Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,948 --> 00:00:33,860
I don't like dogs.
2
00:00:33,992 --> 00:00:37,155
I was bitten as a child.
3
00:00:37,329 --> 00:00:41,072
I just don't trust them.
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,367
It's different with karat.
5
00:00:44,545 --> 00:00:48,413
On the good days,
it's like we merge.
6
00:00:48,590 --> 00:00:52,333
My will becomes his will.
7
00:00:52,511 --> 00:00:56,129
His muscles become my strength.
8
00:00:58,517 --> 00:01:01,725
We both know who's in charge.
9
00:01:02,854 --> 00:01:06,142
But where do we draw the line?
10
00:01:06,316 --> 00:01:11,151
How much can you get away with
when you hold the reins?
11
00:01:11,321 --> 00:01:14,859
How far can I push him
to achieve my goals?
12
00:01:18,870 --> 00:01:22,909
I have to believe
that I know what's best for him.
13
00:01:24,126 --> 00:01:27,960
But maybe all I really am
is his jailer.
14
00:04:09,416 --> 00:04:12,908
This is Thomas Lindberg.
You aren't performing.
15
00:04:13,086 --> 00:04:18,206
Why shouldn't I just move
everything into an index fund?
16
00:04:18,383 --> 00:04:22,626
No, it's not a threat.
It's a fair question.
17
00:04:24,347 --> 00:04:28,386
Well, call me back
when you have an answer.
18
00:04:28,560 --> 00:04:32,724
Our research shows that resurrecta
extends the telomeres -
19
00:04:32,898 --> 00:04:35,640
- and lowers the c-reactive protein.
20
00:04:35,817 --> 00:04:41,858
The telomeres are the strands at the tip
of the DNA, showing biological age.
21
00:04:42,032 --> 00:04:45,650
Precisely.
We turn back the clock, so to speak.
22
00:04:45,827 --> 00:04:48,944
- Have you taken the cure?
- Not yet.
23
00:04:49,122 --> 00:04:52,239
For now, we only have
a solution for male clients -
24
00:04:52,417 --> 00:04:58,253
- and my DNA has rare stems,
so it's not that easy in my case.
25
00:04:58,465 --> 00:05:04,176
- Is resurrecta a tablet?
- No, it's a treatment complex.
26
00:05:04,346 --> 00:05:09,932
Soon, our clients
cah be treated at our new facilities.
27
00:05:10,101 --> 00:05:12,968
- Maybe we could look at some images?
- Yes.
28
00:05:13,146 --> 00:05:18,641
At the old sugar factory, we will
create an exclusive treatment centre -
29
00:05:18,819 --> 00:05:23,654
- with its own hotel
for clients from all over the world.
30
00:05:23,824 --> 00:05:27,442
Might we have a look at the lab?
31
00:05:27,619 --> 00:05:31,487
We can't have journalists over there.
I'm sorry.
32
00:05:31,665 --> 00:05:37,080
Some would say that you're
manipulating a natural process.
33
00:05:37,254 --> 00:05:40,917
- There's nothing natural about ageing.
- How so?
34
00:05:41,091 --> 00:05:46,961
Ageing is a disease.
A combination of various diseases.
35
00:05:47,138 --> 00:05:51,131
Cancer, diabetes, cardiac problems.
Old age is the disease -
36
00:05:51,309 --> 00:05:55,302
- that prevents the body
from fighting these issues.
37
00:05:55,480 --> 00:05:59,223
Many would consider that
an extreme stance.
38
00:05:59,401 --> 00:06:02,234
What's your mother's name?
39
00:06:02,404 --> 00:06:07,319
- Her name is Anna Maria shack.
- That's right. The painter.
40
00:06:07,492 --> 00:06:12,327
She's a very gifted woman.
She's, what, in her 60s now?
41
00:06:14,833 --> 00:06:19,793
- Does she remember your name?
- Is this interview about me now?
42
00:06:19,963 --> 00:06:23,251
When you visit her,
does she remember your name?
43
00:06:23,425 --> 00:06:26,883
- How do you know about that?
- I do my research too.
44
00:06:27,053 --> 00:06:30,136
Dementia is horrifying, isn't it?
45
00:06:30,307 --> 00:06:34,346
It's probably too late for your mother,
unfortunately.
46
00:06:34,519 --> 00:06:37,181
But maybe not for you.
47
00:06:47,699 --> 00:06:52,693
Hi, Ruben. I just saw you on "agenda".
I'd like you to come by.
48
00:06:52,871 --> 00:06:55,362
Thank you.
49
00:07:33,995 --> 00:07:35,860
You're so cute!
50
00:07:38,041 --> 00:07:40,828
- That baby suits you.
- Hi, Ruben.
51
00:07:41,002 --> 00:07:44,415
He's so cute. A sweet child.
52
00:07:44,631 --> 00:07:48,249
- Hi! You have a sweet son.
- She doesn't speak Danish.
53
00:07:51,429 --> 00:07:53,340
The neighbour.
54
00:08:21,418 --> 00:08:26,082
You have a strong pelvic floor.
A true rider. You are 277?
55
00:08:26,256 --> 00:08:31,250
- No, 32.
- Women's fertility peaks at 16.
56
00:08:32,637 --> 00:08:34,844
Could you tell Thomas that?
57
00:08:35,015 --> 00:08:39,008
The next Olympics are in three years.
It's perfect timing.
58
00:08:39,185 --> 00:08:43,178
Fish oil, vitamin d and zinc.
And double the dose.
59
00:08:45,233 --> 00:08:47,565
Hi, honey.
