Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,500 --> 00:01:37,435
'Advise regarding suspects.'
2
00:01:40,461 --> 00:01:42,420
'No description at this time.
3
00:01:42,715 --> 00:01:44,130
Suspects, two male whites...'
4
00:01:49,428 --> 00:01:53,201
'We're standing by in the jewellery
store to prevent further looting.'
5
00:01:53,763 --> 00:01:58,336
'Ten—four, 115, Adam. Units in the
115 Precinct and surrounding areas,
6
00:01:59,021 --> 00:02:01,234
we have a report of a large disorderly group
7
00:02:01,561 --> 00:02:05,189
breaking windows on Queens
Boulevard, vicinity of Sunnyside Gardens.
8
00:02:05,731 --> 00:02:07,666
Units responding, OK.'
9
00:02:20,242 --> 00:02:23,435
Terranova's crazy if he thinks he can
beat me. Why don't you arrange a sit
10
00:02:23,911 --> 00:02:27,467
before things get out of hand.
When he's in the box, then I'll talk.
11
00:02:27,999 --> 00:02:32,136
I own this piece of the Apple,
I built it with my own hands.
12
00:02:32,751 --> 00:02:37,251
Benedict knows that. He wouldn't
allow Terranova to move in on me.
13
00:02:37,922 --> 00:02:41,586
Benedict is No.1 man, he don't
care as long as he gets his vic.
14
00:02:42,131 --> 00:02:44,381
What else? That cop Kojak,
15
00:02:44,720 --> 00:02:47,259
he's kicking up dust all over town over those hits.
16
00:02:47,637 --> 00:02:49,572
Kojak is the least of your worries.
17
00:02:52,933 --> 00:02:57,628
OK. Gomez, D'Agostino, McCoy, everybody.
18
00:02:58,855 --> 00:03:00,470
Keep your backs to the wall.
19
00:03:02,063 --> 00:03:03,949
Go on.
20
00:03:04,234 --> 00:03:08,329
Gino, make me some coffee,
will you? She makes it taste like tar.
21
00:03:10,283 --> 00:03:12,133
Did you find out?
22
00:03:12,406 --> 00:03:14,341
She's deaf.
23
00:03:14,822 --> 00:03:16,757
You find out?
24
00:03:18,038 --> 00:03:21,340
Gomez and D'Agostino got
reached by Terranova. They're scared.
25
00:03:21,831 --> 00:03:24,153
They don't know what to do. Give me your keys.
26
00:03:24,502 --> 00:03:29,517
Joe, these are trusted men.
If I'm wrong, they're just dead.
27
00:03:31,007 --> 00:03:34,262
If I'm right, I could be.
28
00:04:10,660 --> 00:04:13,555
'Rush that ambulance, Central. Ten-four, Charlie.'
29
00:04:15,037 --> 00:04:19,646
'This is Manhattan South Detective requesting
a medical examiner at 912, West 28th Street,
30
00:04:20,336 --> 00:04:22,186
in alley at rear of building.'
31
00:04:22,458 --> 00:04:24,393
'Ten-four.'
32
00:04:25,544 --> 00:04:27,358
Ten killings in eight weeks. Yeah,
33
00:04:27,630 --> 00:04:29,565
Still don't know what it's about.
34
00:04:32,008 --> 00:04:34,838
We have a witness down the
street. He was taking out the garbage.
35
00:04:35,260 --> 00:04:38,635
He thinks he saw a souped-up Chevy Bel Air 1957.
36
00:04:39,932 --> 00:04:43,627
Did he see the colour or the number?
Just the colour, green and white.
37
00:04:45,600 --> 00:04:47,655
OK. You're leaving already?
38
00:04:48,519 --> 00:04:50,934
I just think I know where to buy a car Like that.
39
00:05:09,871 --> 00:05:13,064
Frank, Frank, what the hell? Hello, Chief.
40
00:05:13,538 --> 00:05:16,041
After all these years, Look what brings us together.
41
00:05:16,415 --> 00:05:19,717
Detective Crocker, Lieutenant
Kojak. Assistant-Chief Howard Brocore.
42
00:05:20,215 --> 00:05:23,589
Head of the new Organised Crime
Unit. This your ball, Lieutenant?
43
00:05:24,088 --> 00:05:25,975
Yes, sir.
44
00:05:26,256 --> 00:05:29,471
Gomez and D'Agostino, eh? Uh-huh.
45
00:05:31,804 --> 00:05:33,545
ALI right, I want you to round up anybody
46
00:05:33,804 --> 00:05:36,308
who's ever had contact with
them, including that priest.
47
00:05:36,681 --> 00:05:39,438
Who they were muscling in on
and who was trying to take over.
48
00:05:39,853 --> 00:05:43,700
Excuse me, sir. This isn't an ordinary
hit. They were trying to contact me.
49
00:05:44,272 --> 00:05:47,828
I'm sorry, Lieutenant, I'd assumed
you'd given the same instructions.
50
00:05:48,358 --> 00:05:52,453
No, sir. We need inside help, not just bodies.
51
00:05:53,779 --> 00:05:56,899
Alright, Let's do it your way.
Let's get together real soon.
52
00:05:57,363 --> 00:06:01,178
I've got some theories on this rash
of killings, I might be of some help.
53
00:06:02,037 --> 00:06:04,812
Let me know about the car. You have a lead?
54
00:06:06,207 --> 00:06:09,022
I'm going to go see an informant. Mind if I tag along?
55
00:06:12,001 --> 00:06:14,359
Excuse me, sir, you know how these things work.
56
00:06:14,711 --> 00:06:16,646
Like they say, I'll wait in the car.
57
00:06:20,091 --> 00:06:22,026
Come on.
58
00:07:14,297 --> 00:07:16,111
Still fun and games! What is it?
59
00:07:16,383 --> 00:07:19,612
I just Left Gomez and D'Agostino.
I couldn't get to you in time.
60
00:07:20,096 --> 00:07:23,507
You had time to drive them to
their death in your son's car. I did not!
61
00:07:24,012 --> 00:07:26,067
Gino took it. Where were they killed?
62
00:07:26,642 --> 00:07:29,509
I don't know. Too bad. I
helped you get your kid out of jail
63
00:07:29,935 --> 00:07:32,110
because you'd tip me to things like this.
64
00:07:33,606 --> 00:07:35,541
Wait a minute.
65
00:07:36,940 --> 00:07:39,081
Did you get the DA to talk to the judge? No, not yet.
66
00:07:39,402 --> 00:07:42,232
Oh, Theo. He's my son.
