All language subtitles for Vertigo (1958)Vertigo (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,016 --> 00:04:34,184 Donne-moi la main ! 2 00:04:38,399 --> 00:04:40,024 Donne-moi la main ! 3 00:05:08,762 --> 00:05:13,183 - Je croyais que tu n'avais plus mal ? - C'est le corset qui me g�ne 4 00:05:13,767 --> 00:05:16,770 Le tissu n'est pas �lastique ? Pas tr�s chic 5 00:05:17,313 --> 00:05:21,149 Tu sais les m�decins de la police ne sont pas tr�s � la page 6 00:05:22,193 --> 00:05:24,486 De toute fa�on, c'est demain 7 00:05:24,777 --> 00:05:26,279 Qu'est-ce qu'il y a demain ? 8 00:05:26,529 --> 00:05:28,907 Ils enl�vent le corset 9 00:05:29,575 --> 00:05:32,036 Je pourrai me gratter comme tout le monde 10 00:05:32,161 --> 00:05:36,957 Je lancerai ce foutu truc par la fen�tre et je serai un homme libre 11 00:05:38,375 --> 00:05:40,919 Midge, penses-tu que beaucoup d'hommes portent un corset ? 12 00:05:41,294 --> 00:05:43,255 - Oui Plus que tu penses - Vraiment ? 13 00:05:43,380 --> 00:05:46,217 Tu parles d'exp�rience ? 14 00:05:46,467 --> 00:05:47,635 Je t'en prie 15 00:05:48,719 --> 00:05:51,762 - Et apr�s demain ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? 16 00:05:51,972 --> 00:05:55,810 Que feras-tu maintenant que tu as quitt� la police ? 17 00:05:57,144 --> 00:06:00,397 - Tu as l'air de d�sapprouver - Non, c'est ta vie 18 00:06:00,522 --> 00:06:02,899 Jeune avocat, tu r�vais... 19 00:06:03,024 --> 00:06:05,693 de devenir chef de police un jour. 20 00:06:05,820 --> 00:06:08,154 -J'ai �t� oblig� de quitter - Pourquoi ? 21 00:06:08,613 --> 00:06:12,116 A cause de ma peur des hauteurs, cette acrophobie 22 00:06:12,243 --> 00:06:14,995 Je me r�veille en voyant cet homme tomber du toit 23 00:06:15,121 --> 00:06:17,539 J'essaie de l'attraper 24 00:06:17,914 --> 00:06:21,335 - Ce n'�tait pas ta faute - C'est ce que tout le monde me dit 25 00:06:21,710 --> 00:06:25,464 -Johnny, les m�decins te l'ont dit- -Je sais 26 00:06:25,839 --> 00:06:29,510 Je souffre d'acrophobie, �a me donne le vertige 27 00:06:30,260 --> 00:06:32,930 Quelle fa�on de l'apprendre ! 28 00:06:33,097 --> 00:06:37,560 Tu l'as et �a ne se gu�rit pas C'est la faute de personne. Alors, pourquoi quitter ? 29 00:06:37,685 --> 00:06:40,354 M'asseoir derri�re un bureau ? Tr�s peu pour moi 30 00:06:40,729 --> 00:06:44,399 - C'est ton m�tier - Et mon acrophobie ? 31 00:06:44,524 --> 00:06:47,777 Supposons que je suis � mon bureau 32 00:06:48,027 --> 00:06:50,488 et que mon crayon tombe par terre 33 00:06:50,613 --> 00:06:53,950 J'essaie de le ramasser L'acrophobie me reprend 34 00:06:56,786 --> 00:06:58,539 Oh,Johnny-O Que feras-tu ? 35 00:06:59,123 --> 00:07:01,791 Rien pour le moment 36 00:07:02,041 --> 00:07:06,005 Je suis ind�pendant de moyens, comme on dit 37 00:07:06,130 --> 00:07:07,548 Assez ind�pendant 38 00:07:08,964 --> 00:07:11,051 Pourquoi pas aller en voyage quelque temps ? 39 00:07:11,176 --> 00:07:14,680 Pour oublier ? Midge, ne sois pas si maternelle 40 00:07:16,222 --> 00:07:18,017 Je ne craquerai pas 41 00:07:18,142 --> 00:07:21,979 - As-tu eu des �tourdissements cette semaine ? - J'en ai maintenant 42 00:07:23,272 --> 00:07:26,149 Midge, la musique Tu ne penses pas que c'est un peu- 43 00:07:29,611 --> 00:07:31,447 C'est quoi ce truc ? 44 00:07:33,741 --> 00:07:35,325 C'est un soutien-gorge 45 00:07:35,534 --> 00:07:38,496 Tu connais �a Tu es un grand gar�on 46 00:07:38,621 --> 00:07:40,830 J'en ai jamais vu comme celui-l� 47 00:07:41,289 --> 00:07:43,875 C'est tout nouveau Un soutien r�volutionnaire 48 00:07:44,794 --> 00:07:49,298 Pas de bretelles � l'�paule. Pas de bretelles en arri�re Mais il fait tout ce qu'un soutien-gorge doit faire 49 00:07:49,423 --> 00:07:52,176 C'est bas� sur le principe du pont cantilever 50 00:07:52,510 --> 00:07:53,719 - Vraiment ? - Oui 51 00:07:54,094 --> 00:07:57,097 Un ing�nieur en a�ronautique l'a dessin� 52 00:07:57,262 --> 00:07:59,683 Il l'a con�u dans ses loisirs 53 00:07:59,849 --> 00:08:01,392 Un sorte de hobby 54 00:08:03,354 --> 00:08:05,606 Genre bricoleur 55 00:08:07,858 --> 00:08:09,734 Et ta vie sentimentale ? 56 00:08:10,693 --> 00:08:13,072 Tu as de la suite dans les id�es 57 00:08:13,197 --> 00:08:14,323 Alors ? 58 00:08:15,491 --> 00:08:16,659 Normal. 59 00:08:17,284 --> 00:08:19,202 Tu ne te maries pas ? 60 00:08:19,327 --> 00:08:22,289 Tu sais bien que je n'aime qu'un homme au monde 61 00:08:22,414 --> 00:08:25,584 Moi, tu veux dire Nous avons �t� fianc�s ? 62 00:08:27,253 --> 00:08:30,171 - Trois grosses semaines - Le bon vieux temps des �tudes 63 00:08:31,548 --> 00:08:35,092 C'est toi qui a rompu, tu te souviens ? 64 00:08:35,217 --> 00:08:38,178 Je suis encore disponible. Ferguson le disponible 65 00:08:38,722 --> 00:08:43,017 Midge, te rappelles-tu d'un type appel� Gavin Elster ? 66 00:08:43,476 --> 00:08:45,813 - Gavin Elster? - Oui Dr�le de nom 67 00:08:46,438 --> 00:08:48,188 Je devrais, mais non 68 00:08:49,942 --> 00:08:53,861 Il m'a appel� aujourd'hui Il avait disparu pendant la guerre 69 00:08:53,986 --> 00:08:56,780 Il �tait cens� �tre sur la c�te est Je suppose qu'il est de retour 70 00:08:56,991 --> 00:09:00,327 - I Il est dans le quartier du port - Le quartier des clochards, non ? 71 00:09:00,784 --> 00:09:01,996 Peut-�tre 72 00:09:02,371 --> 00:09:05,914 Peut-�tre qu'il est clochard et veut que tu lui paies un verre 73 00:09:06,039 --> 00:09:10,212 J'ai rien � faire. Je peux lui payer un pot et lui raconter mes ennuis 74 00:09:10,337 --> 00:09:13,505 Mais pas ce soir Allons prendre une bi�re 75 00:09:13,881 --> 00:09:15,299 D�sol�, vieux Le travail 76 00:09:15,424 --> 00:09:17,470 Alors,je rentre 77 00:09:21,140 --> 00:09:24,058 Que voulais-tu dire, on n'en gu�rit pas ? 78 00:09:24,518 --> 00:09:25,561 De quoi ? 79 00:09:26,687 --> 00:09:28,188 L'acrophobie 80 00:09:29,063 --> 00:09:30,606 J'ai demand� � mon m�decin 81 00:09:31,231 --> 00:09:35,236 Il dit qu'un autre choc pourrait te gu�rir, et peut-�tre pas 82 00:09:35,361 --> 00:09:38,280 Tu ne vas quand m�me pas te jeter d'un toit juste pour voir 83 00:09:38,405 --> 00:09:40,701 -Je pense que je peux m'en gu�rir - Comment ? 84 00:09:40,909 --> 00:09:42,452 J'ai une th�orie 85 00:09:42,702 --> 00:09:46,999 Si je peux m'habituer aux hauteurs petit � petit- 86 00:09:48,207 --> 00:09:50,794 Juste un peu Comme �a Graduellement, tu vois ? 87 00:09:50,919 --> 00:09:53,297 Je vais te montrer. Tiens 88 00:09:54,673 --> 00:09:56,423 Je te montre 89 00:09:57,549 --> 00:09:59,635 - Commen�ons avec �a - �a ? 90 00:09:59,760 --> 00:10:02,722 Je ne commencerai quand m�me pas par me jeter du pont de San Francisco 91 00:10:02,847 --> 00:10:04,725 Regarde. Allons-y. 92 00:10:06,183 --> 00:10:07,144 Tiens 93 00:10:09,355 --> 00:10:12,481 Je regarde en haut, puis en bas 94 00:10:14,775 --> 00:10:17,947 - En haut C'est facile - Tu rigoles Attends 95 00:10:19,365 --> 00:10:21,116 - Tiens - C'est parfait 96 00:10:21,909 --> 00:10:24,327 Je prendrai �a Mets-le l� 97 00:10:26,871 --> 00:10:28,999 Bon Premi�re marche Voil� 98 00:10:31,375 --> 00:10:33,379 Maintenant, deuxi�me marche 99 00:10:34,337 --> 00:10:36,340 Deuxi�me marche en route 100 00:10:39,677 --> 00:10:41,095 Voil� Tu vois ? 101 00:10:41,260 --> 00:10:44,390 En haut, puis en bas 102 00:10:44,682 --> 00:10:47,558 En haut. Je vais tout de suite m'acheter une grande �chelle 103 00:10:47,683 --> 00:10:50,645 - Doucement - D'accord, on y va 104 00:10:51,313 --> 00:10:52,648 Pas de probl�me 105 00:10:58,736 --> 00:11:01,905 C'est facile Je regarde en haut, puis en bas 106 00:11:02,658 --> 00:11:04,784 Je regarde en haut, puis en bas 107 00:11:33,731 --> 00:11:36,732 Comment es-tu entr� dans les chantiers navals, Gavin ? 108 00:11:37,443 --> 00:11:39,068 Par alliance 109 00:11:40,821 --> 00:11:42,779 C'est un commerce int�ressant 110 00:11:43,073 --> 00:11:45,241 En v�rit�,je le trouve ennuyant 111 00:11:45,534 --> 00:11:47,620 Tu n'es pas oblig� d'y travailler pour vivre 112 00:11:47,745 --> 00:11:50,289 Non, mais il faut prendre ses responsabilit�s 113 00:11:50,746 --> 00:11:52,917 Les parents de ma femme sont morts 114 00:11:53,167 --> 00:11:55,711 Il faut que quelqu'un veille sur ses int�r�ts 115 00:11:55,919 --> 00:11:59,590 L'associ� de son p�re dirige le chantier naval � Baltimore 116 00:12:00,756 --> 00:12:04,720 Puisque je devais travailler, j'ai d�cid� de revenir par ici 117 00:12:05,846 --> 00:12:09,183 - J'ai toujours aim� �a ici - Tu es revenu quand ? 118 00:12:09,308 --> 00:12:10,768 Presque un an 119 00:12:10,933 --> 00:12:12,144 �a te pla�t, hein ? 120 00:12:12,686 --> 00:12:14,605 San Francisco a chang� 121 00:12:15,563 --> 00:12:19,485 Ce que j'en aimais est en train de dispara�tre 122 00:12:22,904 --> 00:12:24,154 Comme �a 123 00:12:24,323 --> 00:12:26,741 Oui. J'aurais aim� vivre ici dans le temps 124 00:12:26,866 --> 00:12:29,452 La couleur, l'animation, le pouvoir, 125 00:12:30,121 --> 00:12:31,121 la libert� 126 00:12:33,039 --> 00:12:34,875 Tu ne t'assois pas ? 127 00:12:35,000 --> 00:12:36,625 Non �a va 128 00:12:37,544 --> 00:12:42,173 J'ai vu ton histoire dans le journal Navr� Tu as quitt� la police ? 129 00:12:42,423 --> 00:12:46,053 - C'est une invalidit� physique permanente ? - Non, non. 130 00:12:46,385 --> 00:12:50,683 Je ne peux pas monter d'escaliers trop raides ou trop hauts 131 00:12:50,890 --> 00:12:53,226 comme au bar sur le toit du Mark 132 00:12:53,351 --> 00:12:56,020 Mais il y a plein de bars au niveau de la rue 133 00:12:56,145 --> 00:12:57,981 Puis-je t'offrir � boire ? 134 00:12:58,524 --> 00:13:00,192 Non,je ne pense pas 135 00:13:00,357 --> 00:13:02,693 C'est un peu t�t pour moi 136 00:13:05,447 --> 00:13:08,491 Bon, on s'est tout dit, il me semble 137 00:13:09,366 --> 00:13:12,371 Je suis toujours c�libataire, je ne vois plus les vieux copains 138 00:13:12,496 --> 00:13:16,167 je suis d�tective � la retraite et toi constructeur naval 139 00:13:18,208 --> 00:13:19,962 Qu'est-ce qui te tracasse, Gavin? 