All language subtitles for Young and Willing (Thompson, J. Lee 1954)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,732 --> 00:01:59,977 Jean Raymond. 2 00:02:00,764 --> 00:02:02,420 Jean Raymond. Bring her up. 3 00:02:04,354 --> 00:02:06,209 Take it. Whatever it is. 4 00:02:20,846 --> 00:02:23,918 Members of the jury, are you agreed upon your verdict? 5 00:02:24,417 --> 00:02:25,517 We are. 6 00:02:25,793 --> 00:02:28,567 Do you find the prisoner guilty or not-guilty? 7 00:02:30,097 --> 00:02:31,189 Guilty. 8 00:02:32,733 --> 00:02:37,223 Prisoner at the bar. Have you anything to say before sentence is passed on you? 9 00:02:41,269 --> 00:02:42,574 Jean Raymond. 10 00:02:43,347 --> 00:02:47,308 You have been found guilty of the crime with which you have been charged. 11 00:02:48,276 --> 00:02:52,407 And I must say that I take the gravest view of the offence committed by you. 12 00:02:54,214 --> 00:02:57,324 You have had advantages in life denied to many. 13 00:02:58,253 --> 00:02:59,828 The benefits of a good home. 14 00:03:00,170 --> 00:03:03,692 An education which should have taught the difference between right and wrong. 15 00:03:04,631 --> 00:03:08,203 It is impossible for me to deal less than strictly with you. 16 00:03:09,073 --> 00:03:12,291 I'm going to send you to prison. For twelve months. 17 00:03:20,594 --> 00:03:24,029 If it went against you, I thought it would be a long time or a short one. 18 00:03:25,171 --> 00:03:28,660 But if you behave, you'll get remission and only do eight months. 19 00:03:30,228 --> 00:03:32,427 What are you doing tonight, gorgeous? 20 00:03:36,460 --> 00:03:38,058 Let me have your handbag, please. 21 00:03:42,029 --> 00:03:44,152 A friend of yours is waiting to see you. 22 00:03:44,639 --> 00:03:46,813 - Who? - Doctor Hale. 23 00:03:47,827 --> 00:03:50,814 I should ask him to send you in a pot of face cream and some powder. 24 00:03:51,495 --> 00:03:53,393 You can take it in if you've got it with you. 25 00:03:53,607 --> 00:03:56,111 Otherwise, it will be a long time before you can get any more. 26 00:03:56,513 --> 00:04:00,944 You want to smoke, I expect. It will be a long wait before you go to Blackdown. 27 00:04:02,701 --> 00:04:05,403 - Alright. - Thank you. 28 00:04:18,581 --> 00:04:19,872 Hello Michael. 29 00:04:20,332 --> 00:04:22,817 I only heard yesterday. I came as soon as I could. 30 00:04:24,703 --> 00:04:27,276 - If there's anything I can do, anything. - There isn't. 31 00:04:28,488 --> 00:04:31,056 I feel to blame for all this. That night I walked out on you... 32 00:04:31,246 --> 00:04:35,134 - You said a lot of home truths. - Maybe, but I shouldn't have left you. 33 00:04:35,873 --> 00:04:38,313 At least... not until I had knocked some sense into you. 34 00:04:40,445 --> 00:04:43,216 Don't let's talk about me. Tell me about yourself. 35 00:04:44,046 --> 00:04:45,365 Have you got a job yet? 36 00:04:45,622 --> 00:04:48,533 Yes, in Guildford. They've opened a temporary Health Centre there. 37 00:04:48,968 --> 00:04:51,609 Oh good for you. Are you a big success? 38 00:04:51,882 --> 00:04:54,328 I don't know about that. The patients seem to like me. 39 00:04:54,741 --> 00:04:57,901 I will only be there a short while so I am looking for something more permanent. 40 00:04:59,404 --> 00:05:01,418 Michael, will you do something for me? 41 00:05:02,208 --> 00:05:05,116 We're allowed to take cream and powder in with us. 42 00:05:06,167 --> 00:05:08,140 - Could you run out and get me some? - Of course. 43 00:05:08,632 --> 00:05:11,423 - What kind do you like? - Anything. 44 00:05:12,317 --> 00:05:13,668 Your time is up. 45 00:05:15,488 --> 00:05:17,642 I... I hope you'll be alright. 46 00:05:18,759 --> 00:05:20,932 I'll come and see you whenever I can, and I'll write. 47 00:05:23,131 --> 00:05:25,254 Jean, I'm so sorry for everything. 48 00:05:27,457 --> 00:05:28,746 Goodbye Michael. 49 00:05:42,065 --> 00:05:43,705 Here is a companion for you. 50 00:05:51,901 --> 00:05:53,659 Give us a fag. There's a pal. 51 00:05:55,034 --> 00:05:56,925 - What's your name? - Jean Raymond. 52 00:05:57,361 --> 00:05:59,195 Oh, mine is "Betty". Betty Brown. 53 00:06:02,743 --> 00:06:05,075 You don't look like the sort of person that goes to prison. 54 00:06:05,179 --> 00:06:06,414 How long have you got? 55 00:06:07,011 --> 00:06:08,941 - A year. - That's tough. 56 00:06:09,615 --> 00:06:14,073 I got two years, but I was covering up for Norman you see. He's my boyfriend. 57 00:06:14,490 --> 00:06:17,244 It was his stuff really. He only kept it at my place. 58 00:06:17,780 --> 00:06:21,644 And you know, when I saw him in court, he didn't even say good morning to me. 59 00:06:22,050 --> 00:06:23,883 And me lying my guts out for him. 60 00:06:24,690 --> 00:06:26,342 Of course, he's ever such a moody boy. 61 00:06:26,781 --> 00:06:31,726 He doesn't say much. You know, the quiet type. But he'll stick by me alright. 62 00:06:32,352 --> 00:06:34,230 He's promised to visit me whenever he can. 63 00:06:35,771 --> 00:06:37,481 Norman is a good boy, really. 64 00:06:37,888 --> 00:06:41,120 Though mum is not struck on him, but then she's doesn't know him like I do. 65 00:06:41,875 --> 00:06:43,957 No, I suppose not. 66 00:06:46,191 --> 00:06:49,332 - What are you in for? - Fraud. 67 00:06:50,708 --> 00:06:53,952 - Got to be pretty smart for that. - I wasn't smart. 68 00:06:54,952 --> 00:06:56,861 I was just weak. 69 00:06:58,545 --> 00:06:59,589 Come in. 70 00:07:00,129 --> 00:07:03,080 Darling, the results just came through. I'm qualified! I've got my degree. 71 00:07:03,309 --> 00:07:06,600 - Michael, how wonderful! Congratulations. - Bless you Jean. 72 00:07:06,809 --> 00:07:09,346 - Let me look at you. "Doctor Hale". - Let's go and celebrate. 73 00:07:09,678 --> 00:07:11,802 - I can't. I have got to go out. - Where to? 74 00:07:12,043 --> 00:07:14,127 Just a small party. Nobody you know. 75 00:07:14,591 --> 00:07:18,153 - What are you going to do now? - Sleep for a month and then find a job. 76 00:07:18,421 --> 00:07:20,520 - Harley Street? - Stoke On Trent, more like. 77 00:07:21,354 --> 00:07:23,980 - Jean, would you come with me? - To Stoke On Trent? 78 00:07:24,084 --> 00:07:25,854 Wherever it is. Would you, Jean? 79 00:07:26,981 --> 00:07:31,058 Or am I asking you to give up too much? That's it, isn't it? You gambling again? 80 00:07:32,343 --> 00:07:36,253 Here we go. You want me to go back to Cambridge and finish my studies. 81 00:07:36,357 --> 00:07:37,976 Alright. You've heard it all before. 82 00:07:38,080 --> 00:07:41,421 You must understand. If you go to this gambling party tonight, we're through. 83 00:07:42,185 --> 00:07:43,322 I mean that, Jean. 84 00:07:44,504 --> 00:07:45,888 Then that's that, isn't it. 85 00:07:47,309 --> 00:07:48,184 I'm sorry. 86 00:07:48,289 --> 00:07:51,618 There's no hope for us, Jean. If you had any guts at all, you'd do ask I ask. 87 00:07:51,891 --> 00:07:54,228 But you're just a miserable, self-centred little weakling. 88 00:07:54,467 --> 00:07:56,590 Well, I'm fed up trying to lead you by the hand. 89 00:07:56,694 --> 00:07:58,242 From now on go your own sweet way. 90 00:08:04,995 --> 00:08:06,366 Make your bets please. 91 00:08:12,852 --> 00:08:14,676 No more bets on the table. Thank you. 92 00:08:19,074 --> 00:08:21,467 Seven, red. Odd numbers... 93 00:08:23,098 --> 00:08:26,131 Another couple of hundred Harry. I'll have to give you a cheque. 94 00:08:27,322 --> 00:08:28,559 Make your bets please. 95 00:08:28,898 --> 00:08:30,191 Make your bets please. 96 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 Thank you. 97 00:08:38,709 --> 00:08:40,295 Make your bets please. 98 00:08:42,796 --> 00:08:44,206 Make your bets please. 99 00:09:09,582 --> 00:09:10,801 Dix. Noir. 100 00:09:13,276 --> 00:09:15,018 What a terrible run of luck. 101 00:09:15,613 --> 00:09:17,813 Numbers one to eighteen. 102 00:09:21,616 --> 00:09:22,853 Make your bets please. 103 00:09:29,141 --> 00:09:33,139 I have to be honest with you Mr Seymour. I haven't the funds to meet the cheque. 104 00:09:33,597 --> 00:09:36,397 Then you haven't been absolutely honest with me, have you Miss Raymond? 105 00:09:37,061 --> 00:09:39,975 - I shall pay you as soon as I can. - And when will that be? 106 00:09:40,295 --> 00:09:42,600 I'm not sure. But I always pay my gambling debts. 107 00:09:43,045 --> 00:09:45,355 - What is that worth? - I don't know. 108 00:09:45,634 --> 00:09:47,457 - Insured? - Yes. - How much for? 109 00:09:48,072 --> 00:09:49,134 A hundred pounds. 110 00:09:49,419 --> 00:09:52,181 Perhaps you would like to leave that with me as security? 111 00:09:53,205 --> 00:09:56,597 I'd rather not. It was the last thing my father gave me. 112 00:09:57,279 --> 00:09:58,964 You feel safe, don't you Miss Raymond? 113 00:09:59,068 --> 00:10:01,452 You come here to gamble then refuse to honour your debts. 114 00:10:01,556 --> 00:10:03,589 Because you think that the law will protect you. 115 00:10:04,403 --> 00:10:05,615 I don't think that. 116 00:10:05,934 --> 00:10:08,955 I've met your kind before, and I've learnt to take care of myself. 117 00:10:09,059 --> 00:10:11,946 You will find that I have my own method of exacting payment. 118 00:10:12,651 --> 00:10:14,319 Now... get out! 119 00:10:23,388 --> 00:10:26,992 "With my money gone and no job, I found it difficult to live." 120 00:10:28,036 --> 00:10:30,061 "Michael, I thought had walked out of my life." 121 00:10:30,849 --> 00:10:34,295 "And all my so-called friends dropped me when they heard I was broke." 122 00:10:35,711 --> 00:10:36,375 Pam! 123 00:10:36,479 --> 00:10:38,229 I've been hunting high and low for you. 124 00:10:38,333 --> 00:10:40,625 You've no idea of the trouble I had finding your address. 125 00:10:40,729 --> 00:10:42,178 Very sweet of you to bother. 126 00:10:42,282 --> 00:10:44,327 When I never saw you around for a time, I worried. 127 00:10:44,632 --> 00:10:46,720 I imagine things have been difficult, haven't they? 128 00:10:46,824 --> 00:10:50,893 Difficult isn't the word. No-one wants to give a girl with no talent a job. 129 00:10:51,157 --> 00:10:53,089 How would you feel about work in a dress shop? 130 00:10:53,193 --> 00:10:54,464 I would jump at the idea. 131 00:10:54,568 --> 00:10:56,679 I've a friend who may take you on. You'd like her. 132 00:10:56,783 --> 00:10:59,450 Like her? She'd be an angel from heaven. 133 00:10:59,963 --> 00:11:01,882 Not heaven, dear. Knightsbridge. 134 00:11:02,199 --> 00:11:05,352 "Pam was as good as her word, and I got the job at the dress shop." 135 00:11:05,893 --> 00:11:07,650 "Soon, we were the closest of friends." 136 00:11:07,927 --> 00:11:10,839 "And sometimes we used to dine at a restaurant round the corner." 137 00:11:11,052 --> 00:11:13,254 - A telephone call for you, Miss Raymond. - Excuse me. 138 00:11:18,379 --> 00:11:20,371 - Hello? - Sheila, is that you? 139 00:11:20,780 --> 00:11:21,868 Who did you say? 140 00:11:22,192 --> 00:11:24,125 I am speaking to Miss Rayband, aren't I? 141 00:11:24,482 --> 00:11:27,754 No. My name is "Raymond". The waiter must have made a mistake. Hold on. 142 00:11:32,256 --> 00:11:34,721 - They wanted a Miss "Rayband". - I am sorry, Madame. 