All language subtitles for Ver Kojak 5x22 online en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,500 --> 00:01:37,435 'Advise regarding suspects.' 2 00:01:40,461 --> 00:01:42,420 'No description at this time. 3 00:01:42,715 --> 00:01:44,130 Suspects, two male whites...' 4 00:01:49,428 --> 00:01:53,201 'We're standing by in the jewellery store to prevent further looting.' 5 00:01:53,763 --> 00:01:58,336 'Ten—four, 115, Adam. Units in the 115 Precinct and surrounding areas, 6 00:01:59,021 --> 00:02:01,234 we have a report of a large disorderly group 7 00:02:01,561 --> 00:02:05,189 breaking windows on Queens Boulevard, vicinity of Sunnyside Gardens. 8 00:02:05,731 --> 00:02:07,666 Units responding, OK.' 9 00:02:20,242 --> 00:02:23,435 Terranova's crazy if he thinks he can beat me. Why don't you arrange a sit 10 00:02:23,911 --> 00:02:27,467 before things get out of hand. When he's in the box, then I'll talk. 11 00:02:27,999 --> 00:02:32,136 I own this piece of the Apple, I built it with my own hands. 12 00:02:32,751 --> 00:02:37,251 Benedict knows that. He wouldn't allow Terranova to move in on me. 13 00:02:37,922 --> 00:02:41,586 Benedict is No.1 man, he don't care as long as he gets his vic. 14 00:02:42,131 --> 00:02:44,381 What else? That cop Kojak, 15 00:02:44,720 --> 00:02:47,259 he's kicking up dust all over town over those hits. 16 00:02:47,637 --> 00:02:49,572 Kojak is the least of your worries. 17 00:02:52,933 --> 00:02:57,628 OK. Gomez, D'Agostino, McCoy, everybody. 18 00:02:58,855 --> 00:03:00,470 Keep your backs to the wall. 19 00:03:02,063 --> 00:03:03,949 Go on. 20 00:03:04,234 --> 00:03:08,329 Gino, make me some coffee, will you? She makes it taste like tar. 21 00:03:10,283 --> 00:03:12,133 Did you find out? 22 00:03:12,406 --> 00:03:14,341 She's deaf. 23 00:03:14,822 --> 00:03:16,757 You find out? 24 00:03:18,038 --> 00:03:21,340 Gomez and D'Agostino got reached by Terranova. They're scared. 25 00:03:21,831 --> 00:03:24,153 They don't know what to do. Give me your keys. 26 00:03:24,502 --> 00:03:29,517 Joe, these are trusted men. If I'm wrong, they're just dead. 27 00:03:31,007 --> 00:03:34,262 If I'm right, I could be. 28 00:04:10,660 --> 00:04:13,555 'Rush that ambulance, Central. Ten-four, Charlie.' 29 00:04:15,037 --> 00:04:19,646 'This is Manhattan South Detective requesting a medical examiner at 912, West 28th Street, 30 00:04:20,336 --> 00:04:22,186 in alley at rear of building.' 31 00:04:22,458 --> 00:04:24,393 'Ten-four.' 32 00:04:25,544 --> 00:04:27,358 Ten killings in eight weeks. Yeah, 33 00:04:27,630 --> 00:04:29,565 Still don't know what it's about. 34 00:04:32,008 --> 00:04:34,838 We have a witness down the street. He was taking out the garbage. 35 00:04:35,260 --> 00:04:38,635 He thinks he saw a souped-up Chevy Bel Air 1957. 36 00:04:39,932 --> 00:04:43,627 Did he see the colour or the number? Just the colour, green and white. 37 00:04:45,600 --> 00:04:47,655 OK. You're leaving already? 38 00:04:48,519 --> 00:04:50,934 I just think I know where to buy a car Like that. 39 00:05:09,871 --> 00:05:13,064 Frank, Frank, what the hell? Hello, Chief. 40 00:05:13,538 --> 00:05:16,041 After all these years, Look what brings us together. 41 00:05:16,415 --> 00:05:19,717 Detective Crocker, Lieutenant Kojak. Assistant-Chief Howard Brocore. 42 00:05:20,215 --> 00:05:23,589 Head of the new Organised Crime Unit. This your ball, Lieutenant? 43 00:05:24,088 --> 00:05:25,975 Yes, sir. 44 00:05:26,256 --> 00:05:29,471 Gomez and D'Agostino, eh? Uh-huh. 45 00:05:31,804 --> 00:05:33,545 ALI right, I want you to round up anybody 46 00:05:33,804 --> 00:05:36,308 who's ever had contact with them, including that priest. 47 00:05:36,681 --> 00:05:39,438 Who they were muscling in on and who was trying to take over. 48 00:05:39,853 --> 00:05:43,700 Excuse me, sir. This isn't an ordinary hit. They were trying to contact me. 49 00:05:44,272 --> 00:05:47,828 I'm sorry, Lieutenant, I'd assumed you'd given the same instructions. 50 00:05:48,358 --> 00:05:52,453 No, sir. We need inside help, not just bodies. 51 00:05:53,779 --> 00:05:56,899 Alright, Let's do it your way. Let's get together real soon. 52 00:05:57,363 --> 00:06:01,178 I've got some theories on this rash of killings, I might be of some help. 53 00:06:02,037 --> 00:06:04,812 Let me know about the car. You have a lead? 54 00:06:06,207 --> 00:06:09,022 I'm going to go see an informant. Mind if I tag along? 55 00:06:12,001 --> 00:06:14,359 Excuse me, sir, you know how these things work. 56 00:06:14,711 --> 00:06:16,646 Like they say, I'll wait in the car. 57 00:06:20,091 --> 00:06:22,026 Come on. 58 00:07:14,297 --> 00:07:16,111 Still fun and games! What is it? 59 00:07:16,383 --> 00:07:19,612 I just Left Gomez and D'Agostino. I couldn't get to you in time. 60 00:07:20,096 --> 00:07:23,507 You had time to drive them to their death in your son's car. I did not! 61 00:07:24,012 --> 00:07:26,067 Gino took it. Where were they killed? 62 00:07:26,642 --> 00:07:29,509 I don't know. Too bad. I helped you get your kid out of jail 63 00:07:29,935 --> 00:07:32,110 because you'd tip me to things like this. 64 00:07:33,606 --> 00:07:35,541 Wait a minute. 