All language subtitles for Ver Kojak 5x3 online en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 It's 2.20. 2 00:01:49,380 --> 00:01:50,380 Money. 3 00:01:51,040 --> 00:01:52,300 Move it. 4 00:01:55,460 --> 00:01:56,780 It's under the seat. - Get it. 5 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 No tricks. 6 00:01:58,440 --> 00:01:59,980 Turn the motor off first. 7 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Police! 8 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 Call the police! 9 00:02:51,060 --> 00:02:53,960 We hear you've been working out on a sidewalk since you've been let go. 10 00:02:53,961 --> 00:02:55,600 Yeah, big joke. It's terrific. 11 00:02:55,700 --> 00:02:57,860 Meanwhile, I lost nine bucks when he broke the changer. 12 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 What's the matter? You're too good to come around and say hi? 13 00:03:00,320 --> 00:03:01,320 Why? 14 00:03:01,380 --> 00:03:03,740 Hey, when the city laid me off, I was in shock. 15 00:03:03,880 --> 00:03:06,420 But then I found out there's more money out there than in here. 16 00:03:06,421 --> 00:03:07,860 I can't afford to come back here. 17 00:03:08,360 --> 00:03:09,580 The live one's back, right? 18 00:03:09,940 --> 00:03:11,696 What are you doing? Taking a book on a ball game tonight? 19 00:03:11,720 --> 00:03:13,280 Yeah, you want to talk about the odds? Come here. 20 00:03:13,300 --> 00:03:14,060 I'll give you some good odds. 21 00:03:14,085 --> 00:03:15,015 Excuse me. 22 00:03:15,049 --> 00:03:16,980 Here, close the door behind me. 23 00:03:20,460 --> 00:03:22,680 I hear you've been taking a book on your life, too. 24 00:03:22,780 --> 00:03:24,800 Well, the 20 bucks I stopped that bum from taking. 25 00:03:24,826 --> 00:03:25,815 It buys a lot of hamburger. 26 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Yeah, well, I put you in for a civilian commendation. 27 00:03:29,320 --> 00:03:30,315 Thanks. 28 00:03:30,340 --> 00:03:32,819 Hey, look, while I'm in the neighborhood, Lieutenant, 29 00:03:32,820 --> 00:03:34,840 let's talk about that marker I owe you, right? 30 00:03:35,020 --> 00:03:35,940 Oh, yeah. What do you do? 31 00:03:35,941 --> 00:03:36,941 Pay it all right now? 32 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 I forgot my checkbook. 33 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Come on. 34 00:03:41,040 --> 00:03:42,280 No respect for you, Lieutenant. 35 00:03:44,020 --> 00:03:47,600 Hey, I owe you a lot of money for a long time. 36 00:03:47,660 --> 00:03:49,680 I didn't call you in here for a payment, you know. 37 00:03:50,315 --> 00:03:51,020 All right, okay. 38 00:03:51,180 --> 00:03:52,260 Come on. I got some prize. 39 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 Well, so have I, Murray, here. 40 00:03:56,980 --> 00:03:58,340 Nobody blames you for anything. 41 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 All right. 42 00:04:00,565 --> 00:04:03,606 So I'll just forget that I was the one who talked you into joining the force. 43 00:04:05,458 --> 00:04:07,001 Okay, so how bad has it been? 44 00:04:08,160 --> 00:04:10,596 If you're talking to the guys out there, you're doing pretty good, huh? 45 00:04:10,620 --> 00:04:12,300 To tell you the truth, I'm doing all right. 46 00:04:12,380 --> 00:04:14,236 In fact, I've been doing like this for a long time. 47 00:04:14,260 --> 00:04:16,700 And recently, things are really coming together for me. 48 00:04:16,860 --> 00:04:19,175 I figure, oh, I don't know, a couple of months, 49 00:04:19,176 --> 00:04:21,320 I'll be able to pay you back every dollar I owe you. 50 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 Okay. 51 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 So tell me. 52 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 I just told you. 53 00:04:25,546 --> 00:04:26,700 Kenny, come on. 54 00:04:26,860 --> 00:04:28,900 I mean, what? I'm good for a touch and that's it? 55 00:04:30,580 --> 00:04:31,676 Hey, wait a minute, wait a minute. 56 00:04:31,700 --> 00:04:32,780 Hey, I wouldn't con you. 57 00:04:34,740 --> 00:04:36,800 I'm telling you, things are good. 58 00:04:37,840 --> 00:04:40,780 I drive a first-class hack at night. 59 00:04:40,805 --> 00:04:42,000 Ten hours a night. 60 00:04:42,060 --> 00:04:45,020 Do you know what it's like in tips alone at night for a guy who can hustle? 61 00:04:45,260 --> 00:04:48,820 Then I go to what I call my vacation job. 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,500 Can I see his funeral home? 63 00:04:50,820 --> 00:04:52,920 I lie in my butt for ten hours. I do nothing. 64 00:04:53,080 --> 00:04:54,080 It's wonderful. 65 00:04:54,220 --> 00:04:56,300 How many guys you know have got one good job? 66 00:04:56,460 --> 00:04:57,600 Your kid's got two. 67 00:04:57,680 --> 00:04:58,835 Disturbing. 68 00:04:58,860 --> 00:05:02,793 That's why I say, oh, two months, three. 69 00:05:02,820 --> 00:05:04,340 Yeah, right, three at the outside. 70 00:05:04,460 --> 00:05:06,880 Then I'll be able to pay you back everything I owe you. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Hold it. 72 00:05:08,965 --> 00:05:09,980 How about your old job? 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,820 Oh, I gave up my seniority when I quit to become a cop. 74 00:05:14,140 --> 00:05:15,780 Hey, I'm going to see you in court, right? 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,840 What kind of a slob would live in a pigsty like this? 76 00:05:36,180 --> 00:05:39,360 What kind of a slob would marry a slob who lives in a pigsty like this? 77 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 You're late. 78 00:05:43,440 --> 00:05:44,640 I know, I know. 79 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Where's Mudball? 80 00:05:46,505 --> 00:05:47,920 Oh, he's asleep, honey. Please. 81 00:05:47,980 --> 00:05:49,080 I just got him to sleep. 82 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 You know, I was passing a beauty shop today. 83 00:05:52,875 --> 00:05:56,500 The guy works only on movie stars, but raving beauty types. 84 00:05:57,020 --> 00:06:00,560 Suddenly he runs outside and he says, aren't you Anne Murray's husband? 85 00:06:01,460 --> 00:06:02,520 I gotta do her hair. 86 00:06:02,940 --> 00:06:04,820 You gotta let me come up and do her hair. 87 00:06:05,360 --> 00:06:08,360 But I told him, you didn't want to be bothered. 88 00:06:09,760 --> 00:06:11,360 Natural beauty needs no improvement. 89 00:06:15,540 --> 00:06:19,420 I heard the newscast about the brave ex -cop who thwarted the attempted robbery. 90 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 Thwarted? 91 00:06:21,350 --> 00:06:25,100 You have a small child nearby of him using dirty words like thwarted? 92 00:06:27,400 --> 00:06:29,760 Hey, the drugist gave me this prescription. 