67
00:07:42,656 --> 00:07:44,591
Relax, Mary. I'm going to help him.
68
00:07:45,739 --> 00:07:48,968
I made a deal with his mother,
remember? She helps me, I help her.
69
00:07:49,452 --> 00:07:52,681
Gino said he heard Gomez
and D'Agostino were going over.
70
00:07:53,160 --> 00:07:55,010
Greensteen got furious.
71
00:07:55,287 --> 00:07:57,222
Theo, whatever it is, it's heavy.
72
00:07:58,540 --> 00:08:00,475
I'm scared.
73
00:08:03,628 --> 00:08:05,563
It used to be so good between us.
74
00:08:06,382 --> 00:08:08,317
Hey, I remember it that way.
75
00:08:19,681 --> 00:08:21,616
Anything important?
76
00:08:23,140 --> 00:08:26,355
Gomez and D'Agostino, Greensteen ordered it.
77
00:08:27,396 --> 00:08:29,971
ALI right, Lieutenant, bring her in.
78
00:08:31,774 --> 00:08:33,709
And keep me informed.
79
00:08:37,194 --> 00:08:39,044
Theo, who's that?
80
00:08:39,323 --> 00:08:41,738
Don't worry, just another cop.
81
00:08:43,322 --> 00:08:45,257
Your cover's still good.
82
00:09:01,337 --> 00:09:03,404
Ah! Did you get a good deal for Mary Torino's son?
83
00:09:03,713 --> 00:09:05,999
No, the DA wants to know why she's so important
84
00:09:06,343 --> 00:09:09,681
that he has to do anything for
the kid, and I didn't give the answer.
85
00:09:10,179 --> 00:09:12,114
I pulled in everyone I could find.
86
00:09:13,474 --> 00:09:16,049
Here, do something with that but don't drink it.
87
00:09:21,646 --> 00:09:23,581
Charlie, get the door, please.
88
00:09:25,190 --> 00:09:27,125
Give us a few minutes.
89
00:09:28,024 --> 00:09:31,144
OK, you're doing it right.
You're hitting all your contacts,
90
00:09:31,608 --> 00:09:34,983
questioning your witnesses. So
the fact that so far we haven't had
91
00:09:35,490 --> 00:09:39,185
a rumble as to why all these murders
can't be blamed on incompetence.
92
00:09:41,621 --> 00:09:44,016
So far. Maybe it's another Murder Incorporated
93
00:09:44,372 --> 00:09:46,427
starting up all over again, Captain.
94
00:09:47,456 --> 00:09:49,391
'Tention!
95
00:09:51,044 --> 00:09:52,979
No, please, continue, continue.
96
00:09:54,878 --> 00:09:57,781
ALI right, we'll start with last night.
97
00:09:58,215 --> 00:10:00,101
Lieutenant.
98
00:10:00,383 --> 00:10:03,721
Well, these latest victims, they work for Greensteen
99
00:10:04,217 --> 00:10:06,067
and they were hit because he's nervous.
100
00:10:06,345 --> 00:10:08,595
Unfortunately I couldn't find out what about.
101
00:10:08,933 --> 00:10:11,146
Frank, may I? Please.
102
00:10:11,476 --> 00:10:14,524
Consider the simple but obvious possibility
103
00:10:14,976 --> 00:10:17,116
that these deaths may be the direct result
104
00:10:17,438 --> 00:10:20,333
of a general decline in toughness towards criminals.
105
00:10:23,317 --> 00:10:25,784
Too many of these hoodlums remain in the streets
106
00:10:26,152 --> 00:10:29,563
because they've made deals
to help. True, we need informers
107
00:10:30,072 --> 00:10:34,716
but when you deal with
animals you end up getting bitten.
108
00:10:35,409 --> 00:10:40,599
Our task is to get them off the streets and, well,
109
00:10:41,373 --> 00:10:43,308
thanks for the use of the hall.
110
00:10:44,834 --> 00:10:47,249
You've got a great leader here, do follow him.
111
00:10:48,335 --> 00:10:50,950
Frank, buy you some coffee? Upstairs it's free.
112
00:10:53,464 --> 00:10:56,222
Ah, Frank, it feels good to
be on the firing line again.
113
00:10:56,633 --> 00:11:00,298
Sure beats pushing memos around
and taking politicians' wives to lunch
114
00:11:00,849 --> 00:11:03,425
and telling them how we control crime in the streets
115
00:11:03,809 --> 00:11:06,203
and protect their flower beds. I can imagine.
116
00:11:06,555 --> 00:11:09,748
Thank you for making me feel
welcome. I really think I can help.
117
00:11:10,228 --> 00:11:13,276
If you're going to keep dropping
over, why don't you move in?
118
00:11:13,729 --> 00:11:17,944
I'd like that. Just for a few days,
to get the old adrenals going.
119
00:11:19,026 --> 00:11:21,456
Oh, sure, er... Why don't you just take my office
120
00:11:21,820 --> 00:11:24,360
and I'll move in with Kojak.
121
00:11:24,738 --> 00:11:27,233
That's very nice of you. I feel at home already.
122
00:11:28,950 --> 00:11:30,885
Dave!
123
00:11:50,200 --> 00:11:52,775
If they cross on a red light,
if they spit on the sidewalk,
124
00:11:53,032 --> 00:11:55,527
pick 'em up, pull 'em in. Keep the pressure on.
125
00:11:55,785 --> 00:11:58,360
Sooner or later one of them's gotta say something
126
00:11:58,620 --> 00:12:00,995
and we'll get to the bottom of these murders.
127
00:12:04,158 --> 00:12:06,453
Oh, Lieutenant, you missed a good meeting.
128
00:12:06,658 --> 00:12:08,593
I wasn't invited, sir.
129
00:12:11,040 --> 00:12:13,455
Well, I believe we've said it all, gentlemen.
130
00:12:14,244 --> 00:12:16,299
Good Luck out there. Go do it together.
131
00:12:24,909 --> 00:12:29,004
Lieutenant, when we stand
together in front of the men,
132
00:12:29,331 --> 00:12:31,426
we should exude confidence in each other.
133
00:12:32,917 --> 00:12:35,092
'A united front', that's the key phrase.
134
00:12:36,581 --> 00:12:38,516
Yes, sir.
135
00:12:44,037 --> 00:12:46,812
He seems upset. He has his own style.
136
00:12:47,079 --> 00:12:50,374
Well, that may be a luxury we can't afford, Frank.
137
00:12:52,249 --> 00:12:54,184
Not that he's not a good officer.