65 00:07:36,940 --> 00:07:39,081 Did you get the DA to talk to the judge? No, not yet. 66 00:07:39,402 --> 00:07:42,232 Oh, Theo. He's my son. 67 00:07:42,656 --> 00:07:44,591 Relax, Mary. I'm going to help him. 68 00:07:45,739 --> 00:07:48,968 I made a deal with his mother, remember? She helps me, I help her. 69 00:07:49,452 --> 00:07:52,681 Gino said he heard Gomez and D'Agostino were going over. 70 00:07:53,160 --> 00:07:55,010 Greensteen got furious. 71 00:07:55,287 --> 00:07:57,222 Theo, whatever it is, it's heavy. 72 00:07:58,540 --> 00:08:00,475 I'm scared. 73 00:08:03,628 --> 00:08:05,563 It used to be so good between us. 74 00:08:06,382 --> 00:08:08,317 Hey, I remember it that way. 75 00:08:19,681 --> 00:08:21,616 Anything important? 76 00:08:23,140 --> 00:08:26,355 Gomez and D'Agostino, Greensteen ordered it. 77 00:08:27,396 --> 00:08:29,971 ALI right, Lieutenant, bring her in. 78 00:08:31,774 --> 00:08:33,709 And keep me informed. 79 00:08:37,194 --> 00:08:39,044 Theo, who's that? 80 00:08:39,323 --> 00:08:41,738 Don't worry, just another cop. 81 00:08:43,322 --> 00:08:45,257 Your cover's still good. 82 00:09:01,337 --> 00:09:03,404 Ah! Did you get a good deal for Mary Torino's son? 83 00:09:03,713 --> 00:09:05,999 No, the DA wants to know why she's so important 84 00:09:06,343 --> 00:09:09,681 that he has to do anything for the kid, and I didn't give the answer. 85 00:09:10,179 --> 00:09:12,114 I pulled in everyone I could find. 86 00:09:13,474 --> 00:09:16,049 Here, do something with that but don't drink it. 87 00:09:21,646 --> 00:09:23,581 Charlie, get the door, please. 88 00:09:25,190 --> 00:09:27,125 Give us a few minutes. 89 00:09:28,024 --> 00:09:31,144 OK, you're doing it right. You're hitting all your contacts, 90 00:09:31,608 --> 00:09:34,983 questioning your witnesses. So the fact that so far we haven't had 91 00:09:35,490 --> 00:09:39,185 a rumble as to why all these murders can't be blamed on incompetence. 92 00:09:41,621 --> 00:09:44,016 So far. Maybe it's another Murder Incorporated 93 00:09:44,372 --> 00:09:46,427 starting up all over again, Captain. 94 00:09:47,456 --> 00:09:49,391 'Tention! 95 00:09:51,044 --> 00:09:52,979 No, please, continue, continue. 96 00:09:54,878 --> 00:09:57,781 ALI right, we'll start with last night. 97 00:09:58,215 --> 00:10:00,101 Lieutenant. 98 00:10:00,383 --> 00:10:03,721 Well, these latest victims, they work for Greensteen 99 00:10:04,217 --> 00:10:06,067 and they were hit because he's nervous. 100 00:10:06,345 --> 00:10:08,595 Unfortunately I couldn't find out what about. 101 00:10:08,933 --> 00:10:11,146 Frank, may I? Please. 102 00:10:11,476 --> 00:10:14,524 Consider the simple but obvious possibility 103 00:10:14,976 --> 00:10:17,116 that these deaths may be the direct result 104 00:10:17,438 --> 00:10:20,333 of a general decline in toughness towards criminals. 105 00:10:23,317 --> 00:10:25,784 Too many of these hoodlums remain in the streets 106 00:10:26,152 --> 00:10:29,563 because they've made deals to help. True, we need informers 107 00:10:30,072 --> 00:10:34,716 but when you deal with animals you end up getting bitten. 108 00:10:35,409 --> 00:10:40,599 Our task is to get them off the streets and, well, 109 00:10:41,373 --> 00:10:43,308 thanks for the use of the hall. 110 00:10:44,834 --> 00:10:47,249 You've got a great leader here, do follow him. 111 00:10:48,335 --> 00:10:50,950 Frank, buy you some coffee? Upstairs it's free. 112 00:10:53,464 --> 00:10:56,222 Ah, Frank, it feels good to be on the firing line again. 113 00:10:56,633 --> 00:11:00,298 Sure beats pushing memos around and taking politicians' wives to lunch 114 00:11:00,849 --> 00:11:03,425 and telling them how we control crime in the streets 115 00:11:03,809 --> 00:11:06,203 and protect their flower beds. I can imagine. 116 00:11:06,555 --> 00:11:09,748 Thank you for making me feel welcome. I really think I can help. 117 00:11:10,228 --> 00:11:13,276 If you're going to keep dropping over, why don't you move in? 118 00:11:13,729 --> 00:11:17,944 I'd like that. Just for a few days, to get the old adrenals going. 119 00:11:19,026 --> 00:11:21,456 Oh, sure, er... Why don't you just take my office 120 00:11:21,820 --> 00:11:24,360 and I'll move in with Kojak. 121 00:11:24,738 --> 00:11:27,233 That's very nice of you. I feel at home already. 122 00:11:28,950 --> 00:11:30,885 Dave! 123 00:11:50,200 --> 00:11:52,775 If they cross on a red light, if they spit on the sidewalk, 124 00:11:53,032 --> 00:11:55,527 pick 'em up, pull 'em in. Keep the pressure on. 125 00:11:55,785 --> 00:11:58,360 Sooner or later one of them's gotta say something 126 00:11:58,620 --> 00:12:00,995 and we'll get to the bottom of these murders. 127 00:12:04,158 --> 00:12:06,453 Oh, Lieutenant, you missed a good meeting. 128 00:12:06,658 --> 00:12:08,593 I wasn't invited, sir. 129 00:12:11,040 --> 00:12:13,455 Well, I believe we've said it all, gentlemen. 130 00:12:14,244 --> 00:12:16,299 Good Luck out there. Go do it together. 131 00:12:24,909 --> 00:12:29,004 Lieutenant, when we stand together in front of the men, 132 00:12:29,331 --> 00:12:31,426 we should exude confidence in each other. 133 00:12:32,917 --> 00:12:35,092 'A united front', that's the key phrase. 134 00:12:36,581 --> 00:12:38,516 Yes, sir. 135 00:12:44,037 --> 00:12:46,812 He seems upset. He has his own style. 136 00:12:47,079 --> 00:12:50,374 Well, that may be a luxury we can't afford, Frank. 137 00:12:52,249 --> 00:12:54,184 Not that he's not a good officer. 