93 00:06:30,260 --> 00:06:31,460 He said it's great stuff. 94 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 I said naturally. 95 00:06:33,880 --> 00:06:35,320 It's for a lady who is great stuff. 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,970 Stop playing a clown. 97 00:06:46,790 --> 00:06:48,530 We owe money to the whole world. 98 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 Don't you care? 99 00:06:51,670 --> 00:06:54,650 Annie, we're gonna work our way through it. 100 00:06:55,090 --> 00:06:56,150 Louis was here. 101 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 The Shylock. 102 00:07:01,570 --> 00:07:02,630 I told him to stay away. 103 00:07:03,170 --> 00:07:04,490 Well, he won't. 104 00:07:10,340 --> 00:07:12,060 Annie, come on. We're gonna scare the kid. 105 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 The baby. 106 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 My God. 107 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 The baby. 108 00:07:21,155 --> 00:07:22,300 What did I do to you? 109 00:07:23,780 --> 00:07:25,360 What did I do to you? 110 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 A rookie cop. 111 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 Annie. 112 00:07:28,410 --> 00:07:29,520 I had to have a baby. 113 00:07:30,720 --> 00:07:32,840 We didn't have that baby when it fell off the swing. 114 00:07:32,900 --> 00:07:33,880 Oh, please, Annie. 115 00:07:33,881 --> 00:07:35,200 We had to borrow all that money. 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,860 I wouldn't be going to a psychiatrist four times a week. 117 00:07:38,560 --> 00:07:39,696 I wouldn't be spending all that money. 118 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 I don't need to go to a psychiatrist four times a week. 119 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 Annie, please. 120 00:07:45,620 --> 00:07:47,560 You want someone to blame, you blame me. 121 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 Come on. It was me. 122 00:07:51,801 --> 00:07:54,720 It was me who figured every day the city would take me back. 123 00:07:55,020 --> 00:07:56,520 Well, I can't stand it. 124 00:08:12,750 --> 00:08:14,090 I'll tell you what. 125 00:08:19,970 --> 00:08:20,970 Maybe... 126 00:08:21,056 --> 00:08:22,770 maybe nobody died today. 127 00:08:22,958 --> 00:08:26,340 I'll go to the mortuary and I'll go in Garcia's back 128 00:08:26,341 --> 00:08:28,711 room and I'll lay on a slab and I'll sleep for a while. 129 00:08:29,670 --> 00:08:34,768 Now, I'll put a sign on me and I'll say, do not disturb 130 00:08:34,769 --> 00:08:39,390 this body because it's got a whole lot of life in it yet. 131 00:09:07,970 --> 00:09:10,260 Annie, I've got to go now. 132 00:09:11,100 --> 00:09:12,260 But I'll call you, all right? 133 00:10:12,440 --> 00:10:14,320 Bagger number 106-77. 134 00:10:14,440 --> 00:10:16,580 People of the state of New York against Fred Simpson. 135 00:10:17,020 --> 00:10:19,560 Robbery, first degree, and possession of a dangerous weapon. 136 00:10:20,120 --> 00:10:22,220 Defendant is represented by legal aid. 137 00:10:23,420 --> 00:10:24,940 You waived the reading of the charges. 138 00:10:25,100 --> 00:10:26,780 You swear to the truth of this affidavit? 139 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 I do. 140 00:10:29,560 --> 00:10:31,680 Your Honor, the people request a $10,000 bail. 141 00:10:32,060 --> 00:10:33,040 Your Honor, that's excessive. 142 00:10:33,041 --> 00:10:35,720 The defendant had a previous bail-jumping charge. 143 00:10:36,020 --> 00:10:37,900 Mr. D.A., don't plead here. 144 00:10:37,920 --> 00:10:39,760 Let's leave it at $10,000. 145 00:10:39,960 --> 00:10:43,020 Three days from now, gentlemen, if the people aren't prepared to go 146 00:10:43,021 --> 00:10:46,260 forward at this date, I'll release the prisoner on parole. 147 00:10:47,740 --> 00:10:50,560 Next docket is City of New York versus Rainey. 148 00:10:54,260 --> 00:10:55,796 Hey, listen, guys, I'll be seeing you, all right? 149 00:10:55,820 --> 00:10:58,060 Hey, you've blown a free lunch at the Old English Tavern. 150 00:10:58,085 --> 00:10:59,175 Ten minutes. 151 00:10:59,200 --> 00:11:01,160 In that case, make it still as Manhattan South. 152 00:11:01,185 --> 00:11:02,513 Right. 153 00:11:02,960 --> 00:11:05,680 Anything to save a buck, the lieutenant should set an example, right? 154 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 Don't look. 155 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Walk this way. 156 00:11:11,400 --> 00:11:12,540 You see who he went to meet? 157 00:11:12,565 --> 00:11:13,826 Oh, it's the Shylock. 158 00:11:13,860 --> 00:11:16,141 Yeah, but some guys gotta get worse before it gets better. 159 00:11:19,480 --> 00:11:20,360 You're trying to fix me? 160 00:11:20,440 --> 00:11:21,600 Is that what you're here for? 161 00:11:21,800 --> 00:11:24,136 All my friends feel like a Shylock hanging on my throat, huh? 162 00:11:24,160 --> 00:11:26,300 Hey, I have clients in all walks of life. 163 00:11:26,380 --> 00:11:27,776 Even among the police, you should know that. 164 00:11:27,800 --> 00:11:29,020 Look, I have your money for you on Friday. 165 00:11:29,021 --> 00:11:30,900 Hey, Murray, we don't want to wait no more. 166 00:11:31,260 --> 00:11:32,320 I told your wife. 167 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 Stay away from her. 168 00:11:41,100 --> 00:11:45,981 Listen, if the debt gets any bigger, you could die, and what good is it gonna do us? 169 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Rob a bank, kill somebody. 170 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 You understand? 171 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Sure you do. 172 00:12:13,270 --> 00:12:15,090 I didn't know numbers paid off this well. 173 00:12:15,850 --> 00:12:17,230 You should have told me when I was in uniform. 174 00:12:17,231 --> 00:12:18,231 Yeah, sure. 175 00:12:18,350 --> 00:12:19,670 Then you would have locked me up. 176 00:12:19,770 --> 00:12:21,046 This way you thought I was a nice guy. 177 00:12:21,070 --> 00:12:23,510 You like to hang around the block a lot and talk to cops, huh? 178 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 Yeah. 179 00:12:25,190 --> 00:12:26,230 Hey, Kenny, wait a second. 180 00:12:29,590 --> 00:12:32,991 Listen, I, um... I mentioned to my boys that I knew you. 181 00:12:33,150 --> 00:12:35,970 And it seems that he's a friend of the father or something like that. 182 00:12:35,995 --> 00:12:37,065 What father? 183 00:12:37,090 --> 00:12:38,450 Oh, the kid that you grabbed. 184 00:12:39,090 --> 00:12:41,410 Anyway, they asked me to speak to you, see what I could do. 185 00:12:44,760 --> 00:12:45,903 A hundred. 186 00:12:49,280 --> 00:12:51,020 I'm not walking out on any subpoena. 