Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,560 --> 00:01:18,780
This is Rita, your talk show lady.
2
00:01:19,080 --> 00:01:22,600
And this week we are broadcasting from the
window of Racer's department store.
3
00:01:22,625 --> 00:01:25,420
So you can see me, and I can see you.
4
00:01:25,760 --> 00:01:27,980
We would be even closer, I swear to you.
5
00:01:28,220 --> 00:01:30,800
But my boss says, Rita, don't get too
personal.
6
00:01:31,160 --> 00:01:32,840
Rita, don't make it a love affair.
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
And you know bosses.
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,940
So if we don't seem as close from now on,
blame him.
9
00:01:38,280 --> 00:01:41,340
Please remember you and I, we are night
people.
10
00:01:41,720 --> 00:01:42,860
I want it to be meaningful.
11
00:01:43,220 --> 00:01:44,700
I want it to be sensual.
12
00:01:45,360 --> 00:01:47,361
Lawson, listen, I'm telling
you, you're in trouble
13
00:01:47,362 --> 00:01:49,000
and all you got on
your mind is it brought.
14
00:01:49,120 --> 00:01:51,200
You either got her on the radio or on that
recorder.
15
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Here's your trip sheet.
16
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Now shape up.
17
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
You up your take.
18
00:01:54,980 --> 00:01:57,200
Or I gotta drop you and don't tell me
about your sister.
19
00:01:57,680 --> 00:01:59,180
I can't put her on your tally sheet.
20
00:01:59,640 --> 00:02:01,020
I got somebody over me.
21
00:02:09,060 --> 00:02:10,680
Come on down tomorrow.
22
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
They sell good and they sell cheap.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
You're on the air.
24
00:02:14,260 --> 00:02:16,000
Rita, I got fired today.
25
00:02:16,340 --> 00:02:17,640
You poor kid, what happened?
26
00:02:17,840 --> 00:02:21,140
My boss made a pass at me, Rita,
and I stopped him.
27
00:02:21,340 --> 00:02:22,480
I don't know why.
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,200
Wouldn't have been so bad.
29
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
So call him.
30
00:02:26,240 --> 00:02:27,420
My boss makes passes.
31
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
It's all in the game.
32
00:02:29,980 --> 00:02:31,220
Well, you heard the girl.
33
00:02:31,360 --> 00:02:33,100
You tell me about your boss.
34
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
The lines are open.
35
00:02:36,540 --> 00:02:39,400
And while we're thinking, a little night
music.
36
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
Yeah, thanks.
37
00:02:48,720 --> 00:02:51,096
For a while there, I was afraid we weren't
going to find an issue.
38
00:02:51,120 --> 00:02:52,500
You always do.
39
00:02:53,920 --> 00:02:57,640
Okay, Mr. Station Manager, how about more
money?
40
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
What?
41
00:02:59,380 --> 00:03:00,800
I've always been good to you.
42
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
Be better.
43
00:03:03,580 --> 00:03:04,780
I'd love to.
44
00:03:09,610 --> 00:03:11,740
This is Rita, and you're on the air.
45
00:03:13,185 --> 00:03:15,340
I just want to say that you're right.
46
00:03:17,080 --> 00:03:20,260
Bosses, I know how they are.
47
00:03:22,420 --> 00:03:23,420
Mine is worse.
48
00:03:23,800 --> 00:03:27,480
Believe me, he's hanging over me now,
in person.
49
00:03:27,800 --> 00:03:31,120
But you just have to live with it and try
to work it out.
50
00:03:32,180 --> 00:03:33,400
We'll do it together.
51
00:03:34,480 --> 00:03:39,020
It's like you always say, only the little
people care.
52
00:03:40,740 --> 00:03:42,640
We should stick together.
53
00:03:44,480 --> 00:03:48,100
And he has no right to keep you from us,
the way you say.
54
00:03:58,220 --> 00:03:59,440
You heard the man.
55
00:03:59,620 --> 00:04:00,620
He's right.
56
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
That's it.
57
00:04:02,920 --> 00:04:06,900
You and me and all the night people
sticking together.
58
00:04:07,180 --> 00:04:08,660
Oh, let's do something.
59
00:04:09,060 --> 00:04:10,240
Hear me out there.
60
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
We have had our fill.
61
00:04:12,190 --> 00:04:14,080
We shall rise up now.
62
00:04:14,245 --> 00:04:15,260
Let's go.
63
00:04:15,261 --> 00:04:16,760
Action, action.
64
00:04:17,140 --> 00:04:18,540
Stamp out lousy bosses.
65
00:04:18,593 --> 00:04:19,555
Do it.
66
00:04:19,580 --> 00:04:22,020
Somebody out there, help, please.
67
00:04:22,520 --> 00:04:23,900
Where are you anyway?
68
00:04:24,380 --> 00:04:26,900
My heroes, all my night people.
69
00:04:28,600 --> 00:04:32,780
Did I tell you that my other problem is...
He digs me.
70
00:04:35,820 --> 00:04:37,180
Bradford is my boss.
71
00:04:37,206 --> 00:04:38,175
Fact of life.
72
00:04:38,200 --> 00:04:41,340
He holds the old economic fingers on my
economic throat.
73
00:04:41,840 --> 00:04:44,406
You out there, the
little people, the night
74
00:04:44,407 --> 00:04:47,060
people, it's time to
rise up and take action.
75
00:04:47,300 --> 00:04:48,840
Now, do it.
76
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Yes?
77
00:06:07,910 --> 00:06:12,610
Stuart Bradford, male Caucasian,
age 42, manages radio station WWRK.
78
00:06:12,670 --> 00:06:14,410
They're doing a remote from races all
week.
79
00:06:17,380 --> 00:06:18,740
Nobody that actually saw anything.
80
00:06:19,620 --> 00:06:21,420
How about the lady with the microphone?
81
00:06:29,740 --> 00:06:34,661
If there's one thing you police are good
at, it's arriving after the damage is done.
82
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Oh.
83
00:06:36,500 --> 00:06:39,520
Mr. Bradford have any problems,
you know, business, personal?
84
00:06:40,180 --> 00:06:41,360
We weren't that close.
85
00:06:41,361 --> 00:06:44,320
You have any idea why he was shot?
86
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Why?
87
00:06:46,205 --> 00:06:48,260
Because the streets of New York aren't
safe anymore.
88
00:06:48,800 --> 00:06:51,960
Because you're in here grilling me instead
of out there catching these lunatics.
89
00:06:53,020 --> 00:06:54,660
Now, if there's nothing else, Lieutenant.