60
00:09:05,336 --> 00:09:08,419
It's going to be amazing.
61
00:09:08,590 --> 00:09:12,924
We agreed not to make it public
until I had closed the financing.
62
00:09:13,094 --> 00:09:16,586
- We don't have the money.
- This isn't about money.
63
00:09:16,765 --> 00:09:20,633
It's about being first.
This is groundbreaking.
64
00:09:20,810 --> 00:09:22,801
If we wait too long -
65
00:09:22,979 --> 00:09:27,473
- someone from China or Stanford
will discover what I've discovered.
66
00:09:27,650 --> 00:09:32,144
- Then it'll be too late.
- The treatment hasn't been approved.
67
00:09:32,322 --> 00:09:37,316
I'm just trying to generate
some excitement, all right?
68
00:09:37,494 --> 00:09:44,332
- Your trials are barely past phase one.
- Yes, it's moving too slowly.
69
00:09:44,501 --> 00:09:51,122
Do you know Peter rosenthal-haefner?
This photo was taken last year.
70
00:09:54,552 --> 00:09:57,544
This is what he looks like now.
71
00:10:01,309 --> 00:10:06,849
- Is it photoshopped?
- Google him. He looks like that now.
72
00:10:07,023 --> 00:10:11,892
Men like him don't give a damn about
the fda and the medicines agency.
73
00:10:12,070 --> 00:10:15,233
They want their lives back now.
74
00:10:15,406 --> 00:10:21,151
If they can have that...
Money won't be an issue, Thomas.
75
00:10:31,172 --> 00:10:36,508
From now on, you'll follow the rules.
Do nothing without my approval.
76
00:10:36,678 --> 00:10:40,387
- Or what?
- I'm the owner of the factory.
77
00:10:40,557 --> 00:10:45,802
- I can bar you from your lab.
- I see. Well...
78
00:10:47,272 --> 00:10:50,890
I have 14 reasons you'd never do it.
79
00:10:51,067 --> 00:10:54,685
14 reasons... that was very subtle.
80
00:10:54,863 --> 00:10:58,902
I'm just playing the hand you dealt me.
81
00:11:02,829 --> 00:11:08,074
- Just play by the rules, all right?
- Fine. Whatever you say.
82
00:11:23,057 --> 00:11:28,051
He is lucky to have you.
You're very beautiful.
83
00:11:30,815 --> 00:11:35,605
Could you tell him that?
He's more likely to listen to you.
84
00:11:35,778 --> 00:11:40,738
That's not how it works.
First, show him the cookie jar.
85
00:11:40,909 --> 00:11:44,652
Then tell him that he can't have any.
86
00:11:45,872 --> 00:11:49,239
That's how it's always been with him.
87
00:11:55,673 --> 00:12:00,087
What do you think?
Is he good-looking?
88
00:12:00,261 --> 00:12:03,003
- Who's that?
- He works for saltum.
89
00:12:03,181 --> 00:12:06,093
They want to sponsor me.
90
00:12:08,061 --> 00:12:11,553
Would you like to go out for dinner?
91
00:12:13,441 --> 00:12:17,650
- I can't. I'm having dinner with him.
- When will you be home?
92
00:12:17,820 --> 00:12:23,190
I have to get up at 5 am
so I'll sleep in the guest room.
93
00:12:25,870 --> 00:12:28,486
I don't mind an early wakeup.
94
00:12:30,291 --> 00:12:33,283
I need my beauty sleep.
95
00:12:36,047 --> 00:12:39,039
You're ruining my lipstick!
96
00:12:51,354 --> 00:12:54,187
- Are you sure?
- Yes.
97
00:13:18,840 --> 00:13:22,549
- Thomas?
- I can't do that.
98
00:13:22,719 --> 00:13:27,338
But that's not true.
What are you ashamed of?
99
00:13:27,515 --> 00:13:31,007
I can give you anything you want.
100
00:13:31,185 --> 00:13:36,350
- Except for one small thing.
- "One small thing"?
101
00:13:43,740 --> 00:13:48,575
- Don't leave during an argument.
- Why have you become so fucking weird?
102
00:16:49,425 --> 00:16:52,542
- Can she hear me?
- No idea.
103
00:16:52,720 --> 00:16:55,837
They use it to anaesthetise cows.
104
00:16:55,973 --> 00:16:58,134
Get up!
105
00:17:01,562 --> 00:17:04,770
Are you puking in my car?
106
00:17:12,990 --> 00:17:18,951
- Can you wait until we get back?
- It's easier when she's lying still.
107
00:18:25,771 --> 00:18:29,684
We can't go that way,
the road's closed.
108
00:18:36,616 --> 00:18:40,200
I told you. Pull over here.
109
00:18:41,370 --> 00:18:46,034
Pull over.
You have to turn around.
110
00:18:50,880 --> 00:18:57,217
- Which way should I go?
- Turn around and go back.
111
00:19:01,807 --> 00:19:04,640
I didn't know the road was closed.
112
00:19:32,213 --> 00:19:37,503
Looks aren't always
the most important thing to women.
113
00:19:39,303 --> 00:19:45,390
- Just be there for them in bed.
- That's not working either, I'm afraid.
114
00:19:45,559 --> 00:19:52,556
- I told you to start rapamycin years ago.
- I know. I made a mistake.
115
00:19:55,486 --> 00:20:01,356
It's an nda. We can't discuss
this further until you've signed it.
116
00:20:17,466 --> 00:20:21,709
We are rather proud of our results.
117
00:20:39,363 --> 00:20:44,198
- Isn't that Peter rosenthal-haefner?