187 00:12:51,360 --> 00:12:53,140 Okay, you got a show, you got a show. 188 00:12:53,680 --> 00:12:55,040 Let's change the story a little. 189 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Five hundred. 190 00:12:58,120 --> 00:13:00,700 Look, I expect to be a cop again. 191 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 One thousand dollars. 192 00:13:02,680 --> 00:13:05,000 Go ahead, beat me up, but just remember one thing. 193 00:13:05,300 --> 00:13:06,740 I didn't make you a cabbie and hawk. 194 00:13:06,765 --> 00:13:07,555 They did. 195 00:13:07,580 --> 00:13:10,700 Kojak and his buddies who cry all over you then toss you a buck to feel better. 196 00:13:11,000 --> 00:13:12,700 Then they turn their backs on you. 197 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 You can go. 198 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 Yeah, Louis. 199 00:13:40,540 --> 00:13:41,540 He'll work. 200 00:13:43,540 --> 00:13:44,740 I told you he would. 201 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 No candles. 202 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 Come on, will you? I want to ask you about your brother-in -law, Joe. 203 00:14:17,840 --> 00:14:21,680 He's still alive, still making money, and my wife still hates him. 204 00:14:22,040 --> 00:14:25,300 But her sister still loves him, and I already asked him about a job for Murray. 205 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 He said he'd look. 206 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 You know something? 207 00:14:29,720 --> 00:14:31,260 He's really hooked like a drug. 208 00:14:31,940 --> 00:14:32,820 Yeah. 209 00:14:33,380 --> 00:14:35,580 We did one hell of a job on him, Frank, you know? 210 00:14:35,581 --> 00:14:36,980 We really processed him, right? 211 00:14:36,981 --> 00:14:40,480 We fill him with spirit, we give him the pride, we give him that esprit de corps, 212 00:14:40,505 --> 00:14:41,427 then zap! 213 00:14:41,452 --> 00:14:42,900 Theo, I'll make a deal with you. 214 00:14:42,980 --> 00:14:45,700 Either you kill yourself or I'm going to kill myself. 215 00:14:46,180 --> 00:14:48,800 There's no point in the two of us dying over this. 216 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Three, Frank. 217 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 You see his eyes? 218 00:14:58,550 --> 00:15:00,260 He's broken, and we did it. 219 00:15:00,850 --> 00:15:02,800 He's already half dead from overwork. 220 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Well, he should be. 221 00:15:04,340 --> 00:15:06,580 He's into the Shylocks for about 20 grand. 222 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Theo. 223 00:15:12,560 --> 00:15:15,948 If you have any idea about going to work on those Shylocks, 224 00:15:15,949 --> 00:15:19,640 I'll find me a new lieutenant as soon as I help convict you. 225 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 Hey, Frank. 226 00:15:22,850 --> 00:15:24,120 We took a good cop. 227 00:15:24,980 --> 00:15:26,600 And we threw him out on his behind. 228 00:15:27,340 --> 00:15:28,500 And we took away his pride. 229 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 And you know what else we took away from him? 230 00:15:31,100 --> 00:15:32,260 His medical plan. 231 00:15:33,875 --> 00:15:35,555 I'll let you know how the trial comes out. 232 00:15:42,520 --> 00:15:47,500 So, Mr. Murray, you're telling me that the defendant was the perpetrator. 233 00:15:49,340 --> 00:15:50,340 Mr. Murray? 234 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 Yes. 235 00:15:52,640 --> 00:15:53,615 How's it going? 236 00:15:53,640 --> 00:15:55,500 They're just establishing Murray at the scene. 237 00:15:56,020 --> 00:15:58,900 Was the street well lit? 238 00:16:02,453 --> 00:16:03,400 No. 239 00:16:03,425 --> 00:16:04,660 Louder, please. 240 00:16:08,370 --> 00:16:09,345 No. 241 00:16:09,370 --> 00:16:10,370 What? 242 00:16:14,190 --> 00:16:17,410 Most of the street lamps were out. 243 00:16:17,650 --> 00:16:21,170 Where was the perpetrator the next time you saw him? 244 00:16:21,430 --> 00:16:22,430 He was around the corner. 245 00:16:22,950 --> 00:16:24,630 How did you know that it was the defendant? 246 00:16:25,310 --> 00:16:26,930 You stated that you barely saw him. 247 00:16:28,270 --> 00:16:29,530 I thought it was him. 248 00:16:32,270 --> 00:16:35,290 What exactly did you see of your assailant? 249 00:16:43,645 --> 00:16:44,680 He's a kid. 250 00:16:48,340 --> 00:16:51,020 You want me to hang someone when I'm not sure of it? 251 00:17:00,670 --> 00:17:02,570 I'll get Simpson to the tomb's gate. 252 00:17:02,850 --> 00:17:05,050 Hey, Vic, you're only going to work the kid over, right? 253 00:17:05,090 --> 00:17:06,370 I mean, he only took some money. 254 00:17:29,920 --> 00:17:31,280 Ah, this isn't going to be enough. 255 00:17:31,860 --> 00:17:33,120 I got an idea. 256 00:17:33,860 --> 00:17:36,060 I deliver numbers to the bank from about 20 runners. 257 00:17:36,800 --> 00:17:38,836 But traveling with the work army leaves me open for a hit. 258 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 You understand? 259 00:17:40,260 --> 00:17:43,840 What I'm trying to say is... you can make the drop with your cab easy. 260 00:17:44,320 --> 00:17:45,240 It's worth a hundred a week. 261 00:17:45,280 --> 00:17:46,195 What do you say? 262 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 You listen good. 263 00:17:47,760 --> 00:17:49,720 I am sick about what I did. 264 00:17:50,480 --> 00:17:52,820 Now, one way or another, that kid is on the street again. 265 00:17:52,821 --> 00:17:54,520 And I did nothing, man. Nothing. 266 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 Get out of the cab. 267 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Sure, Kenny. 268 00:17:57,680 --> 00:17:58,740 I'll call you. 269 00:18:21,240 --> 00:18:25,060 Hey, so here's a couple of bucks, so I'll pay it back, okay? 270 00:18:26,880 --> 00:18:31,260 I don't like being laughed at. 271 00:18:42,630 --> 00:18:44,590 Oh, you little pumpkin. 272 00:18:44,663 --> 00:18:45,770 Ah! 273 00:18:45,870 --> 00:18:46,845 How you doing? 274 00:18:46,870 --> 00:18:48,190 Hey, look what I brought you. 275 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 I brought you some candy. 276 00:18:49,435 --> 00:18:51,270 Atta boy. 277 00:18:51,476 --> 00:18:52,870 Good-o. 278 00:18:57,150 --> 00:18:58,170 Uncle, Mama. 279 00:18:58,195 --> 00:18:59,385 Yes, okay. 280 00:18:59,410 --> 00:19:00,410 Go to Mama. 281 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 Go play in your room. 282 00:19:07,380 --> 00:19:13,200 Go play in your net. 283 00:19:13,820 --> 00:19:16,060 We are going shopping today. 