All language subtitles for Ver Kojak 5x18 online en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,400 --> 00:01:58,600 Thank you very much. 2 00:03:06,901 --> 00:03:09,101 Just like the other one. 3 00:03:09,238 --> 00:03:11,198 Make room. 4 00:03:11,324 --> 00:03:14,164 Any witnesses? One. He's a patient. He's in there now. 5 00:03:21,881 --> 00:03:24,561 Dr Page...she was my friend. 6 00:03:25,762 --> 00:03:28,122 Miss Fowler was my friend. 7 00:03:31,062 --> 00:03:32,822 No, no! No, no! Hector! 8 00:03:32,938 --> 00:03:35,938 Hector! Please, don't manhandle him. 9 00:03:37,487 --> 00:03:38,687 Hey. 10 00:03:38,781 --> 00:03:41,501 Go check the inventory on the drugs. 11 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 Don't be afraid. 12 00:03:44,205 --> 00:03:45,925 Huh? Are you OK? 13 00:03:46,042 --> 00:03:48,522 Hey, Hector. We have to talk. 14 00:03:48,670 --> 00:03:50,990 Now. Lieutenant, you've been in and out of here 15 00:03:51,132 --> 00:03:52,892 since last week's killing. 16 00:03:53,009 --> 00:03:56,529 You really know how to interrogate someone if you put your mind to it. 17 00:03:56,723 --> 00:03:58,603 Well, it's true, I don't have a couch, 18 00:03:58,726 --> 00:04:01,326 but I do have a shield and I'm looking for a murderer. 19 00:04:01,481 --> 00:04:04,081 Do you want this man to break down completely? 20 00:04:04,233 --> 00:04:07,553 Hey, we got two murders in one week. 21 00:04:07,738 --> 00:04:10,298 What I don't want is number three. 22 00:04:10,453 --> 00:04:12,453 Let him talk to the patient, doctor. 23 00:04:12,579 --> 00:04:14,299 Come on. 24 00:04:33,442 --> 00:04:35,082 Hi. 25 00:04:36,824 --> 00:04:38,584 Well... 26 00:04:38,701 --> 00:04:43,021 If the medic sees that in your room, she'll panic. You know it. 27 00:04:53,555 --> 00:04:57,035 Ellen, come on, come on, stop trying to protect the world. 28 00:04:57,228 --> 00:04:58,948 Who else will? 29 00:04:59,063 --> 00:05:01,463 She was lying there, just lying there. 30 00:05:01,610 --> 00:05:04,130 How soon after she left you did you discover the body? 31 00:05:04,278 --> 00:05:05,958 Maybe five minutes. 32 00:05:06,073 --> 00:05:08,913 Less. We were talking. 33 00:05:09,077 --> 00:05:10,797 She's nice to me. 34 00:05:10,914 --> 00:05:13,874 So I help her with things. 35 00:05:14,044 --> 00:05:16,164 Dr Page lets me. 36 00:05:16,298 --> 00:05:17,698 Don't you, doctor? 37 00:05:17,798 --> 00:05:19,238 Mm-hm. 38 00:05:19,343 --> 00:05:22,063 I found one of her boxes in the hall. 39 00:05:23,014 --> 00:05:25,134 And I came to give it to her. 40 00:05:27,021 --> 00:05:28,941 She was on the floor. 41 00:05:31,278 --> 00:05:34,038 Thank you, Hector. We'll talk again later, OK? 42 00:05:39,665 --> 00:05:42,345 Lieutenant, we're gonna try to trace the room. 43 00:05:42,502 --> 00:05:44,502 Do it right now. Yes, sir. 44 00:05:44,630 --> 00:05:46,270 Oh, oh, oh. 45 00:05:46,382 --> 00:05:49,582 Please try to remember that Hector is totally unable 46 00:05:49,762 --> 00:05:51,882 to cope with stress situations. 47 00:05:52,016 --> 00:05:54,176 That's one of the reasons he's a patient. 48 00:05:54,310 --> 00:05:56,470 Are you heavy into stress situations? 49 00:05:56,606 --> 00:05:58,846 I become more qualified each time we meet. 50 00:05:58,985 --> 00:06:01,865 Where's the lieutenant? Lieutenant? 51 00:06:03,657 --> 00:06:06,417 The floors were polished about an hour before the murder. 52 00:06:06,578 --> 00:06:09,018 Typical hospital work, lots of wax. 53 00:06:09,165 --> 00:06:12,165 Some markings on the floor, but look at this. 54 00:06:13,796 --> 00:06:15,756 Yeah, drag marks, huh? 55 00:06:15,884 --> 00:06:19,244 But why kill her by the door and then drag her body across the room? 56 00:06:19,429 --> 00:06:21,869 Her nails are clean. No scratches on her neck. 57 00:06:22,016 --> 00:06:25,096 I guess he's probably bigger and stronger than she was. 58 00:06:25,273 --> 00:06:28,233 OK, well, maybe it's just a little guy who's a dumbbell freak. 59 00:06:29,820 --> 00:06:33,540 Here, Christopher, take some candy and tell me how can I run a hospital 60 00:06:33,743 --> 00:06:36,783 when little boys keep walking out of their therapy rooms? 61 00:06:36,956 --> 00:06:39,316 I heard there was a murder and I came to lend a hand. 62 00:06:39,458 --> 00:06:41,458 Hi, Lieutenant, can I have another ride? 63 00:06:41,586 --> 00:06:43,346 Ho ho. You know something? 64 00:06:43,466 --> 00:06:45,746 When my captain sees us, he's gonna say, 65 00:06:45,885 --> 00:06:49,525 "Lieutenant Kojak, you're not paid to carry lazy kids around." 66 00:06:49,723 --> 00:06:52,363 You know something? He'll be right. 67 00:06:52,520 --> 00:06:54,480 I'm not lazy, am I, doctor? 68 00:06:54,606 --> 00:06:56,366 No. No way. 69 00:06:58,903 --> 00:07:02,343 Oh, Crocker, get together with hospital security. 70 00:07:02,535 --> 00:07:04,695 Close off the ward and do a house to house. 71 00:07:04,830 --> 00:07:07,230 You can't close this building down indefinitely. 