140 00:13:20,544 --> 00:13:24,923 Je t'ai demand� de venir, Scottie sachant que tu avais quitt� ton travail de d�tective 141 00:13:25,467 --> 00:13:29,678 Je me demandais si tu le reprendrais pour me rendre service 142 00:13:30,429 --> 00:13:32,057 Je veux que tu suives ma femme 143 00:13:32,183 --> 00:13:35,101 Non, ce n'est pas ce que tu penses Nous sommes tr�s heureux 144 00:13:35,269 --> 00:13:38,606 - Alors- - J'ai peur qu'elle soit en danger 145 00:13:39,231 --> 00:13:41,356 - De qui ? - Une morte 146 00:13:45,321 --> 00:13:48,948 Scottie, crois-tu qu'un revenant 147 00:13:49,741 --> 00:13:54,163 puisse p�n�trer et s'emparer d'un vivant ? 148 00:13:54,578 --> 00:13:55,581 Non. 149 00:13:56,624 --> 00:14:01,086 Si je te disais que c'est arriv� � ma femme, que dirais-tu ? 150 00:14:01,587 --> 00:14:05,548 Je te dirais de l'emmener chez un psychiatre ou un psychologue 151 00:14:05,673 --> 00:14:09,720 ou un neurologue ou psycho- ou un simple m�decin de famille 152 00:14:10,260 --> 00:14:12,429 Je lui sugg�rerais de t'examiner aussi 153 00:14:13,307 --> 00:14:16,894 Alors, tu ne peux pas m'aider J'ai perdu ton temps 154 00:14:17,436 --> 00:14:19,605 Merci d'�tre venu, Scottie. 155 00:14:20,063 --> 00:14:21,148 Ok. 156 00:14:22,231 --> 00:14:25,361 Navr�,je ne voulais pas �tre aussi brutal 157 00:14:25,861 --> 00:14:28,072 Je sais que �a a l'air idiot 158 00:14:28,489 --> 00:14:31,616 Et tu est toujours le m�me �cossais t�tu. 159 00:14:31,784 --> 00:14:34,912 Tu n'as pas chang� Penses-tu que j'ai invent� �a ? 160 00:14:36,078 --> 00:14:37,081 Non. 161 00:14:37,706 --> 00:14:40,707 Je ne l'ai pas invent� Je ne saurais pas comment 162 00:14:42,251 --> 00:14:44,712 Des fois, elle me parle 163 00:14:44,837 --> 00:14:47,381 Et soudain, elle s'arr�te 164 00:14:48,384 --> 00:14:51,345 Ses yeux s'assombrissent et son regard se vide 165 00:14:53,264 --> 00:14:56,475 Elle est ailleurs, loin de moi, �trang�re 166 00:14:57,433 --> 00:14:59,895 Je l'appelle et elle ne m'entend pas 167 00:15:00,727 --> 00:15:03,188 Puis, avec un long soupir, elle revient 168 00:15:04,024 --> 00:15:07,403 Elle me regarde, l��il vif, sans savoir qu'elle a �t� absente 169 00:15:07,528 --> 00:15:09,611 Elle ne sait o� ni quand 170 00:15:12,073 --> 00:15:13,826 Combien de fois �a arrive ? 171 00:15:13,951 --> 00:15:16,120 De plus en plus ces derniers temps 172 00:15:16,245 --> 00:15:19,206 Et elle erre, Dieu sait o� 173 00:15:20,875 --> 00:15:22,833 Je l'ai suivie un jour 174 00:15:22,958 --> 00:15:26,672 vue entrer et sortir de la maison- pure �trang�re 175 00:15:27,465 --> 00:15:29,548 M�me sa d�marche �tait diff�rente 176 00:15:30,467 --> 00:15:32,135 Elle est mont�e dans sa voiture et 177 00:15:32,470 --> 00:15:35,554 est all�e au parc Golden Gate, huit kilom�tres 178 00:15:37,222 --> 00:15:38,515 Elle s'est assise au bord de l'eau 179 00:15:38,640 --> 00:15:42,102 le regard fix� sur les piliers du l'autre c�t� de la baie 180 00:15:42,227 --> 00:15:44,523 Tu sais, les portes du pass� 181 00:15:45,024 --> 00:15:47,610 Elle est rest�e assise longtemps sans bouger 182 00:15:48,193 --> 00:15:50,571 Il a fallu que je parte pour rentrer au bureau 183 00:15:51,071 --> 00:15:54,283 A la maison ce soir-l�, je l'ai interrog�e sur sa journ�e 184 00:15:54,408 --> 00:15:56,494 Elle a dit qu'elle �tait all�e au parc Golden Gate 185 00:15:56,619 --> 00:15:58,702 et s'�tait assise au bord de l'eau, c'est tout 186 00:16:00,706 --> 00:16:01,789 Alors ? 187 00:16:03,042 --> 00:16:06,544 Selon le compteur de sa voiture, elle avait roul� 150 kilom�tres 188 00:16:07,337 --> 00:16:08,923 O� est-elle all�e ? 189 00:16:10,341 --> 00:16:13,217 Il faut que je sache o� elle va et ce qu'elle fait 190 00:16:13,342 --> 00:16:15,053 avant de voir des m�decins 191 00:16:15,178 --> 00:16:18,765 - As-tu parl� � un m�decin ? - Oui, mais avec pr�caution 192 00:16:19,183 --> 00:16:23,062 Je veux en savoir plus avant de la confier � ce genre de soins 193 00:16:23,477 --> 00:16:26,563 Je te trouverai un d�tective priv� pour la suivre 194 00:16:26,688 --> 00:16:29,525 - Bon gars, tr�s fiable - C'est toi que je veux 195 00:16:29,985 --> 00:16:32,029 �coute, c'est pas mon truc 196 00:16:32,779 --> 00:16:35,241 J'ai besoin d'un ami, quelqu'un sur qui je peux compter 197 00:16:35,366 --> 00:16:37,366 Je suis tr�s inquiet 198 00:16:37,741 --> 00:16:41,578 Je suis � la retraite Je ne veux pas me m�ler de �a 199 00:16:41,703 --> 00:16:44,707 �coute, nous allons � l'op�ra ce soir 200 00:16:44,832 --> 00:16:48,169 Nous d�nons chez Ernie d'abord Tu peux l'observer 201 00:16:50,673 --> 00:16:51,880 Chez Ernie 202 00:27:18,092 --> 00:27:21,303 Dites-moi La femme qui est assise l�- 203 00:27:21,803 --> 00:27:23,848 Qui est la femme dans le portrait qu'elle regarde ? 204 00:27:24,014 --> 00:27:28,561 C'est Carlotta, vous le trouverez dans le catalogue "Portrait de Carlotta'' 205 00:27:28,936 --> 00:27:30,727 - Je peux le garder ? - Oui. 206 00:29:28,470 --> 00:29:29,473 Oui ? 207 00:29:35,227 --> 00:29:37,063 Je peux vous aider ? 208 00:29:37,188 --> 00:29:39,524 - Vous �tes la patronne ? - Oui 209 00:29:39,859 --> 00:29:42,736 Me diriez-vous qui occupe la chambre � l'�tage 210 00:29:42,861 --> 00:29:44,780 au coin, ce coin-l� ? 211 00:29:45,237 --> 00:29:48,784 On ne peut pas donner ce genre d'information 212 00:29:48,909 --> 00:29:52,121 Nos clients ont droit � leur intimit�, vous savez 213 00:29:52,246 --> 00:29:54,832 Et je crois que c'est ill�gal 214 00:29:55,666 --> 00:29:59,544 Je pense que �a ne d�rangerait pas Mais quand m�me,je... Oh ! Mon Dieu ! 215 00:30:01,170 --> 00:30:03,340 A-t-elle fait quelque chose de mal ? 216 00:30:03,799 --> 00:30:05,676 S'il vous pla�t, r�pondez-moi 217 00:30:05,842 --> 00:30:09,178 - Elle est si gentille- - Quel est son nom ? 218 00:30:09,428 --> 00:30:13,476 - Mademoiselle Valdes Espagnole - Carlotta Valdes ? 219 00:30:13,809 --> 00:30:15,267 Oui,justement 220 00:30:15,392 --> 00:30:17,853 Joli nom, n'est-ce pas? �tranger, mais joli. 221 00:30:17,978 --> 00:30:19,523 Depuis quand loue-t-elle la chambre ? 222 00:30:19,648 --> 00:30:22,816 �a doit faire deux semaines Son loyer est d� demain 223 00:30:23,360 --> 00:30:25,152 Elle dort ici des fois ? 224 00:30:25,277 --> 00:30:28,532 Non, elle vient juste s'asseoir deux ou trois fois par semaine 225 00:30:29,283 --> 00:30:33,078 Je ne demande pas, vous savez, pourvu qu'on soit tranquille 226 00:30:34,079 --> 00:30:36,371 Quand elle descendra, ne dites pas que j'�tais ici 227 00:30:36,497 --> 00:30:38,793 Mais elle n'est pas venue aujourd'hui 228 00:30:39,293 --> 00:30:41,335 Je l'ai vue entrer il y a cinq minutes 229 00:30:41,460 --> 00:30:45,255 Non, elle n'est pas venue Je l'aurais vue, vous savez 230 00:30:45,506 --> 00:30:49,887 J'�tais ici � mettre de l'huile d'olive sur les feuilles de mon caoutchouc 231 00:30:51,514 --> 00:30:52,805 Et regardez 232 00:30:52,930 --> 00:30:56,141 Voyez-vous ? Sa cl� est l� 233 00:30:56,517 --> 00:30:59,563 - Auriez-vous l'amabilit� d'aller voir ? - A sa chambre ? 234 00:30:59,853 --> 00:31:02,399 - Oui - Bien s�r, si vous voulez 235 00:31:03,984 --> 00:31:06,445 - Mais �a me semble inutile - Merci 236 00:31:24,588 --> 00:31:26,046 Monsieur le d�tective ? 237 00:31:29,758 --> 00:31:31,762 Voulez-vous venir voir ? 238 00:32:00,541 --> 00:32:02,501 - Sa voiture est partie - Quelle voiture ? 239 00:32:33,948 --> 00:32:35,117 Midge... 240 00:32:35,868 --> 00:32:39,580 ...Connais-tu un sp�cialiste de l'histoire de San Francisco ? 241 00:32:40,246 --> 00:32:42,207 C'est le type de salutation qu'une femme adore 242 00:32:42,332 --> 00:32:44,668 Pas de ""Bonjour, tu es ravissante'' 243 00:32:44,794 --> 00:32:47,294 Simplement : Connais-tu un sp�cialiste de San Francisco ? 244 00:32:47,419 --> 00:32:49,546 - Veux-tu un verre ? - Non, merci 245 00:32:49,924 --> 00:32:52,467 Alors, qui ? Tu connais tout le monde 246 00:32:53,217 --> 00:32:55,387 Le professeur Saunders, � Berkeley 247 00:32:55,553 --> 00:32:57,473 Non, pas ce genre d'histoire 248 00:32:57,598 --> 00:33:01,476 Je veux dire un type qui conna�t la petite histoire 249 00:33:03,602 --> 00:33:07,274 Tu veux parler des jours de boh�me de la joyeuse San Francisco 250 00:33:07,689 --> 00:33:10,736 comme qui a tu� qui sur l'Embarcadero... 251 00:33:10,861 --> 00:33:13,405 -... en ao�t , 1879. - Oui, c'est �a 252 00:33:13,737 --> 00:33:15,282 - Pop Leibel. - Qui ? 253 00:33:15,533 --> 00:33:18,369 Pop Leibel. Propri�taire de la librairie Argosy 254 00:33:18,953 --> 00:33:20,410 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 255 00:33:20,536 --> 00:33:24,542 Je veux savoir qui a tu� qui sur l'Embarcadero en ao�t, 1879. 256 00:33:26,083 --> 00:33:29,294 Un instant. Tu n'es plus d�tective Qu'est-ce qui se passe ? 257 00:33:29,419 --> 00:33:31,549 - Le connais-tu bien ? - Qui ? 258 00:33:31,841 --> 00:33:33,632 - Pop Leibel - Bien s�r 259 00:33:34,258 --> 00:33:36,553 Viens Je veux que tu me le pr�sentes 260 00:33:36,803 --> 00:33:39,473 - Mets ton chapeau - J'en ai pas besoin 261 00:33:41,976 --> 00:33:44,143 Johnny, de quoi s'agit-il ? 262 00:33:48,564 --> 00:33:50,024 H�, attends-moi 263 00:33:57,489 --> 00:33:59,199 Oh, oui,je me souviens 264 00:34:00,119 --> 00:34:01,328 Carlotta. 265 00:34:02,161 --> 00:34:03,996 The beautiful Carlotta. 266 00:34:04,997 --> 00:34:06,582 La belle Carlotta, La triste Carlotta 267 00:34:06,957 --> 00:34:10,004 Qu'est-ce qu'une vieille maison en bois au coin des rues Eddy et Gough 268 00:34:10,129 --> 00:34:11,921 �a � voir avec Carlotta Valdes ? 269 00:34:12,046 --> 00:34:16,383 Oh ! C'�tait la sienne On l'a b�tie pour elle il y a longtemps 270 00:34:16,551 --> 00:34:18,386 - Qui l'a b�tie ? - C'�tait- 271 00:34:23,975 --> 00:34:26,769 Je ne me souviens pas de son nom 272 00:34:27,187 --> 00:34:29,899 Un homme riche et puissant 273 00:34:30,815 --> 00:34:32,317 - Cigarette ? - Non, merci 274 00:34:32,442 --> 00:34:34,361 - Cigarette, mademoiselle ? - Non 275 00:34:35,821 --> 00:34:37,864 Ce n'est pas une histoire unique 276 00:34:39,324 --> 00:34:42,828 Elle venait d'un petit village, au sud de San Francisco 277 00:34:44,830 --> 00:34:47,290 Une sorte de colonie missionnaire 278 00:34:47,875 --> 00:34:50,169 Jeune, oui Tr�s jeune 279 00:34:51,587 --> 00:34:56,716 Elle a �t� trouv�e, dansant et chantant dans un cabaret, par cet homme 280 00:34:57,801 --> 00:34:59,428 ...Il l'a recueillie... 