138
00:12:54,417 --> 00:12:57,712
I just believe he relies too
much on the integrity of hoodlums
139
00:12:57,998 --> 00:13:00,773
and that's old hat, Frank, 'Let the stoolies do it'.
140
00:13:01,000 --> 00:13:02,935
That's just a working cop's lazy way
141
00:13:03,162 --> 00:13:05,337
of avoiding a good solid interrogation.
142
00:13:09,161 --> 00:13:11,856
Crocker, how's it going with that woman?
143
00:13:13,253 --> 00:13:15,828
What woman? Mary Torino, Greensteen's girlfriend,
144
00:13:16,084 --> 00:13:18,939
the one Kojak brought in Last
night. Er, Chief, Kojak did not
145
00:13:19,211 --> 00:13:22,306
bring her in last night. He felt
he could get more out of her
146
00:13:22,543 --> 00:13:24,478
if he left her out on the street.
147
00:13:24,705 --> 00:13:28,920
And you agreed? Sir, we can
pick her up anytime we want to.
148
00:13:31,587 --> 00:13:34,122
Do it now. Chief, she's the Lieutenant's informant.
149
00:13:34,330 --> 00:13:36,265
She is a prostitute!
150
00:13:37,963 --> 00:13:39,418
Fed him a cock and bull story
151
00:13:39,628 --> 00:13:42,443
so she could make a deal
for her son, that's who she is.
152
00:13:45,004 --> 00:13:46,659
Case in point, Frank.
153
00:13:46,874 --> 00:13:50,689
It's easier to leave her out there
than bring her in for interrogation.
154
00:13:54,711 --> 00:13:56,646
Yeah.
155
00:13:56,841 --> 00:13:58,776
Sure.
156
00:13:58,961 --> 00:14:02,096
Yeah, OK. Keep in touch, huh?
157
00:14:02,711 --> 00:14:04,646
OK.
158
00:14:06,800 --> 00:14:09,095
That was my sister. Where's the Lieutenant?
159
00:14:09,342 --> 00:14:11,477
He just left. Where'd he go?
160
00:14:11,667 --> 00:14:13,762
I don't know. He'll call in soon.
161
00:14:14,422 --> 00:14:17,037
Hey, rookie, come on, you drive. Yes, sir.
162
00:14:22,507 --> 00:14:25,682
Personal property in a squad
room is against regulations.
163
00:14:26,881 --> 00:14:29,616
Well, God made plants, sir. I didn't.
164
00:14:33,089 --> 00:14:35,024
Manhattan South, Saperstein.
165
00:14:35,923 --> 00:14:37,858
Are you sure about that?
166
00:14:38,093 --> 00:14:39,988
OK, give me a second to write it down.
167
00:14:43,509 --> 00:14:45,444
OK, go ahead.
168
00:14:45,674 --> 00:14:47,769
What were those last two numbers again?
169
00:14:49,801 --> 00:14:51,736
Thank you.
170
00:14:52,886 --> 00:14:54,821
That's a complaint form.
171
00:14:55,049 --> 00:14:57,784
So? So you used a complaint form to write an address.
172
00:14:58,008 --> 00:14:59,943
That's not what they're for.
173
00:15:00,133 --> 00:15:02,068
Yes, sir.
174
00:15:23,386 --> 00:15:25,321
Stavros.
175
00:15:28,016 --> 00:15:31,151
who'd have thought that Shirley
would obstruct justice? What?
176
00:15:31,428 --> 00:15:35,203
That guy Simmons, the Chief's
driver, he Listens to everything we say
177
00:15:35,512 --> 00:15:38,727
and then runs to the Chief.
Now he says my plants are illegal.
178
00:15:39,008 --> 00:15:42,303
You shouldn't say anything
the Chief isn't supposed to hear.
179
00:15:42,599 --> 00:15:46,174
I got news for you. He's right about
your plants. You never complained.
180
00:15:46,433 --> 00:15:48,368
It's because I'm a soft touch.
181
00:15:50,474 --> 00:15:52,769
Did you see Crocker? No, was I supposed to?
182
00:15:53,018 --> 00:15:55,193
He was looking for you. What did he want?
183
00:15:55,393 --> 00:15:57,328
He didn't say.
184
00:15:59,185 --> 00:16:01,480
Here, before you faint from malnutrition.
185
00:16:03,969 --> 00:16:05,864
Lieutenant. Saperstein.
186
00:16:09,928 --> 00:16:13,503
Hey, Stavros, how do you do that
without losing your fingers? Huh?
187
00:16:33,269 --> 00:16:37,004
They ought to change the name of
this place to Manhattan South Annexe.
188
00:16:39,520 --> 00:16:42,375
Hey, hey, hey, sit down. I'm finished, I'm finished.
189
00:16:43,519 --> 00:16:46,014
Stavros, he finished, you didn't get a chance,
190
00:16:46,226 --> 00:16:48,161
I'll have the same as he's having.
191
00:16:49,148 --> 00:16:51,363
I think we're out, but I'll check.
192
00:16:52,644 --> 00:16:54,899
Here, Chief. It's a nice place.
193
00:16:55,148 --> 00:16:57,963
When I was stuck up at Fort Apache in the Bronx,
194
00:16:58,230 --> 00:17:00,525
we rarely had time to eat. Tell me about it.
195
00:17:01,608 --> 00:17:05,103
We were never sure when we'd
get attacked in our own squad room.
196
00:17:05,356 --> 00:17:07,291
But it was a joy to come to work.
197
00:17:10,360 --> 00:17:13,535
You know, you could have
gone far. I looked at your record.
198
00:17:15,271 --> 00:17:17,886
Made all the right moves, had every opportunity.
199
00:17:18,105 --> 00:17:20,040
why is it you are still lieutenant?
200
00:17:20,234 --> 00:17:24,169
Well, I decided that, all right,
201
00:17:24,480 --> 00:17:26,975
you make more money but you make fewer friends.
202
00:17:27,270 --> 00:17:31,925
There were too many official cocktail parties
and that's not the reason I became a cop.
203
00:17:32,275 --> 00:17:34,650
I just heard you didn't bring in Mary Torino.
204
00:17:36,981 --> 00:17:39,036
I suppose that was just an oversight.
205
00:17:40,690 --> 00:17:42,585
A lady's calling and she has no time.
206
00:17:44,233 --> 00:17:46,288
No, that wasn't an oversight, Chief.
207
00:17:46,482 --> 00:17:48,217
You know, it was my decision.
208
00:17:48,443 --> 00:17:51,538
I figured you didn't have
all the facts. Thanks, Charlie.