284 00:19:16,520 --> 00:19:19,140 And if you're really good, I'm gonna buy you a candy bar. 285 00:19:19,220 --> 00:19:20,336 Maybe I'll buy you two candy bars. 286 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Who can tell? 287 00:19:21,420 --> 00:19:23,000 You got taken back on the force? 288 00:19:23,820 --> 00:19:24,680 Now, Annie, please. 289 00:19:24,820 --> 00:19:27,760 We decided that the police department would no longer be the center of our lives. 290 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 Come on, let's go. 291 00:19:30,460 --> 00:19:31,345 We can't. 292 00:19:31,370 --> 00:19:33,420 You've got to go back on another job in an hour. 293 00:19:33,445 --> 00:19:35,380 Oh, to hell with my jobs. 294 00:19:36,300 --> 00:19:39,500 I just want us to get out of this gone -forsaken dungeon for once. 295 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 Come on. 296 00:19:43,080 --> 00:19:45,160 The doctor said that I should take it easy. 297 00:19:47,970 --> 00:19:49,500 He's already talked to Bellevue. 298 00:19:50,180 --> 00:19:52,880 He thinks that he'd like me in the hospital for a little while. 299 00:19:53,760 --> 00:19:55,440 Just so we could talk more often. 300 00:19:59,650 --> 00:20:00,850 Bellevue. 301 00:20:00,980 --> 00:20:03,880 It's okay. 302 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 It's okay? 303 00:20:06,680 --> 00:20:11,040 What the hell is okay about my wife being next to psychos and next to winos? 304 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 There's nothing okay about that. 305 00:20:32,660 --> 00:20:34,300 Everything is her fault. 306 00:20:34,880 --> 00:20:36,240 That's all she ever tells me. 307 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Now, what is it now? 308 00:20:38,900 --> 00:20:40,720 She's been talking about hurting herself. 309 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Don't get hysterical. 310 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 It's remote. 311 00:20:43,460 --> 00:20:44,780 But we shouldn't leave her alone. 312 00:20:46,800 --> 00:20:48,360 Lousy charity ward. 313 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Who said that? 314 00:20:50,380 --> 00:20:51,400 You're not on welfare. 315 00:20:51,960 --> 00:20:54,320 This is going to cost even Bellevue. 316 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 I'm sorry. 317 00:20:56,380 --> 00:20:58,240 Now, don't you crack on us. 318 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 Yeah. 319 00:21:27,990 --> 00:21:29,730 You tell him that he's got a deal. 320 00:21:53,750 --> 00:21:57,010 I told you I got no influence with the promotion review board. 321 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 Simpson. 322 00:22:01,550 --> 00:22:02,810 Murray's holdup suspect. 323 00:22:03,010 --> 00:22:04,050 He took a beating first. 324 00:22:04,710 --> 00:22:06,430 I guess someone's trying to leave a message. 325 00:22:07,010 --> 00:22:09,290 It's too nice a day to die, even for him. 326 00:22:10,430 --> 00:22:11,430 I get ballistics. 327 00:22:11,930 --> 00:22:13,930 I get the ME to respond. I want him here. 328 00:22:14,090 --> 00:22:15,270 Anybody canvassing the area? 329 00:22:15,750 --> 00:22:16,750 Rizzo's are not already. 330 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Well? 331 00:22:20,970 --> 00:22:22,810 Who talks to ex-patrolman Murray? 332 00:22:23,330 --> 00:22:24,330 What does that mean? 333 00:22:24,830 --> 00:22:28,030 It means that I know he told me what happened. 334 00:22:28,370 --> 00:22:29,710 We both know what happened. 335 00:22:29,711 --> 00:22:31,591 We both know that he forgot it in the courtroom. 336 00:22:31,730 --> 00:22:32,770 Duff was in the courtroom. 337 00:22:33,270 --> 00:22:34,630 Simpson's lying here dead now. 338 00:22:34,850 --> 00:22:36,210 What else am I supposed to know? 339 00:22:36,770 --> 00:22:39,450 Whatever it is, you're not going to find it out hanging around here. 340 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 Come on. 341 00:22:45,610 --> 00:22:46,610 Theo, is he wrong? 342 00:22:47,030 --> 00:22:48,670 What kind of a question is that, Frank? 343 00:22:49,230 --> 00:22:50,806 It's like a woman asking you if she's beautiful. 344 00:22:50,830 --> 00:22:52,150 How the hell are you asking that? 345 00:22:52,410 --> 00:22:53,650 But to put it another way. 346 00:22:53,990 --> 00:22:55,850 Whatever happened, we can't prove it happened. 347 00:22:56,230 --> 00:22:58,450 And until we can, let's say it never happened. 348 00:22:58,910 --> 00:23:01,030 Theo, you're twisting my head around on my neck. 349 00:23:02,150 --> 00:23:03,370 Frank, look. 350 00:23:03,710 --> 00:23:04,710 He's broke. 351 00:23:05,010 --> 00:23:06,010 He's in trouble. 352 00:23:06,110 --> 00:23:07,950 His wife is coming to part of the seams. 353 00:23:08,470 --> 00:23:10,590 I mean, that punk, what's his name? 354 00:23:10,630 --> 00:23:12,186 The guy who has the dry cleaning shops? 355 00:23:12,210 --> 00:23:15,950 He wouldn't hire an ex-cop because he says they're spoiled, they had it too good. 356 00:23:16,110 --> 00:23:17,790 That's great public relations, right? 357 00:23:25,960 --> 00:23:28,400 Yeah, Kenny, we like the way you're fitting in. 358 00:23:28,700 --> 00:23:29,960 No beating, no mistakes. 359 00:23:30,520 --> 00:23:32,260 Doesn't take brains to make a drop. 360 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 Takes corruption. 361 00:23:35,940 --> 00:23:37,380 I like that. 362 00:23:38,040 --> 00:23:41,660 Maybe you'd be willing to handle a couple more things for us. 363 00:23:42,020 --> 00:23:43,460 I'm not looking for any trouble. 364 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 Nobody gets excited about running numbers. 365 00:23:46,620 --> 00:23:48,220 That's my speed. That's it. 366 00:23:48,400 --> 00:23:51,640 Come on, you make a delivery once in a while. 367 00:23:51,720 --> 00:23:53,160 You drive one of us somewhere. 368 00:23:53,540 --> 00:23:54,540 No. 369 00:23:54,680 --> 00:23:55,840 Two hundred a week, Kenny. 370 00:23:56,460 --> 00:23:58,000 You'll be driving a cab days. 371 00:23:58,840 --> 00:24:00,140 You won't lose that income. 372 00:24:00,141 --> 00:24:02,320 Two hundred a week on top. 373 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 What cab? 374 00:24:04,460 --> 00:24:06,520 I own six, add it up. 375 00:24:06,900 --> 00:24:08,240 Five hundred a week. 376 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 Take off some of that Shylock heat. 377 00:24:16,890 --> 00:24:19,090 Look, don't rush into anything. 378 00:24:20,430 --> 00:24:21,770 Here's for the drops. 379 00:24:22,730 --> 00:24:27,890 And here's two more for the first deliveries up front. 380 00:24:28,250 --> 00:24:29,890 You change your mind, I want it back. 381 00:24:47,040 --> 00:24:50,240 This has got to be the hottest summer of all hot summers. 