- I need to remove that photo.
118
00:20:44,368 --> 00:20:48,828
- We have no names. Only numbers.
- Like a Swiss bank account.
119
00:20:48,998 --> 00:20:55,335
Yes. You could say that.
Except you pay in crypto.
120
00:21:01,969 --> 00:21:05,006
This is not a negotiation.
121
00:21:18,027 --> 00:21:21,986
Well, the amount isn't that important.
Sit down.
122
00:21:24,366 --> 00:21:26,732
Open wide.
123
00:21:29,205 --> 00:21:33,118
Your arm, please.
124
00:21:40,800 --> 00:21:45,043
Can you tell me
a little bit about the treatment?
125
00:21:45,221 --> 00:21:51,012
- How is it done?
- I can't reveal my methods.
126
00:21:51,185 --> 00:21:56,475
- Is the lab in the other building?
- Our capacity is limited here.
127
00:21:56,649 --> 00:22:02,269
I have a long waiting list of clients
who don't ask too many questions.
128
00:22:02,446 --> 00:22:08,533
- I can't accept this conduct.
- Fine. Then we'll stop here.
129
00:22:10,287 --> 00:22:13,700
There you go.
130
00:22:20,840 --> 00:22:23,957
Is it legal to write "doctor"
when you're a vet?
131
00:22:24,134 --> 00:22:27,592
It's sold in 50 countries,
so I guess it's fine.
132
00:22:27,763 --> 00:22:32,177
Do you really think it works?
Isn't it just bullshit?
133
00:22:32,309 --> 00:22:36,177
- How old do you think Ruben is?
- Early forties?
134
00:22:36,313 --> 00:22:38,395
She's 61.
135
00:22:40,025 --> 00:22:41,731
No way.
136
00:22:41,902 --> 00:22:46,191
She hasn't aged a day
in the ten years I've known her.
137
00:22:46,323 --> 00:22:51,613
- Okay, give me some of that.
- Nope. You're not interested.
138
00:22:51,787 --> 00:22:54,699
What happened to you?
139
00:22:54,874 --> 00:22:59,994
- I fell off karat yesterday.
- Is that really a bruise from a fall?
140
00:23:00,170 --> 00:23:02,161
Yes.
141
00:23:02,339 --> 00:23:04,705
- Ouch!
- Does it hurt?
142
00:23:04,884 --> 00:23:06,249
Yes.
143
00:23:06,427 --> 00:23:09,260
- Ouch! Thomas.
- Does it hurt?
144
00:23:09,430 --> 00:23:11,967
Yes... ouch!
145
00:23:25,237 --> 00:23:27,228
Help! They're after me.
146
00:23:29,992 --> 00:23:32,324
Thomas, bring a blanket!
147
00:23:41,337 --> 00:23:42,952
Bring a blanket, dammit! She's cold.
148
00:23:43,255 --> 00:23:47,544
They took me. They're after me.
149
00:23:50,679 --> 00:23:54,263
- I can't!
- Thomas! The blanket!
150
00:23:54,391 --> 00:23:56,723
Don't touch me!
151
00:24:19,333 --> 00:24:22,416
She's psychotic.
I'll take her to the hospital.
152
00:24:22,586 --> 00:24:27,546
We have to take her to the police.
153
00:24:32,388 --> 00:24:35,972
- I'll go with you.
- No. You stay here!
154
00:25:30,487 --> 00:25:33,479
Hi, honey. Is everything okay?
155
00:25:33,657 --> 00:25:37,650
And... come home soon, please?
156
00:25:51,341 --> 00:25:54,003
What is this place?
157
00:25:54,178 --> 00:25:57,136
This is not the hospital.
158
00:26:02,644 --> 00:26:05,101
Hey!
159
00:26:06,607 --> 00:26:10,099
Hey! What the hell are you doing?
160
00:26:11,695 --> 00:26:14,858
No! No!
161
00:26:25,375 --> 00:26:31,371
Her name is nika. I don't know her last
name. It's probably something Russian.
162
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
My husband drove her.
Thomas Lindberg.
163
00:26:36,929 --> 00:26:40,672
Maybe she has been registered
in his name?
164
00:26:41,725 --> 00:26:45,263
Could she be at another hospital?
165
00:26:47,147 --> 00:26:50,639
Okay. Thank you.
166
00:27:22,516 --> 00:27:25,508
Thomas: She's been hospitalised
167
00:28:01,930 --> 00:28:04,797
Ruben?
168
00:28:11,106 --> 00:28:14,598
- Ruben?
- Sit down, Thomas.
169
00:28:14,776 --> 00:28:17,267
Just sit down.
170
00:28:27,664 --> 00:28:32,749
- Who was the man who took her?
- He's just a caretaker I hired.
171
00:28:32,920 --> 00:28:39,211
"The dog". His assistant is "the pig".
They manage things around here.
172
00:28:39,384 --> 00:28:43,923
- You said that the women volunteered.
- That was the plan.
173
00:28:44,097 --> 00:28:47,260
- But it just wasn't possible.
- That's unacceptable!
174
00:28:47,434 --> 00:28:53,020
- I told you it's just temporary.
- Temporary?
175
00:28:54,316 --> 00:28:58,605
You imprison women
and experiment on them.
176
00:28:58,779 --> 00:29:02,818
Look at me. How many are there?
177
00:29:32,020 --> 00:29:35,308
I think about her every single day.
178
00:29:35,482 --> 00:29:39,191
Don't worry.
It won't be a problem for you.
179
00:29:39,361 --> 00:29:44,401
- For me! What about Elly?