209
00:18:03,365 --> 00:18:06,980
Are you sure? He told Gino to
check out the alleys, windows and exits
210
00:18:07,234 --> 00:18:09,169
of Terranova's place.
211
00:18:09,989 --> 00:18:12,204
Theo, what about my son?
212
00:18:12,447 --> 00:18:14,662
Look, I promised you I'd take care of that.
213
00:18:14,899 --> 00:18:16,954
Get off the phone before he spots you.
214
00:18:19,488 --> 00:18:22,783
Set up a plant at Terranova's
place. What do you want to grab?
215
00:18:23,070 --> 00:18:25,245
When you set up a plant, that means to observe.
216
00:18:25,446 --> 00:18:27,381
Set it up, I'll be right over.
217
00:18:27,610 --> 00:18:29,505
Saperstein. Yeah. Come on.
218
00:18:30,653 --> 00:18:34,548
'McNeil.' Frank, it's coming together
at Last. Now, you listen to this.
219
00:18:34,864 --> 00:18:37,439
We hear that Greensteen is talking about a meet.
220
00:18:37,702 --> 00:18:40,637
Then we hear Terranova's talking
about a meet and now we hear
221
00:18:40,905 --> 00:18:43,880
it's going to be setup at
Terranova's place. Now, look,
222
00:18:44,158 --> 00:18:46,733
I'm setting up a plant. What does Brocore say?
223
00:18:46,994 --> 00:18:50,249
I'd Like to see how this develops
first. Are you stalling, Theo?
224
00:18:50,532 --> 00:18:53,507
No, I just don't know how
he'll react, Frank. All right.
225
00:18:53,785 --> 00:18:56,360
Brocore sent out Crocker to pick up Mary Torino.
226
00:18:56,617 --> 00:18:59,912
Maybe she can give us something.
Frank, she's with a psycho.
227
00:19:00,199 --> 00:19:03,974
A cop gets near her, he'll blow
her away, he'll blow Crocker away.
228
00:19:04,280 --> 00:19:07,495
Put out a call, you get Crocker
back. Brocore gave the order.
229
00:19:07,781 --> 00:19:10,716
Are you telling me let it happen? We're dealing with
230
00:19:10,987 --> 00:19:14,082
an Assistant-Chief from
headquarters who knows his business,
231
00:19:14,365 --> 00:19:16,700
not another beat cop from Manhattan North.
232
00:19:16,907 --> 00:19:19,082
Frank, it was a bad move.
233
00:19:19,325 --> 00:19:22,380
Now you get Crocker back, OK?
Blame it on me. Just do it and fast.
234
00:19:22,619 --> 00:19:24,554
I'm coming right over.
235
00:19:30,494 --> 00:19:34,309
Tracy, call communications,
have Crocker return at once.
236
00:19:50,370 --> 00:19:52,305
They just set up a plant.
237
00:19:57,244 --> 00:19:59,179
You watch a pro and learn, kid.
238
00:19:59,372 --> 00:20:01,427
First we assess the situation.
239
00:20:01,664 --> 00:20:04,479
Then, now Greensteen's office is in the back,
240
00:20:04,751 --> 00:20:08,326
Mary Torino usually waits for
him until he finishes his business,
241
00:20:08,625 --> 00:20:11,800
then she takes him home. Wait
a minute, wait a minute, huh?
242
00:20:12,036 --> 00:20:13,971
I said assess, not attack.
243
00:20:14,582 --> 00:20:16,797
You stay out here and you cover the street.
244
00:20:17,042 --> 00:20:20,377
I'll go round the back. Just stay out of sight.
245
00:20:20,665 --> 00:20:22,560
How long do I know to wait till I go in?
246
00:20:22,789 --> 00:20:25,204
I think you've been watching too many movies.
247
00:20:25,455 --> 00:20:28,950
Now, this is not a raid. Now,
you stay out here till I call you
248
00:20:29,247 --> 00:20:32,302
and if she comes running out
then, you know, you grab her.
249
00:20:32,584 --> 00:20:34,479
Like that, OK? OK, sir.
250
00:20:34,706 --> 00:20:37,841
Hey, you keep at it, you'll be good at it some day.
251
00:20:38,120 --> 00:20:42,615
Like Lieutenant Kojak? Hey, baby, better!
252
00:20:42,919 --> 00:20:44,854
Like me.
253
00:20:49,751 --> 00:20:51,686
I'm telling you, it's going to work.
254
00:20:51,918 --> 00:20:55,493
Terranova's never made a
straight meet in all his life.
255
00:20:55,791 --> 00:20:58,486
This one will be straight. It will also be his last.
256
00:20:58,751 --> 00:21:01,166
There's going to be a lot of people there, Joe.
257
00:21:02,791 --> 00:21:04,846
Be a night for them to remember, Mary.
258
00:21:06,796 --> 00:21:08,731
Suppose there's cops.
259
00:21:09,962 --> 00:21:12,137
Where there's Terranova, there's cops.
260
00:21:17,257 --> 00:21:21,192
I'll say it again, everybody goes.
261
00:21:23,340 --> 00:21:25,275
No witnesses, no worries.
262
00:21:30,962 --> 00:21:32,897
Get me some ice, Mary.
263
00:21:42,923 --> 00:21:44,858
It's OK.
264
00:21:46,751 --> 00:21:48,366
He's a cop.
265
00:21:48,547 --> 00:21:50,162
You crazy...
266
00:21:52,797 --> 00:21:54,692
Anybody out there? Nobody.
267
00:21:55,629 --> 00:21:59,204
They're onto you for making the
hit. No way, I did it clean, I swear.
268
00:21:59,462 --> 00:22:01,397
We've got nothing to worry about.
269
00:22:01,921 --> 00:22:03,856
Yeah.
270
00:22:04,052 --> 00:22:05,987
Maybe he was just nosing around.
271
00:22:06,553 --> 00:22:09,208
Go on, get the car, let's get him out of here.
272
00:22:09,428 --> 00:22:12,163
Gino, you don't just hit a cop.
273
00:22:13,800 --> 00:22:15,735
It's OK, relax. Go on, get the car.
274
00:23:16,300 --> 00:23:18,235
Are you still alive?
275
00:23:19,176 --> 00:23:22,511
Most of me is. Somebody decided
to get rid of a headache called Gino
276
00:23:22,761 --> 00:23:24,696
and give you the credit for it.
277
00:23:31,640 --> 00:23:34,055
How do you feel? I'm OK, sir.
278
00:23:35,557 --> 00:23:38,332
And what about that woman you went after? well, I...