72 00:07:07,374 --> 00:07:09,494 Look, doctor, 73 00:07:09,627 --> 00:07:12,667 a doctor was murdered 100 yards from here in the parking lot, 74 00:07:12,841 --> 00:07:14,721 strangled, hemp rope. 75 00:07:14,842 --> 00:07:17,922 And now a lady pharmacist murdered in the same building, 76 00:07:18,098 --> 00:07:20,738 again strangulation with hemp rope. 77 00:07:20,893 --> 00:07:23,053 Do you know how many doors there are? 78 00:07:23,188 --> 00:07:26,228 How many services? Emergencies? Clinics? 79 00:07:26,401 --> 00:07:29,681 Look, when I find my killer, you can have your hospital back, OK? 80 00:07:29,864 --> 00:07:32,504 'Dr Fine. Dr Fine.' 81 00:07:34,163 --> 00:07:37,123 Look, Kojak, do me a favour, huh? 82 00:07:38,544 --> 00:07:40,824 Have some candy. Oh, that's nice. 83 00:07:40,963 --> 00:07:43,803 And tell your men to do their best with the doors open. 84 00:07:43,968 --> 00:07:47,248 Or I'll call your commissioner and the health department. 85 00:07:47,432 --> 00:07:49,632 See you later. Right. 86 00:07:49,768 --> 00:07:51,768 What are you doing up there? 87 00:07:51,896 --> 00:07:53,816 Counting the freckles on your head. 88 00:07:53,943 --> 00:07:55,663 Oh, really? Well, cut that out 89 00:07:55,778 --> 00:07:58,218 or I'll place you under arrest, you understand? 90 00:08:00,493 --> 00:08:03,133 All these doctors rushing around busy, huh? 91 00:08:03,289 --> 00:08:06,529 Busy? Except with Ralph. 92 00:08:06,710 --> 00:08:09,310 I see him every day. Ha ha ha! 93 00:08:10,675 --> 00:08:12,595 He can't speak. 94 00:08:12,719 --> 00:08:14,479 He can't walk. 95 00:08:15,764 --> 00:08:17,764 I beg them to operate. I know. 96 00:08:17,893 --> 00:08:20,093 You want to see your son get well. 97 00:08:21,941 --> 00:08:23,781 Why don't you give up drinking? 98 00:08:23,902 --> 00:08:25,782 Why don't you go to AA? 99 00:08:27,781 --> 00:08:30,021 I don't mean to hurt your feelings. 100 00:08:30,160 --> 00:08:32,760 I know you've been through enough. 101 00:08:32,914 --> 00:08:35,874 But that bottle won't make any of it go away. 102 00:08:37,171 --> 00:08:38,891 Ugh! 103 00:08:39,008 --> 00:08:43,048 Even if I could forget for a moment now and then... 104 00:08:44,014 --> 00:08:47,974 I come here and I see him. 105 00:08:48,185 --> 00:08:51,825 You're too involved with him, that's the problem. 106 00:08:52,025 --> 00:08:54,025 He's my son. 107 00:08:54,154 --> 00:08:56,034 He's my life. 108 00:08:56,990 --> 00:08:59,870 Please help. We're doing the best we can. 109 00:09:00,038 --> 00:09:02,278 Believe that. 110 00:09:14,225 --> 00:09:18,425 Wow. If you were that gentle with me, I might take up drinking. 111 00:09:20,400 --> 00:09:22,680 Make an appointment with my secretary. 112 00:09:49,328 --> 00:09:51,568 Don't look at me. I'm out working on my serve 113 00:09:51,703 --> 00:09:53,863 before Fowler's lying in the morgue. 114 00:09:53,994 --> 00:09:57,274 Gee, I'm real sorry. Were you very close to her? 115 00:09:57,454 --> 00:10:00,334 We were friends for years. Hey, Lieutenant? 116 00:10:00,497 --> 00:10:02,617 This is Monica Brady. 117 00:10:05,707 --> 00:10:08,107 Come on into my office. 118 00:10:10,372 --> 00:10:12,492 Manhattan South. Rizzo. 119 00:10:20,958 --> 00:10:22,718 Sit down. 120 00:10:25,542 --> 00:10:27,542 Now... 121 00:10:27,751 --> 00:10:29,551 Does she have any enemies? 122 00:10:29,667 --> 00:10:32,227 You know, jilted or jealous lovers? 123 00:10:33,459 --> 00:10:35,179 OK. So you heard. 124 00:10:35,293 --> 00:10:37,093 I didn't hear anything. 125 00:10:38,502 --> 00:10:40,222 Well, you will. 126 00:10:40,334 --> 00:10:42,574 She was a bit loose. 127 00:10:43,794 --> 00:10:45,994 But with her it really wasn't that, you know. 128 00:10:46,128 --> 00:10:47,968 She just loved people. 129 00:10:48,085 --> 00:10:49,925 I wish I were more like her. 130 00:10:50,044 --> 00:10:53,204 You're just as pretty. In the eyes of the beholder. 131 00:10:53,378 --> 00:10:56,058 I just haven't had any beholders lately. 132 00:10:57,213 --> 00:10:59,373 Fowler loved everyone, everyone loved her. 133 00:10:59,504 --> 00:11:03,984 You know, she was just finally putting it all together. 134 00:11:04,213 --> 00:11:05,693 Finally? 135 00:11:05,798 --> 00:11:07,918 About a year ago... 136 00:11:08,048 --> 00:11:10,608 she was going out with this guy. 137 00:11:10,757 --> 00:11:14,157 He had a wife. She knew that, but he made her happy. 138 00:11:14,338 --> 00:11:16,898 And he died in his pool. Coronary? 139 00:11:17,048 --> 00:11:18,888 I don't know. 140 00:11:19,007 --> 00:11:20,927 Some kind of accident. 141 00:11:21,048 --> 00:11:25,848 He used to do 50 laps every day before he left for the hospital. 142 00:11:26,092 --> 00:11:27,852 I would say he overdid it. 143 00:11:27,967 --> 00:11:29,887 Overdid it? Come on, a doctor. 144 00:11:30,008 --> 00:11:31,888 A neuro-surgeon. 145 00:11:32,009 --> 00:11:34,369 Alfred Parker. He was one of the best. 146 00:11:35,427 --> 00:11:38,187 Look, I have to be on duty. Can someone drive me to the hospital? 147 00:11:38,343 --> 00:11:41,863 Oh, sure. Here, you wanna sip? 148 00:11:50,346 --> 00:11:52,346 Crocker... 149 00:11:53,510 --> 00:11:55,790 Could you drive Nurse Brady to the hospital? 