't disturbing that. 428 00:13:42,920 --> 00:13:43,560 Dearie's upstairs. 429 00:13:43,580 --> 00:13:44,600 Well, I damn well can. 430 00:13:45,560 --> 00:13:46,360 Very well, Mr. 431 00:13:46,380 --> 00:13:46,760 Christian. 432 00:13:47,880 --> 00:13:50,460 Stand by to ram and board her. 433 00:13:52,640 --> 00:13:53,780 You've seen this, I presume? 434 00:13:54,380 --> 00:13:57,320 Yes, but you have no right to be in here, 435 00:13:57,360 --> 00:13:57,560 Mrs. 436 00:13:57,780 --> 00:13:58,140 Prattworthy. 437 00:13:58,380 --> 00:13:59,000 Never mind that. 438 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 Do you mean to tell me that in my absence 439 00:14:01,600 --> 00:14:04,040 the committee actually approved this disgusting idea? 440 00:14:04,900 --> 00:14:05,180 Mrs. 441 00:14:05,180 --> 00:14:05,700 Prattworthy, 442 00:14:06,180 --> 00:14:08,940 I hardly think that this is the time or the place to discuss matters. 443 00:14:09,360 --> 00:14:12,160 Oh, Poppycock, I've seen men naked before, 444 00:14:12,240 --> 00:14:12,580 you know. 445 00:14:12,780 --> 00:14:14,080 Dammit, I've buried three husbands. 446 00:14:14,580 --> 00:14:15,920 I'm not surprised to hear it. 447 00:14:16,740 --> 00:14:17,540 Excuse us, sir. 448 00:14:18,140 --> 00:14:19,020 Come along, Mother, please. 449 00:14:19,080 --> 00:14:19,980 Oh, now, you shut up. 450 00:14:20,480 --> 00:14:20,900 Come along. 451 00:14:21,000 --> 00:14:21,860 I want a straight answer. 452 00:14:21,920 --> 00:14:23,200 Was it or was it not approved? 453 00:14:23,560 --> 00:14:23,800 Mrs. 454 00:14:23,960 --> 00:14:24,380 Prattworthy, 455 00:14:24,720 --> 00:14:26,700 I refuse to discuss this with you in my bath. 456 00:14:26,800 --> 00:14:27,900 I am not in your bath, 457 00:14:27,920 --> 00:14:28,500 thank goodness. 458 00:14:28,760 --> 00:14:29,740 Now, was it or wasn't it? 459 00:14:29,740 --> 00:14:30,360 Yes, it was, but the bath... 460 00:14:30,710 --> 00:14:34,540 Then I must warn you that I mean to fight it to the bitter end. 461 00:14:34,780 --> 00:14:35,000 Mrs. 462 00:14:35,100 --> 00:14:35,540 Prattworthy, 463 00:14:36,560 --> 00:14:39,780 I have a civic duty to support any project... 464 00:14:40,000 --> 00:14:42,300 Oh, fiddlesticks, you are a weak-kneed ass. 465 00:14:42,860 --> 00:14:44,300 And as far as I can see, 466 00:14:44,420 --> 00:14:45,500 you are as poorly equipped 467 00:14:45,520 --> 00:14:48,780 to carry out your civic duties as your domestic ones. 468 00:14:53,310 --> 00:14:54,700 That's what the job's all about. 469 00:14:54,880 --> 00:14:56,780 I still don't see why you have to stay down there. 470 00:14:56,900 --> 00:14:57,920 I've already told you, 471 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 darling, they need some on-the-spot publicity now. 472 00:15:00,180 --> 00:15:01,280 I've done all I can at this end. 473 00:15:01,340 --> 00:15:02,260 Surely you can understand that. 474 00:15:02,280 --> 00:15:04,460 No, but I might do if you'd stop being so darn secretive 475 00:15:04,460 --> 00:15:05,860 and tell me what the job's really about. 476 00:15:05,940 --> 00:15:07,220 It's a publicity campaign, 477 00:15:07,320 --> 00:15:07,760 that's all. 478 00:15:07,780 --> 00:15:08,680 Well, to publicise what? 479 00:15:09,360 --> 00:15:09,760 Perkins. 480 00:15:10,320 --> 00:15:12,420 They're having a sort of competition to go with it. 481 00:15:12,620 --> 00:15:13,920 Oh, like Spot the Boobs. 482 00:15:14,160 --> 00:15:14,560 What? 483 00:15:15,280 --> 00:15:15,840 What made you say that? 484 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 Like the one you wanted to do 485 00:15:17,440 --> 00:15:19,360 while spotting the deliberate mistakes on the cornflakes. 486 00:15:19,980 --> 00:15:20,720 Oh, yes. 487 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Well, not quite like that. 488 00:15:21,980 --> 00:15:23,500 It's to encourage people to come to Furcombe. 489 00:15:23,860 --> 00:15:25,400 Well, you haven't exactly encouraged me to. 490 00:15:25,760 --> 00:15:27,940 Well, I couldn't trust myself to ask you to come with me. 491 00:15:28,260 --> 00:15:30,480 I'd only burst into your bedroom and try to make love to you or something. 492 00:15:30,480 --> 00:15:32,060 You know I wouldn't let that happen. 493 00:15:32,380 --> 00:15:32,720 Exactly. 494 00:15:32,800 --> 00:15:33,260 That's why I didn't. 495 00:15:33,740 --> 00:15:34,760 Didn't want the temptation. 496 00:15:35,220 --> 00:15:36,160 Anyway, I'd lose my job, 497 00:15:36,160 --> 00:15:36,700 and if that happened, 498 00:15:36,800 --> 00:15:37,860 I couldn't afford to marry you. 499 00:15:38,740 --> 00:15:39,480 Excuse me, 500 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 are you going to Furcombe? 501 00:15:41,560 --> 00:15:43,140 This train's going there, yes. 502 00:15:43,300 --> 00:15:44,240 Oh, good. 503 00:15:45,560 --> 00:15:46,580 Do you know that girl? 504 00:15:46,700 --> 00:15:47,100 No. 505 00:15:47,460 --> 00:15:49,160 Funny, she's going to Furcombe too. 506 00:15:49,220 --> 00:15:50,660 Well, a lot of people must live there. 507 00:15:50,920 --> 00:15:52,000 Are we all right for Furcombe? 508 00:15:52,200 --> 00:15:53,160 I'm sure you are. 509 00:15:53,500 --> 00:15:53,900 Thanks. 510 00:15:55,860 --> 00:15:58,780 I'm beginning to understand why you don't want me down there. 511 00:15:58,920 --> 00:16:00,320 Oh, don't be ridiculous, darling. 512 00:16:00,620 --> 00:16:01,780 You're the only girl in my life. 513 00:16:01,880 --> 00:16:02,520 You know that. 514 00:16:04,380 --> 00:16:06,940 Excuse me, is this the train to the beauty contest? 515 00:16:07,320 --> 00:16:08,140 Yes, that's right. 516 00:16:08,340 --> 00:16:08,880 Oh, good. 517 00:16:09,080 --> 00:16:09,560 Are you coming? 518 00:16:09,860 --> 00:16:10,820 Certainly not. 519 00:16:12,160 --> 00:16:12,680 That's right. 520 00:16:13,180 --> 00:16:14,100 Are you in this one? 521 00:16:14,280 --> 00:16:15,200 Yes, that's right, I am. 522 00:16:15,380 --> 00:16:16,400 Oh, I'll join you then. 523 00:16:18,360 --> 00:16:21,340 You didn't tell me anything about a beauty contest. 524 00:16:21,660 --> 00:16:22,600 I think I'd better go. 525 00:16:23,180 --> 00:16:24,160 Excuse me. 526 00:16:29,450 --> 00:16:30,580 Well, goodbye, darling. 527 00:16:31,060 --> 00:16:32,360 I'll be back as soon as I can. 528 00:16:33,000 --> 00:16:33,520 Now. 529 00:16:35,160 --> 00:16:36,480 Oh! Sorry. 530 00:16:38,540 --> 00:16:39,460 Sorry, darling. 531 00:16:40,600 --> 00:16:41,060 Kiss. 532 00:16:49,640 --> 00:16:51,280 I'll take most any time. 533 00:16:52,080 --> 00:16:53,480 Most any time. 534 00:16:54,020 --> 00:16:54,740 Don't let go of me! 535 00:16:55,140 --> 00:16:55,820 What? 536 00:16:56,680 --> 00:16:59,380 I distinctly remember seeing them soaking in the bathroom last night 537 00:16:59,380 --> 00:17:00,420 and then the morning they were gone. 538 00:17:00,840 --> 00:17:01,420 Well, really, Mrs. 539 00:17:01,500 --> 00:17:03,080 Dukes, I cannot believe that one of these young ladies 540 00:17:03,180 --> 00:17:04,820 would deliberately take your knickers. 541 00:17:18,520 --> 00:17:19,140 No! 542 00:17:24,170 --> 00:17:24,720 Well, 543 00:17:28,780 --> 00:17:30,220 I'll make inquiries, of course. 544 00:17:30,220 --> 00:17:30,860 What were they like? 545 00:17:31,240 --> 00:17:31,940 Red fanlet. 546 00:17:32,420 --> 00:17:32,920 Reinforced. 547 00:17:33,440 --> 00:17:34,320 Yes, I see. 548 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 Well, I'm sure they must turn up. 549 00:17:36,060 --> 00:17:36,960 Oh, they can't do that. 550 00:17:37,120 --> 00:17:38,180 They've got elastic at the bottom. 551 00:17:38,600 --> 00:17:39,040 How chic. 552 00:17:39,720 --> 00:17:40,680 Well, I'm sure they'll be fine, 553 00:17:40,780 --> 00:17:40,920 Mrs. 554 00:17:41,040 --> 00:17:42,260 Dukes. Well, I certainly hope so, 555 00:17:42,280 --> 00:17:44,780 because I don't feel at all safe walking about this town without any. 556 00:17:46,200 --> 00:17:47,060 Perhaps I can help, 557 00:17:47,220 --> 00:17:47,400 Mrs. 558 00:17:47,420 --> 00:17:47,560 Dukes. 559 00:17:47,600 --> 00:17:48,260 Who, the Admiral? 560 00:17:48,840 --> 00:17:50,080 Come outside, ma'am. 561 00:17:50,460 --> 00:17:52,180 I've got something to show you. 562 00:17:52,980 --> 00:17:54,460 What do you mean? 563 00:17:54,500 --> 00:17:54,900 Where? 564 00:17:55,000 --> 00:17:56,780 All will be revealed, madam. 565 00:17:57,800 --> 00:17:59,020 Across the promenade there. 566 00:17:59,480 --> 00:17:59,580 Look. 567 00:18:01,040 --> 00:18:02,720 Oh! 568 00:18:06,500 --> 00:18:08,600 Yes, well, I've got to check all your measurements, 569 00:18:08,760 --> 00:18:08,940 haven't I? 570 00:18:09,040 --> 00:18:10,160 I've never had it before. 571 00:18:10,220 --> 00:18:10,540 Never mind. 572 00:18:10,620 --> 00:18:11,460 The experience will do you good. 573 00:18:11,620 --> 00:18:12,880 Sydney, I'd like a word with you. 574 00:18:13,000 --> 00:18:13,420 Yes, love? 575 00:18:13,540 --> 00:18:13,920 What is it? 576 00:18:14,000 --> 00:18:14,960 It's about these complaints. 577 00:18:15,180 --> 00:18:15,580 Off you go. 578 00:18:16,780 --> 00:18:17,700 You're always kidding, that one. 579 00:18:18,440 --> 00:18:18,860 What's the trouble? 580 00:18:19,340 --> 00:18:21,360 It's my permanent residence I am worried about. 581 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 All this running about the corridors in and out of each other's bedrooms. 582 00:18:24,740 --> 00:18:25,720 It's simply not good enough. 583 00:18:25,860 --> 00:18:26,420 You're dead right. 584 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 At their age, they ought to know better. 585 00:18:28,060 --> 00:18:29,780 It's your girls I'm talking about. 586 00:18:30,280 --> 00:18:31,340 I've heard them all night long, doors banging. 587 00:18:33,110 --> 00:18:34,980 Blimey, Con, when you get a bunch of young dollies, 588 00:18:35,060 --> 00:18:36,120 you've got to expect a bit of banging. 589 00:18:36,420 --> 00:18:39,600 Well, I expect you to get them all into bed at a reasonable hour. 590 00:18:40,460 --> 00:18:42,520 I promise you, I'll do my very best. 591 00:18:43,280 --> 00:18:43,540 Mr. 592 00:18:43,620 --> 00:18:44,660 Fiddler, what about these photos? 593 00:18:44,760 --> 00:18:45,440 I haven't got all day, 594 00:18:45,540 --> 00:18:45,820 you know. 595 00:18:45,980 --> 00:18:46,840 Excuse me, love, business. 596 00:18:47,540 --> 00:18:49,440 I'm just waiting for my publicity man to turn up. 597 00:18:49,640 --> 00:18:52,120 Yes, I know, but I'm supposed to be covering the mayor's opening this afternoon. 598 00:18:52,540 --> 00:18:53,700 You do get some unpleasant jobs, 599 00:18:53,800 --> 00:18:54,060 don't you? 600 00:18:54,360 --> 00:18:56,380 He's opening a new municipal building at four o'clock. 601 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Thank you, 602 00:19:02,880 --> 00:19:05,260 ladies, and... 603 00:19:05,260 --> 00:19:07,760 And what about the ladies, 604 00:19:07,820 --> 00:19:08,540 may I ask? 605 00:19:08,780 --> 00:19:08,900 What? 606 00:19:10,140 --> 00:19:10,620 What was that? 607 00:19:10,880 --> 00:19:11,560 Why, Mr. 608 00:19:11,660 --> 00:19:13,400 Mayor, is there provision only for gentlemen 609 00:19:13,400 --> 00:19:16,460 in this monument to natural and universal functions? 610 00:19:16,880 --> 00:19:17,600 Yeah. 611 00:19:17,880 --> 00:19:21,600 Because it was specifically designed for use by the male sex 612 00:19:21,600 --> 00:19:23,760 as approved in council last September. 613 00:19:24,200 --> 00:19:24,800 I see. 614 00:19:25,060 --> 00:19:26,720 So the ladies must wait, is that it? 615 00:19:27,100 --> 00:19:27,340 Mrs. 616 00:19:27,400 --> 00:19:29,980 Prudworth, I do feel that the place for protest 617 00:19:30,400 --> 00:19:31,380 is in the chamber. 618 00:19:31,640 --> 00:19:34,400 I did protest in the chamber, Mr. 619 00:19:34,560 --> 00:19:34,700 Mayor, 620 00:19:35,020 --> 00:19:36,280 and most strongly. 621 00:19:36,460 --> 00:19:39,080 And I still insist on knowing why this place could not have been 622 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 for the use of both sexes. 623 00:19:41,360 --> 00:19:42,300 Because it's for men. 624 00:19:43,300 --> 00:19:44,960 We can't have them all using the same one. 625 00:19:45,280 --> 00:19:49,460 Perhaps the mayor would care to explain why we can't all use the same one. 626 00:19:49,680 --> 00:19:51,840 Yes, well, no... 627 00:19:52,260 --> 00:19:53,040 Why can't we all 628 00:19:53,790 --> 00:19:54,440 use...? 629 00:19:54,660 --> 00:19:56,040 Ah, yes, yes. 630 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 Because the fittings are different for one thing. 631 00:19:58,920 --> 00:20:01,040 We all have only one thing, Mr. 632 00:20:01,180 --> 00:20:01,400 Mayor. 633 00:20:03,740 --> 00:20:03,900 Mrs. 634 00:20:04,060 --> 00:20:04,300 Prudworth, 635 00:20:04,600 --> 00:20:04,860 you are 636 00:20:05,920 --> 00:20:06,520 deliberately... 637 00:20:06,520 --> 00:20:08,360 M-m-m-misunderstanding me. 638 00:20:08,900 --> 00:20:10,360 What I am trying to say... 639 00:20:10,360 --> 00:20:12,160 I know what you are trying to say. 640 00:20:13,120 --> 00:20:16,880 You are trying to say that women are inferior. 641 00:20:17,260 --> 00:20:17,720 Yes. 642 00:20:18,200 --> 00:20:19,260 No, no, please. 643 00:20:19,260 --> 00:20:23,940 I put it to you that this is one more example of this council's policy 644 00:20:23,940 --> 00:20:27,260 to deliberately demean and debase womanhood. 645 00:20:27,400 --> 00:20:28,020 Yes. 646 00:20:28,540 --> 00:20:33,420 A policy which was brought to a head recently when, in my absence, 647 00:20:33,940 --> 00:20:38,240 they passed this disgraceful resolution to hold a beauty contest here. 648 00:20:38,260 --> 00:20:38,700 Yes. 649 00:20:39,540 --> 00:20:43,400 I want every male here to know that the women of Furcombe 650 00:20:43,400 --> 00:20:46,140 are determined to stop this degrading spectacle. 651 00:20:46,440 --> 00:20:46,820 Yes. 652 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 And until it is called off, 653 00:20:48,860 --> 00:20:49,900 we will squat 654 00:20:50,660 --> 00:20:54,760 in this erection to man's so-called superiority. 