- Of course.
180
00:29:46,535 --> 00:29:48,742
Thomas...
181
00:30:03,302 --> 00:30:07,762
You'll get through this.
I'll help you.
182
00:30:12,269 --> 00:30:17,229
Thomas.
Don't sabotage this project.
183
00:30:17,399 --> 00:30:21,608
Don't sabotage this! Thomas!
184
00:30:55,020 --> 00:30:58,228
No trespassing
185
00:33:32,719 --> 00:33:34,755
Fuck!
186
00:34:52,173 --> 00:34:55,461
- Help me!
- What?
187
00:34:57,345 --> 00:35:00,837
What did you say? Huh?
188
00:35:07,772 --> 00:35:12,311
Stop! Let go! Let go!
189
00:35:12,485 --> 00:35:15,522
There, there.
190
00:35:15,697 --> 00:35:17,779
Come here.
191
00:35:31,087 --> 00:35:33,703
Damn!
192
00:36:21,680 --> 00:36:23,966
Let's go.
193
00:37:14,065 --> 00:37:16,056
Mia?
194
00:37:19,946 --> 00:37:22,062
Mia?
195
00:37:34,586 --> 00:37:36,998
- Hi, Thomas.
- Where is she?
196
00:37:37,172 --> 00:37:40,335
She's fine.
197
00:38:40,151 --> 00:38:42,858
Take off your clothes.
198
00:38:46,157 --> 00:38:50,992
Does Ruben know I'm here?
I know her. Let me talk to her.
199
00:38:52,705 --> 00:38:55,868
- Now.
- Just do what you're told.
200
00:38:56,835 --> 00:39:00,874
- Who the hell do you think...?
- What?
201
00:39:01,047 --> 00:39:04,130
What did you say?
202
00:39:04,300 --> 00:39:07,007
What did you want to say?
203
00:39:08,012 --> 00:39:11,846
I really want to hear
what you have to say.
204
00:39:14,102 --> 00:39:17,390
Nah. I didn't think so.
205
00:39:17,564 --> 00:39:20,306
Take your clothes off.
206
00:40:19,792 --> 00:40:22,283
Open it.
207
00:40:29,385 --> 00:40:32,127
How about trying it on?
208
00:41:09,717 --> 00:41:12,800
It suits you.
209
00:41:58,558 --> 00:42:02,016
We won't disturb the others now.
210
00:42:05,648 --> 00:42:09,186
Lie still, or this will get messy.
211
00:42:12,405 --> 00:42:15,147
All right.
212
00:42:22,457 --> 00:42:25,369
There. Good girl.
213
00:42:28,629 --> 00:42:31,166
You did well.
214
00:43:00,536 --> 00:43:02,618
Mia!
215
00:43:58,511 --> 00:44:01,503
Did it hurt? Did it?
216
00:44:03,307 --> 00:44:06,049
Do you need help?
217
00:44:43,431 --> 00:44:46,389
I hate youl!
218
00:44:51,981 --> 00:44:54,472
What a racket.
219
00:45:15,504 --> 00:45:20,840
Just do what you're told.
It'll be a lot easier that way.
220
00:45:59,799 --> 00:46:02,586
Are you the dog?
221
00:46:05,554 --> 00:46:07,886
Where's Mia?
222
00:46:09,267 --> 00:46:12,430
- Is she down there?
- You can't go in.
223
00:46:12,603 --> 00:46:18,940
- She's not one of them.
- That's up to the samples, not you.
224
00:46:28,869 --> 00:46:33,203
Yes? Okay.
225
00:46:53,394 --> 00:46:56,557
You've got five minutes.
226
00:47:10,870 --> 00:47:13,361
Don't touch me.
227
00:47:16,250 --> 00:47:19,742
Why didn't you go to the hospital?
228
00:47:20,755 --> 00:47:24,168
I didn't know anything about this.
229
00:47:24,342 --> 00:47:28,631
I swear,
I don't know anything about this.
230
00:48:02,505 --> 00:48:05,713
What have you gotten us into?
231
00:48:11,680 --> 00:48:15,047
I'll get you out of here, okay?
232
00:48:15,226 --> 00:48:18,718
Don't try to get out on your own.
233
00:48:20,564 --> 00:48:23,977
You're not going to leave me here,
are you?
234
00:48:25,319 --> 00:48:29,608
- I don't know what that guy...
- The psycho?
235
00:48:29,782 --> 00:48:34,446
- I don't know what he's capable of.
- But I do!
236
00:48:34,620 --> 00:48:37,111
Time's up!
237
00:48:40,209 --> 00:48:45,954
- I'm scared they'll kill us.
- Don't go! Honey, don't go!
238
00:49:24,003 --> 00:49:27,336
Thomas? Come.
239
00:49:37,600 --> 00:49:40,933
If only you wouldn't interfere.
240
00:49:41,937 --> 00:49:44,804
Don't you trust me?
241
00:49:46,525 --> 00:49:50,518
Give me your phone.
Come on. Give it to me.
242
00:49:53,407 --> 00:49:57,320
- Don't leave the area.
- What are you doing to her?
243
00:49:57,495 --> 00:50:00,953
We won't hurt her
as long as you stay here.
244
00:51:48,188 --> 00:51:50,804
Help me! Help me!
245
00:52:13,255 --> 00:52:16,668
- Did you just kill her?
- I don't know.
246
00:52:16,842 --> 00:52:22,257
You'll have to clean this up yourself.
The boss will be furious.
247
00:53:37,923 --> 00:53:43,509
- Do we have an appointment?