143 00:11:35,345 --> 00:11:37,450 - Shall we go? - Wait. I haven't finished my coffee. 144 00:11:37,554 --> 00:11:40,035 - Damn. I've lost my cigarette case. - Are you sure? 145 00:11:40,220 --> 00:11:43,193 I wouldn't mind so much, but it is the last good thing I possess. 146 00:11:43,364 --> 00:11:44,855 Don't panic. We'll find it. 147 00:11:45,031 --> 00:11:48,010 "But we didn't. Although we searched everywhere." 148 00:11:48,982 --> 00:11:51,071 "So, in the end I had to claim the insurance." 149 00:11:54,521 --> 00:11:56,959 Pam, we're in the money. From the insurance company. 150 00:11:57,243 --> 00:11:59,494 We must have a drink on this. Here, run out to the pub. 151 00:11:59,598 --> 00:12:02,988 "The insurance money was very welcome. It meant a few little extras." 152 00:12:03,456 --> 00:12:05,604 "And life ran on smoothly enough." 153 00:12:05,957 --> 00:12:08,584 "Until one day, while I was waiting for Pam." 154 00:12:09,036 --> 00:12:10,190 - Miss Raymond? - Yes. 155 00:12:10,294 --> 00:12:12,974 We're Police Officers. There's a few questions we'd like to ask you. 156 00:12:25,500 --> 00:12:27,039 But I still don't understand. 157 00:12:27,143 --> 00:12:31,182 The Insurance Company believes you did not in fact lose your cigarette case. 158 00:12:31,357 --> 00:12:33,736 What reason do you have for believing such a thing? 159 00:12:33,904 --> 00:12:37,394 Certain information was there. Have you any objection to our looking around? 160 00:12:37,901 --> 00:12:39,891 You can turn the place inside-out if you like. 161 00:12:56,640 --> 00:12:59,499 - What is that? - A pawn ticket for a cigarette case. 162 00:12:59,883 --> 00:13:02,272 - Have you never seen this before? - Of course not. 163 00:13:02,504 --> 00:13:04,864 - Can you suggest how it came to be here? - I have no idea. 164 00:13:05,098 --> 00:13:07,348 I'm afraid we must ask you to accompany us the station. 165 00:13:07,591 --> 00:13:09,313 But I can't tell you a thing about it. 166 00:13:09,417 --> 00:13:11,980 You would be wise not to say any more just now, Miss Raymond. 167 00:13:14,556 --> 00:13:16,782 Next witness... Mrs Vickers. 168 00:13:17,114 --> 00:13:19,771 "I felt sure Pam would help me to prove my innocence." 169 00:13:24,050 --> 00:13:26,323 No, she never told me she'd lost her cigarette case. 170 00:13:30,035 --> 00:13:33,013 No. I can't say she was a particularly truthful person. 171 00:13:36,523 --> 00:13:38,475 Yes, she was a heavy gambler. 172 00:13:38,831 --> 00:13:39,931 "And then I knew." 173 00:13:40,453 --> 00:13:44,715 "Suddenly all the odd, unexplained incidents of the past weeks came clear." 174 00:13:45,163 --> 00:13:47,161 "Of course, Pam was working for Seymour." 175 00:13:47,372 --> 00:13:50,833 You will find that I have my own method of exacting payment. 176 00:13:51,257 --> 00:13:52,944 Now... get out! 177 00:13:53,440 --> 00:13:57,410 "No wonder Pam was so eager to find me after I'd broken away from my old life." 178 00:13:57,813 --> 00:13:58,501 Pam! 179 00:13:58,605 --> 00:14:02,445 I've hunted high and low for you. The trouble I had finding your new address. 180 00:14:02,549 --> 00:14:03,806 Sweet of you to bother. 181 00:14:04,329 --> 00:14:07,410 "And that night at the restaurant, when I was called to the telephone." 182 00:14:07,775 --> 00:14:09,140 "That was her opportunity." 183 00:14:11,459 --> 00:14:14,853 No. My name is "Raymond". The waiter must have made a mistake. Hold on. 184 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 Thanks. 185 00:14:17,741 --> 00:14:21,741 "After that, it was easy for her to pawn the case and plant the ticket on me." 186 00:14:22,992 --> 00:14:26,429 "She certainly did it the day the cheque arrived from the insurance company." 187 00:14:27,235 --> 00:14:30,809 "And so Seymour exacted payment. As he said he would." 188 00:14:32,220 --> 00:14:35,235 You mean you were framed? Why didn't you go for him? 189 00:14:35,923 --> 00:14:37,380 I couldn't prove anything. 190 00:14:38,049 --> 00:14:40,266 Besides, in a way I was guilty of fraud. 191 00:14:41,274 --> 00:14:42,298 I cheated. 192 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 Come with me. 193 00:14:46,773 --> 00:14:50,442 - Oh well. Ta-ta home-sweet-home. - This way. 194 00:15:23,478 --> 00:15:24,571 Come along. 195 00:15:27,865 --> 00:15:28,964 Get into line. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,767 What price Balmoral, Jeanie? 197 00:15:40,016 --> 00:15:41,593 Follow me. This way. 198 00:15:54,621 --> 00:15:55,833 Four receptions. 199 00:16:00,481 --> 00:16:02,997 In here. Take off all your clothes and put this on. 200 00:16:05,381 --> 00:16:06,389 Here. 201 00:16:11,136 --> 00:16:12,271 Don't be long. 202 00:16:16,066 --> 00:16:17,066 In here. 203 00:16:28,922 --> 00:16:29,922 Follow me. 204 00:16:30,283 --> 00:16:32,125 - I'm to be queen of the May. - Be quiet! 205 00:16:34,518 --> 00:16:37,460 - Occupation? - I was a saleswoman. 206 00:16:37,761 --> 00:16:39,827 - Religion? - Church of England. 207 00:16:40,191 --> 00:16:42,307 - Next of kin? - I haven't any. 208 00:16:43,123 --> 00:16:45,341 Whom do you wish to be notified in case of emergencies? 209 00:16:47,384 --> 00:16:50,458 Doctor Hale. 10 Hartford Terrace. W1. 210 00:16:51,472 --> 00:16:52,920 Here is your cream and powder. 211 00:16:54,660 --> 00:16:56,375 - Can I have my puff? - No. 212 00:16:57,868 --> 00:17:00,178 - What do I use? - You'll find something. 213 00:17:00,654 --> 00:17:02,064 Come on. This way. 214 00:17:05,518 --> 00:17:07,195 - Name? - Betty Brown. 215 00:17:07,835 --> 00:17:09,341 - Any operations? - Appendix. 216 00:17:10,255 --> 00:17:11,721 What illnesses have you had? 217 00:17:12,069 --> 00:17:13,605 Whooping cough when I was ten. 218 00:17:13,966 --> 00:17:16,002 - Apart from childish ailments? - Nothing. 219 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 Good. 220 00:17:32,229 --> 00:17:35,070 Don't be all day. Get dressed quickly. You've got to collect your shoes. 221 00:17:38,559 --> 00:17:41,484 - Enjoy your bubble-bath? - Hurry up. No chat. Get a move on. 222 00:17:41,885 --> 00:17:44,115 You'd think we were going to play for Tottenham Hotspur. 223 00:17:44,219 --> 00:17:46,779 Stop talking there! Where do you think you are? Lilly & Skinners? 224 00:17:52,793 --> 00:17:54,814 Come along receptions. Line up here. 225 00:18:01,260 --> 00:18:02,905 Get into single file. Over there. 226 00:18:04,958 --> 00:18:07,293 - Six receptions Miss Brown. - Come along. This way. 227 00:18:08,120 --> 00:18:11,890 You can write one letter every two weeks and you may receive two in return. 228 00:18:12,465 --> 00:18:14,772 You may see a visitor for thirty minutes, once a month. 229 00:18:15,259 --> 00:18:18,170 You have a bath once a week but you are expected to keep yourself clean. 230 00:18:18,596 --> 00:18:21,711 Ask the officer who unlocks your cell in the morning for a reception letter. 231 00:18:22,949 --> 00:18:24,451 How long do we spend locked up? 232 00:18:24,635 --> 00:18:27,354 From 4 o'clock in the afternoon until 6:45 in the morning. 233 00:18:27,760 --> 00:18:30,884 Later, you may be permitted to attend lectures and classes in the evenings. 234 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Here. 235 00:18:34,055 --> 00:18:36,346 Make up your beds. The lights will be going out shortly. 236 00:18:49,383 --> 00:18:52,561 "I am going to send you to prison for twelve months." 237 00:18:53,222 --> 00:18:55,724 "To prison for twelve months." 238 00:18:56,026 --> 00:18:58,760 "For twelve months... twelve months." 239 00:18:59,124 --> 00:19:01,158 "Twelve months." 240 00:19:33,314 --> 00:19:37,327 Sauce! That's what I call it. That judge never gave me a chance to say nothing. 241 00:19:37,583 --> 00:19:39,114 And they say it's a free country. 242 00:19:39,699 --> 00:19:42,141 Maybe I did borrow some money off him, but he could afford it. 243 00:19:42,366 --> 00:19:44,409 - Anyway, I was going to pay it back. - Be quiet! 244 00:19:45,504 --> 00:19:48,338 Sit along there and wait until your name is called. No talking. 245 00:19:48,640 --> 00:19:50,839 If you have anything to say, tell it to The Governor. 246 00:19:54,049 --> 00:19:56,825 A proper home from home, isn't it? How long have you got? 247 00:19:57,110 --> 00:19:58,908 - A year. - A year. 248 00:19:59,924 --> 00:20:03,779 - I thought three months was long. - Ha, you're just an amateur. 249 00:20:04,039 --> 00:20:06,498 I got two years and my counsel reckoned I got off light. 250 00:20:06,954 --> 00:20:11,144 Don't appeal against it ducks, as if you lose, your time starts all over again. 251 00:20:11,545 --> 00:20:14,545 There is nothing much they can teach Nellie Baden about their little dodges. 252 00:20:14,752 --> 00:20:16,396 Thirty years a shoplifter, that's me. 253 00:20:16,723 --> 00:20:18,455 My daughter Winnie, she's here too. 254 00:20:18,657 --> 00:20:21,873 And my son Bob, he's in Pentonville with his father. 255 00:20:22,094 --> 00:20:24,074 Nice for them to be together, isn't it. 256 00:20:24,349 --> 00:20:27,018 - What, the whole family? - Oh yes, all but Granddad. 257 00:20:27,365 --> 00:20:29,003 I don't mind telling you, ducks. 258 00:20:29,280 --> 00:20:32,749 We Badens are what you might call the Royal Family of the profession. 259 00:20:33,817 --> 00:20:36,389 Oh well, one more shopping day until Christmas. 260 00:20:36,999 --> 00:20:40,182 Peace of earth and goodwill to all men... except the Chief Constable. 261 00:20:40,481 --> 00:20:43,538 I think I'll go to Gammidges this morning. Where are you two going? 262 00:20:43,768 --> 00:20:46,638 Winnie wants some scent. We're going to see what they got at Swan & Edgars. 263 00:20:46,658 --> 00:20:48,634 Very handy. It's on the ground floor. 264 00:20:48,913 --> 00:20:52,438 What are you whispering about? You think I don't see when you're up to something? 265 00:20:52,633 --> 00:20:54,560 We're not up to anything Granddad. 266 00:20:55,685 --> 00:20:57,500 Oh, you are half superstitious. 267 00:20:57,895 --> 00:20:59,634 I wasn't born yesterday. 268 00:21:00,020 --> 00:21:03,325 Do you think I don't notice when Winnie goes off for a six month "rest cure"? 269 00:21:03,595 --> 00:21:05,968 Or young Bob suddenly runs away to sea for a year. 270 00:21:06,170 --> 00:21:07,945 Oh, switch him off, Winnie. 271 00:21:08,433 --> 00:21:11,772 - And I ain't seen much of you lately. - Oh, I've been very busy, Granddad. 272 00:21:11,989 --> 00:21:13,644 - Sewing mailbags. - Get off it. 273 00:21:13,877 --> 00:21:16,623 Here, just a minute. What do you think you are doing? Practicing? 274 00:21:16,827 --> 00:21:20,814 Too busy to decorate the Christmas tree. Look. Naked as the day it was born. 275 00:21:21,089 --> 00:21:25,252 Don't worry, they'll be a present on it for you, you grasping old... gargoyle. 