Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
It's 2.20.
2
00:01:49,380 --> 00:01:50,380
Money.
3
00:01:51,040 --> 00:01:52,300
Move it.
4
00:01:55,460 --> 00:01:56,780
It's under the seat.
- Get it.
5
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
No tricks.
6
00:01:58,440 --> 00:01:59,980
Turn the motor off first.
7
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Police!
8
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
Call the police!
9
00:02:51,060 --> 00:02:53,960
We hear you've been working out on a
sidewalk since you've been let go.
10
00:02:53,961 --> 00:02:55,600
Yeah, big joke.
It's terrific.
11
00:02:55,700 --> 00:02:57,860
Meanwhile, I lost nine bucks when he broke
the changer.
12
00:02:58,160 --> 00:03:00,200
What's the matter?
You're too good to come around and say hi?
13
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
Why?
14
00:03:01,380 --> 00:03:03,740
Hey, when the city laid me off,
I was in shock.
15
00:03:03,880 --> 00:03:06,420
But then I found out there's more money
out there than in here.
16
00:03:06,421 --> 00:03:07,860
I can't afford to come back here.
17
00:03:08,360 --> 00:03:09,580
The live one's back, right?
18
00:03:09,940 --> 00:03:11,696
What are you doing?
Taking a book on a ball game tonight?
19
00:03:11,720 --> 00:03:13,280
Yeah, you want to talk about the odds?
Come here.
20
00:03:13,300 --> 00:03:14,060
I'll give you some good odds.
21
00:03:14,085 --> 00:03:15,015
Excuse me.
22
00:03:15,049 --> 00:03:16,980
Here, close the door behind me.
23
00:03:20,460 --> 00:03:22,680
I hear you've been taking a book on your
life, too.
24
00:03:22,780 --> 00:03:24,800
Well, the 20 bucks I stopped that bum from
taking.
25
00:03:24,826 --> 00:03:25,815
It buys a lot of hamburger.
26
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
Yeah, well, I put you in for a civilian
commendation.
27
00:03:29,320 --> 00:03:30,315
Thanks.
28
00:03:30,340 --> 00:03:32,819
Hey, look, while I'm in the
neighborhood, Lieutenant,
29
00:03:32,820 --> 00:03:34,840
let's talk about that
marker I owe you, right?
30
00:03:35,020 --> 00:03:35,940
Oh, yeah.
What do you do?
31
00:03:35,941 --> 00:03:36,941
Pay it all right now?
32
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
I forgot my checkbook.
33
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Come on.
34
00:03:41,040 --> 00:03:42,280
No respect for you, Lieutenant.
35
00:03:44,020 --> 00:03:47,600
Hey, I owe you a lot of money for a long
time.
36
00:03:47,660 --> 00:03:49,680
I didn't call you in here for a payment,
you know.
37
00:03:50,315 --> 00:03:51,020
All right, okay.
38
00:03:51,180 --> 00:03:52,260
Come on.
I got some prize.
39
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
Well, so have I, Murray, here.
40
00:03:56,980 --> 00:03:58,340
Nobody blames you for anything.
41
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
All right.
42
00:04:00,565 --> 00:04:03,606
So I'll just forget that I was the one who
talked you into joining the force.
43
00:04:05,458 --> 00:04:07,001
Okay, so how bad has it been?
44
00:04:08,160 --> 00:04:10,596
If you're talking to the guys out there,
you're doing pretty good, huh?
45
00:04:10,620 --> 00:04:12,300
To tell you the truth, I'm doing all
right.
46
00:04:12,380 --> 00:04:14,236
In fact, I've been doing like this for a
long time.
47
00:04:14,260 --> 00:04:16,700
And recently, things are really coming
together for me.
48
00:04:16,860 --> 00:04:19,175
I figure, oh, I don't
know, a couple of months,
49
00:04:19,176 --> 00:04:21,320
I'll be able to pay you
back every dollar I owe you.
50
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
Okay.
51
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
So tell me.
52
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
I just told you.
53
00:04:25,546 --> 00:04:26,700
Kenny, come on.
54
00:04:26,860 --> 00:04:28,900
I mean, what?
I'm good for a touch and that's it?
55
00:04:30,580 --> 00:04:31,676
Hey, wait a minute, wait a minute.
56
00:04:31,700 --> 00:04:32,780
Hey, I wouldn't con you.
57
00:04:34,740 --> 00:04:36,800
I'm telling you, things are good.
58
00:04:37,840 --> 00:04:40,780
I drive a first-class hack at night.
59
00:04:40,805 --> 00:04:42,000
Ten hours a night.
60
00:04:42,060 --> 00:04:45,020
Do you know what it's like in tips alone
at night for a guy who can hustle?
61
00:04:45,260 --> 00:04:48,820
Then I go to what I call my vacation job.
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,500
Can I see his funeral home?
63
00:04:50,820 --> 00:04:52,920
I lie in my butt for ten hours.
I do nothing.
64
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
It's wonderful.
65
00:04:54,220 --> 00:04:56,300
How many guys you know have got one good
job?
66
00:04:56,460 --> 00:04:57,600
Your kid's got two.
67
00:04:57,680 --> 00:04:58,835
Disturbing.
68
00:04:58,860 --> 00:05:02,793
That's why I say, oh, two months,
three.
69
00:05:02,820 --> 00:05:04,340
Yeah, right, three at the outside.
70
00:05:04,460 --> 00:05:06,880
Then I'll be able to pay you back
everything I owe you.
71
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Hold it.
72
00:05:08,965 --> 00:05:09,980
How about your old job?
73
00:05:11,240 --> 00:05:13,820
Oh, I gave up my seniority when I quit to
become a cop.
74
00:05:14,140 --> 00:05:15,780
Hey, I'm going to see you in court,
right?
75
00:05:33,080 --> 00:05:35,840
What kind of a slob would live in a pigsty
like this?
76
00:05:36,180 --> 00:05:39,360
What kind of a slob would marry a slob who
lives in a pigsty like this?
77
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
You're late.
78
00:05:43,440 --> 00:05:44,640
I know, I know.
79
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Where's Mudball?
80
00:05:46,505 --> 00:05:47,920
Oh, he's asleep, honey.
Please.
81
00:05:47,980 --> 00:05:49,080
I just got him to sleep.
82
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
You know, I was passing a beauty shop
today.
83
00:05:52,875 --> 00:05:56,500
The guy works only on movie stars,
but raving beauty types.
84
00:05:57,020 --> 00:06:00,560
Suddenly he runs outside and he says,
aren't you Anne Murray's husband?
85
00:06:01,460 --> 00:06:02,520
I gotta do her hair.
86
00:06:02,940 --> 00:06:04,820
You gotta let me come up and do her hair.
87
00:06:05,360 --> 00:06:08,360
But I told him, you didn't want to be
bothered.
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,360
Natural beauty needs no improvement.
89
00:06:15,540 --> 00:06:19,420
I heard the newscast about the brave ex
-cop who thwarted the attempted robbery.
90
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
Thwarted?
91
00:06:21,350 --> 00:06:25,100
You have a small child nearby of him using
dirty words like thwarted?
92
00:06:27,400 --> 00:06:29,760
Hey, the drugist gave me this
prescription.
93
00:06:30,260 --> 00:06:31,460
He said it's great stuff.
94
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
I said naturally.
95
00:06:33,880 --> 00:06:35,320
It's for a lady who is great stuff.
96
00:06:42,800 --> 00:06:44,970
Stop playing a clown.