- I had dinner with rosenthal-haefner.
248
00:53:43,679 --> 00:53:50,596
- He looked 20 years younger!
- The price has gone up by 50%.
249
00:53:51,812 --> 00:53:56,272
- 50%?
- Yes, Johansson.
250
00:53:58,444 --> 00:54:02,653
- Go home. I've kept your samples.
- When does the treatment begin?
251
00:54:02,823 --> 00:54:07,487
It'll be a while.
But I'll keep you up to date.
252
00:54:08,871 --> 00:54:11,408
- Okay.
- Good.
253
00:54:26,930 --> 00:54:29,637
Hand me number 3.
254
00:54:34,646 --> 00:54:37,183
Number 3.
255
00:54:38,776 --> 00:54:42,109
- Do pay attention.
- Sure.
256
00:54:42,237 --> 00:54:46,071
Why don't you at least try
to hide your incompetence?
257
00:54:46,241 --> 00:54:50,575
- You shouldn't talk to me like that.
- Oh? Why?
258
00:54:50,746 --> 00:54:54,955
- Are you special or something?
- I work around the clock.
259
00:54:55,125 --> 00:54:59,414
Yes, you do.
Be grateful that you're allowed to.
260
00:54:59,588 --> 00:55:03,046
- Grateful? How did you expect...?
- Stop.
261
00:55:04,510 --> 00:55:09,755
You're a sadistic misogynist, and
I'm letting you live out your dreams.
262
00:55:09,932 --> 00:55:14,926
I haven't touched
any of those girls in a sexual way.
263
00:55:15,103 --> 00:55:18,436
And you had better not.
264
00:55:20,025 --> 00:55:25,770
And that one... she's a hundred times
more vital than you.
265
00:56:23,630 --> 00:56:26,713
Forget it.
There are cameras everywhere.
266
00:56:26,884 --> 00:56:31,548
It's impossible to get out
without being spotted.
267
00:56:31,722 --> 00:56:35,840
Nika's dead. I saw them do it!
268
00:57:04,296 --> 00:57:06,787
Who is 14k?
269
00:57:12,596 --> 00:57:15,713
Who is she?
270
00:57:22,731 --> 00:57:25,473
Her name was Elly.
271
00:57:34,952 --> 00:57:38,615
I killed her.
272
00:57:39,831 --> 00:57:41,822
No...
273
00:57:50,300 --> 00:57:53,133
We were at a party.
274
00:57:55,222 --> 00:57:58,339
Ruben and I.
275
00:57:58,517 --> 00:58:00,974
- Six months ago.
- How...?
276
00:58:03,188 --> 00:58:05,554
Were you drunk?
277
00:58:06,566 --> 00:58:08,557
No.
278
00:58:11,655 --> 00:58:14,943
But there's a lot I can't remember.
279
00:58:15,117 --> 00:58:19,736
Ruben introduced us.
Told me she was just my type.
280
00:58:19,913 --> 00:58:22,905
What does that mean?
281
00:58:24,543 --> 00:58:27,455
She wanted to be tied up.
282
00:58:31,049 --> 00:58:36,840
Why does Ruben know that?
How does she know that you like that?
283
00:58:37,014 --> 00:58:39,596
How?
284
00:58:42,728 --> 00:58:45,219
What happened?
285
00:58:48,150 --> 00:58:50,687
I don't know.
286
00:58:50,861 --> 00:58:54,820
I just remember standing by the window.
287
00:58:54,990 --> 00:58:57,481
Looking outside.
288
00:58:59,161 --> 00:59:02,949
Elly was lying on the bed behind me.
289
00:59:03,123 --> 00:59:08,493
She had a rope around her neck.
Ruben said she didn't have a pulse.
290
00:59:18,180 --> 00:59:21,138
Did you strangle her?
291
00:59:27,314 --> 00:59:29,350
Yes.
292
00:59:40,535 --> 00:59:44,278
I'm not getting out of here, am I?
293
01:00:04,059 --> 01:00:07,142
Thomas. Come here.
294
01:00:08,188 --> 01:00:11,976
- I want to show you something.
- What?
295
01:00:24,871 --> 01:00:30,286
- Why is it so hot in here?
- We need to keep it at 37 degrees.
296
01:00:30,460 --> 01:00:32,951
Look at this.
297
01:00:34,965 --> 01:00:39,880
This is a bio bag.
298
01:00:40,053 --> 01:00:44,342
It's the newest thing
in neonatal research.
299
01:00:44,516 --> 01:00:49,601
Soon, we'll be able to grow
our resurrecta cells here.
300
01:00:49,771 --> 01:00:53,480
Efficiently. Risk-free.
301
01:00:54,693 --> 01:00:59,687
We just buy our ovaries abroad
and carry out the process here.
302
01:01:02,075 --> 01:01:04,612
Does it work?
303
01:01:04,828 --> 01:01:09,868
We have problems developing them
fully, but I'm working on a solution.
304
01:01:10,041 --> 01:01:12,874
But the best is yet to come.
305
01:01:13,044 --> 01:01:16,628
I found a method
that also works for women.
306
01:01:16,798 --> 01:01:22,213
It's simple. I just add
some of the client's DNA to the egg.
307
01:01:22,387 --> 01:01:26,380
So now you can live to be 180.
308
01:01:28,393 --> 01:01:31,635
I have trouble
finding a matching donor.
309
01:01:31,855 --> 01:01:35,814
But our earnings will double,
at the minimum.
310
01:01:48,914 --> 01:01:52,657
- What about the basement?
- We'll remove everything.