276 00:21:25,431 --> 00:21:29,365 I wouldn't take nothing from you lot, not without seeing the receipts first. 277 00:21:29,748 --> 00:21:32,359 Receipts? Would you believe it? 278 00:21:32,777 --> 00:21:34,442 Proper lets the family down, he does. 279 00:21:34,546 --> 00:21:38,432 - Oh blister the blasted thing! - You must want charging again Granddad. 280 00:21:38,757 --> 00:21:41,271 Charging? Ha, ha. I ain't the only one. 281 00:21:42,378 --> 00:21:43,954 Come on girl, time we got started. 282 00:21:46,052 --> 00:21:47,720 Drat the wretched thing. 283 00:21:52,494 --> 00:21:56,291 - Put on a bit of weight, ain't you girl? - Oh Sid, I'm not... am I? 284 00:21:56,491 --> 00:21:59,538 Would go around you twice when we was first married. Sylph-like you was then. 285 00:21:59,753 --> 00:22:01,020 Get on with you. 286 00:22:02,494 --> 00:22:03,495 Stop kidding. 287 00:22:06,131 --> 00:22:08,398 - Don't take any rubbish. - I should say not. 288 00:22:09,624 --> 00:22:11,567 - Come on, Bob. - Only the best. 289 00:22:13,656 --> 00:22:16,588 - Come on, girl. - Oh Bob, come on. 290 00:22:25,607 --> 00:22:28,940 I don't know. It fits where it touches. Drags across the shoulders for a start. 291 00:22:29,219 --> 00:22:32,219 - I must admit sir, you are deceptive. - You don't know the half of it, boy. 292 00:22:32,646 --> 00:22:34,723 - Besides, it doesn't go with my Peckham. - Sir? 293 00:22:34,827 --> 00:22:39,088 - Peckham Rye: tie. Do you speak English? - Oh yes, sir. Certainly... very quaint. 294 00:22:39,538 --> 00:22:41,467 - I'm taking it off. - Oh. 295 00:22:41,820 --> 00:22:45,743 I don't think we've any more to show you. We've tried on 27 jackets as it is. 296 00:22:45,925 --> 00:22:48,594 - You've got a lot more yet. Go get them. - Yes, sir. 297 00:23:00,668 --> 00:23:03,271 - This might have been made for you, sir. - Let's have a look. 298 00:23:05,406 --> 00:23:06,790 It's a bit tight isn't it? 299 00:23:07,330 --> 00:23:08,633 Let go with the mitts. 300 00:23:09,336 --> 00:23:11,560 Look. It hangs around me like the Missus on pay day. 301 00:23:11,665 --> 00:23:14,025 - I wouldn't really say so, sir. - You don't know my missus. 302 00:23:14,083 --> 00:23:15,932 - No sir. - Come on, come on, boy. 303 00:23:16,373 --> 00:23:19,413 Surely you can fit a bloke up in a posh shop like this without this carry on? 304 00:23:19,472 --> 00:23:22,746 I'll see if we've more in the window, sir. But I am making no promises. 305 00:23:23,531 --> 00:23:26,079 This makes number 28.29.. 306 00:23:27,820 --> 00:23:29,471 Don't rush. There is no hurry. 307 00:23:40,902 --> 00:23:43,496 - Twenty-ninth time lucky, sir. - Blimey. Take it away. 308 00:23:43,752 --> 00:23:45,943 You shouldn't show that to anyone on an empty stomach. 309 00:23:46,245 --> 00:23:49,165 You don't realize I'm usually dressed by the tailor to the Home Secretary. 310 00:23:49,453 --> 00:23:52,159 - I'm really very sorry, sir but... - Alright... here. 311 00:23:52,743 --> 00:23:54,829 How long will it take to make me a set of tails? 312 00:23:54,933 --> 00:23:56,431 - Two months, sir. - Two months? 313 00:23:57,022 --> 00:24:00,351 I wouldn't have a thing out of this cheesy shop. Not if you give it to me. 314 00:24:00,455 --> 00:24:01,850 And I hope your rabbits die. 315 00:24:06,280 --> 00:24:09,433 Could I see a set of readymade tails? Not too expensive. 316 00:24:09,652 --> 00:24:11,315 Tails sir? Just over here. 317 00:24:12,393 --> 00:24:15,086 This type of thing is quite reasonable. Everyone is wearing it. 318 00:24:15,591 --> 00:24:16,591 Ah! 319 00:24:21,132 --> 00:24:24,157 Here's a good bargain, sir. It switches itself on when you open the lid. 320 00:24:24,376 --> 00:24:27,053 [ Radio: sport broadcast ] 321 00:24:27,666 --> 00:24:29,802 No, I would like something larger. 322 00:24:30,507 --> 00:24:32,854 - Very well, sir. If you'll come this way. - Thank you. 323 00:24:49,427 --> 00:24:55,365 [ Radio: sport broadcast ] 324 00:24:56,704 --> 00:25:01,246 [ Radio: sport broadcast ] 325 00:25:04,045 --> 00:25:09,109 [ Radio: sport broadcast ] 326 00:25:10,350 --> 00:25:11,917 Get out of it, child. 327 00:25:21,118 --> 00:25:22,600 Stop playing with that Grandpa. 328 00:25:22,896 --> 00:25:25,205 - It's a lot of rubbish. - This ought to kill the moths. 329 00:25:26,451 --> 00:25:28,833 Works a treat, doesn't it? Let's see what you got. 330 00:25:29,567 --> 00:25:32,609 Blimey. Father Christmas in person. 331 00:25:33,259 --> 00:25:35,736 So they nabbed the lot of us. All except Granddad. 332 00:25:36,128 --> 00:25:38,539 Look out. Here comes big-hearted Bertha. 333 00:25:39,986 --> 00:25:41,783 You there. I said, no talking. 334 00:25:42,278 --> 00:25:44,991 - What is your number? - Mayfair 8855. 335 00:25:45,632 --> 00:25:48,783 - Your prison number. - Honestly, I can't remember it. 336 00:25:49,711 --> 00:25:51,532 I'm an absolute idiot about figures. 337 00:25:51,746 --> 00:25:53,358 Go to your cell and fetch your card. 338 00:25:53,693 --> 00:25:55,615 And you had better know your number next time. 339 00:25:55,719 --> 00:25:57,505 6425 Raymond. 340 00:26:02,749 --> 00:26:04,389 Stand in front The Governor's desk. 341 00:26:06,744 --> 00:26:08,638 Give your name and number to The Governor. 342 00:26:08,742 --> 00:26:10,419 Raymond 6425. 343 00:26:11,059 --> 00:26:12,902 Say "Madam" when you address The Governor. 344 00:26:13,580 --> 00:26:16,494 - Raymond 64254, Madam. - Let me see your card. 345 00:26:19,448 --> 00:26:24,885 You'll make a life here if you cooperate with staff and observe the regulations. 346 00:26:25,385 --> 00:26:29,804 Disobedience or insubordination will mean punishment and loss of remission. 347 00:26:30,752 --> 00:26:32,899 I advise you to accept your circumstances. 348 00:26:33,090 --> 00:26:37,346 If you conduct yourself satisfactorily, you may go to a prison without bars. 349 00:26:38,478 --> 00:26:41,839 Finally, I must warn you against giving your private address to other prisoners. 350 00:26:41,943 --> 00:26:42,943 That is all. 351 00:26:43,060 --> 00:26:44,393 Come along. This way. 352 00:26:46,533 --> 00:26:49,544 What did The Governor mean about not giving away our home address? 353 00:26:49,833 --> 00:26:51,627 Blackmail. Honest, ducks. 354 00:26:51,996 --> 00:26:54,122 It's awful the people you have to mix with in here. 355 00:26:54,673 --> 00:26:57,652 See those two? Arsenic and Old Lace we call them. 356 00:26:58,008 --> 00:27:00,656 - They look rather sweet. - Sweet? As vinegar. 357 00:27:01,197 --> 00:27:03,324 Confidence tricksters, the pair of them. 358 00:27:04,661 --> 00:27:05,844 Get into line there. 359 00:27:07,219 --> 00:27:10,377 For five years we were together. Then he meets this other girl. 360 00:27:11,086 --> 00:27:13,751 I've got a terrible temper Miriam. I do things before I think. 361 00:27:14,688 --> 00:27:17,047 They say I'm lucky they made it manslaughter. 362 00:27:18,289 --> 00:27:19,825 Don't get so close together. 363 00:27:20,764 --> 00:27:22,007 Do you know that screw? 364 00:27:22,550 --> 00:27:25,480 Keep out of her way. She got me three days in the punishment cell. 365 00:27:26,464 --> 00:27:28,091 And I won't ever forget it. 366 00:27:29,195 --> 00:27:31,725 All in... all in. 367 00:27:32,091 --> 00:27:34,444 All in. You'd think they were wrestling or something. 368 00:27:34,867 --> 00:27:38,329 Oh look, there is Suzy. She's in again, then. 369 00:27:38,890 --> 00:27:41,028 Six times she's been in already for bigamy. 370 00:27:41,419 --> 00:27:42,960 "Henry The Eighth" we call her. 371 00:27:43,215 --> 00:27:45,772 It's a miracle she ever got one husband, let alone six. 372 00:27:46,441 --> 00:27:48,109 Suzy... Suzy! 373 00:27:48,971 --> 00:27:51,457 - How are you, love? - I'm fine Suzy. What is it this time? 374 00:27:51,710 --> 00:27:54,860 The same old charge, but I've got a smasher now, and he's sticking to me. 375 00:27:55,038 --> 00:27:56,038 Move along. 376 00:27:59,280 --> 00:28:02,099 Lane. I want to speak to you. Get a move on. 377 00:28:04,601 --> 00:28:07,602 I wouldn't have anything to do with that woman. She's a born mischief-maker. 378 00:28:08,211 --> 00:28:09,823 She'll only lead you into trouble. 379 00:28:10,328 --> 00:28:12,766 Take my advice. Get yourself another friend. 380 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Alright? 381 00:29:38,496 --> 00:29:40,426 - Stop that. - I'm sorry Miss Arnold. 382 00:29:40,916 --> 00:29:43,596 - Have we kept you from your beauty sleep? - I'm warning you, woman. 383 00:29:43,765 --> 00:29:46,172 Any more of your insolence and you'll be up for The Governor. 384 00:29:46,276 --> 00:29:47,632 [ Spanish language ] 385 00:29:48,292 --> 00:29:52,191 Speak English or not at all. If I see you communicating with Lane once more... 386 00:29:52,709 --> 00:29:53,851 You will regret it. 387 00:30:10,531 --> 00:30:12,017 Chaplain visiting. 388 00:30:16,644 --> 00:30:17,644 Sit down. 389 00:30:19,054 --> 00:30:20,194 How are things? 390 00:30:20,741 --> 00:30:23,700 - Alright thank you, Chaplain. - Are you fond of reading? 391 00:30:24,502 --> 00:30:25,322 Yes, I am. 392 00:30:25,426 --> 00:30:27,636 There's a catalogue in the library that you can borrow. 393 00:30:27,842 --> 00:30:30,239 Make a list from it and ask for the books that you want. 394 00:30:30,895 --> 00:30:34,915 Well, I expect you're wondering why I am here. Michael has asked me to see you. 395 00:30:35,648 --> 00:30:37,059 - He has? - Yes. 396 00:30:37,333 --> 00:30:41,201 As you know, you only receive one letter a week and Michael has already written. 397 00:30:41,503 --> 00:30:43,286 So, he asked me to give you a message. 398 00:30:43,520 --> 00:30:46,966 Mark you, I don't make a habit of turning myself into a carrier pigeon. 399 00:30:47,185 --> 00:30:49,561 There has to be a very good reason before I do. 400 00:30:49,879 --> 00:30:52,615 Now... I'm afraid you are in for a bit of a disappointment. 401 00:30:53,242 --> 00:30:54,944 Michael can't see you next Saturday. 402 00:30:55,900 --> 00:30:58,353 He's got to go to Middlesbrough for an interview. 403 00:30:58,842 --> 00:30:59,646 My dear. 404 00:30:59,750 --> 00:31:03,168 I haven't been a chaplain these years without knowing what this means to you. 405 00:31:03,461 --> 00:31:06,000 But... try and keep things in proportion. 406 00:31:06,311 --> 00:31:09,354 This job is important to Michael, important to you, too. 407 00:31:09,730 --> 00:31:11,543 Don't start imagining a lot of nonsense. 408 00:31:12,122 --> 00:31:15,440 Besides... he's not likely to get up to much mischief in Middlesbrough, is he? 409 00:31:16,530 --> 00:31:18,536 Just remember the things that really matter. 410 00:31:19,333 --> 00:31:22,027 Michael loves you. Michael is waiting for you. 411 00:31:23,860 --> 00:31:26,784 - Did he ask you to tell me that, too? - Yes, he did. 412 00:31:27,380 --> 00:31:29,167 I like him. He's down to earth. 