90
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Not for the moment.
91
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
There is a one decent job in here.
92
00:07:41,600 --> 00:07:43,380
Mrs. Rita, you're on the air.
93
00:07:43,510 --> 00:07:45,160
Don't you get enough of her?
94
00:07:45,780 --> 00:07:46,820
Hour after hour.
95
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
I'm your sister.
96
00:07:48,250 --> 00:07:49,420
She's nothing to you.
97
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
You think she is.
98
00:07:51,580 --> 00:07:52,700
She's nothing to you.
99
00:07:54,920 --> 00:07:56,640
You listen to her lectures, you're gone.
100
00:07:57,780 --> 00:07:59,260
You have to record her voice.
101
00:08:18,970 --> 00:08:21,272
You out there, the
little people, the night
102
00:08:21,273 --> 00:08:24,890
people, it's time to rise
up and take action now.
103
00:08:31,910 --> 00:08:34,190
Stavros, Rizzo, everybody, get in here.
104
00:08:36,650 --> 00:08:37,706
All right, what do you got?
105
00:08:37,730 --> 00:08:38,910
Talk to Bradford's wife.
106
00:08:39,110 --> 00:08:40,190
He only had one vice.
107
00:08:40,215 --> 00:08:41,190
Gambling.
108
00:08:41,270 --> 00:08:43,150
So I checked with his bookie.
Nothing heavy.
109
00:08:43,176 --> 00:08:44,365
You checked ballistics?
110
00:08:44,390 --> 00:08:45,390
Yeah, Lieutenant.
111
00:08:45,450 --> 00:08:47,790
The weapon was a 25 caliber automatic.
112
00:08:48,990 --> 00:08:50,410
What do we got here now?
113
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
We got a victim.
114
00:08:52,130 --> 00:08:53,495
Who didn't owed any money.
115
00:08:53,560 --> 00:08:54,959
Who didn't play around.
116
00:08:55,130 --> 00:08:56,370
And a victim who wasn't robbed.
117
00:08:56,970 --> 00:08:58,130
Maybe Bradford had this idea.
118
00:08:58,580 --> 00:09:01,770
The hospital called and they told us
they'll let us know when he's able to talk.
119
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
Very good.
120
00:09:03,890 --> 00:09:04,890
Kojak.
121
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
Yeah.
122
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
When?
123
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Right, thank you.
124
00:09:11,470 --> 00:09:12,770
Bradford just went into a coma.
125
00:09:14,850 --> 00:09:18,458
I'm sorry about your station
manager, but the cop should
126
00:09:18,459 --> 00:09:21,970
spend some time getting
prostitutes off the street too.
127
00:09:22,230 --> 00:09:24,210
I couldn't agree more on all counts.
128
00:09:24,710 --> 00:09:28,770
I just hope I can do something to bring an
end to prostitution in our city.
129
00:09:29,390 --> 00:09:34,190
You out there, like the man said,
the little people doing their thing.
130
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
What do you say?
131
00:09:36,250 --> 00:09:37,610
Send a letter to the commissioner.
132
00:09:38,590 --> 00:09:40,510
Demand that the police get tough.
133
00:09:41,090 --> 00:09:45,230
Sometimes you can't walk down the streets
without getting mistaken for a prostitute.
134
00:09:46,950 --> 00:09:52,710
I think sex is great, and love is great,
but there's no involvement if you are paying.
135
00:09:52,711 --> 00:09:53,791
Hey, what are you, a creep?
136
00:09:53,870 --> 00:09:55,290
What are you, some kind of a wise guy?
(Rita) Prostitution is a bad thing.
137
00:09:55,291 --> 00:09:56,885
You're down heavy for New York!
138
00:09:56,910 --> 00:09:59,057
How the frick you know you're a creep, you?
139
00:09:59,104 --> 00:10:01,217
(Rita) Pimps are the pits.
140
00:10:01,250 --> 00:10:03,710
You gals out there, fight it.
141
00:10:04,130 --> 00:10:06,230
Equal rights for all of us.
142
00:10:06,550 --> 00:10:07,710
The time is now.
143
00:10:08,110 --> 00:10:10,290
You out there, you hear me?
144
00:10:10,570 --> 00:10:11,750
Are you listening?
145
00:10:12,317 --> 00:10:13,997
This is a great city.
146
00:10:14,263 --> 00:10:16,389
This is the greatest city.
147
00:10:16,669 --> 00:10:20,700
But the pimps and prostitutes
are turning our streets into a gutter.
148
00:10:20,725 --> 00:10:22,080
The little people.
149
00:10:22,500 --> 00:10:25,900
The little people, It's time to rise up.
150
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
And take action.
151
00:10:27,185 --> 00:10:29,580
Now, do it.
152
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Good evening.
153
00:12:20,410 --> 00:12:22,040
I was just on my way out.
154
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Okay.
155
00:12:51,473 --> 00:12:56,194
However, I do not want
you to think that I am in the
156
00:12:56,195 --> 00:12:59,601
habit of letting guys
just walk in off the street.
157
00:12:59,640 --> 00:13:01,480
I will make this one exception in your
case.
158
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
My mother did.
159
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Guys came.
160
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
Guys went.
161
00:13:07,680 --> 00:13:08,760
You're a talker, huh, baby?
162
00:13:09,920 --> 00:13:11,980
I could have tried to stop it.
163
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
I should have.
164
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
I could have screamed.
165
00:13:21,250 --> 00:13:22,690
That would have shook them up a bit.
166
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
The kids screaming.
167
00:13:26,080 --> 00:13:27,260
Keep talking, cutie.
168
00:13:28,860 --> 00:13:30,800
She didn't want me to stop it.
169
00:13:32,210 --> 00:13:33,340
I should have tried.
170
00:13:35,160 --> 00:13:36,220
But I didn't.
171
00:13:36,660 --> 00:13:38,330
Just like nobody's trying to stop me.
172
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
But they should.
173
00:14:07,210 --> 00:14:08,240
I'll tell you something.
174
00:14:08,720 --> 00:14:11,360
If it wasn't for wives, you wouldn't have
prostitutes.
175
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
He's understood.
176
00:14:13,560 --> 00:14:15,260
Ever tried talking to the gal?
177
00:14:23,680 --> 00:14:26,700
There only could if you work at it.
178
00:14:26,820 --> 00:14:27,820
Both of you.
179
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
Okay.
180
00:14:34,160 --> 00:14:35,490
So you hung up on me.
181
00:14:36,660 --> 00:14:37,910
But don't hang up on yourself.