281 00:35:00,429 --> 00:35:04,475 ...et il a b�ti pour elle la grande maison dans l'annexe ouest 282 00:35:06,393 --> 00:35:07,435 Et... 283 00:35:08,687 --> 00:35:10,687 ...Et il y avait un enfant. 284 00:35:11,232 --> 00:35:14,442 Oui, c'est �a Un enfant 285 00:35:15,902 --> 00:35:20,156 Je ne peux pas vous dire combien de temps s'est �coul�... 286 00:35:20,616 --> 00:35:22,993 ...ni s'ils �taient heureux... 287 00:35:23,536 --> 00:35:25,620 ...Mais il l'a laiss�e tomber. 288 00:35:26,663 --> 00:35:29,875 Il n'avait pas d'autre enfant Sa femme n'a pas eu d'enfants 289 00:35:30,667 --> 00:35:34,504 Alors, il a gard� l'enfant et l'a laiss�e tomber 290 00:35:36,172 --> 00:35:39,051 Les hommes pouvaient faire �a dans le temps 291 00:35:39,509 --> 00:35:41,971 Ils avaient le pouvoir, la libert� 292 00:35:43,221 --> 00:35:45,975 Elle est devenue la triste Carlotta 293 00:35:47,433 --> 00:35:49,478 seule dans la grande maison... 294 00:35:50,020 --> 00:35:52,105 ...� marcher seule dans la rue... 295 00:35:52,690 --> 00:35:56,694 ...habill�e de vieux v�tements sales et rapi�c�s 296 00:35:58,862 --> 00:36:02,116 Puis, la folle Carlotta... 297 00:36:03,701 --> 00:36:06,411 ...arr�tant les gens dans la rue et leur demandant : 298 00:36:07,455 --> 00:36:09,165 "O� est mon enfant ? 299 00:36:10,415 --> 00:36:12,333 Avez-vous vu mon enfant ?" 300 00:36:13,794 --> 00:36:16,045 - Pauvre elle - Et elle est morte 301 00:36:17,004 --> 00:36:18,507 - Elle est morte - Comment ? 302 00:36:19,799 --> 00:36:21,384 De sa propre main 303 00:36:24,804 --> 00:36:26,931 Il y a maintes histoires pareilles 304 00:36:27,558 --> 00:36:29,475 - Merci beaucoup - De rien 305 00:36:29,600 --> 00:36:31,937 - J'appr�cie Au revoir - Au revoir 306 00:36:32,437 --> 00:36:35,607 H�, attends-moi ! Au revoir, Pop Merci 307 00:36:43,199 --> 00:36:45,868 - Maintenant, paie-moi - Pourquoi ? 308 00:36:46,033 --> 00:36:49,955 - Pour t'avoir emmen� ici Raconte - Il n'y a rien � raconter 309 00:36:50,080 --> 00:36:54,042 - Dis ou je te remets ton corset - Viens. Je te ram�ne chez toi. 310 00:37:04,678 --> 00:37:06,138 Nous voil� 311 00:37:06,346 --> 00:37:09,016 - Tu ne m'as pas tout dit - Je t'en ai assez dit 312 00:37:09,141 --> 00:37:12,560 - Qui sont le type et sa femme ? - Descends. J'ai � faire. 313 00:37:12,685 --> 00:37:16,190 Je sais Celui qui a t�l�phon� Ton ami de coll�ge, Elster 314 00:37:16,315 --> 00:37:17,482 Midge, descends,je t'en prie. 315 00:37:17,607 --> 00:37:21,152 L'id�e, c'est que la belle et folle Carlotta est revenue de sa tombe... 316 00:37:21,277 --> 00:37:23,571 ... et poss�de la femme d'Elster 317 00:37:24,489 --> 00:37:26,533 Oh ! Johnny, vraiment Tu n'es pas aussi na�f 318 00:37:26,658 --> 00:37:29,828 Je ne te dis pas ce que je pense Je te dis ce qu'il pense 319 00:37:29,953 --> 00:37:32,498 - Toi, qu'est-ce que tu penses ? - Bien,je- 320 00:37:33,207 --> 00:37:35,167 - Est-elle belle ? - Carlotta ? 321 00:37:35,667 --> 00:37:37,795 Non, pas Carlotta La femme d'Elster 322 00:37:40,422 --> 00:37:44,091 Oui. Je suppose qu'on peut dire que- 323 00:37:44,259 --> 00:37:47,429 Je crois que j'irai voir ce portrait Au revoir 324 00:37:47,721 --> 00:37:49,890 - Midge, tu-... - Au revoir ! 325 00:38:20,879 --> 00:38:23,466 Bien fait, Scottie Tu travailles bien 326 00:38:23,591 --> 00:38:25,466 - C'est Carlotta Valdes - Oui 327 00:38:25,591 --> 00:38:28,053 Tu ne m'as pas tout dit 328 00:38:28,386 --> 00:38:31,891 - Je ne savais pas o� elle te m�nerait - Mais tu �tais au courant de �a. 329 00:38:33,100 --> 00:38:36,937 As-tu remarqu� sa coiffure ? Il y a autre chose 330 00:38:37,855 --> 00:38:42,192 Ma femme Madeleine a des bijoux qui appartenaient � Carlotta 331 00:38:42,317 --> 00:38:43,986 Elle en a h�rit�s 332 00:38:44,236 --> 00:38:46,821 Elle ne les a jamais port�s Ils �taient trop d�mod�s 333 00:38:46,989 --> 00:38:48,281 Jusqu'� maintenant 334 00:38:49,199 --> 00:38:52,661 Maintenant quand elle est seule, elle les sort et les regarde 335 00:38:53,078 --> 00:38:55,413 ...Elle les manipule doucement, bizarrement... 336 00:38:56,873 --> 00:39:00,085 ...elle les met et se regarde dans la glace... 337 00:39:00,377 --> 00:39:04,047 ...puis elle retombe dans cet autre monde, redevient quelqu'un d'autre 338 00:39:04,882 --> 00:39:08,761 Carlotta Valdes �tait qui ? La grand-m�re de ta femme ? 339 00:39:09,553 --> 00:39:10,971 Son arri�re-grand-m�re 340 00:39:11,346 --> 00:39:13,556 L'enfant qui lui a �t� ravie... 341 00:39:13,681 --> 00:39:18,228 ...dont la perte a rendu Carlotta folle et l'a tu�e �tait sa grand-m�re 342 00:39:18,770 --> 00:39:22,357 Et l'h�tel McKittrick est l'ancienne maison Valdes 343 00:39:24,192 --> 00:39:26,027 �a explique tout 344 00:39:26,152 --> 00:39:30,449 N'importe qui pourrait �tre obs�d� par le pass� avec une histoire comme celle-l� 345 00:39:31,574 --> 00:39:33,743 Elle n'a jamais entendu parler de Carlotta Valdes 346 00:39:34,495 --> 00:39:37,248 Elle ne sait rien de la tombe de la Mission Dolores ? 347 00:39:37,373 --> 00:39:39,500 Ni de cette vieille maison de la rue Eddy ? 348 00:39:40,208 --> 00:39:43,170 Ni du portrait du Palais de la L�gion de... 349 00:39:43,837 --> 00:39:46,507 - Rien - Quand elle va � ces endroits-l�- 350 00:39:46,632 --> 00:39:48,551 Elle n'est plus ma femme 351 00:39:50,344 --> 00:39:53,013 Comment sais-tu tout �a alors ? 352 00:39:53,221 --> 00:39:56,308 Sa m�re m'en a racont� beaucoup avant de mourir 353 00:39:56,475 --> 00:39:58,310 Le reste,je l'ai trouv� tout seul 354 00:39:58,435 --> 00:40:01,647 - Pourquoi elle ne lui en a rien dit ? - La peur 355 00:40:02,522 --> 00:40:05,525 Sa grand-m�re est devenue folle, s'est suicid�e 356 00:40:06,317 --> 00:40:08,027 Madeleine est du m�me sang 357 00:40:14,908 --> 00:40:16,495 J'en ai besoin 358 00:43:44,620 --> 00:43:45,913 Madeleine. 359 00:43:47,413 --> 00:43:48,707 Madeleine! 360 00:44:50,435 --> 00:44:51,478 Oui ? 361 00:44:53,812 --> 00:44:55,524 Non, �a va 362 00:44:56,232 --> 00:44:58,194 Je te rappellerai 363 00:44:58,777 --> 00:44:59,819 Oui 364 00:45:04,533 --> 00:45:05,701 Vous allez bien ? 365 00:45:10,538 --> 00:45:12,123 Oh ! Vous- Vous voudrez �a 366 00:45:47,701 --> 00:45:51,163 Venez vous asseoir pr�s du feu ou il fait bon. 367 00:45:56,085 --> 00:45:57,877 Pourquoi suis-je ici ? 368 00:45:59,337 --> 00:46:00,797 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 369 00:46:02,674 --> 00:46:06,261 Vous �tes tomb�e dans la baie de San Francisco 370 00:46:08,471 --> 00:46:11,975 J'ai fait mon possible pour s�cher vos cheveux 371 00:46:12,183 --> 00:46:15,770 Vos v�tements sont dans la cuisine Ils seront secs bient�t 372 00:46:16,187 --> 00:46:18,149 Venez pr�s du feu 373 00:46:26,449 --> 00:46:28,491 Je vous donne des coussins 374 00:46:32,120 --> 00:46:33,370 Voil� 375 00:46:41,754 --> 00:46:43,924 Prendriez-vous un caf� ? 376 00:46:46,676 --> 00:46:50,096 �a vous ferait du bien Ou un verre peut-�tre ? 377 00:46:53,975 --> 00:46:56,770 Je suis tomb�e dans la baie et vous m'avez rep�ch�e ? 378 00:46:56,978 --> 00:46:58,397 C'est �a 379 00:46:59,272 --> 00:47:02,317 - Merci - Vous ne vous souvenez pas ? 380 00:47:03,611 --> 00:47:04,819 Non,je- 381 00:47:07,114 --> 00:47:09,283 Vous vous souvenez o� vous �tiez ? 382 00:47:11,618 --> 00:47:14,495 Oui Bien s�r, je me souviens 383 00:47:17,415 --> 00:47:20,669 J'ai d� avoir un �tourdissement et je me suis �vanouie 384 00:47:20,877 --> 00:47:22,379 O� �tiez-vous ? 385 00:47:23,172 --> 00:47:26,591 A Old Fort Point. Pr�s du Presidio 386 00:47:28,511 --> 00:47:31,054 Bien s�r que je me souviens J'y vais souvent 387 00:47:31,179 --> 00:47:33,140 Pourquoi y allez-vous ? 388 00:47:33,973 --> 00:47:37,018 Parce que j'adore C'est beau l�-bas 389 00:47:38,187 --> 00:47:39,937 surtout au coucher du soleil 390 00:47:42,315 --> 00:47:44,150 Merci pour le feu 391 00:47:44,275 --> 00:47:46,112 O� �tiez-vous avant ? 392 00:47:46,612 --> 00:47:48,823 - Quand ? - Cet apr�s-midi 393 00:47:50,949 --> 00:47:52,283 Je me promenais 394 00:47:52,533 --> 00:47:55,495 Je sais, mais o� ? O� �tiez-vous juste avant ? 395 00:47:58,707 --> 00:48:00,417 Au centre-ville, dans les magasins 396 00:48:02,795 --> 00:48:05,172 Vous devriez prendre un peu de caf� 397 00:48:05,297 --> 00:48:07,257 Je crois qu'il est encore chaud 398 00:48:09,509 --> 00:48:11,929 Vous �tes dr�lement direct dans vos questions 399 00:48:12,054 --> 00:48:14,556 Navr� Je ne voulais pas �tre impoli 400 00:48:16,016 --> 00:48:18,393 Vous ne l'�tes pas Vous �tes simplement direct 401 00:48:22,147 --> 00:48:25,275 Que faisiez-vous au Old Fort Point ? 402 00:48:26,569 --> 00:48:28,319 Oh !Je me promenais. 403 00:48:29,029 --> 00:48:31,031 - Vous aimez vous promener aussi ? - Oui 404 00:48:32,449 --> 00:48:34,618 O� �tiez-vous juste avant ? 405 00:48:34,743 --> 00:48:38,620 Au Palais de la L�gion d'honneur, � la galerie d'art 406 00:48:39,373 --> 00:48:42,042 C'est charmant, n'est-ce pas ? 407 00:48:42,500 --> 00:48:46,254 Je ne suis jamais entr�e mais �a a l'air tellement charmant quand on passe devant 408 00:48:52,636 --> 00:48:55,431 J'ai eu de la chance que vous vous soyez trouv� l� 409 00:48:55,806 --> 00:48:57,098 Merci 410 00:48:57,266 --> 00:48:59,143 Je vous ai caus� pas mal d'embarras 411 00:48:59,268 --> 00:49:00,853 Non, pas du tout 412 00:49:04,355 --> 00:49:05,690 Oh ! Quand vous... 413 00:49:10,321 --> 00:49:12,198 Il y avait des �pingles dans mes cheveux 414 00:49:12,323 --> 00:49:15,283 Les �pingles ? Je vais les chercher 415 00:49:15,408 --> 00:49:17,161 Et mon sac � main ? 416 00:49:22,500 --> 00:49:24,460 - Voil� - Merci 417 00:49:27,504 --> 00:49:29,964 Vous n'auriez pas d� me ramener ici 418 00:49:30,216 --> 00:49:32,216 Je ne savais pas o� vous habitiez 419 00:49:33,594 --> 00:49:37,473 L'adresse est dans ma voiture Mais vous ne saviez pas laquelle 420 00:49:37,890 --> 00:49:40,558 Non,je savais laquelle Elle est devant la maison 421 00:49:40,643 --> 00:49:43,812 Mais je pensais que vous ne voudriez pas rentrer chez vous dans cet �tat 422 00:49:44,145 --> 00:49:45,355 Non, vous avez raison 423 00:49:45,480 --> 00:49:48,900 Et puis,je n'aurais pas pu faire votre connaissance 424 00:49:49,692 --> 00:49:53,531 Merci. Je ne vous connais pas et vous ne me connaissez pas 425 00:49:53,948 --> 00:49:57,201 - Je m'appelle Madeleine Elster - Moi,John Ferguson 426 00:49:57,326 --> 00:50:01,163 Un nom solide Vos amis vous appellent John ou Jack ? 