413 00:31:29,753 --> 00:31:31,500 You're lucky. I shouldn't wait too long. 414 00:31:31,604 --> 00:31:34,372 - Before marrying him, I mean. - I won't. 415 00:31:35,461 --> 00:31:37,295 - If he still wants me. - He will. 416 00:31:39,814 --> 00:31:40,941 Oh, Chaplain. 417 00:31:42,747 --> 00:31:44,008 Suddenly I... 418 00:31:45,066 --> 00:31:46,303 Go on. Talk... 419 00:31:48,008 --> 00:31:49,594 When I first came here... 420 00:31:50,318 --> 00:31:51,363 I wanted to die. 421 00:31:51,902 --> 00:31:54,199 - Was that very wrong? - Very natural. 422 00:31:55,751 --> 00:31:57,104 And then I knew. 423 00:31:58,033 --> 00:31:59,726 That to live for somebody else. 424 00:32:00,591 --> 00:32:02,258 Was the finest thing in the world. 425 00:32:03,651 --> 00:32:08,870 There isn't one person in this place who hasn't helped me to understand that. 426 00:32:10,680 --> 00:32:14,346 I want to help Michael to forget all the unhappiness I've caused him. 427 00:32:15,674 --> 00:32:17,433 I want to make him a good wife. 428 00:32:18,707 --> 00:32:20,146 Hold on to that, my dear. 429 00:32:21,204 --> 00:32:22,698 Well, I must be going. 430 00:32:23,101 --> 00:32:25,474 I've got a rehearsal in the chapel. Do you sing? 431 00:32:26,161 --> 00:32:27,161 No. 432 00:32:27,271 --> 00:32:29,745 Nor do my choir, but it does them good to let off steam. 433 00:32:30,222 --> 00:32:33,228 And they get an extra ration of chocolate. Can't I tempt you? 434 00:32:33,759 --> 00:32:35,271 No Chaplain, but thank you. 435 00:32:36,004 --> 00:32:37,004 Goodbye. 436 00:32:40,644 --> 00:32:41,834 Do you believe in God? 437 00:32:43,374 --> 00:32:46,030 I think I could... I'd like to. 438 00:32:47,333 --> 00:32:48,973 We'll talk about that another time. 439 00:33:03,925 --> 00:33:06,593 - They ought to be here any moment now, oughtn't they? - Yes. 440 00:33:06,697 --> 00:33:10,396 Jean, the thought of seeing Norman again is the only thing that's kept me going. 441 00:33:11,055 --> 00:33:13,897 And I know when I do I shan't think of a blessed thing to say. 442 00:33:14,978 --> 00:33:17,432 I'm sorry. I shouldn't go on like this, but... 443 00:33:17,828 --> 00:33:19,925 Well, you'll be seeing Michael next week for sure. 444 00:33:20,183 --> 00:33:22,880 Hadn't you better tidy up? They don't give you much warning. 445 00:33:25,152 --> 00:33:27,846 - Do you think I've changed much? - You look fine. 446 00:33:28,608 --> 00:33:30,246 Ever such a fussy boy, Norman is. 447 00:33:30,724 --> 00:33:33,645 He likes you to be done up to the nines at all times of the day and night. 448 00:33:34,604 --> 00:33:37,161 I don't want him to think I've let myself go in here. 449 00:33:39,892 --> 00:33:42,696 There are visitors for the following: 8750 Williams. 450 00:33:43,063 --> 00:33:48,582 6593 Phillips. 4087 Turner. 7428 Roberts. 6452 Raymond. 451 00:33:49,263 --> 00:33:51,013 - And that's all. - Excuse me, Miss. 452 00:33:52,268 --> 00:33:54,654 - Isn't there someone for me? - You heard the names, Brown. 453 00:33:55,209 --> 00:33:56,850 No. I'm sorry. There isn't. 454 00:33:58,028 --> 00:34:00,430 But there will be more visitors coming later on, won't there? 455 00:34:00,534 --> 00:34:03,046 Not today, Brown. Now, get on with your work. 456 00:34:05,306 --> 00:34:07,835 - I'm sorry Betty. - Maybe he couldn't get away. 457 00:34:08,330 --> 00:34:11,335 Or perhaps he's ill? I mean, he couldn't let me know, could he? 458 00:34:11,757 --> 00:34:12,894 No, of course not. 459 00:34:13,417 --> 00:34:16,830 Anyway, you're in luck. So, go on and hurry up. Don't waste any time. 460 00:34:26,520 --> 00:34:29,278 I always had my suspicions. Now, didn't I say so? 461 00:34:29,672 --> 00:34:32,957 Never mind about your suspicions, Granddad. How's Sidney? 462 00:34:33,283 --> 00:34:36,772 Not so bad. I've been getting some treatment for them down at the General. 463 00:34:37,131 --> 00:34:40,907 - Treatment for what? - My kidneys. You going deaf Nell? 464 00:34:41,649 --> 00:34:44,793 Oh, it's gone again. It's gone I tell you. 465 00:34:45,095 --> 00:34:48,321 Look at the dashed thing. Look at it. Where on earth did you pick it up? 466 00:34:48,523 --> 00:34:50,246 - Shut up. - But it's gone I tell you. 467 00:34:50,456 --> 00:34:52,573 - Have you lost something? - Only his hearing. 468 00:34:52,968 --> 00:34:56,010 You keep turning yourself off, you silly old... silly billy. 469 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Sit over there. 470 00:34:57,321 --> 00:35:00,856 Don't call me names, Nelly Baden. It's up to me to make remarks, not you. 471 00:35:01,171 --> 00:35:02,945 Dragging the family honour in the mud. 472 00:35:03,049 --> 00:35:05,474 Oh Granddad, I never. 473 00:35:06,376 --> 00:35:10,189 Let me tell you, when you come out, I'm doing the shopping, not you. 474 00:35:25,382 --> 00:35:26,629 You are looking well. 475 00:35:27,719 --> 00:35:30,734 Michael... I know exactly how I look. 476 00:35:32,447 --> 00:35:34,491 But you look wonderful. You smell so nice. 477 00:35:35,747 --> 00:35:37,663 It must be your hair-cream or something. 478 00:35:38,702 --> 00:35:41,057 You get a very highly developed nose in here. 479 00:35:41,653 --> 00:35:45,126 It comes from only smelling yellow soap and floor polish. 480 00:35:48,086 --> 00:35:49,127 Michael. 481 00:35:50,136 --> 00:35:52,348 It can't be very pleasant for you to come here. 482 00:35:53,218 --> 00:35:56,296 - I'd understand if you would rather not. - Are you telling me to push off? 483 00:35:58,240 --> 00:36:00,159 Darling, we've got all the time in the world. 484 00:36:00,620 --> 00:36:02,507 This is only a very little bit of our lives. 485 00:36:04,670 --> 00:36:05,686 Michael. 486 00:36:09,361 --> 00:36:11,393 What happened about your interview today? 487 00:36:11,497 --> 00:36:13,642 - Did they put it off? - No. I did. 488 00:36:14,397 --> 00:36:16,635 You shouldn't have done that. Have you any other offers? 489 00:36:16,740 --> 00:36:18,920 Plenty. Hull, Cardiff, Tranmere. 490 00:36:19,708 --> 00:36:22,291 - Oh, and Northern Rhodesia. - Rhodesia? 491 00:36:22,494 --> 00:36:25,546 Yes, the Fallows Research Institute. But it is out of the question. 492 00:36:26,232 --> 00:36:26,907 Why? 493 00:36:27,103 --> 00:36:29,501 I should have to stay out there for three years. 494 00:36:29,605 --> 00:36:32,710 - What's wrong with that? - Nothing. If you could join me. 495 00:36:33,399 --> 00:36:34,399 Couldn't I? 496 00:36:34,480 --> 00:36:36,508 The post is only open to unmarried men. 497 00:36:38,073 --> 00:36:40,373 - Is it a good offer? - Very good. 498 00:36:41,802 --> 00:36:44,028 - Then you must take it. - Not on your life. 499 00:36:46,048 --> 00:36:47,774 Be sensible, Michael. 500 00:36:48,477 --> 00:36:52,253 How'd you think I feel knowing you gave up a chance like this because of me? 501 00:36:54,067 --> 00:36:55,067 Besides... 502 00:36:55,643 --> 00:36:58,301 I'm not sure about anything at the moment. Least of all, us. 503 00:36:59,364 --> 00:37:00,453 What do you mean? 504 00:37:00,830 --> 00:37:04,350 Do you really believe an ex-jailbird would make you the right wife? 505 00:37:05,220 --> 00:37:08,702 - It won't make any difference at all. - I believe it does. 506 00:37:09,976 --> 00:37:13,925 It stamps you Michael. Sooner or later people will always find out about me. 507 00:37:14,924 --> 00:37:17,908 It is no use darling. Whatever you say, my mind is made up. 508 00:37:18,553 --> 00:37:21,083 I'm not going to Rhodesia, and that's an end to it. 509 00:37:25,468 --> 00:37:26,468 Time is up. 510 00:37:33,386 --> 00:37:35,064 I'm sorry. You must go now. 511 00:37:36,975 --> 00:37:39,403 - Goodbye Jean. - Goodbye darling. 512 00:38:44,735 --> 00:38:48,134 Well this won't do. Look, I thought you were supposed to be a dressmaker. 513 00:38:48,346 --> 00:38:51,324 - I'm not used to this kind of sewing. - Well, get used to it and quickly. 514 00:38:51,736 --> 00:38:54,944 Or you are not going to make your quota. No quota... no pay. 515 00:38:55,513 --> 00:38:56,923 No pay... no cigarettes. 516 00:38:58,298 --> 00:39:00,495 You've got to work for your living in here, you know. 517 00:39:04,665 --> 00:39:07,670 [ Spanish language ] 518 00:39:13,651 --> 00:39:16,540 Settle down. All of you. Get back to work. 519 00:39:17,418 --> 00:39:20,314 Get back to work at once! Do you hear me? 520 00:39:21,010 --> 00:39:22,220 Get back to work. 521 00:39:31,261 --> 00:39:32,590 That's your bed. 522 00:39:43,829 --> 00:39:44,829 What happened? 523 00:39:45,625 --> 00:39:48,078 - Just an accident, that's all. - What's your name? 524 00:39:48,466 --> 00:39:50,563 - Raymond. - No. I mean your first name. 525 00:39:50,739 --> 00:39:53,035 - Jean. - Oh. I'm Pat. 526 00:39:53,622 --> 00:39:56,798 Expecting my first in three weeks. Ha-ha. That will make a ruddy break. 527 00:39:57,251 --> 00:39:59,592 You shouldn't talk like that. It's no joke, having a baby. 528 00:40:00,110 --> 00:40:02,341 And you shouldn't be calling it names before it's here. 529 00:40:02,502 --> 00:40:03,849 You are a fine one to talk. 530 00:40:04,573 --> 00:40:07,702 And what do you mean "calling it names"? I wasn't calling the brat any names. 531 00:40:08,157 --> 00:40:10,419 I only said it made a break in this stinking hole. 532 00:40:10,824 --> 00:40:14,518 And doesn't it give me extra milk and an egg once a week? Bless his little heart. 533 00:40:16,999 --> 00:40:18,959 Don't you have anything to do with that rabble. 534 00:40:19,302 --> 00:40:22,575 I can see... you are a woman of education like myself. 535 00:40:23,746 --> 00:40:26,013 Of course, you know I oughtn't to be here at all, really. 536 00:40:26,473 --> 00:40:27,473 I...? 537 00:40:27,878 --> 00:40:30,426 A British subject, born in Salisbury. 538 00:40:31,397 --> 00:40:34,775 A quite ridiculous error on the part of the Lord Chief Justice. 539 00:40:36,721 --> 00:40:38,656 They would have it the will was forged. 540 00:40:42,302 --> 00:40:44,526 I didn't know there were any babies in prison. 541 00:40:45,263 --> 00:40:48,947 Oh yes... but when they are nine months old, they take them away. 542 00:40:49,652 --> 00:40:53,281 Sad, isn't it... just when the poor soul is getting used to having it around. 543 00:40:54,720 --> 00:40:57,240 - What happens to them? - Most of them are adopted. 544 00:40:57,927 --> 00:40:59,943 My baby mustn't be born in prison. 545 00:41:01,886 --> 00:41:03,096 It mustn't. 546 00:41:05,241 --> 00:41:06,578 It won't be, Annie. 547 00:41:07,367 --> 00:41:11,426 When your time comes, they'll send you to an ordinary hospital for 24 hours. 548 00:41:12,205 --> 00:41:14,079 And they lend you a pretty nightie. 549 00:41:14,267 --> 00:41:18,171 And a dressing-gown so the others won't know... any difference. 550 00:41:19,004 --> 00:41:22,605 But I keep telling you, Babs. None of us go before time in our family. 551 00:41:23,311 --> 00:41:25,640 All of us kids were premature and mum was the same. 552 00:41:26,234 --> 00:41:28,206 My sister Connie lost her first like it. 553 00:41:29,195 --> 00:41:30,850 Suppose they don't get me out in time? 554 00:41:30,954 --> 00:41:33,924 Oh, put a sock in it. We've got troubles of our own. 555 00:41:38,050 --> 00:41:39,059 Exercise. 