655 00:20:55,080 --> 00:20:55,640 Yes. 656 00:20:55,960 --> 00:20:56,420 No, 657 00:20:56,760 --> 00:20:56,980 Mrs. 658 00:20:57,160 --> 00:20:57,620 Prudworth, please. 659 00:20:57,640 --> 00:21:01,280 Forward, liberators of Furcombe! Forward! 660 00:21:02,820 --> 00:21:03,460 You must... 661 00:21:03,460 --> 00:21:04,920 Please, please! Please, please! 662 00:21:05,540 --> 00:21:07,680 Girls! 663 00:21:08,660 --> 00:21:09,360 Come on, girls. 664 00:21:09,460 --> 00:21:10,440 Don't get changed for photos. 665 00:21:10,520 --> 00:21:11,260 Back in 15 minutes. 666 00:21:15,080 --> 00:21:16,700 What do you want us to wear? 667 00:21:17,040 --> 00:21:17,600 Oh, anything. 668 00:21:17,820 --> 00:21:20,300 I've got a rather smashing two-piece swimsuit. 669 00:21:20,420 --> 00:21:20,660 Great. 670 00:21:20,980 --> 00:21:22,200 Just wear one piece of that. 671 00:21:22,640 --> 00:21:24,260 Well, they publish pictures like that. 672 00:21:24,540 --> 00:21:25,580 Not in my paper. 673 00:21:25,740 --> 00:21:26,280 It's all right, darling. 674 00:21:26,340 --> 00:21:26,900 I was only joking. 675 00:21:27,220 --> 00:21:27,980 You go and get them both on. 676 00:21:28,840 --> 00:21:29,460 Go on. 677 00:21:29,700 --> 00:21:30,280 Get your gear ready. 678 00:21:30,760 --> 00:21:32,220 How's it going, love? 679 00:21:32,580 --> 00:21:33,080 Wonderful. 680 00:21:33,620 --> 00:21:34,400 Since all this started, 681 00:21:34,480 --> 00:21:35,200 I've let ten rooms. 682 00:21:35,720 --> 00:21:36,380 All for you. 683 00:21:36,780 --> 00:21:37,060 For nothing. 684 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 Oh, you wait till old Pete gets that publicity really rolling. 685 00:21:40,340 --> 00:21:41,980 The contest is in ten days. 686 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Yeah, well, just look at your permanent residence. 687 00:21:43,840 --> 00:21:45,380 Yes, and I've got only left... 688 00:21:45,620 --> 00:21:48,480 Oh! Oh! Oh! You're a dirty old man! 689 00:21:50,120 --> 00:21:50,440 Uh, 690 00:21:50,760 --> 00:21:51,620 uh, uh, Mrs. 691 00:21:51,760 --> 00:21:52,160 Philpott. 692 00:21:52,620 --> 00:21:53,540 I wish to complain. 693 00:21:54,200 --> 00:21:55,860 This young woman molested me. 694 00:21:55,900 --> 00:21:56,980 Well, I like that. 695 00:21:57,280 --> 00:21:58,200 Whether you like it or not, 696 00:21:58,240 --> 00:21:59,400 my dear, it's quite immaterial. 697 00:21:59,600 --> 00:22:00,480 Look, he pinched my... 698 00:22:00,480 --> 00:22:01,520 Yeah, yeah, it's all right, darling. 699 00:22:01,540 --> 00:22:02,120 Don't worry about it. 700 00:22:02,180 --> 00:22:02,840 I'll sort it out. 701 00:22:04,840 --> 00:22:05,900 Cheeky little thing. 702 00:22:06,140 --> 00:22:07,520 I'd like to put her across me knee. 703 00:22:07,960 --> 00:22:08,740 I'm sure you would, 704 00:22:08,740 --> 00:22:08,960 Admiral. 705 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Yes, my darling. 706 00:22:10,980 --> 00:22:11,240 What? 707 00:22:11,700 --> 00:22:11,940 Mrs. 708 00:22:12,060 --> 00:22:13,660 Philpott, are you suggesting... 709 00:22:13,660 --> 00:22:14,660 Damn it! For two pins, 710 00:22:14,760 --> 00:22:15,620 I move out of here! 711 00:22:17,400 --> 00:22:18,300 Good afternoon, sir. 712 00:22:18,300 --> 00:22:18,860 Can I help you? 713 00:22:19,000 --> 00:22:19,340 Yes. 714 00:22:19,560 --> 00:22:20,220 Have you got any rooms, 715 00:22:20,300 --> 00:22:20,580 please? 716 00:22:20,880 --> 00:22:21,620 Certainly, sir. 717 00:22:21,840 --> 00:22:24,920 Our terms are £7 a day or £40 a week all in. 718 00:22:25,760 --> 00:22:26,820 Uh, yeah, Mr. 719 00:22:26,940 --> 00:22:28,100 Fiddler said it had all been arranged. 720 00:22:28,760 --> 00:22:29,040 You see, 721 00:22:29,700 --> 00:22:30,440 we're in the beauty contest. 722 00:22:31,420 --> 00:22:32,080 Yes, sir. 723 00:22:32,140 --> 00:22:32,580 So I see. 724 00:22:33,060 --> 00:22:33,440 Oh, well. 725 00:22:34,160 --> 00:22:35,340 In that case, take a pick. 726 00:22:35,620 --> 00:22:36,060 Take the lot. 727 00:22:36,220 --> 00:22:36,480 Go on. 728 00:22:36,580 --> 00:22:37,040 Move on. 729 00:22:37,280 --> 00:22:37,580 Me in. 730 00:22:38,380 --> 00:22:39,060 Be my guest. 731 00:22:39,140 --> 00:22:40,320 Room with the view and all that sort of thing. 732 00:22:40,620 --> 00:22:41,220 Yes. Right, then. 733 00:22:41,300 --> 00:22:41,940 Have a good time. 734 00:22:42,900 --> 00:22:43,100 Pete, 735 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 we're waiting for you. 736 00:22:44,480 --> 00:22:45,320 The photographer's here. 737 00:22:45,340 --> 00:22:46,220 Where the hell have you been? 738 00:22:46,460 --> 00:22:47,620 Sorry, the train was late. 739 00:22:47,740 --> 00:22:48,780 Some trouble on the line. 740 00:22:49,220 --> 00:22:49,900 Trouble with Ethel? 741 00:22:50,120 --> 00:22:50,380 You're joking. 742 00:22:50,720 --> 00:22:51,240 Oh, 743 00:22:51,560 --> 00:22:52,800 this is Miss Banger. 744 00:22:53,160 --> 00:22:53,360 Really? 745 00:22:54,300 --> 00:22:54,720 How do you do? 746 00:22:55,220 --> 00:22:56,280 And this is Miss Brakes. 747 00:22:56,560 --> 00:22:57,340 Dawn Brakes. 748 00:22:57,480 --> 00:22:57,840 Dawn? 749 00:22:58,160 --> 00:22:59,280 My favourite time for getting up. 750 00:22:59,660 --> 00:23:00,800 I was Miss Dairy Queen, 751 00:23:00,800 --> 00:23:01,240 you know. 752 00:23:01,380 --> 00:23:02,640 You still are in my book, darling. 753 00:23:03,680 --> 00:23:04,140 Here, Sid, 754 00:23:04,460 --> 00:23:05,580 are there any rooms for us? 755 00:23:05,780 --> 00:23:07,980 The one behind the desk went all peculiar when I asked her. 756 00:23:08,720 --> 00:23:09,820 She's a bit overwhelmed. 757 00:23:09,980 --> 00:23:11,360 They haven't done this since Mafeking. 758 00:23:11,640 --> 00:23:12,400 Here we are. 759 00:23:12,860 --> 00:23:13,800 Photo call in ten minutes. 760 00:23:14,240 --> 00:23:17,180 Right? Oh, God blimey. 761 00:23:17,180 --> 00:23:17,720 Not again. 762 00:23:20,720 --> 00:23:28,500 Oh, God. 763 00:23:29,280 --> 00:23:30,240 Will you... 764 00:23:30,670 --> 00:23:33,960 I want you to come over the promenade with me. 765 00:23:34,060 --> 00:23:34,420 Yes. 766 00:23:36,180 --> 00:23:36,600 Why? 767 00:23:36,680 --> 00:23:38,540 Well, I want you to take my knickers down. 768 00:23:40,620 --> 00:23:41,060 Pardon? 769 00:23:41,400 --> 00:23:43,480 Well, they're on the pole over there. 770 00:23:44,280 --> 00:23:45,980 Oh, oh, I see. 771 00:23:46,240 --> 00:23:46,460 Yes. 772 00:23:46,640 --> 00:23:47,860 Well, you'd better take my arm, 773 00:23:48,720 --> 00:23:50,380 or I'll make a ricky cross on this road. 774 00:23:51,240 --> 00:23:51,420 Right. 775 00:24:18,720 --> 00:24:21,620 Oh! 776 00:24:25,410 --> 00:24:26,720 It's already been done. 777 00:24:26,840 --> 00:24:27,520 Well, what hasn't? 778 00:24:28,250 --> 00:24:29,020 Excuse me? 779 00:24:29,040 --> 00:24:29,940 Look now, Sunny, I'm busy. 780 00:24:30,680 --> 00:24:31,120 Sunny? 781 00:24:31,420 --> 00:24:32,740 You want your eyes tested. 782 00:24:34,840 --> 00:24:35,460 Excuse me. 783 00:24:35,560 --> 00:24:37,480 I thought they always built the shock absorbers into the bikes. 784 00:24:38,450 --> 00:24:38,900 Sousy. 785 00:24:39,120 --> 00:24:40,420 Are you the broken charge? 786 00:24:40,440 --> 00:24:40,740 That's right. 787 00:24:40,880 --> 00:24:41,400 Fiddle is the name. 788 00:24:41,600 --> 00:24:42,840 Oh, nice to meet you. 789 00:24:42,860 --> 00:24:44,180 I'm Hope Springs. 790 00:24:45,220 --> 00:24:47,160 I don't believe it. 791 00:24:47,340 --> 00:24:47,740 True. 792 00:24:48,420 --> 00:24:48,580 Well, 793 00:24:49,160 --> 00:24:50,620 actually, me real name's Muriel Bloggs, 794 00:24:50,840 --> 00:24:52,100 but it was hardly right for this game, 795 00:24:52,160 --> 00:24:52,480 was it? 796 00:24:52,720 --> 00:24:53,160 What game? 797 00:24:53,220 --> 00:24:54,840 Beauty Contest, of course. 798 00:24:55,020 --> 00:24:55,300 Hang on. 799 00:24:55,300 --> 00:24:55,700 Wait a minute. 800 00:24:55,940 --> 00:24:56,940 Don't tell me you're a competitor. 801 00:24:57,120 --> 00:24:58,200 Course I am. 802 00:24:58,980 --> 00:24:59,360 See? 803 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Miss Easy Rider. 804 00:25:02,720 --> 00:25:04,420 I beat 40 and other girls for that. 805 00:25:04,740 --> 00:25:05,220 Doing what? 806 00:25:05,380 --> 00:25:05,740 Course. 807 00:25:05,760 --> 00:25:06,820 I was at an advantage. 808 00:25:06,940 --> 00:25:08,040 We had to do it on a motorbike. 809 00:25:08,180 --> 00:25:09,280 I should have thought that was a handicap. 810 00:25:09,480 --> 00:25:12,440 No, what I mean is I've been riding a motorbike for years now. 811 00:25:12,680 --> 00:25:14,320 Good for you, but this is a straight-duty contest. 812 00:25:14,340 --> 00:25:15,340 No kinky stuff. 813 00:25:16,120 --> 00:25:17,160 Oh, I see. 814 00:25:17,420 --> 00:25:18,520 You think I'm not right for it, 815 00:25:18,540 --> 00:25:19,000 don't you? 816 00:25:19,100 --> 00:25:20,220 No, I didn't say that. 817 00:25:20,260 --> 00:25:21,280 I just don't want you to waste your time. 818 00:25:21,720 --> 00:25:22,440 Oh, I won't. 819 00:25:22,840 --> 00:25:23,660 Don't you worry. 820 00:25:24,060 --> 00:25:25,380 I look a lot different in a bikini. 821 00:25:25,940 --> 00:25:27,180 So does he, but he's not entering. 822 00:25:27,650 --> 00:25:29,000 Just you wait and see. 823 00:25:29,260 --> 00:25:30,520 You're in for a big surprise. 824 00:25:30,860 --> 00:25:32,140 Here, you've got a room I can change in. 825 00:25:32,260 --> 00:25:33,360 Yes, here's mine. 826 00:25:34,100 --> 00:25:35,160 Promise you won't come in? 827 00:25:35,160 --> 00:25:36,300 Not until you're halfway through. 828 00:25:37,490 --> 00:25:39,560 On second thoughts, I'd better have a room of my own. 829 00:25:40,820 --> 00:25:43,060 HONKING Perhaps you're right. 830 00:25:44,620 --> 00:25:45,480 Come on. 831 00:25:46,360 --> 00:25:46,560 How? 832 00:25:49,510 --> 00:25:50,120 There you are. 833 00:25:50,240 --> 00:25:50,360 Connie, 834 00:25:50,900 --> 00:25:51,760 got a room for this young lady? 835 00:25:51,960 --> 00:25:52,840 Oh, well, of course, Sydney. 836 00:25:56,540 --> 00:25:58,580 I think you'll find that an ideal one. 837 00:25:58,700 --> 00:25:59,260 Thank you, Connie. 838 00:26:00,180 --> 00:26:00,720 Just a minute. 839 00:26:00,760 --> 00:26:01,580 That's for the broom cupboard. 840 00:26:01,660 --> 00:26:02,320 That's right. 841 00:26:02,560 --> 00:26:03,700 Where we keep all the scrubbers. 842 00:26:04,160 --> 00:26:05,380 All right, all right. 843 00:26:05,460 --> 00:26:06,060 Keep your hat on. 844 00:26:06,500 --> 00:26:06,680 Here. 845 00:26:07,420 --> 00:26:08,160 Go and change in mine. 846 00:26:08,320 --> 00:26:08,900 I'll sort it out later. 847 00:26:09,240 --> 00:26:09,700 Ta. 848 00:26:09,900 --> 00:26:10,620 I heard that. 849 00:26:10,880 --> 00:26:12,000 Does she fancy you or something? 850 00:26:12,280 --> 00:26:13,220 You know how it is, 851 00:26:13,300 --> 00:26:14,180 a window with a place like this. 852 00:26:14,320 --> 00:26:15,160 Things get on top of her. 853 00:26:15,420 --> 00:26:15,760 Yeah, 854 00:26:16,080 --> 00:26:16,740 I bet they do. 855 00:26:17,520 --> 00:26:18,040 Frequently. 856 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 LAUGHS Here I go. 857 00:26:20,620 --> 00:26:21,060 I'll get changed. 858 00:26:21,360 --> 00:26:22,060 So, see you. 859 00:26:22,220 --> 00:26:22,480 See you. 860 00:26:22,580 --> 00:26:37,600 MUSIC PLAYS 861 00:26:41,350 --> 00:26:42,380 Excuse me. 862 00:26:42,740 --> 00:26:43,820 Mind if I join you? 863 00:26:43,940 --> 00:26:45,120 Oh, help yourself. 864 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 It's big enough, isn't it? 865 00:26:46,720 --> 00:26:47,600 I do, yes. 866 00:26:50,530 --> 00:26:52,480 I won't ask how far you want to go. 867 00:26:52,580 --> 00:26:53,740 I might get the wrong answer. 868 00:26:53,860 --> 00:26:55,000 Only to the bottom, my dear. 869 00:26:56,100 --> 00:26:57,120 WHISTLES 870 00:26:57,540 --> 00:26:58,340 Oh! 871 00:26:59,300 --> 00:27:01,240 So you want to play, do you? 872 00:27:01,620 --> 00:27:02,800 Well, come on, then. 873 00:27:03,260 --> 00:27:14,260 SHE LAUGHS SHE SCREAMS SHE SCREAMS SHE SCREAMS SHE LAUGHS Now, come on, lover. 874 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 I've only just started. 875 00:27:15,860 --> 00:27:16,840 SHE LAUGHS 876 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 That'll teach the old buzzard. 877 00:27:21,020 --> 00:27:21,880 What did you do to him? 878 00:27:22,040 --> 00:27:23,220 I think I tickled his fancy. 879 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 Well, do I pass now? 880 00:27:26,020 --> 00:27:27,680 With honours, in at least two subjects. 881 00:27:27,860 --> 00:27:28,780 Oh, saucy. 882 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 Let's hope the judges think like you. 883 00:27:30,680 --> 00:27:31,840 If they do, they'll all get locked up. 884 00:27:32,080 --> 00:27:33,340 Oh, promises, promises. 885 00:27:33,660 --> 00:27:34,820 Well, I'm not too late for the pictures. 886 00:27:34,840 --> 00:27:35,400 No, no, no. 887 00:27:35,400 --> 00:27:36,240 Go to the others over there. 888 00:27:36,440 --> 00:27:36,560 Oh, 889 00:27:36,940 --> 00:27:39,640 ta. Right, now, that's, er, that's a lot at it. 890 00:27:40,140 --> 00:27:40,860 Er, no. 891 00:27:41,000 --> 00:27:42,140 There's still almost breaks to come. 892 00:27:42,480 --> 00:27:43,160 Oh, no. 893 00:27:43,220 --> 00:27:43,900 Not Dawn. 894 00:27:43,900 --> 00:27:44,640 Is she here? 895 00:27:44,640 --> 00:27:44,720 That's right. 896 00:27:44,720 --> 00:27:46,780 You know her? Do I? 897 00:27:47,140 --> 00:27:48,640 I'm not saying anything against her, 898 00:27:48,780 --> 00:27:50,020 but if this was a dog contest, 899 00:27:50,380 --> 00:27:51,500 we'd none of us stand a chance. 900 00:27:51,860 --> 00:27:52,900 If it was a cat show, 901 00:27:52,960 --> 00:27:53,500 you'd do all right, 902 00:27:53,560 --> 00:27:53,880 though, wouldn't you? 903 00:27:54,000 --> 00:27:55,560 Oh, I like the girl. 904 00:27:55,600 --> 00:27:55,980 Honest. 