138 00:12:54,417 --> 00:12:57,712 I just believe he relies too much on the integrity of hoodlums 139 00:12:57,998 --> 00:13:00,773 and that's old hat, Frank, 'Let the stoolies do it'. 140 00:13:01,000 --> 00:13:02,935 That's just a working cop's lazy way 141 00:13:03,162 --> 00:13:05,337 of avoiding a good solid interrogation. 142 00:13:09,161 --> 00:13:11,856 Crocker, how's it going with that woman? 143 00:13:13,253 --> 00:13:15,828 What woman? Mary Torino, Greensteen's girlfriend, 144 00:13:16,084 --> 00:13:18,939 the one Kojak brought in Last night. Er, Chief, Kojak did not 145 00:13:19,211 --> 00:13:22,306 bring her in last night. He felt he could get more out of her 146 00:13:22,543 --> 00:13:24,478 if he left her out on the street. 147 00:13:24,705 --> 00:13:28,920 And you agreed? Sir, we can pick her up anytime we want to. 148 00:13:31,587 --> 00:13:34,122 Do it now. Chief, she's the Lieutenant's informant. 149 00:13:34,330 --> 00:13:36,265 She is a prostitute! 150 00:13:37,963 --> 00:13:39,418 Fed him a cock and bull story 151 00:13:39,628 --> 00:13:42,443 so she could make a deal for her son, that's who she is. 152 00:13:45,004 --> 00:13:46,659 Case in point, Frank. 153 00:13:46,874 --> 00:13:50,689 It's easier to leave her out there than bring her in for interrogation. 154 00:13:54,711 --> 00:13:56,646 Yeah. 155 00:13:56,841 --> 00:13:58,776 Sure. 156 00:13:58,961 --> 00:14:02,096 Yeah, OK. Keep in touch, huh? 157 00:14:02,711 --> 00:14:04,646 OK. 158 00:14:06,800 --> 00:14:09,095 That was my sister. Where's the Lieutenant? 159 00:14:09,342 --> 00:14:11,477 He just left. Where'd he go? 160 00:14:11,667 --> 00:14:13,762 I don't know. He'll call in soon. 161 00:14:14,422 --> 00:14:17,037 Hey, rookie, come on, you drive. Yes, sir. 162 00:14:22,507 --> 00:14:25,682 Personal property in a squad room is against regulations. 163 00:14:26,881 --> 00:14:29,616 Well, God made plants, sir. I didn't. 164 00:14:33,089 --> 00:14:35,024 Manhattan South, Saperstein. 165 00:14:35,923 --> 00:14:37,858 Are you sure about that? 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,988 OK, give me a second to write it down. 167 00:14:43,509 --> 00:14:45,444 OK, go ahead. 168 00:14:45,674 --> 00:14:47,769 What were those last two numbers again? 169 00:14:49,801 --> 00:14:51,736 Thank you. 170 00:14:52,886 --> 00:14:54,821 That's a complaint form. 171 00:14:55,049 --> 00:14:57,784 So? So you used a complaint form to write an address. 172 00:14:58,008 --> 00:14:59,943 That's not what they're for. 173 00:15:00,133 --> 00:15:02,068 Yes, sir. 174 00:15:23,386 --> 00:15:25,321 Stavros. 175 00:15:28,016 --> 00:15:31,151 who'd have thought that Shirley would obstruct justice? What? 176 00:15:31,428 --> 00:15:35,203 That guy Simmons, the Chief's driver, he Listens to everything we say 177 00:15:35,512 --> 00:15:38,727 and then runs to the Chief. Now he says my plants are illegal. 178 00:15:39,008 --> 00:15:42,303 You shouldn't say anything the Chief isn't supposed to hear. 179 00:15:42,599 --> 00:15:46,174 I got news for you. He's right about your plants. You never complained. 180 00:15:46,433 --> 00:15:48,368 It's because I'm a soft touch. 181 00:15:50,474 --> 00:15:52,769 Did you see Crocker? No, was I supposed to? 182 00:15:53,018 --> 00:15:55,193 He was looking for you. What did he want? 183 00:15:55,393 --> 00:15:57,328 He didn't say. 184 00:15:59,185 --> 00:16:01,480 Here, before you faint from malnutrition. 185 00:16:03,969 --> 00:16:05,864 Lieutenant. Saperstein. 186 00:16:09,928 --> 00:16:13,503 Hey, Stavros, how do you do that without losing your fingers? Huh? 187 00:16:33,269 --> 00:16:37,004 They ought to change the name of this place to Manhattan South Annexe. 188 00:16:39,520 --> 00:16:42,375 Hey, hey, hey, sit down. I'm finished, I'm finished. 189 00:16:43,519 --> 00:16:46,014 Stavros, he finished, you didn't get a chance, 190 00:16:46,226 --> 00:16:48,161 I'll have the same as he's having. 191 00:16:49,148 --> 00:16:51,363 I think we're out, but I'll check. 192 00:16:52,644 --> 00:16:54,899 Here, Chief. It's a nice place. 193 00:16:55,148 --> 00:16:57,963 When I was stuck up at Fort Apache in the Bronx, 194 00:16:58,230 --> 00:17:00,525 we rarely had time to eat. Tell me about it. 195 00:17:01,608 --> 00:17:05,103 We were never sure when we'd get attacked in our own squad room. 196 00:17:05,356 --> 00:17:07,291 But it was a joy to come to work. 197 00:17:10,360 --> 00:17:13,535 You know, you could have gone far. I looked at your record. 198 00:17:15,271 --> 00:17:17,886 Made all the right moves, had every opportunity. 199 00:17:18,105 --> 00:17:20,040 why is it you are still lieutenant? 200 00:17:20,234 --> 00:17:24,169 Well, I decided that, all right, 201 00:17:24,480 --> 00:17:26,975 you make more money but you make fewer friends. 202 00:17:27,270 --> 00:17:31,925 There were too many official cocktail parties and that's not the reason I became a cop. 203 00:17:32,275 --> 00:17:34,650 I just heard you didn't bring in Mary Torino. 204 00:17:36,981 --> 00:17:39,036 I suppose that was just an oversight. 205 00:17:40,690 --> 00:17:42,585 A lady's calling and she has no time. 206 00:17:44,233 --> 00:17:46,288 No, that wasn't an oversight, Chief. 207 00:17:46,482 --> 00:17:48,217 You know, it was my decision. 208 00:17:48,443 --> 00:17:51,538 I figured you didn't have all the facts. Thanks, Charlie. 