279
00:23:39,184 --> 00:23:42,599
I think I saw her before I got hit but I'm not sure.
280
00:23:44,311 --> 00:23:46,246
I'm sorry, Lieutenant.
281
00:23:46,437 --> 00:23:49,532
Oh, that's OK. At least you tried.
282
00:23:50,814 --> 00:23:54,069
Why don't you go home, take some time? Get some rest.
283
00:23:55,941 --> 00:23:58,956
Would you come with me, Lieutenant? You, too, Captain.
284
00:24:07,029 --> 00:24:09,524
An officer has been attacked, a suspect is dead
285
00:24:09,737 --> 00:24:11,792
and that woman remains on the street.
286
00:24:13,656 --> 00:24:17,191
Rizzo! Chief, the gangs are setting up a major meet,
287
00:24:17,491 --> 00:24:20,706
we're now sure of that. That
woman is keeping us on top of it.
288
00:24:20,992 --> 00:24:23,047
Sir? Put out an alarm for Mary Torino.
289
00:24:23,784 --> 00:24:26,679
The Lieutenant will give you a detailed description.
290
00:24:26,953 --> 00:24:30,248
I'm sure he can even tell you
where her dimples are. Yes, sir.
291
00:24:33,289 --> 00:24:36,064
Well, like he said, you can't stand around for ever.
292
00:24:41,042 --> 00:24:43,257
Yeah, blonde, female, Cauca...
293
00:24:43,461 --> 00:24:45,796
Come here.
294
00:24:46,002 --> 00:24:47,937
Forget it.
295
00:24:48,128 --> 00:24:50,063
Lieutenant, call this number.
296
00:24:57,131 --> 00:24:59,586
How's the cop? Do you really care?
297
00:25:00,801 --> 00:25:03,296
Look, it was me that kept them from killing him.
298
00:25:03,552 --> 00:25:07,007
It's your fault. Why did you send the cops after me?
299
00:25:07,303 --> 00:25:09,678
I didn't, it was somebody else's idea.
300
00:25:09,928 --> 00:25:13,143
Listen, I've got to get back there.
They've moved the meeting again.
301
00:25:13,388 --> 00:25:15,323
Look, you don't con me!
302
00:25:15,555 --> 00:25:18,050
I got a team of cops out there getting frostbite
303
00:25:18,307 --> 00:25:20,442
and now you tell me we're in the wrong place?
304
00:25:20,641 --> 00:25:22,576
Theo, would I sell out my kid's life?
305
00:25:26,351 --> 00:25:30,166
It's at the Superior Theatre
on Tenth. Superior Theatre?
306
00:25:32,146 --> 00:25:35,361
Benedict knows that place. Oh, God!
307
00:25:35,647 --> 00:25:39,542
Don't worry about it, 0K? We'll. try
and handle this without a shoot-out.
308
00:25:44,192 --> 00:25:46,287
That's it, Frank, numero uno Benedict.
309
00:25:46,525 --> 00:25:49,380
He's the one that's been hitting
both sides, and it's working.
310
00:25:49,653 --> 00:25:52,868
They're so scared they've
got to sit down and Benedict,
311
00:25:53,113 --> 00:25:54,528
he plays the saviour.
312
00:25:54,738 --> 00:25:57,753
Catch them together and we
have a solid conspiracy case.
313
00:26:04,490 --> 00:26:06,905
Lieutenant, come on in.
314
00:26:11,370 --> 00:26:14,185
Long day? Like all the others, sir.
315
00:26:15,577 --> 00:26:17,512
Did you find that woman yet?
316
00:26:17,706 --> 00:26:19,641
No, sir, not yet.
317
00:26:20,539 --> 00:26:22,474
Could you close the door?
318
00:26:34,085 --> 00:26:36,020
You don't like me very much, do you?
319
00:26:37,547 --> 00:26:39,962
Chief, I'm sorry, I've got to go. Be careful!
320
00:26:46,007 --> 00:26:48,062
Take it from me, Lieutenant,
321
00:26:48,300 --> 00:26:50,715
it's not good enough just to do the job well.
322
00:26:50,926 --> 00:26:52,861
Everybody needs somebody.
323
00:26:54,304 --> 00:26:56,239
You do, I do.
324
00:27:00,305 --> 00:27:02,520
You neglected to tell me of the plant.
325
00:27:03,722 --> 00:27:05,777
You neglected to bring in that woman.
326
00:27:06,475 --> 00:27:08,530
You contradict me in front of the men.
327
00:27:08,724 --> 00:27:10,539
You ignore my instructions.
328
00:27:10,768 --> 00:27:13,063
Now how can Line officers be expected to obey
329
00:27:13,309 --> 00:27:15,924
when their lieutenant
chooses not to? You're right, sir.
330
00:27:16,187 --> 00:27:19,602
I'll get off the case. Now we
get to the root of your intent!
331
00:27:19,895 --> 00:27:21,590
To be made a martyr in front of your men
332
00:27:21,814 --> 00:27:24,189
so they will never take instructions from me.
333
00:27:24,399 --> 00:27:26,134
I had hoped we could work together.
334
00:27:26,357 --> 00:27:28,412
Perhaps we see things differently, sir,
335
00:27:28,650 --> 00:27:31,825
I am your chief, you see things
my way, that's the way it works.
336
00:27:37,028 --> 00:27:38,963
Yes, sir.
337
00:27:42,530 --> 00:27:44,465
Hey-
338
00:27:57,370 --> 00:27:59,745
Frank, we have a problem at Manhattan South.
339
00:28:00,287 --> 00:28:02,622
I know that, Howard. No.
340
00:28:02,870 --> 00:28:06,205
You know I can't go back downtown with empty pockets.
341
00:28:08,790 --> 00:28:12,885
I don't want to disrupt your
staff but I must have cooperation.
342
00:28:13,917 --> 00:28:16,092
I mean, you'll all be here after I'm gone.
343
00:28:17,170 --> 00:28:20,665
Now, I'm not a vindictive man,
but Lieutenant Kojak is a renegade
344
00:28:20,922 --> 00:28:22,857
and you've got to talk to him, Frank.
345
00:28:24,754 --> 00:28:29,889
I'll talk to him, Howard. Thanks,
I... I'll appreciate the effort.
346
00:28:32,048 --> 00:28:35,663
Kojak, you and I, we'd make a great team.
347
00:28:36,800 --> 00:28:40,895
If only we could get past that damned
aggressive drive that propels us all.
348
00:28:42,553 --> 00:28:45,328
Howard, could we discuss this further over dinner?