311
01:01:52,876 --> 01:01:57,040
We can do light treatment
and cryotherapy down there.
312
01:01:57,214 --> 01:02:00,672
- The women?
- The animals will take care of them.
313
01:02:00,884 --> 01:02:04,376
And the animals?
314
01:02:04,554 --> 01:02:07,421
I'll take care of them.
315
01:02:09,059 --> 01:02:14,474
Thomas...
Consider the greater perspective.
316
01:02:14,648 --> 01:02:19,062
Over the next ten years, you'll go
from being a small investment advisor -
317
01:02:19,236 --> 01:02:23,024
- to one of the richest men
in the world.
318
01:02:25,575 --> 01:02:29,193
But you know that, of course.
319
01:02:29,371 --> 01:02:33,865
Otherwise, you would've gone
to the police. Right?
320
01:02:39,881 --> 01:02:42,714
What do I do about Mia?
321
01:02:43,718 --> 01:02:48,508
You'll find a way.
You always do.
322
01:03:14,082 --> 01:03:17,574
What's happening?
Where are we going?
323
01:03:19,170 --> 01:03:23,630
Do you have anything without sugar?
324
01:03:23,758 --> 01:03:27,296
I think there's a coke zero in the back.
325
01:03:39,190 --> 01:03:42,182
- What's she doing here?
- She knows too much.
326
01:03:42,360 --> 01:03:46,103
- About what?
- Me.
327
01:03:46,281 --> 01:03:53,619
- About Elly. 14k.
- Thomas...
328
01:03:53,788 --> 01:03:58,202
- You'll take care of her.
- No, not him.
329
01:03:58,376 --> 01:04:00,958
He doesn't like me.
330
01:04:01,129 --> 01:04:03,791
But I like you.
331
01:04:03,965 --> 01:04:08,880
Look. See how fine she is.
332
01:04:12,515 --> 01:04:16,679
Now that she's tied up,
what would you want to do to her?
333
01:04:16,811 --> 01:04:19,223
Stop.
334
01:04:21,816 --> 01:04:24,933
What would you do?
335
01:04:25,111 --> 01:04:29,730
Make her cry?
Would you like that?
336
01:04:29,908 --> 01:04:35,494
Or do you want to hit her? So she
understands that you're in charge.
337
01:04:35,663 --> 01:04:40,032
That you can do with her
just as you please.
338
01:04:43,713 --> 01:04:47,046
Just what you dream about.
339
01:04:47,217 --> 01:04:51,506
- I'll do it myself. He's a psycho.
- Thomas...
340
01:04:51,679 --> 01:04:54,671
You can't do that to her.
341
01:05:01,815 --> 01:05:04,352
Okay.
342
01:05:04,526 --> 01:05:09,520
You're insane! Thomas...
343
01:05:12,700 --> 01:05:15,863
I want to hear about it later.
344
01:05:16,871 --> 01:05:19,237
No!
345
01:05:39,644 --> 01:05:42,351
That was too easy.
346
01:05:44,983 --> 01:05:49,693
- Come on, get them!
- Go, go, go!
347
01:05:49,863 --> 01:05:52,320
Which way?
348
01:05:52,490 --> 01:05:54,526
Run!
349
01:06:01,166 --> 01:06:03,828
Run!
350
01:06:12,302 --> 01:06:14,918
Back off!
351
01:07:43,351 --> 01:07:47,469
- We have a DNA match.
- For whom? Johansson?
352
01:07:47,647 --> 01:07:51,890
No. For you.
353
01:07:54,988 --> 01:07:57,695
For me...
354
01:07:57,865 --> 01:08:00,607
Show me.
355
01:08:03,788 --> 01:08:05,870
There.
356
01:08:08,334 --> 01:08:09,870
Who is it?
357
01:08:28,146 --> 01:08:30,432
What's your name?
358
01:08:35,069 --> 01:08:39,358
- Do you like anything at all?
- What do you mean?
359
01:08:40,658 --> 01:08:44,492
You seem like someone
who doesn't like anything.
360
01:08:44,662 --> 01:08:48,905
- That's not true.
- Then what do you like?
361
01:08:51,085 --> 01:08:53,952
What's it to you?
362
01:08:57,967 --> 01:09:00,834
Chocolate. I like chocolate.
363
01:09:03,806 --> 01:09:06,172
What kind?
364
01:09:09,437 --> 01:09:13,180
- Cream heels.
- What's that?
365
01:09:15,360 --> 01:09:18,852
A chocolate shaped like a heel.
When you chew it -
366
01:09:19,030 --> 01:09:24,900
- mint cream comes out. It's
a bit like after eight, only better.
367
01:09:25,078 --> 01:09:28,320
It's not widely available anymore.
368
01:09:31,292 --> 01:09:36,127
Who was the first person who gave
you a cream heel? Do you remember?
369
01:10:00,530 --> 01:10:04,443
My name is Mia bille Lindberg.
370
01:10:05,451 --> 01:10:10,866
I'm 32 years old.
My parents are Anne and henning.
371
01:10:11,999 --> 01:10:14,661
I'm an only child. They only have me.
372
01:10:14,836 --> 01:10:19,330
Mia bille Lindberg.
373
01:10:20,967 --> 01:10:23,709
Do you know what's going to happen now?
374
01:10:23,886 --> 01:10:28,630
First, I'll cut off your one arm
and shove it up your pussy.
375
01:10:28,808 --> 01:10:33,518
Then I'll cut off the other and
shove it down your throat. Fantastic!
376
01:10:35,982 --> 01:10:40,100
New plans. The boss needs her.