382 00:24:50,820 --> 00:24:51,960 Check that out for me. 383 00:24:53,700 --> 00:24:54,655 He's starved us. 384 00:24:54,680 --> 00:24:56,560 Want to take care of this loss and found for me? 385 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Sure! 386 00:24:59,040 --> 00:25:01,740 He grabs a grenade, pulls a bit, torpedoes! 387 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Knock it off! 388 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 Knock it off! 389 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Oh. 390 00:25:12,160 --> 00:25:13,576 Think somebody starts pulling jokes? 391 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 You're not laughing. 392 00:25:15,160 --> 00:25:16,420 You know something, you know why I became a lieutenant? 393 00:25:16,421 --> 00:25:19,340 Because I always can sense when my men are upset. 394 00:25:19,780 --> 00:25:21,340 It's called genius. 395 00:25:22,400 --> 00:25:24,847 I find this out of town truck driver pulls in over by the 396 00:25:24,848 --> 00:25:27,160 loading dock to get some sleep, only he doesn't sleep. 397 00:25:27,700 --> 00:25:30,340 He sees a cab pull in with two guys sitting in the back. 398 00:25:30,820 --> 00:25:34,140 A few minutes later, the cab pulls out with only one in the back. 399 00:25:34,353 --> 00:25:35,635 Describe the cab? 400 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 He has to. 401 00:25:38,280 --> 00:25:40,020 Start checking cabs. 402 00:25:40,100 --> 00:25:42,620 Do you know how many cab garages around New York, Lieutenant? 403 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 I don't want you to count them. 404 00:25:44,240 --> 00:25:47,160 I don't want you to start canvassing them, you know? 405 00:25:47,320 --> 00:25:49,880 Look at their trip sheets, especially the night of the dumping. 406 00:25:50,870 --> 00:25:52,030 And you start with Manhattan. 407 00:25:52,300 --> 00:25:54,016 Then we go into the other foreign countries. 408 00:25:54,040 --> 00:25:55,560 Brooklyn, Bronx, Queens are like that. 409 00:25:55,820 --> 00:25:58,240 Ten thousand cabs in New York. 410 00:25:58,720 --> 00:26:01,460 Hey, they gave Crocker a long shot and he delivered. 411 00:26:01,760 --> 00:26:03,100 Is he better than you, Stavros? 412 00:26:03,580 --> 00:26:05,240 Thanks a lot to you, paint on the neck. 413 00:26:05,700 --> 00:26:07,260 I figured I owed you one. 414 00:26:07,880 --> 00:26:09,560 Take a mug shot of Murray with you. 415 00:26:10,680 --> 00:26:11,740 What does that mean? 416 00:26:11,960 --> 00:26:13,920 Murray drives a cab, the killer drives a cab, so? 417 00:26:14,300 --> 00:26:16,360 So isn't that a big, fat coincidence? 418 00:26:17,060 --> 00:26:20,680 All of a sudden he has his phone bill paid, he 419 00:26:20,681 --> 00:26:23,680 has a new job, and happy days are here again. 420 00:26:23,880 --> 00:26:24,960 And try this one. 421 00:26:33,820 --> 00:26:34,820 Who is this, please? 422 00:26:35,060 --> 00:26:37,600 This is Theo, Lieutenant Kojak, Manhattan South. 423 00:26:39,410 --> 00:26:43,060 Oh, Lieutenant, long time no see. 424 00:26:43,700 --> 00:26:46,600 Yeah, well, look, the next invitation I'll say yes, OK? 425 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 In the meantime, I just want a few words with Kent. 426 00:26:51,500 --> 00:26:55,040 Yeah, well, I missed him last night at the Flash cab garage. 427 00:26:55,720 --> 00:26:57,180 Oh, he quit that company. 428 00:26:57,840 --> 00:26:59,260 Then I'll call him at Garcia's. 429 00:26:59,560 --> 00:27:01,080 Oh, he's not with them anymore either. 430 00:27:01,300 --> 00:27:03,320 He's with a new cab company now. 431 00:27:03,506 --> 00:27:04,540 Days. 432 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Oh, that's great, Annie. 433 00:27:06,060 --> 00:27:06,933 Which one? 434 00:27:06,980 --> 00:27:09,000 It's called Duet Cab. 435 00:27:09,930 --> 00:27:11,380 We're very happy about it. 436 00:27:11,700 --> 00:27:13,220 The pay is a lot better, too. 437 00:27:13,520 --> 00:27:18,537 Lieutenant, I know I shouldn't ask you about this, but what 438 00:27:18,538 --> 00:27:21,520 do you think his chances are of getting back on the force? 439 00:27:22,380 --> 00:27:23,620 Annie, they're looking good. 440 00:27:24,340 --> 00:27:25,340 Oh. 441 00:27:26,620 --> 00:27:28,720 Well, uh, thank you. 442 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 Bye. 443 00:27:47,500 --> 00:27:48,840 Three cabs each. 444 00:27:49,625 --> 00:27:52,360 I just rent a space, check them out, and keep them running. 445 00:27:53,060 --> 00:27:53,860 Here it is. 446 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 Duet Service Corporation. 447 00:27:56,340 --> 00:27:57,440 It's a six cab outfit. 448 00:27:58,440 --> 00:28:00,820 I only have trip sheets on five for the night you want. 449 00:28:00,948 --> 00:28:01,955 Oh. 450 00:28:02,020 --> 00:28:03,076 What happened to the sixth? 451 00:28:03,100 --> 00:28:03,900 Owner took it out. 452 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 His name's Hobart. 453 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 And where is it now? 454 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 It's out. 455 00:28:08,020 --> 00:28:08,940 New driver, Murray. 456 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Be back in at seven. 457 00:28:10,240 --> 00:28:12,500 Now, when that cab goes back in, I want you to hold it. 458 00:28:12,501 --> 00:28:13,501 You understand? 459 00:28:13,580 --> 00:28:16,320 Hey, Lieutenant, I get my fee from a piece of the clock. 460 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Oh, yeah? 461 00:28:17,820 --> 00:28:19,969 Now, wouldn't it be better for you to cooperate 462 00:28:19,970 --> 00:28:22,521 with the police and think of us as your friends? 463 00:28:22,760 --> 00:28:25,100 For example, you could call on me for a favor sometime. 464 00:28:25,580 --> 00:28:27,196 With all those cabs you got parked outside, 465 00:28:27,197 --> 00:28:29,120 because you don't have any room on the inside. 466 00:28:29,240 --> 00:28:32,280 Like I said, I'll be glad to help. 467 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 You see? 468 00:28:36,480 --> 00:28:40,880 Well, we always knew, Duff, Hobart must have crawled out of the woodwork. 469 00:28:41,480 --> 00:28:43,380 I'll check him out through the, uh, hack bureau. 470 00:28:43,740 --> 00:28:45,215 Yeah, well, if there is a sheet on him, there's no way 471 00:28:45,216 --> 00:28:47,620 he could have got a medallion or a cab corporation. 472 00:28:47,820 --> 00:28:50,390 Well, I'll check that through BCI Organized Crime Section, 473 00:28:50,470 --> 00:28:53,700 Public Morals, and try to get a rush job on a wet print. 474 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 Call forensics. 