556 00:41:43,072 --> 00:41:45,848 Come along. Get in a line. Hurry up. Down here. 557 00:41:46,655 --> 00:41:49,464 Come along. Turn around. Face the wall. 558 00:41:49,771 --> 00:41:51,494 Come along. Hurry up. Hurry up. 559 00:42:08,103 --> 00:42:10,934 I feel so sad today. Losing one of our little family, we are. 560 00:42:11,255 --> 00:42:14,247 It is always hard, but he's nine months and Nancy has got to hand him over. 561 00:42:14,655 --> 00:42:18,404 Stop talking. Fall in. Fall in. Pass along. 562 00:42:25,809 --> 00:42:27,313 You must come along now. 563 00:42:59,527 --> 00:43:00,618 Johnny! 564 00:43:14,553 --> 00:43:17,615 So you see my dear, what an outrage it is that I should be here at all. 565 00:43:17,963 --> 00:43:19,869 I, a British subject born in Salisbury. 566 00:43:20,520 --> 00:43:24,451 And just because I didn't know precisely how to fill in my income-tax return. 567 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 Pass. 568 00:43:26,930 --> 00:43:27,930 Abundant. 569 00:43:28,644 --> 00:43:29,854 Royal abundance. 570 00:43:30,934 --> 00:43:32,555 Let me see. Where was I, dear? 571 00:43:32,978 --> 00:43:34,881 Oh yes... well, as I was saying. 572 00:43:35,177 --> 00:43:37,251 I may be a British subject born in Salisbury. 573 00:43:37,477 --> 00:43:40,207 But I've had the advantage of an excellent education. Oh yes. 574 00:43:40,757 --> 00:43:44,533 I can speak German fluently. Also, commercial Japanese. 575 00:43:44,946 --> 00:43:45,946 - Fancy. - Yes. 576 00:43:46,011 --> 00:43:48,264 Jean dear, you are speaking to a scholar. 577 00:43:53,741 --> 00:43:57,694 - Annie, Annie what is it? - The baby. My baby. 578 00:43:57,951 --> 00:43:59,627 It's alright. I'll ring the bell. 579 00:43:59,731 --> 00:44:01,778 Who's on tonight? I think it is Sister Wilkington. 580 00:44:01,882 --> 00:44:03,642 I told them but they wouldn't listen. 581 00:44:04,119 --> 00:44:07,051 Now my baby will be born in prison. I know it will. 582 00:44:07,225 --> 00:44:10,231 Oh wrap up! We're all in the same boat, aren't we? 583 00:44:10,772 --> 00:44:12,155 Get the trolley, Babs. 584 00:44:12,751 --> 00:44:15,401 Grip on to my hands and yell if you want to. 585 00:44:18,141 --> 00:44:21,852 - Sister, I think she's started the baby. - She'll have to go to the labour ward. 586 00:44:34,396 --> 00:44:36,231 Perhaps now we can get some sleep. 587 00:44:36,531 --> 00:44:39,294 We don't want to waste our sympathy in a place like this. 588 00:44:40,655 --> 00:44:44,210 Poor Annie... she doesn't know what it's like. 589 00:44:46,300 --> 00:44:49,956 If they don't let me have my Jenny when I come out, I'll... kill myself. 590 00:44:51,414 --> 00:44:52,520 Jenny? 591 00:44:53,631 --> 00:44:54,740 My little girl. 592 00:44:57,700 --> 00:44:59,066 I'm no good really, Jean. 593 00:45:00,229 --> 00:45:01,614 I like men too much. 594 00:45:02,658 --> 00:45:04,015 I really loved Jim. 595 00:45:04,684 --> 00:45:06,774 I'd have been alright if he'd been good to me. 596 00:45:09,156 --> 00:45:11,791 I think I was out of my mind when he went off with that woman. 597 00:45:14,178 --> 00:45:16,213 I couldn't stand being alone night after night. 598 00:45:18,082 --> 00:45:19,484 Then Joe came along. 599 00:45:20,620 --> 00:45:22,480 He was good to me, and kind. 600 00:45:24,350 --> 00:45:27,191 - Babs... where are you girl? - Joe? 601 00:45:28,144 --> 00:45:30,434 - I've just put the kids to bed. - Coming out? 602 00:45:31,077 --> 00:45:35,460 Joe, I shouldn't. Chris isn't so bright. He has a nasty cough and keeps sniffing. 603 00:45:35,723 --> 00:45:38,524 Oh, all kids do. He'll be alright as soon as he drops off. 604 00:45:39,059 --> 00:45:40,809 - You like this? - Oh. 605 00:45:41,955 --> 00:45:43,100 Why, it's lovely. 606 00:45:45,134 --> 00:45:46,179 Wear it tonight. 607 00:45:46,839 --> 00:45:50,374 We'll grab a bite to eat, have drinks, and you'll be back before you know it. 608 00:45:51,649 --> 00:45:55,132 - You are only young once you know. - He seems to have gone off alright. 609 00:46:36,830 --> 00:46:38,394 - What's the time? - It isn't late. 610 00:46:38,498 --> 00:46:40,074 - We mustn't be long. - We won't. 611 00:47:47,790 --> 00:47:48,790 Chris. 612 00:47:56,734 --> 00:48:00,279 Chris... come on... play. Please. 613 00:48:00,711 --> 00:48:04,385 Chris... wake up please! 614 00:48:04,609 --> 00:48:07,094 Mummy... Chris won't play. 615 00:48:07,717 --> 00:48:10,420 Mummy, mummy... where are you? 616 00:48:10,933 --> 00:48:13,326 Mummy, mummy, mummy. 617 00:48:14,270 --> 00:48:16,415 Mummy, where are you? 618 00:48:16,955 --> 00:48:18,706 Mummy, mummy. 619 00:48:19,430 --> 00:48:22,390 Mummy, where are you? Mummy. 620 00:48:23,929 --> 00:48:26,752 Mummy, mummy, mummy. 621 00:48:31,892 --> 00:48:32,892 Jenny. 622 00:48:34,568 --> 00:48:35,568 Jenny. 623 00:48:35,677 --> 00:48:36,677 Mummy. 624 00:48:45,736 --> 00:48:47,461 What is it dear? What's the matter? 625 00:48:48,174 --> 00:48:51,647 - Mummy. I want mummy. - Mummy's coming soon. 626 00:48:51,997 --> 00:48:53,160 Jenny mustn't cry. 627 00:49:13,874 --> 00:49:16,577 He's choked himself to death. Poor little dear. 628 00:49:17,191 --> 00:49:20,380 - Women like her deserved to be hanged. - Here she is. 629 00:49:34,470 --> 00:49:36,815 - Mrs Peters? - What happened? My baby? 630 00:49:37,384 --> 00:49:39,400 Let me see him. You must let me see him! 631 00:49:46,844 --> 00:49:47,939 Oh no. 632 00:49:49,641 --> 00:49:50,641 My baby. 633 00:49:51,705 --> 00:49:52,705 My baby. 634 00:49:54,858 --> 00:49:55,858 Oh no. 635 00:49:58,139 --> 00:49:59,240 I was arrested. 636 00:50:00,456 --> 00:50:02,500 The judge said terrible things about me. 637 00:50:03,966 --> 00:50:06,349 Now they say I may not be allowed to have my Jenny again. 638 00:50:07,788 --> 00:50:10,555 If you're really sorry for what you've done and I know you are. 639 00:50:10,729 --> 00:50:12,580 I'm sure they'll let you have Jenny. 640 00:50:13,176 --> 00:50:15,678 I could bear anything if I knew I was going to get her back. 641 00:50:17,932 --> 00:50:19,866 Do you think I'm dreadfully wicked? 642 00:50:20,672 --> 00:50:23,174 - I know the others do. - No, of course I don't. 643 00:50:24,676 --> 00:50:25,914 Now, go to sleep. 644 00:50:27,958 --> 00:50:29,085 Goodnight Babs. 645 00:50:30,066 --> 00:50:31,175 Goodnight Jean. 646 00:50:39,290 --> 00:50:40,728 Stewed dishcloths again. 647 00:50:41,260 --> 00:50:44,632 The Arabs I am told, consider boiled sheep's eyes quite a delicacy. 648 00:50:44,861 --> 00:50:46,575 Well, there is no accounting for tastes. 649 00:50:47,721 --> 00:50:48,721 Well. 650 00:50:49,085 --> 00:50:51,156 Whose turn is it to do the bathroom today? 651 00:50:51,385 --> 00:50:52,880 I had no fancy upbringing. 652 00:50:53,054 --> 00:50:55,494 It is manners to wait at the table until everyone is finished. 653 00:50:55,589 --> 00:50:58,469 And who are you to talk about other people's manners? You eat like a pig. 654 00:50:58,827 --> 00:51:01,498 I bet Jean eats in places where you wouldn't even be allowed. 655 00:51:01,640 --> 00:51:02,399 So what? 656 00:51:02,503 --> 00:51:05,525 I for one, would be happy if you stopped your foul-mouth talk while I'm eating. 657 00:51:05,545 --> 00:51:07,432 As I said before, so what? 658 00:51:08,101 --> 00:51:11,538 I talk and I eat as I was brought up to do. And none of your la-de-da ways. 659 00:51:12,152 --> 00:51:15,221 Alright, I was ruddy well dragged up, like half of us in this stinking hole! 660 00:51:15,325 --> 00:51:16,774 You are nothing but a... 661 00:51:17,155 --> 00:51:20,133 I bet you don't even know who is the father of the kid you're carrying. 662 00:51:20,445 --> 00:51:24,679 You... you to talk of children. You are a murderess! 663 00:51:26,100 --> 00:51:27,240 Stop it at once. 664 00:51:29,223 --> 00:51:30,805 Why do you have to hate each other? 665 00:51:30,909 --> 00:51:33,972 Haven't we got enough to put up with in here without making it worse for us? 666 00:51:35,584 --> 00:51:38,014 Pat... you shouldn't have said that. 667 00:51:38,389 --> 00:51:40,610 She's got no right to pick at other people. 668 00:51:40,752 --> 00:51:43,281 My granny said you should think first and speak afterwards. 669 00:51:43,456 --> 00:51:45,523 I can't say I've noticed you doing that. 670 00:51:45,729 --> 00:51:46,729 Sorry, Jean. 671 00:51:49,872 --> 00:51:51,915 Raymond. The Governor wants to see you. 672 00:52:00,491 --> 00:52:02,122 You've done quite well here, Raymond. 673 00:52:02,226 --> 00:52:05,187 It's been decided that you're a suitable person for transfer to The Grange. 674 00:52:05,292 --> 00:52:06,593 The prison without bars. 675 00:52:07,115 --> 00:52:09,625 You will find it different, much freer in many ways. 676 00:52:10,221 --> 00:52:11,747 I hope you'll get on well. 677 00:52:12,484 --> 00:52:14,378 - Thank you Madam. - Alright. Go. 678 00:52:18,227 --> 00:52:20,097 And another thing I said. Doctor, I said... 679 00:52:20,418 --> 00:52:23,029 I know you've had me under observation these last few months. 680 00:52:23,230 --> 00:52:25,348 Well, there is something I would like to tell you. 681 00:52:25,778 --> 00:52:27,673 I have been observing you, too. 682 00:52:27,841 --> 00:52:29,954 And I'm not sure whether you would be gratified... 683 00:52:30,058 --> 00:52:32,752 If you knew the conclusions I have drawn from my observations. 684 00:52:33,788 --> 00:52:36,242 You should have seen his face, dear. It was a study. 685 00:52:44,720 --> 00:52:46,561 I'm going to The Grange in the morning. 686 00:52:47,625 --> 00:52:51,049 Oh Jean, how lovely. I do wish I was going with you. 687 00:52:51,235 --> 00:52:53,646 Of course they only send women ladies to The Grange. 688 00:52:54,003 --> 00:52:57,994 Mind you, I think you talk lovely. But it don't get you far if you end up here. 689 00:52:58,511 --> 00:52:59,511 No, it don't. 690 00:53:01,143 --> 00:53:02,398 You know something? 691 00:53:04,771 --> 00:53:06,503 I think I'll have to doodle you. 692 00:53:32,804 --> 00:53:35,371 Jean... you're all ready. 693 00:53:36,672 --> 00:53:38,221 I do wish you weren't going. 694 00:53:39,165 --> 00:53:42,007 So do I... but the time will pass. 695 00:53:46,276 --> 00:53:47,469 Come with me, Raymond. 696 00:53:48,494 --> 00:53:49,555 Goodbye, Jean. 697 00:53:50,995 --> 00:53:51,995 Goodbye, Babs. 698 00:54:00,092 --> 00:54:01,943 - Goodbye Pat. - Goodbye. 699 00:54:06,227 --> 00:54:07,373 Goodbye, Vera. 700 00:54:10,919 --> 00:54:13,086 Goodbye dear... and good luck. 701 00:54:25,766 --> 00:54:27,452 - Pat. - Huh? 702 00:54:28,497 --> 00:54:30,367 I'm sorry for what I said yesterday. 703 00:54:31,905 --> 00:54:33,244 About your baby. 704 00:54:34,838 --> 00:54:37,195 That's alright... forget it. 705 00:54:46,739 --> 00:54:48,519 - Jean! - Hello. 706 00:54:48,785 --> 00:54:51,484 - Don't say you're going to The Grange? - Yes I am. Are you? 707 00:54:51,589 --> 00:54:53,098 - Yes. - Well, that's wonderful. 