427 00:50:02,080 --> 00:50:03,498 John, en g�n�ral 428 00:50:03,790 --> 00:50:06,960 Mes vieux amis m'appellent John Les connaissances, Scottie 429 00:50:07,752 --> 00:50:09,547 Je vous appellerai M Ferguson 430 00:50:09,672 --> 00:50:11,966 Je pr�f�rerais pas Pas monsieur. 431 00:50:13,134 --> 00:50:16,929 Apr�s cet apr�s-midi, vous pourriez m'appeler Scottie 432 00:50:17,054 --> 00:50:18,596 Peut-�tre m�me John 433 00:50:19,140 --> 00:50:20,598 Bon,je pr�f�re John 434 00:50:24,228 --> 00:50:27,147 Voil�, �a y est Qu'est ce que vous faites ? 435 00:50:28,982 --> 00:50:30,400 Je me prom�ne 436 00:50:30,525 --> 00:50:33,737 C'est une belle occupation Vous vivez seul ici ? 437 00:50:35,823 --> 00:50:38,701 - On ne devrait pas vivre seul - Il y en a qui le pr�f�re 438 00:50:40,953 --> 00:50:42,413 Non, c'est pas bien 439 00:50:45,748 --> 00:50:47,292 Je suis mari�e, vous savez 440 00:50:51,714 --> 00:50:55,841 Dites-moi ? �a vous est d�j� arriv� ? 441 00:50:56,801 --> 00:50:57,803 Quoi ? 442 00:50:58,596 --> 00:51:00,848 De tomber dans la baie de San Francisco. 443 00:51:03,766 --> 00:51:06,020 Non. Jamais 444 00:51:06,520 --> 00:51:10,357 Je suis tomb�e � l'eau quand j'�tais petite 445 00:51:10,815 --> 00:51:15,237 Une fois, en essayant de sauter d'une roche � l'autre sur la rivi�re 446 00:51:15,696 --> 00:51:18,616 Mais jamais dans la baie de San Francisco 447 00:51:19,908 --> 00:51:21,658 Et vous ? 448 00:51:21,868 --> 00:51:24,455 Non C'est ma premi�re fois aussi 449 00:51:27,165 --> 00:51:29,335 Je vais vous chercher plus de caf� 450 00:51:44,225 --> 00:51:46,893 - All� ? - Qu'y a-t-il? Elle n'est pas rentr�e. 451 00:51:46,975 --> 00:51:50,687 Elle est encore ici Je la ram�ne bient�t 452 00:51:51,315 --> 00:51:53,692 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Elle est tomb�e dans la baie. 453 00:51:56,821 --> 00:51:59,073 - All� ? - Elle s'est bless�e ? 454 00:51:59,281 --> 00:52:01,866 Non, elle est bien Ne t'en fais pas 455 00:52:01,991 --> 00:52:04,536 Mais elle ne sait pas Comprends-tu ? 456 00:52:04,786 --> 00:52:07,038 Elle ne sait pas ce qui c'est pass� 457 00:52:10,292 --> 00:52:12,460 Scottie, Madeleine a 26 ans. 458 00:52:13,629 --> 00:52:16,799 Carlotta Valdes s'est suicid�e au m�me �ge. 459 00:52:18,341 --> 00:52:20,469 Reste en ligne une minute, Gavin. 460 00:52:50,082 --> 00:52:53,002 Alors,Johnny-O C'�tait un fant�me ? 461 00:52:54,210 --> 00:52:55,545 Tu t'es bien amus� ? 462 00:55:25,029 --> 00:55:26,739 Cette lettre est pour moi ? 463 00:55:32,495 --> 00:55:34,205 - Oui Bonjour - Bonjour 464 00:55:35,120 --> 00:55:38,917 Vous m'avez inqui�t� hier soir Vous n'auriez pas d� partir comme �a 465 00:55:39,250 --> 00:55:41,545 Je me suis sentie un peu b�te 466 00:55:41,670 --> 00:55:43,964 Je voulais vous raccompagner Vous allez bien ? 467 00:55:44,089 --> 00:55:46,634 Oui,je suis bien Pas de s�quelles 468 00:55:48,761 --> 00:55:51,054 Je me souviens maintenant que l'eau �tait froide 469 00:55:51,179 --> 00:55:54,308 - En effet - C'est terrible ce que j'ai fait 470 00:55:54,933 --> 00:55:56,518 Vous avez �t� si gentil 471 00:55:58,020 --> 00:56:01,315 C'est un petit mot de remerciement et de grandes excuses 472 00:56:01,482 --> 00:56:04,400 - Vous n'avez pas � vous excuser - Mais si 473 00:56:04,609 --> 00:56:07,196 L'affaire a d� vous causer beaucoup d'embarras 474 00:56:07,321 --> 00:56:09,239 Pas du tout. J'ai bien aim�... 475 00:56:11,158 --> 00:56:12,618 ...parler avec vous 476 00:56:14,953 --> 00:56:16,913 J'ai aim� vous parler aussi 477 00:56:21,085 --> 00:56:22,710 Je vais prendre mon courrier 478 00:56:24,462 --> 00:56:27,674 - Voulez-vous un caf� ? - Non, merci 479 00:56:30,886 --> 00:56:34,306 Je ne savais pas o� l'envoyer, mais j'ai retrouv� la maison 480 00:56:34,431 --> 00:56:37,183 Je me rappelais de Coit la tour Elle m'a conduit chez vous 481 00:56:37,308 --> 00:56:40,478 C'est bien la premi�re fois que je suis redevable � la tour 482 00:56:44,732 --> 00:56:46,986 - J'esp�re aussi - Quoi ? 483 00:56:47,777 --> 00:56:49,989 - Nous revoir - C'est d�j� fait 484 00:56:53,533 --> 00:56:54,783 Au revoir 485 00:57:10,966 --> 00:57:12,719 O� allez-vous ? 486 00:57:13,386 --> 00:57:14,388 Je ne sais pas 487 00:57:14,513 --> 00:57:15,973 - Faire du shopping ? - Non. 488 00:57:16,473 --> 00:57:18,350 Quelque part en particulier ? 489 00:57:19,768 --> 00:57:21,895 Non. Je pensais me promener 490 00:57:22,980 --> 00:57:25,190 C'est ce que j'allais faire aussi 491 00:57:26,275 --> 00:57:30,487 C'est vrai. J'ai oubli� C'est ce que vous faites, non ? 492 00:57:30,821 --> 00:57:33,491 Vous ne pensez pas que c'est du gaspillage pour nous de... 493 00:57:33,574 --> 00:57:35,326 - Nous promener s�par�ment ? - Oui 494 00:57:35,908 --> 00:57:37,911 L'errance est une habitude solitaire 495 00:57:38,036 --> 00:57:40,370 En couple, on va toujours quelque part 496 00:57:40,498 --> 00:57:43,083 Ce n'est pas forc�ment vrai 497 00:57:43,958 --> 00:57:47,212 - Votre porte est ouverte - Je reviens 498 00:58:31,132 --> 00:58:32,216 Quel �ge ? 499 00:58:32,424 --> 00:58:34,676 2 000 ans ou plus 500 00:58:35,594 --> 00:58:37,846 - Les plus vieux objets vivants - Oui 501 00:58:39,181 --> 00:58:41,641 - Vous n'�tes jamais venue ici ? - Non 502 00:58:42,268 --> 00:58:43,893 A quoi pensez-vous ? 503 00:58:44,562 --> 00:58:47,105 Aux gens qui sont n�s et sont morts... 504 00:58:47,230 --> 00:58:48,940 ...durant la vie de ces arbres. 505 00:58:49,065 --> 00:58:53,237 Leur vrai nom est s�quoia sempervirus. "Toujours verts, toujours vivants. " 506 00:58:53,946 --> 00:58:55,864 - Je n'aime pas �a. - Quoi ? 507 00:58:56,866 --> 00:58:58,408 Savoir qu'il faut que je meure 508 00:59:14,466 --> 00:59:18,261 C'est une coupe transversale d'un de ces arbres 509 00:59:45,413 --> 00:59:47,665 Je suis n�e par ici 510 00:59:50,169 --> 00:59:51,795 ... et je suis morte l� 511 00:59:52,879 --> 00:59:55,049 Ce ne fut qu'un instant pour toi 512 00:59:55,882 --> 00:59:57,551 Tu n'as m�me pas remarqu� 513 01:00:07,103 --> 01:00:08,145 Madeleine. 514 01:00:56,192 --> 01:00:58,362 Madeleine, o� �tes-vous ? 515 01:00:59,529 --> 01:01:01,364 - Ici, avec vous - O� ? 516 01:01:02,616 --> 01:01:05,578 - Sous les grands arbres - Etes-vous d�j� venue ici ? 517 01:01:05,995 --> 01:01:07,328 - Oui - Quand ? 518 01:01:09,457 --> 01:01:11,125 Quand �tes-vous n�e ? 519 01:01:12,000 --> 01:01:13,585 - Il y a longtemps - O� ? 520 01:01:14,420 --> 01:01:16,087 Quand ? Dites-moi 521 01:01:16,589 --> 01:01:18,132 - Madeleine, dite moi. - Non! 522 01:01:18,257 --> 01:01:21,341 - O� allez-vous ? Qu'est-ce qui vous attire ? - Je ne peux pas vous dire 523 01:01:21,469 --> 01:01:24,388 Quand vous avez saut� dans la baie, vous ne saviez pas o� vous �tiez 524 01:01:24,513 --> 01:01:27,641 - Je n'ai pas saut� Vous m'aviez dit que j'�tais tomb�e - Pourquoi avez-vous saut� ? 525 01:01:27,850 --> 01:01:31,478 - Je ne peux pas vous dire - Quelle voix int�rieure vous a dit de sauter ? 526 01:01:31,978 --> 01:01:33,397 - Non,je vous en supplie - Quoi ? 527 01:01:33,647 --> 01:01:35,399 Ne me demandez pas 528 01:01:37,275 --> 01:01:39,152 Emmenez-moi d'ici 529 01:01:39,987 --> 01:01:41,821 Je vous ram�ne chez vous ? 530 01:01:43,783 --> 01:01:45,658 L� o� il y a de la lumi�re 531 01:01:46,368 --> 01:01:49,788 Promettez de ne plus rien demander Promettez-le 532 01:02:24,573 --> 01:02:26,116 Pourquoi avez-vous couru ? 533 01:02:26,574 --> 01:02:28,618 Vous �tes ma responsabilit� maintenant 534 01:02:29,245 --> 01:02:32,038 Les Chinois disent que si on sauve la vie d'une personne... 535 01:02:32,163 --> 01:02:35,375 ...on en est toujours responsable. 536 01:02:35,708 --> 01:02:37,210 Il faut que je sache 537 01:02:38,379 --> 01:02:40,589 Je sais si peu de choses 538 01:02:44,926 --> 01:02:49,181 C'est comme si je marchais dans un long couloir 539 01:02:51,141 --> 01:02:55,520 ...jadis couvert de glaces, des fragments sont encore suspendus... 540 01:02:55,937 --> 01:02:59,232 ...et quand j'arrive au bout du couloir... 541 01:02:59,525 --> 01:03:01,694 ...il n'y a rien que du noir.. 542 01:03:03,404 --> 01:03:06,198 Et je sais que si j'entre dans l'obscurit�... 543 01:03:08,701 --> 01:03:10,161 ... je mourrai 544 01:03:12,203 --> 01:03:16,040 Je me suis toujours r�veill�e avant la fin 545 01:03:17,375 --> 01:03:19,295 - Sauf une fois - Hier ? 546 01:03:20,295 --> 01:03:24,174 Vous ne saviez pas ce qui �tait arriv� avant de vous retrouver avec moi 547 01:03:24,424 --> 01:03:26,091 o� vous �tiez all�e 548 01:03:26,216 --> 01:03:29,929 Vous vous rappelez des d�tails, des fragments de miroir 549 01:03:30,054 --> 01:03:31,973 - Vaguement - De quoi vous souvenez-vous ? 550 01:03:32,098 --> 01:03:34,018 Il y a une chambre 551 01:03:34,810 --> 01:03:36,645 ... j'y suis assise seule 552 01:03:36,937 --> 01:03:39,022 - Toujours seule - Quoi d'autre ? 553 01:03:40,107 --> 01:03:41,942 - Un tombeau - O� ? 554 01:03:42,734 --> 01:03:45,696 Je ne sais pas. C'est un tombeau ouvert et ... 555 01:03:47,198 --> 01:03:50,201 ... je reste pr�s de la pierre tombale � regarder dans la fosse 556 01:03:50,868 --> 01:03:52,911 - C'est mon tombeau - Qu'en savez-vous ? 557 01:03:53,036 --> 01:03:56,707 - Je le sais - Y a-t-il un nom sur la pierre tombale ? 558 01:03:57,583 --> 01:03:58,542 Non. 559 01:03:59,460 --> 01:04:02,837 Non, elle est neuve et propre et m'attend. 560 01:04:04,672 --> 01:04:05,966 Quoi d'autre ? 561 01:04:06,674 --> 01:04:08,761 Cette partie, c'est le r�ve je crois... 562 01:04:10,721 --> 01:04:15,016 Il y a une tour, une cloche et un jardin en bas 563 01:04:16,018 --> 01:04:18,020 �a semble �tre l' Espagne ... 564 01:04:18,728 --> 01:04:20,437 ...un village en Espagne. 565 01:04:21,272 --> 01:04:23,359 Puis, �a dispara�t. 566 01:04:23,484 --> 01:04:25,319 Un portrait ? 567 01:04:25,986 --> 01:04:28,029 - Voyez-vous un portrait ? - Non 568 01:04:28,239 --> 01:04:31,158 Si je pouvais seulement trouver la cl�, le d�but... 569 01:04:31,491 --> 01:04:33,201 ...et assembler les pi�ces, je ... 