182
00:14:38,980 --> 00:14:40,510
Maybe she is a bad lady.
183
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
Maybe not.
184
00:14:43,200 --> 00:14:47,290
You won't ever know until you take her
hand and say, I'm in trouble.
185
00:14:48,930 --> 00:14:50,650
Go on.
Try it.
186
00:14:51,610 --> 00:14:52,810
Sometimes it works.
187
00:15:19,280 --> 00:15:21,340
One of her customers, Murray Talbert.
188
00:15:28,920 --> 00:15:30,940
You got it, Murray?
189
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
Yes, she was shot.
190
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
One time.
191
00:15:34,160 --> 00:15:35,480
Probably a small caliber weapon.
192
00:15:35,560 --> 00:15:36,535
How long ago?
193
00:15:36,560 --> 00:15:38,200
Well, probably within the last hour.
194
00:15:43,490 --> 00:15:44,730
Tell them I'm Lieutenant Kojak.
195
00:15:46,670 --> 00:15:47,670
Lieutenant Kojak.
196
00:15:47,790 --> 00:15:48,650
Okay.
197
00:15:48,710 --> 00:15:49,510
Will I get in trouble?
198
00:15:49,690 --> 00:15:50,983
Well, I hope not.
199
00:15:51,430 --> 00:15:52,470
Just tell me what you did.
200
00:15:53,330 --> 00:15:54,337
What?
201
00:15:54,630 --> 00:15:56,225
Well, I mean, you walked in.
202
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
Was she alive?
203
00:15:59,490 --> 00:16:00,337
No.
204
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
How did you know?
205
00:16:02,780 --> 00:16:04,030
I touched her.
206
00:16:05,030 --> 00:16:06,130
She was just laying there.
207
00:16:07,210 --> 00:16:08,510
And that woman kept chattering.
208
00:16:09,870 --> 00:16:10,870
What woman?
209
00:16:12,230 --> 00:16:13,490
The woman on the radio.
210
00:16:21,860 --> 00:16:22,920
Times Square.
211
00:16:23,380 --> 00:16:24,540
Wall to wall hookers.
212
00:16:24,880 --> 00:16:27,460
The police, they care about double
parking.
213
00:16:28,860 --> 00:16:31,100
She was talking about prostitutes then,
too.
214
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
I just shut it off.
215
00:16:36,300 --> 00:16:37,340
Thank you, Mr. Talbert.
216
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
I mean, you've been a great help,
girl.
217
00:16:44,700 --> 00:16:45,810
My lips are sealed.
218
00:16:46,150 --> 00:16:47,730
Just go downtown and give a statement.
219
00:16:48,150 --> 00:16:49,069
Crocker?
220
00:16:50,031 --> 00:16:50,870
Yeah.
221
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
I see what the street people are talking
about.
222
00:16:52,785 --> 00:16:54,583
Even hookers die for a reason.
223
00:16:55,490 --> 00:16:56,410
Uh, sub, Steve.
224
00:16:56,435 --> 00:16:57,043
Moskowitz?
225
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
I'll take care of her.
226
00:17:02,610 --> 00:17:04,656
This is Rita, and you're on the air.
227
00:17:05,670 --> 00:17:07,360
What you've been saying is true.
228
00:17:08,180 --> 00:17:11,900
I only wish the cops would open their eyes
and listen to us crying out.
229
00:17:12,380 --> 00:17:13,400
And know that we care.
230
00:17:13,700 --> 00:17:19,395
You see, most... most women are... well...
231
00:17:19,420 --> 00:17:21,613
I can't hear what most women are.
232
00:17:23,780 --> 00:17:25,445
They're so... bad.
233
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
But
234
00:17:30,720 --> 00:17:38,400
I want you to know about a relationship
that exists... that is special.
235
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
Between you and me.
236
00:17:46,120 --> 00:17:48,160
Solve all mutual problems.
237
00:17:56,280 --> 00:17:57,255
My son.
238
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
Just for a weekend.
239
00:17:58,586 --> 00:18:01,340
If you go with me, I won't even come back.
240
00:18:01,920 --> 00:18:02,635
Hey, Bobby.
241
00:18:02,660 --> 00:18:03,780
Bobby, I love you.
242
00:18:03,860 --> 00:18:05,876
But if I've told you once, I've told you a
hundred times.
243
00:18:05,900 --> 00:18:07,319
Don't mess with the merchandise.
244
00:18:07,344 --> 00:18:08,355
This is Stella.
245
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
I love you.
246
00:18:09,500 --> 00:18:10,660
Oh, now that's cute.
247
00:18:10,870 --> 00:18:12,325
It's Marie when you're
ordering beer, but it's
248
00:18:12,326 --> 00:18:13,920
Miss Stella when you're
making eyes at my daughter.
249
00:18:13,980 --> 00:18:15,734
Bobby, my mother thinks
that every young man
250
00:18:15,735 --> 00:18:18,641
that looks at me wants
to become my lover.
251
00:18:18,940 --> 00:18:20,015
Don't say it.
252
00:18:20,040 --> 00:18:21,360
Oh, Mom, please.
253
00:18:21,560 --> 00:18:24,620
You're a dear lady, but you're so wrong
about so many things.
254
00:18:24,640 --> 00:18:25,700
Sure I am.
255
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Right?
256
00:18:29,280 --> 00:18:31,840
Now, remember, dear, over at the steam
table, that's it.
257
00:18:31,860 --> 00:18:33,080
It'll do wonders for your complaint.
258
00:18:33,081 --> 00:18:34,140
Can you get a weekend off?
259
00:18:36,660 --> 00:18:38,060
Theo, see what I mean?
260
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
He's up there again.
261
00:18:39,540 --> 00:18:41,280
Marie, he's ordering food.
262
00:18:41,700 --> 00:18:44,220
He's ordering all right, but it ain't
food.
263
00:18:44,420 --> 00:18:45,340
Well, a cop is a cop.
264
00:18:45,400 --> 00:18:46,816
Besides that, your husband was a cop.
265
00:18:46,840 --> 00:18:47,840
Sure he was a cop.
266
00:18:48,240 --> 00:18:50,860
And I loved him, and it hurt too much.
267
00:18:51,440 --> 00:18:54,740
So please, Theo, keep your guys away from
my girls, okay?
268
00:18:55,340 --> 00:18:56,280
Oh, come on, Ma.
269
00:18:56,340 --> 00:18:57,360
Cool it, will you?
270
00:18:57,385 --> 00:18:58,395
You see that?