708 00:54:53,202 --> 00:54:55,420 Here... have a fag to celebrate. 709 00:54:56,208 --> 00:54:59,684 A pal of mine who works in reception gave it to me... and a match. 710 00:55:00,442 --> 00:55:02,577 - Betty, how are you? - I'm alright. 711 00:55:03,614 --> 00:55:05,468 I still haven't heard from Norman, though. 712 00:55:05,868 --> 00:55:09,056 I've got to see him somehow, Jean. Even if it is only for a minute. 713 00:55:10,294 --> 00:55:12,164 It is the not knowing that gets me down. 714 00:55:16,053 --> 00:55:19,134 Raymond, visitor for you. You won't have long though. Mustn't miss your train. 715 00:55:19,472 --> 00:55:21,140 Come with me... you wait here. 716 00:55:28,399 --> 00:55:30,694 - Hello Michael. - No embracing. Go and sit down. 717 00:55:33,586 --> 00:55:35,721 - How are you, Jean? - I'm fine. 718 00:55:41,188 --> 00:55:42,781 Darling, why are you here today? 719 00:55:44,991 --> 00:55:47,022 Jean, there is something I've got to tell you. 720 00:55:47,126 --> 00:55:49,386 I won't be able to come and see you anymore. 721 00:55:51,808 --> 00:55:54,301 - Why not? - Because I've changed my mind. 722 00:55:56,822 --> 00:55:58,509 - About Rhodesia? - Yes. 723 00:55:59,021 --> 00:56:00,579 I booked my passage yesterday. 724 00:56:03,227 --> 00:56:06,022 - When are you leaving? - In two days' time. From Southampton. 725 00:56:08,964 --> 00:56:10,685 What made you change your mind? 726 00:56:11,190 --> 00:56:12,876 Doctor Wright came to see me at Guys. 727 00:56:13,390 --> 00:56:15,558 He said I was mad not to leap at the chance. 728 00:56:15,663 --> 00:56:18,952 Most doctors would give their right arm to work at the Fallows Institute. 729 00:56:20,308 --> 00:56:21,804 That's what I told you. 730 00:56:22,645 --> 00:56:26,965 And as you know, I always wanted to specialize, so I... accepted the job. 731 00:56:28,694 --> 00:56:30,361 I came along to say goodbye. 732 00:56:33,761 --> 00:56:35,790 I'm sorry, but she must come along now. 733 00:56:40,982 --> 00:56:44,645 Jean... please believe me. It wasn't an easy thing to decide. 734 00:56:46,380 --> 00:56:47,480 Goodbye Michael. 735 00:56:50,082 --> 00:56:51,338 Goodbye my darling. 736 00:56:53,189 --> 00:56:54,189 Michael. 737 00:56:55,297 --> 00:56:56,433 Just one thing. 738 00:56:57,615 --> 00:56:58,715 Don't write to me. 739 00:56:59,713 --> 00:57:01,115 Please don't write to me. 740 00:57:12,781 --> 00:57:14,972 - What's the matter? - Nothing. Nothing at all. 741 00:57:15,375 --> 00:57:17,284 Come along... both of you. 742 00:57:38,339 --> 00:57:41,891 Women sent here are taking part in an experiment... 743 00:57:41,995 --> 00:57:45,486 Which may alter the whole character of prisons throughout the country. 744 00:57:46,220 --> 00:57:50,770 "Unlike the old system, where prisoners spend most of the day locked in cells." 745 00:57:51,011 --> 00:57:53,485 "With nothing to occupy their time but their own thoughts." 746 00:57:54,238 --> 00:57:58,655 "Here, every minute is devoted to work of some kind. And the work is hard." 747 00:57:59,719 --> 00:58:02,028 "But women are fitted for their return to the world." 748 00:58:03,109 --> 00:58:07,622 "They learn trades, acquire skills and with it, self-respect." 749 00:58:08,489 --> 00:58:10,670 "A normal working day begins at six." 750 00:58:11,522 --> 00:58:15,406 "And before breakfast, every woman has some household task to perform." 751 00:58:16,929 --> 00:58:20,833 "Then, with breaks for meals, she spends eight hours at whatever her job may be." 752 00:58:21,741 --> 00:58:24,480 "There are also classes in dressmaking." 753 00:58:25,561 --> 00:58:26,738 "Rug making." 754 00:58:28,018 --> 00:58:30,754 "Leather work... and knitting." 755 00:58:33,992 --> 00:58:38,364 "Lights go out at ten. And by that time, everyone is ready for sleep." 756 00:58:41,250 --> 00:58:44,073 "It is an experiment which depends on mutual trust." 757 00:58:44,468 --> 00:58:47,814 "There are no locked doors, no barred windows, and no cells." 758 00:58:48,400 --> 00:58:52,427 However, many people don't believe that justice can be tempered with humanity. 759 00:58:53,065 --> 00:58:55,461 So it is up to you to prove you can be trusted. 760 00:58:55,921 --> 00:58:58,084 If you fail us, you fail yourself. 761 00:58:58,973 --> 00:59:01,338 We have had to overcome a great deal of opposition. 762 00:59:01,713 --> 00:59:03,097 But we are still fighting. 763 00:59:04,607 --> 00:59:06,197 You see that Church over there? 764 00:59:06,771 --> 00:59:10,710 When we first came, the people of the village didn't want us to worship there. 765 00:59:11,508 --> 00:59:16,351 But we earned their respect. And soon we were welcomed in as fellow human-beings. 766 00:59:17,694 --> 00:59:19,695 There are three ways out of the grounds. 767 00:59:20,204 --> 00:59:23,275 And there is nothing to stop you walking through any of them. 768 00:59:23,705 --> 00:59:25,915 But I don't think you will let me down by trying. 769 00:59:26,445 --> 00:59:27,480 No-one has. 770 00:59:29,555 --> 00:59:31,214 Well, it is nearly exercise time. 771 00:59:31,507 --> 00:59:34,040 So, you'll have an opportunity of meeting some of the others. 772 00:59:34,278 --> 00:59:35,876 That will be all for the present. 773 00:59:35,980 --> 00:59:39,517 I hope you cooperate and make good use of your time here. 774 00:59:40,508 --> 00:59:41,648 Thank you Madam. 775 00:59:49,964 --> 00:59:50,964 They'll do. 776 00:59:51,403 --> 00:59:53,336 An ill-assorted pair on the face of it. 777 00:59:54,097 --> 00:59:55,986 But they'll be invaluable to each other. 778 01:00:00,820 --> 01:00:02,171 Hmm, these roses. 779 01:00:02,628 --> 01:00:05,936 If you ask me, I'd sooner have a whiff of my auntie's fish-and-chip shop. 780 01:00:06,992 --> 01:00:08,825 It is wonderful after Blackdown, isn't it. 781 01:00:09,420 --> 01:00:11,985 It's alright for you. You're going out in four months. 782 01:00:12,966 --> 01:00:14,807 And you've got someone waiting for you. 783 01:00:16,064 --> 01:00:17,507 There isn't anyone waiting. 784 01:00:18,135 --> 01:00:20,536 - What about Michael? - He's gone to Rhodesia. 785 01:00:21,379 --> 01:00:22,860 But you'll still marry him? 786 01:00:23,331 --> 01:00:26,365 An ex-jailbird for a wife wouldn't be good for his career. 787 01:00:26,803 --> 01:00:29,860 - Did he say that? - No... I did. 788 01:00:35,968 --> 01:00:40,164 - Well dears, you are new here aren't you? - Yes we are. What is it like here? 789 01:00:40,926 --> 01:00:43,920 Oh, could be a lot worse. Better than Blackdown anyway. 790 01:00:44,234 --> 01:00:46,531 - We've even got some men here. - Really? 791 01:00:46,809 --> 01:00:48,546 Well one. The gardener. 792 01:00:48,917 --> 01:00:51,602 We girls call him blue-eyes. Quite a lad he is. 793 01:00:51,795 --> 01:00:54,288 And free with his cigarettes too, when you get to know him. 794 01:00:54,920 --> 01:00:56,527 Yoo-hoo... blue-eyes. 795 01:00:58,933 --> 01:01:00,941 Good morning Millie. And how's your chicks? 796 01:01:01,216 --> 01:01:03,090 Splendid, thank you. How are the sweet peas? 797 01:01:03,278 --> 01:01:05,284 Climbing up to heaven, the beauties. 798 01:01:05,504 --> 01:01:07,933 Now, you be a good girl and I'll bring you a bunch. 799 01:01:08,418 --> 01:01:11,267 These little masculine attentions do make a break you know. 800 01:01:13,216 --> 01:01:16,348 Now, now Caroline. You are not to peck Emily. Naughty girl. 801 01:01:16,854 --> 01:01:18,861 - How long have you got? - Three years. 802 01:01:19,090 --> 01:01:21,825 And there is that Mabel living off the fat of the land. 803 01:01:21,929 --> 01:01:22,929 Who is Mabel? 804 01:01:23,005 --> 01:01:25,356 My best friend. My best friend that was, that is. 805 01:01:26,036 --> 01:01:28,658 We were inseparable. Ever since we were girls. 806 01:01:28,885 --> 01:01:32,854 And then suddenly, she lost her head over old Harry Wicks. 807 01:01:33,449 --> 01:01:36,526 "What she saw in the miserable old scarecrow was a mystery to me." 808 01:01:36,923 --> 01:01:41,640 "He did have a nice bit of money, which always adds to a man's charm I suppose." 809 01:01:42,558 --> 01:01:46,051 I thought pale mauve crepe, and a sort of tail with violets. 810 01:01:46,251 --> 01:01:47,967 How does that strike you, Millie dear? 811 01:01:48,071 --> 01:01:50,668 Very dainty love. A perfect picture you'll look. 812 01:01:51,264 --> 01:01:55,121 Yes, with you in your blue. And a bunch of forget-me-nots in your new straw hat. 813 01:01:55,516 --> 01:01:57,396 It should be very pretty wedding altogether. 814 01:01:57,826 --> 01:01:59,170 Don't you think so, Harry? 815 01:01:59,274 --> 01:02:03,713 Whatever you say, my love. These things are beyond an old bachelor you know. 816 01:02:04,260 --> 01:02:08,568 So I leave you ladies to discuss the charming details. Between you. 817 01:02:09,265 --> 01:02:12,721 May I accompany you to the whist drive tomorrow, Mabel? 818 01:02:13,085 --> 01:02:16,514 You know that is arranged Harry. We're going to call Millie first. Aren't we? 819 01:02:16,925 --> 01:02:19,244 - If Harry doesn't mind. - Not at all. 820 01:02:19,885 --> 01:02:22,021 Good afternoon, Mabel dear. 821 01:02:23,294 --> 01:02:24,410 Good afternoon. 822 01:02:27,224 --> 01:02:31,433 I hope you know what you're doing dear. I shouldn't like you to make a mistake. 823 01:02:31,922 --> 01:02:35,616 I know what I'm doing alright, old love. The doctor says he won't last long. 824 01:02:36,686 --> 01:02:40,426 His heart may be in the right place, but that's about all you can say for it. 825 01:02:40,911 --> 01:02:43,513 Very weak it is, poor old soul. 826 01:02:51,208 --> 01:02:56,129 "I couldn't enjoy the wedding, sure I as my friend had married a millstone." 827 01:02:56,954 --> 01:03:01,458 "And I was right. For, a week after the ceremony, Harry took to his bed." 828 01:03:01,922 --> 01:03:04,979 "And there he stayed for the next ten years." 829 01:03:05,523 --> 01:03:07,795 "Enjoying the best of bad health." 830 01:03:08,775 --> 01:03:10,618 Here is your soup, Harry dear. 831 01:03:18,753 --> 01:03:21,209 Take it away! Take it away! It is muck I tell you. 832 01:03:21,411 --> 01:03:23,986 - Give it to the pigs, if they'll eat it. - Oh Harry, dear. 833 01:03:24,091 --> 01:03:27,293 Don't you start nagging me you useless slummock. 834 01:03:27,698 --> 01:03:29,494 And where is my Paris magazine? 835 01:03:29,860 --> 01:03:32,261 You know I like to read it directly it comes. 836 01:03:32,638 --> 01:03:35,872 And my hot-water bottle? Why you... 837 01:03:38,429 --> 01:03:39,486 Bah! 838 01:03:43,006 --> 01:03:46,528 Well Mabel, you're quite a stranger aren't you. 839 01:03:47,249 --> 01:03:49,619 I do hope you are taking care of yourself, dear. 840 01:03:49,723 --> 01:03:52,599 - You know you look quite peaky. - It's Harry. 841 01:03:53,013 --> 01:03:55,719 You were right old love. It isn't marriage, it's martyrdom. 842 01:03:56,009 --> 01:03:57,903 Oh he does linger on. 843 01:03:58,869 --> 01:04:01,082 You know, I sometimes wonder. 