570 01:04:33,326 --> 01:04:35,161 Et tout expliquer ? 571 01:04:36,620 --> 01:04:39,165 Il y a une fa�on. 572 01:04:40,500 --> 01:04:43,795 Si je suis d�mente, �a expliquerait tout 573 01:04:46,422 --> 01:04:47,716 Madeleine! 574 01:04:52,263 --> 01:04:53,471 Scottie! 575 01:04:54,265 --> 01:04:57,475 Je ne suis pas folle, je ne suis pas folle ! Je ne veux pas mourir. 576 01:04:58,393 --> 01:05:01,562 Quelqu'un me poss�de et me dit que je dois mourir 577 01:05:01,687 --> 01:05:03,649 Scottie, ne me laisse pas. 578 01:05:04,190 --> 01:05:06,694 Je suis l� 579 01:05:07,611 --> 01:05:09,071 J'ai tellement peur 580 01:05:19,330 --> 01:05:20,790 Ne me laisse pas 581 01:05:21,500 --> 01:05:23,585 - Reste avec moi - Toujours 582 01:05:50,772 --> 01:05:52,315 - Salut, Johnny. - Salut. 583 01:05:53,692 --> 01:05:56,361 - As-tu eu mon message ? - Oui 584 01:05:57,487 --> 01:05:59,239 Je te pr�pare un verre 585 01:05:59,489 --> 01:06:00,531 Ok. 586 01:06:00,991 --> 01:06:04,576 Depuis quand laisses-tu des notes sous la porte pour des hommes ? 587 01:06:04,953 --> 01:06:07,538 Depuis qu'on ne me rappelle pas 588 01:06:07,663 --> 01:06:11,333 Pour un homme qui n'a rien � faire, tu es tr�s occup� 589 01:06:11,458 --> 01:06:13,252 O� vas-tu ces jours-ci ? 590 01:06:13,795 --> 01:06:15,045 Je me prom�ne 591 01:06:16,714 --> 01:06:18,674 - O� ? - Un peu partout 592 01:06:24,388 --> 01:06:26,766 C'est quoi ce d�sir effr�n� de me voir ? 593 01:06:26,975 --> 01:06:29,853 Ma note demandait simplement : O� es-tu ? 594 01:06:30,060 --> 01:06:32,522 Pas tr�s effr�n� 595 01:06:32,772 --> 01:06:35,150 J'y ai d�cel� un petit sous-entendu 596 01:06:36,484 --> 01:06:40,237 J'ai pens� que si je te donnais � boire et � manger... 597 01:06:40,362 --> 01:06:42,866 ... tu serais reconnaissant et m'inviterais au cin�ma 598 01:06:42,991 --> 01:06:46,328 D'accord De quoi parlerons-nous au d�ner ? 599 01:06:48,163 --> 01:06:49,455 Un peu de tout 600 01:06:50,248 --> 01:06:52,042 Ce que je fais ? 601 01:06:52,708 --> 01:06:54,210 Si tu veux 602 01:06:54,377 --> 01:06:57,087 Bien s�r, nous ne parlerons pas de ce que tu ne veux pas parler 603 01:06:57,339 --> 01:06:58,632 Bien s�r 604 01:07:01,716 --> 01:07:03,678 Que fais-tu alors ? 605 01:07:04,971 --> 01:07:06,096 Je me prom�ne 606 01:07:08,808 --> 01:07:11,560 Et toi ? 607 01:07:12,020 --> 01:07:14,147 Je me suis bien amus�e 608 01:07:14,312 --> 01:07:17,942 - Je suis revenue � mes premi�res amours, je peins - C'est bien �a. 609 01:07:18,192 --> 01:07:21,571 J'ai toujours dit que tu perdais ton temps � dessiner des dessous 610 01:07:21,696 --> 01:07:25,074 C'est mon gagne-pain Mais �a, �a m'excite. 611 01:07:25,324 --> 01:07:27,283 C'est une nature morte ? 612 01:07:27,786 --> 01:07:29,870 Non, pas tout � fait 613 01:07:31,245 --> 01:07:32,582 - Veux-tu voir ? - Oui 614 01:07:33,917 --> 01:07:36,294 En fait,je pensais te le donner 615 01:07:51,643 --> 01:07:53,478 Ce n'est pas dr�le, Midge. 616 01:07:56,815 --> 01:07:58,440 J'ai pens�... 617 01:08:02,404 --> 01:08:04,781 On ira au cin�ma un autre soir 618 01:08:18,460 --> 01:08:20,379 Marjorie Wood, imb�cile que tu es ! 619 01:08:21,672 --> 01:08:22,797 Idiote ! 620 01:08:31,766 --> 01:08:33,266 Stupide ! Stupide ! 621 01:09:13,016 --> 01:09:14,601 Madeleine! Qu'est-ce qu'il y a ? Quelle heure est-il ? 622 01:09:14,726 --> 01:09:18,271 J'aurais d� t�l�phoner, mais je voulais �tre avec toi 623 01:09:18,436 --> 01:09:21,106 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - J'ai r�v� 624 01:09:21,274 --> 01:09:24,610 - Le cauchemar est revenu - Calme-toi 625 01:09:25,485 --> 01:09:28,448 Je vais te donner un brandy 626 01:09:29,074 --> 01:09:30,659 Bois �a en entier 627 01:09:31,325 --> 01:09:33,035 Comme un m�dicament 628 01:09:34,913 --> 01:09:36,204 Voila. 629 01:09:36,748 --> 01:09:39,959 C'�tait un r�ve Tu es �veill�e maintenant 630 01:09:41,543 --> 01:09:43,128 �a va Peux-tu me raconter ? 631 01:09:44,422 --> 01:09:48,258 C'�tait encore la tour, la cloche et le village espagnol 632 01:09:48,383 --> 01:09:51,427 - Oui ? - Tout est tr�s clair pour la premi�re fois 633 01:09:51,803 --> 01:09:52,931 Raconte-moi 634 01:09:53,972 --> 01:09:56,392 La place du village avec du gazon, des arbres... 635 01:09:56,517 --> 01:09:59,561 ...et une �glise blanchie � la chaux et un clo�tre. 636 01:10:00,436 --> 01:10:03,149 Au bout du gazon, il y a une grande maison grise en bois ... 637 01:10:03,274 --> 01:10:06,235 ...avec une v�randa, des volets, un balcon, un petit jardin ... 638 01:10:06,360 --> 01:10:10,030 ... et tout pr�s, une �curie avec de vieilles voitures 639 01:10:10,155 --> 01:10:11,280 Continue 640 01:10:11,490 --> 01:10:14,744 Au bout du gazon, il y a une maison blanchie � la chaux... 641 01:10:14,869 --> 01:10:16,995 ... et un joli poivrier au coin 642 01:10:17,120 --> 01:10:20,164 Un vieil h�tel en bois des premiers jours de la Californie ? 643 01:10:20,458 --> 01:10:24,794 Et un salon ? Plafonds bas avec des lustres � l'huile ? 644 01:10:25,797 --> 01:10:28,008 - Oui - C'est tout l� 645 01:10:29,217 --> 01:10:30,508 Ce n'est pas un r�ve 646 01:10:32,762 --> 01:10:35,472 Tu es all�e l� d�j� Tu l'as vu 647 01:10:37,392 --> 01:10:38,351 Non, jamais 648 01:10:38,476 --> 01:10:42,271 A 1 60 kilom�tres de San Francisco, il y a une mission espagnole... 649 01:10:42,396 --> 01:10:45,231 ... San Juan Bautista Elle est pr�serv�e... 650 01:10:45,356 --> 01:10:48,026 ... dans son �tat d'il y a cent ans comme mus�e 651 01:10:48,151 --> 01:10:50,739 R�fl�chis, ch�rie 652 01:10:51,698 --> 01:10:55,325 - Tu y es all�e, tu l'as vu - Je n'y suis jamais all�e 653 01:10:55,450 --> 01:10:57,869 - Qu'est-ce que c'est ? Je ne connais pas - R�fl�chis 654 01:10:57,994 --> 01:11:00,582 Continue ton r�ve Qu'est ce qui t'a fait peur ? 655 01:11:01,039 --> 01:11:04,084 J'�tais seule sur le gazon � chercher quelque chose... 656 01:11:04,834 --> 01:11:07,672 ... Puis,j'ai commenc� � marcher vers l'�glise... 657 01:11:08,882 --> 01:11:12,718 ... mais l'obscurit� m'a envelopp�e, j'�tais seule dans le noir... 658 01:11:13,343 --> 01:11:17,515 ... attir�e par l'obscurit� et j'ai essay� de me r�veiller 659 01:11:18,807 --> 01:11:21,142 �a va aller maintenant. 660 01:11:21,436 --> 01:11:23,855 Tu m'as donn� de quoi travailler 661 01:11:23,980 --> 01:11:26,231 Je t'emm�nerai � cette mission cette apr�s midi 662 01:11:26,356 --> 01:11:29,026 Quand tu la verras, tu te souviendras 663 01:11:29,151 --> 01:11:32,320 �a effacera ton cauchemar Je te le promets 664 01:11:33,155 --> 01:11:34,449 D'accord ? 665 01:11:36,618 --> 01:11:40,288 - Viens, je te ram�ne chez toi - Non, �a ira 666 01:11:41,498 --> 01:11:43,499 Reviens vers midi 667 01:13:02,329 --> 01:13:05,789 Madeleine, o� es-tu maintenant ? 668 01:13:07,959 --> 01:13:10,378 - Ici, avec toi - Et tout est r�el 669 01:13:10,837 --> 01:13:13,173 Ce n'est pas simplement comme il y a 1 00 ans... 670 01:13:13,298 --> 01:13:17,636 ... ou un an ou six mois ou la derni�re fois que tu es venue 671 01:13:17,761 --> 01:13:20,597 Maintenant, Madeleine, Pense quand tu �tais ici. 672 01:13:22,847 --> 01:13:25,435 Il n'y avait pas autant de voitures 673 01:13:27,020 --> 01:13:29,396 Il y avait des chevaux dans les stalles ... 674 01:13:30,649 --> 01:13:32,776 ... un bai, deux noir et un gris 675 01:13:35,070 --> 01:13:37,155 C'�tait notre endroit favori... 676 01:13:39,030 --> 01:13:41,409 ...mais on nous d�fendait de jouer ici 677 01:13:41,534 --> 01:13:44,994 S�ur Teresa nous grondait 678 01:13:49,292 --> 01:13:52,087 Regarde Voil� ton cheval gris 679 01:13:54,297 --> 01:13:58,468 Il ne semble pas tr�s fougueux si on ne le stimule pas 680 01:13:58,593 --> 01:14:01,387 Tu vois ? Il y a r�ponse � tout 681 01:14:05,892 --> 01:14:08,311 Madeleine, essaie. 682 01:14:13,816 --> 01:14:15,151 Fais un effort pour moi 683 01:14:35,753 --> 01:14:38,466 - Je t'aime - Moi aussi Trop tard. 684 01:14:38,923 --> 01:14:41,593 - Trop tard. Trop tard. - Non, nous sommes ensemble 685 01:14:41,802 --> 01:14:44,597 C'est trop tard Je dois faire quelque chose 686 01:14:44,762 --> 01:14:47,057 Non. Il n'y a rien que tu sois oblig� de faire. 687 01:14:47,726 --> 01:14:49,852 Tu ne dois rien faire 688 01:14:52,105 --> 01:14:54,856 Tu es en s�ret� avec moi 689 01:15:01,573 --> 01:15:03,199 Non, c'est trop tard 690 01:15:15,837 --> 01:15:19,758 C'est pas juste �a ne devait pas se passer comme �a 691 01:15:19,883 --> 01:15:22,552 On s'aime C'est ce qui compte 692 01:15:22,636 --> 01:15:24,927 - S'il te pla�t, laisse-moi ! - �coute-moi 693 01:15:31,436 --> 01:15:33,605 - Crois-tu que je t'aime ? - Oui 694 01:15:35,565 --> 01:15:37,734 Si tu me perds, tu sauras... 695 01:15:37,859 --> 01:15:40,526 ... que je voulais continuer de t'aimer 696 01:15:40,779 --> 01:15:42,195 Je ne te perdrai pas 697 01:15:44,865 --> 01:15:47,744 - Laisse-moi aller � l'�glise, seule - Pourquoi ? 698 01:16:10,100 --> 01:16:11,182 Madeleine! 699 01:18:35,078 --> 01:18:40,164 M. Elster, qui doutait de la stabilit� mentale de sa femme... 