209 00:18:03,365 --> 00:18:06,980 Are you sure? He told Gino to check out the alleys, windows and exits 210 00:18:07,234 --> 00:18:09,169 of Terranova's place. 211 00:18:09,989 --> 00:18:12,204 Theo, what about my son? 212 00:18:12,447 --> 00:18:14,662 Look, I promised you I'd take care of that. 213 00:18:14,899 --> 00:18:16,954 Get off the phone before he spots you. 214 00:18:19,488 --> 00:18:22,783 Set up a plant at Terranova's place. What do you want to grab? 215 00:18:23,070 --> 00:18:25,245 When you set up a plant, that means to observe. 216 00:18:25,446 --> 00:18:27,381 Set it up, I'll be right over. 217 00:18:27,610 --> 00:18:29,505 Saperstein. Yeah. Come on. 218 00:18:30,653 --> 00:18:34,548 'McNeil.' Frank, it's coming together at Last. Now, you listen to this. 219 00:18:34,864 --> 00:18:37,439 We hear that Greensteen is talking about a meet. 220 00:18:37,702 --> 00:18:40,637 Then we hear Terranova's talking about a meet and now we hear 221 00:18:40,905 --> 00:18:43,880 it's going to be setup at Terranova's place. Now, look, 222 00:18:44,158 --> 00:18:46,733 I'm setting up a plant. What does Brocore say? 223 00:18:46,994 --> 00:18:50,249 I'd Like to see how this develops first. Are you stalling, Theo? 224 00:18:50,532 --> 00:18:53,507 No, I just don't know how he'll react, Frank. All right. 225 00:18:53,785 --> 00:18:56,360 Brocore sent out Crocker to pick up Mary Torino. 226 00:18:56,617 --> 00:18:59,912 Maybe she can give us something. Frank, she's with a psycho. 227 00:19:00,199 --> 00:19:03,974 A cop gets near her, he'll blow her away, he'll blow Crocker away. 228 00:19:04,280 --> 00:19:07,495 Put out a call, you get Crocker back. Brocore gave the order. 229 00:19:07,781 --> 00:19:10,716 Are you telling me let it happen? We're dealing with 230 00:19:10,987 --> 00:19:14,082 an Assistant-Chief from headquarters who knows his business, 231 00:19:14,365 --> 00:19:16,700 not another beat cop from Manhattan North. 232 00:19:16,907 --> 00:19:19,082 Frank, it was a bad move. 233 00:19:19,325 --> 00:19:22,380 Now you get Crocker back, OK? Blame it on me. Just do it and fast. 234 00:19:22,619 --> 00:19:24,554 I'm coming right over. 235 00:19:30,494 --> 00:19:34,309 Tracy, call communications, have Crocker return at once. 236 00:19:50,370 --> 00:19:52,305 They just set up a plant. 237 00:19:57,244 --> 00:19:59,179 You watch a pro and learn, kid. 238 00:19:59,372 --> 00:20:01,427 First we assess the situation. 239 00:20:01,664 --> 00:20:04,479 Then, now Greensteen's office is in the back, 240 00:20:04,751 --> 00:20:08,326 Mary Torino usually waits for him until he finishes his business, 241 00:20:08,625 --> 00:20:11,800 then she takes him home. Wait a minute, wait a minute, huh? 242 00:20:12,036 --> 00:20:13,971 I said assess, not attack. 243 00:20:14,582 --> 00:20:16,797 You stay out here and you cover the street. 244 00:20:17,042 --> 00:20:20,377 I'll go round the back. Just stay out of sight. 245 00:20:20,665 --> 00:20:22,560 How long do I know to wait till I go in? 246 00:20:22,789 --> 00:20:25,204 I think you've been watching too many movies. 247 00:20:25,455 --> 00:20:28,950 Now, this is not a raid. Now, you stay out here till I call you 248 00:20:29,247 --> 00:20:32,302 and if she comes running out then, you know, you grab her. 249 00:20:32,584 --> 00:20:34,479 Like that, OK? OK, sir. 250 00:20:34,706 --> 00:20:37,841 Hey, you keep at it, you'll be good at it some day. 251 00:20:38,120 --> 00:20:42,615 Like Lieutenant Kojak? Hey, baby, better! 252 00:20:42,919 --> 00:20:44,854 Like me. 253 00:20:49,751 --> 00:20:51,686 I'm telling you, it's going to work. 254 00:20:51,918 --> 00:20:55,493 Terranova's never made a straight meet in all his life. 255 00:20:55,791 --> 00:20:58,486 This one will be straight. It will also be his last. 256 00:20:58,751 --> 00:21:01,166 There's going to be a lot of people there, Joe. 257 00:21:02,791 --> 00:21:04,846 Be a night for them to remember, Mary. 258 00:21:06,796 --> 00:21:08,731 Suppose there's cops. 259 00:21:09,962 --> 00:21:12,137 Where there's Terranova, there's cops. 260 00:21:17,257 --> 00:21:21,192 I'll say it again, everybody goes. 261 00:21:23,340 --> 00:21:25,275 No witnesses, no worries. 262 00:21:30,962 --> 00:21:32,897 Get me some ice, Mary. 263 00:21:42,923 --> 00:21:44,858 It's OK. 264 00:21:46,751 --> 00:21:48,366 He's a cop. 265 00:21:48,547 --> 00:21:50,162 You crazy... 266 00:21:52,797 --> 00:21:54,692 Anybody out there? Nobody. 267 00:21:55,629 --> 00:21:59,204 They're onto you for making the hit. No way, I did it clean, I swear. 268 00:21:59,462 --> 00:22:01,397 We've got nothing to worry about. 269 00:22:01,921 --> 00:22:03,856 Yeah. 270 00:22:04,052 --> 00:22:05,987 Maybe he was just nosing around. 271 00:22:06,553 --> 00:22:09,208 Go on, get the car, let's get him out of here. 272 00:22:09,428 --> 00:22:12,163 Gino, you don't just hit a cop. 273 00:22:13,800 --> 00:22:15,735 It's OK, relax. Go on, get the car. 274 00:23:16,300 --> 00:23:18,235 Are you still alive? 275 00:23:19,176 --> 00:23:22,511 Most of me is. Somebody decided to get rid of a headache called Gino 276 00:23:22,761 --> 00:23:24,696 and give you the credit for it. 277 00:23:31,640 --> 00:23:34,055 How do you feel? I'm OK, sir. 278 00:23:35,557 --> 00:23:38,332 And what about that woman you went after? well, I... 279 00:23:39,184 --> 00:23:42,599 I think I saw her before I got hit but I'm not sure. 280 00:23:44,311 --> 00:23:46,246 I'm sorry, Lieutenant. 