97
00:06:46,790 --> 00:06:48,530
We owe money to the whole world.
98
00:06:48,730 --> 00:06:49,730
Don't you care?
99
00:06:51,670 --> 00:06:54,650
Annie, we're gonna work our way through
it.
100
00:06:55,090 --> 00:06:56,150
Louis was here.
101
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
The Shylock.
102
00:07:01,570 --> 00:07:02,630
I told him to stay away.
103
00:07:03,170 --> 00:07:04,490
Well, he won't.
104
00:07:10,340 --> 00:07:12,060
Annie, come on.
We're gonna scare the kid.
105
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
The baby.
106
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
My God.
107
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
The baby.
108
00:07:21,155 --> 00:07:22,300
What did I do to you?
109
00:07:23,780 --> 00:07:25,360
What did I do to you?
110
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
A rookie cop.
111
00:07:27,230 --> 00:07:28,230
Annie.
112
00:07:28,410 --> 00:07:29,520
I had to have a baby.
113
00:07:30,720 --> 00:07:32,840
We didn't have that baby when it fell off
the swing.
114
00:07:32,900 --> 00:07:33,880
Oh, please, Annie.
115
00:07:33,881 --> 00:07:35,200
We had to borrow all that money.
116
00:07:35,560 --> 00:07:37,860
I wouldn't be going to a psychiatrist four
times a week.
117
00:07:38,560 --> 00:07:39,696
I wouldn't be spending all that money.
118
00:07:39,720 --> 00:07:41,920
I don't need to go to a psychiatrist four
times a week.
119
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
Annie, please.
120
00:07:45,620 --> 00:07:47,560
You want someone to blame, you blame me.
121
00:07:50,400 --> 00:07:51,800
Come on.
It was me.
122
00:07:51,801 --> 00:07:54,720
It was me who figured every day the city
would take me back.
123
00:07:55,020 --> 00:07:56,520
Well, I can't stand it.
124
00:08:12,750 --> 00:08:14,090
I'll tell you what.
125
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Maybe...
126
00:08:21,056 --> 00:08:22,770
maybe nobody died today.
127
00:08:22,958 --> 00:08:26,340
I'll go to the mortuary
and I'll go in Garcia's back
128
00:08:26,341 --> 00:08:28,711
room and I'll lay on a slab
and I'll sleep for a while.
129
00:08:29,670 --> 00:08:34,768
Now, I'll put a sign on me
and I'll say, do not disturb
130
00:08:34,769 --> 00:08:39,390
this body because it's got
a whole lot of life in it yet.
131
00:09:07,970 --> 00:09:10,260
Annie, I've got to go now.
132
00:09:11,100 --> 00:09:12,260
But I'll call you, all right?
133
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
Bagger number 106-77.
134
00:10:14,440 --> 00:10:16,580
People of the state of New York against
Fred Simpson.
135
00:10:17,020 --> 00:10:19,560
Robbery, first degree, and possession of a
dangerous weapon.
136
00:10:20,120 --> 00:10:22,220
Defendant is represented by legal aid.
137
00:10:23,420 --> 00:10:24,940
You waived the reading of the charges.
138
00:10:25,100 --> 00:10:26,780
You swear to the truth of this affidavit?
139
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
I do.
140
00:10:29,560 --> 00:10:31,680
Your Honor, the people request a $10,000
bail.
141
00:10:32,060 --> 00:10:33,040
Your Honor, that's excessive.
142
00:10:33,041 --> 00:10:35,720
The defendant had a previous bail-jumping
charge.
143
00:10:36,020 --> 00:10:37,900
Mr. D.A., don't plead here.
144
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
Let's leave it at $10,000.
145
00:10:39,960 --> 00:10:43,020
Three days from now, gentlemen,
if the people aren't prepared to go
146
00:10:43,021 --> 00:10:46,260
forward at this date, I'll release the
prisoner on parole.
147
00:10:47,740 --> 00:10:50,560
Next docket is City of New York versus
Rainey.
148
00:10:54,260 --> 00:10:55,796
Hey, listen, guys, I'll be seeing you,
all right?
149
00:10:55,820 --> 00:10:58,060
Hey, you've blown a free lunch at the Old
English Tavern.
150
00:10:58,085 --> 00:10:59,175
Ten minutes.
151
00:10:59,200 --> 00:11:01,160
In that case, make it still as Manhattan
South.
152
00:11:01,185 --> 00:11:02,513
Right.
153
00:11:02,960 --> 00:11:05,680
Anything to save a buck, the lieutenant
should set an example, right?
154
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Don't look.
155
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Walk this way.
156
00:11:11,400 --> 00:11:12,540
You see who he went to meet?
157
00:11:12,565 --> 00:11:13,826
Oh, it's the Shylock.
158
00:11:13,860 --> 00:11:16,141
Yeah, but some guys gotta get worse before
it gets better.
159
00:11:19,480 --> 00:11:20,360
You're trying to fix me?
160
00:11:20,440 --> 00:11:21,600
Is that what you're here for?
161
00:11:21,800 --> 00:11:24,136
All my friends feel like a Shylock hanging
on my throat, huh?
162
00:11:24,160 --> 00:11:26,300
Hey, I have clients in all walks of life.
163
00:11:26,380 --> 00:11:27,776
Even among the police, you should know
that.
164
00:11:27,800 --> 00:11:29,020
Look, I have your money for you on Friday.
165
00:11:29,021 --> 00:11:30,900
Hey, Murray, we don't want to wait no
more.
166
00:11:31,260 --> 00:11:32,320
I told your wife.
167
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
Stay away from her.
168
00:11:41,100 --> 00:11:45,981
Listen, if the debt gets any bigger, you
could die, and what good is it gonna do us?
169
00:11:46,800 --> 00:11:48,820
Rob a bank, kill somebody.
170
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
You understand?
171
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Sure you do.
172
00:12:13,270 --> 00:12:15,090
I didn't know numbers paid off this well.
173
00:12:15,850 --> 00:12:17,230
You should have told me when I was in
uniform.
174
00:12:17,231 --> 00:12:18,231
Yeah, sure.
175
00:12:18,350 --> 00:12:19,670
Then you would have locked me up.
176
00:12:19,770 --> 00:12:21,046
This way you thought I was a nice guy.
177
00:12:21,070 --> 00:12:23,510
You like to hang around the block a lot
and talk to cops, huh?
178
00:12:23,990 --> 00:12:24,990
Yeah.
179
00:12:25,190 --> 00:12:26,230
Hey, Kenny, wait a second.
180
00:12:29,590 --> 00:12:32,991
Listen, I, um... I mentioned
to my boys that I knew you.
181
00:12:33,150 --> 00:12:35,970
And it seems that he's a friend of the
father or something like that.
182
00:12:35,995 --> 00:12:37,065
What father?
183
00:12:37,090 --> 00:12:38,450
Oh, the kid that you grabbed.
184
00:12:39,090 --> 00:12:41,410
Anyway, they asked me to speak to you,
see what I could do.
185
00:12:44,760 --> 00:12:45,903
A hundred.
186
00:12:49,280 --> 00:12:51,020
I'm not walking out on any subpoena.
187
00:12:51,360 --> 00:12:53,140
Okay, you got a show, you got a show.
188
00:12:53,680 --> 00:12:55,040
Let's change the story a little.
189
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Five hundred.
190
00:12:58,120 --> 00:13:00,700
Look, I expect to be a cop again.
191
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
One thousand dollars.