844 01:04:01,646 --> 01:04:05,376 I hardly dare say it, but I sometimes think. 845 01:04:06,135 --> 01:04:09,801 Well, it might be a kind thing to... 846 01:04:12,660 --> 01:04:17,142 - And it isn't as if he enjoys lunch. - And when you think of all that money. 847 01:04:17,893 --> 01:04:20,514 Though I never see it. The stingy old skinflint. 848 01:04:23,825 --> 01:04:27,050 - Well, I suppose there is a way out. - You know, old love... 849 01:04:27,482 --> 01:04:30,023 It would be a kindness when you come to think of it. 850 01:04:30,315 --> 01:04:31,774 Well of course it would. 851 01:04:31,992 --> 01:04:35,527 And then you could settle down in peace and enjoy your little nest-egg. 852 01:04:36,234 --> 01:04:40,105 I tell you what Millie, you could come and live with me. Just like old times. 853 01:04:40,422 --> 01:04:42,657 And whatever he leaves me, you can have half of. 854 01:04:42,842 --> 01:04:46,365 - Oh no, love. That is too generous. - Oh no. We used to share everything. 855 01:04:46,673 --> 01:04:48,956 Before I made my big mistake, didn't we? 856 01:04:49,183 --> 01:04:51,713 And we'll share everything from now on, old dear. 857 01:04:53,189 --> 01:04:54,930 Any particular kind of weed killer? 858 01:04:55,452 --> 01:04:57,730 Well, I suppose one is as good as another. 859 01:04:58,182 --> 01:05:00,446 Well, goodbye love. See you at the social. 860 01:05:10,052 --> 01:05:13,045 The kettle is boiling. I'll just warm the pot. 861 01:05:13,479 --> 01:05:16,870 I always say there is nothing like a nice brew of tea to cheer one up. 862 01:05:17,145 --> 01:05:19,608 - Shall I get the best china? - If you please, dear. 863 01:05:20,014 --> 01:05:23,178 I think Harry would prefer us to use it just for once. 864 01:05:23,496 --> 01:05:26,211 Two small ones. He didn't like it strong. 865 01:05:26,695 --> 01:05:29,860 It won't be painful, dear. He'll just fall asleep. 866 01:05:30,443 --> 01:05:31,474 One. 867 01:05:32,660 --> 01:05:33,801 Two. 868 01:05:34,852 --> 01:05:36,725 And one for the pot. 869 01:05:39,855 --> 01:05:41,639 Will that be enough, do you think, dear? 870 01:05:41,743 --> 01:05:44,492 Oh yes. We don't want it to taste nasty, do we. 871 01:05:45,060 --> 01:05:48,305 You'll stay for a cup dear, won't you? A fresh pot of course. 872 01:05:48,506 --> 01:05:50,800 Well, I think I ought to be running along now, dear. 873 01:05:51,173 --> 01:05:53,207 I promised to look in at the jumble-sale. 874 01:05:53,840 --> 01:05:56,021 - Goodbye dear. - Bye-bye, love. 875 01:06:23,878 --> 01:06:26,417 Wake up Harry. Here is your nightcap. 876 01:06:28,230 --> 01:06:30,835 Harry... wake up, your tea is ready. 877 01:06:32,767 --> 01:06:35,955 Do you hear me, Harry? You don't want it to get cold, do you. 878 01:06:39,569 --> 01:06:40,569 Harry. 879 01:06:42,917 --> 01:06:43,941 Wake up. 880 01:06:47,050 --> 01:06:48,460 Harry. 881 01:07:02,351 --> 01:07:06,230 "Now, I thought all would go swimmingly. But would you believe me." 882 01:07:06,789 --> 01:07:10,555 "A few days after the funeral, Mabel actually went up to London." 883 01:07:11,490 --> 01:07:13,556 "Very much the gay widow, she was." 884 01:07:13,764 --> 01:07:15,943 "And spending our money like water." 885 01:07:16,347 --> 01:07:19,261 "So I felt that the time had come to speak my mind." 886 01:07:19,976 --> 01:07:20,976 Dear Mabel. 887 01:07:21,561 --> 01:07:28,146 Unless I get my share of the money by next Tuesday. 888 01:07:28,407 --> 01:07:30,749 I shall go to the Police. 889 01:07:31,486 --> 01:07:36,788 And tell them how you put weed killer in Harry's tea. 890 01:07:37,040 --> 01:07:40,330 And that is what caused his death. 891 01:07:41,265 --> 01:07:44,620 As ever your friend, Millie. 892 01:07:48,066 --> 01:07:49,095 Well... 893 01:07:55,040 --> 01:07:59,341 Dear Millie... drop in... and see me. 894 01:07:59,888 --> 01:08:02,582 This afternoon at three. 895 01:08:03,297 --> 01:08:05,771 Yours always, Mabel. 896 01:08:14,817 --> 01:08:16,714 Quickly Inspector. Here she comes. 897 01:08:30,682 --> 01:08:33,058 You'll have some tea, won't you dear? 898 01:08:40,860 --> 01:08:42,455 Come and sit down, dear. 899 01:08:43,674 --> 01:08:45,303 Now Millie, what is all this about? 900 01:08:45,561 --> 01:08:47,706 It is about that money you were supposed to give me. 901 01:08:48,100 --> 01:08:50,863 I'm sure I don't know what you are talking about, Millie. 902 01:08:51,143 --> 01:08:53,302 What money was this that I was supposed to give you? 903 01:08:53,406 --> 01:08:57,275 The money Harry left you. We were to share it after you done away with him. 904 01:08:57,532 --> 01:08:59,672 Now, don't tell me you've forgotten it, old dear. 905 01:08:59,924 --> 01:09:03,288 Oh, you wicked, lying creature, Millie Williams! 906 01:09:03,572 --> 01:09:06,909 How dare you come here and try and make out I killed my poor Harry. 907 01:09:07,476 --> 01:09:09,391 Heaven rest his loving soul. 908 01:09:09,574 --> 01:09:11,953 I wouldn't have harmed a hair of his head, let alone... 909 01:09:12,057 --> 01:09:13,918 Oh, it's too horrible to think of. 910 01:09:14,330 --> 01:09:16,699 Now Mabel, you know as well as I do what you promised. 911 01:09:17,135 --> 01:09:20,083 Once he was gone, I was to come here and live with you. 912 01:09:20,343 --> 01:09:23,085 And you were to give me half of whatever he left. 913 01:09:23,586 --> 01:09:26,227 I don't think it is very nice of you dear, to try and back out now. 914 01:09:26,647 --> 01:09:28,691 - It's not like you at all. - Well. 915 01:09:29,029 --> 01:09:31,741 I don't know what the Police would think of this, I'm sure. 916 01:09:40,767 --> 01:09:41,783 It's Harry back. 917 01:09:44,711 --> 01:09:45,711 Oh! 918 01:09:46,961 --> 01:09:51,069 Well Mabel, I've heard of skeletons in a cupboard, but who are these gentlemen? 919 01:09:51,269 --> 01:09:54,559 We are Police Officers. Is this your handwriting Miss Williams? 920 01:09:55,283 --> 01:09:56,283 Yes. 921 01:09:56,447 --> 01:09:59,774 - Would you mind telling me what it means? - Just what it says. No more, no less. 922 01:10:00,159 --> 01:10:04,165 Mabel here put weed killer in Harry's tea and we were to share the money. 923 01:10:04,641 --> 01:10:08,243 Now, I'm very surprised to see she doesn't remember anything about it. 924 01:10:08,463 --> 01:10:11,186 Are you aware that you are accusing Mrs Wicks of murder? 925 01:10:11,423 --> 01:10:13,760 Oh... that is not a nice word. 926 01:10:14,135 --> 01:10:16,360 We must also tell you that a post-mortem has been held. 927 01:10:16,465 --> 01:10:20,230 - I beg your pardon. A post what? - It means they dug poor Harry up. 928 01:10:21,907 --> 01:10:25,311 We were able to ascertain that Mr Wicks died from natural causes, Miss Williams. 929 01:10:25,636 --> 01:10:29,056 There was nothing whatsoever to bear out your story of death by poisoning. 930 01:10:29,654 --> 01:10:32,357 I'm afraid we shall have to ask you some further questions. 931 01:10:37,563 --> 01:10:41,020 You could have knocked me down with a feather, dears. But it was true enough. 932 01:10:41,429 --> 01:10:45,801 Not a drop of arsenic in old Harry. And I get three years for blackmail. 933 01:10:46,215 --> 01:10:47,726 Fall in. Fall in. 934 01:10:48,432 --> 01:10:50,824 - Goodbye dears. See you later. - Goodbye. 935 01:10:55,023 --> 01:10:57,574 - There you are, dear. - Thank you. 936 01:11:24,593 --> 01:11:28,020 Then you wind the wool through and pull it like that, you see. 937 01:11:28,240 --> 01:11:30,693 It's quite simple... ah, letters. 938 01:11:32,364 --> 01:11:35,591 - 4382. Turner. - Thank you. 939 01:11:35,983 --> 01:11:37,643 2874. Morris. 940 01:11:39,504 --> 01:11:40,878 3197. Jenkins. 941 01:11:42,903 --> 01:11:43,903 Thank you. 942 01:11:45,268 --> 01:11:47,297 23445. Markham. 943 01:11:48,067 --> 01:11:49,067 Thank you. 944 01:11:49,451 --> 01:11:51,686 9531. Keats. 945 01:11:52,897 --> 01:11:54,574 4478. Brown. 946 01:11:56,363 --> 01:11:58,085 7456. Clayton. 947 01:11:58,757 --> 01:11:59,757 Thank you. 948 01:11:59,780 --> 01:12:02,356 - And 39986 Aitken. - Thank you. 949 01:12:13,370 --> 01:12:16,027 - Betty, what is it? - It's all over. 950 01:12:16,934 --> 01:12:18,052 - No! - It is Jean. 951 01:12:19,133 --> 01:12:20,791 He's gone off with somebody else. 952 01:12:21,680 --> 01:12:24,659 - Is the letter from him? - No. It's from a girl I know. 953 01:12:26,245 --> 01:12:29,718 Oh Jean, what am I going to do? I'll lose him for good if I don't see him. 954 01:12:30,167 --> 01:12:32,586 He's played around before, but I've always got him back. 955 01:12:33,236 --> 01:12:34,994 I must see him, Jean. I've got to. 956 01:12:36,031 --> 01:12:38,113 You're only making it more difficult for yourself. 957 01:12:38,314 --> 01:12:40,740 I don't care. I'm going to see him. 958 01:12:42,556 --> 01:12:45,315 Jean. The Governor wants to see you in her study right away. 959 01:12:48,152 --> 01:12:49,299 What's up with Betty? 960 01:12:49,403 --> 01:12:51,657 She's had bad news. Stay with her for a bit. 961 01:12:53,417 --> 01:12:54,908 Betty, what's the matter? 962 01:12:59,917 --> 01:13:01,401 Come in, Raymond. 963 01:13:04,929 --> 01:13:05,965 Sit down. 964 01:13:08,100 --> 01:13:10,089 It's alright child. There is no trouble. 965 01:13:10,729 --> 01:13:12,708 You are nearly due to leave us, aren't you? 966 01:13:13,249 --> 01:13:14,693 - Yes, Madam. - Yes. Now. 967 01:13:15,008 --> 01:13:17,193 When a prisoner is nearing the end of her sentence. 968 01:13:17,730 --> 01:13:21,111 We like her to get used to the idea of freedom before she is discharged. 969 01:13:21,679 --> 01:13:24,796 So, in some cases... we allow her to go into town for the day. 970 01:13:25,163 --> 01:13:26,830 Either with an Officer or by herself. 971 01:13:27,564 --> 01:13:29,566 I thought you might like to do this, tomorrow. 972 01:13:31,228 --> 01:13:33,611 - Tomorrow? - I think it's very necessary. 973 01:13:34,088 --> 01:13:38,771 You see, traffic and the bustle of life outside will be strange to you at first. 974 01:13:39,641 --> 01:13:41,165 Probably quite frightening. 975 01:13:42,004 --> 01:13:44,314 Now I'm going to trust you to go on your own. 976 01:13:44,910 --> 01:13:46,871 And I want you to take Betty Brown with you. 977 01:13:47,339 --> 01:13:50,647 She still has some time to serve, but you've been a good friend to her. 978 01:13:51,059 --> 01:13:53,479 And I feel quite safe in placing her in your charge. 979 01:13:53,827 --> 01:13:54,965 Thank you, Madam. 980 01:13:55,760 --> 01:13:57,552 You will need some money to spend. 981 01:13:57,656 --> 01:14:00,137 Miss Davis tells me you've saved fifteen shillings between you. 982 01:14:00,343 --> 01:14:03,304 - I don't suppose you'll need all that. - Oh yes, we shall. 983 01:14:17,449 --> 01:14:20,445 - It's no use Betty. That's not an answer. - What isn't? 984 01:14:20,729 --> 01:14:22,934 - Running away. - Who said anything about running away? 985 01:14:23,039 --> 01:14:25,596 You did. Besides it's in your face. We've all been through it. 986 01:14:26,092 --> 01:14:27,092 Have you? 987 01:14:27,356 --> 01:14:29,620 How do you think I felt when I knew I'd lost Michael? 