905 00:27:56,280 --> 00:27:58,380 I mean, it's not her fault she has to wear a falsie. 906 00:27:58,800 --> 00:27:59,740 What do you mean, a falsie? 907 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 She's got one bigger than the other. 908 00:28:02,140 --> 00:28:02,620 Is that right? 909 00:28:03,080 --> 00:28:03,600 No, left. 910 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 But you're crazy about her. 911 00:28:06,480 --> 00:28:08,680 Oh, I wouldn't say a word against her. 912 00:28:09,100 --> 00:28:10,680 Like in the last contest we were in. 913 00:28:11,140 --> 00:28:12,760 We were sharing this dressing room together, 914 00:28:13,020 --> 00:28:13,800 and I had this fabulous silver big cat. 915 00:28:13,820 --> 00:28:15,100 Fabulous silver bikini, 916 00:28:15,500 --> 00:28:16,820 and I just popped out for a while. 917 00:28:17,120 --> 00:28:18,980 Well, it could quite easily happen in an outfit like that. 918 00:28:19,100 --> 00:28:21,160 Now, I'm not saying she nicked it, 919 00:28:21,620 --> 00:28:22,680 mind, but... 920 00:28:25,190 --> 00:28:27,080 Push, push! Keep him coming. 921 00:28:27,320 --> 00:28:27,560 That's it. 922 00:28:27,580 --> 00:28:28,140 Good boy. 923 00:28:28,420 --> 00:28:29,140 That's a good... 924 00:28:29,180 --> 00:28:29,920 Keep him by. 925 00:28:30,060 --> 00:28:30,560 Push. 926 00:28:30,780 --> 00:28:31,500 I am pushing. 927 00:28:32,000 --> 00:28:32,160 Ah! 928 00:28:33,380 --> 00:28:33,960 What's that? 929 00:28:34,020 --> 00:28:34,580 It's all right, Con. 930 00:28:34,620 --> 00:28:35,180 It's only a donkey. 931 00:28:35,440 --> 00:28:36,520 I know it's a donkey. 932 00:28:36,560 --> 00:28:37,700 What's it doing in my lawn? 933 00:28:37,860 --> 00:28:38,900 That's a good question. 934 00:28:39,160 --> 00:28:40,180 Ah! 935 00:28:42,500 --> 00:28:44,200 What the hell do you think you're doing? 936 00:28:44,460 --> 00:28:45,780 Sid, I want you to meet Cleopatra. 937 00:28:46,180 --> 00:28:46,780 How do you do? 938 00:28:46,860 --> 00:28:47,880 Have you gone out of your mind? 939 00:28:48,040 --> 00:28:49,200 No, it's for the photos. 940 00:28:49,560 --> 00:28:50,280 Beauty and the Beast, 941 00:28:50,440 --> 00:28:50,780 get it? 942 00:28:51,040 --> 00:28:51,440 Beauty and... 943 00:28:52,640 --> 00:28:54,880 Beauty and the Beast! What a great idea! 944 00:28:55,040 --> 00:28:56,000 Come on, come over here. 945 00:28:56,400 --> 00:28:56,840 Come on. 946 00:28:57,720 --> 00:28:59,060 I am not having it in here. 947 00:28:59,120 --> 00:28:59,820 William, take it out. 948 00:28:59,860 --> 00:29:00,780 Oh, Con, be reasonable. 949 00:29:00,900 --> 00:29:01,720 It's only for a couple of minutes. 950 00:29:01,840 --> 00:29:02,540 Be reasonable? 951 00:29:02,580 --> 00:29:04,040 I don't even allow dogs in here. 952 00:29:04,180 --> 00:29:04,780 It's not a dog. 953 00:29:04,980 --> 00:29:06,180 I know it's not a dog, 954 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 but these carpets are very expensive. 955 00:29:08,040 --> 00:29:08,540 William! 956 00:29:09,140 --> 00:29:10,740 I'm afraid it's too late. 957 00:29:11,340 --> 00:29:12,360 Well, don't just stand there. 958 00:29:12,420 --> 00:29:12,920 Get a shovel. 959 00:29:13,340 --> 00:29:13,500 Yes. 960 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 It'll be very good for the potted palms. 961 00:29:16,760 --> 00:29:17,700 Get it out of here, 962 00:29:17,740 --> 00:29:18,000 Sidney. 963 00:29:18,100 --> 00:29:19,360 Get it out! Yes, right. 964 00:29:20,720 --> 00:29:21,200 Never mind, though. 965 00:29:21,200 --> 00:29:22,340 We'll get a couple of quick shots first. 966 00:29:23,940 --> 00:29:24,620 Right, Larry boy. 967 00:29:24,780 --> 00:29:25,620 Now, tell him what we're going to do. 968 00:29:25,700 --> 00:29:26,960 We'll get one of the girls to sit on the donkey, 969 00:29:27,260 --> 00:29:27,860 and we'll get... 970 00:29:27,860 --> 00:29:28,760 What's the matter with you? 971 00:29:29,340 --> 00:29:29,900 Oh, gosh. 972 00:29:31,480 --> 00:29:32,680 Are you ready for me now? 973 00:29:32,960 --> 00:29:34,000 More than ready, darling. 974 00:29:34,840 --> 00:29:35,240 Come on. 975 00:29:35,600 --> 00:29:36,780 I want you to come and sit on this donkey. 976 00:29:36,960 --> 00:29:37,640 Oh, all right. 977 00:29:37,800 --> 00:29:38,920 You sure it's safe? 978 00:29:38,940 --> 00:29:40,400 He doesn't look too happy. 979 00:29:40,580 --> 00:29:41,020 Well, he should be. 980 00:29:41,020 --> 00:29:42,080 He's got a big load off his mind. 981 00:29:42,980 --> 00:29:43,780 Well, if you say so. 982 00:29:43,780 --> 00:29:44,320 Right, come on. 983 00:29:45,320 --> 00:29:46,180 Wait a minute. 984 00:29:46,260 --> 00:29:46,760 Hang on. 985 00:29:47,220 --> 00:29:47,960 Don't just stand there. 986 00:29:47,980 --> 00:29:48,840 Come and give her a bunk up. 987 00:29:49,280 --> 00:29:49,820 What? 988 00:29:49,980 --> 00:29:51,480 A bunk up! Come on. 989 00:29:51,800 --> 00:29:52,460 Oh, I see. 990 00:29:52,940 --> 00:29:53,220 Right. 991 00:29:55,160 --> 00:29:55,460 Um... 992 00:29:55,460 --> 00:29:55,720 Ready? 993 00:29:56,140 --> 00:29:56,240 Right. 994 00:29:56,580 --> 00:29:57,100 There we are. 995 00:29:58,020 --> 00:29:58,200 Sit. 996 00:29:58,900 --> 00:29:59,380 All right, girls. 997 00:29:59,420 --> 00:30:00,060 Come on, let's have you. 998 00:30:00,200 --> 00:30:00,580 All come round. 999 00:30:00,940 --> 00:30:01,640 Round the donkey, please. 1000 00:30:01,740 --> 00:30:01,960 Come on. 1001 00:30:02,920 --> 00:30:03,360 That's it. 1002 00:30:03,780 --> 00:30:04,260 Right. 1003 00:30:04,900 --> 00:30:05,260 There we are. 1004 00:30:06,240 --> 00:30:06,800 That's it. 1005 00:30:07,740 --> 00:30:08,120 Right. 1006 00:30:08,160 --> 00:30:08,940 All right. 1007 00:30:09,160 --> 00:30:09,980 All right, Larry. 1008 00:30:10,120 --> 00:30:10,520 We're ready. 1009 00:30:11,020 --> 00:30:11,600 Just a minute. 1010 00:30:11,840 --> 00:30:12,820 I've still got my robe on. 1011 00:30:12,900 --> 00:30:13,300 Hang on. 1012 00:30:14,540 --> 00:30:16,440 I knew it. 1013 00:30:17,260 --> 00:30:18,200 What's going on here? 1014 00:30:18,320 --> 00:30:19,980 That's my bikini she's got on. 1015 00:30:20,380 --> 00:30:20,960 Really? 1016 00:30:21,060 --> 00:30:22,100 I don't know what she's talking about. 1017 00:30:22,720 --> 00:30:25,180 She nicked that from my dressing room last year. 1018 00:30:25,460 --> 00:30:27,700 I wouldn't be seen dead in your old rag. 1019 00:30:27,880 --> 00:30:30,260 You'll be seen dead if you don't give it back to me. 1020 00:30:30,450 --> 00:30:31,280 That's quite enough of a joke. 1021 00:30:31,580 --> 00:30:32,280 What are you talking... 1022 00:30:32,280 --> 00:30:33,800 Get out of this! 1023 00:30:37,540 --> 00:30:38,180 You little cow! 1024 00:31:07,540 --> 00:31:26,480 He's Councillor Fittner here. 1025 00:31:26,760 --> 00:31:27,380 Just about. 1026 00:31:27,540 --> 00:31:27,840 What? 1027 00:31:28,320 --> 00:31:30,920 Could you... 1028 00:31:31,040 --> 00:31:32,360 What is going on here? 1029 00:31:37,560 --> 00:31:42,580 Ladies, 1030 00:31:43,120 --> 00:31:43,520 ladies. 1031 00:32:37,540 --> 00:32:48,560 Mildred! 1032 00:32:54,100 --> 00:32:54,300 Mild! 1033 00:32:57,460 --> 00:32:58,300 Mildred! 1034 00:33:09,050 --> 00:33:09,820 You're up, 1035 00:33:10,480 --> 00:33:11,860 then. Of course I am. 1036 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Didn't you hear me calling? 1037 00:33:14,060 --> 00:33:15,200 I had the radio on. 1038 00:33:15,700 --> 00:33:16,780 I know you had it on. 1039 00:33:17,140 --> 00:33:18,700 I can't remember when you had it off. 1040 00:33:19,860 --> 00:33:20,540 Neither can I. 1041 00:33:21,140 --> 00:33:23,560 Are you aware that it is now five past nine? 1042 00:33:24,360 --> 00:33:25,580 Am I missing something, then? 1043 00:33:26,140 --> 00:33:26,800 My tea. 1044 00:33:27,680 --> 00:33:29,020 I ordered it for 8.30. 1045 00:33:29,860 --> 00:33:31,520 Better late than never, I always say. 1046 00:33:47,390 --> 00:33:47,940 Well, 1047 00:33:48,320 --> 00:33:49,420 then. Thank you very much. 1048 00:33:50,560 --> 00:33:51,180 Enough sugar? 1049 00:33:51,340 --> 00:33:51,900 Quite. 1050 00:33:52,900 --> 00:33:54,040 And cigarette ash. 1051 00:33:57,840 --> 00:34:00,040 Isn't it time you started thinking about getting dressed? 1052 00:34:00,840 --> 00:34:01,440 What for? 1053 00:34:02,700 --> 00:34:05,460 Have you forgotten what I kept on telling you last night? 1054 00:34:05,540 --> 00:34:08,280 To stop snoring? 1055 00:34:09,360 --> 00:34:10,400 At ten o'clock, 1056 00:34:10,900 --> 00:34:13,360 we have an official visit to the maternity hospital. 1057 00:34:14,240 --> 00:34:15,580 Do I have to go? 1058 00:34:15,680 --> 00:34:16,540 Of course you do. 1059 00:34:16,660 --> 00:34:17,500 They're expecting you. 1060 00:34:18,100 --> 00:34:19,760 I don't really feel up to it, 1061 00:34:20,140 --> 00:34:20,280 Frederick. 1062 00:34:20,620 --> 00:34:21,440 You've got to. 1063 00:34:22,120 --> 00:34:23,400 You are the Mayor's wife, 1064 00:34:23,640 --> 00:34:24,220 God help him. 1065 00:34:24,420 --> 00:34:25,740 You have a duty to do. 1066 00:34:26,260 --> 00:34:31,000 And that doesn't mean sitting around here all day like an old compost heap. 1067 00:34:32,140 --> 00:34:32,520 Yes, Frederick. 1068 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 You should take pride 1069 00:34:36,400 --> 00:34:39,520 in being the wife of Thurcombe's leading citizen. 1070 00:34:44,060 --> 00:34:45,940 And what, may I ask, is so amusing? 1071 00:34:46,320 --> 00:34:46,760 You. 1072 00:34:47,640 --> 00:34:48,140 What do you mean? 1073 00:34:52,520 --> 00:34:54,200 Here. 1074 00:35:02,540 --> 00:35:11,560 Is that you, Roseberry? 1075 00:35:11,840 --> 00:35:12,680 Yes. 1076 00:35:17,000 --> 00:35:18,180 Have you seen this? 1077 00:35:18,940 --> 00:35:19,340 Yes, 1078 00:35:19,720 --> 00:35:20,480 bloody disgrace. 1079 00:35:20,900 --> 00:35:22,820 Still, what can you expect from a man? 1080 00:35:23,540 --> 00:35:24,880 My boy, Lawrence, took it, you know. 1081 00:35:25,380 --> 00:35:26,580 It's done him quite a bit of good. 1082 00:35:26,920 --> 00:35:27,440 And us. 1083 00:35:27,680 --> 00:35:27,920 Us? 1084 00:35:28,020 --> 00:35:28,920 Why? Well, 1085 00:35:29,320 --> 00:35:31,980 the more old bumble lays himself open to ridicule like this, 1086 00:35:32,300 --> 00:35:35,500 the better our chances of having a lady mayor next time. 1087 00:35:35,870 --> 00:35:36,640 Gosh, yes. 1088 00:35:37,000 --> 00:35:38,620 That would hit him where it hurts, wouldn't it? 1089 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Oh, please, Roseberry. 1090 00:35:40,600 --> 00:35:44,420 You know, I don't like any reference to that area of their so-called superiority. 1091 00:35:44,960 --> 00:35:47,720 By golly, you'd make a spiffing mayor auguster. 1092 00:35:48,080 --> 00:35:51,060 Now, we've got to keep up the pressure against this done beauty contest. 1093 00:35:51,500 --> 00:35:52,020 I agree. 1094 00:35:52,540 --> 00:35:53,300 What's the next step? 1095 00:35:54,200 --> 00:35:59,220 I've been wondering, have you any pull with anyone at the maternity hospital? 1096 00:35:59,660 --> 00:36:00,440 Good Lord, no. 1097 00:36:00,800 --> 00:36:02,560 It's hardly my scene, is it? 1098 00:36:03,800 --> 00:36:06,740 Only the mayor is opening a new nursery there today. 1099 00:36:07,360 --> 00:36:08,980 I thought we might arrange a little 1100 00:36:09,600 --> 00:36:10,700 surprise for him. 1101 00:36:11,760 --> 00:36:11,920 Oh, 1102 00:36:12,440 --> 00:36:14,120 the boy at the top, 1103 00:36:14,420 --> 00:36:15,220 my daddy. 1104 00:36:16,280 --> 00:36:17,120 The ha, 1105 00:36:17,460 --> 00:36:18,240 the boy at the top. 1106 00:36:18,300 --> 00:36:19,320 Oh, do. 1107 00:36:23,320 --> 00:36:24,220 Mr. 1108 00:36:24,440 --> 00:36:26,300 Prodworthy, I'm so pleased you could come. 1109 00:36:26,580 --> 00:36:27,940 You didn't mind me calling you, did you? 1110 00:36:28,160 --> 00:36:28,300 Oh, 1111 00:36:28,680 --> 00:36:29,460 not at all, Miss Brakes. 1112 00:36:29,620 --> 00:36:31,480 I saw your photos in the newspaper this morning. 1113 00:36:31,620 --> 00:36:32,400 I was very impressed. 1114 00:36:33,180 --> 00:36:34,440 I thought perhaps you could help me. 1115 00:36:35,020 --> 00:36:35,840 Oh, of course. 1116 00:36:35,880 --> 00:36:36,200 Anything. 1117 00:36:36,340 --> 00:36:38,100 This magazine wants some pin-up photos, 1118 00:36:38,220 --> 00:36:40,060 you see, and I thought you'd be the person to take them. 1119 00:36:40,480 --> 00:36:41,280 Oh, thank you. 1120 00:36:41,640 --> 00:36:42,000 Um, 1121 00:36:42,340 --> 00:36:42,920 here, do you mean? 1122 00:36:43,100 --> 00:36:43,900 No, on the beach. 1123 00:36:44,160 --> 00:36:44,740 Oh, fine. 1124 00:36:45,400 --> 00:36:47,040 Oh, but I advise plenty of worn clothing. 1125 00:36:47,260 --> 00:36:48,900 I don't think the magazine would like that. 1126 00:36:49,240 --> 00:36:49,660 Why not? 1127 00:36:49,960 --> 00:36:50,740 They only want nudes. 1128 00:36:51,940 --> 00:36:52,200 Oh. 1129 00:36:53,140 --> 00:36:54,360 You have done nudes before. 1130 00:36:55,080 --> 00:36:56,100 Oh, yes. 1131 00:36:56,480 --> 00:36:57,300 Shall we have a bash, then? 1132 00:36:57,460 --> 00:36:57,580 Pardon? 1133 00:36:58,220 --> 00:36:58,540 Oh, 1134 00:36:59,080 --> 00:36:59,580 er, pictures. 1135 00:37:00,240 --> 00:37:00,640 Now? 1136 00:37:00,940 --> 00:37:02,460 Yes, they won them by the end of the week. 1137 00:37:02,820 --> 00:37:03,100 Yes. 1138 00:37:03,580 --> 00:37:04,240 They're naked. 1139 00:37:05,120 --> 00:37:07,600 On the beach in broad daylight in Furcombe. 1140 00:37:07,760 --> 00:37:09,840 I'm sure we'll find a deserted spot. 1141 00:37:10,080 --> 00:37:10,480 Come on, Mum. 1142 00:37:17,160 --> 00:37:24,300 Oh! 1143 00:37:25,880 --> 00:37:26,500 I beg your pardon? 1144 00:37:26,860 --> 00:37:28,700 Of all the filthy rotten beasts! 1145 00:37:30,960 --> 00:37:31,060 Er... 1146 00:37:31,060 --> 00:37:32,500 You're sex-mongering. 