192
00:13:02,680 --> 00:13:05,000
Go ahead, beat me up, but just remember
one thing.
193
00:13:05,300 --> 00:13:06,740
I didn't make you a cabbie and hawk.
194
00:13:06,765 --> 00:13:07,555
They did.
195
00:13:07,580 --> 00:13:10,700
Kojak and his buddies who cry all over you
then toss you a buck to feel better.
196
00:13:11,000 --> 00:13:12,700
Then they turn their backs on you.
197
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
You can go.
198
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Yeah, Louis.
199
00:13:40,540 --> 00:13:41,540
He'll work.
200
00:13:43,540 --> 00:13:44,740
I told you he would.
201
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
No candles.
202
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
Come on, will you? I want to ask
you about your brother-in -law, Joe.
203
00:14:17,840 --> 00:14:21,680
He's still alive, still making money,
and my wife still hates him.
204
00:14:22,040 --> 00:14:25,300
But her sister still loves him, and I
already asked him about a job for Murray.
205
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
He said he'd look.
206
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
You know something?
207
00:14:29,720 --> 00:14:31,260
He's really hooked like a drug.
208
00:14:31,940 --> 00:14:32,820
Yeah.
209
00:14:33,380 --> 00:14:35,580
We did one hell of a job on him,
Frank, you know?
210
00:14:35,581 --> 00:14:36,980
We really processed him, right?
211
00:14:36,981 --> 00:14:40,480
We fill him with spirit, we give him the
pride, we give him that esprit de corps,
212
00:14:40,505 --> 00:14:41,427
then zap!
213
00:14:41,452 --> 00:14:42,900
Theo, I'll make a deal with you.
214
00:14:42,980 --> 00:14:45,700
Either you kill yourself or I'm going to
kill myself.
215
00:14:46,180 --> 00:14:48,800
There's no point in the two of us dying
over this.
216
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
Three, Frank.
217
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
You see his eyes?
218
00:14:58,550 --> 00:15:00,260
He's broken, and we did it.
219
00:15:00,850 --> 00:15:02,800
He's already half dead from overwork.
220
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Well, he should be.
221
00:15:04,340 --> 00:15:06,580
He's into the Shylocks for about 20 grand.
222
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
Theo.
223
00:15:12,560 --> 00:15:15,948
If you have any idea about
going to work on those Shylocks,
224
00:15:15,949 --> 00:15:19,640
I'll find me a new lieutenant
as soon as I help convict you.
225
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
Hey, Frank.
226
00:15:22,850 --> 00:15:24,120
We took a good cop.
227
00:15:24,980 --> 00:15:26,600
And we threw him out on his behind.
228
00:15:27,340 --> 00:15:28,500
And we took away his pride.
229
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
And you know what else we took away from
him?
230
00:15:31,100 --> 00:15:32,260
His medical plan.
231
00:15:33,875 --> 00:15:35,555
I'll let you know how the trial comes out.
232
00:15:42,520 --> 00:15:47,500
So, Mr. Murray, you're telling me that the
defendant was the perpetrator.
233
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Mr. Murray?
234
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
Yes.
235
00:15:52,640 --> 00:15:53,615
How's it going?
236
00:15:53,640 --> 00:15:55,500
They're just establishing Murray at the
scene.
237
00:15:56,020 --> 00:15:58,900
Was the street well lit?
238
00:16:02,453 --> 00:16:03,400
No.
239
00:16:03,425 --> 00:16:04,660
Louder, please.
240
00:16:08,370 --> 00:16:09,345
No.
241
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
What?
242
00:16:14,190 --> 00:16:17,410
Most of the street lamps were out.
243
00:16:17,650 --> 00:16:21,170
Where was the perpetrator the next time
you saw him?
244
00:16:21,430 --> 00:16:22,430
He was around the corner.
245
00:16:22,950 --> 00:16:24,630
How did you know that it was the
defendant?
246
00:16:25,310 --> 00:16:26,930
You stated that you barely saw him.
247
00:16:28,270 --> 00:16:29,530
I thought it was him.
248
00:16:32,270 --> 00:16:35,290
What exactly did you see of your
assailant?
249
00:16:43,645 --> 00:16:44,680
He's a kid.
250
00:16:48,340 --> 00:16:51,020
You want me to hang someone when I'm not
sure of it?
251
00:17:00,670 --> 00:17:02,570
I'll get Simpson to the tomb's gate.
252
00:17:02,850 --> 00:17:05,050
Hey, Vic, you're only going to work the
kid over, right?
253
00:17:05,090 --> 00:17:06,370
I mean, he only took some money.
254
00:17:29,920 --> 00:17:31,280
Ah, this isn't going to be enough.
255
00:17:31,860 --> 00:17:33,120
I got an idea.
256
00:17:33,860 --> 00:17:36,060
I deliver numbers to the bank from about
20 runners.
257
00:17:36,800 --> 00:17:38,836
But traveling with the work army leaves me
open for a hit.
258
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
You understand?
259
00:17:40,260 --> 00:17:43,840
What I'm trying to say is... you can
make the drop with your cab easy.
260
00:17:44,320 --> 00:17:45,240
It's worth a hundred a week.
261
00:17:45,280 --> 00:17:46,195
What do you say?
262
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
You listen good.
263
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
I am sick about what I did.
264
00:17:50,480 --> 00:17:52,820
Now, one way or another, that kid is on
the street again.
265
00:17:52,821 --> 00:17:54,520
And I did nothing, man.
Nothing.
266
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
Get out of the cab.
267
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
Sure, Kenny.
268
00:17:57,680 --> 00:17:58,740
I'll call you.
269
00:18:21,240 --> 00:18:25,060
Hey, so here's a couple of bucks,
so I'll pay it back, okay?
270
00:18:26,880 --> 00:18:31,260
I don't like being laughed at.
271
00:18:42,630 --> 00:18:44,590
Oh, you little pumpkin.
272
00:18:44,663 --> 00:18:45,770
Ah!
273
00:18:45,870 --> 00:18:46,845
How you doing?
274
00:18:46,870 --> 00:18:48,190
Hey, look what I brought you.
275
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
I brought you some candy.
276
00:18:49,435 --> 00:18:51,270
Atta boy.
277
00:18:51,476 --> 00:18:52,870
Good-o.
278
00:18:57,150 --> 00:18:58,170
Uncle, Mama.
279
00:18:58,195 --> 00:18:59,385
Yes, okay.
280
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
Go to Mama.
281
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
Go play in your room.
282
00:19:07,380 --> 00:19:13,200
Go play in your net.
283
00:19:13,820 --> 00:19:16,060
We are going shopping today.
284
00:19:16,520 --> 00:19:19,140
And if you're really good, I'm gonna buy
you a candy bar.
285
00:19:19,220 --> 00:19:20,336
Maybe I'll buy you two candy bars.
286
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Who can tell?
287
00:19:21,420 --> 00:19:23,000
You got taken back on the force?
288
00:19:23,820 --> 00:19:24,680
Now, Annie, please.
289
00:19:24,820 --> 00:19:27,760
We decided that the police department
would no longer be the center of our lives.
290
00:19:28,220 --> 00:19:29,220
Come on, let's go.
291
00:19:30,460 --> 00:19:31,345
We can't.
292
00:19:31,370 --> 00:19:33,420
You've got to go back on another job in an
hour.
293
00:19:33,445 --> 00:19:35,380
Oh, to hell with my jobs.
294
00:19:36,300 --> 00:19:39,500
I just want us to get out of this gone
-forsaken dungeon for once.