150 00:11:55,929 --> 00:11:59,329 On the way she'll tell you about a Dr Parker who had an accident. 151 00:12:00,595 --> 00:12:04,035 Can we talk about things other than aggravated hernias? 152 00:12:04,222 --> 00:12:05,742 Yeah. 153 00:12:05,845 --> 00:12:08,005 Good. My name's Monica. 154 00:12:08,138 --> 00:12:10,658 Maybe bells will ring for us. 155 00:12:13,013 --> 00:12:15,773 But I got all these files to do, Lieutenant. 156 00:12:15,930 --> 00:12:17,730 Crocker, be nice. 157 00:12:17,848 --> 00:12:20,848 She's a lonely lady. Get her to talk. 158 00:12:21,017 --> 00:12:23,137 Lonely people have a way of knowing 159 00:12:23,267 --> 00:12:26,027 about other people's lives, especially victims. 160 00:12:26,183 --> 00:12:28,383 I read that in a manual. Monica.... 161 00:12:28,517 --> 00:12:30,797 Monica. 162 00:12:36,977 --> 00:12:38,617 Dr Page. 163 00:12:39,768 --> 00:12:41,768 I do... 164 00:12:43,143 --> 00:12:45,103 ..what I do... 165 00:12:45,228 --> 00:12:47,828 because...they deserve it.' 166 00:12:47,978 --> 00:12:50,338 Hello? Who are you? 167 00:12:50,478 --> 00:12:52,358 Pain... 168 00:12:53,521 --> 00:12:55,121 ..for pain. 169 00:12:55,228 --> 00:12:57,228 It's only fair. 170 00:12:57,353 --> 00:12:59,273 Please, tell me who you are. 171 00:12:59,397 --> 00:13:01,117 Let me help you. 172 00:13:35,858 --> 00:13:38,898 Right, call the roll. Rizzo's still on. 173 00:13:39,074 --> 00:13:40,994 Crocker just got here. 174 00:13:41,118 --> 00:13:44,078 There's a bunch of guys from Tactical Patrol helping out. 175 00:13:44,252 --> 00:13:47,052 Would you give me the name of your tailor? I need a new image. 176 00:13:47,216 --> 00:13:50,216 Hah! Tailor? I'll tell you a tailor. You take the mob too. 177 00:13:50,387 --> 00:13:52,747 Hey, Lieutenant, the captain sent this over. 178 00:13:52,894 --> 00:13:54,574 It's what they dug up 179 00:13:54,689 --> 00:13:57,489 on that Dr Parker's swimming pool accident out in Hempstead. 180 00:14:40,197 --> 00:14:43,837 Ralph, please don't be angry. 181 00:14:44,039 --> 00:14:45,879 You have your whole life ahead, huh? 182 00:14:49,051 --> 00:14:52,331 If I could take back that moment, I would. 183 00:14:55,773 --> 00:14:59,373 If I could give up my life I would. 184 00:15:03,664 --> 00:15:06,904 Ralph, you should take your therapy like they tell you. 185 00:15:07,087 --> 00:15:09,567 He doesn't take therapy every day. 186 00:15:09,717 --> 00:15:12,597 That would make him better. 187 00:15:17,150 --> 00:15:19,150 You know... 188 00:15:21,073 --> 00:15:25,553 Ralph used to be a bright boy once. 189 00:15:25,791 --> 00:15:28,951 He used to smile all the time. 190 00:15:29,133 --> 00:15:31,253 Just like you. 191 00:15:34,352 --> 00:15:37,792 Until he stopped. I know. 192 00:15:39,735 --> 00:15:41,735 I heard about the car. 193 00:15:42,953 --> 00:15:45,073 It crashed. 194 00:15:45,207 --> 00:15:48,687 With Ralph in it. You're lucky you didn't get hurt too. 195 00:15:51,637 --> 00:15:53,517 Brave Christopher. 196 00:15:53,640 --> 00:15:57,080 So many operations. Still more to come, huh? 197 00:15:57,272 --> 00:15:59,752 I may not let them do any more. No, no. 198 00:16:01,491 --> 00:16:03,331 You mustn't give up. 199 00:16:11,427 --> 00:16:14,227 It's a sin against the Lord... 200 00:16:16,519 --> 00:16:18,319 ..to give up. 201 00:16:34,890 --> 00:16:36,890 Well, I'll... 202 00:16:37,019 --> 00:16:40,499 I'll come back tomorrow morning. OK? 203 00:16:50,129 --> 00:16:51,929 You just rest, now. 204 00:16:54,472 --> 00:16:56,072 Ugh! 205 00:17:08,377 --> 00:17:10,937 Whoa! You've been a good girl. 206 00:17:11,089 --> 00:17:14,609 I've got something for you. It's a present. 207 00:17:14,805 --> 00:17:16,805 It's a going away present. OK? 208 00:17:17,311 --> 00:17:19,471 All right, you can get in the car now. 209 00:17:19,608 --> 00:17:22,568 Mrs Russell, bye-bye. Take care. 210 00:17:33,470 --> 00:17:35,630 Well, Lieutenant, that's the way to have kids. 211 00:17:35,765 --> 00:17:39,285 Ten minutes at a time. Then they go home to their parents for the hard work. 212 00:17:39,481 --> 00:17:41,681 Can I talk you seriously for a moment, doctor? 213 00:17:41,818 --> 00:17:43,778 I really shouldn't. Today is my day off. 214 00:17:43,907 --> 00:17:45,707 I'll be leaving in a few minutes. 215 00:17:45,828 --> 00:17:48,948 According to this file, you were an anaesthetist 216 00:17:49,126 --> 00:17:52,846 before you became an administrator, and a surgeon before that. 217 00:17:53,049 --> 00:17:56,049 The word is anaesthesiologist. There's a difference. 218 00:17:56,224 --> 00:18:00,144 Oh, you're saying, from the Greek work anesthitos. 219 00:18:00,357 --> 00:18:02,517 But according to a police report 220 00:18:02,654 --> 00:18:06,214 you knew a Dr Parker before he drowned in his pool a year ago. 221 00:18:06,413 --> 00:18:08,413 Yeah, it was tragic. 222 00:18:10,628 --> 00:18:13,388 Got strangled in the water polo nets running across the pool. 223 00:18:13,633 --> 00:18:15,953 It was an accident. Maybe not. 224 00:18:16,098 --> 00:18:19,538 Are you looking for a connection with what's been happening here? 225 00:18:19,729 --> 00:18:23,089 What are you trying to make this? An epidemic? Three people are killed 226 00:18:23,280 --> 00:18:25,800 who had contact with each other and with you, doctor. 