281 00:23:46,437 --> 00:23:49,532 Oh, that's OK. At least you tried. 282 00:23:50,814 --> 00:23:54,069 Why don't you go home, take some time? Get some rest. 283 00:23:55,941 --> 00:23:58,956 Would you come with me, Lieutenant? You, too, Captain. 284 00:24:07,029 --> 00:24:09,524 An officer has been attacked, a suspect is dead 285 00:24:09,737 --> 00:24:11,792 and that woman remains on the street. 286 00:24:13,656 --> 00:24:17,191 Rizzo! Chief, the gangs are setting up a major meet, 287 00:24:17,491 --> 00:24:20,706 we're now sure of that. That woman is keeping us on top of it. 288 00:24:20,992 --> 00:24:23,047 Sir? Put out an alarm for Mary Torino. 289 00:24:23,784 --> 00:24:26,679 The Lieutenant will give you a detailed description. 290 00:24:26,953 --> 00:24:30,248 I'm sure he can even tell you where her dimples are. Yes, sir. 291 00:24:33,289 --> 00:24:36,064 Well, like he said, you can't stand around for ever. 292 00:24:41,042 --> 00:24:43,257 Yeah, blonde, female, Cauca... 293 00:24:43,461 --> 00:24:45,796 Come here. 294 00:24:46,002 --> 00:24:47,937 Forget it. 295 00:24:48,128 --> 00:24:50,063 Lieutenant, call this number. 296 00:24:57,131 --> 00:24:59,586 How's the cop? Do you really care? 297 00:25:00,801 --> 00:25:03,296 Look, it was me that kept them from killing him. 298 00:25:03,552 --> 00:25:07,007 It's your fault. Why did you send the cops after me? 299 00:25:07,303 --> 00:25:09,678 I didn't, it was somebody else's idea. 300 00:25:09,928 --> 00:25:13,143 Listen, I've got to get back there. They've moved the meeting again. 301 00:25:13,388 --> 00:25:15,323 Look, you don't con me! 302 00:25:15,555 --> 00:25:18,050 I got a team of cops out there getting frostbite 303 00:25:18,307 --> 00:25:20,442 and now you tell me we're in the wrong place? 304 00:25:20,641 --> 00:25:22,576 Theo, would I sell out my kid's life? 305 00:25:26,351 --> 00:25:30,166 It's at the Superior Theatre on Tenth. Superior Theatre? 306 00:25:32,146 --> 00:25:35,361 Benedict knows that place. Oh, God! 307 00:25:35,647 --> 00:25:39,542 Don't worry about it, 0K? We'll. try and handle this without a shoot-out. 308 00:25:44,192 --> 00:25:46,287 That's it, Frank, numero uno Benedict. 309 00:25:46,525 --> 00:25:49,380 He's the one that's been hitting both sides, and it's working. 310 00:25:49,653 --> 00:25:52,868 They're so scared they've got to sit down and Benedict, 311 00:25:53,113 --> 00:25:54,528 he plays the saviour. 312 00:25:54,738 --> 00:25:57,753 Catch them together and we have a solid conspiracy case. 313 00:26:04,490 --> 00:26:06,905 Lieutenant, come on in. 314 00:26:11,370 --> 00:26:14,185 Long day? Like all the others, sir. 315 00:26:15,577 --> 00:26:17,512 Did you find that woman yet? 316 00:26:17,706 --> 00:26:19,641 No, sir, not yet. 317 00:26:20,539 --> 00:26:22,474 Could you close the door? 318 00:26:34,085 --> 00:26:36,020 You don't like me very much, do you? 319 00:26:37,547 --> 00:26:39,962 Chief, I'm sorry, I've got to go. Be careful! 320 00:26:46,007 --> 00:26:48,062 Take it from me, Lieutenant, 321 00:26:48,300 --> 00:26:50,715 it's not good enough just to do the job well. 322 00:26:50,926 --> 00:26:52,861 Everybody needs somebody. 323 00:26:54,304 --> 00:26:56,239 You do, I do. 324 00:27:00,305 --> 00:27:02,520 You neglected to tell me of the plant. 325 00:27:03,722 --> 00:27:05,777 You neglected to bring in that woman. 326 00:27:06,475 --> 00:27:08,530 You contradict me in front of the men. 327 00:27:08,724 --> 00:27:10,539 You ignore my instructions. 328 00:27:10,768 --> 00:27:13,063 Now how can Line officers be expected to obey 329 00:27:13,309 --> 00:27:15,924 when their lieutenant chooses not to? You're right, sir. 330 00:27:16,187 --> 00:27:19,602 I'll get off the case. Now we get to the root of your intent! 331 00:27:19,895 --> 00:27:21,590 To be made a martyr in front of your men 332 00:27:21,814 --> 00:27:24,189 so they will never take instructions from me. 333 00:27:24,399 --> 00:27:26,134 I had hoped we could work together. 334 00:27:26,357 --> 00:27:28,412 Perhaps we see things differently, sir, 335 00:27:28,650 --> 00:27:31,825 I am your chief, you see things my way, that's the way it works. 336 00:27:37,028 --> 00:27:38,963 Yes, sir. 337 00:27:42,530 --> 00:27:44,465 Hey- 338 00:27:57,370 --> 00:27:59,745 Frank, we have a problem at Manhattan South. 339 00:28:00,287 --> 00:28:02,622 I know that, Howard. No. 340 00:28:02,870 --> 00:28:06,205 You know I can't go back downtown with empty pockets. 341 00:28:08,790 --> 00:28:12,885 I don't want to disrupt your staff but I must have cooperation. 342 00:28:13,917 --> 00:28:16,092 I mean, you'll all be here after I'm gone. 343 00:28:17,170 --> 00:28:20,665 Now, I'm not a vindictive man, but Lieutenant Kojak is a renegade 344 00:28:20,922 --> 00:28:22,857 and you've got to talk to him, Frank. 345 00:28:24,754 --> 00:28:29,889 I'll talk to him, Howard. Thanks, I... I'll appreciate the effort. 346 00:28:32,048 --> 00:28:35,663 Kojak, you and I, we'd make a great team. 347 00:28:36,800 --> 00:28:40,895 If only we could get past that damned aggressive drive that propels us all. 348 00:28:42,553 --> 00:28:45,328 Howard, could we discuss this further over dinner? 349 00:28:47,263 --> 00:28:49,198 Er... 350 00:28:50,767 --> 00:28:52,862 No, thanks. I... I have an appointment. 