271
00:18:58,420 --> 00:19:01,180
You sent him to college to come up with
complex words like cool it.
272
00:19:01,480 --> 00:19:04,340
Well, we're going to simplify the average
words like move it.
273
00:19:04,341 --> 00:19:05,341
Now, come on, dear.
274
00:19:05,440 --> 00:19:07,200
There's a big order out in the kitchen,
okay?
275
00:19:07,440 --> 00:19:09,140
And speed is not what's going for you.
276
00:19:09,141 --> 00:19:10,141
Ta -da.
277
00:19:10,200 --> 00:19:11,940
Tell her not to beat on you too much,
okay?
278
00:19:12,200 --> 00:19:13,920
And that wasn't so hard, was it?
- All right.
279
00:19:13,921 --> 00:19:16,241
Just tell her she's too young to get
involved with any man.
280
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
Especially a cop.
281
00:19:18,940 --> 00:19:20,740
Nice to see you got around to the food.
282
00:19:21,660 --> 00:19:23,360
Do me a favor when you come in here,
huh?
283
00:19:23,460 --> 00:19:24,500
Keep your eyes down.
284
00:19:25,560 --> 00:19:27,000
I want to enjoy my beer in peace.
285
00:19:29,113 --> 00:19:30,435
Cheers, ma'am.
286
00:19:30,460 --> 00:19:32,340
I thought only Time Square was busy at this
hour.
287
00:19:32,341 --> 00:19:34,836
Oh, yeah. Well, here's where
the cops in Manhattan South
288
00:19:34,837 --> 00:19:36,580
come, you know, to
relax in between shifts.
289
00:19:36,605 --> 00:19:37,775
You wanted to see me?
290
00:19:37,800 --> 00:19:39,020
Yes, you're a little early.
291
00:19:39,350 --> 00:19:40,670
I could have waited in my office.
292
00:19:41,420 --> 00:19:43,020
Too cheap to pop for a beer?
293
00:19:43,580 --> 00:19:45,900
You know, you get a big mouth even when
you're off the air.
294
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
You deserve that.
295
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Mary, bring a beer.
296
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
Please sit down.
297
00:19:57,940 --> 00:20:00,080
Your friend hit me with a zinger just now.
Why?
298
00:20:00,081 --> 00:20:02,720
Because I work you guys over when I think
you deserve it.
299
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
No.
300
00:20:04,360 --> 00:20:07,420
Maybe because you're a psychiatrist
without a couch.
301
00:20:07,980 --> 00:20:11,500
You know, pumping up sick people in order
to pump up the ratings.
302
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
I go for ratings.
303
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
And you aim for promotions.
304
00:20:15,680 --> 00:20:17,180
No, I give a service.
305
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
What the hell do you think I do?
306
00:20:19,500 --> 00:20:21,295
Most of those callers
who can't afford a visit to
307
00:20:21,296 --> 00:20:24,320
their friendly neighborhood
ripoff analyst turn to me.
308
00:20:24,700 --> 00:20:26,853
I let them blow off steam with me.
309
00:20:27,060 --> 00:20:29,860
What is wrong with that and what the hell
did you want to see me about?
310
00:20:31,740 --> 00:20:34,540
Do you ever listen to them?
311
00:20:34,940 --> 00:20:36,320
I mean, do you ever really listen?
312
00:20:37,080 --> 00:20:38,400
Who are the talkers?
313
00:20:38,880 --> 00:20:40,020
And who are the doers?
314
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
And do you really care?
315
00:20:41,980 --> 00:20:43,940
Talk about unlicensed psychiatry.
316
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Sit down.
317
00:20:46,930 --> 00:20:49,290
I want you to tone it down till we find
out what's going on.
318
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Tone it down?
319
00:20:51,270 --> 00:20:53,580
There was a hooker shot to death tonight.
320
00:20:53,940 --> 00:20:55,156
What does that got to do with me?
321
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Nothing.
322
00:20:56,760 --> 00:20:58,380
But her radio was tuned to your program.
323
00:20:58,381 --> 00:21:00,860
And you were talking about the evils of
prostitution.
324
00:21:02,700 --> 00:21:05,180
Starting tomorrow night, there'll be a man
outside your window.
325
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
One of mine.
326
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
And you can go now.
327
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Cracker!
328
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
What a kick.
329
00:21:30,800 --> 00:21:31,940
My own bodyguard.
330
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
Hey, folks.
331
00:21:34,400 --> 00:21:36,680
Don't mind Officer Pusari.
332
00:21:37,570 --> 00:21:40,160
You had to have a name like Pusari,
didn't you?
333
00:21:40,620 --> 00:21:44,400
Officer Pusari, standing there protecting
me from real life.
334
00:21:44,425 --> 00:21:46,260
Hey, Pusari.
335
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
Are you married?
336
00:21:48,220 --> 00:21:49,220
Engaged.
337
00:21:49,300 --> 00:21:50,440
Oh, you're so cute.
338
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
The lines are open.
339
00:22:13,590 --> 00:22:14,590
Hackensack!
340
00:22:15,450 --> 00:22:16,450
Hi!
341
00:22:16,490 --> 00:22:17,490
Cabbie!
342
00:22:26,710 --> 00:22:28,650
I'll fix this guy.
343
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
Okay.
344
00:22:36,200 --> 00:22:38,060
Okay, Lawson, baby.
345
00:22:44,340 --> 00:22:46,100
This is Rita.
You're on the air.
346
00:22:48,400 --> 00:22:52,540
I understand how it feels to have that
officer there all the time.
347
00:22:53,120 --> 00:22:54,240
It's like being a prisoner.
348
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
Folks, a first.
349
00:22:56,020 --> 00:22:57,020
A call from the slammer.
350
00:23:04,240 --> 00:23:06,580
You know, there are all kinds of prisons.
351
00:23:06,581 --> 00:23:11,160
But with your help, almost empty.
352
00:23:11,187 --> 00:23:12,574
And your warden?
353
00:23:12,690 --> 00:23:13,690
It's my sister.
354
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
A sister?
355
00:23:15,480 --> 00:23:16,780
A sister for a keeper.
356
00:23:17,120 --> 00:23:18,500
You're all that keeps me going.
357
00:23:20,440 --> 00:23:22,040
No one will come between us.
358
00:23:23,940 --> 00:23:26,080
I can strike out for a purpose now.
359
00:23:29,500 --> 00:23:30,550
How does that sound?
360
00:23:31,206 --> 00:23:32,425
Sick.
361
00:23:32,450 --> 00:23:33,710
It gives me a way to go.