227 00:18:25,951 --> 00:18:28,711 Lieutenant, I have contact with every member of the staff. 228 00:18:28,874 --> 00:18:31,514 Oh. Did you have contact with Fowler? 229 00:18:32,883 --> 00:18:34,403 I told you it's my job. 230 00:18:35,973 --> 00:18:38,133 I'd like more contact with some of the ladies, 231 00:18:38,268 --> 00:18:39,948 but they don't always agree. 232 00:18:42,401 --> 00:18:44,561 Did Parker know the dead woman? 233 00:18:44,696 --> 00:18:47,176 Well, he might have. I don't recall. 234 00:18:47,328 --> 00:18:50,608 You know something, doctor? You'd make a great witness. 235 00:18:51,795 --> 00:18:56,555 Look, Kojak, why don't you make a professional assumption, hm? 236 00:18:56,805 --> 00:19:00,445 Maybe the killer is a latter day advocate of socialised medicine. 237 00:19:00,647 --> 00:19:04,527 Or a solid citizen who feels he has been overcharged by his paediatrician. 238 00:19:04,740 --> 00:19:07,820 Or maybe some nut who has a grudge against medicine. 239 00:19:07,995 --> 00:19:09,955 So you have yourself a nice day, doctor. 240 00:19:10,084 --> 00:19:12,684 But be careful, OK? 241 00:19:12,837 --> 00:19:16,077 That line isn't as funny as some of yours, but I'll try again. 242 00:19:29,788 --> 00:19:32,068 There's trouble in the park behind the building. 243 00:19:37,055 --> 00:19:39,615 Stop! You stop there, doctor. 244 00:19:39,767 --> 00:19:41,887 You! Stop! Freeze! 245 00:19:42,200 --> 00:19:48,222 Thomas, I'm the one that tries to get you to face the truth. 246 00:19:52,410 --> 00:19:54,410 But I'm bad. 247 00:19:55,163 --> 00:19:57,283 I'm evil. 248 00:19:57,280 --> 00:19:59,040 I've always been bad. 249 00:19:59,051 --> 00:20:01,931 If you think so, Thomas, I'm failing you. 250 00:20:01,916 --> 00:20:03,836 I am. 251 00:20:03,847 --> 00:20:07,007 I'll give you little insights, little presents 252 00:20:06,993 --> 00:20:10,073 until I can find a way to understand you better. 253 00:20:13,238 --> 00:20:15,838 But I never give you anything. 254 00:20:19,133 --> 00:20:20,893 I don't even have anything. 255 00:20:22,515 --> 00:20:25,400 You can give me what you have in your hand now. 256 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Huh? 257 00:21:09,089 --> 00:21:11,089 Thank you. 258 00:21:34,385 --> 00:21:36,144 Are patients allowed to come and go like that? 259 00:21:36,693 --> 00:21:38,257 Well, it's not a prison. 260 00:21:38,745 --> 00:21:40,150 Check out his travel. 261 00:21:40,589 --> 00:21:42,860 Yes, sir. That's not necessary. 262 00:21:43,567 --> 00:21:46,764 The man's been under sedation. It's his first time up in weeks. 263 00:21:47,761 --> 00:21:49,775 Doctor, let's be friends, OK? 264 00:21:50,403 --> 00:21:52,934 I was just about to say what a good job you did. 265 00:21:53,723 --> 00:21:55,737 You want to try out for the cops? Good? 266 00:21:56,365 --> 00:21:59,179 That man was under my direct care in Psychiatric... 267 00:22:00,056 --> 00:22:05,013 until a board that meets once a month decided he was still paranoid, 268 00:22:06,557 --> 00:22:08,025 but he was no longer an acute problem. 269 00:22:08,484 --> 00:22:12,194 Now, with this pathetic act, which is really a cry for help, 270 00:22:13,349 --> 00:22:16,135 he'll be sent to the state hospital for the criminally insane. 271 00:22:17,004 --> 00:22:19,141 And that'll be the end of him. I see. 272 00:22:19,807 --> 00:22:21,919 So much for the good jobs I'm doing. 273 00:22:22,578 --> 00:22:24,339 That's a heavy load you're carrying. 274 00:22:24,888 --> 00:22:26,808 Doc? 275 00:22:28,914 --> 00:22:30,929 If you see the killer, whoever he is... 276 00:22:31,557 --> 00:22:34,563 don't try to stop him yourself. Call for help, OK? 277 00:22:35,500 --> 00:22:37,178 OK. 278 00:22:51,488 --> 00:22:53,368 George. Hello, Lieutenant. 279 00:22:53,492 --> 00:22:56,612 Look, this pharmacist Fowler... 280 00:22:56,792 --> 00:23:00,592 Find out who she was dating, who she jilted, who jilted her. 281 00:23:00,800 --> 00:23:04,360 Mingle with the staff and ask them, and mop and like that, OK? 282 00:23:05,476 --> 00:23:07,196 Yes, sir. 283 00:23:16,540 --> 00:23:19,020 Don't move. 284 00:23:19,177 --> 00:23:21,297 I'll blow your head off, I swear. 285 00:23:24,641 --> 00:23:27,921 Now, that's what policemen say, isn't it? 286 00:23:28,109 --> 00:23:31,509 They say, "Don't move or I'll blow your head off." 287 00:23:31,702 --> 00:23:33,822 I was stopped by a policeman once. 288 00:23:33,957 --> 00:23:36,637 I was questioned for a very long time 289 00:23:36,795 --> 00:23:40,315 because some students were sitting on top of my car 290 00:23:40,510 --> 00:23:42,870 and I threw a brick at them. 291 00:23:43,018 --> 00:23:46,338 And I hit one of them. Professor Lacey. 292 00:23:46,525 --> 00:23:50,245 You promised not to take any more walks without help. 293 00:23:50,448 --> 00:23:53,368 Well, you see, the kids, they scratched the paint on my fender. 