475 00:28:56,680 --> 00:28:59,720 Get him here by 8 o'clock tonight and use McNeil's name if you have to. 476 00:29:00,060 --> 00:29:02,120 Oh, have you seen Murray Lainey? 477 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 No. 478 00:29:05,260 --> 00:29:08,040 Well, be careful, because I don't think he's a cop anymore. 479 00:29:25,050 --> 00:29:26,090 Pull in next to my car. 480 00:29:26,190 --> 00:29:27,470 I've got something else for you. 481 00:29:48,220 --> 00:29:49,220 What's that about? 482 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 I think it's a print shop on 4th Avenue and 12th Street. 483 00:29:52,720 --> 00:29:53,400 What is it? 484 00:29:53,540 --> 00:29:54,780 It's a box. Did you see? 485 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 It's a box. 486 00:29:55,965 --> 00:29:57,140 It's nothing. Just a liver. 487 00:29:57,165 --> 00:29:58,260 Think of nothing, huh? 488 00:31:00,000 --> 00:31:02,740 I told him the good news, that you were the new company. 489 00:31:03,740 --> 00:31:04,920 He wanted to know the name. 490 00:31:05,660 --> 00:31:07,040 Why would he be so interested? 491 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 I don't know. 492 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 Oh, what a dummy. 493 00:31:10,300 --> 00:31:11,756 Do you know what? I left the ice cream in the cab. 494 00:31:11,780 --> 00:31:13,460 I'll be right back. - But your dinner's going to get cold. 495 00:31:13,480 --> 00:31:14,960 Two minutes. I'll run both ways. 496 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Ken. 497 00:31:18,400 --> 00:31:19,320 This wouldn't have anything to do with you. 498 00:31:19,321 --> 00:31:22,201 It wouldn't have anything to do with the money that you're bringing home. 499 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 Amy. 500 00:31:26,220 --> 00:31:28,500 Please stop seeing monsters. 501 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 All right? 502 00:31:32,880 --> 00:31:36,040 The ice cream's going to be melted by the time you get back. 503 00:31:40,320 --> 00:31:43,060 The tires hold the usual assortment of New York dirt. 504 00:31:43,620 --> 00:31:45,300 We find these particles of wood. 505 00:31:45,760 --> 00:31:47,420 They were jammed in the differential. 506 00:31:48,200 --> 00:31:49,800 Must have hit a wooden hump in the road. 507 00:31:49,840 --> 00:31:50,575 That help? 508 00:31:50,600 --> 00:31:51,340 Oh, yeah. 509 00:31:51,380 --> 00:31:53,340 It might help, but it gives you some extra work. 510 00:31:53,341 --> 00:31:56,660 I think I need it to compare to a particle found on the loading area. 511 00:31:56,685 --> 00:31:57,575 Tonight? 512 00:31:57,600 --> 00:31:59,160 Well, unless you could do it yesterday. 513 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 Oh, hello, Ken. 514 00:32:03,940 --> 00:32:04,940 What are you doing? 515 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Want to sit down? 516 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 What's going on? 517 00:32:09,580 --> 00:32:11,500 Well, you see, there's a suspect you couldn't ID. 518 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 He was killed, hit. 519 00:32:14,700 --> 00:32:16,943 And, uh, a cab was identified at the scene, and we 520 00:32:17,043 --> 00:32:18,340 think this is the wife, and that's what we're doing. 521 00:32:18,600 --> 00:32:19,000 Oh, wait a minute. 522 00:32:19,380 --> 00:32:20,520 You suspect me? 523 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 No. 524 00:32:23,540 --> 00:32:24,860 What are you doing with my cab? 525 00:32:25,060 --> 00:32:28,160 Lieutenant, that stuff we found is definitely blood. 526 00:32:28,240 --> 00:32:28,953 Where? 527 00:32:28,978 --> 00:32:29,700 Rear seat. 528 00:32:29,725 --> 00:32:31,720 I think there's enough there for us to work with. 529 00:32:35,180 --> 00:32:37,360 Were you ready to identify that suspect or not? 530 00:32:37,700 --> 00:32:39,100 Would you believe me if I told you? 531 00:32:39,200 --> 00:32:41,600 You're in quicksand, and you're sinking. 532 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 That's what I believe. 533 00:32:44,460 --> 00:32:46,400 I'm not a cop anymore, Lieutenant. 534 00:32:46,600 --> 00:32:47,800 And I've got to earn a living. 535 00:32:48,340 --> 00:32:49,340 Do you understand? 536 00:32:55,320 --> 00:32:56,560 Don't I know that guy? 537 00:32:56,900 --> 00:32:58,360 Yeah, you used to. 538 00:32:59,540 --> 00:33:01,060 But he was somebody else. 539 00:33:06,540 --> 00:33:07,540 Maybe it's nothing. 540 00:33:07,880 --> 00:33:09,780 If it's nothing, why do you tell me? 541 00:33:12,880 --> 00:33:14,140 Sit down, troublemaker. 542 00:33:16,540 --> 00:33:17,540 What was that for? 543 00:33:17,780 --> 00:33:19,735 You left that box open, and when I moved it, 544 00:33:19,736 --> 00:33:21,460 I had a carton of caps all over the floor. 545 00:33:21,620 --> 00:33:22,540 What are you talking about? 546 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 That box was sealed with tape. 547 00:33:24,015 --> 00:33:25,360 That tape was broken. 548 00:33:25,820 --> 00:33:27,540 Anybody else handle a box besides you? 549 00:33:27,920 --> 00:33:29,840 No, I put it in the trunk of the cab myself. 550 00:33:30,440 --> 00:33:32,640 I told you, I never liked the idea of using that ex-cop. 551 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 Maybe he did take a look. 552 00:33:34,540 --> 00:33:35,700 That don't make him trouble. 553 00:33:36,380 --> 00:33:39,180 He can tie us into Simpson through you, Duff. 554 00:33:39,800 --> 00:33:40,800 That's trouble. 555 00:34:03,790 --> 00:34:06,230 Well, Hobart owns the luncheonette. 556 00:34:06,450 --> 00:34:10,030 Simpson listed as a place of employment on an old numbers collar. 557 00:34:11,250 --> 00:34:12,450 Duff runs for Hobart. 558 00:34:13,070 --> 00:34:15,905 Duff is in court when Murray blows the ID, and 559 00:34:15,906 --> 00:34:19,311 Murray ends up getting a job driving for Hobart. 560 00:34:19,490 --> 00:34:20,930 I guess you were right about Murray. 561 00:34:21,270 --> 00:34:26,170 Well, I've been thinking about Murray and those guys, even if he isn't or something. 562 00:34:26,739 --> 00:34:30,090 What would I do if I had on my head what Murray has on his? 563 00:34:30,630 --> 00:34:31,972 You stay here. 564 00:34:32,090 --> 00:34:35,090 I'll set up a tail on Murray, and then I'll talk to him. 565 00:34:35,370 --> 00:34:38,330 Now, whether you change your mind about him or not, we've got to be sure, 566 00:34:38,510 --> 00:34:39,650 one way or the other. 567 00:34:40,910 --> 00:34:43,710 The next time you see Murray, you tell him what you just told me, okay? 568 00:34:44,090 --> 00:34:45,290 Lieutenant, I didn't say much. 569 00:34:46,210 --> 00:34:49,390 You said you understand, and that's plenty. 570 00:35:03,300 --> 00:35:04,560 Hiya, is Kenny in? 571 00:35:05,000 --> 00:35:05,800 He's still working. 