1147 00:37:33,300 --> 00:37:33,600 You're disgusting! 1148 00:37:34,680 --> 00:37:38,080 You're disgusting! Say goodbye to Mrs. 1149 00:37:38,260 --> 00:37:39,060 Filpott for me. 1150 00:37:39,380 --> 00:37:40,180 There's a good fella. 1151 00:37:40,420 --> 00:37:40,800 Oh! 1152 00:37:42,780 --> 00:37:44,480 Oh! Oh! 1153 00:37:51,460 --> 00:37:53,960 Well, that's about the fourth that's left this morning. 1154 00:37:54,320 --> 00:37:55,260 You don't have to tell me. 1155 00:37:55,520 --> 00:37:55,960 Where's Mr. 1156 00:37:56,060 --> 00:37:56,180 Fiddler? 1157 00:37:56,380 --> 00:37:57,360 Oh, he's still up in his room. 1158 00:37:57,520 --> 00:37:59,000 He just sat down for some more coffee. 1159 00:38:00,020 --> 00:38:01,300 I'll give him coffee. 1160 00:38:02,020 --> 00:38:02,460 Oh, good. 1161 00:38:02,780 --> 00:38:03,520 Saved me a trip. 1162 00:38:05,360 --> 00:38:07,900 Gary! 1163 00:38:09,580 --> 00:38:10,400 I'll have it here, 1164 00:38:10,480 --> 00:38:11,180 please, on the bed. 1165 00:38:11,500 --> 00:38:12,720 You won't, you know. 1166 00:38:14,180 --> 00:38:14,740 Oh! 1167 00:38:15,900 --> 00:38:16,520 I'm sorry. 1168 00:38:16,820 --> 00:38:17,780 I thought it was me coffee. 1169 00:38:18,080 --> 00:38:18,720 That's OK. 1170 00:38:19,220 --> 00:38:21,040 Look, I came to apologise for what happened yesterday. 1171 00:38:21,540 --> 00:38:22,280 Are you joking? 1172 00:38:22,800 --> 00:38:24,460 Have you seen the publicity we got out of it? 1173 00:38:24,700 --> 00:38:25,940 Front page, every paper. 1174 00:38:26,300 --> 00:38:26,900 Good day. 1175 00:38:27,260 --> 00:38:28,580 I was hoping it'd do the trick. 1176 00:38:28,880 --> 00:38:29,840 What do you mean, you were hoping? 1177 00:38:30,560 --> 00:38:32,140 Well, the donkey wasn't a bad idea, 1178 00:38:32,720 --> 00:38:35,700 but there's nothing like a really good punch-up, particularly amongst women. 1179 00:38:36,640 --> 00:38:38,380 You mean you started it deliberately? 1180 00:38:39,800 --> 00:38:40,500 Ha-ha-ha! 1181 00:38:41,100 --> 00:38:42,760 You're a clever little devil, ain't you? 1182 00:38:43,180 --> 00:38:45,600 Well, I'm pretty sure it was my outfit she had on. 1183 00:38:45,820 --> 00:38:46,940 Of course I could be wrong. 1184 00:38:47,500 --> 00:38:48,220 Ha-ha-ha! 1185 00:38:48,820 --> 00:38:49,760 We should get together. 1186 00:38:50,280 --> 00:38:51,800 With your brains and my beauty, 1187 00:38:51,820 --> 00:38:52,500 we could go places. 1188 00:38:53,140 --> 00:38:54,620 Ha-ha-ha! Oh, 1189 00:38:54,620 --> 00:38:56,060 I don't think I could teach you much. 1190 00:38:56,280 --> 00:38:56,880 You want to bet? 1191 00:38:57,380 --> 00:38:58,160 I think I'd better be going. 1192 00:38:58,280 --> 00:38:59,300 No, no, come on, dear. 1193 00:38:59,320 --> 00:38:59,980 What's the hurry? 1194 00:39:00,040 --> 00:39:02,720 You know what the other girls would say if they knew I was in here with you? 1195 00:39:03,020 --> 00:39:03,420 Yes. 1196 00:39:03,560 --> 00:39:04,640 Why should she have all the luck? 1197 00:39:04,850 --> 00:39:07,920 They'd say I was trying to work on you to fix myself to win. 1198 00:39:08,160 --> 00:39:09,240 And they'd be dead wrong. 1199 00:39:09,760 --> 00:39:12,000 There is nothing in the world that you could do to influence me. 1200 00:39:12,240 --> 00:39:13,320 I'll be there and I'll prove it. 1201 00:39:13,540 --> 00:39:14,300 No, thanks. 1202 00:39:14,460 --> 00:39:16,000 I'll take my chance with the rest. 1203 00:39:16,220 --> 00:39:17,080 I'll tell you what I'll do with you. 1204 00:39:17,140 --> 00:39:18,600 You send all the others in here one at a time, 1205 00:39:18,700 --> 00:39:19,620 and I'll prove it to a lot of them. 1206 00:39:19,660 --> 00:39:21,180 Now, you can't say fairer than that, can you? 1207 00:39:21,660 --> 00:39:22,340 Oh, really? 1208 00:39:22,340 --> 00:39:23,420 You ought to. 1209 00:39:23,680 --> 00:39:24,940 Whoo! Ha-ha-ha! 1210 00:39:25,620 --> 00:39:26,560 Leave it outside the door, 1211 00:39:26,640 --> 00:39:26,840 please. 1212 00:39:27,140 --> 00:39:28,340 Sidney, I want to talk to you. 1213 00:39:28,720 --> 00:39:29,160 Miss Connors. 1214 00:39:29,300 --> 00:39:30,780 Oh, she mustn't catch you in here. 1215 00:39:31,060 --> 00:39:31,420 Sidney! 1216 00:39:32,700 --> 00:39:34,100 Just a minute, ma'am. 1217 00:39:34,800 --> 00:39:35,440 Quick, get in the cupboard. 1218 00:39:36,050 --> 00:39:37,120 Oh! What's the matter? 1219 00:39:37,120 --> 00:39:38,700 Oh, my dressing gown's got cold. 1220 00:39:38,700 --> 00:39:39,640 Oh, no! 1221 00:39:40,130 --> 00:39:41,360 Sidney! You're all right, 1222 00:39:41,440 --> 00:39:41,520 love. 1223 00:39:41,640 --> 00:39:42,100 I'm not decent. 1224 00:39:42,260 --> 00:39:43,740 I think it's cold in the spring. 1225 00:39:44,040 --> 00:39:45,220 Well, do something, for God's sake. 1226 00:39:45,460 --> 00:39:47,020 All right, but turn the other way. 1227 00:39:51,320 --> 00:39:52,640 Sidney! Coming! 1228 00:39:56,980 --> 00:39:57,220 Coming. 1229 00:39:58,740 --> 00:39:59,360 Fair to get you, Wiley. 1230 00:40:00,000 --> 00:40:00,580 Just get in dressed. 1231 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Didn't get very far, did you? 1232 00:40:02,500 --> 00:40:02,940 What's the matter? 1233 00:40:03,200 --> 00:40:04,340 Something's upset you, hasn't it? 1234 00:40:04,480 --> 00:40:04,980 Upset? 1235 00:40:05,680 --> 00:40:07,520 Four more of my regulars moved out this morning. 1236 00:40:07,620 --> 00:40:08,840 That's seven gone in two days. 1237 00:40:09,550 --> 00:40:09,800 Oh. 1238 00:40:10,000 --> 00:40:11,140 Well, we don't want to discuss it up here, 1239 00:40:11,140 --> 00:40:11,280 do we? 1240 00:40:11,420 --> 00:40:12,180 Why don't we get out of the office? 1241 00:40:12,420 --> 00:40:13,140 In your pajamas. 1242 00:40:13,220 --> 00:40:14,680 That should get rid of a few more. 1243 00:40:14,720 --> 00:40:15,020 Yes. 1244 00:40:15,020 --> 00:40:16,480 Well, I'll put on my dressing gown. 1245 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Now, I'll tell you what. 1246 00:40:18,540 --> 00:40:20,100 You go downstairs, and I'll follow straight. 1247 00:40:20,420 --> 00:40:21,600 What is it? 1248 00:40:21,660 --> 00:40:22,860 That's what I'm wondering. 1249 00:40:23,020 --> 00:40:24,800 Oh, there's my dressing gown. 1250 00:40:25,180 --> 00:40:26,320 I wonder what happened to it. 1251 00:40:27,920 --> 00:40:28,280 Want me to lock? 1252 00:40:30,670 --> 00:40:31,220 It's Frank. 1253 00:40:31,700 --> 00:40:32,360 Where is she? 1254 00:40:32,480 --> 00:40:32,920 Where's who? 1255 00:40:33,040 --> 00:40:33,580 I don't know what you're talking about. 1256 00:40:34,620 --> 00:40:35,200 What are you looking for? 1257 00:40:35,240 --> 00:40:35,640 There isn't one. 1258 00:40:35,780 --> 00:40:36,600 I always go to the bathroom. 1259 00:40:37,150 --> 00:40:37,980 Connie, just a minute. 1260 00:40:38,340 --> 00:40:39,000 Connie, wait a minute. 1261 00:40:39,360 --> 00:40:39,680 Oh, 1262 00:40:40,180 --> 00:40:40,540 hello. 1263 00:40:41,920 --> 00:40:43,000 I thought as much. 1264 00:40:43,940 --> 00:40:44,140 Connie. 1265 00:40:44,740 --> 00:40:45,300 Connie, wait a minute. 1266 00:40:45,640 --> 00:40:45,860 Connie! 1267 00:40:46,380 --> 00:40:46,600 Just a... 1268 00:40:49,800 --> 00:40:50,700 Gosh, you're right. 1269 00:40:50,780 --> 00:40:51,580 It is a bit nippy. 1270 00:40:52,200 --> 00:40:54,180 What do you keep looking around like that for? 1271 00:40:54,380 --> 00:40:56,240 I'm just worried somebody might come along. 1272 00:40:56,960 --> 00:40:57,620 So what? 1273 00:40:58,020 --> 00:41:00,020 I'm sure they've seen a naked girl before. 1274 00:41:00,280 --> 00:41:01,000 Well, I haven't. 1275 00:41:01,660 --> 00:41:03,120 Oh, not like this, anyway. 1276 00:41:04,120 --> 00:41:05,560 You're not embarrassed, are you? 1277 00:41:05,980 --> 00:41:07,100 You shouldn't be, you know. 1278 00:41:07,940 --> 00:41:10,840 As a photographer, you should be able to regard these things objectively. 1279 00:41:11,260 --> 00:41:11,440 Yes, 1280 00:41:11,760 --> 00:41:13,720 well, nobody could regard those things objectively. 1281 00:41:14,780 --> 00:41:15,240 Why? 1282 00:41:15,260 --> 00:41:16,120 What's wrong with them? 1283 00:41:16,220 --> 00:41:16,640 Oh, nothing. 1284 00:41:16,800 --> 00:41:17,140 They're, 1285 00:41:18,130 --> 00:41:18,780 er... 1286 00:41:18,780 --> 00:41:20,360 Er... 1287 00:41:20,550 --> 00:41:21,900 Come on, let's get on with the photographs. 1288 00:41:22,700 --> 00:41:24,360 Oh, I've still got my panties on. 1289 00:41:24,600 --> 00:41:24,860 Oh, 1290 00:41:25,330 --> 00:41:25,980 er... 1291 00:41:25,980 --> 00:41:27,000 Haven't you taken enough off? 1292 00:41:27,180 --> 00:41:29,080 Not for the magazine these photos are for. 1293 00:41:29,620 --> 00:41:35,520 Oh, my God. 1294 00:41:38,680 --> 00:41:38,920 Oh. 1295 00:41:39,840 --> 00:41:40,920 OK, now, Larry. 1296 00:41:41,760 --> 00:41:42,380 And smile. 1297 00:41:43,260 --> 00:41:44,020 Help! 1298 00:41:44,720 --> 00:41:45,060 Help! 1299 00:41:45,800 --> 00:41:47,840 Help! Get me out! Get me out! 1300 00:41:48,480 --> 00:41:48,600 Oh, 1301 00:41:49,000 --> 00:41:49,100 help! 1302 00:41:49,680 --> 00:41:49,860 Help! 1303 00:41:50,600 --> 00:41:51,520 Get me out! 1304 00:41:52,600 --> 00:41:52,720 Ah! 1305 00:41:57,620 --> 00:41:59,040 Well, it won't be long now. 1306 00:41:59,700 --> 00:42:00,860 I'm used to this sort of thing, 1307 00:42:00,860 --> 00:42:01,080 you know. 1308 00:42:01,220 --> 00:42:02,240 That's quite all right, Your Worship. 1309 00:42:04,020 --> 00:42:04,620 Oh, yes. 1310 00:42:04,980 --> 00:42:06,500 Sorry to keep you all waiting. 1311 00:42:06,980 --> 00:42:08,020 It's a weakness of mine, 1312 00:42:08,020 --> 00:42:08,380 you know. 1313 00:42:08,500 --> 00:42:09,260 That's quite all right, 1314 00:42:09,300 --> 00:42:09,860 Lady Marys. 1315 00:42:10,080 --> 00:42:13,440 Frederick will tell you I have to get up four or five times during the night, 1316 00:42:13,520 --> 00:42:13,760 don't I? 1317 00:42:13,820 --> 00:42:15,100 Yes, yes, yes, yes. 1318 00:42:15,120 --> 00:42:18,080 I'm sure the matron has no wish to listen to our nocturnal habits, 1319 00:42:18,380 --> 00:42:18,660 Minadrid. 1320 00:42:19,120 --> 00:42:20,960 I didn't mean those sort of habits. 1321 00:42:21,540 --> 00:42:23,380 We haven't done anything like that for... 1322 00:42:23,380 --> 00:42:25,460 Yeah, could we please get on with it, 1323 00:42:25,500 --> 00:42:25,800 Matron? 1324 00:42:25,900 --> 00:42:27,480 Yes, yes, of course, Your Worship. 1325 00:42:28,440 --> 00:42:30,960 Well, this is the new nursery. 1326 00:42:31,960 --> 00:42:32,860 As you can see, 1327 00:42:33,260 --> 00:42:35,980 we've named it the Frederick Bumble Nursery. 1328 00:42:36,340 --> 00:42:39,560 I'm, of course, highly honoured, but I would have thought that... 1329 00:42:39,560 --> 00:42:39,780 Mrs. 1330 00:42:39,940 --> 00:42:42,960 Prudworthy, you know, as chairman of the hospital board... 1331 00:42:43,160 --> 00:42:44,120 Thank you, Your Worship, 1332 00:42:44,440 --> 00:42:46,720 but the committee felt the honour should go to you. 1333 00:42:47,980 --> 00:42:50,420 The commemoration plaque is at the far end. 1334 00:42:51,040 --> 00:42:53,440 Now, I must ask you all to be very quiet, 1335 00:42:53,680 --> 00:42:55,160 as the babies will all be asleep. 1336 00:42:55,180 --> 00:42:57,000 Oh, God bless their little hearts. 1337 00:43:15,470 --> 00:43:19,440 Just leave me, Lady! Just leave them there! Leave them! 1338 00:43:32,860 --> 00:43:33,560 Just 1339 00:43:34,300 --> 00:43:35,800 pull the cord when you're ready, 1340 00:43:35,920 --> 00:43:36,280 Your Worship. 1341 00:43:36,520 --> 00:43:37,920 Yes, of course, Matron, yes. 1342 00:43:39,200 --> 00:43:40,680 Ladies and gentlemen... 1343 00:43:40,860 --> 00:43:46,580 Shh! Ladies and gentlemen, 1344 00:43:47,700 --> 00:43:50,160 it is with the greatest pride, oh, 1345 00:43:50,600 --> 00:43:52,520 nay, even with pride, 1346 00:43:53,240 --> 00:43:55,400 that I unveil this commemorative plaque 1347 00:43:56,200 --> 00:43:58,840 to mark the completion of this splendid 1348 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 new nursery. 1349 00:44:06,320 --> 00:44:12,040 Oh, 1350 00:44:12,580 --> 00:44:13,400 responsible women! 1351 00:44:13,920 --> 00:44:17,020 Oh, my dear! Oh, my dear! Worship of many! 1352 00:44:17,620 --> 00:44:19,660 I'll help you! You will... 1353 00:44:19,860 --> 00:44:21,100 Who did this? 1354 00:44:22,100 --> 00:44:23,620 Shut up, you little devil! 1355 00:44:24,120 --> 00:44:24,960 Shut up! 1356 00:44:25,940 --> 00:44:26,800 Who did this? 1357 00:44:27,720 --> 00:44:31,160 I tell you, I've never been so humiliated. 1358 00:44:32,020 --> 00:44:33,060 And it's all your fault. 1359 00:44:33,540 --> 00:44:35,480 You and this wretched beauty contest. 1360 00:44:35,770 --> 00:44:37,160 Oh, come off it, Frederick. 1361 00:44:37,220 --> 00:44:38,240 I'll be all that serious. 1362 00:44:38,260 --> 00:44:39,140 But I tell you, 1363 00:44:39,140 --> 00:44:40,360 I was a laughingstock. 1364 00:44:40,900 --> 00:44:43,020 Even the babies were wetting themselves. 1365 00:44:43,560 --> 00:44:44,240 I wish we'd known. 1366 00:44:44,480 --> 00:44:45,280 We'd have had a photographer there. 1367 00:44:45,340 --> 00:44:47,060 You won't need any photos, 1368 00:44:47,560 --> 00:44:49,900 not with Augusta Prudworthy there. 1369 00:44:50,900 --> 00:44:52,800 It'll be all over the town by now. 1370 00:44:53,140 --> 00:44:55,120 I still think you're making a mountain out of a molehill. 1371 00:44:55,760 --> 00:44:57,220 Now, if you hadn't been wearing your underpants... 1372 00:44:57,760 --> 00:44:58,220 Yes, 1373 00:44:58,600 --> 00:45:00,420 it was ghastly enough, thank you. 1374 00:45:00,660 --> 00:45:00,920 Oh, 1375 00:45:01,640 --> 00:45:02,460 if you don't believe me, 1376 00:45:02,580 --> 00:45:03,700 ask her, she'll tell you. 1377 00:45:05,940 --> 00:45:07,260 Well, say something, woman. 1378 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Is there a latest, 1379 00:45:09,700 --> 00:45:11,480 Auntie? Oh, shut up! 1380 00:45:11,960 --> 00:45:14,120 I warn you, Fiddler, I will not be involved 1381 00:45:14,140 --> 00:45:16,240 in any more of your publicity stunts. 