295
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Come on.
296
00:19:43,080 --> 00:19:45,160
The doctor said that I should take it
easy.
297
00:19:47,970 --> 00:19:49,500
He's already talked to Bellevue.
298
00:19:50,180 --> 00:19:52,880
He thinks that he'd like me in the
hospital for a little while.
299
00:19:53,760 --> 00:19:55,440
Just so we could talk more often.
300
00:19:59,650 --> 00:20:00,850
Bellevue.
301
00:20:00,980 --> 00:20:03,880
It's okay.
302
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
It's okay?
303
00:20:06,680 --> 00:20:11,040
What the hell is okay about my wife being
next to psychos and next to winos?
304
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
There's nothing okay about that.
305
00:20:32,660 --> 00:20:34,300
Everything is her fault.
306
00:20:34,880 --> 00:20:36,240
That's all she ever tells me.
307
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Now, what is it now?
308
00:20:38,900 --> 00:20:40,720
She's been talking about hurting herself.
309
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Don't get hysterical.
310
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
It's remote.
311
00:20:43,460 --> 00:20:44,780
But we shouldn't leave her alone.
312
00:20:46,800 --> 00:20:48,360
Lousy charity ward.
313
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Who said that?
314
00:20:50,380 --> 00:20:51,400
You're not on welfare.
315
00:20:51,960 --> 00:20:54,320
This is going to cost even Bellevue.
316
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
I'm sorry.
317
00:20:56,380 --> 00:20:58,240
Now, don't you crack on us.
318
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
Yeah.
319
00:21:27,990 --> 00:21:29,730
You tell him that he's got a deal.
320
00:21:53,750 --> 00:21:57,010
I told you I got no influence with the
promotion review board.
321
00:22:00,190 --> 00:22:01,190
Simpson.
322
00:22:01,550 --> 00:22:02,810
Murray's holdup suspect.
323
00:22:03,010 --> 00:22:04,050
He took a beating first.
324
00:22:04,710 --> 00:22:06,430
I guess someone's trying to leave a
message.
325
00:22:07,010 --> 00:22:09,290
It's too nice a day to die, even for him.
326
00:22:10,430 --> 00:22:11,430
I get ballistics.
327
00:22:11,930 --> 00:22:13,930
I get the ME to respond.
I want him here.
328
00:22:14,090 --> 00:22:15,270
Anybody canvassing the area?
329
00:22:15,750 --> 00:22:16,750
Rizzo's are not already.
330
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Well?
331
00:22:20,970 --> 00:22:22,810
Who talks to ex-patrolman Murray?
332
00:22:23,330 --> 00:22:24,330
What does that mean?
333
00:22:24,830 --> 00:22:28,030
It means that I know he told me what
happened.
334
00:22:28,370 --> 00:22:29,710
We both know what happened.
335
00:22:29,711 --> 00:22:31,591
We both know that he forgot it in the
courtroom.
336
00:22:31,730 --> 00:22:32,770
Duff was in the courtroom.
337
00:22:33,270 --> 00:22:34,630
Simpson's lying here dead now.
338
00:22:34,850 --> 00:22:36,210
What else am I supposed to know?
339
00:22:36,770 --> 00:22:39,450
Whatever it is, you're not going to find
it out hanging around here.
340
00:22:39,730 --> 00:22:40,730
Come on.
341
00:22:45,610 --> 00:22:46,610
Theo, is he wrong?
342
00:22:47,030 --> 00:22:48,670
What kind of a question is that,
Frank?
343
00:22:49,230 --> 00:22:50,806
It's like a woman asking you if she's
beautiful.
344
00:22:50,830 --> 00:22:52,150
How the hell are you asking that?
345
00:22:52,410 --> 00:22:53,650
But to put it another way.
346
00:22:53,990 --> 00:22:55,850
Whatever happened, we can't prove it
happened.
347
00:22:56,230 --> 00:22:58,450
And until we can, let's say it never
happened.
348
00:22:58,910 --> 00:23:01,030
Theo, you're twisting my head around on my
neck.
349
00:23:02,150 --> 00:23:03,370
Frank, look.
350
00:23:03,710 --> 00:23:04,710
He's broke.
351
00:23:05,010 --> 00:23:06,010
He's in trouble.
352
00:23:06,110 --> 00:23:07,950
His wife is coming to part of the seams.
353
00:23:08,470 --> 00:23:10,590
I mean, that punk, what's his name?
354
00:23:10,630 --> 00:23:12,186
The guy who has the dry cleaning shops?
355
00:23:12,210 --> 00:23:15,950
He wouldn't hire an ex-cop because he says
they're spoiled, they had it too good.
356
00:23:16,110 --> 00:23:17,790
That's great public relations,
right?
357
00:23:25,960 --> 00:23:28,400
Yeah, Kenny, we like the way you're
fitting in.
358
00:23:28,700 --> 00:23:29,960
No beating, no mistakes.
359
00:23:30,520 --> 00:23:32,260
Doesn't take brains to make a drop.
360
00:23:33,520 --> 00:23:34,640
Takes corruption.
361
00:23:35,940 --> 00:23:37,380
I like that.
362
00:23:38,040 --> 00:23:41,660
Maybe you'd be willing to handle a couple
more things for us.
363
00:23:42,020 --> 00:23:43,460
I'm not looking for any trouble.
364
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
Nobody gets excited about running numbers.
365
00:23:46,620 --> 00:23:48,220
That's my speed.
That's it.
366
00:23:48,400 --> 00:23:51,640
Come on, you make a delivery once in a
while.
367
00:23:51,720 --> 00:23:53,160
You drive one of us somewhere.
368
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
No.
369
00:23:54,680 --> 00:23:55,840
Two hundred a week, Kenny.
370
00:23:56,460 --> 00:23:58,000
You'll be driving a cab days.
371
00:23:58,840 --> 00:24:00,140
You won't lose that income.
372
00:24:00,141 --> 00:24:02,320
Two hundred a week on top.
373
00:24:03,180 --> 00:24:04,180
What cab?
374
00:24:04,460 --> 00:24:06,520
I own six, add it up.
375
00:24:06,900 --> 00:24:08,240
Five hundred a week.
376
00:24:08,400 --> 00:24:10,640
Take off some of that Shylock heat.
377
00:24:16,890 --> 00:24:19,090
Look, don't rush into anything.
378
00:24:20,430 --> 00:24:21,770
Here's for the drops.
379
00:24:22,730 --> 00:24:27,890
And here's two more for the first
deliveries up front.
380
00:24:28,250 --> 00:24:29,890
You change your mind, I want it back.
381
00:24:47,040 --> 00:24:50,240
This has got to be the hottest summer of
all hot summers.
382
00:24:50,820 --> 00:24:51,960
Check that out for me.
383
00:24:53,700 --> 00:24:54,655
He's starved us.
384
00:24:54,680 --> 00:24:56,560
Want to take care of this loss and found
for me?
385
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Sure!
386
00:24:59,040 --> 00:25:01,740
He grabs a grenade, pulls a bit,
torpedoes!
387
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Knock it off!
388
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Knock it off!
389
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Oh.
390
00:25:12,160 --> 00:25:13,576
Think somebody starts pulling jokes?
391
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
You're not laughing.
392
00:25:15,160 --> 00:25:16,420
You know something, you know why I became
a lieutenant?
393
00:25:16,421 --> 00:25:19,340
Because I always can sense when my men are
upset.
394
00:25:19,780 --> 00:25:21,340
It's called genius.