377
01:11:15,563 --> 01:11:17,770
Hello, Mia.
378
01:11:24,489 --> 01:11:30,234
You may feel slightly nauseous due
to the anaesthesia. It's quite normal.
379
01:11:40,421 --> 01:11:46,542
- What are you doing to me?
- Don't worry about that. Just relax.
380
01:11:49,347 --> 01:11:53,260
- Why are you doing this?
- Just breathe deeply.
381
01:11:56,437 --> 01:11:58,428
Relax.
382
01:12:05,071 --> 01:12:09,986
What a nice egg you have there.
It's completely mature.
383
01:12:10,159 --> 01:12:13,196
You're about to ovulate.
384
01:12:13,371 --> 01:12:18,240
You have a very nice ovarian reserve.
For now.
385
01:12:19,293 --> 01:12:25,414
- Please let me go.
- I think you'll all thank me.
386
01:12:26,425 --> 01:12:29,542
One day,
they won't notice you anymore.
387
01:12:29,720 --> 01:12:33,463
- Who?
- The men.
388
01:12:35,226 --> 01:12:39,765
Now, breathe deeply...
And relax completely.
389
01:12:39,939 --> 01:12:43,227
Because this will probably hurt a bit.
390
01:12:43,401 --> 01:12:46,234
No!
391
01:13:06,799 --> 01:13:08,790
There.
392
01:13:10,011 --> 01:13:12,753
That's it. Good girl!
393
01:13:14,515 --> 01:13:17,222
You'll feel a small pinch.
394
01:13:22,023 --> 01:13:24,981
Well done! Good job, Mia.
395
01:13:27,904 --> 01:13:32,523
There. That wasn't so bad, was it?
Huh?
396
01:13:50,301 --> 01:13:55,386
34a, you piss and shit in the bucket,
not next to it.
397
01:13:55,556 --> 01:14:01,017
You finish your food
and sleep between 10 pm and 7 am.
398
01:14:05,358 --> 01:14:08,316
Hurry up!
399
01:14:08,486 --> 01:14:12,024
And you shut the hell up.
400
01:14:12,198 --> 01:14:15,031
Also when I'm not there.
401
01:14:15,201 --> 01:14:20,070
If you follow these simple rules,
it'll be a lot easier.
402
01:14:37,515 --> 01:14:41,724
Hey! New girl.
Did you arrive from the basement?
403
01:14:44,188 --> 01:14:46,179
Yes.
404
01:14:48,359 --> 01:14:51,647
Julie! You know we can't talk.
405
01:14:51,821 --> 01:14:57,066
Ignore her. Did you see other women
when you were in the basement?
406
01:14:58,077 --> 01:15:01,160
Yes, I saw two others.
407
01:15:02,164 --> 01:15:05,622
Do you know what happens
when they take us away?
408
01:15:05,793 --> 01:15:10,753
- I don't know anything.
- New girl, be quiet. Didn't you hear him?
409
01:15:10,923 --> 01:15:14,882
- My name is Mia!
- My name is Julie.
410
01:15:15,052 --> 01:15:20,046
The irritating one is Helena.
That other one won't talk.
411
01:15:20,224 --> 01:15:25,139
- No, because she knows the rules.
- My name is Elly.
412
01:15:28,858 --> 01:15:31,975
I know your name.
413
01:15:32,153 --> 01:15:36,396
You met my husband.
Thomas Lindberg.
414
01:15:38,743 --> 01:15:43,487
- I'm really sorry about that.
- He thinks he killed you.
415
01:15:47,168 --> 01:15:53,038
I was two months pregnant.
Ruben said I'd be free if I did it.
416
01:15:54,133 --> 01:15:57,625
I was dumb enough to believe her.
417
01:16:10,649 --> 01:16:13,106
What did I just say?
418
01:16:14,612 --> 01:16:17,695
Are you complete morons?
419
01:16:21,786 --> 01:16:26,655
- Keep your mouth shut.
- Unless I have permission to speak.
420
01:16:26,832 --> 01:16:30,791
Were you given permission to speak,
21b?
421
01:16:30,961 --> 01:16:32,747
Huh?
422
01:16:44,725 --> 01:16:49,936
- You're not too bright, are you?
- I know. It's just because...
423
01:16:50,106 --> 01:16:53,894
It's just because...
424
01:16:55,528 --> 01:16:59,862
- My tooth really hurts.
- You want me to help you?
425
01:17:10,835 --> 01:17:14,578
Stay still. Open wide.
426
01:17:15,798 --> 01:17:18,710
Open wide!
427
01:17:35,985 --> 01:17:38,977
Was that so hard?
428
01:17:43,200 --> 01:17:46,784
Why the hell can't you shut up?
429
01:18:29,455 --> 01:18:31,946
There...
430
01:18:41,300 --> 01:18:46,886
- What are you doing to her?
- Shut up. I'm trying to concentrate!
431
01:18:47,056 --> 01:18:52,676
What a great job beating up
a small woman! Huh?
432
01:18:52,895 --> 01:18:56,058
You're such a tough man, aren't you?
433
01:19:23,717 --> 01:19:26,504
Stand still!
434
01:19:27,805 --> 01:19:31,923
Not much of a talker anymore,
are you?
435
01:19:44,738 --> 01:19:46,729
No!
436
01:19:48,450 --> 01:19:51,613
You only speak when spoken to!
437
01:19:57,209 --> 01:19:59,575
Stop it!
438
01:20:02,756 --> 01:20:04,747
Huh?
439
01:20:10,973 --> 01:20:16,468
- Are you pissing on my floor?