1382 00:45:16,760 --> 00:45:17,140 No more! 1383 00:45:18,120 --> 00:45:20,280 Pity about that, because he's got a good one lined up for you. 1384 00:45:20,440 --> 00:45:21,360 I do not care! 1385 00:45:21,860 --> 00:45:22,380 Come on, Mildred. 1386 00:45:22,800 --> 00:45:24,320 It would have done you a lot of good, 1387 00:45:24,660 --> 00:45:26,560 put you in a heroic light for a change. 1388 00:45:26,820 --> 00:45:27,900 Well, I don't wish to... 1389 00:45:27,900 --> 00:45:28,020 No, 1390 00:45:29,100 --> 00:45:29,600 but... 1391 00:45:29,600 --> 00:45:29,820 Huh? 1392 00:45:31,300 --> 00:45:32,100 How do you mean, 1393 00:45:32,900 --> 00:45:33,600 er... 1394 00:45:33,740 --> 00:45:34,600 heroic light? 1395 00:45:35,320 --> 00:45:36,260 You know lovers' walk, 1396 00:45:36,320 --> 00:45:37,760 where everybody goes for a snog? 1397 00:45:38,160 --> 00:45:38,880 Yes. 1398 00:45:40,030 --> 00:45:41,460 Yes, yes, yes, yes. 1399 00:45:41,460 --> 00:45:41,880 What about it? 1400 00:45:42,420 --> 00:45:43,260 This is it. 1401 00:45:43,700 --> 00:45:45,340 One of our girls goes for a walk, 1402 00:45:45,780 --> 00:45:46,120 is attacked, 1403 00:45:46,980 --> 00:45:48,320 has half her clothes torn off, 1404 00:45:48,440 --> 00:45:50,100 but is rescued in the nick of time by, 1405 00:45:50,420 --> 00:45:50,580 guess who? 1406 00:45:50,880 --> 00:45:51,220 Me. 1407 00:45:53,580 --> 00:45:56,180 What would I be doing there? 1408 00:45:56,660 --> 00:45:57,820 Well, you just happened to be there. 1409 00:45:58,120 --> 00:45:59,220 With your wife, of course. 1410 00:46:01,080 --> 00:46:01,560 Me? 1411 00:46:02,460 --> 00:46:04,020 Don't lovers' walk with her? 1412 00:46:05,100 --> 00:46:06,540 You must be raving mad. 1413 00:46:07,500 --> 00:46:08,240 He's got a point there, 1414 00:46:08,500 --> 00:46:09,440 Pete. I'll tell you what. 1415 00:46:09,740 --> 00:46:11,020 We'll fix you up with one of our girls. 1416 00:46:11,060 --> 00:46:11,120 How's that? 1417 00:46:11,140 --> 00:46:12,740 You are raving mad. 1418 00:46:13,320 --> 00:46:15,240 Don't let me get out of here. 1419 00:46:15,910 --> 00:46:17,640 Oh! Oh, it's you, Your Worship. 1420 00:46:18,040 --> 00:46:19,760 I didn't recognise you with your trousers on. 1421 00:46:20,020 --> 00:46:21,260 I... 1422 00:46:21,640 --> 00:46:23,060 Get out of... 1423 00:46:23,710 --> 00:46:24,700 Oh, dear. 1424 00:46:24,800 --> 00:46:26,020 Did I say something wrong? 1425 00:46:26,180 --> 00:46:26,960 So she'd notice. 1426 00:46:27,420 --> 00:46:28,160 You ever talk to Connie? 1427 00:46:28,420 --> 00:46:28,840 Yeah. 1428 00:46:28,840 --> 00:46:29,820 I tried to explain to her, 1429 00:46:29,820 --> 00:46:30,760 but she just wouldn't listen. 1430 00:46:30,860 --> 00:46:32,480 What do you expect? 1431 00:46:32,800 --> 00:46:35,460 She finds you and Hope practically naked in your bedroom together, 1432 00:46:35,760 --> 00:46:37,480 and you expect her to really believe that nothing happened. 1433 00:46:38,140 --> 00:46:38,820 I don't believe it myself. 1434 00:46:39,100 --> 00:46:40,060 I must be snippy. 1435 00:46:40,310 --> 00:46:40,940 That's silly. 1436 00:46:41,460 --> 00:46:43,740 I like to think a man can have a relationship with a woman, 1437 00:46:43,880 --> 00:46:45,480 which isn't just based on sex. 1438 00:46:45,520 --> 00:46:46,220 I fully agree. 1439 00:46:46,420 --> 00:46:47,380 She should have money as well. 1440 00:46:48,220 --> 00:46:49,560 Hello? 1441 00:46:51,300 --> 00:46:51,940 Yes, just a minute. 1442 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 It's a fellow from the television studios. 1443 00:46:53,880 --> 00:46:54,900 He wants to talk to you. 1444 00:46:56,020 --> 00:46:57,160 Councillor Fiddler speaking. 1445 00:46:57,480 --> 00:47:00,100 Are you the person organising the beauty contest? 1446 00:47:00,520 --> 00:47:01,240 Yes, that's right. 1447 00:47:01,880 --> 00:47:03,620 Well, I'm... 1448 00:47:03,620 --> 00:47:04,560 ...a special gay body. 1449 00:47:05,440 --> 00:47:06,000 You don't say. 1450 00:47:06,460 --> 00:47:08,340 I do women's things every weekday. 1451 00:47:08,600 --> 00:47:09,200 Aren't you lucky? 1452 00:47:09,680 --> 00:47:11,080 The magazine programme. 1453 00:47:11,740 --> 00:47:12,860 What did you have in mind? 1454 00:47:13,400 --> 00:47:15,060 Well, you know the kind of thing, 1455 00:47:15,340 --> 00:47:17,140 come down, interview some of the girls. 1456 00:47:17,500 --> 00:47:18,080 Oh, yes. 1457 00:47:19,040 --> 00:47:20,460 And I think that's a great idea, 1458 00:47:20,500 --> 00:47:21,920 and I should be very happy to lay it on for you. 1459 00:47:22,220 --> 00:47:23,300 We could come down this evening. 1460 00:47:24,020 --> 00:47:24,600 Six o'clock? 1461 00:47:24,800 --> 00:47:25,080 Fine. 1462 00:47:25,540 --> 00:47:26,420 By-z-wisey. 1463 00:47:26,680 --> 00:47:27,060 Oh, yes. 1464 00:47:27,400 --> 00:47:28,920 And by-z-wisey to you, too. 1465 00:47:29,960 --> 00:47:30,440 We're in. 1466 00:47:30,840 --> 00:47:31,860 I'm telling you, we're in. 1467 00:47:32,260 --> 00:47:33,760 They want to do a television bit on it. 1468 00:47:34,870 --> 00:47:35,540 On what? 1469 00:47:36,240 --> 00:47:37,240 Well, that's what we've got to sort out. 1470 00:47:37,620 --> 00:47:39,180 Now, then, it's got to be something sensational. 1471 00:47:40,100 --> 00:47:40,960 Now, then, think. 1472 00:47:42,120 --> 00:47:43,580 Hope, you've had a lot of experience in that. 1473 00:47:43,760 --> 00:47:45,260 What we want is some big surprise. 1474 00:47:45,640 --> 00:47:47,360 Nothing would surprise me in this game, 1475 00:47:47,560 --> 00:47:49,140 even if one of us turned out to be a man. 1476 00:47:50,280 --> 00:47:50,860 That's it. 1477 00:47:51,420 --> 00:47:53,160 That's it! I love you. 1478 00:47:53,900 --> 00:47:54,960 Didn't I tell you you were a genius? 1479 00:47:55,300 --> 00:47:56,100 Are you kidding? 1480 00:47:56,140 --> 00:47:57,020 No, no, no. 1481 00:47:57,120 --> 00:47:57,940 Can't you see it? 1482 00:47:58,000 --> 00:47:59,300 There are those girls all lined up, 1483 00:47:59,380 --> 00:48:00,240 being interviewed on the telly, 1484 00:48:00,780 --> 00:48:02,520 and their one-arrived looking absolutely fantastic. 1485 00:48:03,200 --> 00:48:03,600 And suddenly, 1486 00:48:04,300 --> 00:48:06,000 pop! Oh! One flat tyre. 1487 00:48:06,700 --> 00:48:08,140 You know, it could be kind of funny at that. 1488 00:48:08,160 --> 00:48:09,200 Well, there'd be money in the bank. 1489 00:48:09,580 --> 00:48:12,140 Pardon me, but aren't you overlooking one small point? 1490 00:48:12,340 --> 00:48:12,460 What? 1491 00:48:12,840 --> 00:48:14,340 None of our girls are men. 1492 00:48:14,660 --> 00:48:15,300 How do you know? 1493 00:48:15,600 --> 00:48:16,800 Oh, don't be ridiculous, Sid. 1494 00:48:16,980 --> 00:48:17,620 Well, all right. 1495 00:48:17,640 --> 00:48:18,580 We'll get a man to do it. 1496 00:48:18,700 --> 00:48:19,200 Oh, yes. 1497 00:48:19,200 --> 00:48:21,140 I'm sure the mayor would be only too willing to oblige. 1498 00:48:21,840 --> 00:48:22,300 I don't know. 1499 00:48:23,460 --> 00:48:24,980 I don't think we'd have to look very far, do you? 1500 00:48:26,980 --> 00:48:27,700 You know, 1501 00:48:28,120 --> 00:48:30,040 I think we might just about get away with it, 1502 00:48:30,120 --> 00:48:31,400 with a good wig and make-up. 1503 00:48:31,580 --> 00:48:32,340 And flat heels. 1504 00:48:33,520 --> 00:48:34,180 Oh, no. 1505 00:48:34,460 --> 00:48:35,460 No, I'm not having that. 1506 00:48:35,900 --> 00:48:36,920 Oh, come on, Pete. 1507 00:48:36,960 --> 00:48:37,700 What have you got to lose? 1508 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 Nothing much, but I'm not losing it dressed as a woman. 1509 00:48:40,560 --> 00:48:42,220 Oh, Blimey, nobody will know it's you. 1510 00:48:42,320 --> 00:48:43,660 You can change back immediately after. 1511 00:48:43,880 --> 00:48:46,160 I'm not changing my sex for you or anybody else, 1512 00:48:46,200 --> 00:48:46,740 and that's flat. 1513 00:48:47,000 --> 00:48:48,540 No, no, definitely no. 1514 00:48:50,420 --> 00:48:53,040 Stop wiggling. 1515 00:48:53,380 --> 00:48:54,160 I can't help it. 1516 00:48:54,860 --> 00:48:56,440 I can hardly breathe in this damn thing. 1517 00:48:56,640 --> 00:48:58,120 Then don't breathe. 1518 00:48:58,380 --> 00:48:59,280 Oh, that's fine. 1519 00:48:59,600 --> 00:49:00,160 Don't move. 1520 00:49:00,240 --> 00:49:00,720 Stop breathing. 1521 00:49:01,080 --> 00:49:03,000 Why don't you just bury me and have done with it? 1522 00:49:03,180 --> 00:49:03,980 Here, that would be a good stunt. 1523 00:49:04,780 --> 00:49:06,660 We could have all the other girls as coffin bearers 1524 00:49:06,660 --> 00:49:09,360 with top hats and black armbands and a lily stuck up their... 1525 00:49:09,360 --> 00:49:09,560 There. 1526 00:49:10,760 --> 00:49:11,000 There. 1527 00:49:11,580 --> 00:49:12,180 Not bad. 1528 00:49:12,880 --> 00:49:14,460 I wish your knees weren't quite so knobbly, 1529 00:49:14,800 --> 00:49:15,920 though. Oh, I am sorry. 1530 00:49:16,500 --> 00:49:18,360 I'll go to the hospital and get myself de-nobbled. 1531 00:49:19,320 --> 00:49:21,200 Anything else you'd like me to have off while I'm at it? 1532 00:49:22,240 --> 00:49:22,360 HE GIGGLES 1533 00:49:22,970 --> 00:49:23,420 Here. 1534 00:49:23,660 --> 00:49:25,500 We could do with a little bit more padding up here, though. 1535 00:49:26,700 --> 00:49:27,240 That's all right. 1536 00:49:27,500 --> 00:49:29,820 We'll just get them to transplant the nobbles from my knees. 1537 00:49:30,540 --> 00:49:33,440 HE GIGGLES I'll do that, 1538 00:49:33,900 --> 00:49:34,160 Thorsy. 1539 00:49:37,220 --> 00:49:41,100 PHONE RINGS Hello? 1540 00:49:42,880 --> 00:49:43,360 Hello. 1541 00:49:43,720 --> 00:49:44,480 Is that Mrs. 1542 00:49:44,680 --> 00:49:45,100 Prodworthy? 1543 00:49:45,300 --> 00:49:46,480 Yes, it is. 1544 00:49:46,580 --> 00:49:47,260 Who is that? 1545 00:49:47,580 --> 00:49:49,680 Well, you won't know who this is, 1546 00:49:49,820 --> 00:49:50,700 but... 1547 00:49:50,840 --> 00:49:52,800 No, not much, you won't. 1548 00:49:53,000 --> 00:49:54,460 A kindly state to your business? 1549 00:49:54,840 --> 00:49:57,200 Well, this may come as a surprise to you, 1550 00:49:57,220 --> 00:50:01,100 but one of the entrants in the beauty competition is really a man. 1551 00:50:02,580 --> 00:50:05,260 Good heavens! Well, this is incredible! 1552 00:50:06,140 --> 00:50:07,160 Which one of them is it? 1553 00:50:07,280 --> 00:50:09,280 Well, I'm not prepared to say, 1554 00:50:09,420 --> 00:50:11,520 but if you're at the hotel at 6 o'clock, 1555 00:50:11,660 --> 00:50:13,120 you'll have a chance of finding out. 1556 00:50:15,080 --> 00:50:15,780 Did she swallow it? 1557 00:50:15,900 --> 00:50:16,840 Oh, lad, and sinker. 1558 00:50:16,880 --> 00:50:17,520 Good boy, Willie. 1559 00:50:17,520 --> 00:50:17,880 Well done. 1560 00:50:18,060 --> 00:50:18,300 Thank you. 1561 00:50:18,300 --> 00:50:19,500 Remember, not a word of this to anybody, 1562 00:50:19,680 --> 00:50:20,140 particularly Mr. 1563 00:50:20,260 --> 00:50:20,320 Potter. 1564 00:50:20,420 --> 00:50:21,300 Of course not, Mr. 1565 00:50:21,360 --> 00:50:21,500 Fiddler. 1566 00:50:21,680 --> 00:50:22,160 There we are, son. 1567 00:50:22,240 --> 00:50:22,840 That's very nice. 1568 00:50:22,880 --> 00:50:23,380 I won't forget. 1569 00:50:24,220 --> 00:50:24,700 Oh, 1570 00:50:25,160 --> 00:50:25,420 er, 1571 00:50:26,120 --> 00:50:26,440 Mr... Mr. 1572 00:50:26,440 --> 00:50:27,480 Fiddler, could you... 1573 00:50:27,480 --> 00:50:27,540 Ah! 1574 00:50:29,010 --> 00:50:29,460 Now, 1575 00:50:30,160 --> 00:50:31,380 what do you think you'll look best in? 1576 00:50:31,500 --> 00:50:32,140 A blackout. 1577 00:50:32,740 --> 00:50:33,620 Which would you prefer, 1578 00:50:33,800 --> 00:50:34,960 a short or a long one? 1579 00:50:36,900 --> 00:50:37,860 I'll think this one. 1580 00:50:42,420 --> 00:50:43,940 There you go. 1581 00:50:45,920 --> 00:50:47,260 Now, what do you think? 1582 00:50:47,980 --> 00:50:49,920 Do you know, it may sound kinky, but 1583 00:50:50,700 --> 00:50:51,920 I can fancy myself. 1584 00:50:52,240 --> 00:50:53,920 You wait till you see yourself in the dress. 1585 00:51:02,340 --> 00:51:04,120 Come up and simmish some time. 1586 00:51:05,180 --> 00:51:05,700 Who is it? 1587 00:51:05,900 --> 00:51:06,320 Me. 1588 00:51:06,480 --> 00:51:06,600 Sid. 1589 00:51:06,900 --> 00:51:07,440 Just a minute. 1590 00:51:07,600 --> 00:51:08,420 I'm not decent. 1591 00:51:09,220 --> 00:51:10,000 What am I saying? 1592 00:51:13,940 --> 00:51:15,060 How's he going? 1593 00:51:21,940 --> 00:51:22,640 You're lovely. 1594 00:51:22,900 --> 00:51:24,280 Oh, shut up! Oh, really? 1595 00:51:24,360 --> 00:51:24,960 I mean it. 1596 00:51:25,020 --> 00:51:25,420 Come here. 1597 00:51:25,720 --> 00:51:26,660 Get away from me, 1598 00:51:26,680 --> 00:51:27,440 you dirty old man! 1599 00:51:27,700 --> 00:51:28,580 Ha-ha-ha-ha! 1600 00:51:30,850 --> 00:51:32,900 Well, Sid, what do you think? 1601 00:51:32,920 --> 00:51:33,900 Absolutely perfect. 1602 00:51:33,960 --> 00:51:34,300 Look at that. 1603 00:51:34,340 --> 00:51:35,120 He'd fool anybody. 1604 00:51:35,320 --> 00:51:36,500 Until I open my big mouth. 1605 00:51:36,680 --> 00:51:38,000 But you don't open your big mouth. 1606 00:51:38,180 --> 00:51:39,440 The minute they twig that you're a bloke, 1607 00:51:39,520 --> 00:51:41,060 you get up back to your room and you get changed. 1608 00:51:41,540 --> 00:51:43,320 And what do I do to show him I am a bloke? 1609 00:51:43,380 --> 00:51:45,020 And if the answer to that is what I think it is, 1610 00:51:45,140 --> 00:51:46,220 it's no, I won't do it. 1611 00:51:46,250 --> 00:51:47,220 It's all right. 1612 00:51:47,280 --> 00:51:47,760 Don't worry. 1613 00:51:47,880 --> 00:51:49,900 Look, when I introduce you, you step forward, 1614 00:51:50,340 --> 00:51:51,540 trip, your wig flies off, 1615 00:51:51,660 --> 00:51:54,640 I scream, go! Blimey, it's a fella! Sensation. 