395
00:25:22,400 --> 00:25:24,847
I find this out of town truck
driver pulls in over by the
396
00:25:24,848 --> 00:25:27,160
loading dock to get some
sleep, only he doesn't sleep.
397
00:25:27,700 --> 00:25:30,340
He sees a cab pull in with two guys
sitting in the back.
398
00:25:30,820 --> 00:25:34,140
A few minutes later, the cab pulls out
with only one in the back.
399
00:25:34,353 --> 00:25:35,635
Describe the cab?
400
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
He has to.
401
00:25:38,280 --> 00:25:40,020
Start checking cabs.
402
00:25:40,100 --> 00:25:42,620
Do you know how many cab garages around
New York, Lieutenant?
403
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
I don't want you to count them.
404
00:25:44,240 --> 00:25:47,160
I don't want you to start canvassing them,
you know?
405
00:25:47,320 --> 00:25:49,880
Look at their trip sheets, especially the
night of the dumping.
406
00:25:50,870 --> 00:25:52,030
And you start with Manhattan.
407
00:25:52,300 --> 00:25:54,016
Then we go into the other foreign
countries.
408
00:25:54,040 --> 00:25:55,560
Brooklyn, Bronx, Queens are like that.
409
00:25:55,820 --> 00:25:58,240
Ten thousand cabs in New York.
410
00:25:58,720 --> 00:26:01,460
Hey, they gave Crocker a long shot and he
delivered.
411
00:26:01,760 --> 00:26:03,100
Is he better than you, Stavros?
412
00:26:03,580 --> 00:26:05,240
Thanks a lot to you, paint on the neck.
413
00:26:05,700 --> 00:26:07,260
I figured I owed you one.
414
00:26:07,880 --> 00:26:09,560
Take a mug shot of Murray with you.
415
00:26:10,680 --> 00:26:11,740
What does that mean?
416
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
Murray drives a cab, the killer drives a
cab, so?
417
00:26:14,300 --> 00:26:16,360
So isn't that a big, fat coincidence?
418
00:26:17,060 --> 00:26:20,680
All of a sudden he has
his phone bill paid, he
419
00:26:20,681 --> 00:26:23,680
has a new job, and
happy days are here again.
420
00:26:23,880 --> 00:26:24,960
And try this one.
421
00:26:33,820 --> 00:26:34,820
Who is this, please?
422
00:26:35,060 --> 00:26:37,600
This is Theo, Lieutenant Kojak,
Manhattan South.
423
00:26:39,410 --> 00:26:43,060
Oh, Lieutenant, long time no see.
424
00:26:43,700 --> 00:26:46,600
Yeah, well, look, the next invitation I'll
say yes, OK?
425
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
In the meantime, I just want a few words
with Kent.
426
00:26:51,500 --> 00:26:55,040
Yeah, well, I missed him last night at the
Flash cab garage.
427
00:26:55,720 --> 00:26:57,180
Oh, he quit that company.
428
00:26:57,840 --> 00:26:59,260
Then I'll call him at Garcia's.
429
00:26:59,560 --> 00:27:01,080
Oh, he's not with them anymore either.
430
00:27:01,300 --> 00:27:03,320
He's with a new cab company now.
431
00:27:03,506 --> 00:27:04,540
Days.
432
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Oh, that's great, Annie.
433
00:27:06,060 --> 00:27:06,933
Which one?
434
00:27:06,980 --> 00:27:09,000
It's called Duet Cab.
435
00:27:09,930 --> 00:27:11,380
We're very happy about it.
436
00:27:11,700 --> 00:27:13,220
The pay is a lot better, too.
437
00:27:13,520 --> 00:27:18,537
Lieutenant, I know I shouldn't
ask you about this, but what
438
00:27:18,538 --> 00:27:21,520
do you think his chances are
of getting back on the force?
439
00:27:22,380 --> 00:27:23,620
Annie, they're looking good.
440
00:27:24,340 --> 00:27:25,340
Oh.
441
00:27:26,620 --> 00:27:28,720
Well, uh, thank you.
442
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Bye.
443
00:27:47,500 --> 00:27:48,840
Three cabs each.
444
00:27:49,625 --> 00:27:52,360
I just rent a space, check them out,
and keep them running.
445
00:27:53,060 --> 00:27:53,860
Here it is.
446
00:27:54,020 --> 00:27:55,020
Duet Service Corporation.
447
00:27:56,340 --> 00:27:57,440
It's a six cab outfit.
448
00:27:58,440 --> 00:28:00,820
I only have trip sheets on five for the
night you want.
449
00:28:00,948 --> 00:28:01,955
Oh.
450
00:28:02,020 --> 00:28:03,076
What happened to the sixth?
451
00:28:03,100 --> 00:28:03,900
Owner took it out.
452
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
His name's Hobart.
453
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
And where is it now?
454
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
It's out.
455
00:28:08,020 --> 00:28:08,940
New driver, Murray.
456
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Be back in at seven.
457
00:28:10,240 --> 00:28:12,500
Now, when that cab goes back in,
I want you to hold it.
458
00:28:12,501 --> 00:28:13,501
You understand?
459
00:28:13,580 --> 00:28:16,320
Hey, Lieutenant, I get my fee from a piece
of the clock.
460
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
Oh, yeah?
461
00:28:17,820 --> 00:28:19,969
Now, wouldn't it be
better for you to cooperate
462
00:28:19,970 --> 00:28:22,521
with the police and think
of us as your friends?
463
00:28:22,760 --> 00:28:25,100
For example, you could call on me for a
favor sometime.
464
00:28:25,580 --> 00:28:27,196
With all those cabs
you got parked outside,
465
00:28:27,197 --> 00:28:29,120
because you don't have
any room on the inside.
466
00:28:29,240 --> 00:28:32,280
Like I said, I'll be glad to help.
467
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
You see?
468
00:28:36,480 --> 00:28:40,880
Well, we always knew, Duff, Hobart must
have crawled out of the woodwork.
469
00:28:41,480 --> 00:28:43,380
I'll check him out through the,
uh, hack bureau.
470
00:28:43,740 --> 00:28:45,215
Yeah, well, if there is a
sheet on him, there's no way
471
00:28:45,216 --> 00:28:47,620
he could have got a
medallion or a cab corporation.
472
00:28:47,820 --> 00:28:50,390
Well, I'll check that through
BCI Organized Crime Section,
473
00:28:50,470 --> 00:28:53,700
Public Morals, and try to
get a rush job on a wet print.
474
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Call forensics.
475
00:28:56,680 --> 00:28:59,720
Get him here by 8 o'clock tonight and use
McNeil's name if you have to.
476
00:29:00,060 --> 00:29:02,120
Oh, have you seen Murray Lainey?
477
00:29:03,260 --> 00:29:04,260
No.
478
00:29:05,260 --> 00:29:08,040
Well, be careful, because I don't think
he's a cop anymore.
479
00:29:25,050 --> 00:29:26,090
Pull in next to my car.
480
00:29:26,190 --> 00:29:27,470
I've got something else for you.
481
00:29:48,220 --> 00:29:49,220
What's that about?
482
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
I think it's a print shop on 4th Avenue
and 12th Street.
483
00:29:52,720 --> 00:29:53,400
What is it?
484
00:29:53,540 --> 00:29:54,780
It's a box.
Did you see?
485
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
It's a box.
486
00:29:55,965 --> 00:29:57,140
It's nothing.
Just a liver.
487
00:29:57,165 --> 00:29:58,260
Think of nothing, huh?