- Her waters are breaking, you idiot!
440
01:20:17,604 --> 01:20:22,598
What's happening? My baby...
441
01:20:31,660 --> 01:20:34,697
What's happening to my baby?
442
01:20:48,761 --> 01:20:51,252
Get her on the couch.
443
01:20:59,521 --> 01:21:03,264
No. No!
444
01:21:09,031 --> 01:21:12,444
The heartbeat is nice and strong.
445
01:21:18,374 --> 01:21:23,368
This'll be a quick birth. Breathe.
446
01:21:28,801 --> 01:21:34,296
When you feel the urge to push,
just push as hard as you can.
447
01:21:38,435 --> 01:21:40,426
It's crowning.
448
01:21:43,857 --> 01:21:46,599
Push. Come now. Push!
449
01:22:20,602 --> 01:22:27,565
One more episode like this, and
there will be consequences. Got it?
450
01:22:27,734 --> 01:22:32,398
- Can't I hold him for a bit? No!
- Let go!
451
01:22:32,573 --> 01:22:36,532
No, come back. Come back!
452
01:22:40,414 --> 01:22:43,497
No!
453
01:23:29,838 --> 01:23:31,829
Yeah?
454
01:23:33,383 --> 01:23:36,125
Does it have to be now?
455
01:23:37,763 --> 01:23:41,927
Yeah. Yeah. I'm on my way.
456
01:25:09,980 --> 01:25:14,849
What will it take for you
to respect the rules?
457
01:25:26,038 --> 01:25:28,780
I love some resistance.
458
01:26:17,130 --> 01:26:20,042
Let her go. Let her go!
459
01:27:02,467 --> 01:27:06,380
Mia! Mia, take the keys.
460
01:27:06,555 --> 01:27:10,548
The keys! Where's my baby?
I have to find my baby.
461
01:27:10,726 --> 01:27:13,012
This way!
462
01:27:15,981 --> 01:27:18,393
Over here!
463
01:27:37,919 --> 01:27:40,706
What a terrible smell!
464
01:28:00,984 --> 01:28:03,817
Don't look.
I mean it, don't look!
465
01:28:03,987 --> 01:28:06,774
Don't!
466
01:28:18,543 --> 01:28:21,376
Do you hear him?
467
01:28:29,721 --> 01:28:32,178
It's my boy.
468
01:28:47,280 --> 01:28:51,489
Are you okay?
469
01:28:54,454 --> 01:28:58,948
It'll be all right.
You're so strong.
470
01:28:59,125 --> 01:29:01,457
So strong.
471
01:29:42,669 --> 01:29:45,035
Mia?
472
01:29:59,519 --> 01:30:01,805
Free the others.
473
01:30:01,980 --> 01:30:04,642
Marker.
474
01:30:12,908 --> 01:30:15,991
Scalpel.
475
01:30:23,793 --> 01:30:26,500
- Give him to me now!
- I'll kill him.
476
01:30:26,671 --> 01:30:29,879
- Stop, Elly!
- I'll kill him!
477
01:31:03,291 --> 01:31:05,998
Hold him!
478
01:31:12,592 --> 01:31:14,799
Pull!
479
01:31:45,834 --> 01:31:50,419
It's okay, darling.
480
01:31:50,588 --> 01:31:53,455
Mummy's here now.
481
01:32:05,311 --> 01:32:07,302
Ruben!
482
01:34:02,262 --> 01:34:05,004
Aren't you coming out soon?
483
01:34:06,391 --> 01:34:08,382
Mia!
484
01:34:09,894 --> 01:34:11,600
- Thomas!
- Mia?
485
01:34:24,617 --> 01:34:27,529
Where are you?
486
01:34:27,704 --> 01:34:30,992
Watch out, Thomas! He's here!
487
01:34:56,024 --> 01:35:00,643
What are you doing to him?
I'll kill you!
488
01:35:21,841 --> 01:35:24,878
Thomas! What's going on?
489
01:35:25,053 --> 01:35:27,339
Let me out!
490
01:35:27,513 --> 01:35:30,630
Let me out, Thomas!
491
01:36:14,185 --> 01:36:16,972
Thomas. Thomas.
492
01:37:19,584 --> 01:37:22,576
What the hell are you looking at?
493
01:39:10,069 --> 01:39:12,481
Help him.
494
01:39:24,584 --> 01:39:26,575
Hey!
495
01:41:53,149 --> 01:41:56,061
There were
no names in Ruben's records.
496
01:41:56,235 --> 01:42:01,946
But there were photos of influential men
from all over the world.
497
01:42:03,618 --> 01:42:07,281
Strangely,
it all vanished without a trace.
498
01:42:07,455 --> 01:42:13,496
A detective came by to question me
a few days after we'd left the hospital.
499
01:42:13,669 --> 01:42:18,538
When [ Told him that I didn't know
who had killed the pig and the dog -
500
01:42:18,716 --> 01:42:25,463
- and that Thomas hadn't known anything,
he was out the door again.
501
01:42:25,640 --> 01:42:30,100
There was a reluctance
to investigate the case fully.
502
01:42:30,269 --> 01:42:33,261
No one wanted to stir up anything.
503
01:42:58,756 --> 01:43:03,967
And yes, I did protect Thomas.
504
01:43:05,012 --> 01:43:09,597
I had a hundred reasons
that are nobody's business.
505
01:43:24,281 --> 01:43:28,274
One of them was
that he agreed to be nika's dad.
506
01:43:30,246 --> 01:43:34,330
Even though she isn't really his child.
35760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.