362
00:23:34,330 --> 00:23:36,710
Sounds like one of us has found his
calling.
363
00:23:37,810 --> 00:23:39,530
This is Lieutenant Kojak, Manhattan South.
364
00:23:39,555 --> 00:23:40,510
I never even had a reason to...
365
00:23:40,511 --> 00:23:46,150
I want an emergency trace on a call coming
into radio station WWRK right now.
366
00:23:46,770 --> 00:23:48,590
A man wants to protect me.
367
00:23:51,990 --> 00:23:53,416
I want you to know
368
00:23:53,534 --> 00:23:57,730
that I really understand
what's happening
369
00:23:59,610 --> 00:24:01,563
because it's pure.
370
00:24:01,808 --> 00:24:04,530
Lover, whoever you are...
371
00:24:15,110 --> 00:24:16,390
Believe me, it's real.
372
00:24:22,110 --> 00:24:23,110
Got it.
373
00:24:23,170 --> 00:24:24,170
I call the sector.
374
00:24:26,430 --> 00:24:28,090
Hey, hold it, soft voice.
375
00:24:28,490 --> 00:24:30,330
Oh, my head is spinning.
376
00:24:31,050 --> 00:24:32,390
Hi.
377
00:24:34,343 --> 00:24:35,343
Hey!
378
00:24:35,543 --> 00:24:36,543
Hey!
379
00:24:36,640 --> 00:24:37,731
Hey, stupid!
380
00:24:37,756 --> 00:24:39,320
Hey, that's your cab!
381
00:24:39,477 --> 00:24:41,125
I want to go home!
382
00:25:27,380 --> 00:25:29,600
The lieutenant in any color out this
minute.
383
00:25:29,601 --> 00:25:31,916
You know, Miss McCall, we want to thank you
very much for coming over.
384
00:25:31,940 --> 00:25:34,154
It saves us the trouble of going to the
FCC.
385
00:25:34,500 --> 00:25:35,800
I'm not getting through.
386
00:25:36,340 --> 00:25:38,640
I just found out that you are tapping my
lines.
387
00:25:38,660 --> 00:25:39,720
You can't do that.
388
00:25:40,200 --> 00:25:43,760
If word gets around that calling me can
get the police to run you down,
389
00:25:43,880 --> 00:25:45,400
you are intimidating a whole audience.
390
00:25:45,560 --> 00:25:47,620
You are depriving them of their freedom of
speech.
391
00:25:48,220 --> 00:25:50,380
Miss McCall, you have a mouth.
392
00:25:50,405 --> 00:25:51,355
What?
393
00:25:51,380 --> 00:25:52,295
Close it.
394
00:25:52,320 --> 00:25:53,560
We're trying to catch a killer.
395
00:25:54,360 --> 00:25:55,936
We think he might be one of your callers.
396
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
I'm sorry.
397
00:25:57,000 --> 00:25:59,600
We're not sure, but we don't know where
else to start.
398
00:26:00,140 --> 00:26:01,600
Now, if you want to cooperate,
fine.
399
00:26:01,640 --> 00:26:02,840
If not, get out.
400
00:26:03,020 --> 00:26:05,156
I don't want to have to call the
commissioner, Captain.
401
00:26:05,180 --> 00:26:08,020
Miss McCall, you already did call the
commissioner.
402
00:26:08,160 --> 00:26:09,220
I mean, we know it.
403
00:26:09,221 --> 00:26:10,221
You know it.
404
00:26:10,360 --> 00:26:11,976
And we also know what the commissioner
said to you.
405
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
And the captain said the same thing.
406
00:26:13,520 --> 00:26:14,800
Quote, goodbye.
407
00:26:22,545 --> 00:26:23,880
You want to suspend belief?
408
00:26:24,320 --> 00:26:28,700
The police are actually trying to tie this
show in with the shooting of my boss.
409
00:26:29,180 --> 00:26:30,180
Can you believe it?
410
00:26:30,520 --> 00:26:31,660
I'll leave it to you.
411
00:26:32,040 --> 00:26:33,680
What's the problem in this city,
me?
412
00:26:34,740 --> 00:26:36,000
The lines are open.
413
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
This is Rita.
414
00:26:40,360 --> 00:26:41,540
Something ought to be done.
415
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
That's the voice.
416
00:26:43,140 --> 00:26:43,980
That's the sick one.
417
00:26:43,981 --> 00:26:45,280
Be my guest.
418
00:26:45,946 --> 00:26:46,946
Bye.
419
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
This is 732.
420
00:27:04,820 --> 00:27:07,300
We'll meet sector guard 23rd street and
8th avenue.
421
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Phone booth.
422
00:27:09,580 --> 00:27:10,740
The lines are still open.
423
00:27:11,080 --> 00:27:13,200
We have about an hour before we call it a
night.
424
00:27:13,920 --> 00:27:14,940
A little Rita music.
425
00:27:42,275 --> 00:27:44,570
The lines are open.
426
00:27:45,390 --> 00:27:47,510
Oh, it's the changing of the guard,
folks.
427
00:27:47,730 --> 00:27:49,130
Be sorry, he has to leave.
428
00:27:49,590 --> 00:27:50,810
Oh, good night, Pusari.
429
00:27:50,890 --> 00:27:51,890
You're real cute.
430
00:27:52,890 --> 00:27:53,805
Bye.
431
00:27:53,830 --> 00:27:56,250
Want to have a little goodbye to Pusari
music?
432
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Officer Pusari?
433
00:29:47,540 --> 00:29:52,000
The father said tilt their swords at the
murderers, rapists, thieves.
434
00:29:52,680 --> 00:29:56,060
Instead of pushing to hang it on to a gal,
just trying to do her job.
435
00:29:56,440 --> 00:29:58,260
Lawson, what are you doing back here now?
436
00:29:58,560 --> 00:30:00,936
Listen, I don't know what you've been
doing, but it ain't up in your take.
437
00:30:00,960 --> 00:30:02,720
So I got the word.
This is your last week.
438
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
They're laying you off.
439
00:30:04,080 --> 00:30:05,740
Get a chance.
Look around, okay?
440
00:30:05,940 --> 00:30:06,940
I'm sorry.
441
00:30:25,120 --> 00:30:27,760
Hey, I want you to listen to the voice
this guy's been calling you.
442
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Go ahead.
443
00:30:33,860 --> 00:30:36,360
Now, that's from a call that was made
several nights ago.
444
00:30:37,220 --> 00:30:41,140
Now, this is from a call that was made the
night Bradford was shot.