349
00:28:47,263 --> 00:28:49,198
Er...
350
00:28:50,767 --> 00:28:52,862
No, thanks. I... I have an appointment.
351
00:29:11,189 --> 00:29:13,684
I can't stay very long. Oh, I'm disappointed.
352
00:29:31,658 --> 00:29:33,393
Tired?
353
00:29:33,574 --> 00:29:35,509
Exhausted.
354
00:29:35,741 --> 00:29:38,556
I was passed over for promotion again.
355
00:29:39,160 --> 00:29:42,335
You're a bright man, they'll
realise that sooner or later.
356
00:29:42,661 --> 00:29:47,116
It's been my philosophy that a police
officer shouldn't get involved in politics.
357
00:29:47,454 --> 00:29:50,669
It's a big city, with big problems.
Plenty enough to do there
358
00:29:50,914 --> 00:29:52,969
without getting into any other area.
359
00:29:54,748 --> 00:29:56,963
We could lie down and just hold each other.
360
00:29:59,292 --> 00:30:02,587
I was a captain. 30 years old.
361
00:30:11,422 --> 00:30:13,677
Only 30 years old, and a captain!
362
00:30:13,882 --> 00:30:15,817
One of the youngest ever.
363
00:30:16,882 --> 00:30:19,977
And then...we went to this party.
364
00:30:20,219 --> 00:30:22,154
Did I ever tell you about that party?
365
00:30:32,222 --> 00:30:37,997
There was someone's wife, a state
senator. No, no, a city councilman.
366
00:30:38,974 --> 00:30:40,909
Very attractive.
367
00:30:42,100 --> 00:30:46,715
She was bored and I guess I had a few too many.
368
00:30:49,188 --> 00:30:54,963
And my wife was chatting with
a politician and she was bored
369
00:30:55,357 --> 00:31:01,492
and I was playing the game and she got drunk.
370
00:31:03,693 --> 00:31:05,628
She always got drunk.
371
00:31:07,112 --> 00:31:11,567
Well, I can't blame her. I spent
most of my life being a good cop.
372
00:31:11,862 --> 00:31:14,397
I forgot to be a good husband.
373
00:31:20,616 --> 00:31:22,551
Oh, God!
374
00:31:26,077 --> 00:31:28,012
Come and sit over here.
375
00:31:46,084 --> 00:31:50,179
Look, all I want in this God-forsaken
life of mine is someone to listen to me!
376
00:31:56,714 --> 00:31:58,369
Now, this case I'm on,
377
00:31:58,590 --> 00:32:04,205
I'm going to make the powers that
be understand that I am an able man.
378
00:32:06,009 --> 00:32:09,024
I would make an excellent
commissioner, I really would.
379
00:32:09,260 --> 00:32:11,195
Then you will.
380
00:32:12,928 --> 00:32:15,503
What happens to life? Where does it all go wrong?
381
00:32:15,722 --> 00:32:17,657
I don't know.
382
00:32:17,890 --> 00:32:21,985
I tried very hard to get to the
top and I had it all, I had it all!
383
00:32:23,558 --> 00:32:25,493
And er...
384
00:32:25,725 --> 00:32:29,820
But I feel very good about
this case, I really do, I really do,
385
00:32:30,144 --> 00:32:32,199
and I am going to whip them into shape.
386
00:32:32,437 --> 00:32:34,492
Yes, sir, I am going to put them on track.
387
00:32:34,687 --> 00:32:36,542
Kojak or no Kojak.
388
00:32:47,109 --> 00:32:49,484
Yes? Kojak's whole crew just Left.
389
00:32:49,734 --> 00:32:52,709
They got a call, they went to the new stake-out.
390
00:32:52,945 --> 00:32:54,880
It sounded important.
391
00:33:07,200 --> 00:33:09,135
Thank you.
392
00:33:35,400 --> 00:33:37,495
Brocore heard about the new stake-out.
393
00:33:37,735 --> 00:33:39,630
Simmons? who else?
394
00:33:40,527 --> 00:33:44,142
What does he want, Frank?
Dreams, that won't come true.
395
00:33:45,739 --> 00:33:48,714
And he blew those dreams
himself, Theo, a long time ago.
396
00:33:48,947 --> 00:33:51,642
He was good. He was the best.
397
00:33:51,907 --> 00:33:55,242
He had a mark on him. He was king of the hill.
398
00:33:56,493 --> 00:34:00,668
And he knew it but then
the whole cuchifrito hit the fan
399
00:34:00,994 --> 00:34:04,289
and he made mistakes, like the rest of us.
400
00:34:05,871 --> 00:34:09,166
But at the goals he was aiming
for, mistakes are not forgiven.
401
00:34:10,541 --> 00:34:14,156
Mary Torino's life is in my hands.
How do I make him understand that?
402
00:34:14,459 --> 00:34:16,514
How do you handle something like this?
403
00:34:16,709 --> 00:34:18,764
I just spoke with Brennan downtown.
404
00:34:19,211 --> 00:34:21,586
Wasn't easy for him, but he finally admitted
405
00:34:21,837 --> 00:34:24,652
that this new assignment for Brocore was make-work,
406
00:34:24,923 --> 00:34:28,298
to get the man out of the
way. He's not ready to retire,
407
00:34:28,591 --> 00:34:31,286
they can't make him quit, and he knows it.
408
00:34:32,383 --> 00:34:33,878
Now these murders come along,
409
00:34:34,092 --> 00:34:36,867
he thinks it's a chance to prove they made a mistake.
410
00:34:37,092 --> 00:34:40,347
Theo, that man is drowning.
411
00:34:47,641 --> 00:34:50,936
So...what do you want me to do?
412
00:34:53,642 --> 00:34:55,577
Understand.
413
00:34:57,645 --> 00:34:59,580
Lieutenant, Detective Rizzo.
414
00:35:01,479 --> 00:35:04,294
Rizzo. Oh, Lieutenant, you name the con, he's here.
415
00:35:05,398 --> 00:35:07,693
Benedict? None of the big guys are here yet
416
00:35:07,901 --> 00:35:09,956
but two of Benedict's men are here.
417
00:35:10,151 --> 00:35:12,366
Alright, remember, don't rush it.
418
00:35:15,194 --> 00:35:18,289
OK, call the standby sector units.
419
00:35:18,571 --> 00:35:21,466
Have them get down to the
theatre right away. Yes, sir.
420
00:35:22,655 --> 00:35:24,590
I want every...