700 01:18:41,167 --> 01:18:45,463 a pris la pr�caution de la faire surveiller par M Ferguson 701 01:18:45,672 --> 01:18:47,548 pour qu'il ne lui arrive rien 702 01:18:47,882 --> 01:18:50,258 Vous avez entendu que M Elster �tait pr�t 703 01:18:50,383 --> 01:18:52,846 � la placer en institution 704 01:18:53,012 --> 01:18:57,432 o� des sp�cialistes veilleraient sur sa sant� mentale 705 01:18:58,267 --> 01:19:01,771 M Ferguson, ancien d�tective, semblait 706 01:19:01,936 --> 01:19:05,356 tr�s bien choisi comme gardien et protecteur 707 01:19:05,775 --> 01:19:08,651 Comme vous avez vu, le choix �tait malheureux 708 01:19:08,776 --> 01:19:12,574 Mais je ne crois pas qu'on puisse bl�mer le mari 709 01:19:12,699 --> 01:19:15,243 Il a tard� � confier son �pouse aux soins des m�decins 710 01:19:15,368 --> 01:19:19,120 parce qu'il devait se renseigner d'abord sur son comportement 711 01:19:19,289 --> 01:19:21,833 et il comptait sur M Ferguson pour le renseigner 712 01:19:21,958 --> 01:19:24,628 Il a pris toutes les pr�cautions pour prot�ger sa femme 713 01:19:24,753 --> 01:19:27,754 Il ne pouvait pas pr�voir que la faiblesse de M Ferguson- 714 01:19:27,879 --> 01:19:29,591 sa phobie des hauteurs- 715 01:19:29,841 --> 01:19:32,636 l'emp�cherait de l'aider quand elle aurait le plus besoin 716 01:19:32,761 --> 01:19:34,512 Quant � M Ferguson 717 01:19:35,472 --> 01:19:37,932 vous avez entendu son sup�rieur 718 01:19:38,182 --> 01:19:41,852 ...le capitaine d�tective Hansen de cette grande ville du nord... 719 01:19:41,977 --> 01:19:44,731 t�moigner de son caract�re et de sa comp�tence 720 01:19:45,021 --> 01:19:47,400 Le capitaine �tait tr�s �logieux 721 01:19:47,691 --> 01:19:50,695 Le fait qu'une fois auparavant, dans des circonstances similaires 722 01:19:50,820 --> 01:19:55,200 M Ferguson ait laiss� un coll�gue plonger vers sa mort 723 01:19:55,325 --> 01:19:58,703 a �t� class� par le capitaine comme un malheureux accident 724 01:20:00,745 --> 01:20:03,208 Bien s�r, M Ferguson m�rite des f�licitations 725 01:20:03,333 --> 01:20:05,877 pour avoir secouru sa cliente une premi�re fois quand 726 01:20:06,209 --> 01:20:10,463 dans un acc�s de folie, elle s'est jet�e dans la baie 727 01:20:11,257 --> 01:20:14,761 C'est dommage que, sachant ses tendances suicidaires 728 01:20:15,677 --> 01:20:18,682 il n'ait pas fait plus d'effort la deuxi�me fois 729 01:20:21,476 --> 01:20:25,605 Mais nous n'avons pas � juger son manque d'initiative 730 01:20:25,812 --> 01:20:27,399 Il n'a rien fait 731 01:20:27,691 --> 01:20:31,444 et la loi n'est pas bavarde sur les devoirs n�glig�s 732 01:20:31,569 --> 01:20:36,700 Son comportement bizarre apr�s la chute de sa cliente 733 01:20:37,700 --> 01:20:40,035 ne doit pas influencer votre verdict 734 01:20:40,869 --> 01:20:44,289 Il a quitt� la sc�ne du drame... 735 01:20:45,039 --> 01:20:48,584 Il dit avoir eu un trou de m�moire et ne se souvenir de rien... 736 01:20:48,712 --> 01:20:53,383 ... jusqu'� son retour chez lui quelques heures plus tard 737 01:20:53,673 --> 01:20:56,011 Vous pouvez le croire ou non 738 01:20:57,846 --> 01:21:01,807 Ou croire qu'il a encore une fois laiss� quelqu'un se tuer... 739 01:21:02,557 --> 01:21:05,936 ... n'a pu affronter la cons�quence de sa faiblesse... 740 01:21:06,061 --> 01:21:07,521 ... et s'est enfui 741 01:21:09,941 --> 01:21:12,694 Cela n'a rien � voir � votre verdict 742 01:21:13,194 --> 01:21:16,364 C'est un sujet � d�battre entre lui et sa conscience 743 01:21:18,408 --> 01:21:22,954 D'apr�s les t�moignages sur l'�tat d'esprit de Madeleine Elster avant sa mort 744 01:21:23,079 --> 01:21:26,914 ... les circonstances de sa mort et l'autopsie... 745 01:21:27,042 --> 01:21:29,043 ... d�montrant la cause de sa mort... 746 01:21:29,168 --> 01:21:32,003 ... la d�cision devrait aller de soi 747 01:21:32,128 --> 01:21:34,548 Vous pouvez vous retirez si vous le voulez 748 01:21:37,593 --> 01:21:39,262 Attendez, Mr. Jones. 749 01:22:01,200 --> 01:22:03,703 - Nous sommes arriv�s � un verdict - Merci 750 01:22:07,164 --> 01:22:10,249 "Le jury conclut que Madeleine Elster s'est suicid�e... 751 01:22:10,377 --> 01:22:12,293 "... dans un acc�s de d�mence. " 752 01:22:13,213 --> 01:22:16,091 Votre verdict sera d�ment enregistr� La s�ance est lev�e 753 01:22:22,387 --> 01:22:25,307 - Scottie, partons. - Puis-je lui parler un instant ? 754 01:22:25,432 --> 01:22:26,642 Je vous en prie 755 01:22:33,316 --> 01:22:35,566 Navr�, Scottie, �a a �t� p�nible 756 01:22:35,985 --> 01:22:38,445 Il n'avait pas le droit de te parler sur ce ton 757 01:22:38,570 --> 01:22:42,283 C'est ma faute Je n'aurais pas d� t'impliquer 758 01:22:42,615 --> 01:22:45,453 Tu n'as pas � te faire pardonner 759 01:22:45,829 --> 01:22:48,289 Je quitte pour de bon 760 01:22:48,454 --> 01:22:50,083 Je ne peux pas rester 761 01:22:50,624 --> 01:22:53,543 Je vais r�gler ses affaires et les miennes... 762 01:22:54,087 --> 01:22:56,047 ... et partir le plus loin possible 763 01:22:56,838 --> 01:22:58,423 En Europe, peut-�tre 764 01:22:59,173 --> 01:23:01,677 Pour sans doute ne plus revenir 765 01:23:02,677 --> 01:23:04,306 Au revoir, Scottie 766 01:23:05,932 --> 01:23:09,060 Si tu as besoin de moi d'ici mon d�part, n'h�site pas... 767 01:23:10,811 --> 01:23:13,146 Ils ne peuvent pas comprendre 768 01:23:14,399 --> 01:23:16,901 Toi et moi nous savons qui a tu� Madeleine 769 01:23:24,659 --> 01:23:26,744 Allez, Scottie. Viens Partons 770 01:25:35,123 --> 01:25:38,459 C'est Mozart, Wolfgang Amadeus. 771 01:25:40,128 --> 01:25:43,213 J'ai parl� longuement avec la th�rapeute musicale... 772 01:25:43,423 --> 01:25:45,967 ...elle dit que Mozart peut t'aider 773 01:25:46,092 --> 01:25:48,677 Sa musique peut chasser l'araign�e au plafond 774 01:25:51,222 --> 01:25:53,141 C'est ce qu'elle a dit 775 01:25:56,561 --> 01:25:59,646 C'est merveilleux ce qu'ils savent aujourd'hui 776 01:25:59,771 --> 01:26:04,151 Il y en a pour les alcoolos, pour les m�lancoliques 777 01:26:04,319 --> 01:26:06,486 et pour les hypocondriaques 778 01:26:07,695 --> 01:26:11,115 Je me demande ce qui arriverait si on se trompait de musique 779 01:26:21,628 --> 01:26:25,173 J'en ai apport� d'autres Tu peux choisir ceux que tu aimes 780 01:26:25,548 --> 01:26:27,592 �a s'�teint automatiquement 781 01:26:36,057 --> 01:26:37,767 Oh ! Johnny, fais un effort 782 01:26:38,352 --> 01:26:39,727 Essayes, Johnny. 783 01:26:40,230 --> 01:26:42,941 Tu n'es pas perdu Maman est l� 784 01:26:47,654 --> 01:26:48,695 C'est l'heure ? 785 01:26:52,659 --> 01:26:54,494 Je reviendrai, John. 786 01:26:55,244 --> 01:26:57,414 Veux-tu que je l'�teigne ? Oh ! Johnny... O 787 01:27:20,395 --> 01:27:22,937 Tu ne sais m�me pas que je suis l� 788 01:27:26,735 --> 01:27:28,151 Mais j'y suis 789 01:27:43,043 --> 01:27:45,337 Puis-je voir le m�decin quelques minutes ? 790 01:27:46,544 --> 01:27:48,173 Docteur ? Mlle Wood 791 01:27:50,008 --> 01:27:51,968 Entrez, je vous prie 792 01:27:52,843 --> 01:27:54,346 Mademoiselle ? 793 01:27:54,762 --> 01:27:58,642 �a prendra combien de temps � gu�rir ? 794 01:27:58,892 --> 01:28:02,020 C'est difficile � dire Six mois, peut-�tre un an 795 01:28:02,561 --> 01:28:04,146 �a d�pend de lui 796 01:28:04,271 --> 01:28:06,316 - Il ne parle pas - Non 797 01:28:07,066 --> 01:28:09,651 Il souffre de m�lancolie aigu�... 798 01:28:09,776 --> 01:28:11,695 ... et de culpabilit� 799 01:28:11,820 --> 01:28:14,240 Il se reproche ce qui est arriv� � cette femme 800 01:28:14,365 --> 01:28:16,950 Nous ne savons pas grand-chose de ce qui s'est pass� avant 801 01:28:17,619 --> 01:28:20,789 Je sais qu'il �tait amoureux d'elle 802 01:28:21,829 --> 01:28:24,417 �a complique le probl�me n'est-ce-pas ? 803 01:28:25,043 --> 01:28:28,169 Une autre complication, c'est qu'il l'est encore 804 01:28:29,213 --> 01:28:30,838 et vous voulez savoir.... 805 01:28:30,966 --> 01:28:33,883 Je ne pense pas que Mozart l'aide beaucoup 806 01:30:04,182 --> 01:30:07,061 - O� avez-vous pris cette voiture ? - Pardon ? 807 01:30:07,646 --> 01:30:10,481 Je l'ai achet�e du type qui habitait ici 808 01:30:10,606 --> 01:30:13,860 M Gavin Elster Je l'ai achet�e quand il a d�m�nag� 809 01:30:14,819 --> 01:30:16,820 Vous les connaissiez lui et sa femme ! 810 01:30:17,155 --> 01:30:18,990 La pauvre Je ne l'ai pas connue 811 01:30:19,115 --> 01:30:22,243 - Est-ce vrai qu'elle... - Navr� 812 01:30:44,097 --> 01:30:46,182 - Bonsoir - Bonsoir 813 01:31:12,377 --> 01:31:14,087 Scotch et soda 814 01:33:53,329 --> 01:33:56,958 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Puis-je vous poser quelques questions ? 815 01:33:57,292 --> 01:34:00,253 - Pourquoi ? Qui �tes-vous ? - John Ferguson 816 01:34:00,503 --> 01:34:02,588 Est-ce pour un sondage ? 817 01:34:03,548 --> 01:34:06,426 - Je voulais vous demander- - Vous habitez ici ? 818 01:34:06,551 --> 01:34:09,137 Non. Je vous ai vue entrer alors je pensais... 819 01:34:09,262 --> 01:34:11,222 C'est ce que je pensais Vous me prenez pour une tarte 820 01:34:11,472 --> 01:34:15,185 Vous �tes culott� de me suivre jusqu'� ma chambre 821 01:34:15,560 --> 01:34:19,021 - Allez-vous en -Je veux simplement vous parler 822 01:34:19,396 --> 01:34:21,024 Je vais crier dans une seconde 823 01:34:21,149 --> 01:34:23,941 Je ne vous ferai pas de mal 824 01:34:24,485 --> 01:34:27,070 Je veux simplement vous parler 825 01:34:27,989 --> 01:34:29,615 - De quoi ? - Vous 826 01:34:30,033 --> 01:34:32,744 - Pourquoi ? - Vous me rappelez quelqu'un 827 01:34:34,454 --> 01:34:36,329 Je l'ai d�j� entendue celle-l� 828 01:34:37,123 --> 01:34:39,793 Je vous rappelle le grand amour de votre vie... 829 01:34:39,874 --> 01:34:41,962 ...qui vous a laiss� pour un autre... 830 01:34:42,087 --> 01:34:44,798 ... et vous ne l'avez jamais oubli�e 831 01:34:44,963 --> 01:34:47,548 Puis, vous m'avez vue et voil�. 832 01:34:49,093 --> 01:34:50,718 Ce n'est pas loin de la v�rit� 833 01:34:50,843 --> 01:34:54,182 - �a ne marchera pas Partez -Je vous en prie, laissez-moi entrer 834 01:34:55,392 --> 01:34:59,646 Laissez la porte ouverte Je veux simplement vous parler, je vous en prie 835 01:35:02,399 --> 01:35:05,066 Je vous pr�viens Je crie pas mal fort 836 01:35:05,316 --> 01:35:06,945 Vous n'aurez pas besoin 837 01:35:08,236 --> 01:35:13,660 Vous n'avez pas une bouille de tueur Que voulez-vous savoir ? 838 01:35:13,994 --> 01:35:15,954 - Votre nom - Judy Barton. 839 01:35:16,079 --> 01:35:18,498 - Qui �tes-vous ? - Une fille employ�e chez Magnin 840 01:35:18,623 --> 01:35:22,627 - Pourquoi habitez-vous ici ? - C'est un endroit comme un autre 841 01:35:22,834 --> 01:35:25,878 - Vous n'�tes pas ici depuis longtemps ? - A peu pr�s trois ans 842 01:35:26,004 --> 01:35:28,673 - O� habitiez-vous avant ? - Salina, au Kansas ! 843 01:35:30,343 --> 01:35:32,802 Que me voulez-vous ? 844 01:35:33,471 --> 01:35:36,557 - Savoir qui vous �tes - Je vous l'ai dit 845 01:35:38,727 --> 01:35:41,730 Mon nom est Judy Barton Je viens de Salina, au Kansas 846 01:35:41,980 --> 01:35:44,106 Je travaille chez Magnin et j'habite ici 847 01:35:46,526 --> 01:35:48,570 Voulez-vous la preuve ? 848 01:35:54,284 --> 01:35:57,244 Mon permis de conduire du Kansas 849 01:35:57,910 --> 01:36:01,207 ""Judy Barton, num�ro Z2967 94 850 01:36:01,374 --> 01:36:04,502 425 avenue Maple, Salina, Kansas'' 851 01:36:08,129 --> 01:36:11,633 Voyez-vous l'adresse ? C'est ici 852 01:36:12,218 --> 01:36:16,056 Permis de la Californie �mis le 25 mai 1954 853 01:36:17,891 --> 01:36:20,935 Mes empreintes digitales ? Satisfait ? 