445
00:30:42,120 --> 00:30:43,420
I know how they are.
446
00:30:45,020 --> 00:30:46,100
They don't sound alike.
447
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
You can put hot potatoes in your mouth.
448
00:30:49,920 --> 00:30:51,140
You can't fool a voice print.
449
00:30:54,870 --> 00:30:58,950
I understand how it feels to have that
officer there all the time.
450
00:30:59,230 --> 00:31:00,410
It's like being a prisoner.
451
00:31:01,270 --> 00:31:02,270
Sure, Lawson.
452
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Thank you.
453
00:31:04,690 --> 00:31:05,690
Okay, Lieutenant.
454
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
He was nothing.
455
00:31:12,430 --> 00:31:13,490
He had no reason to live.
456
00:31:14,010 --> 00:31:15,130
He had no reason to die.
457
00:31:15,680 --> 00:31:16,750
But now he's got one.
458
00:31:17,190 --> 00:31:19,830
And you gave it to him every time you
opened your mouth.
459
00:31:21,090 --> 00:31:23,170
But you admit you aren't sure there's any
connection.
460
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
Kojak.
461
00:31:26,690 --> 00:31:27,690
Yeah.
462
00:31:28,970 --> 00:31:30,010
Okay, I'll tell her.
463
00:31:31,070 --> 00:31:32,070
What is it?
464
00:31:34,760 --> 00:31:35,830
Bradford just died.
465
00:31:43,510 --> 00:31:45,350
Lieutenant, can I see you for a minute,
please?
466
00:31:45,390 --> 00:31:46,390
Yeah.
467
00:31:49,030 --> 00:31:50,810
I located Officer Puzari's father.
468
00:31:50,910 --> 00:31:52,030
He said you wanted to talk to him.
469
00:31:52,050 --> 00:31:53,050
He's on the phone.
470
00:32:03,140 --> 00:32:04,480
Kojak, yes, sir.
471
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
Yes, sir, I know.
472
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
What can I say?
473
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
I... I know you, boy, yes.
474
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
And not very well.
475
00:32:14,680 --> 00:32:15,800
But I guess I know them all.
476
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
I do, sir.
477
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
Yeah, I...
478
00:32:26,320 --> 00:32:30,860
I would really like to come out and...
come out there and we'll talk, okay?
479
00:32:32,820 --> 00:32:34,073
All right, Mr. Puzari.
480
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
Thank you.
481
00:33:06,030 --> 00:33:07,030
Lieutenant.
482
00:33:07,750 --> 00:33:10,210
I gotta catch the Assistant V8 downtown.
483
00:33:10,690 --> 00:33:13,770
How long since I asked you to check the
prints from the phone booth in Queens?
484
00:33:14,390 --> 00:33:15,550
They're on your desk, Kojak.
485
00:33:15,830 --> 00:33:17,230
What's the matter?
We don't talk anymore?
486
00:33:17,350 --> 00:33:18,850
You never heard of Call Your Boss?
487
00:33:18,930 --> 00:33:19,930
It was a make.
488
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
The prints match.
489
00:33:21,710 --> 00:33:22,710
Stavros.
490
00:33:22,810 --> 00:33:24,690
I gotta catch this guy before he leaves
his office.
491
00:33:24,691 --> 00:33:26,290
Will you shut up?
492
00:33:26,730 --> 00:33:28,050
We apologize for yelling at you.
493
00:33:29,250 --> 00:33:32,110
Stavros, can you let him make up before he
kills you?
494
00:33:33,870 --> 00:33:35,130
Lieutenant, I knew Puzari.
495
00:33:36,160 --> 00:33:39,850
But even if I didn't know him,
I don't know why he died either.
496
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
Remember me?
497
00:34:36,580 --> 00:34:38,760
The sun is up, but it's my bedtime.
498
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
We were talking.
499
00:34:46,310 --> 00:34:48,310
I don't know about you, but I'm gonna have
a drink.
500
00:34:48,690 --> 00:34:50,470
Oh, thank you.
I think I will.
501
00:35:07,910 --> 00:35:08,910
Thank you.
502
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
Pretty lady.
503
00:35:12,740 --> 00:35:14,430
Sleeps all day, works all night.
504
00:35:15,250 --> 00:35:17,630
And I thought only gorillas like me stood
up all night.
505
00:35:20,330 --> 00:35:24,570
Some people work at night in order to
avoid relationships.
506
00:35:35,570 --> 00:35:36,570
Okay.
507
00:35:37,550 --> 00:35:39,490
There were a couple of romances,
yes.
508
00:35:40,000 --> 00:35:41,210
All bad, yes.
509
00:35:41,310 --> 00:35:42,990
Mostly my fault, yes.
510
00:35:44,640 --> 00:35:45,970
They wanted a relationship.
511
00:35:47,070 --> 00:35:48,070
And what do you want?
512
00:35:48,765 --> 00:35:54,350
What I want is to anchor a national
primetime news show with world-famous
513
00:35:54,351 --> 00:35:57,663
politicians and celebrities
fighting to get on just
514
00:35:57,664 --> 00:36:00,710
to be exposed to the
millions who listen to me.
515
00:36:01,230 --> 00:36:04,250
And when the president talks to the
people, I want to be there with him at the
516
00:36:04,251 --> 00:36:08,330
fireside and when the first spaceship
takes its passengers to the outer limits
517
00:36:08,331 --> 00:36:13,550
of our galaxy, I want to be chosen by
unanimous acclaim the first and only
518
00:36:13,775 --> 00:36:16,910
correspondent along with all of those
highly qualified scientists.
519
00:36:25,565 --> 00:36:27,530
I'm not going to do any of those things.
520
00:36:34,630 --> 00:36:36,230
And I'll never make police commissioner.
521
00:36:43,960 --> 00:36:44,980
Please do me a favor.
522
00:36:46,440 --> 00:36:48,000
Lay off those hot issues, okay?
523
00:36:49,705 --> 00:36:52,320
You do think that young officer was killed
because of my show.
524
00:36:52,900 --> 00:36:54,450
Well, what else is
happening out there on those
525
00:36:54,451 --> 00:36:56,801
god-forsaken streets that
you think you can dump on me?
526
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
What else?
527
00:36:58,180 --> 00:36:59,380
Well, I'll tell you what else.
528
00:37:00,180 --> 00:37:02,307
There was that working
girl, your own station
529
00:37:02,308 --> 00:37:04,960
manager, Puzari, killed
by a 25 -caliber automatic.
530
00:37:09,250 --> 00:37:10,590
Now, you want to cry, cry.