351 00:29:11,189 --> 00:29:13,684 I can't stay very long. Oh, I'm disappointed. 352 00:29:31,658 --> 00:29:33,393 Tired? 353 00:29:33,574 --> 00:29:35,509 Exhausted. 354 00:29:35,741 --> 00:29:38,556 I was passed over for promotion again. 355 00:29:39,160 --> 00:29:42,335 You're a bright man, they'll realise that sooner or later. 356 00:29:42,661 --> 00:29:47,116 It's been my philosophy that a police officer shouldn't get involved in politics. 357 00:29:47,454 --> 00:29:50,669 It's a big city, with big problems. Plenty enough to do there 358 00:29:50,914 --> 00:29:52,969 without getting into any other area. 359 00:29:54,748 --> 00:29:56,963 We could lie down and just hold each other. 360 00:29:59,292 --> 00:30:02,587 I was a captain. 30 years old. 361 00:30:11,422 --> 00:30:13,677 Only 30 years old, and a captain! 362 00:30:13,882 --> 00:30:15,817 One of the youngest ever. 363 00:30:16,882 --> 00:30:19,977 And then...we went to this party. 364 00:30:20,219 --> 00:30:22,154 Did I ever tell you about that party? 365 00:30:32,222 --> 00:30:37,997 There was someone's wife, a state senator. No, no, a city councilman. 366 00:30:38,974 --> 00:30:40,909 Very attractive. 367 00:30:42,100 --> 00:30:46,715 She was bored and I guess I had a few too many. 368 00:30:49,188 --> 00:30:54,963 And my wife was chatting with a politician and she was bored 369 00:30:55,357 --> 00:31:01,492 and I was playing the game and she got drunk. 370 00:31:03,693 --> 00:31:05,628 She always got drunk. 371 00:31:07,112 --> 00:31:11,567 Well, I can't blame her. I spent most of my life being a good cop. 372 00:31:11,862 --> 00:31:14,397 I forgot to be a good husband. 373 00:31:20,616 --> 00:31:22,551 Oh, God! 374 00:31:26,077 --> 00:31:28,012 Come and sit over here. 375 00:31:46,084 --> 00:31:50,179 Look, all I want in this God-forsaken life of mine is someone to listen to me! 376 00:31:56,714 --> 00:31:58,369 Now, this case I'm on, 377 00:31:58,590 --> 00:32:04,205 I'm going to make the powers that be understand that I am an able man. 378 00:32:06,009 --> 00:32:09,024 I would make an excellent commissioner, I really would. 379 00:32:09,260 --> 00:32:11,195 Then you will. 380 00:32:12,928 --> 00:32:15,503 What happens to life? Where does it all go wrong? 381 00:32:15,722 --> 00:32:17,657 I don't know. 382 00:32:17,890 --> 00:32:21,985 I tried very hard to get to the top and I had it all, I had it all! 383 00:32:23,558 --> 00:32:25,493 And er... 384 00:32:25,725 --> 00:32:29,820 But I feel very good about this case, I really do, I really do, 385 00:32:30,144 --> 00:32:32,199 and I am going to whip them into shape. 386 00:32:32,437 --> 00:32:34,492 Yes, sir, I am going to put them on track. 387 00:32:34,687 --> 00:32:36,542 Kojak or no Kojak. 388 00:32:47,109 --> 00:32:49,484 Yes? Kojak's whole crew just Left. 389 00:32:49,734 --> 00:32:52,709 They got a call, they went to the new stake-out. 390 00:32:52,945 --> 00:32:54,880 It sounded important. 391 00:33:07,200 --> 00:33:09,135 Thank you. 392 00:33:35,400 --> 00:33:37,495 Brocore heard about the new stake-out. 393 00:33:37,735 --> 00:33:39,630 Simmons? who else? 394 00:33:40,527 --> 00:33:44,142 What does he want, Frank? Dreams, that won't come true. 395 00:33:45,739 --> 00:33:48,714 And he blew those dreams himself, Theo, a long time ago. 396 00:33:48,947 --> 00:33:51,642 He was good. He was the best. 397 00:33:51,907 --> 00:33:55,242 He had a mark on him. He was king of the hill. 398 00:33:56,493 --> 00:34:00,668 And he knew it but then the whole cuchifrito hit the fan 399 00:34:00,994 --> 00:34:04,289 and he made mistakes, like the rest of us. 400 00:34:05,871 --> 00:34:09,166 But at the goals he was aiming for, mistakes are not forgiven. 401 00:34:10,541 --> 00:34:14,156 Mary Torino's life is in my hands. How do I make him understand that? 402 00:34:14,459 --> 00:34:16,514 How do you handle something like this? 403 00:34:16,709 --> 00:34:18,764 I just spoke with Brennan downtown. 404 00:34:19,211 --> 00:34:21,586 Wasn't easy for him, but he finally admitted 405 00:34:21,837 --> 00:34:24,652 that this new assignment for Brocore was make-work, 406 00:34:24,923 --> 00:34:28,298 to get the man out of the way. He's not ready to retire, 407 00:34:28,591 --> 00:34:31,286 they can't make him quit, and he knows it. 408 00:34:32,383 --> 00:34:33,878 Now these murders come along, 409 00:34:34,092 --> 00:34:36,867 he thinks it's a chance to prove they made a mistake. 410 00:34:37,092 --> 00:34:40,347 Theo, that man is drowning. 411 00:34:47,641 --> 00:34:50,936 So...what do you want me to do? 412 00:34:53,642 --> 00:34:55,577 Understand. 413 00:34:57,645 --> 00:34:59,580 Lieutenant, Detective Rizzo. 414 00:35:01,479 --> 00:35:04,294 Rizzo. Oh, Lieutenant, you name the con, he's here. 415 00:35:05,398 --> 00:35:07,693 Benedict? None of the big guys are here yet 416 00:35:07,901 --> 00:35:09,956 but two of Benedict's men are here. 417 00:35:10,151 --> 00:35:12,366 Alright, remember, don't rush it. 418 00:35:15,194 --> 00:35:18,289 OK, call the standby sector units. 419 00:35:18,571 --> 00:35:21,466 Have them get down to the theatre right away. Yes, sir. 420 00:35:22,655 --> 00:35:24,590 I want every... 421 00:35:29,243 --> 00:35:30,938 I want every felon pulled in 422 00:35:31,158 --> 00:35:33,053 the instant he's ID'd, do you understand? 