421
00:35:29,243 --> 00:35:30,938
I want every felon pulled in
422
00:35:31,158 --> 00:35:33,053
the instant he's ID'd, do you understand?
423
00:35:33,244 --> 00:35:35,179
Yes, sir.
424
00:35:56,797 --> 00:35:59,172
Say, Crocker, would you look at this parade?
425
00:36:01,674 --> 00:36:04,889
It's like a convention down
there. First Greensteen's men,
426
00:36:05,175 --> 00:36:08,990
go over the place with a magnifying
glass. Doors, window, fire escapes.
427
00:36:09,260 --> 00:36:11,195
They even have walkie-talkies.
428
00:36:11,427 --> 00:36:13,722
Two minutes later two of Terranova's men show up,
429
00:36:13,970 --> 00:36:17,345
follow the same routine,
Then Benedict's team get here.
430
00:36:20,266 --> 00:36:22,441
Er, we'd better get back down there.
431
00:36:23,224 --> 00:36:25,159
No, stay.
432
00:36:25,392 --> 00:36:28,407
The Chief told us to pick up
any hood with an open warrant.
433
00:36:28,726 --> 00:36:33,021
Crocker, my informant is in there. You want
us to choose between a lieutenant we respect
434
00:36:33,354 --> 00:36:35,889
or the chief who can throw the book at us? Some deal.
435
00:36:36,105 --> 00:36:38,040
You want me to make the decision?
436
00:36:38,274 --> 00:36:40,569
This could be the biggest bust in ten years,
437
00:36:40,773 --> 00:36:42,508
If you do it my way and we fail,
438
00:36:42,733 --> 00:36:45,308
then Brocore can grind you all up, including me.
439
00:36:45,567 --> 00:36:47,782
If we succeed, that was just doing our job.
440
00:36:48,151 --> 00:36:50,086
Hey, lieutenant.
441
00:36:56,948 --> 00:37:01,403
Oh, Papa Benedict in all his glory.
Alright, Crocker, you take Stavros
442
00:37:01,739 --> 00:37:03,874
and the rookie. Go to the back of the theatre.
443
00:37:04,118 --> 00:37:07,693
There's three blue-and-whites there.
Take a couple of uniforms to assist.
444
00:37:07,994 --> 00:37:10,889
When you hear me on the
bullhorn, you go in the back way,
445
00:37:11,162 --> 00:37:14,977
but you do nothing until they come
out. Don't use your walkie-talkies.
446
00:37:15,288 --> 00:37:18,863
If we don't surprise them on both
ends, there could be a bloodbath.
447
00:37:21,625 --> 00:37:23,560
What do we have?
448
00:37:23,793 --> 00:37:26,688
The gang's all here, sir. All right, men, go.
449
00:37:26,961 --> 00:37:30,336
Wait a minute. Did you recognise
anyone with a warrant on them?
450
00:37:32,921 --> 00:37:35,216
Yes, sir. Did you pick them up?
451
00:37:41,343 --> 00:37:43,278
I see.
452
00:37:44,468 --> 00:37:47,763
OK, men. When you hear me on
the bullhorn you hold your positions.
453
00:37:48,013 --> 00:37:49,948
Now go ahead.
454
00:38:07,353 --> 00:38:10,528
You think you've won. I never
meant it to be a contest, sir.
455
00:38:12,731 --> 00:38:14,586
Word'll get around that the killings
456
00:38:14,815 --> 00:38:16,710
weren't the result of lazy police work,
457
00:38:16,901 --> 00:38:18,836
but a calculated gang war.
458
00:38:19,025 --> 00:38:20,960
You were right, I was wrong.
459
00:38:22,527 --> 00:38:25,142
And the Least you are in my eyes is insubordinate.
460
00:38:26,195 --> 00:38:28,250
I don't know what I've become lately.
461
00:38:28,488 --> 00:38:31,463
Don't you? You know, I've
fought men like you all my life.
462
00:38:31,905 --> 00:38:33,800
How can I stop being what I am
463
00:38:34,032 --> 00:38:36,807
and start being somebody you can get along with, sir?
464
00:38:38,451 --> 00:38:41,266
And what kind of a cop would
that make me? I don't know.
465
00:38:43,035 --> 00:38:46,890
But one thing I do know,
Lieutenant, I will punish you.
466
00:38:49,040 --> 00:38:50,975
I know that.
467
00:38:58,127 --> 00:39:00,422
What I don't know is, why you waited so long.
468
00:39:34,518 --> 00:39:36,893
Arrest her! Mary Torino.
469
00:39:37,102 --> 00:39:39,037
Arrest her!
470
00:39:40,728 --> 00:39:43,143
Arrest her! You're disobeying orders.
471
00:39:44,103 --> 00:39:46,038
Arrest...
472
00:40:07,324 --> 00:40:10,219
Keep him here if you've got
to deck him. He's a fine man!
473
00:40:10,492 --> 00:40:13,347
Do you know what he is? Look what you did to him!
474
00:40:13,618 --> 00:40:17,193
Keep quiet while I get my men
out of there or I'll blow your head off!
475
00:40:23,623 --> 00:40:25,678
Get out of here! Police, go! Yes, sir.
476
00:40:35,003 --> 00:40:36,938
They're all in there, Theo.
477
00:41:03,849 --> 00:41:06,744
'OK, gentlemen, you know the position. Spread 'em.
478
00:41:06,975 --> 00:41:08,910
Hands up, take a bow, like that.
479
00:41:18,606 --> 00:41:20,821
Lieutenant Kojak, I asked you a question.
480
00:41:21,899 --> 00:41:26,234
Now, did you or did you not
keep the facts of the stake-outs
481
00:41:26,525 --> 00:41:28,460
from Chief Brocore?
482
00:41:28,651 --> 00:41:30,586
Yes, sir, I did.
483
00:41:31,820 --> 00:41:35,515
And your reasons? I felt we
should not move on that theatre
484
00:41:35,820 --> 00:41:39,235
until we had the best possible
conspiracy case, which required
485
00:41:39,489 --> 00:41:41,544
as many gangsters there as possible.
486
00:41:42,990 --> 00:41:45,405
Well, how were you so sure that they'd arrive?
487
00:41:45,660 --> 00:41:49,995
I trusted my informant. The
woman that you didn't pick up earlier?
488
00:41:50,327 --> 00:41:53,782
Yes, sir. She was my only close contact with the gang
489
00:41:54,079 --> 00:41:56,694
and, as it turned out, she was the best.
490
00:41:56,955 --> 00:42:00,010
Lieutenant, the Chief ordered you to arrest her.