294 00:23:53,539 --> 00:23:57,579 That's the trouble with kids, they always want to do things their way 295 00:23:57,797 --> 00:23:59,717 on their terms. 296 00:23:59,849 --> 00:24:02,929 I just felt that they should do things my way. 297 00:24:03,105 --> 00:24:06,465 That's perfectly logical, isn't it? Yes, professor. 298 00:24:06,652 --> 00:24:08,252 It's my fault. 299 00:24:08,362 --> 00:24:10,082 I'm walking by the whirlpool room 300 00:24:10,206 --> 00:24:12,926 and somebody tells me to help this patient into the tank. 301 00:24:13,085 --> 00:24:16,165 I go get a cup of coffee. I come back and he's gone. 302 00:24:16,338 --> 00:24:19,218 That's OK, Rizzo. We won't tell Dr Schweisser this time. 303 00:24:19,388 --> 00:24:21,508 Right, come on. 304 00:24:21,644 --> 00:24:23,284 Lieutenant? 305 00:25:00,774 --> 00:25:03,334 I found a piece of this twine outside on the floor. 306 00:25:03,486 --> 00:25:06,726 I sent a sample of it to the lab. How many has access? 307 00:25:06,913 --> 00:25:09,873 They cut the laundry bundles, throw the string away. Anyone has access. 308 00:25:10,046 --> 00:25:12,686 You know, this looks like the stuff they use for macrame. 309 00:25:12,839 --> 00:25:16,679 There must be about 20 patients using this in the therapy room. 310 00:25:18,183 --> 00:25:20,903 A nurse just told me that that murder in the parking lot 311 00:25:21,068 --> 00:25:23,308 was Parker's assistant for a time, 312 00:25:23,446 --> 00:25:25,726 and Parker went out with the pharmacist Fowler. 313 00:25:25,871 --> 00:25:28,711 How about Dr Fine? Fine went out with her too. 314 00:25:28,877 --> 00:25:31,197 'Dr Fine. Dr Fine.' 315 00:25:32,676 --> 00:25:34,676 He said he was leaving. 316 00:25:39,271 --> 00:25:41,111 Dr Fine. Dr Fine. 317 00:25:45,370 --> 00:25:47,370 Doctor? 318 00:25:48,837 --> 00:25:50,997 Lieutenant, I can't talk to you now. 319 00:25:51,130 --> 00:25:53,810 I'm busy. I've got some work to finish up, then I'm leaving. 320 00:25:56,018 --> 00:25:58,538 You can tell me how long you've known the deceased. 321 00:25:59,905 --> 00:26:01,345 OK. 322 00:26:01,445 --> 00:26:04,565 In a hospital you work together under very special conditions. 323 00:26:04,749 --> 00:26:06,909 That doesn't mean you get to know anybody, 324 00:26:07,040 --> 00:26:09,000 no matter how close you are. Special? 325 00:26:10,383 --> 00:26:11,903 Death. 326 00:26:13,225 --> 00:26:15,105 You see it so often. 327 00:26:15,229 --> 00:26:17,549 So you try to grab a little life right now. 328 00:26:17,689 --> 00:26:21,049 That sounds a little melodramatic, huh? It's true. 329 00:26:21,242 --> 00:26:23,402 We had something. 330 00:26:24,499 --> 00:26:28,179 For me it lasted two glorious weeks. For her? 331 00:26:28,379 --> 00:26:31,099 Well, she was being kind. 332 00:26:31,262 --> 00:26:33,942 Outside this building she wouldn't have known me. 333 00:26:35,524 --> 00:26:37,524 No, Lieutenant. 334 00:26:37,655 --> 00:26:39,575 She was too nice to have enemies. 335 00:26:39,699 --> 00:26:41,419 Well, everybody has enemies. 336 00:26:41,536 --> 00:26:44,176 You forget to give a birthday present, you make enemies. 337 00:26:44,331 --> 00:26:47,331 I don't. All I do is shuffle papers around. 338 00:26:47,508 --> 00:26:50,028 Mm-hm? Ever been sued for malpractice? 339 00:26:50,180 --> 00:26:52,180 When I was a surgeon. 340 00:26:52,307 --> 00:26:54,547 That's why I quit. They come in screaming. 341 00:26:54,692 --> 00:26:57,852 After the surgery, they're pleased with the results. They thank God. 342 00:26:58,029 --> 00:27:00,189 They're not pleased, they curse the doctor. 343 00:27:03,712 --> 00:27:05,512 I'm a coward, you see. 344 00:27:05,631 --> 00:27:08,231 Don't worry. There's no killer after me. 345 00:27:08,387 --> 00:27:10,787 'Dr Fine, report to your office.' 346 00:27:10,932 --> 00:27:13,772 Lieutenant, I really got to go. Come on, please. 347 00:27:13,938 --> 00:27:15,698 All right. Thank you. 348 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 What the hell was all that paging about? 349 00:27:25,551 --> 00:27:27,751 Who put out the lights? 350 00:27:27,886 --> 00:27:29,806 Brady, is that you? 351 00:27:30,223 --> 00:27:31,223 Brady, put on the lights. 352 00:27:31,313 --> 00:27:32,593 What's goin' on here?! 353 00:27:47,200 --> 00:27:49,120 He asked me to look over his old files 354 00:27:49,249 --> 00:27:51,849 from when he was Dr Parker's anaesthesiologist. 355 00:27:52,002 --> 00:27:55,162 I opened the door and someone just slammed by me. 356 00:27:55,342 --> 00:27:57,582 I didn't even see his face. What was he wearing? 357 00:27:57,724 --> 00:27:59,484 White, I think. 358 00:27:59,601 --> 00:28:01,601 Oh? Tall? Short? Tall. 359 00:28:01,731 --> 00:28:03,611 His colour? Black? Brown? White? 360 00:28:03,733 --> 00:28:06,893 I think he was white. I don't even know that. Lieutenant? 361 00:28:07,068 --> 00:28:08,868 He's just been sedated. 362 00:28:08,988 --> 00:28:13,148 Sam, those files on your desk - 363 00:28:13,371 --> 00:28:15,171 what were you looking for? 364 00:28:16,674 --> 00:28:20,594 I thought it might have been somebody I knew. 365 00:28:21,929 --> 00:28:25,209 Somebody who was angry or with a grudge. I don't know. 366 00:28:28,274 --> 00:28:33,274 Listen, er... I'm sorry about the jokes. 