854 01:36:22,727 --> 01:36:26,149 Satisfait ou non, vaut mieux partir 855 01:36:30,570 --> 01:36:33,155 Vous �tiez vraiment amoureux, n'est-ce pas ? 856 01:36:35,950 --> 01:36:37,953 Je lui ressemble tellement ? 857 01:36:42,999 --> 01:36:45,084 Elle est morte, n'est-ce pas ? 858 01:36:49,798 --> 01:36:52,926 Je suis d�sol�e et navr�e d'avoir cri� 859 01:37:00,225 --> 01:37:02,435 C'est moi et ma m�re 860 01:37:04,020 --> 01:37:05,561 et �a c'est mon p�re 861 01:37:06,606 --> 01:37:10,191 Il est mort Ma m�re s'est remari�e, mais je n'aimais pas le gars... 862 01:37:10,316 --> 01:37:13,820 ... j'ai donc d�cid� de venir en Californie 863 01:37:14,948 --> 01:37:16,990 �a fait trois ans 864 01:37:17,615 --> 01:37:18,785 Je le jure 865 01:37:28,793 --> 01:37:31,298 - Voulez-vous d�ner avec moi ? - Pourquoi ? 866 01:37:32,088 --> 01:37:35,883 - Je sens que je vous dois au moins �a - Vous me devez rien 867 01:37:36,011 --> 01:37:38,972 - Faites-le pour moi ? - Un d�ner et quoi d'autre ? 868 01:37:39,556 --> 01:37:43,310 - Juste un d�ner - Parce que je vous fais penser � elle ? 869 01:37:43,727 --> 01:37:46,227 Parce que je voudrais d�ner avec vous 870 01:37:50,984 --> 01:37:53,026 Vous ne serez pas le premier inconnu 871 01:37:53,360 --> 01:37:56,614 En fait, il y en a eu plusieurs 872 01:37:58,408 --> 01:37:59,284 Ok. 873 01:37:59,618 --> 01:38:02,285 Je vais chercher ma voiture Je reviens dans une demi-heure 874 01:38:02,410 --> 01:38:05,624 - Vous feriez mieux de me laisser le temps de me pr�parer et m'habiller - Une heure ? 875 01:38:07,249 --> 01:38:08,249 Ok. 876 01:40:02,990 --> 01:40:04,534 Tr�s cher Scottie. 877 01:40:05,368 --> 01:40:07,078 Alors, tu m'as trouv�e. 878 01:40:07,579 --> 01:40:10,248 C'est le moment que je redoutais et esp�rais... 879 01:40:10,332 --> 01:40:13,793 sans savoir ce que je ferais si je te croisais de nouveau. 880 01:40:14,252 --> 01:40:16,919 Je voulais juste te revoir une autre fois. 881 01:40:17,297 --> 01:40:19,966 Maintenant,je partirai. Tu peux abandonner ta recherche. 882 01:40:20,342 --> 01:40:24,637 Je veux que tu sois tranquille. Tu n'as rien � te reprocher. 883 01:40:24,802 --> 01:40:26,306 Tu as �t� victime. J'ai �t� l'outil... 884 01:40:26,431 --> 01:40:31,017 et tu as �t� la victime du plan de Gavin Elster pour tuer sa femme. 885 01:40:31,392 --> 01:40:35,856 Il m'a choisie car je lui ressemble. Il m'a v�tue comme elle. 886 01:40:36,106 --> 01:40:40,151 Il n'avait rien � craindre car elle habitait la campagne. 887 01:40:40,276 --> 01:40:43,114 Il voulait que tu sois t�moin de son suicide. 888 01:40:44,074 --> 01:40:46,743 L 'histoire de Carlotta �tait en partie invent�e... 889 01:40:46,868 --> 01:40:50,329 pour te faire croire que Madeleine voulait se tuer. 890 01:40:50,995 --> 01:40:55,293 Il savait que tu avais le vertige et que tu ne monterais pas. 891 01:40:55,668 --> 01:40:58,463 Il a tout bien planifi�. Il n'a pas fait d'erreur. 892 01:40:59,838 --> 01:41:02,298 Moi,j'ai fait une erreur. Je suis tomb�e amoureuse. 893 01:41:02,883 --> 01:41:05,052 Ce n'�tait pas partie du plan. 894 01:41:05,971 --> 01:41:09,557 Je t'aime encore et je veux que tu m'aimes. 895 01:41:10,350 --> 01:41:12,560 Si j'avais le courage, je resterais et mentirais... 896 01:41:12,686 --> 01:41:15,105 en esp�rant que tu retombes amoureux de moi... 897 01:41:15,230 --> 01:41:17,021 avec moi, comme je suis... 898 01:41:18,274 --> 01:41:21,776 que tu oublies l'autre et que tu oublies le pass�... Mais.... 899 01:41:23,486 --> 01:41:26,449 je ne sais pas si j'ai le courage d'essayer. 900 01:43:42,959 --> 01:43:44,628 Laisse-moi faire 901 01:43:46,504 --> 01:43:49,551 - Voil� - Merci encore Bonne nuit 902 01:43:49,718 --> 01:43:51,552 Puis-je te voir demain ? 903 01:43:52,302 --> 01:43:55,722 - Demain soir ? - Non, demain matin 904 01:43:58,727 --> 01:44:01,021 Il faut que je travaille J'ai un emploi 905 01:44:01,146 --> 01:44:05,106 - N'y va pas - Et de quoi vivrai-je ? De mes puits de p�trole au Texas... 906 01:44:05,481 --> 01:44:07,651 Laisse-moi m'occuper de toi, Judy. 907 01:44:09,570 --> 01:44:11,905 Merci, mais je ne pense pas 908 01:44:13,240 --> 01:44:16,535 - Tu ne comprends pas - Je comprends 909 01:44:16,785 --> 01:44:19,370 Je comprends depuis l'�ge de 1 7 910 01:44:20,164 --> 01:44:21,914 - Et la prochaine �tape c'est ... - Non 911 01:44:22,749 --> 01:44:24,793 Non ? Alors quoi ? 912 01:44:25,293 --> 01:44:26,878 Nous pourrions simplement ... 913 01:44:27,422 --> 01:44:29,423 ... nous voir fr�quemment... 914 01:44:30,258 --> 01:44:31,258 Pourquoi ? 915 01:44:32,636 --> 01:44:34,552 Parce que je te la rappelle ? 916 01:44:40,101 --> 01:44:42,186 Ce n'est pas un compliment 917 01:44:44,062 --> 01:44:45,565 Et rien d'autre ? 918 01:44:47,734 --> 01:44:48,691 Non. 919 01:44:49,110 --> 01:44:51,486 Ce n'est pas un compliment non plus 920 01:44:51,611 --> 01:44:54,449 Je veux juste passer le plus de temps possible avec toi 921 01:45:07,337 --> 01:45:08,503 Bien... 922 01:45:09,547 --> 01:45:13,218 ... Je suppose que je pourrais appeler au magasin demain matin et... 923 01:45:15,218 --> 01:45:17,137 ... trouver une excuse 924 01:46:23,788 --> 01:46:25,248 Et bien voil� 925 01:46:26,999 --> 01:46:28,584 J'aime celle-l� 926 01:46:29,002 --> 01:46:30,587 - Celle-l� ? - Oui 927 01:46:31,338 --> 01:46:33,713 - C'est tr�s jolie - Elle est superbe 928 01:46:35,633 --> 01:46:37,052 Nous y sommes 929 01:46:37,177 --> 01:46:40,096 Nous prenons �a, et nous allons t'acheter des v�tements 930 01:46:40,221 --> 01:46:42,347 - Pour vrai ? - Il y a Ransohoffs l� 931 01:46:42,472 --> 01:46:45,517 - C'est le plus beau magasin. Combien ? - Cinquante cents Merci 932 01:46:45,642 --> 01:46:47,561 - Merci - Tu n'es pas oblig� 933 01:46:47,686 --> 01:46:48,980 Je le veux 934 01:47:12,003 --> 01:47:15,757 - Non, ce n'est pas �a. Pas du tout �a - Mais, vous avez dit en gris Monsieur 935 01:47:16,048 --> 01:47:18,843 Je veux un tailleur simple 936 01:47:19,133 --> 01:47:22,597 - Mais j'aime celui-l�, Scottie. - Non, �a ne va pas 937 01:47:23,597 --> 01:47:26,392 Monsieur a l'air de savoir ce qu'il veut 938 01:47:27,227 --> 01:47:29,186 On le trouvera 939 01:47:36,735 --> 01:47:39,698 - Que fais-tu ? - Je t'ach�te un tailleur 940 01:47:40,990 --> 01:47:43,450 J'adore le deuxi�me qu'elle a apport� 941 01:47:44,244 --> 01:47:47,914 - Et celui-l� est magnifique - Aucun ne fait l'affaire 942 01:47:48,454 --> 01:47:51,834 Je pense que je sais lequel On l'avait il y a quelque temps 943 01:47:51,959 --> 01:47:54,253 Laissez-moi voir On a peut-�tre encore ce mod�le 944 01:47:54,378 --> 01:47:55,672 Merci 945 01:47:57,882 --> 01:48:00,593 Tu cherche le tailleur qu'elle portait, 946 01:48:00,718 --> 01:48:03,847 - Tu veux que je m'habille comme elle - Je veux juste que tu sois belle 947 01:48:03,972 --> 01:48:07,517 - Je sais ce qui te va bien - Non, je ne le ferai pas ! 948 01:48:11,186 --> 01:48:12,061 Judy. 949 01:48:13,690 --> 01:48:16,359 En quoi �a te d�range ? Je veux juste voir 950 01:48:16,484 --> 01:48:19,654 Je ne veux rien Je veux juste partir 951 01:48:19,820 --> 01:48:22,198 - Fais-le pour moi - Voil� 952 01:48:23,240 --> 01:48:25,200 - C'est celui-l� - C'est bien ce que je pensais 953 01:48:26,035 --> 01:48:28,288 - Je ne l'aime pas - On le prend 954 01:48:28,663 --> 01:48:29,873 �a va lui aller ? 955 01:48:29,998 --> 01:48:33,459 Il peut avoir besoin de retouches, mais c'est la bonne taille 956 01:48:34,502 --> 01:48:37,088 Il sera pr�t pour l'essayage dans quelques instants 957 01:48:37,253 --> 01:48:40,173 - C'est long pour les retouches ? - Bien... 958 01:48:40,298 --> 01:48:43,637 - Peut-on l'avoir ce soir ? - S'il le faut 959 01:48:43,802 --> 01:48:47,182 Il le faut Nous voulons voir une robe de soir�e... 960 01:48:47,347 --> 01:48:51,477 ...courte, noire, manches longues et col coup� carr� 961 01:48:51,602 --> 01:48:53,605 - Scottie ! - Mon ! 962 01:48:54,481 --> 01:48:58,109 Vous savez ce que vous voulez Je vois ce qu'on a. 963 01:49:06,450 --> 01:49:09,535 - C'est �a Vous les avez en marron ? - Oui, nous l'avons 964 01:49:09,663 --> 01:49:10,704 Parfait 965 01:49:18,878 --> 01:49:22,423 Bois-le en entier, comme un m�dicament 966 01:49:23,301 --> 01:49:26,762 Pourquoi fais-tu tout �a ? Qu'est ce que �a donne ? 967 01:49:27,012 --> 01:49:28,431 Je ne sais pas 968 01:49:28,932 --> 01:49:31,182 Rien,je suppose 969 01:49:34,980 --> 01:49:38,024 Fiche-moi la paix Je veux partir 970 01:49:39,441 --> 01:49:41,069 Tu peux, tu sais 971 01:49:43,405 --> 01:49:45,405 Tu ne me laisserais pas 972 01:49:47,909 --> 01:49:50,619 Et je ne veux pas partir 973 01:49:51,788 --> 01:49:54,289 Judy, je t'assure 974 01:49:54,499 --> 01:49:58,043 Ces derniers jours sont les plus heureux que j'ai v�cus en un an 975 01:49:58,753 --> 01:50:00,338 Je sais... 976 01:50:01,629 --> 01:50:03,717 je te la rappelle 977 01:50:05,593 --> 01:50:07,721 Et m�me pas tellement 978 01:50:08,096 --> 01:50:09,097 Non. 979 01:50:10,015 --> 01:50:13,101 Non, Judy. C'est aussi toi 980 01:50:13,935 --> 01:50:16,227 Tu as quelque chose que... 981 01:50:20,816 --> 01:50:23,776 - Tu ne veux m�me pas me toucher - Oui,je veux 982 01:50:26,195 --> 01:50:29,490 Tu ne pourrais pas m'aimer simplement pour ce que je suis ? 983 01:50:31,119 --> 01:50:34,748 Au d�but, c'�tait si amusant 984 01:50:37,249 --> 01:50:39,918 Puis, tu as commenc� avec les v�tements 985 01:50:41,628 --> 01:50:44,341 Je porterai les sacr�s v�tements si tu veux... 986 01:50:44,466 --> 01:50:47,508 ... si seulement tu m'aimes 987 01:50:53,432 --> 01:50:55,267 La couleur de tes cheveux 988 01:51:01,356 --> 01:51:03,944 Judy, s'il te pla�t �a ne peut pas te g�ner 989 01:51:14,913 --> 01:51:17,374 Si je te laisse me transformer, tu seras content ? 990 01:51:17,958 --> 01:51:20,043 Si je fais ce que tu dis... 991 01:51:22,003 --> 01:51:23,463 ...m'aimeras-tu ? 992 01:51:23,713 --> 01:51:24,713 Oui. 993 01:51:26,548 --> 01:51:28,133 - Oui - D'accord. 