572 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 I'm home, Mama. 573 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 Do you mind if I wave at you? 574 00:35:10,800 --> 00:35:11,860 Come on in. 575 00:35:12,800 --> 00:35:14,120 I'll get you something to drink. 576 00:35:18,100 --> 00:35:21,280 I've been here before, haven't I? 577 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Yes. 578 00:35:22,800 --> 00:35:24,180 Yes, you were one time. 579 00:35:24,240 --> 00:35:28,220 Right after Kenny passed his police review exams. 580 00:35:28,413 --> 00:35:29,480 Do you remember? 581 00:35:29,481 --> 00:35:31,940 You came over, and we celebrated. 582 00:35:33,400 --> 00:35:35,920 The baby looks nothing like Kenny, thank God. 583 00:35:43,150 --> 00:35:44,150 Thank you. 584 00:35:44,940 --> 00:35:46,310 He never came back after that. 585 00:35:47,430 --> 00:35:52,870 Well, you get up in the morning, you make a list of people you want to see, 586 00:35:53,150 --> 00:35:55,690 things you want to do, and then you go to work, right? 587 00:35:56,370 --> 00:36:00,270 You get all caught up, and before you know it, the clock goes tick-tock and zap. 588 00:36:01,790 --> 00:36:06,810 Look, when Ken borrowed that money from you, he told you why he needed it, didn't he? 589 00:36:07,210 --> 00:36:08,210 Yes. 590 00:36:08,950 --> 00:36:11,790 Well, I'm coming along very well. 591 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 I am. 592 00:36:14,230 --> 00:36:15,730 So you can tell me the truth. 593 00:36:16,810 --> 00:36:18,490 I want to know about my husband. 594 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 All right. 595 00:36:20,820 --> 00:36:22,290 You know, I think this business about him 596 00:36:22,291 --> 00:36:24,170 being laid off, I think it's getting to him. 597 00:36:24,370 --> 00:36:25,370 Kenny? 598 00:36:25,499 --> 00:36:26,950 No. 599 00:36:27,450 --> 00:36:29,330 My rock of Gibraltar? 600 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 You should see him. 601 00:36:31,210 --> 00:36:37,570 No matter how rough it is, anytime he comes in that door, he has a smile and a 602 00:36:37,571 --> 00:36:39,431 joke and... Don't let me kid you. 603 00:36:39,950 --> 00:36:43,370 Maybe he needs you to smile or tell him a joke once in a while. 604 00:36:43,910 --> 00:36:45,470 Hey, you remember when I first met you? 605 00:36:45,990 --> 00:36:50,550 You said that Kenny and I were towers of pizza. 606 00:36:50,990 --> 00:36:52,670 We lean on each other. 607 00:36:52,990 --> 00:36:58,550 Like I said, maybe you should let him lean on you once in a while. 608 00:36:58,990 --> 00:37:00,150 Listen, he'll be okay. 609 00:37:01,010 --> 00:37:02,550 He will. He'll be just fine. 610 00:37:03,320 --> 00:37:05,708 He's gonna get his job on the force back soon 611 00:37:05,709 --> 00:37:07,910 and then everything will start to come together. 612 00:37:08,230 --> 00:37:09,670 Suppose he doesn't get his job back? 613 00:37:10,300 --> 00:37:13,010 You told me that... I'm not saying he won't get his job back. 614 00:37:13,330 --> 00:37:17,490 But how about all those days in between before it happens? 615 00:37:17,910 --> 00:37:18,970 Well, not to worry. 616 00:37:19,010 --> 00:37:21,850 I mean, you're young, you're alive, you've got a beautiful baby. 617 00:37:22,830 --> 00:37:26,970 I used to hear such terrible stories about what an ogre you were. 618 00:37:27,730 --> 00:37:29,670 How you growled at your men all the time. 619 00:37:29,890 --> 00:37:31,290 Well, don't blow the whistle on me. 620 00:37:31,510 --> 00:37:32,510 Okay. 621 00:37:38,530 --> 00:37:39,530 Hello? 622 00:37:40,370 --> 00:37:41,370 Yes, he is. 623 00:37:41,550 --> 00:37:42,550 Just a minute. 624 00:37:43,090 --> 00:37:44,090 It's for you. 625 00:37:46,770 --> 00:37:47,505 Hello. 626 00:37:47,530 --> 00:37:49,710 Hey, Lieutenant, Murray just turned in his cab. 627 00:37:50,050 --> 00:37:51,090 Now Duff is there. 628 00:37:51,430 --> 00:37:54,310 They talked for a while and Murray's still in there. 629 00:37:54,790 --> 00:37:56,110 All right, stay close to him. 630 00:37:56,470 --> 00:37:57,470 Check! 631 00:38:12,342 --> 00:38:13,880 You shouldn't have opened the car. 632 00:38:13,905 --> 00:38:14,680 There were drugs. 633 00:38:14,780 --> 00:38:16,256 No one said I was going to handle drugs. 634 00:38:16,280 --> 00:38:18,000 A couple of pills, candy, that's all. 635 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 What else have I done? 636 00:38:19,460 --> 00:38:20,460 Nothing. 637 00:38:21,660 --> 00:38:23,240 You call Simpson nothing? 638 00:38:23,540 --> 00:38:25,096 I swear, I don't have anything to do with that. 639 00:38:25,120 --> 00:38:26,120 About what? 640 00:38:27,580 --> 00:38:29,060 Simpson stole some money from Hobart. 641 00:38:31,380 --> 00:38:34,540 You go to all that trouble to get a kid for a couple of dollars? 642 00:38:34,960 --> 00:38:36,740 That's Hobart. He's crazy. 643 00:38:37,800 --> 00:38:39,580 What the hell did I do? 644 00:38:40,920 --> 00:38:43,160 I let you use me to set up a hit. 645 00:38:44,180 --> 00:38:45,300 And now they own me. 646 00:38:46,740 --> 00:38:48,020 Get out of here. 647 00:38:48,580 --> 00:38:50,040 Please, I help you out, remember? 648 00:38:50,300 --> 00:38:51,320 Come on, will you? 649 00:38:52,360 --> 00:38:53,660 They're worried about you. 650 00:38:57,180 --> 00:38:59,640 They're going to hit me? 651 00:39:00,740 --> 00:39:01,740 No, no, no. 652 00:39:01,900 --> 00:39:05,400 Listen, I'll just tell them you got a little nosey and you looked in the box, okay? 653 00:39:05,600 --> 00:39:07,560 But just show up like everything is okay. 654 00:39:07,980 --> 00:39:09,140 And it will all calm down. 655 00:39:09,240 --> 00:39:11,080 Then you can slide out and nobody gets hurt. 656 00:39:11,419 --> 00:39:12,253 Okay? 657 00:39:12,278 --> 00:39:13,680 Please! 658 00:39:13,733 --> 00:39:14,833 They'll kill me. 659 00:40:30,670 --> 00:40:33,790 Listen, uh, maybe I didn't lose all that pride, huh? 660 00:40:34,030 --> 00:40:35,030 Murray. 661 00:40:37,650 --> 00:40:38,436 It is. 662 00:40:38,490 --> 00:40:39,630 Good. 663 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 We're all here, then. 664 00:40:42,350 --> 00:40:43,950 Look, they just gave me a drop. 665 00:40:44,389 --> 00:40:45,890 Now, listen. 666 00:40:46,230 --> 00:40:47,836 They hit that kid, Simpson. 667 00:40:48,550 --> 00:40:53,100 Now, I don't know how you're going to pin living me. 668 00:40:53,440 --> 00:40:54,335 Murray! 669 00:40:54,360 --> 00:40:56,700 Look, I'm going to Hobart's luncheonette. 670 00:40:58,425 --> 00:41:03,380 If I was them, I'd do it right after that. 671 00:41:35,310 --> 00:41:36,930 Murray just made a pickup from Victor. 