423 00:35:33,244 --> 00:35:35,179 Yes, sir. 424 00:35:56,797 --> 00:35:59,172 Say, Crocker, would you look at this parade? 425 00:36:01,674 --> 00:36:04,889 It's like a convention down there. First Greensteen's men, 426 00:36:05,175 --> 00:36:08,990 go over the place with a magnifying glass. Doors, window, fire escapes. 427 00:36:09,260 --> 00:36:11,195 They even have walkie-talkies. 428 00:36:11,427 --> 00:36:13,722 Two minutes later two of Terranova's men show up, 429 00:36:13,970 --> 00:36:17,345 follow the same routine, Then Benedict's team get here. 430 00:36:20,266 --> 00:36:22,441 Er, we'd better get back down there. 431 00:36:23,224 --> 00:36:25,159 No, stay. 432 00:36:25,392 --> 00:36:28,407 The Chief told us to pick up any hood with an open warrant. 433 00:36:28,726 --> 00:36:33,021 Crocker, my informant is in there. You want us to choose between a lieutenant we respect 434 00:36:33,354 --> 00:36:35,889 or the chief who can throw the book at us? Some deal. 435 00:36:36,105 --> 00:36:38,040 You want me to make the decision? 436 00:36:38,274 --> 00:36:40,569 This could be the biggest bust in ten years, 437 00:36:40,773 --> 00:36:42,508 If you do it my way and we fail, 438 00:36:42,733 --> 00:36:45,308 then Brocore can grind you all up, including me. 439 00:36:45,567 --> 00:36:47,782 If we succeed, that was just doing our job. 440 00:36:48,151 --> 00:36:50,086 Hey, lieutenant. 441 00:36:56,948 --> 00:37:01,403 Oh, Papa Benedict in all his glory. Alright, Crocker, you take Stavros 442 00:37:01,739 --> 00:37:03,874 and the rookie. Go to the back of the theatre. 443 00:37:04,118 --> 00:37:07,693 There's three blue-and-whites there. Take a couple of uniforms to assist. 444 00:37:07,994 --> 00:37:10,889 When you hear me on the bullhorn, you go in the back way, 445 00:37:11,162 --> 00:37:14,977 but you do nothing until they come out. Don't use your walkie-talkies. 446 00:37:15,288 --> 00:37:18,863 If we don't surprise them on both ends, there could be a bloodbath. 447 00:37:21,625 --> 00:37:23,560 What do we have? 448 00:37:23,793 --> 00:37:26,688 The gang's all here, sir. All right, men, go. 449 00:37:26,961 --> 00:37:30,336 Wait a minute. Did you recognise anyone with a warrant on them? 450 00:37:32,921 --> 00:37:35,216 Yes, sir. Did you pick them up? 451 00:37:41,343 --> 00:37:43,278 I see. 452 00:37:44,468 --> 00:37:47,763 OK, men. When you hear me on the bullhorn you hold your positions. 453 00:37:48,013 --> 00:37:49,948 Now go ahead. 454 00:38:07,353 --> 00:38:10,528 You think you've won. I never meant it to be a contest, sir. 455 00:38:12,731 --> 00:38:14,586 Word'll get around that the killings 456 00:38:14,815 --> 00:38:16,710 weren't the result of lazy police work, 457 00:38:16,901 --> 00:38:18,836 but a calculated gang war. 458 00:38:19,025 --> 00:38:20,960 You were right, I was wrong. 459 00:38:22,527 --> 00:38:25,142 And the Least you are in my eyes is insubordinate. 460 00:38:26,195 --> 00:38:28,250 I don't know what I've become lately. 461 00:38:28,488 --> 00:38:31,463 Don't you? You know, I've fought men like you all my life. 462 00:38:31,905 --> 00:38:33,800 How can I stop being what I am 463 00:38:34,032 --> 00:38:36,807 and start being somebody you can get along with, sir? 464 00:38:38,451 --> 00:38:41,266 And what kind of a cop would that make me? I don't know. 465 00:38:43,035 --> 00:38:46,890 But one thing I do know, Lieutenant, I will punish you. 466 00:38:49,040 --> 00:38:50,975 I know that. 467 00:38:58,127 --> 00:39:00,422 What I don't know is, why you waited so long. 468 00:39:34,518 --> 00:39:36,893 Arrest her! Mary Torino. 469 00:39:37,102 --> 00:39:39,037 Arrest her! 470 00:39:40,728 --> 00:39:43,143 Arrest her! You're disobeying orders. 471 00:39:44,103 --> 00:39:46,038 Arrest... 472 00:40:07,324 --> 00:40:10,219 Keep him here if you've got to deck him. He's a fine man! 473 00:40:10,492 --> 00:40:13,347 Do you know what he is? Look what you did to him! 474 00:40:13,618 --> 00:40:17,193 Keep quiet while I get my men out of there or I'll blow your head off! 475 00:40:23,623 --> 00:40:25,678 Get out of here! Police, go! Yes, sir. 476 00:40:35,003 --> 00:40:36,938 They're all in there, Theo. 477 00:41:03,849 --> 00:41:06,744 'OK, gentlemen, you know the position. Spread 'em. 478 00:41:06,975 --> 00:41:08,910 Hands up, take a bow, like that. 479 00:41:18,606 --> 00:41:20,821 Lieutenant Kojak, I asked you a question. 480 00:41:21,899 --> 00:41:26,234 Now, did you or did you not keep the facts of the stake-outs 481 00:41:26,525 --> 00:41:28,460 from Chief Brocore? 482 00:41:28,651 --> 00:41:30,586 Yes, sir, I did. 483 00:41:31,820 --> 00:41:35,515 And your reasons? I felt we should not move on that theatre 484 00:41:35,820 --> 00:41:39,235 until we had the best possible conspiracy case, which required 485 00:41:39,489 --> 00:41:41,544 as many gangsters there as possible. 486 00:41:42,990 --> 00:41:45,405 Well, how were you so sure that they'd arrive? 487 00:41:45,660 --> 00:41:49,995 I trusted my informant. The woman that you didn't pick up earlier? 488 00:41:50,327 --> 00:41:53,782 Yes, sir. She was my only close contact with the gang 489 00:41:54,079 --> 00:41:56,694 and, as it turned out, she was the best. 490 00:41:56,955 --> 00:42:00,010 Lieutenant, the Chief ordered you to arrest her. 491 00:42:01,708 --> 00:42:05,003 That would have meant her certain execution. Right or wrong, 492 00:42:05,293 --> 00:42:08,868 we had made a deal, long before Chief Brocore arrived on the scene. 