367 00:28:33,535 --> 00:28:35,775 The candy. 368 00:28:35,911 --> 00:28:38,951 But, please, find them, huh? 369 00:28:40,131 --> 00:28:42,091 Find them before he kills somebody else. 370 00:28:42,217 --> 00:28:44,097 Mm-hm. Rizzo? 371 00:28:44,221 --> 00:28:47,021 I want a list of every patient on this desk, OK? 372 00:28:47,185 --> 00:28:50,145 Then cross-check 'em, doctors with nurses, nurses with doctors, 373 00:28:50,320 --> 00:28:52,440 patients with nurses, and like that. 374 00:28:52,572 --> 00:28:54,732 That's gonna take a year. Hey. 375 00:28:54,863 --> 00:28:56,543 Two killings in one week, maybe three. 376 00:28:56,664 --> 00:28:58,824 Somebody in this building doesn't have a year. 377 00:29:01,248 --> 00:29:03,928 Kojak? We have the wing secured. 378 00:29:04,090 --> 00:29:05,690 Good. 379 00:29:05,801 --> 00:29:08,121 I want you to check everybody in this building, OK? 380 00:29:08,267 --> 00:29:11,427 Check the IDs. Anything look funny, get in touch with me. 381 00:29:11,606 --> 00:29:14,966 Why isn't the lady shrink here? She doesn't know yet. Shall I tell her? 382 00:29:15,151 --> 00:29:16,871 No, I'll tell her. 383 00:29:24,630 --> 00:29:26,630 Yes, come in. 384 00:29:29,385 --> 00:29:31,985 I think I'm afraid to have another operation. 385 00:29:32,139 --> 00:29:33,859 You are? 386 00:29:33,980 --> 00:29:37,220 You know, Christopher, darling, some people have a leg that hurts. 387 00:29:37,399 --> 00:29:40,959 And some people have hurt that you can't find in a leg or an arm. 388 00:29:41,161 --> 00:29:43,081 In here. 389 00:29:43,204 --> 00:29:45,324 Or in here. 390 00:29:45,458 --> 00:29:47,858 Sometimes it takes a lot of operations. 391 00:29:48,004 --> 00:29:50,524 But whatever it is we try to fix it. 392 00:29:51,716 --> 00:29:53,916 Mm-hm. Hi, Lieutenant. 393 00:29:54,053 --> 00:29:56,493 Hi. I'll probably be a captain one day. 394 00:29:56,642 --> 00:29:59,842 Oh, good. Cos the guy I got needs a vacation. 395 00:30:01,943 --> 00:30:03,743 Are you OK, darling? Yeah. 396 00:30:03,865 --> 00:30:05,625 Good to see you. 397 00:30:06,618 --> 00:30:08,538 Thank you. 398 00:30:08,663 --> 00:30:10,463 Bye-bye. 399 00:30:16,009 --> 00:30:18,969 It's his seventh operation. Really? How many more? 400 00:30:19,143 --> 00:30:20,943 Who knows? 401 00:30:21,646 --> 00:30:23,326 You want to have a drink? 402 00:30:23,446 --> 00:30:25,806 Only if you're having one and you call it medicine. 403 00:30:25,946 --> 00:30:28,146 I'm having one and I call it medicine. 404 00:30:32,254 --> 00:30:34,174 It's been a long siege for you. 405 00:30:34,296 --> 00:30:36,656 It's still going on. Huh? 406 00:30:36,800 --> 00:30:39,280 Dr Sam Fine. About 20 minutes ago, but he's OK. 407 00:30:39,432 --> 00:30:42,992 The man was serious. What man? 408 00:30:43,185 --> 00:30:48,065 'I do...what I do. 409 00:30:48,323 --> 00:30:50,003 because... 410 00:30:50,115 --> 00:30:52,555 they deserve it. Hello? 411 00:30:52,706 --> 00:30:54,706 Who are you? Pain... 412 00:30:54,832 --> 00:30:56,952 for pain. 413 00:30:58,005 --> 00:31:01,405 It's only fair. When did that come in? Yesterday. 414 00:31:01,593 --> 00:31:03,513 Why the hell didn't you say something? 415 00:31:03,636 --> 00:31:05,796 I didn't connect it to the killings here. 416 00:31:05,937 --> 00:31:07,657 Didn't, or afraid to. 417 00:31:07,772 --> 00:31:10,692 Your men are lunging at every sound with their guns out. 418 00:31:10,857 --> 00:31:12,857 People here are jumping at shadows. 419 00:31:13,572 --> 00:31:16,492 Somebody's got to maintain some sense of reality. 420 00:31:16,665 --> 00:31:18,505 The patients here are scared to death. 421 00:31:18,626 --> 00:31:21,306 Tell 'em not to be because he's only after the staff. 422 00:31:21,463 --> 00:31:22,863 Lieutenant... 423 00:31:22,969 --> 00:31:25,729 half my patients are gonna murder someone. 424 00:31:25,891 --> 00:31:28,531 The other half are killing themselves. 425 00:31:28,685 --> 00:31:32,285 I've been figuring and figuring, "Who is it?" 426 00:31:32,483 --> 00:31:35,003 You know, it could be someone who came to this office, 427 00:31:35,157 --> 00:31:37,157 someone who came, joked with me, 428 00:31:37,284 --> 00:31:40,044 poured out his guts to me. 429 00:31:41,919 --> 00:31:43,679 You want some advice? 430 00:31:43,798 --> 00:31:45,518 You're not legally licensed. 431 00:31:45,631 --> 00:31:47,311 Yeah, well... 432 00:31:47,427 --> 00:31:49,867 You go home. You see that bottle, you take it with you. 433 00:31:50,018 --> 00:31:52,378 Then drink it all, get yourself smashed, 434 00:31:52,522 --> 00:31:55,082 and then call your boyfriend and then lay there. 435 00:31:55,233 --> 00:31:59,113 Well, I got the bottle, but I don't have a boyfriend. No? 436 00:31:59,321 --> 00:32:01,441 That shouldn't be any problem. 437 00:32:04,962 --> 00:32:06,682 Excuse me. 438 00:32:08,380 --> 00:32:10,060 Hello? 439 00:32:10,178 --> 00:32:13,138 It has...to be done. 440 00:32:14,641 --> 00:32:17,561 You've got to...understand. 