531
00:37:10,830 --> 00:37:14,010
You've been wrapped up in that warm cocoon
of yours a little too long, protected
532
00:37:14,011 --> 00:37:16,717
behind that microphone,
saying all kinds of naughty things
533
00:37:16,718 --> 00:37:18,990
and not even having to wash
your mouth out with soap.
534
00:37:19,450 --> 00:37:21,050
And you still remain uninvolved.
535
00:37:21,075 --> 00:37:22,145
Now, you listen.
536
00:37:22,170 --> 00:37:25,210
You may not be responsible for those
people getting killed, but then again,
537
00:37:25,235 --> 00:37:26,125
maybe you are.
538
00:37:26,150 --> 00:37:29,110
So you let that sink in, lady,
and let it hurt.
539
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
Oh.
540
00:37:34,470 --> 00:37:36,050
I thought you came here to apologize.
541
00:37:36,170 --> 00:37:40,050
Tomorrow I've got to go see Puzari's
father and tell him exactly how it happened.
542
00:37:40,110 --> 00:37:41,410
That's a lousy trick to pull.
543
00:37:41,430 --> 00:37:43,870
But tonight, you're going to help us find
the killer.
544
00:37:44,475 --> 00:37:45,530
It won't be your bait.
545
00:37:57,029 --> 00:37:58,225
All right.
546
00:37:58,250 --> 00:38:00,610
I'll tell that to officer Puzari's
father.
547
00:38:07,130 --> 00:38:08,130
Ah.
548
00:38:22,320 --> 00:38:24,220
Tell me what is not ticking.
549
00:38:25,380 --> 00:38:26,220
What is off center?
550
00:38:26,221 --> 00:38:27,901
You think he's going to come to the party?
551
00:38:28,680 --> 00:38:29,760
The lines are open.
552
00:38:30,900 --> 00:38:32,660
And I've got company again.
553
00:38:34,100 --> 00:38:35,780
Only this time, I've been promoted.
554
00:38:36,540 --> 00:38:39,420
They've sent the local head honcho down to
babysit.
555
00:38:41,280 --> 00:38:44,880
But he's not drinking coffee or,
uh, taking a nap.
556
00:38:45,620 --> 00:38:48,160
He's thinking about making a pass.
557
00:38:49,600 --> 00:38:50,620
No kidding.
558
00:38:50,760 --> 00:38:52,000
Love his eyes.
559
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
I can tell.
560
00:38:54,780 --> 00:38:57,620
So where is my soft voice, huh?
561
00:38:57,780 --> 00:38:59,220
My avenging hero.
562
00:39:00,060 --> 00:39:01,600
Hey, you said you understand.
563
00:39:03,240 --> 00:39:04,440
What are you, just talk?
564
00:39:05,340 --> 00:39:07,320
I am crying out in the night.
565
00:39:07,973 --> 00:39:09,075
Ah.
566
00:39:09,100 --> 00:39:10,560
They are all over me.
567
00:39:10,585 --> 00:39:14,006
They are, they are knocking me out of the
business, these cops.
568
00:39:16,680 --> 00:39:18,780
This is Rita.
You're on the air.
569
00:39:19,180 --> 00:39:20,180
I'm a businessman.
570
00:39:20,520 --> 00:39:21,920
And, um, I'm lonely.
571
00:39:22,720 --> 00:39:24,120
You know what I do when I'm lonely?
572
00:39:25,080 --> 00:39:26,480
Go off by myself.
573
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
No kidding.
574
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Crowded place.
575
00:39:30,340 --> 00:39:33,880
Ballpark with all those thousands of
people and nobody saying a word to me.
576
00:39:34,360 --> 00:39:35,360
Aw, forget it.
577
00:39:35,980 --> 00:39:36,980
The street's moving.
578
00:39:37,320 --> 00:39:38,340
Sit on a bench.
579
00:39:38,365 --> 00:39:39,455
The front door.
580
00:39:39,480 --> 00:39:40,806
Say hi.
581
00:39:43,686 --> 00:39:46,960
Lonely for one reason.
582
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
What was that?
583
00:39:48,880 --> 00:39:52,480
Because other lonely people are afraid to
talk to you.
584
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
Oh.
585
00:40:01,310 --> 00:40:02,410
I think he's our man.
586
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
All right, clear it out.
587
00:40:30,540 --> 00:40:34,780
Folks, the cops just protected me from a
drunk.
588
00:40:58,080 --> 00:40:59,440
I see she gets home.
589
00:41:11,370 --> 00:41:14,190
There is actually somebody who thinks...
590
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Hi.
591
00:41:23,940 --> 00:41:26,621
I guess you had to quit early to take care
of what with the weather.
592
00:41:27,180 --> 00:41:28,581
What is it?
You in trouble again?
593
00:41:37,000 --> 00:41:38,567
Don't leave me, Terry!
594
00:41:40,340 --> 00:41:42,373
Mom left us and I took Gary you.
595
00:41:42,447 --> 00:41:45,583
I wanted to go to hairdresser school and I
didn't.
596
00:41:48,420 --> 00:41:50,212
She's no good, Terry!
597
00:41:50,859 --> 00:41:52,659
Get that lousy out of here!
598
00:41:56,113 --> 00:41:57,830
There are all kinds of prisons.
599
00:41:58,025 --> 00:42:00,479
With your help, I'll be okay.
600
00:42:03,930 --> 00:42:06,160
Get that lousy out of here!
601
00:42:06,400 --> 00:42:08,000
There are all kinds of prisons.
602
00:42:08,950 --> 00:42:10,400
With your help, I'll be okay.
603
00:42:14,410 --> 00:42:15,500
I can't make that up.
604
00:42:16,360 --> 00:42:18,624
I'll try to take the horn down more.
605
00:42:23,036 --> 00:42:24,470
Get that lousy out of here!
606
00:42:24,495 --> 00:42:25,500
Out of here!
607
00:42:25,660 --> 00:42:27,100
There are all kinds of prisons.
608
00:42:28,305 --> 00:42:29,156
Hack.
609
00:42:29,180 --> 00:42:30,180
Hack.
610
00:42:30,970 --> 00:42:32,160
He's saying hack.
611
00:42:33,440 --> 00:42:34,440
That's a cabbie.
612
00:42:35,100 --> 00:42:36,920
One of the calls was spread all over town.
613
00:42:59,570 --> 00:43:00,610
Okay, what do you want?
614
00:43:00,850 --> 00:43:02,050
Hot dog, hamburger, pizza?