493 00:42:11,044 --> 00:42:13,099 Ask him about... 494 00:42:21,467 --> 00:42:23,962 Chief, all we are trying to do is make some sense 495 00:42:24,216 --> 00:42:27,791 of this officer's actions on one particular case. 496 00:42:28,094 --> 00:42:32,029 Well, then, question me. I was the ranking officer on the scene. 497 00:42:32,887 --> 00:42:36,182 This case had been floundering. It had bogged down for months 498 00:42:36,472 --> 00:42:39,167 and I came into Manhattan South to get the job done. 499 00:42:39,432 --> 00:42:43,367 But Lieutenant Kojak blocked me at every opportunity. 500 00:42:43,684 --> 00:42:46,179 Let's get back to the matter of Mary Torino. 501 00:42:46,978 --> 00:42:51,233 Now, Lieutenant, did you ignore the Chief at the time that he gave orders 502 00:42:51,562 --> 00:42:53,937 to pick that girl up? Yes, sir. 503 00:42:55,231 --> 00:42:59,326 I felt he didn't have all the facts. And later, outside the plant? 504 00:42:59,649 --> 00:43:01,504 Yes, sir. why? 505 00:43:01,733 --> 00:43:06,268 Well, it would have started a shoot-out and I tried to explain. 506 00:43:06,611 --> 00:43:09,266 Men were in danger, I had to make a decision... 507 00:43:10,572 --> 00:43:12,507 ...and I did. 508 00:43:14,405 --> 00:43:16,340 I see. 509 00:43:19,242 --> 00:43:24,497 Now, gentlemen, I mean, is that why you think I called this hearing, 510 00:43:24,871 --> 00:43:30,526 because some of my orders were ignored in some cases? 511 00:43:31,580 --> 00:43:34,275 Oh, no, it goes beyond that. 512 00:43:34,499 --> 00:43:36,434 It's much deeper. 513 00:43:36,666 --> 00:43:41,241 Now you all believe that Manhattan South is doing such a bang—up job. 514 00:43:41,585 --> 00:43:46,240 You see requisitions for UF61 complaint forms. 515 00:43:46,587 --> 00:43:51,682 Well, last night there was this waste basket 516 00:43:52,008 --> 00:43:54,303 in the squad room at Manhattan South 517 00:43:54,548 --> 00:43:58,323 and I stopped the maintenance man from dumping it, 518 00:43:58,634 --> 00:44:00,929 and we inventoried the contents together. 519 00:44:03,510 --> 00:44:06,325 They are using complaint forms for scrap paper. 520 00:44:08,430 --> 00:44:11,365 Official documents for scrap paper. 521 00:44:13,598 --> 00:44:15,533 Do I shock you? 522 00:44:18,851 --> 00:44:20,946 Please, let me show you something here. 523 00:44:26,979 --> 00:44:31,514 I have here 35 complaint forms 524 00:44:31,857 --> 00:44:36,232 that were all crumpled and thrown into the waste basket, 35! 525 00:44:36,568 --> 00:44:39,143 Now, how many complaints did we take yesterday? 526 00:44:40,569 --> 00:44:42,784 Seven. Seven, Wasn't it seven? 527 00:44:42,985 --> 00:44:44,920 That leaves 28. 528 00:44:45,113 --> 00:44:47,248 That's 28 complaint forms sooner 529 00:44:47,488 --> 00:44:50,143 that we have to re-order pads from downtown. 530 00:44:51,782 --> 00:44:55,917 Now, that's 28 complaint forms every day. 531 00:44:57,244 --> 00:45:00,659 That's 196 per week. 532 00:45:00,911 --> 00:45:05,966 That's what, 10,192 per year. 533 00:45:08,665 --> 00:45:10,880 why, my goodness, headquarters must think 534 00:45:11,082 --> 00:45:13,017 we've got all the streets blocked, 535 00:45:13,209 --> 00:45:15,144 and here, here... 536 00:45:17,127 --> 00:45:22,502 ...this one right here is from Captain McNeil's own waste basket, that one. 537 00:45:22,838 --> 00:45:24,773 And here, here... 538 00:45:26,131 --> 00:45:28,066 ...this one, this one. 539 00:45:29,717 --> 00:45:35,332 These, these are all from Lieutenant... Lieutenant Kojak's. 540 00:46:31,409 --> 00:46:33,344 I will be a good commissioner. 541 00:46:33,578 --> 00:46:37,953 I will execute the duties of my office with...with great dedication, 542 00:46:39,331 --> 00:46:42,506 and I will be fair and just at all times. 543 00:47:18,597 --> 00:47:20,652 Oh, Lieutenant Kojak. Listen, uh... 544 00:47:20,889 --> 00:47:24,184 Sorry this whole thing had to happen and I'd Like to apologise. 545 00:47:27,810 --> 00:47:29,865 You know, he was through ten years ago. 546 00:47:30,103 --> 00:47:32,678 we shouldn't have given him useless assignments 547 00:47:32,937 --> 00:47:35,952 whereby he had to lie to himself that they were important. 548 00:47:38,566 --> 00:47:41,621 Chief, your car's waiting downstairs. 549 00:47:43,566 --> 00:47:45,501 Well, anyway, my apologies. 550 00:47:46,526 --> 00:47:48,461 Alright, sir. 551 00:47:50,403 --> 00:47:52,338 I'm sorry. 552 00:47:55,071 --> 00:47:57,006 Theo! 553 00:47:57,906 --> 00:48:01,241 Thanks. They let him out for a few days. 554 00:48:08,202 --> 00:48:11,657 You get picked up for anything, I'm going to put you in a cage 555 00:48:11,954 --> 00:48:15,529 and I'm going to melt the key, do you understand? Aw, he'll be good. 556 00:48:15,831 --> 00:48:17,686 He's got such a great guy behind him. 557 00:48:17,875 --> 00:48:19,810 Yeah, and take care of your mother. 558 00:48:19,999 --> 00:48:21,934 Go ahead. 559 00:48:25,794 --> 00:48:27,729 Uh... 560 00:48:27,920 --> 00:48:29,855 I guess there's nothing left to say. 561 00:48:31,421 --> 00:48:34,196 I know you worked real hard for this. It was nothing. 562 00:48:39,800 --> 00:48:41,855 Nothing at all, just a piece of cake. 45840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.