491
00:42:01,708 --> 00:42:05,003
That would have meant her
certain execution. Right or wrong,
492
00:42:05,293 --> 00:42:08,868
we had made a deal, long before
Chief Brocore arrived on the scene.
493
00:42:11,044 --> 00:42:13,099
Ask him about...
494
00:42:21,467 --> 00:42:23,962
Chief, all we are trying to do is make some sense
495
00:42:24,216 --> 00:42:27,791
of this officer's actions on one particular case.
496
00:42:28,094 --> 00:42:32,029
Well, then, question me. I was
the ranking officer on the scene.
497
00:42:32,887 --> 00:42:36,182
This case had been floundering.
It had bogged down for months
498
00:42:36,472 --> 00:42:39,167
and I came into Manhattan South to get the job done.
499
00:42:39,432 --> 00:42:43,367
But Lieutenant Kojak blocked me at every opportunity.
500
00:42:43,684 --> 00:42:46,179
Let's get back to the matter of Mary Torino.
501
00:42:46,978 --> 00:42:51,233
Now, Lieutenant, did you ignore the
Chief at the time that he gave orders
502
00:42:51,562 --> 00:42:53,937
to pick that girl up? Yes, sir.
503
00:42:55,231 --> 00:42:59,326
I felt he didn't have all the
facts. And later, outside the plant?
504
00:42:59,649 --> 00:43:01,504
Yes, sir. why?
505
00:43:01,733 --> 00:43:06,268
Well, it would have started a
shoot-out and I tried to explain.
506
00:43:06,611 --> 00:43:09,266
Men were in danger, I had to make a decision...
507
00:43:10,572 --> 00:43:12,507
...and I did.
508
00:43:14,405 --> 00:43:16,340
I see.
509
00:43:19,242 --> 00:43:24,497
Now, gentlemen, I mean, is that
why you think I called this hearing,
510
00:43:24,871 --> 00:43:30,526
because some of my orders were ignored in some cases?
511
00:43:31,580 --> 00:43:34,275
Oh, no, it goes beyond that.
512
00:43:34,499 --> 00:43:36,434
It's much deeper.
513
00:43:36,666 --> 00:43:41,241
Now you all believe that Manhattan
South is doing such a bang—up job.
514
00:43:41,585 --> 00:43:46,240
You see requisitions for UF61 complaint forms.
515
00:43:46,587 --> 00:43:51,682
Well, last night there was this waste basket
516
00:43:52,008 --> 00:43:54,303
in the squad room at Manhattan South
517
00:43:54,548 --> 00:43:58,323
and I stopped the maintenance man from dumping it,
518
00:43:58,634 --> 00:44:00,929
and we inventoried the contents together.
519
00:44:03,510 --> 00:44:06,325
They are using complaint forms for scrap paper.
520
00:44:08,430 --> 00:44:11,365
Official documents for scrap paper.
521
00:44:13,598 --> 00:44:15,533
Do I shock you?
522
00:44:18,851 --> 00:44:20,946
Please, let me show you something here.
523
00:44:26,979 --> 00:44:31,514
I have here 35 complaint forms
524
00:44:31,857 --> 00:44:36,232
that were all crumpled and
thrown into the waste basket, 35!
525
00:44:36,568 --> 00:44:39,143
Now, how many complaints did we take yesterday?
526
00:44:40,569 --> 00:44:42,784
Seven. Seven, Wasn't it seven?
527
00:44:42,985 --> 00:44:44,920
That leaves 28.
528
00:44:45,113 --> 00:44:47,248
That's 28 complaint forms sooner
529
00:44:47,488 --> 00:44:50,143
that we have to re-order pads from downtown.
530
00:44:51,782 --> 00:44:55,917
Now, that's 28 complaint forms every day.
531
00:44:57,244 --> 00:45:00,659
That's 196 per week.
532
00:45:00,911 --> 00:45:05,966
That's what, 10,192 per year.
533
00:45:08,665 --> 00:45:10,880
why, my goodness, headquarters must think
534
00:45:11,082 --> 00:45:13,017
we've got all the streets blocked,
535
00:45:13,209 --> 00:45:15,144
and here, here...
536
00:45:17,127 --> 00:45:22,502
...this one right here is from Captain
McNeil's own waste basket, that one.
537
00:45:22,838 --> 00:45:24,773
And here, here...
538
00:45:26,131 --> 00:45:28,066
...this one, this one.
539
00:45:29,717 --> 00:45:35,332
These, these are all from
Lieutenant... Lieutenant Kojak's.
540
00:46:31,409 --> 00:46:33,344
I will be a good commissioner.
541
00:46:33,578 --> 00:46:37,953
I will execute the duties of my
office with...with great dedication,
542
00:46:39,331 --> 00:46:42,506
and I will be fair and just at all times.
543
00:47:18,597 --> 00:47:20,652
Oh, Lieutenant Kojak. Listen, uh...
544
00:47:20,889 --> 00:47:24,184
Sorry this whole thing had to
happen and I'd Like to apologise.
545
00:47:27,810 --> 00:47:29,865
You know, he was through ten years ago.
546
00:47:30,103 --> 00:47:32,678
we shouldn't have given him useless assignments
547
00:47:32,937 --> 00:47:35,952
whereby he had to lie to
himself that they were important.
548
00:47:38,566 --> 00:47:41,621
Chief, your car's waiting downstairs.
549
00:47:43,566 --> 00:47:45,501
Well, anyway, my apologies.
550
00:47:46,526 --> 00:47:48,461
Alright, sir.
551
00:47:50,403 --> 00:47:52,338
I'm sorry.
552
00:47:55,071 --> 00:47:57,006
Theo!
553
00:47:57,906 --> 00:48:01,241
Thanks. They let him out for a few days.
554
00:48:08,202 --> 00:48:11,657
You get picked up for anything,
I'm going to put you in a cage
555
00:48:11,954 --> 00:48:15,529
and I'm going to melt the key, do
you understand? Aw, he'll be good.
556
00:48:15,831 --> 00:48:17,686
He's got such a great guy behind him.
557
00:48:17,875 --> 00:48:19,810
Yeah, and take care of your mother.
558
00:48:19,999 --> 00:48:21,934
Go ahead.
559
00:48:25,794 --> 00:48:27,729
Uh...
560
00:48:27,920 --> 00:48:29,855
I guess there's nothing left to say.
561
00:48:31,421 --> 00:48:34,196
I know you worked real hard for this. It was nothing.
562
00:48:39,800 --> 00:48:41,855
Nothing at all, just a piece of cake.
45840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.