488
00:31:00,000 --> 00:31:02,740
I told him the good news, that you were
the new company.
489
00:31:03,740 --> 00:31:04,920
He wanted to know the name.
490
00:31:05,660 --> 00:31:07,040
Why would he be so interested?
491
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
I don't know.
492
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
Oh, what a dummy.
493
00:31:10,300 --> 00:31:11,756
Do you know what?
I left the ice cream in the cab.
494
00:31:11,780 --> 00:31:13,460
I'll be right back.
- But your dinner's going to get cold.
495
00:31:13,480 --> 00:31:14,960
Two minutes.
I'll run both ways.
496
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Ken.
497
00:31:18,400 --> 00:31:19,320
This wouldn't have anything to do with
you.
498
00:31:19,321 --> 00:31:22,201
It wouldn't have anything to do with the
money that you're bringing home.
499
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
Amy.
500
00:31:26,220 --> 00:31:28,500
Please stop seeing monsters.
501
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
All right?
502
00:31:32,880 --> 00:31:36,040
The ice cream's going to be melted by the
time you get back.
503
00:31:40,320 --> 00:31:43,060
The tires hold the usual assortment of New
York dirt.
504
00:31:43,620 --> 00:31:45,300
We find these particles of wood.
505
00:31:45,760 --> 00:31:47,420
They were jammed in the differential.
506
00:31:48,200 --> 00:31:49,800
Must have hit a wooden hump in the road.
507
00:31:49,840 --> 00:31:50,575
That help?
508
00:31:50,600 --> 00:31:51,340
Oh, yeah.
509
00:31:51,380 --> 00:31:53,340
It might help, but it gives you some extra
work.
510
00:31:53,341 --> 00:31:56,660
I think I need it to compare to a particle
found on the loading area.
511
00:31:56,685 --> 00:31:57,575
Tonight?
512
00:31:57,600 --> 00:31:59,160
Well, unless you could do it yesterday.
513
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Oh, hello, Ken.
514
00:32:03,940 --> 00:32:04,940
What are you doing?
515
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
Want to sit down?
516
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
What's going on?
517
00:32:09,580 --> 00:32:11,500
Well, you see, there's a suspect you
couldn't ID.
518
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
He was killed, hit.
519
00:32:14,700 --> 00:32:16,943
And, uh, a cab was
identified at the scene, and we
520
00:32:17,043 --> 00:32:18,340
think this is the wife, and
that's what we're doing.
521
00:32:18,600 --> 00:32:19,000
Oh, wait a minute.
522
00:32:19,380 --> 00:32:20,520
You suspect me?
523
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
No.
524
00:32:23,540 --> 00:32:24,860
What are you doing with my cab?
525
00:32:25,060 --> 00:32:28,160
Lieutenant, that stuff we found is
definitely blood.
526
00:32:28,240 --> 00:32:28,953
Where?
527
00:32:28,978 --> 00:32:29,700
Rear seat.
528
00:32:29,725 --> 00:32:31,720
I think there's enough there for us to
work with.
529
00:32:35,180 --> 00:32:37,360
Were you ready to identify that suspect or
not?
530
00:32:37,700 --> 00:32:39,100
Would you believe me if I told you?
531
00:32:39,200 --> 00:32:41,600
You're in quicksand, and you're sinking.
532
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
That's what I believe.
533
00:32:44,460 --> 00:32:46,400
I'm not a cop anymore, Lieutenant.
534
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
And I've got to earn a living.
535
00:32:48,340 --> 00:32:49,340
Do you understand?
536
00:32:55,320 --> 00:32:56,560
Don't I know that guy?
537
00:32:56,900 --> 00:32:58,360
Yeah, you used to.
538
00:32:59,540 --> 00:33:01,060
But he was somebody else.
539
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Maybe it's nothing.
540
00:33:07,880 --> 00:33:09,780
If it's nothing, why do you tell me?
541
00:33:12,880 --> 00:33:14,140
Sit down, troublemaker.
542
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
What was that for?
543
00:33:17,780 --> 00:33:19,735
You left that box open,
and when I moved it,
544
00:33:19,736 --> 00:33:21,460
I had a carton of
caps all over the floor.
545
00:33:21,620 --> 00:33:22,540
What are you talking about?
546
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
That box was sealed with tape.
547
00:33:24,015 --> 00:33:25,360
That tape was broken.
548
00:33:25,820 --> 00:33:27,540
Anybody else handle a box besides you?
549
00:33:27,920 --> 00:33:29,840
No, I put it in the trunk of the cab
myself.
550
00:33:30,440 --> 00:33:32,640
I told you, I never liked the idea of
using that ex-cop.
551
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
Maybe he did take a look.
552
00:33:34,540 --> 00:33:35,700
That don't make him trouble.
553
00:33:36,380 --> 00:33:39,180
He can tie us into Simpson through you,
Duff.
554
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
That's trouble.
555
00:34:03,790 --> 00:34:06,230
Well, Hobart owns the luncheonette.
556
00:34:06,450 --> 00:34:10,030
Simpson listed as a place of employment on
an old numbers collar.
557
00:34:11,250 --> 00:34:12,450
Duff runs for Hobart.
558
00:34:13,070 --> 00:34:15,905
Duff is in court when
Murray blows the ID, and
559
00:34:15,906 --> 00:34:19,311
Murray ends up getting
a job driving for Hobart.
560
00:34:19,490 --> 00:34:20,930
I guess you were right about Murray.
561
00:34:21,270 --> 00:34:26,170
Well, I've been thinking about Murray and
those guys, even if he isn't or something.
562
00:34:26,739 --> 00:34:30,090
What would I do if I had on my head what
Murray has on his?
563
00:34:30,630 --> 00:34:31,972
You stay here.
564
00:34:32,090 --> 00:34:35,090
I'll set up a tail on Murray, and then
I'll talk to him.
565
00:34:35,370 --> 00:34:38,330
Now, whether you change your mind about
him or not, we've got to be sure,
566
00:34:38,510 --> 00:34:39,650
one way or the other.
567
00:34:40,910 --> 00:34:43,710
The next time you see Murray, you tell him
what you just told me, okay?
568
00:34:44,090 --> 00:34:45,290
Lieutenant, I didn't say much.
569
00:34:46,210 --> 00:34:49,390
You said you understand, and that's
plenty.
570
00:35:03,300 --> 00:35:04,560
Hiya, is Kenny in?
571
00:35:05,000 --> 00:35:05,800
He's still working.
572
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
I'm home, Mama.
573
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
Do you mind if I wave at you?
574
00:35:10,800 --> 00:35:11,860
Come on in.
575
00:35:12,800 --> 00:35:14,120
I'll get you something to drink.
576
00:35:18,100 --> 00:35:21,280
I've been here before, haven't I?
577
00:35:21,620 --> 00:35:22,620
Yes.
578
00:35:22,800 --> 00:35:24,180
Yes, you were one time.
579
00:35:24,240 --> 00:35:28,220
Right after Kenny passed his police review
exams.
580
00:35:28,413 --> 00:35:29,480
Do you remember?
581
00:35:29,481 --> 00:35:31,940
You came over, and we celebrated.
582
00:35:33,400 --> 00:35:35,920
The baby looks nothing like Kenny,
thank God.
583
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
Thank you.
584
00:35:44,940 --> 00:35:46,310
He never came back after that.
585
00:35:47,430 --> 00:35:52,870
Well, you get up in the morning,
you make a list of people you want to see,
586
00:35:53,150 --> 00:35:55,690
things you want to do, and then you go to
work, right?