672 00:41:37,470 --> 00:41:38,670 And then he made a phone call. 673 00:41:39,290 --> 00:41:40,290 To me. 674 00:41:40,350 --> 00:41:41,650 He's making his drop here. 675 00:41:42,130 --> 00:41:43,390 He's also running for them. 676 00:41:43,450 --> 00:41:44,590 And he told me that, too. 677 00:41:45,510 --> 00:41:46,510 Give me that. 678 00:41:49,660 --> 00:41:50,660 Crocker. 679 00:41:50,780 --> 00:41:53,320 Murray, you say you're not still a cop first. 680 00:41:54,300 --> 00:41:55,300 I don't buy it. 681 00:41:56,410 --> 00:41:58,590 Come on, let's go. 682 00:42:08,260 --> 00:42:10,596 They're going to shoot me right here in front of all these witnesses. 683 00:42:10,620 --> 00:42:11,620 You see them? 684 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 They're blind. 685 00:42:13,260 --> 00:42:16,060 But I could hit that lady over there, or that kid. 686 00:42:16,660 --> 00:42:17,780 You wouldn't want that. 687 00:42:18,400 --> 00:42:20,160 No, not you, Kenny. 688 00:42:20,700 --> 00:42:23,700 First time I saw you, I said, There's a guy who loves his fellow man. 689 00:42:24,000 --> 00:42:25,020 Now, move it. 690 00:42:26,060 --> 00:42:27,060 Out the back door. 691 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Hurry up, Murray. 692 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Let's go. 693 00:42:42,560 --> 00:42:43,880 It's taking too long. 694 00:42:43,905 --> 00:42:44,905 Come on! 695 00:43:20,080 --> 00:43:23,040 And as usual, stand at the parking lot, 11th Avenue, 16th. 696 00:43:23,041 --> 00:43:24,796 Well, that's fine, because he's all we've got. 697 00:43:24,820 --> 00:43:26,540 You stay here, fatso, and have a diet drink. 698 00:43:28,280 --> 00:43:29,440 You got any lonesome? 699 00:43:38,560 --> 00:43:39,560 Tim. 700 00:43:48,940 --> 00:43:50,880 I'm clean, clean, clean. 701 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 I'm clean, I'm clean. 702 00:43:54,260 --> 00:43:55,260 Clean, I'm clean. 703 00:43:55,320 --> 00:43:57,720 Snow white. So was Simpson when we found his body. 704 00:43:58,060 --> 00:43:59,536 I didn't have anything to do with that. 705 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 Where's Hobart now? 706 00:44:00,585 --> 00:44:01,535 He's luncheonette. 707 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 No, Hobart left there. 708 00:44:02,600 --> 00:44:03,680 Had he had Murray with him? 709 00:44:03,720 --> 00:44:04,360 I don't know. 710 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 Why don't you think? 711 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Print shop. 712 00:44:08,740 --> 00:44:10,340 Oh, God, he's a dead man by now. 713 00:44:10,700 --> 00:44:11,460 Really, why? 714 00:44:11,520 --> 00:44:13,236 I mean, he's part of the team, he's a killer. 715 00:44:13,260 --> 00:44:14,820 He doesn't know anything about Simpson. 716 00:44:17,320 --> 00:44:19,080 It's one he doesn't have to pay for. 717 00:44:19,240 --> 00:44:21,320 He's really a great guy, I swear. 718 00:44:22,080 --> 00:44:23,080 Sure. 719 00:44:27,400 --> 00:44:28,800 Rizzo, cover the front. 720 00:44:51,920 --> 00:44:54,460 For a guy with problems, you can forget him. 721 00:44:54,620 --> 00:44:56,500 When they find you, you ain't gonna owe nothing. 722 00:44:56,600 --> 00:44:58,740 Victor, just finish it up and get him out of here. 723 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 How's the front? 724 00:45:02,120 --> 00:45:03,120 Clean. 725 00:45:03,480 --> 00:45:04,700 So we do it now. 726 00:45:05,080 --> 00:45:06,440 Murray, you block the front doors. 727 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 And then hit the siren. 728 00:45:21,180 --> 00:45:22,900 Shoot, they're gonna get me sooner or later. 729 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 Remember what you were taught? 730 00:45:38,620 --> 00:45:39,580 Come on. 731 00:45:39,581 --> 00:45:40,780 Jake, get up here. 732 00:45:41,340 --> 00:45:42,340 Put him on. 733 00:45:44,620 --> 00:45:48,390 Glad you remember your lessons well. 734 00:46:01,010 --> 00:46:02,010 Annie? 735 00:46:05,860 --> 00:46:08,940 Annie, like I said, we can't keep the whole world out. 736 00:46:18,430 --> 00:46:19,430 Who is it? 737 00:46:23,150 --> 00:46:24,430 Hello, come in. 738 00:46:24,590 --> 00:46:25,606 It's just in time for dinner. 739 00:46:25,630 --> 00:46:26,630 No, thanks. 740 00:46:26,810 --> 00:46:28,110 But can we talk? 741 00:46:28,596 --> 00:46:29,450 Yeah, sure. 742 00:46:29,475 --> 00:46:30,710 Annie? 743 00:46:31,270 --> 00:46:32,790 I wanna hear it. 744 00:46:34,230 --> 00:46:35,230 Sit down. 745 00:46:43,230 --> 00:46:47,610 Well, we can't prove what happened to the courtroom, right? 746 00:46:48,070 --> 00:46:50,070 So that's something you're gonna have to live with. 747 00:46:50,130 --> 00:46:52,371 But these other things... What else? 748 00:46:53,110 --> 00:46:54,450 Your old man, Annie. 749 00:46:54,850 --> 00:46:55,850 He's bananas. 750 00:46:56,230 --> 00:46:58,850 He tries to put out a fire by putting gasoline on it. 751 00:46:59,170 --> 00:47:00,310 He did it for me. 752 00:47:00,311 --> 00:47:01,850 Punish me. 753 00:47:03,070 --> 00:47:04,070 Hey. 754 00:47:04,450 --> 00:47:06,330 I don't know whether you deserve this or not. 755 00:47:06,730 --> 00:47:07,950 But you did call me. 756 00:47:08,190 --> 00:47:09,470 You did tip me. 757 00:47:09,583 --> 00:47:11,550 And during the altercation... 758 00:47:11,551 --> 00:47:14,090 you did risk your own life to save the life of a police officer. 759 00:47:14,390 --> 00:47:17,311 And that's exactly what I'm gonna tell the police review board, all right? 760 00:47:17,430 --> 00:47:19,010 Now, when the D.A. 761 00:47:19,470 --> 00:47:21,310 starts to balance the scales... 762 00:47:22,155 --> 00:47:23,470 I'm sure it'll be a trade-off. 763 00:47:25,030 --> 00:47:26,030 Bottom line? 764 00:47:26,055 --> 00:47:26,909 Yeah. 765 00:47:27,110 --> 00:47:29,591 I don't know whether you're gonna get back on the force or not. 766 00:47:29,870 --> 00:47:30,870 But I'll tell you this. 767 00:47:31,830 --> 00:47:37,070 If I was in your trouble... and I had to take care of my family like you do... 768 00:47:37,220 --> 00:47:38,901 I probably would have done the same thing. 769 00:47:39,590 --> 00:47:40,590 Your friends. 770 00:47:40,829 --> 00:47:41,823 Okay. 771 00:47:42,290 --> 00:47:44,450 They're all gonna come down to the hearing and testify. 772 00:47:45,210 --> 00:47:46,770 And they're gonna say what I just said. 773 00:47:46,795 --> 00:47:48,070 Thank you. 774 00:47:50,410 --> 00:47:51,491 You two gonna be all right? 775 00:47:53,430 --> 00:47:54,430 I don't know. 776 00:47:54,650 --> 00:47:55,930 Suddenly I'm out of jokes. 777 00:48:00,540 --> 00:48:01,980 I can't do it alone, Annie. 778 00:48:16,497 --> 00:48:18,017 How dinner you say? 779 00:48:21,100 --> 00:48:22,100 Why not? 55851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.