994 01:51:30,093 --> 01:51:33,890 D'accord. Je le ferai Rien ne me fait plus rien maintenant 995 01:51:43,191 --> 01:51:45,485 Viens Asseyons-nous pr�s du feu 996 01:52:06,338 --> 01:52:08,466 �a prendra quelques heures 997 01:52:08,591 --> 01:52:12,677 Elle vous sugg�re de rentrer � la maison Elle vous y rejoindra sit�t qu'elle aura fini 998 01:52:12,802 --> 01:52:16,141 Non, dites-lui que je l'attendrai � son h�tel 999 01:52:16,850 --> 01:52:20,145 - Vous �tes s�re de la couleur ? - Oui C'est une couleur facile 1000 01:52:20,270 --> 01:52:22,605 - Et tout le reste de- - Nous savons ce que vous voulez 1001 01:52:22,731 --> 01:52:24,024 Merci. 1002 01:54:08,128 --> 01:54:09,212 Alors ? 1003 01:54:09,337 --> 01:54:12,966 Ils devraient �tre remont�s derri�re et �pingl�s � la nuque 1004 01:54:13,091 --> 01:54:14,092 Je t'ai dit �a 1005 01:54:15,133 --> 01:54:18,303 On a essay� �a ne m'allait pas 1006 01:54:24,352 --> 01:54:25,811 S'il te pla�t, Judy 1007 01:57:31,579 --> 01:57:34,292 - O� allons-nous d�ner ? - O� tu veux 1008 01:57:34,417 --> 01:57:37,712 - Chez Ernie ? - Tu aimes bien ce restaurant 1009 01:57:38,753 --> 01:57:40,757 Apr�s tout, c'est notre endroit 1010 01:57:44,593 --> 01:57:46,512 Bonsoir, mon amour Tu aimes ? 1011 01:57:48,847 --> 01:57:51,557 - C'est tout ce que tu trouves � dire ? - Viens ici 1012 01:57:51,935 --> 01:57:53,395 Oh ! Non Tu vas me froisser 1013 01:57:53,977 --> 01:57:56,312 C'�tait mon intention, viens la 1014 01:57:57,065 --> 01:57:59,150 C'est trop tard Je suis d�j� maquill�e 1015 01:57:59,734 --> 01:58:01,235 J'ai faim tout � coup 1016 01:58:02,151 --> 01:58:05,490 - Pr�f�res-tu aller ailleurs ? - Non, �a va chez Ernie 1017 01:58:08,785 --> 01:58:11,954 Je prendrai un de ces gros, superbes steaks 1018 01:58:12,704 --> 01:58:15,749 Attends voir Pour commencer,je vais- 1019 01:58:17,668 --> 01:58:19,587 Aide-moi, veux-tu ? 1020 01:58:22,588 --> 01:58:23,883 Je l'ai 1021 01:58:25,133 --> 01:58:28,012 - Comment �a marche ? - Tu ne vois pas ? 1022 01:58:29,178 --> 01:58:32,851 - Voil� - Merci 1023 01:58:33,685 --> 01:58:36,021 Je suis presque pr�te Il faut que je trouve mon rouge 1024 01:58:36,686 --> 01:58:38,856 O� est-ce que je l'ai mis ? Je l'avais il y a un instant 1025 01:58:52,203 --> 01:58:55,039 Je me demande s'il est l�. Ah le voil� 1026 01:58:57,167 --> 01:58:58,584 Je suis pr�te 1027 01:59:01,212 --> 01:59:03,298 D'abord, froisse-moi un peu ? 1028 01:59:06,883 --> 01:59:09,637 Scottie, tu es � moi maintenant, n'est-ce pas ? 1029 01:59:12,722 --> 01:59:16,017 Peut-�tre qu'on peut d�ner en dehors de la ville ? 1030 01:59:16,727 --> 01:59:20,606 - Peut-�tre au sud - Si tu veux 1031 01:59:38,917 --> 01:59:40,709 Nous allons plut�t loin 1032 01:59:40,834 --> 01:59:44,047 J'ai envie de conduire Es tu affam� ? 1033 01:59:45,004 --> 01:59:46,716 Non, �a va 1034 02:00:07,151 --> 02:00:08,861 O� vas-tu ? 1035 02:00:13,493 --> 02:00:15,744 Juste une chose encore... 1036 02:00:18,329 --> 02:00:20,624 ...et je serai lib�r� du pass� 1037 02:00:40,645 --> 02:00:43,106 Scottie, pourquoi sommes-nous ici ? 1038 02:00:43,521 --> 02:00:44,899 Je te l'ai dit 1039 02:00:47,276 --> 02:00:49,404 Il faut que je revois le pass� une derni�re fois 1040 02:00:49,529 --> 02:00:52,949 Juste une derni�re fois 1041 02:00:54,034 --> 02:00:55,493 Pourquoi ? Pourquoi ici ? 1042 02:00:56,285 --> 02:00:58,288 Madeleine est morte ici, Judy. 1043 02:01:00,414 --> 02:01:03,834 - Je ne veux pas y aller- - Non, j'ai besoin de toi 1044 02:01:04,127 --> 02:01:05,128 Pourquoi ? 1045 02:01:06,169 --> 02:01:08,838 J'ai besoin que tu sois Madeleine pour un moment 1046 02:01:09,633 --> 02:01:12,302 Quand ce sera fait, nous serons tous deux lib�r�s 1047 02:01:13,093 --> 02:01:16,431 - J'ai peur - Je dois te parler de Madeleine 1048 02:01:17,557 --> 02:01:18,892 Juste l� 1049 02:01:20,142 --> 02:01:22,686 Je l'ai embrass�e l�-bas pour la derni�re fois 1050 02:01:22,811 --> 02:01:25,606 Elle a dit : ""Si tu me perds, tu sauras que je t'aime 1051 02:01:25,731 --> 02:01:27,484 et que je veux continuer de t'aimer'' 1052 02:01:27,609 --> 02:01:30,860 Je ne te perdrai pas, ai-je dit Mais je l'ai perdue 1053 02:01:32,489 --> 02:01:34,030 Elle s'est retourn�e... 1054 02:01:35,950 --> 02:01:37,869 ... a couru vers l'�glise 1055 02:01:50,882 --> 02:01:53,468 Je l'ai suivie, mais trop tard 1056 02:01:58,012 --> 02:01:59,722 Je ne veux pas entrer ! 1057 02:01:59,847 --> 02:02:01,307 C'est trop tard 1058 02:02:09,276 --> 02:02:13,029 Je ne la trouvais pas J'ai entendu des pas dans l'escalier 1059 02:02:13,655 --> 02:02:15,655 Elle montait � la tour 1060 02:02:15,780 --> 02:02:17,115 Juste ici 1061 02:02:17,909 --> 02:02:20,203 Tu vois ? Elle montait les marches 1062 02:02:20,535 --> 02:02:23,329 elle s'est hiss�e par la trappe jusqu'au sommet de la tour 1063 02:02:23,454 --> 02:02:26,459 J'ai essay� de la suivre, mais n'ai pas pu me rendre en haut 1064 02:02:26,624 --> 02:02:29,294 J'ai essay� , mais n'ai pas pu aller jusqu'en haut 1065 02:02:29,462 --> 02:02:31,713 Il est rare d'avoir une deuxi�me chance 1066 02:02:31,838 --> 02:02:34,008 Je ne veux plus �tre hant� 1067 02:02:34,633 --> 02:02:38,221 Tu es ma deuxi�me chance, Judy. Tu es ma deuxi�me chance. 1068 02:02:38,346 --> 02:02:39,762 Partons ! 1069 02:02:40,097 --> 02:02:43,727 Tu ressembles � Madeleine maintenant Monte 1070 02:02:43,852 --> 02:02:45,770 - Non ! - Monte les escaliers... 1071 02:02:48,565 --> 02:02:50,525 Monte les escaliers, Judy... 1072 02:02:52,151 --> 02:02:53,695 ... et je te suivrai 1073 02:03:53,503 --> 02:03:56,548 Je me suis arriv� jusqu'ici, mais tu as continu� 1074 02:03:58,051 --> 02:03:59,258 Te souviens-tu ? 1075 02:04:00,261 --> 02:04:03,306 Le collier, Madeleine �a a �t� �a, ton erreur 1076 02:04:04,097 --> 02:04:05,932 Je me rappelais du collier. 1077 02:04:06,057 --> 02:04:08,727 - L�che-moi ! - Nous montons en haut de la tour, Madeleine. 1078 02:04:08,811 --> 02:04:10,561 Tu ne peux pas ! Tu as peur ! 1079 02:04:11,356 --> 02:04:14,734 Nous verrons. Nous verrons. C'est ma deuxi�me chance 1080 02:04:14,859 --> 02:04:15,944 S'il te pla�t ! 1081 02:04:16,276 --> 02:04:18,945 Tu savais ce jour-l� que je ne pourrais pas te suivre 1082 02:04:19,114 --> 02:04:21,950 - Qui �tait en haut ? Elster et sa femme ? - Oui. 1083 02:04:22,075 --> 02:04:25,369 C'est elle qui est morte Sa vraie femme, pas toi 1084 02:04:25,744 --> 02:04:28,123 Tu �tais la fausse, n'est-ce pas ? 1085 02:04:28,248 --> 02:04:31,084 - �tait-elle morte ou vivante quand- - Morte ! Il lui a cass� le cou 1086 02:04:31,209 --> 02:04:34,253 Il lui a cass� le cou Il ne prenait pas de risques, n'est-ce pas ? 1087 02:04:34,378 --> 02:04:37,923 Quand tu es arriv�e, il l'a jet�e de la tour et tu as cri� 1088 02:04:38,048 --> 02:04:42,137 - Pourquoi as tu cri� ? - Je voulais l'arr�ter. J'ai couru pour l'arr�ter- 1089 02:04:42,302 --> 02:04:46,597 Pourquoi as-tu cri� ? Tu m'avais si bien bern� jusque-l� 1090 02:04:46,891 --> 02:04:50,852 Tu as bien jou� ton r�le d'�pouse Il t'a transform�e, n'est-ce pas ? 1091 02:04:51,061 --> 02:04:54,356 Il t'a transform�e comme j'ai fait, mais mieux 1092 02:04:54,481 --> 02:04:58,945 Pas juste les v�tements et la coiffure, mais l'allure et la conversation... 1093 02:04:59,154 --> 02:05:01,030 ... et ces merveilleuses fausses transes 1094 02:05:01,155 --> 02:05:03,199 Tu t'es jet�e dans la baie ! 1095 02:05:03,325 --> 02:05:06,119 Je parie que tu nages tr�s bien n'est-ce pas ? 1096 02:05:06,244 --> 02:05:07,829 - N'est-ce pas ? - Oui ! 1097 02:05:08,288 --> 02:05:12,667 Qu'a t-il fait ? T'a-t-il entra�n�e ? Fait r�p�ter ? 1098 02:05:12,959 --> 02:05:15,918 Il t'a appris quoi faire, quoi dire ? 1099 02:05:16,044 --> 02:05:18,882 Tu �tais bonne �l�ve, n'est-ce pas ? 1100 02:05:20,342 --> 02:05:22,843 Pourquoi m'avez-vous choisi ? Pourquoi moi ? 1101 02:05:22,968 --> 02:05:24,427 Ton accident ! 1102 02:05:24,927 --> 02:05:26,387 L'accident ! 1103 02:05:27,140 --> 02:05:29,142 Vous m'avez pi�g�, n'est-ce pas ? 1104 02:05:29,267 --> 02:05:31,477 J'�tais le t�moin id�al 1105 02:05:39,194 --> 02:05:40,485 J'ai r�ussi 1106 02:05:42,364 --> 02:05:45,033 - J'ai r�ussi - Qu'est-ce que tu vas faire ? 1107 02:05:47,619 --> 02:05:50,454 Nous irons en haut regarder la sc�ne du crime 1108 02:05:50,579 --> 02:05:52,039 Viens, Judy. 1109 02:06:04,302 --> 02:06:06,262 Voil� o� c'est arriv� 1110 02:06:08,515 --> 02:06:11,182 Vous vous �tes cach�s l� et vous avez attendu... 1111 02:06:11,307 --> 02:06:14,727 ... puis vous �tes descendus et vous �tes rentr�s en ville 1112 02:06:14,980 --> 02:06:17,524 Et apr�s, tu �tais sa ma�tresse ? 1113 02:06:18,481 --> 02:06:20,235 Qu'est ce qui s'est pass� ? 1114 02:06:20,860 --> 02:06:22,610 Il t'a laiss� tomber ? 1115 02:06:24,280 --> 02:06:26,074 Avec tout l'argent de sa femme... 1116 02:06:26,199 --> 02:06:30,078 ...l'ind�pendance et le pouvoir, il t'a laiss� tomber. Quelle honte 1117 02:06:30,285 --> 02:06:32,954 Il se savait en s�ret� Tu ne pouvais pas parler 1118 02:06:33,079 --> 02:06:35,667 - Est-ce qu'il t'a donn� quelque chose ? - De l'argent 1119 02:06:36,084 --> 02:06:38,962 Et le collier Le collier de Carlotta 1120 02:06:40,128 --> 02:06:42,673 Voil� ton erreur, Judy. 1121 02:06:42,798 --> 02:06:45,343 Il ne faut pas garder de souvenirs d'un meurtre 1122 02:06:50,015 --> 02:06:52,517 Tu n'aurais pas d� �tre sentimentale. 1123 02:06:56,561 --> 02:06:58,565 Je t'ai tant aim�e, Madeleine. 1124 02:07:02,944 --> 02:07:04,779 Je ne courais aucun risque quand tu m'as retrouv�e 1125 02:07:04,904 --> 02:07:06,990 Tu ne pouvais rien prouver 1126 02:07:07,115 --> 02:07:10,950 Mais quand je t'ai revu, je ne pouvais plus fuir. Je t'aimais tellement 1127 02:07:11,744 --> 02:07:13,829 Je me suis compromise et t'ai laiss� me transformer... 1128 02:07:13,954 --> 02:07:16,289 ... parce que je t'aimais 1129 02:07:19,084 --> 02:07:21,294 Scottie, je t'en prie Tu m'as aim�e 1130 02:07:22,047 --> 02:07:24,716 - Prot�ge-moi. S'il te pla�t ! - C'est trop tard 1131 02:07:24,841 --> 02:07:27,508 C'est trop tard. On ne peut pas la ressusciter 1132 02:07:27,677 --> 02:07:28,802 S'il te pla�t. 1133 02:07:41,274 --> 02:07:42,776 J'ai entendu des voix 1134 02:07:46,780 --> 02:07:48,280 Piti�, mon Dieu ! 89893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.