587
00:35:56,370 --> 00:36:00,270
You get all caught up, and before you know
it, the clock goes tick-tock and zap.
588
00:36:01,790 --> 00:36:06,810
Look, when Ken borrowed that money from you,
he told you why he needed it, didn't he?
589
00:36:07,210 --> 00:36:08,210
Yes.
590
00:36:08,950 --> 00:36:11,790
Well, I'm coming along very well.
591
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
I am.
592
00:36:14,230 --> 00:36:15,730
So you can tell me the truth.
593
00:36:16,810 --> 00:36:18,490
I want to know about my husband.
594
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
All right.
595
00:36:20,820 --> 00:36:22,290
You know, I think this
business about him
596
00:36:22,291 --> 00:36:24,170
being laid off, I think
it's getting to him.
597
00:36:24,370 --> 00:36:25,370
Kenny?
598
00:36:25,499 --> 00:36:26,950
No.
599
00:36:27,450 --> 00:36:29,330
My rock of Gibraltar?
600
00:36:29,870 --> 00:36:30,870
You should see him.
601
00:36:31,210 --> 00:36:37,570
No matter how rough it is, anytime he
comes in that door, he has a smile and a
602
00:36:37,571 --> 00:36:39,431
joke and... Don't
let me kid you.
603
00:36:39,950 --> 00:36:43,370
Maybe he needs you to smile or tell him a
joke once in a while.
604
00:36:43,910 --> 00:36:45,470
Hey, you remember when I first met you?
605
00:36:45,990 --> 00:36:50,550
You said that Kenny and I were towers of
pizza.
606
00:36:50,990 --> 00:36:52,670
We lean on each other.
607
00:36:52,990 --> 00:36:58,550
Like I said, maybe you should let him lean
on you once in a while.
608
00:36:58,990 --> 00:37:00,150
Listen, he'll be okay.
609
00:37:01,010 --> 00:37:02,550
He will.
He'll be just fine.
610
00:37:03,320 --> 00:37:05,708
He's gonna get his job
on the force back soon
611
00:37:05,709 --> 00:37:07,910
and then everything will
start to come together.
612
00:37:08,230 --> 00:37:09,670
Suppose he doesn't get his job back?
613
00:37:10,300 --> 00:37:13,010
You told me that... I'm not
saying he won't get his job back.
614
00:37:13,330 --> 00:37:17,490
But how about all those days in between
before it happens?
615
00:37:17,910 --> 00:37:18,970
Well, not to worry.
616
00:37:19,010 --> 00:37:21,850
I mean, you're young, you're alive,
you've got a beautiful baby.
617
00:37:22,830 --> 00:37:26,970
I used to hear such terrible stories about
what an ogre you were.
618
00:37:27,730 --> 00:37:29,670
How you growled at your men all the time.
619
00:37:29,890 --> 00:37:31,290
Well, don't blow the whistle on me.
620
00:37:31,510 --> 00:37:32,510
Okay.
621
00:37:38,530 --> 00:37:39,530
Hello?
622
00:37:40,370 --> 00:37:41,370
Yes, he is.
623
00:37:41,550 --> 00:37:42,550
Just a minute.
624
00:37:43,090 --> 00:37:44,090
It's for you.
625
00:37:46,770 --> 00:37:47,505
Hello.
626
00:37:47,530 --> 00:37:49,710
Hey, Lieutenant, Murray just turned in his
cab.
627
00:37:50,050 --> 00:37:51,090
Now Duff is there.
628
00:37:51,430 --> 00:37:54,310
They talked for a while and Murray's still
in there.
629
00:37:54,790 --> 00:37:56,110
All right, stay close to him.
630
00:37:56,470 --> 00:37:57,470
Check!
631
00:38:12,342 --> 00:38:13,880
You shouldn't have opened the car.
632
00:38:13,905 --> 00:38:14,680
There were drugs.
633
00:38:14,780 --> 00:38:16,256
No one said I was going to handle drugs.
634
00:38:16,280 --> 00:38:18,000
A couple of pills, candy, that's all.
635
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
What else have I done?
636
00:38:19,460 --> 00:38:20,460
Nothing.
637
00:38:21,660 --> 00:38:23,240
You call Simpson nothing?
638
00:38:23,540 --> 00:38:25,096
I swear, I don't have anything to do with
that.
639
00:38:25,120 --> 00:38:26,120
About what?
640
00:38:27,580 --> 00:38:29,060
Simpson stole some money from Hobart.
641
00:38:31,380 --> 00:38:34,540
You go to all that trouble to get a kid
for a couple of dollars?
642
00:38:34,960 --> 00:38:36,740
That's Hobart.
He's crazy.
643
00:38:37,800 --> 00:38:39,580
What the hell did I do?
644
00:38:40,920 --> 00:38:43,160
I let you use me to set up a hit.
645
00:38:44,180 --> 00:38:45,300
And now they own me.
646
00:38:46,740 --> 00:38:48,020
Get out of here.
647
00:38:48,580 --> 00:38:50,040
Please, I help you out, remember?
648
00:38:50,300 --> 00:38:51,320
Come on, will you?
649
00:38:52,360 --> 00:38:53,660
They're worried about you.
650
00:38:57,180 --> 00:38:59,640
They're going to hit me?
651
00:39:00,740 --> 00:39:01,740
No, no, no.
652
00:39:01,900 --> 00:39:05,400
Listen, I'll just tell them you got a little
nosey and you looked in the box, okay?
653
00:39:05,600 --> 00:39:07,560
But just show up like everything is okay.
654
00:39:07,980 --> 00:39:09,140
And it will all calm down.
655
00:39:09,240 --> 00:39:11,080
Then you can slide out and nobody gets
hurt.
656
00:39:11,419 --> 00:39:12,253
Okay?
657
00:39:12,278 --> 00:39:13,680
Please!
658
00:39:13,733 --> 00:39:14,833
They'll kill me.
659
00:40:30,670 --> 00:40:33,790
Listen, uh, maybe I didn't lose all that
pride, huh?
660
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Murray.
661
00:40:37,650 --> 00:40:38,436
It is.
662
00:40:38,490 --> 00:40:39,630
Good.
663
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
We're all here, then.
664
00:40:42,350 --> 00:40:43,950
Look, they just gave me a drop.
665
00:40:44,389 --> 00:40:45,890
Now, listen.
666
00:40:46,230 --> 00:40:47,836
They hit that kid, Simpson.
667
00:40:48,550 --> 00:40:53,100
Now, I don't know how you're going to pin
living me.
668
00:40:53,440 --> 00:40:54,335
Murray!
669
00:40:54,360 --> 00:40:56,700
Look, I'm going to Hobart's luncheonette.
670
00:40:58,425 --> 00:41:03,380
If I was them, I'd do it right after that.
671
00:41:35,310 --> 00:41:36,930
Murray just made a pickup from Victor.
672
00:41:37,470 --> 00:41:38,670
And then he made a phone call.
673
00:41:39,290 --> 00:41:40,290
To me.
674
00:41:40,350 --> 00:41:41,650
He's making his drop here.
675
00:41:42,130 --> 00:41:43,390
He's also running for them.
676
00:41:43,450 --> 00:41:44,590
And he told me that, too.
677
00:41:45,510 --> 00:41:46,510
Give me that.
678
00:41:49,660 --> 00:41:50,660
Crocker.
679
00:41:50,780 --> 00:41:53,320
Murray, you say you're not still a cop
first.