441 00:32:17,733 --> 00:32:19,453 Yes. Who are you? 442 00:32:19,568 --> 00:32:21,568 'Please tell me who you are. Let me help you.' 443 00:32:21,700 --> 00:32:23,340 Hello? 444 00:32:23,453 --> 00:32:26,373 Operator, this is Lieutenant Kojak. 445 00:32:26,539 --> 00:32:28,939 A call just came in here. Can you place it? 446 00:32:29,089 --> 00:32:30,809 'I'm sorry, all the outside calls 447 00:32:30,924 --> 00:32:32,844 come through the hospital switchboard. 448 00:32:32,971 --> 00:32:35,371 It must have been on the intercom system.' 449 00:32:37,646 --> 00:32:39,846 Lieutenant, can I see you for a minute? 450 00:32:42,526 --> 00:32:44,646 We caught a nurse in the stairwell. 451 00:32:46,532 --> 00:32:48,252 Calm yourself. 452 00:32:48,371 --> 00:32:50,651 Oh! Oh! Oh! 453 00:32:50,790 --> 00:32:52,950 Brady, what are you doing out here alone? 454 00:32:54,925 --> 00:32:57,205 I came up the stairs for some exercise. 455 00:32:57,348 --> 00:32:59,548 I do it a couple of times a day. 456 00:32:59,684 --> 00:33:01,684 I do two steps at a time. 457 00:33:01,814 --> 00:33:03,814 You were told to stay out of the stairwell. 458 00:33:03,944 --> 00:33:06,464 It's cheaper than tennis! 459 00:33:14,293 --> 00:33:16,613 Why isn't she dead? He had time to finish it. 460 00:33:16,758 --> 00:33:18,918 Well, he didn't want to kill her. How's that? 461 00:33:19,049 --> 00:33:21,169 Like he didn't want to kill Hector. 462 00:33:23,643 --> 00:33:25,603 He started to kill her. 463 00:33:25,733 --> 00:33:27,613 He started to kill her, but he stopped. 464 00:33:27,736 --> 00:33:30,136 Why does somebody stop when he's started something? 465 00:33:30,281 --> 00:33:32,441 He changes his mind. Murder's heavy. Come on. 466 00:33:32,577 --> 00:33:34,577 For a guy who's killed several times? 467 00:33:34,707 --> 00:33:37,587 He made a mistake. He's on the landing in the shadows. 468 00:33:37,751 --> 00:33:41,151 She runs past. He grabs her. She looks like someone else, but she isn't. 469 00:33:43,682 --> 00:33:45,562 Go back and talk to her. 470 00:33:45,684 --> 00:33:47,684 What do I ask? What about haemorrhoids? 471 00:33:47,815 --> 00:33:49,495 Go back and ask her 472 00:33:49,605 --> 00:33:52,045 if she could have been somebody else he wanted to kill? 473 00:33:53,110 --> 00:33:55,710 Lieutenant Kojak... 474 00:33:55,868 --> 00:34:00,228 My God. Do you see what your presence in the hospital is doing? 475 00:34:01,877 --> 00:34:04,157 Well, I'll walk you back to your office. 476 00:34:05,176 --> 00:34:07,016 Brady, she's all right. 477 00:34:07,139 --> 00:34:09,139 Can I see her? She's lying down. 478 00:34:10,356 --> 00:34:12,876 What are you doing out of bed? 479 00:34:13,021 --> 00:34:15,861 Lieutenant. They're taking Christopher to pre-op tonight. 480 00:34:16,028 --> 00:34:17,988 Cos he's so frightened. 481 00:34:18,118 --> 00:34:20,118 Hi, doc. Hi. 482 00:34:20,244 --> 00:34:22,524 Is that your bodyguard? 483 00:34:22,669 --> 00:34:24,429 I've got one too. 484 00:34:24,548 --> 00:34:28,108 Sam, I meant to stop in. I don't what to say. 485 00:34:28,304 --> 00:34:29,984 You could have said hello. 486 00:34:30,097 --> 00:34:32,377 Suppose one of my patients did this to you. 487 00:34:32,520 --> 00:34:35,160 Someone I talk with every day. 488 00:34:35,315 --> 00:34:37,675 Someone who came to me for help. 489 00:34:42,826 --> 00:34:44,826 I told you a long time ago... 490 00:34:44,954 --> 00:34:48,634 this place is not your whole life. Go away. 491 00:34:48,836 --> 00:34:51,476 For a month, a year. I'll miss you. 492 00:34:51,637 --> 00:34:53,557 Lieutenant Kojak, he'll miss you. 493 00:34:53,681 --> 00:34:55,961 You can't make a whole life within these walls. 494 00:34:58,897 --> 00:35:00,897 Come on, come on. Look... 495 00:35:01,237 --> 00:35:03,557 at least go away tonight. 496 00:35:03,697 --> 00:35:05,897 Kojak will take care of you. 497 00:35:13,887 --> 00:35:17,167 I know. It's easier to give advice than to take it. 498 00:35:17,348 --> 00:35:19,228 You remember that too, hm? 499 00:35:23,402 --> 00:35:25,682 Hey, Christopher. 500 00:35:27,201 --> 00:35:30,801 You'd better hurry and get back to work. Your my best man on the job. 501 00:35:30,998 --> 00:35:33,718 Well, maybe I won't. 502 00:35:36,344 --> 00:35:39,784 Hey, look, you're my tough man on the job, you understand? 503 00:35:39,972 --> 00:35:43,012 I mean, sure you've got a heavy, heavy thing to face down there. 504 00:35:43,187 --> 00:35:45,827 But I expect you to face it just like the man I know you are. 505 00:35:45,981 --> 00:35:48,301 You understand? Suppose... 506 00:35:48,449 --> 00:35:52,009 I mean, just suppose I never see you again. 507 00:35:52,201 --> 00:35:53,881 Come on. 508 00:35:56,542 --> 00:35:58,302 I got it. 509 00:35:58,426 --> 00:36:00,266 Look at this. 510 00:36:00,387 --> 00:36:03,307 Solid gold. You're officially a lieutenant, you understand? 