615
00:43:03,095 --> 00:43:05,850
Two guys had an argument at that phone
booth here last night.
616
00:43:05,851 --> 00:43:08,330
Two guys had an argument in that phone
booth every night.
617
00:43:08,390 --> 00:43:09,390
What do you have?
618
00:43:10,228 --> 00:43:11,730
Now, that's something serious.
619
00:43:12,630 --> 00:43:14,290
You give me a straight answer,
all right?
620
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
About 3 a.m.
621
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
What's the spot?
622
00:43:16,990 --> 00:43:21,790
That was one guy in the phone booth and
another guy trying to get his car out.
623
00:43:22,050 --> 00:43:23,050
There's no trouble.
624
00:43:23,090 --> 00:43:25,130
That's what I thought to the guy in the
phone booth.
625
00:43:25,210 --> 00:43:26,210
A rectangle cab.
626
00:43:26,310 --> 00:43:27,310
His name was Ross.
627
00:43:28,190 --> 00:43:30,230
They do that with that phone booth every
night.
628
00:43:30,970 --> 00:43:32,130
My parking place!
629
00:43:32,155 --> 00:43:33,410
I get fed up!
630
00:43:44,490 --> 00:43:45,490
Live here with somebody?
631
00:43:47,450 --> 00:43:48,450
Yes, my brother.
632
00:43:49,390 --> 00:43:50,390
Where is he?
633
00:43:51,050 --> 00:43:52,590
He... he went out.
634
00:43:52,890 --> 00:43:53,890
Where?
635
00:43:54,549 --> 00:43:55,645
To see a girl.
636
00:43:55,670 --> 00:43:56,670
What girl?
637
00:43:58,170 --> 00:43:59,170
That one.
638
00:43:59,410 --> 00:44:00,636
The one on the radio.
639
00:44:16,800 --> 00:44:17,800
Stavros.
640
00:44:18,860 --> 00:44:20,420
Put out an alarm for Terry Lawson.
641
00:44:21,640 --> 00:44:23,500
Your rectangle cab will fill you in.
642
00:44:24,020 --> 00:44:28,040
I'm going over to read him a call and tell
him to stay put.
643
00:44:41,680 --> 00:44:42,680
Hello?
644
00:45:00,770 --> 00:45:02,830
You called out to me tonight.
645
00:45:03,370 --> 00:45:05,510
Like I called out to you so many times.
646
00:45:10,950 --> 00:45:11,970
You know the rules.
647
00:45:12,930 --> 00:45:14,310
No personal contact.
648
00:45:15,170 --> 00:45:16,810
A FCC regs.
649
00:45:18,630 --> 00:45:19,630
Police.
650
00:45:21,770 --> 00:45:22,770
All over.
651
00:45:23,070 --> 00:45:24,070
I loved you.
652
00:45:26,420 --> 00:45:28,830
I never met you, but I loved you just the
same.
653
00:45:29,410 --> 00:45:30,790
I thought you wanted me.
654
00:45:31,810 --> 00:45:32,810
Okay, you want to talk?
655
00:45:33,730 --> 00:45:35,370
So, we'll break the rules.
656
00:45:35,490 --> 00:45:36,490
What the hell?
657
00:45:36,810 --> 00:45:37,810
Why don't you sit down?
658
00:45:38,030 --> 00:45:41,510
Last night...
659
00:45:41,710 --> 00:45:43,210
you stayed a long time.
660
00:45:46,510 --> 00:45:48,530
That cop, didn't he?
661
00:45:54,420 --> 00:45:55,540
He's a cop!
662
00:45:56,400 --> 00:45:57,620
He's asking questions!
663
00:45:59,540 --> 00:46:00,720
I was right!
664
00:46:00,760 --> 00:46:01,380
I was right!
665
00:46:01,381 --> 00:46:02,400
You don't want me!
666
00:46:02,640 --> 00:46:03,660
You don't want me!
667
00:46:03,661 --> 00:46:05,860
You don't want me!
668
00:46:06,060 --> 00:46:07,680
You tried to help me, can't you?
669
00:46:07,800 --> 00:46:09,780
You don't want me!
670
00:46:28,926 --> 00:46:31,140
You gave me a reason to live.
671
00:46:33,080 --> 00:46:35,980
And then you took it away.
672
00:46:46,839 --> 00:46:48,079
I just wanted to do some...
673
00:46:48,139 --> 00:46:49,139
good.
674
00:46:54,660 --> 00:46:55,900
I just wanted to do some good.
675
00:47:11,500 --> 00:47:13,140
I'm not going to renegotiate.
676
00:47:13,373 --> 00:47:14,640
That's it.
677
00:47:14,665 --> 00:47:15,595
Daytime only.
678
00:47:15,620 --> 00:47:17,340
If they don't like it, I'll get another
job.
679
00:47:18,200 --> 00:47:19,200
We'll make a deal.
680
00:47:20,020 --> 00:47:23,420
You stay on your job and I'll stay on mine...
and I'll meet you at Stella's at 3 a.m.
681
00:47:24,780 --> 00:47:25,820
Those poor people.
682
00:47:26,940 --> 00:47:28,393
I miss Luther.
683
00:47:30,260 --> 00:47:32,380
You know, some people learn the hard way,
Rita.
684
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
You will.
685
00:47:34,570 --> 00:47:36,131
You just go a little too far sometimes.
686
00:47:36,760 --> 00:47:38,240
If you remember that, you'll be okay.
687
00:47:59,900 --> 00:48:01,260
Good night, Lady Rita.
688
00:48:01,553 --> 00:48:05,026
with you again, and holding on to each other.
689
00:48:05,453 --> 00:48:10,259
Hey, I'm in here, and you're out
there, but we're very much together.
690
00:48:10,656 --> 00:48:14,922
And much closer from now on,
because something happened to me.
691
00:48:15,700 --> 00:48:20,570
I want to tell you, I knew what it
was to be lonely tonight, and afraid.
692
00:48:20,967 --> 00:48:23,592
How about you? Are you lonely?
693
00:48:24,034 --> 00:48:28,374
The lines are open. Rita wants
to hear from the loneliest tonight.
694
00:48:28,400 --> 00:48:34,509
The tear-jerkers, the sad songs, like a cop
I met with a heart, believe that, and hey,
695
00:48:34,583 --> 00:48:37,229
I've got a great idea
for a contest,
696
00:48:37,283 --> 00:48:42,958
starting next week and for
the rest of the month.
697
00:48:42,983 --> 00:48:45,927
The name of the contest
is "Cops I Have Known".
48636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.