680
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
I don't buy it.
681
00:41:56,410 --> 00:41:58,590
Come on, let's go.
682
00:42:08,260 --> 00:42:10,596
They're going to shoot me right here in
front of all these witnesses.
683
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
You see them?
684
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
They're blind.
685
00:42:13,260 --> 00:42:16,060
But I could hit that lady over there,
or that kid.
686
00:42:16,660 --> 00:42:17,780
You wouldn't want that.
687
00:42:18,400 --> 00:42:20,160
No, not you, Kenny.
688
00:42:20,700 --> 00:42:23,700
First time I saw you, I said, There's a
guy who loves his fellow man.
689
00:42:24,000 --> 00:42:25,020
Now, move it.
690
00:42:26,060 --> 00:42:27,060
Out the back door.
691
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Hurry up, Murray.
692
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Let's go.
693
00:42:42,560 --> 00:42:43,880
It's taking too long.
694
00:42:43,905 --> 00:42:44,905
Come on!
695
00:43:20,080 --> 00:43:23,040
And as usual, stand at the parking lot,
11th Avenue, 16th.
696
00:43:23,041 --> 00:43:24,796
Well, that's fine, because he's all we've
got.
697
00:43:24,820 --> 00:43:26,540
You stay here, fatso, and have a diet
drink.
698
00:43:28,280 --> 00:43:29,440
You got any lonesome?
699
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
Tim.
700
00:43:48,940 --> 00:43:50,880
I'm clean, clean, clean.
701
00:43:51,760 --> 00:43:53,320
I'm clean, I'm clean.
702
00:43:54,260 --> 00:43:55,260
Clean, I'm clean.
703
00:43:55,320 --> 00:43:57,720
Snow white.
So was Simpson when we found his body.
704
00:43:58,060 --> 00:43:59,536
I didn't have anything to do with that.
705
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
Where's Hobart now?
706
00:44:00,585 --> 00:44:01,535
He's luncheonette.
707
00:44:01,560 --> 00:44:02,560
No, Hobart left there.
708
00:44:02,600 --> 00:44:03,680
Had he had Murray with him?
709
00:44:03,720 --> 00:44:04,360
I don't know.
710
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Why don't you think?
711
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Print shop.
712
00:44:08,740 --> 00:44:10,340
Oh, God, he's a dead man by now.
713
00:44:10,700 --> 00:44:11,460
Really, why?
714
00:44:11,520 --> 00:44:13,236
I mean, he's part of the team,
he's a killer.
715
00:44:13,260 --> 00:44:14,820
He doesn't know anything about Simpson.
716
00:44:17,320 --> 00:44:19,080
It's one he doesn't have to pay for.
717
00:44:19,240 --> 00:44:21,320
He's really a great guy, I swear.
718
00:44:22,080 --> 00:44:23,080
Sure.
719
00:44:27,400 --> 00:44:28,800
Rizzo, cover the front.
720
00:44:51,920 --> 00:44:54,460
For a guy with problems, you can forget
him.
721
00:44:54,620 --> 00:44:56,500
When they find you, you ain't gonna owe
nothing.
722
00:44:56,600 --> 00:44:58,740
Victor, just finish it up and get him out
of here.
723
00:45:00,820 --> 00:45:01,820
How's the front?
724
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
Clean.
725
00:45:03,480 --> 00:45:04,700
So we do it now.
726
00:45:05,080 --> 00:45:06,440
Murray, you block the front doors.
727
00:45:07,180 --> 00:45:08,180
And then hit the siren.
728
00:45:21,180 --> 00:45:22,900
Shoot, they're gonna get me sooner or
later.
729
00:45:26,520 --> 00:45:27,720
Remember what you were taught?
730
00:45:38,620 --> 00:45:39,580
Come on.
731
00:45:39,581 --> 00:45:40,780
Jake, get up here.
732
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Put him on.
733
00:45:44,620 --> 00:45:48,390
Glad you remember your lessons well.
734
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
Annie?
735
00:46:05,860 --> 00:46:08,940
Annie, like I said, we can't keep the
whole world out.
736
00:46:18,430 --> 00:46:19,430
Who is it?
737
00:46:23,150 --> 00:46:24,430
Hello, come in.
738
00:46:24,590 --> 00:46:25,606
It's just in time for dinner.
739
00:46:25,630 --> 00:46:26,630
No, thanks.
740
00:46:26,810 --> 00:46:28,110
But can we talk?
741
00:46:28,596 --> 00:46:29,450
Yeah, sure.
742
00:46:29,475 --> 00:46:30,710
Annie?
743
00:46:31,270 --> 00:46:32,790
I wanna hear it.
744
00:46:34,230 --> 00:46:35,230
Sit down.
745
00:46:43,230 --> 00:46:47,610
Well, we can't prove what happened to the
courtroom, right?
746
00:46:48,070 --> 00:46:50,070
So that's something you're gonna have to
live with.
747
00:46:50,130 --> 00:46:52,371
But these other
things... What else?
748
00:46:53,110 --> 00:46:54,450
Your old man, Annie.
749
00:46:54,850 --> 00:46:55,850
He's bananas.
750
00:46:56,230 --> 00:46:58,850
He tries to put out a fire by putting
gasoline on it.
751
00:46:59,170 --> 00:47:00,310
He did it for me.
752
00:47:00,311 --> 00:47:01,850
Punish me.
753
00:47:03,070 --> 00:47:04,070
Hey.
754
00:47:04,450 --> 00:47:06,330
I don't know whether you deserve this or
not.
755
00:47:06,730 --> 00:47:07,950
But you did call me.
756
00:47:08,190 --> 00:47:09,470
You did tip me.
757
00:47:09,583 --> 00:47:11,550
And during the altercation...
758
00:47:11,551 --> 00:47:14,090
you did risk your own life to save the
life of a police officer.
759
00:47:14,390 --> 00:47:17,311
And that's exactly what I'm gonna tell the
police review board, all right?
760
00:47:17,430 --> 00:47:19,010
Now, when the D.A.
761
00:47:19,470 --> 00:47:21,310
starts to balance the scales...
762
00:47:22,155 --> 00:47:23,470
I'm sure it'll be a trade-off.
763
00:47:25,030 --> 00:47:26,030
Bottom line?
764
00:47:26,055 --> 00:47:26,909
Yeah.
765
00:47:27,110 --> 00:47:29,591
I don't know whether you're gonna get back
on the force or not.
766
00:47:29,870 --> 00:47:30,870
But I'll tell you this.
767
00:47:31,830 --> 00:47:37,070
If I was in your trouble... and I had
to take care of my family like you do...
768
00:47:37,220 --> 00:47:38,901
I probably would have done the same thing.
769
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
Your friends.
770
00:47:40,829 --> 00:47:41,823
Okay.
771
00:47:42,290 --> 00:47:44,450
They're all gonna come down to the hearing
and testify.
772
00:47:45,210 --> 00:47:46,770
And they're gonna say what I just said.
773
00:47:46,795 --> 00:47:48,070
Thank you.
774
00:47:50,410 --> 00:47:51,491
You two gonna be all right?
775
00:47:53,430 --> 00:47:54,430
I don't know.
776
00:47:54,650 --> 00:47:55,930
Suddenly I'm out of jokes.
777
00:48:00,540 --> 00:48:01,980
I can't do it alone, Annie.
778
00:48:16,497 --> 00:48:18,017
How dinner you say?
779
00:48:21,100 --> 00:48:22,100
Why not?
55851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.