1616 00:51:55,000 --> 00:51:55,780 Oh, very subtle. 1617 00:51:56,700 --> 00:51:57,220 Oh, goodness. 1618 00:51:57,660 --> 00:51:58,220 Give me this. 1619 00:51:59,060 --> 00:51:59,620 Oh, that's very nice. 1620 00:51:59,660 --> 00:52:00,400 Room 44. 1621 00:52:01,280 --> 00:52:01,540 Yeah. 1622 00:52:02,080 --> 00:52:02,540 I'll tell him. 1623 00:52:02,780 --> 00:52:02,980 Lovely. 1624 00:52:03,860 --> 00:52:04,780 The television people are here. 1625 00:52:04,840 --> 00:52:05,080 Great. 1626 00:52:05,280 --> 00:52:05,680 Here we go. 1627 00:52:05,800 --> 00:52:06,600 Now stop worrying. 1628 00:52:06,980 --> 00:52:07,360 Go on. 1629 00:52:07,460 --> 00:52:08,040 Get into your dress. 1630 00:52:08,180 --> 00:52:08,720 Here's a good girl. 1631 00:52:10,840 --> 00:52:12,260 What television interview? 1632 00:52:12,840 --> 00:52:14,440 I don't know anything about any interviews. 1633 00:52:14,760 --> 00:52:18,480 Excuse me, but we made arrangements with Mr Fiddler to film here at six o'clock. 1634 00:52:18,600 --> 00:52:19,200 In here? 1635 00:52:19,700 --> 00:52:21,040 Not in this dreary room. 1636 00:52:21,280 --> 00:52:22,720 We're not doing Bleak House. 1637 00:52:22,900 --> 00:52:23,440 Now, look here. 1638 00:52:23,520 --> 00:52:26,340 I refuse to stand here any longer and take any more of your... 1639 00:52:26,340 --> 00:52:27,120 All right, Tony, leave it to me. 1640 00:52:27,260 --> 00:52:27,960 I'll look after them. 1641 00:52:28,040 --> 00:52:29,080 Just get them out of here, 1642 00:52:29,080 --> 00:52:29,580 do you understand? 1643 00:52:29,660 --> 00:52:29,860 Out! 1644 00:52:30,300 --> 00:52:32,360 I'm not having any more of your little stunts. 1645 00:52:32,720 --> 00:52:33,020 Excuse us. 1646 00:52:33,520 --> 00:52:34,680 Connie, come on. 1647 00:52:35,200 --> 00:52:36,400 I can't just chuck them out. 1648 00:52:36,480 --> 00:52:37,260 Think of the publicity. 1649 00:52:37,560 --> 00:52:39,680 I mean, let's face it, we can't possibly get enough of it. 1650 00:52:39,900 --> 00:52:40,400 Really? 1651 00:52:40,820 --> 00:52:43,580 I was under the impression that you were getting more than enough of it. 1652 00:52:45,260 --> 00:52:45,620 Excuse me. 1653 00:52:45,620 --> 00:52:46,340 I'm sorry about that. 1654 00:52:46,960 --> 00:52:49,500 Mr Fiddler, we've come quite a long way, 1655 00:52:49,580 --> 00:52:52,300 and I'm really rather worn out. 1656 00:52:52,660 --> 00:52:53,520 Don't you look it? 1657 00:52:53,840 --> 00:52:54,560 Er, tired, I mean. 1658 00:52:55,100 --> 00:52:56,440 I'd like to get it over with. 1659 00:52:56,800 --> 00:52:57,260 Yes, well, 1660 00:52:57,680 --> 00:52:58,380 through here, please. 1661 00:53:02,700 --> 00:53:03,760 Oh, Albert, yeah. 1662 00:53:04,140 --> 00:53:04,360 Ah. 1663 00:53:04,560 --> 00:53:06,020 Perkins, nine, 1664 00:53:06,400 --> 00:53:08,100 three, six, four... 1665 00:53:08,450 --> 00:53:09,880 Hello, can I... 1666 00:53:09,880 --> 00:53:10,580 Won't keep you long. 1667 00:53:10,680 --> 00:53:11,060 Hello. 1668 00:53:11,200 --> 00:53:11,800 Hello. 1669 00:53:12,120 --> 00:53:12,380 Hello. 1670 00:53:12,800 --> 00:53:13,480 That's for... 1671 00:53:13,480 --> 00:53:15,580 Oh! Ha! They were... 1672 00:53:15,760 --> 00:53:16,720 Oh, it wasn't... 1673 00:53:16,720 --> 00:53:17,780 It was... 1674 00:53:17,840 --> 00:53:18,640 I was... 1675 00:53:18,660 --> 00:53:18,940 Sorry. 1676 00:53:19,320 --> 00:53:20,440 I'd like to see Mr Potter, 1677 00:53:20,600 --> 00:53:21,120 please. 1678 00:53:21,200 --> 00:53:21,660 Mr Potter? 1679 00:53:21,940 --> 00:53:22,320 Yes. 1680 00:53:22,320 --> 00:53:22,860 Just one moment. 1681 00:53:23,460 --> 00:53:23,920 I'll... 1682 00:53:23,920 --> 00:53:24,940 I'll... 1683 00:53:24,940 --> 00:53:25,220 I'll... 1684 00:53:25,220 --> 00:53:25,280 I'll... 1685 00:53:25,280 --> 00:53:25,360 I'll... 1686 00:53:25,360 --> 00:53:26,460 I'll give all... 1687 00:53:26,640 --> 00:53:28,200 Well, Mr Potter, won't keep you... 1688 00:53:29,660 --> 00:53:30,260 Well... 1689 00:53:30,700 --> 00:53:32,520 Er, Potter, yes, that's quite right. 1690 00:53:32,580 --> 00:53:34,380 It's room 43, fourth floor. 1691 00:53:34,720 --> 00:53:35,640 It's all right, don't you, Mother. 1692 00:53:35,720 --> 00:53:36,540 I'll give him a... 1693 00:53:36,640 --> 00:53:37,340 I'll give him a... 1694 00:53:37,340 --> 00:53:38,380 Give him a box for you. 1695 00:53:38,520 --> 00:53:39,080 Thank you. 1696 00:53:39,500 --> 00:53:40,740 Please, give me another one. 1697 00:53:40,860 --> 00:53:41,880 I'll give it back. 1698 00:53:43,060 --> 00:53:45,560 Ha! No, no, please don't bother. 1699 00:53:46,040 --> 00:53:47,640 I'd like to surprise him anyway. 1700 00:53:47,700 --> 00:53:50,260 Yes, well, it's room 43, fourth floor. 1701 00:53:50,480 --> 00:53:51,240 Oh, Joe, no. 1702 00:53:56,860 --> 00:53:59,100 Oh. 1703 00:54:03,220 --> 00:54:03,560 Oh! Oh! Oh. 1704 00:54:04,240 --> 00:54:06,080 I think we'd better go down a couple of flights 1705 00:54:06,120 --> 00:54:07,340 so you can get used to the frock. 1706 00:54:07,580 --> 00:54:07,920 Come on. 1707 00:54:17,700 --> 00:54:37,840 All right. 1708 00:54:38,000 --> 00:54:39,120 Quiet, everyone, please. 1709 00:54:39,800 --> 00:54:40,900 Ready whenever you are, 1710 00:54:40,980 --> 00:54:41,500 Mr Fiddler. 1711 00:54:41,620 --> 00:54:42,040 Well, hang on. 1712 00:54:42,100 --> 00:54:43,040 We've just got two more to come. 1713 00:54:44,360 --> 00:54:46,680 Excuse us. 1714 00:54:46,700 --> 00:54:47,680 Excuse us? 1715 00:54:54,700 --> 00:54:56,100 Here they are. 1716 00:54:56,340 --> 00:54:56,980 Up here, please. 1717 00:54:57,040 --> 00:54:57,520 Come on. 1718 00:54:59,920 --> 00:55:02,720 You clumsy cow! I'm awfully sorry. 1719 00:55:02,980 --> 00:55:03,720 Oh, don't worry. 1720 00:55:03,880 --> 00:55:04,560 I'll do it myself. 1721 00:55:04,720 --> 00:55:05,480 Excuse me. 1722 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 Miss Potter, would you get on the end of the line? 1723 00:55:07,660 --> 00:55:09,080 Be a darling, Miss Potter. 1724 00:55:17,050 --> 00:55:18,400 There we are. 1725 00:55:18,840 --> 00:55:19,140 All set. 1726 00:55:20,000 --> 00:55:21,360 Thank goodness for that. 1727 00:55:21,940 --> 00:55:22,820 Now, we'll start. 1728 00:55:23,420 --> 00:55:24,240 Now, come on, girls. 1729 00:55:24,320 --> 00:55:24,800 Don't forget. 1730 00:55:25,140 --> 00:55:25,760 Cheese, please. 1731 00:55:25,880 --> 00:55:26,920 Plenty of cheese. 1732 00:55:27,240 --> 00:55:29,180 Come on, throw away your thing and me bothers out. 1733 00:55:30,180 --> 00:55:31,460 Not right out, darling. 1734 00:55:31,540 --> 00:55:33,880 It's not an educational programme. 1735 00:55:34,420 --> 00:55:35,480 Yes, yes, yes, I know. 1736 00:55:35,640 --> 00:55:38,340 But even supposing if your information is correct, 1737 00:55:38,880 --> 00:55:40,640 I fail to see what we can do about it. 1738 00:55:40,910 --> 00:55:41,460 Inspector, 1739 00:55:41,820 --> 00:55:44,160 is there no law against a man masquerading as a woman? 1740 00:55:44,440 --> 00:55:47,200 Well, if it's with intent to defraud the public, yes, ma'am. 1741 00:55:47,500 --> 00:55:51,400 But he'd only be defrauding if he was offering something he hadn't got. 1742 00:55:51,980 --> 00:55:54,120 Well, he would be offering something he hasn't got. 1743 00:55:54,900 --> 00:55:55,860 Depends what he's offering. 1744 00:55:57,200 --> 00:55:58,060 Well, that is tricky. 1745 00:55:58,980 --> 00:56:00,200 Now, take this gentleman here. 1746 00:56:00,640 --> 00:56:02,280 He can dress up as a woman if he so wishes. 1747 00:56:02,580 --> 00:56:03,840 She is a woman. 1748 00:56:05,480 --> 00:56:06,420 Oh, well, that's different. 1749 00:56:06,960 --> 00:56:07,940 She can dress up as a man. 1750 00:56:08,980 --> 00:56:09,500 She is. 1751 00:56:10,180 --> 00:56:11,320 Oh, this is getting us nowhere. 1752 00:56:11,530 --> 00:56:12,380 Inspector, 1753 00:56:13,140 --> 00:56:14,700 is it or is it not fraud 1754 00:56:14,700 --> 00:56:17,800 if a man masquerades as a woman in order to win a prize? 1755 00:56:17,980 --> 00:56:19,100 Now, that would be an offence. 1756 00:56:19,760 --> 00:56:21,720 Then that is all we wish to know. 1757 00:56:22,100 --> 00:56:22,360 Come along. 1758 00:56:23,920 --> 00:56:26,180 And now, woman's things. 1759 00:56:26,380 --> 00:56:28,620 Take you to the darling seaside town 1760 00:56:29,160 --> 00:56:32,780 for an exclusive behind-the-scenes peep 1761 00:56:32,780 --> 00:56:36,020 at the drama in a typical beauty contest. 1762 00:56:36,640 --> 00:56:36,920 Stop! 1763 00:56:37,510 --> 00:56:38,460 Madam, 1764 00:56:39,160 --> 00:56:40,340 if you don't mind, 1765 00:56:40,380 --> 00:56:42,440 we are recording a television show. 1766 00:56:42,760 --> 00:56:45,340 You are recording a public scundrel. 1767 00:56:45,340 --> 00:56:46,220 That is what you're doing. 1768 00:56:46,880 --> 00:56:48,740 I beg your pardon. 1769 00:56:48,980 --> 00:56:53,120 I have every reason to believe that one of those women is a man. 1770 00:56:55,920 --> 00:56:57,220 Really? 1771 00:56:58,100 --> 00:56:59,040 Do tell. 1772 00:56:59,880 --> 00:57:00,100 Mrs. 1773 00:57:00,160 --> 00:57:01,640 Prawdworthy, you don't know what you're saying. 1774 00:57:01,920 --> 00:57:03,020 Oh, yes, I do. 1775 00:57:03,400 --> 00:57:04,920 I had an anonymous phone call. 1776 00:57:05,350 --> 00:57:05,800 Oh, 1777 00:57:06,140 --> 00:57:07,460 well, soon saw that out. 1778 00:57:07,820 --> 00:57:08,740 Girl, do you hear what the lady said? 1779 00:57:09,060 --> 00:57:11,160 If it's true, would the guilty one kindly step forward? 1780 00:57:13,700 --> 00:57:14,440 Satisfied, Mrs. 1781 00:57:14,560 --> 00:57:14,780 Prawdworthy? 1782 00:57:14,920 --> 00:57:15,540 Certainly not. 1783 00:57:15,900 --> 00:57:18,300 I demand that each one undergoes an examination. 1784 00:57:18,840 --> 00:57:19,860 Physical examination? 1785 00:57:20,180 --> 00:57:20,860 Exactly. 1786 00:57:21,340 --> 00:57:21,980 Well, it's up to them, 1787 00:57:21,980 --> 00:57:22,320 of course. 1788 00:57:22,420 --> 00:57:23,060 If it was me, 1789 00:57:23,260 --> 00:57:25,040 I would be only too happy to prove you wrong. 1790 00:57:25,780 --> 00:57:26,300 What do you say, girls? 1791 00:57:26,620 --> 00:57:27,520 What, strip off, you mean? 1792 00:57:27,730 --> 00:57:28,680 Just down to the undies. 1793 00:57:28,720 --> 00:57:29,240 That should be enough. 1794 00:57:29,540 --> 00:57:30,240 Well, I'm game. 1795 00:57:30,520 --> 00:57:30,780 Come on. 1796 00:57:31,140 --> 00:57:34,940 Miss Potter. 1797 00:57:37,960 --> 00:57:40,120 Keep shooting still, little bit, and safe. 1798 00:57:42,180 --> 00:57:43,060 Now, you too, Miss Potter. 1799 00:57:43,160 --> 00:57:44,600 Now, don't be shy, Miss Potter. 1800 00:57:45,100 --> 00:57:45,820 You want this? 1801 00:57:46,040 --> 00:57:47,960 That's him! Stop him, somebody! 1802 00:57:48,660 --> 00:57:49,060 Stop him! 1803 00:57:49,740 --> 00:57:53,000 Stop that person! 1804 00:57:54,100 --> 00:58:09,680 After him! After him! This way, me dear. 1805 00:58:09,840 --> 00:58:11,140 Over here. 1806 00:58:16,460 --> 00:58:17,000 Upstairs! 1807 00:58:18,200 --> 00:58:21,760 Upstairs! 1808 00:58:22,240 --> 00:58:22,680 Help! 1809 00:58:23,240 --> 00:58:25,480 How dare you! You thing, you! 1810 00:58:28,760 --> 00:58:30,200 Serves you right for trying, 1811 00:58:30,380 --> 00:58:31,480 you dirty old latcher. 1812 00:58:32,280 --> 00:58:32,660 Help! 1813 00:58:34,040 --> 00:58:34,420 Oh! 1814 00:58:36,860 --> 00:58:38,660 Oh! 1815 00:58:42,280 --> 00:58:45,140 Oh, my God! Sorry, wrong room! 1816 00:58:47,720 --> 00:58:49,800 Peter, in here! 1817 00:58:55,220 --> 00:58:56,980 Get your own clothes on! 1818 00:58:57,380 --> 00:58:58,880 Come on, get them out soon! 1819 00:58:59,700 --> 00:59:00,720 Get your main colour on! 1820 00:59:05,920 --> 00:59:07,120 Excuse me. 1821 00:59:07,600 --> 00:59:08,400 Have you seen a, 1822 00:59:08,400 --> 00:59:09,520 uh, clothes... 1823 00:59:09,680 --> 00:59:11,040 woman up here? 1824 00:59:11,440 --> 00:59:11,960 Why, yes. 1825 00:59:12,080 --> 00:59:13,920 She came into my fiance's room a moment ago. 1826 00:59:14,240 --> 00:59:15,100 It's in there. 1827 00:59:16,080 --> 00:59:16,580 What is? 1828 00:59:16,960 --> 00:59:17,400 Don't ask me, sir. 1829 00:59:17,670 --> 00:59:19,740 All right, leave this to me, please. 1830 00:59:19,740 --> 00:59:19,880 Here. 1831 00:59:22,840 --> 00:59:24,420 I must ask you to open the door, 1832 00:59:24,560 --> 00:59:24,820 please. 1833 00:59:25,000 --> 00:59:25,540 This is the police. 1834 00:59:25,980 --> 00:59:27,200 Shh! Quick, on the bed. 1835 00:59:32,330 --> 00:59:34,780 How dare you burst in like that! 1836 00:59:35,260 --> 00:59:36,420 Excuse me, ma'am. 1837 00:59:36,700 --> 00:59:36,860 Sir? 1838 00:59:37,360 --> 00:59:38,380 We were looking for 1839 00:59:39,060 --> 00:59:39,960 a... 1840 00:59:40,180 --> 00:59:40,360 Sorry. 1841 00:59:41,420 --> 00:59:41,940 Come on. 1842 00:59:45,820 --> 00:59:47,260 Oh, you're wonderful! 1843 00:59:49,920 --> 00:59:50,500 Peter! 1844 00:59:52,040 --> 00:59:52,440 Oh, 1845 00:59:52,760 --> 00:59:53,020 no! 1846 01:00:11,790 --> 01:00:13,520 I can't do it. 1847 01:00:13,620 --> 01:00:16,500 I can't do it. You should see the way they're pouring in out there. 1848 01:00:16,640 --> 01:00:17,820 It's even better than we bargained for. 1849 01:00:18,080 --> 01:00:19,320 You bargained for, you mean? 1850 01:00:19,760 --> 01:00:21,180 You're not still sure about what happened, 1851 01:00:21,240 --> 01:00:21,360 are you? 1852 01:00:21,440 --> 01:00:22,660 Oh, no, I'm chuffed to bits. 1853 01:00:23,240 --> 01:00:24,180 I've lost my fiance. 1854 01:00:24,620 --> 01:00:26,640 I nearly get raped by a sex-starved admiral. 1855 01:00:27,000 --> 01:00:27,880 And if it hadn't been for Hope, 1856 01:00:28,300 --> 01:00:29,680 I'd probably be in jail by now. 1857 01:00:29,880 --> 01:00:31,020 Oh, it was her idea, 1858 01:00:31,100 --> 01:00:32,300 wasn't it, all that rumpo on the bed? 1859 01:00:32,520 --> 01:00:33,580 Well, it certainly wasn't mine. 1860 01:00:34,000 --> 01:00:35,140 What are you complaining about? 