988 01:14:29,894 --> 01:14:32,255 You never loved Michael like I loved Norman. 989 01:14:32,597 --> 01:14:35,249 Alright. So he's rotten through and through, but he's mine. 990 01:14:35,429 --> 01:14:37,232 And I'm not giving him up without a fight. 991 01:14:37,336 --> 01:14:39,635 And you and fifty Governors aren't going to stop me. 992 01:14:42,378 --> 01:14:45,407 The Governor is letting me go into town tomorrow on my own. 993 01:14:45,751 --> 01:14:48,332 - She wants me to take you. - I suppose you said you wouldn't? 994 01:14:48,493 --> 01:14:50,117 - No, I said I would. - You are crazy. 995 01:14:50,221 --> 01:14:52,249 You know I'll run for it first chance I get. 996 01:14:52,353 --> 01:14:53,949 - No you won't. - What's to stop me? 997 01:14:54,053 --> 01:14:56,102 - We're on our honour. - Honour means nothing to me. 998 01:14:56,206 --> 01:14:57,206 What does? 999 01:14:58,828 --> 01:15:00,056 Only Norman and... 1000 01:15:02,594 --> 01:15:03,646 You know you do. 1001 01:15:03,841 --> 01:15:06,811 Well, if you want to come with me, I must be sure I can trust you. 1002 01:15:07,130 --> 01:15:09,833 - Of course I want to come. - Then don't let me down. 1003 01:15:12,225 --> 01:15:13,225 Alright. 1004 01:15:14,974 --> 01:15:16,790 I promise I won't. 1005 01:15:31,946 --> 01:15:33,472 Now be careful of the traffic. 1006 01:15:33,918 --> 01:15:38,114 Don't miss the 9:30 bus from here. Report to The Governor punctually at 10. 1007 01:15:39,049 --> 01:15:41,505 - I hope you have a nice day. - Thank you, Miss Hulme. 1008 01:15:44,977 --> 01:15:46,931 We're out Betty. We're out on the loose. 1009 01:15:48,086 --> 01:15:50,076 Careful. There is a Cop looking at us. 1010 01:15:51,871 --> 01:15:53,603 - Let's ask him something. - Oh no. 1011 01:15:53,814 --> 01:15:55,997 We haven't got arrows stamped all over us. 1012 01:15:59,074 --> 01:16:01,238 Excuse me Officer. Could you tell me the time please? 1013 01:16:01,457 --> 01:16:03,822 - It is half past one, Madam. - Thank you so much. 1014 01:16:06,534 --> 01:16:08,461 If only he knew we were a couple of jailbirds. 1015 01:16:12,830 --> 01:16:14,584 Oh Jean, isn't that nice? 1016 01:16:14,874 --> 01:16:17,046 We're not exactly the height of fashion, are we. 1017 01:16:17,532 --> 01:16:19,381 - Well, what do we do now? - Lunch. 1018 01:16:19,750 --> 01:16:22,508 How about over there? It looks quite cosy and cheap. 1019 01:16:22,755 --> 01:16:24,918 It had better be. We've got fifteen bob for the day. 1020 01:16:25,999 --> 01:16:29,031 Hmm. I'd forgotten what it was like to really enjoy my grub. 1021 01:16:29,286 --> 01:16:31,275 Choosing what you like makes all the difference. 1022 01:16:31,379 --> 01:16:34,033 - I put them together. You both had the same, didn't you? - Yes. 1023 01:16:34,138 --> 01:16:36,779 I hope you enjoyed it. You're not on a diet, I see. 1024 01:16:37,615 --> 01:16:40,184 Well, what do we do now? Don't let's waste any time. 1025 01:16:40,354 --> 01:16:43,556 We've got seven shillings once we pay. Shall we see what's on at the cinema? 1026 01:16:43,754 --> 01:16:46,999 Suits me. And then we can go to the funfair. But what do we do about fags? 1027 01:16:49,060 --> 01:16:52,334 - Jean, not here. You can't. - Can't I? 1028 01:16:54,081 --> 01:16:55,081 I don't know. 1029 01:16:55,164 --> 01:16:58,696 You seem to have picked up some nasty habits from somewhere, Miss Raymond. 1030 01:16:59,085 --> 01:17:00,854 Are you surprised, Miss Brown? 1031 01:17:02,165 --> 01:17:04,016 - We must leave a tip. - Why? 1032 01:17:04,740 --> 01:17:07,479 That girl does alright. And she's free. 1033 01:17:07,765 --> 01:17:08,914 It is the done thing. 1034 01:17:09,093 --> 01:17:11,448 Like knocking off dog-ends in public, I suppose? 1035 01:17:16,608 --> 01:17:19,220 I say. You've forgotten something. 1036 01:17:19,577 --> 01:17:21,264 It might just do for the meter. 1037 01:17:22,372 --> 01:17:24,251 As if sixpence would oblige me. 1038 01:17:25,314 --> 01:17:26,660 Saucy cows. 1039 01:17:37,680 --> 01:17:39,418 What's that remind you of? 1040 01:17:43,768 --> 01:17:46,596 - Shall we? - Let's be satisfied with the fair. 1041 01:18:11,143 --> 01:18:14,259 - Oh, I'd love a go on that. - We've a shilling left. You take it. 1042 01:18:14,506 --> 01:18:16,411 - No. I'll toss you for it. - Alright. 1043 01:18:16,724 --> 01:18:17,724 Heads. 1044 01:18:18,053 --> 01:18:21,450 - Tails. But I honestly don't care a bit. - You won, didn't you? 1045 01:18:21,619 --> 01:18:24,294 - Let's have some honour among thieves. - I hope I'm not sick. 1046 01:19:40,075 --> 01:19:41,365 Are you going to London? 1047 01:19:41,469 --> 01:19:44,149 No, I'm off to Manchester. But Charlie over there is going your way. 1048 01:19:44,191 --> 01:19:45,191 Thanks. 1049 01:19:54,461 --> 01:19:57,018 The first escape in the history of The Grange. 1050 01:19:57,705 --> 01:20:01,765 I was entrusted with this experiment, that many thought could never succeed. 1051 01:20:02,351 --> 01:20:04,129 And now I must report its first failure. 1052 01:20:04,523 --> 01:20:07,098 And failures are always remembered more than successes. 1053 01:20:07,721 --> 01:20:10,941 I've watched you very carefully during your time here, Raymond. 1054 01:20:11,725 --> 01:20:14,264 I don't judge those in my care by the crimes they've committed. 1055 01:20:14,510 --> 01:20:16,073 But their bearing during sentence. 1056 01:20:16,518 --> 01:20:19,984 I was confident you were ready to accept responsibility. I trusted you. 1057 01:20:20,320 --> 01:20:21,750 You have betrayed that trust. 1058 01:20:22,281 --> 01:20:25,498 It was your plain duty to refuse to take Betty Brown with you. 1059 01:20:26,176 --> 01:20:28,439 You knew what was in her mind. You should have warned me. 1060 01:20:28,543 --> 01:20:29,969 Your conduct is inexcusable. 1061 01:20:30,666 --> 01:20:34,790 The authorities may take a very serious view of this affair and your part in it. 1062 01:20:36,304 --> 01:20:39,891 - You mean I can lose my remission? - That is for the authorities to decide. 1063 01:20:40,942 --> 01:20:42,326 I thought you were different. 1064 01:20:42,677 --> 01:20:44,599 I was wrong and I confess I am disappointed... 1065 01:20:44,703 --> 01:20:47,632 - Please don't say those things to me. - Be quiet at once! 1066 01:20:47,833 --> 01:20:49,455 Listen to me. Please listen. 1067 01:20:50,784 --> 01:20:52,950 Why do you think I am any different from the others? 1068 01:20:53,790 --> 01:20:55,327 I'm a woman, too. 1069 01:20:56,320 --> 01:20:58,711 Maybe I've had a softer life than some of them. 1070 01:20:59,353 --> 01:21:01,568 But do you think that makes it any easier for me? 1071 01:21:01,791 --> 01:21:04,383 I warn you Raymond, you must not speak to me in this manner. 1072 01:21:04,641 --> 01:21:07,097 I tell you there are no different prisoners. 1073 01:21:07,509 --> 01:21:10,396 Only those who are bright enough to know when they are beaten. 1074 01:21:16,409 --> 01:21:17,884 Jean... Jean. 1075 01:21:20,414 --> 01:21:21,605 Forgive me, Madam. 1076 01:21:23,118 --> 01:21:24,141 Yes? Come in. 1077 01:21:35,980 --> 01:21:37,711 You are five minutes late, Brown. 1078 01:21:39,508 --> 01:21:40,595 I'm sorry, Madam. 1079 01:21:41,963 --> 01:21:45,331 Report to the Officer. Go to your dormitory now, both of you. 1080 01:21:50,151 --> 01:21:51,151 Goodnight. 1081 01:21:52,635 --> 01:21:53,680 Goodnight Madam. 1082 01:22:07,153 --> 01:22:09,967 I didn't mean to let you down, Jean. Honest I didn't. 1083 01:22:11,033 --> 01:22:14,370 When I was on my own... seeing other girls being so happy. 1084 01:22:15,020 --> 01:22:16,433 I just couldn't stand it. 1085 01:22:17,577 --> 01:22:20,931 Anyway... it wouldn't have done any good my going to London. 1086 01:22:23,625 --> 01:22:24,999 I've lost him, Jean. 1087 01:22:25,705 --> 01:22:26,796 I know that now. 1088 01:22:27,794 --> 01:22:28,855 You are young. 1089 01:22:29,618 --> 01:22:32,385 You will find someone else who will really love you. I know you will. 1090 01:22:34,598 --> 01:22:35,753 Goodnight, Betty. 1091 01:22:38,017 --> 01:22:39,091 Goodnight. 1092 01:22:44,826 --> 01:22:47,041 Well Raymond, that's the last one you'll sew for us. 1093 01:22:47,539 --> 01:22:48,539 Yes. 1094 01:22:48,703 --> 01:22:51,311 At least you've learned how to make a shirt properly. 1095 01:23:19,271 --> 01:23:20,563 You are nearly ready. 1096 01:23:35,586 --> 01:23:36,659 Goodbye, Betty. 1097 01:23:41,316 --> 01:23:42,347 Goodbye, Jean. 1098 01:23:43,886 --> 01:23:46,582 I'll send you postcards and things. It won't be long. 1099 01:23:53,422 --> 01:23:54,422 Oh don't. 1100 01:23:59,618 --> 01:24:00,618 I must go now. 1101 01:24:02,357 --> 01:24:03,840 Come to the window if you can. 1102 01:24:08,002 --> 01:24:09,952 I nearly forgot. My home address. 1103 01:24:11,006 --> 01:24:13,508 Now, wherever I am or wherever you are... 1104 01:24:14,003 --> 01:24:15,570 We'll keep in touch won't we. 1105 01:24:40,205 --> 01:24:42,135 Well Jean, what are you going to do now? 1106 01:24:42,455 --> 01:24:44,831 I'll have to find a job to keep the wolf from the door. 1107 01:24:45,022 --> 01:24:47,347 - Haven't you anyone waiting for you? - No. 1108 01:24:48,440 --> 01:24:49,440 No, I haven't. 1109 01:24:50,575 --> 01:24:52,591 Well, you are in for a very pleasant surprise. 1110 01:24:53,059 --> 01:24:55,358 And it is not one that is given to everybody. 1111 01:24:56,624 --> 01:24:58,734 Goodbye Jean. Let me know how you get on. 1112 01:24:59,740 --> 01:25:01,381 Goodbye Madam, and thank you. 1113 01:25:02,041 --> 01:25:04,794 In some ways, I think I'm quite sorry to say that... 1114 01:25:05,302 --> 01:25:06,870 I'm afraid I shan't see you again. 1115 01:25:08,610 --> 01:25:10,347 Goodbye my child. Good luck. 1116 01:25:10,736 --> 01:25:12,813 - And God bless you. - Goodbye Madam. 1117 01:25:32,392 --> 01:25:34,270 Come along now. Get on with your work. 1118 01:26:12,459 --> 01:26:14,860 It's wonderful to see you again. You should have let me know. 1119 01:26:14,961 --> 01:26:16,951 I only knew myself at the last moment. 1120 01:26:17,968 --> 01:26:19,427 - I flew over. - What made you? 1121 01:26:19,531 --> 01:26:22,252 Because I'm a sentimental ass. Now jump in and stop asking questions. 1122 01:26:22,275 --> 01:26:24,392 - How did you manage it? - I chucked my job. 1123 01:26:24,841 --> 01:26:27,298 - 0h Michael, you didn't? Why? - Because I love you. 1124 01:26:27,544 --> 01:26:29,545 - You didn't write. - You told me not to. 1125 01:26:30,531 --> 01:26:32,211 Michael... seriously. 1126 01:26:32,777 --> 01:26:34,441 I hope you haven't made a mistake. 1127 01:26:35,077 --> 01:26:36,077 I haven't. 1128 01:26:36,608 --> 01:26:38,935 I very nearly did... but I haven't. 1129 01:27:47,704 --> 01:27:48,704 (t-g)- 94589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.