1861 01:00:35,740 --> 01:00:38,280 You ought to consider yourself dead lucky you got anywhere near her. 1862 01:00:38,420 --> 01:00:38,940 I know I would. 1863 01:00:39,460 --> 01:00:40,900 I've got nothing against her. 1864 01:00:41,660 --> 01:00:43,240 It's just that I happen to be in love with Paula. 1865 01:00:43,620 --> 01:00:44,480 Oh, forget it. 1866 01:00:44,480 --> 01:00:45,120 She'll come back. 1867 01:00:45,140 --> 01:00:45,840 They always do. 1868 01:00:46,060 --> 01:00:46,740 You look at old Connie. 1869 01:00:47,140 --> 01:00:48,380 Last night, she wouldn't speak to me. 1870 01:00:48,420 --> 01:00:49,240 Today, you watch. 1871 01:00:49,360 --> 01:00:50,280 She'll be all over me. 1872 01:00:51,580 --> 01:00:52,140 Hello, darling. 1873 01:00:52,520 --> 01:00:53,520 Doing all right out there, eh? 1874 01:00:54,040 --> 01:00:55,380 Told you they'd come flocking in, didn't I? 1875 01:00:59,580 --> 01:01:01,460 All over you. 1876 01:01:01,780 --> 01:01:03,040 And from a great height. 1877 01:01:03,420 --> 01:01:05,340 And that's exactly how it all happened, 1878 01:01:05,640 --> 01:01:06,300 believe it or not. 1879 01:01:06,680 --> 01:01:08,840 I suppose Peter asked you to come and tell me all this. 1880 01:01:09,180 --> 01:01:09,360 Oh, 1881 01:01:09,860 --> 01:01:11,040 no, he doesn't know I'm here. 1882 01:01:11,460 --> 01:01:12,400 But he was so upset, 1883 01:01:12,760 --> 01:01:14,720 I thought I ought to try and straighten things out for him. 1884 01:01:14,920 --> 01:01:17,940 You really mean that this mysterious Patricia Potter was Peter? 1885 01:01:18,000 --> 01:01:18,500 Yes. 1886 01:01:19,320 --> 01:01:20,940 The silly fool. 1887 01:01:21,760 --> 01:01:22,620 What made him do it? 1888 01:01:22,740 --> 01:01:23,800 Oh, it wasn't his idea. 1889 01:01:24,160 --> 01:01:24,980 Sid talked him into it. 1890 01:01:25,100 --> 01:01:26,460 Yes, from what I've heard about him, 1891 01:01:26,460 --> 01:01:27,440 I can well believe that. 1892 01:01:28,000 --> 01:01:29,560 Oh, Sid's not so bad. 1893 01:01:29,780 --> 01:01:31,680 He's really quite nice when you get to know him. 1894 01:01:32,120 --> 01:01:32,400 I'm sorry. 1895 01:01:32,780 --> 01:01:34,360 I didn't realize you were keen on him. 1896 01:01:35,080 --> 01:01:36,300 Now you come to mention it. 1897 01:01:36,760 --> 01:01:37,400 Neither did I. 1898 01:01:38,580 --> 01:01:39,600 There's the thing. 1899 01:01:40,500 --> 01:01:40,860 Look, 1900 01:01:41,880 --> 01:01:43,760 are we the only two who know Peter was this girl? 1901 01:01:44,060 --> 01:01:44,640 Yeah, why? 1902 01:01:45,880 --> 01:01:47,500 Well, if Peter can be a beauty queen, 1903 01:01:47,620 --> 01:01:48,700 I'm damn sure I can. 1904 01:01:49,640 --> 01:01:50,840 Do you think I stand a chance? 1905 01:01:51,340 --> 01:01:51,940 Yeah. 1906 01:01:52,800 --> 01:01:54,420 Here, you'll be the greatest. 1907 01:01:54,860 --> 01:01:55,300 Ha-ha! 1908 01:01:56,740 --> 01:01:57,280 Millenrand! 1909 01:01:58,740 --> 01:01:59,420 Millenrand! 1910 01:02:08,580 --> 01:02:16,520 Ha-ha! 1911 01:02:17,540 --> 01:02:18,540 Ha! That should do it good. 1912 01:02:20,240 --> 01:02:22,080 Now, perhaps you will get dressed. 1913 01:02:22,920 --> 01:02:23,200 Why? 1914 01:02:24,660 --> 01:02:26,160 The car will be here soon. 1915 01:02:26,800 --> 01:02:29,880 We are due at the fire station at 10 o'clock. 1916 01:02:30,480 --> 01:02:31,100 What for? 1917 01:02:31,780 --> 01:02:33,800 To inspect their new fire engine. 1918 01:02:34,600 --> 01:02:35,560 Should be exciting. 1919 01:02:38,580 --> 01:02:42,220 I'll be right back. 1920 01:02:42,660 --> 01:02:45,120 Will you please go to the toilet 1921 01:02:45,840 --> 01:02:46,680 before we leave? 1922 01:02:46,880 --> 01:02:48,040 I don't think I'll bother, 1923 01:02:48,160 --> 01:02:48,800 thank you. 1924 01:02:49,040 --> 01:02:51,200 I don't feel like looking at fire engines. 1925 01:02:51,560 --> 01:02:53,540 Have you taken leave of your senses? 1926 01:02:54,140 --> 01:02:56,480 Those firemen are expecting you to be there with me. 1927 01:02:56,600 --> 01:02:57,520 What am I going to tell them? 1928 01:02:58,980 --> 01:03:01,520 Tell them there's more than one way to put a fire out. 1929 01:03:02,480 --> 01:03:05,200 That's exactly how I feel about their new engine. 1930 01:03:07,580 --> 01:03:11,000 The degrading spectacle is due to take place at 3 p.m. 1931 01:03:11,180 --> 01:03:12,760 on Saturday in the Pier Theatre. 1932 01:03:13,260 --> 01:03:16,860 And our primary objective now is to ensure that it does not. 1933 01:03:17,160 --> 01:03:19,280 Hear, hear! Now for your orders, then. 1934 01:03:20,120 --> 01:03:23,040 Now, this is a plan of the Pier and the Theatre. 1935 01:03:23,540 --> 01:03:27,880 And each one of you section leaders will be in command of one area of the offensive. 1936 01:03:28,840 --> 01:03:34,060 I must stress that the success of the whole operation depends on surprise. 1937 01:03:35,140 --> 01:03:39,620 And I must ask you to regard this briefing as top secret. 1938 01:03:40,500 --> 01:03:40,960 Right. 1939 01:03:43,070 --> 01:03:45,500 I think there's someone in the outer office. 1940 01:03:52,080 --> 01:03:52,540 Aha! 1941 01:03:53,200 --> 01:03:53,760 All right. 1942 01:03:54,220 --> 01:03:54,740 Come in here. 1943 01:03:57,600 --> 01:03:58,360 I'm sorry. 1944 01:03:58,760 --> 01:04:00,740 I didn't mean to disturb anything. 1945 01:04:01,460 --> 01:04:02,000 Mrs. 1946 01:04:02,500 --> 01:04:02,700 Bumble, 1947 01:04:03,360 --> 01:04:04,580 what are you doing here? 1948 01:04:05,220 --> 01:04:05,520 Please, 1949 01:04:05,920 --> 01:04:06,120 sir. 1950 01:04:06,560 --> 01:04:08,000 I'd like to join up. 1951 01:04:09,380 --> 01:04:10,000 Rosemary, 1952 01:04:10,580 --> 01:04:11,420 get the candle. 1953 01:04:12,880 --> 01:04:13,140 Right. 1954 01:04:13,540 --> 01:04:14,040 It's a deal. 1955 01:04:14,980 --> 01:04:16,640 Three o'clock in the Pier Theatre on Saturday. 1956 01:04:17,140 --> 01:04:18,140 And thank you, Mr. 1957 01:04:18,220 --> 01:04:18,480 Gaybody. 1958 01:04:19,460 --> 01:04:20,300 How about that, Pete? 1959 01:04:20,500 --> 01:04:22,620 5,000 quid for the exclusive television rights. 1960 01:04:23,040 --> 01:04:23,380 Marvellous. 1961 01:04:23,840 --> 01:04:25,040 What are you looking so worried about, then? 1962 01:04:25,780 --> 01:04:29,020 Do you realize we haven't seen those women's lip-pickets out all day today? 1963 01:04:29,140 --> 01:04:29,600 So what? 1964 01:04:29,800 --> 01:04:31,000 We got them licked and they know it. 1965 01:04:31,240 --> 01:04:32,880 Yeah, but why should they choose to stop now? 1966 01:04:32,900 --> 01:04:35,440 That is women's fundamental weakness, 1967 01:04:35,700 --> 01:04:35,780 matey. 1968 01:04:35,800 --> 01:04:36,940 They never know when to stop. 1969 01:04:37,120 --> 01:04:37,820 Now, don't worry. 1970 01:04:38,420 --> 01:04:40,000 All plain sailing from now on. 1971 01:04:42,940 --> 01:04:44,460 Yes, Inspector, what can I do for you? 1972 01:04:44,780 --> 01:04:47,100 Excuse me, sir, but we've had information to the effect 1973 01:04:47,100 --> 01:04:48,740 that this Patricia Potter is here again. 1974 01:04:49,040 --> 01:04:49,640 That's impossible. 1975 01:04:49,760 --> 01:04:50,140 He's here. 1976 01:04:50,520 --> 01:04:51,200 That's what I said, 1977 01:04:51,280 --> 01:04:51,360 sir. 1978 01:04:51,520 --> 01:04:52,020 But he can't. 1979 01:04:52,400 --> 01:04:52,960 She can't be. 1980 01:04:53,380 --> 01:04:55,700 William said she booked into Miss Spring's room an hour ago. 1981 01:04:57,180 --> 01:04:58,340 What the hell's going on here? 1982 01:04:58,500 --> 01:04:59,680 Perhaps we'd better find out, 1983 01:04:59,840 --> 01:05:00,860 sir. You're dead right, matey. 1984 01:05:01,000 --> 01:05:01,600 We will find out. 1985 01:05:02,900 --> 01:05:17,800 Oh! Oh, hello, 1986 01:05:18,120 --> 01:05:18,180 Sid. 1987 01:05:18,500 --> 01:05:21,740 Excuse me, darling, but the Inspector seems to think that you've got Patricia Potter in here. 1988 01:05:21,920 --> 01:05:22,700 Yes, that's right. 1989 01:05:23,700 --> 01:05:24,100 You have? 1990 01:05:24,800 --> 01:05:26,140 I'd like to see him, please, Miss. 1991 01:05:26,620 --> 01:05:27,360 You mean her? 1992 01:05:28,600 --> 01:05:30,540 I'd like to see him or her, please. 1993 01:05:31,280 --> 01:05:31,700 Okay, 1994 01:05:32,100 --> 01:05:34,080 come in. 1995 01:05:37,740 --> 01:05:38,660 Someone to see you, Patricia. 1996 01:05:40,340 --> 01:05:42,020 Yes? 1997 01:05:43,460 --> 01:05:44,720 You are Miss Patricia Potter? 1998 01:05:44,920 --> 01:05:45,480 That's right. 1999 01:05:46,460 --> 01:05:48,320 Is that the one what was here before, Cookson? 2000 01:05:49,180 --> 01:05:49,940 I think so, sir. 2001 01:05:50,140 --> 01:05:52,060 I'm sorry about running away like I did, 2002 01:05:52,460 --> 01:05:54,320 but you see, I hadn't got my best aunties on. 2003 01:05:54,540 --> 01:05:55,000 Oh, yes. 2004 01:05:56,620 --> 01:05:58,740 You still intend to enter for this beauty contest? 2005 01:05:59,020 --> 01:05:59,600 Of course. 2006 01:05:59,640 --> 01:06:00,320 Why shouldn't I? 2007 01:06:00,620 --> 01:06:03,580 Because we have reason to believe that you are of the male sex. 2008 01:06:03,860 --> 01:06:05,180 Oh, well, really. 2009 01:06:06,080 --> 01:06:07,240 Do I look like a man? 2010 01:06:07,340 --> 01:06:09,560 These days, it's very often difficult to tell. 2011 01:06:11,420 --> 01:06:12,720 What about you? 2012 01:06:13,420 --> 01:06:14,640 Do you think I'm male? 2013 01:06:15,000 --> 01:06:15,860 I'd rather not say. 2014 01:06:16,560 --> 01:06:18,100 Well, there's only one way of proving I'm not, 2015 01:06:18,160 --> 01:06:18,680 I suppose. 2016 01:06:18,740 --> 01:06:20,360 No, no, no, don't do that. 2017 01:06:20,860 --> 01:06:21,220 It's all right. 2018 01:06:21,220 --> 01:06:22,160 I've got something on underneath. 2019 01:06:23,180 --> 01:06:24,020 Is that enough? 2020 01:06:24,660 --> 01:06:25,200 Yes. 2021 01:06:25,520 --> 01:06:26,060 Thank you, Miss. 2022 01:06:26,600 --> 01:06:27,540 I must apologise. 2023 01:06:27,660 --> 01:06:28,960 I'm perfectly satisfied. 2024 01:06:29,660 --> 01:06:30,920 All right, Cookson, come along. 2025 01:06:34,100 --> 01:06:34,820 Nice work, darling. 2026 01:06:35,400 --> 01:06:35,780 Hey! 2027 01:06:38,450 --> 01:06:40,180 What about you, Peter? 2028 01:06:40,680 --> 01:06:42,020 Are you perfectly satisfied? 2029 01:06:42,460 --> 01:06:42,880 No, 2030 01:06:43,600 --> 01:06:44,940 but I bloody well assume we'll be. 2031 01:06:51,800 --> 01:06:52,680 By the... 2032 01:06:52,760 --> 01:06:53,300 Oh, dear. 2033 01:06:55,560 --> 01:06:57,240 And by this action... 2034 01:06:57,240 --> 01:06:58,520 And by this action... 2035 01:06:58,560 --> 01:07:00,780 I, Mildred Bumble... 2036 01:07:01,020 --> 01:07:02,820 Publicly proclaim my equality to man... 2037 01:07:03,060 --> 01:07:04,820 Publicly proclaim my equality to man... 2038 01:07:04,840 --> 01:07:07,220 And hereby cast aside the bonds of womanhood. 2039 01:07:07,220 --> 01:07:09,540 And hereby cast aside the bonds of womanhood. 2040 01:07:09,880 --> 01:07:10,280 Proceed. 2041 01:07:10,280 --> 01:07:10,880 Proceed. 2042 01:07:11,340 --> 01:07:11,500 Oh. 2043 01:07:13,260 --> 01:07:16,740 Oh. 2044 01:07:17,200 --> 01:07:17,780 Ooh! 2045 01:07:19,560 --> 01:07:19,980 Oh! 2046 01:07:23,540 --> 01:07:26,180 Oh! Oh, come, the fire brigade's on! 2047 01:07:27,000 --> 01:07:29,820 This is indeed a proud day for the Furcombe Fire Brigade. 2048 01:07:30,600 --> 01:07:30,820 Hmm? 2049 01:07:32,010 --> 01:07:33,060 Very nice. 2050 01:07:33,440 --> 01:07:34,140 Thank you, Your Worship. 2051 01:07:34,900 --> 01:07:35,720 I repolish you. 2052 01:07:35,800 --> 01:07:36,240 What is this? 2053 01:07:36,420 --> 01:07:36,960 That's the bell, sir. 2054 01:07:36,960 --> 01:07:37,520 Oh, yes. 2055 01:07:38,200 --> 01:07:39,220 You high-speed foes. 2056 01:07:40,220 --> 01:07:42,500 Well, well, I must say it all looks very, 2057 01:07:42,500 --> 01:07:43,520 very efficient to me. 2058 01:07:44,180 --> 01:07:45,700 What, might I ask, is all this, then? 2059 01:07:45,980 --> 01:07:49,020 Well, amongst other things, Your Worship, this house is the lifeline. 2060 01:07:49,420 --> 01:07:50,100 The lifeline? 2061 01:07:51,100 --> 01:07:51,400 Yes. 2062 01:07:51,520 --> 01:07:54,420 You see, when any of the men are entering a smoking building or suchlike, 2063 01:07:54,860 --> 01:07:56,820 well, first of all, they attach one of these hooks to their belts. 2064 01:07:57,860 --> 01:07:58,260 So... 2065 01:07:58,260 --> 01:07:59,240 Oh, I see. 2066 01:07:59,820 --> 01:08:00,620 Very good. 2067 01:08:01,020 --> 01:08:01,360 Yes. 2068 01:08:01,800 --> 01:08:02,300 Like this? 2069 01:08:02,600 --> 01:08:03,260 That's right. 2070 01:08:03,560 --> 01:08:04,360 Excuse me, Your Worship. 2071 01:08:04,920 --> 01:08:05,840 I'd like to take a photograph of that. 2072 01:08:05,980 --> 01:08:07,080 Oh, certainly, my boy, certainly. 2073 01:08:11,640 --> 01:08:12,280 Good heavens. 2074 01:08:12,280 --> 01:08:12,780 What was that? 2075 01:08:13,180 --> 01:08:14,860 That's the alarm, I'm afraid, Your Worship. 2076 01:08:20,900 --> 01:08:21,360 Soggle-ougle-ougle. 2077 01:08:21,500 --> 01:08:49,040 Uh, 2078 01:08:49,660 --> 01:08:50,360 fifty pence, please. 2079 01:08:50,540 --> 01:08:52,160 Oh, for quid! Plenty. 2080 01:08:52,280 --> 01:08:52,960 It'll have to be good. 2081 01:08:53,120 --> 01:08:54,060 Oh, I can assure you, 2082 01:08:54,100 --> 01:08:55,400 I'll never see anything like this again. 2083 01:08:56,040 --> 01:08:56,680 Great, innit? 2084 01:08:57,920 --> 01:08:59,360 I didn't expect a crowd like this. 2085 01:08:59,620 --> 01:09:00,560 Be sold out soon. 2086 01:09:01,100 --> 01:09:01,940 Thanks for offering to help, 2087 01:09:02,100 --> 01:09:03,800 Con. Oh, I wouldn't have missed it for anything, 2088 01:09:04,040 --> 01:09:04,300 Sydney. 2089 01:09:04,520 --> 01:09:05,960 Well, you can't say I haven't worked for it. 2090 01:09:06,200 --> 01:09:08,700 Now, I can truthfully say you're gonna get everything you deserve. 2091 01:09:09,040 --> 01:09:10,260 Well, I gotta get up to the theatre now. 2092 01:09:10,740 --> 01:09:13,600 Just make sure that all this money's locked up nice and safe when you're finished. 2093 01:09:13,740 --> 01:09:14,200 Oh, don't worry. 2094 01:09:14,240 --> 01:09:15,180 I'll take good care of it. 2095 01:09:15,380 --> 01:09:16,200 That's my girl. 2096 01:09:23,240 --> 01:09:24,580 You'd better keep your eye on that lock. 2097 01:09:24,700 --> 01:09:25,340 We don't want any trouble. 2098 01:09:25,720 --> 01:09:26,240 Don't worry, 2099 01:09:26,580 --> 01:09:27,700 sir. None of them will get past us. 2100 01:09:28,140 --> 01:09:28,720 Good lad. 2101 01:09:41,240 --> 01:09:41,800 Yes! 2102 01:09:49,460 --> 01:09:50,360 I'm looking for Paula, 2103 01:09:50,820 --> 01:09:51,960 Miss Patricia Potluck. 2104 01:09:52,340 --> 01:09:53,440 All right, darling, I'll come out. 2105 01:09:53,720 --> 01:09:54,180 Just a tick. 2106 01:09:57,300 --> 01:09:58,360 Enjoying the view? 2107 01:09:58,800 --> 01:09:59,460 Oh, sorry. 2108 01:10:04,740 --> 01:10:05,880 What is it, darling? 2109 01:10:06,080 --> 01:10:06,440 Paula, 2110 01:10:07,120 --> 01:10:08,560 I don't want you to take part in this. 2111 01:10:08,700 --> 01:10:10,380 Oh, darling, I'm enjoying it. 2112 01:10:10,500 --> 01:10:11,540 And I might even win. 2113 01:10:11,740 --> 01:10:12,460 I can't help that. 2114 01:10:12,920 --> 01:10:14,740 I can't stand the thought of all those people out there 2115 01:10:14,740 --> 01:10:16,320 leering at you and mentally undressing you. 2116 01:10:16,740 --> 01:10:19,200 They won't have to strain their mentality much in this outfit. 2117 01:10:21,380 --> 01:10:22,540 You're not going out there in that. 2118 01:10:22,820 --> 01:10:24,140 Why don't you think it's suitable? 2119 01:10:24,560 --> 01:10:25,060 Suitable? 2120 01:10:26,040 --> 01:10:26,600 You're showing your 2121 01:10:27,160 --> 01:10:27,420 button. 2122 01:10:27,800 --> 01:10:28,460 My what? 2123 01:10:28,540 --> 01:10:29,360 Your button, that. 2124 01:10:30,420 --> 01:10:30,700 Oh, 2125 01:10:31,240 --> 01:10:31,860 is that bad? 2126 01:10:32,800 --> 01:10:35,780 Don't you understand there are certain things a woman just doesn't show in public? 2127 01:10:36,100 --> 01:10:37,720 Yes, but I didn't think that was one of them. 2128 01:10:37,980 --> 01:10:39,320 My mother always told me... 2129 01:10:39,320 --> 01:10:40,740 I don't care what your mother always told you. 2130 01:10:40,900 --> 01:10:41,940 You're not going out there in that. 2131 01:10:42,300 --> 01:10:43,520 Peter, you don't own me, 2132 01:10:43,540 --> 01:10:43,820 you know. 2133 01:10:43,840 --> 01:10:44,780 Oh, yes, I damn well do. 2134 01:10:45,100 --> 01:10:46,080 When people meet my wife, 2135 01:10:46,400 --> 01:10:47,100 I'm not going to have them say, 2136 01:10:47,260 --> 01:10:48,240 there's the woman with the well-known button. 2137 01:10:48,740 --> 01:10:49,460 Yes, darling. 2138 01:10:49,920 --> 01:10:50,760 Let's see now. 2139 01:10:51,000 --> 01:10:53,100 How would it be if I wore this bit down there? 2140 01:10:53,640 --> 01:10:54,280 Well, that might... 2141 01:10:55,480 --> 01:10:56,220 Oh, darling, 2142 01:10:56,540 --> 01:10:57,540 I'm going to marry you. 2143 01:10:59,670 --> 01:11:00,880 Don't worry, darling. 2144 01:11:01,180 --> 01:11:02,520 I'll try and find something more respectable. 2145 01:11:17,780 --> 01:11:19,480 Sunray to A. 2146 01:11:19,500 --> 01:11:19,880 Abel. 2147 01:11:20,040 --> 01:11:21,420 Commence Operation Nubble. 2148 01:11:21,760 --> 01:11:21,960 Roger. 2149 01:11:22,220 --> 01:11:22,640 And out. 2150 01:11:34,860 --> 01:11:36,020 Five minutes, girls. 2151 01:11:37,360 --> 01:11:38,020 Excuse me. 2152 01:11:39,320 --> 01:11:41,020 Where are you wearing bunches, 2153 01:11:41,080 --> 01:11:41,340 Arden? 2154 01:11:41,560 --> 01:11:42,360 I love you. 2155 01:11:42,380 --> 01:11:55,020 I love you too. 2156 01:11:58,720 --> 01:11:59,600 All right, friend. 2157 01:11:59,820 --> 01:12:02,880 Now, all I want from you is a few well-chosen words to start outing off, 2158 01:12:02,880 --> 01:12:03,000 right? 2159 01:12:03,080 --> 01:12:03,920 Oh, yes, quite, yes. 2160 01:12:04,040 --> 01:12:05,800 I had thought of something along these lines, 2161 01:12:05,900 --> 01:12:06,000 you see. 2162 01:12:06,080 --> 01:12:07,320 Good afternoon, ladies and gentlemen. 2163 01:12:07,320 --> 01:12:07,720 That's great. 2164 01:12:07,840 --> 01:12:08,260 Just enough. 2165 01:12:08,740 --> 01:12:09,640 Excuse me, I'll be right back. 2166 01:12:10,480 --> 01:12:10,900 Excuse me. 2167 01:12:11,780 --> 01:12:12,720 Are you going to wish me luck? 2168 01:12:12,840 --> 01:12:13,520 You won't need it, 2169 01:12:13,640 --> 01:12:13,700 darling. 2170 01:12:13,880 --> 01:12:14,680 Oh, you reckon? 2171 01:12:14,840 --> 01:12:15,380 I know. 2172 01:12:15,640 --> 01:12:16,740 I'm going to have a word with the judges. 2173 01:12:16,860 --> 01:12:17,580 They're all mates of mine. 2174 01:12:17,720 --> 01:12:18,320 You great, 2175 01:12:18,880 --> 01:12:19,460 big, stupid ape. 2176 01:12:19,740 --> 01:12:20,140 What's the matter? 2177 01:12:20,580 --> 01:12:22,740 Well, you think you can go through life fixing things, 2178 01:12:22,780 --> 01:12:23,460 even me? 2179 01:12:23,700 --> 01:12:24,500 Well, you're dead wrong. 2180 01:12:24,600 --> 01:12:26,720 If I do, then it's not going to be with any help from you. 2181 01:12:26,840 --> 01:12:27,560 Oh, wait a minute. 2182 01:12:27,960 --> 01:12:28,560 Oh, come here. 2183 01:12:29,040 --> 01:12:29,680 Oh, just a minute. 2184 01:12:29,920 --> 01:12:32,080 Don't you see, I'm trying to do something nice for you. 2185 01:12:32,140 --> 01:12:33,580 Well, if you want to do something nice, 2186 01:12:33,640 --> 01:12:34,540 just wish me luck. 2187 01:12:34,640 --> 01:12:36,580 I do, but even luck needs a bit of a shove, 2188 01:12:36,720 --> 01:12:36,900 doesn't it? 2189 01:12:36,980 --> 01:12:38,740 Oh, you'll never change, will you? 2190 01:12:38,760 --> 01:12:40,380 No, Sid, but thanks all the same. 2191 01:12:40,460 --> 01:12:40,740 All right, 2192 01:12:41,240 --> 01:12:42,120 good luck. 2193 01:12:49,050 --> 01:12:50,340 Do you mind? 2194 01:12:50,340 --> 01:12:51,100 This is private. 2195 01:12:51,280 --> 01:12:53,020 And this is for ladies, Clopin. 2196 01:12:53,820 --> 01:12:54,460 Oh, good. 2197 01:12:59,720 --> 01:13:04,860 Good afternoon, madam. 2198 01:13:06,280 --> 01:13:09,620 And although this venture has not been welcomed 2199 01:13:09,940 --> 01:13:13,180 by some of our more retrogressive residents, 2200 01:13:13,900 --> 01:13:15,140 I venture to say, 2201 01:13:15,900 --> 01:13:16,140 nay, 2202 01:13:16,560 --> 01:13:16,820 nay, 2203 01:13:17,280 --> 01:13:18,500 I more than venture, 2204 01:13:19,100 --> 01:13:20,380 I proudly say... 2205 01:13:21,500 --> 01:13:24,100 I proudly say...what? 2206 01:13:24,300 --> 01:13:24,800 You ready, Fred? 2207 01:13:24,860 --> 01:13:25,360 I'll introduce you. 2208 01:13:25,380 --> 01:13:25,900 Oh, no, not quite. 2209 01:13:25,920 --> 01:13:26,500 Yes, all right, Fred. 2210 01:13:28,320 --> 01:13:31,600 APPLAUSE Thank you. 2211 01:13:33,100 --> 01:13:34,340 Ladies and gentlemen, 2212 01:13:35,540 --> 01:13:38,400 welcome to this, the very first Miss Fergham Beauty Contest. 2213 01:13:38,980 --> 01:13:40,880 Now, I am highly delighted to be able to tell you 2214 01:13:41,360 --> 01:13:43,180 that all the contestants you will see here today 2215 01:13:43,600 --> 01:13:45,320 represent the very cream of their profession. 2216 01:13:45,940 --> 01:13:47,240 And cream, let me tell you, 2217 01:13:47,320 --> 01:13:49,200 that comes in the most magnificent containers. 2218 01:13:51,420 --> 01:13:51,480 LAUGHTER 2219 01:13:51,980 --> 01:13:53,020 Thank you, ladies and gentlemen. 2220 01:13:53,120 --> 01:13:53,300 Thank you. 2221 01:13:53,340 --> 01:13:54,220 Now, before we go any further, 2222 01:13:54,700 --> 01:13:55,700 I'd like you to meet the man 2223 01:13:56,120 --> 01:13:58,300 who has given unstintingly of his time to Fergham 2224 01:13:58,540 --> 01:13:59,860 your own distinguished mayor, 2225 01:14:00,400 --> 01:14:00,520 Alderman Bumble. 2226 01:14:00,540 --> 01:14:01,400 Ahem. 2227 01:14:02,320 --> 01:14:02,780 Clear me throat. 2228 01:14:09,460 --> 01:14:11,100 Ladies and gentlemen... 2229 01:14:11,100 --> 01:14:12,020 Get him up! 2230 01:14:15,500 --> 01:14:16,780 Get him up! 2231 01:14:17,720 --> 01:14:20,200 Get him up! That's your luck, Fred. 2232 01:14:20,220 --> 01:14:20,940 Don't overdo it. 2233 01:14:21,240 --> 01:14:23,460 It gives me great pleasure to be here. 2234 01:14:23,740 --> 01:14:24,060 Check it out. 2235 01:14:26,280 --> 01:14:27,060 Thank you, ladies and gentlemen. 2236 01:14:27,240 --> 01:14:27,440 Now, 2237 01:14:27,840 --> 01:14:28,040 I think it's time for you to meet 2238 01:14:28,750 --> 01:14:31,080 our distinguished panel of judges, 2239 01:14:31,180 --> 01:14:32,200 who, I am pleased to tell you, 2240 01:14:32,240 --> 01:14:33,660 have given their services entirely free. 2241 01:14:34,000 --> 01:14:36,180 Now, first of all, we have Miss Carlotta Strong, 2242 01:14:36,760 --> 01:14:40,780 principal of the Fergham School of Ballroom Dancing, Miss Charleston, 1932. 2243 01:14:46,930 --> 01:14:47,880 Second, 2244 01:14:48,220 --> 01:14:51,020 Mr Alf Foggett, landlord of the Royal Oak. 2245 01:14:51,460 --> 01:14:51,660 Alf? 2246 01:14:51,940 --> 01:14:53,740 CHEERING CHEERING 2247 01:14:56,290 --> 01:14:58,600 And finally, ladies and gentlemen, 2248 01:14:59,040 --> 01:15:01,300 none other than Mr Roger Tipson, 2249 01:15:01,500 --> 01:15:03,220 your own borough sanitary engineer. 2250 01:15:03,720 --> 01:15:04,620 Fffft! 2251 01:15:06,250 --> 01:15:10,700 And now, ladies and gentlemen, now comes the moment you've all been waiting for. 2252 01:15:11,160 --> 01:15:13,740 The grand parade of all our lovely contestants, 2253 01:15:14,060 --> 01:15:16,780 introduced to you by Mr Peter Potter. 2254 01:15:17,140 --> 01:15:18,440 CHEERING 2255 01:15:23,820 --> 01:15:27,540 Our first contestant this afternoon is a young lady 2256 01:15:27,540 --> 01:15:29,240 who is the present holder of the title, 2257 01:15:29,780 --> 01:15:30,580 mystery queen, 2258 01:15:31,480 --> 01:15:32,720 Dawn Breaks. 2259 01:15:42,380 --> 01:15:43,740 Thank you, Dawn. 2260 01:15:44,520 --> 01:15:46,660 Next, we have a young lady who is a late, 2261 01:15:46,860 --> 01:15:48,540 but nonetheless very welcome, 2262 01:15:48,680 --> 01:15:49,840 entrant to the contest, 2263 01:15:50,460 --> 01:15:50,680 Miss Patricia Potter. 2264 01:15:50,780 --> 01:16:01,020 CHEERING AND APPLAUSE 2265 01:16:02,740 --> 01:16:04,040 Sure. 2266 01:16:05,140 --> 01:16:06,440 Thank you, Miss Potter. 2267 01:16:08,940 --> 01:16:15,360 Third, we have a very popular young lady who is the current holder of the title, Miss Easy Rider, 2268 01:16:15,680 --> 01:16:18,680 Hope Springs. CHEERING AND APPLAUSE 2269 01:16:50,560 --> 01:16:51,400 What's your matter with her? 2270 01:16:51,500 --> 01:16:52,440 She got fleas, I'm telling 2271 01:16:53,340 --> 01:16:53,740 you. 2272 01:16:54,900 --> 01:16:55,580 They all have. 2273 01:16:59,020 --> 01:17:00,740 Well done, Section A. 2274 01:17:02,780 --> 01:17:03,740 Get the next one on quick. 2275 01:17:04,160 --> 01:17:06,900 Contestant number four, Geraldine Payne. 2276 01:17:11,160 --> 01:17:12,880 Section B, Commence Downfall. 2277 01:17:13,200 --> 01:17:13,500 Roger. 2278 01:17:15,700 --> 01:17:20,880 That's more like it. 2279 01:17:29,750 --> 01:17:31,200 What's happening here for pizza? 2280 01:17:36,780 --> 01:17:37,080 Oh! 2281 01:17:37,400 --> 01:17:39,320 BUZZER 2282 01:17:48,460 --> 01:17:53,860 And now for a lady from... 2283 01:17:53,860 --> 01:17:53,900 Oh! 2284 01:17:54,740 --> 01:17:57,800 ..London, Miss Susan Brooks. 2285 01:18:00,020 --> 01:18:01,760 APPLAUSE So... 2286 01:18:01,760 --> 01:18:03,000 CHEERING 2287 01:18:04,380 --> 01:18:05,500 Oh, my God. 2288 01:18:05,920 --> 01:18:07,060 Get the rest of them on quick. 2289 01:18:07,640 --> 01:18:09,540 Miss Eileen Denby. 2290 01:18:10,080 --> 01:18:12,580 CHEERING Miss Maureen... 2291 01:18:12,580 --> 01:18:14,160 ..Versal. 2292 01:18:14,900 --> 01:18:22,600 CHEERING Miss Gloria Grimes. 2293 01:18:24,500 --> 01:18:27,940 Miss Mary Barber. 2294 01:18:30,520 --> 01:18:33,060 Miss Alexis Fetcher. 2295 01:18:34,760 --> 01:18:37,140 Miss... 2296 01:18:37,140 --> 01:18:39,040 Sunray to all sections. 2297 01:18:39,320 --> 01:18:39,880 Commence cloudburst. 2298 01:18:39,920 --> 01:18:40,400 CHEERING 2299 01:19:28,640 --> 01:19:32,340 Ladies and gentlemen, please, there is no need to panic. 2300 01:19:32,880 --> 01:19:34,800 Now, if you'll all stand and keep your feet, 2301 01:19:35,120 --> 01:19:36,880 we will endeavour to find out what has gone wrong. 2302 01:19:37,810 --> 01:19:39,480 Ladies and gentlemen, 2303 01:19:39,920 --> 01:19:43,120 please, this is your mayor speaking to you. 2304 01:19:44,940 --> 01:19:48,380 I know how terribly disappointed you must all be, 2305 01:19:48,720 --> 01:19:50,380 but we mustn't let you get 2306 01:19:51,350 --> 01:19:52,300 yourself... 2307 01:19:52,300 --> 01:19:54,820 ..down the pubs! Abandon ship! 2308 01:19:59,520 --> 01:20:00,920 It's all right, ladies and gentlemen. 2309 01:20:01,080 --> 01:20:01,500 Keep you safe. 2310 01:20:01,780 --> 01:20:02,880 Oh, shive off! It's a swindle! 2311 01:20:04,180 --> 01:20:07,800 This bit, look! Come on, let's get it! It's all right. 2312 01:20:08,220 --> 01:20:08,680 Goodbye. 2313 01:20:18,120 --> 01:20:19,340 There he is! 2314 01:20:26,630 --> 01:20:33,060 Look out! He's gone right into the air! Sid, 2315 01:20:33,460 --> 01:20:33,880 wait for me! 2316 01:21:11,450 --> 01:21:12,200 Thanks, Sid. 2317 01:21:12,500 --> 01:21:13,820 This will pay for all my hotel damages. 2318 01:21:14,600 --> 01:21:14,940 Connie. 2319 01:21:16,200 --> 01:21:16,460 Love. 2320 01:21:17,500 --> 01:21:18,880 Love the crooked old cow! 2321 01:21:28,900 --> 01:21:29,080 Stop! 2322 01:21:30,700 --> 01:21:35,480 Stop! 2323 01:21:38,180 --> 01:21:51,680 Stop there! Not bloody likely.148925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.