511 00:36:03,473 --> 00:36:05,633 When you come out of that room, I want it back 512 00:36:05,770 --> 00:36:07,370 and you can get one of your own. 513 00:36:23,132 --> 00:36:25,892 That's a heavy thing you guys face, huh? 514 00:36:26,056 --> 00:36:29,136 You got a guy who can't talk, a little boy who can't walk. 515 00:36:30,104 --> 00:36:33,784 I've tried telling myself they were worse off before they got here. 516 00:36:33,988 --> 00:36:37,588 Doctor, you be careful because this guy hasn't finished the job on you. 517 00:36:37,784 --> 00:36:40,664 Officer, don't let him out of your sight. 518 00:36:43,501 --> 00:36:45,261 This is Crocker. 519 00:36:45,381 --> 00:36:48,661 'There's something going on in the third floor surgery, number two.' 520 00:36:48,852 --> 00:36:51,292 Don't move on it yet. 521 00:36:51,432 --> 00:36:55,072 Rizzo, Saperstein, take it one step at a time. 522 00:37:21,695 --> 00:37:23,535 Forget it. 523 00:37:23,658 --> 00:37:25,658 Doctor? 524 00:37:27,288 --> 00:37:29,088 Er... 525 00:37:29,212 --> 00:37:32,692 I don't think you understand. This is an operating room, right? 526 00:37:32,884 --> 00:37:35,324 Don't get me wrong, you're my hero. 527 00:37:35,474 --> 00:37:38,114 In the meantime, do me a favour, take cold showers. 528 00:37:38,266 --> 00:37:41,946 And don't take 'em alone until further notice. Now, get out of here. 529 00:37:45,450 --> 00:37:49,050 Don't knock it, Crocker. You never play doctor when you were a kid? 530 00:37:52,585 --> 00:37:55,145 Oh, this is beautiful. 531 00:37:56,511 --> 00:37:58,511 You're really making progress. 532 00:38:11,624 --> 00:38:14,624 Don't worry. You're safe here. 533 00:38:20,348 --> 00:38:22,348 Has she gone home? 534 00:38:22,475 --> 00:38:24,275 The light's on. 535 00:38:28,735 --> 00:38:30,735 Dr Page? 536 00:38:41,007 --> 00:38:43,007 Come back later. 537 00:38:54,950 --> 00:38:56,550 Hey. 538 00:38:56,660 --> 00:38:59,700 You heard the administrator. Why don't you get the hell out of here? 539 00:39:01,627 --> 00:39:03,507 How can I leave? 540 00:39:04,759 --> 00:39:06,519 That mad man. 541 00:39:08,013 --> 00:39:10,013 And there are others. 542 00:39:10,142 --> 00:39:13,942 And I can't save them. I don't even know who they are. 543 00:39:15,740 --> 00:39:19,340 Is that tragic? Is that funny? 544 00:39:19,536 --> 00:39:22,976 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 545 00:39:23,168 --> 00:39:25,488 We'll go down to my office. We'll take your files. 546 00:39:25,634 --> 00:39:27,834 Then we'll compare your files with Dr Fine's 547 00:39:27,965 --> 00:39:30,685 and I think the killer's somewhere between the two of you, OK? 548 00:39:30,848 --> 00:39:32,848 Somewhere... 549 00:39:45,600 --> 00:39:49,280 So, where's the cheese? Where's the cheese? Eat what's there. 550 00:39:56,950 --> 00:39:59,350 That's better. Look like an old duty nurse? 551 00:40:00,621 --> 00:40:02,741 But I don't like what's there. 552 00:40:02,874 --> 00:40:04,994 Children in Europe are starving. 553 00:40:05,130 --> 00:40:06,770 Danish! 554 00:40:06,883 --> 00:40:10,843 The Inspector wants to know how many people will be killed before we catch him? 555 00:40:11,056 --> 00:40:14,176 You tell the inspector what I told you to tell him yesterday. 556 00:40:14,351 --> 00:40:16,111 Hey. One. 557 00:40:16,227 --> 00:40:18,547 For the leader the spoils. 558 00:40:21,402 --> 00:40:23,322 Hey, Danish. 559 00:40:23,448 --> 00:40:26,008 What kind do you prefer? Any kind. 560 00:40:26,159 --> 00:40:28,679 That's what I like, a gourmet cop. 561 00:40:28,829 --> 00:40:30,829 Everything and nothing. 562 00:40:30,958 --> 00:40:33,838 And if New York's finest would stop stuffing their faces, 563 00:40:34,006 --> 00:40:37,006 then maybe we'd find more before the inspector busts me. 564 00:40:37,178 --> 00:40:39,058 Who made these? A welder? 565 00:40:39,181 --> 00:40:41,701 Here's your other patient. 566 00:40:44,563 --> 00:40:46,363 Do you know what her crime is? 567 00:40:46,481 --> 00:40:48,161 She wants to save everyone. 568 00:40:48,277 --> 00:40:50,437 It doesn't work that way and she knows it. 569 00:40:50,573 --> 00:40:53,253 Maybe it should be. Why don't you tell the inspector? 570 00:40:55,955 --> 00:40:57,875 Come. 571 00:41:03,966 --> 00:41:05,806 Coffee? Thank you. 572 00:41:08,305 --> 00:41:10,425 Why did you ask me to come here? 573 00:41:10,559 --> 00:41:13,959 Well...to get you out of that cocoon you hid in. 574 00:41:14,148 --> 00:41:16,868 You know, bring you into another part of the world mine. 575 00:41:17,029 --> 00:41:19,309 Hey, look, Doc, I'm gonna need your help. 576 00:41:22,452 --> 00:41:24,452 It's wonderful. 577 00:41:25,498 --> 00:41:27,618 You made such progress here. 578 00:41:29,339 --> 00:41:31,339 Mrs Donner. Good to see you again. 579 00:41:31,466 --> 00:41:33,466 Oh... 580 00:41:35,095 --> 00:41:37,095 I'll come back a little later. 581 00:41:38,478 --> 00:41:41,118 It's wonderful. 582 00:41:45,152 --> 00:41:48,552 I keep trying to figure out why is he calling me? 583 00:41:48,741 --> 00:41:50,741 Why me? 584 00:41:50,869 --> 00:41:55,069 I keep hearing him telling me, "I need to do these things." 585 00:41:55,292 --> 00:41:57,572 Because he wants to be stopped before he does it again. 586 00:42:00,260 --> 00:42:02,060 God, what good am I? 587 00:42:03,430 --> 00:42:05,830 Hey, doctor, I know what you mean. 588 00:42:10,483 --> 00:42:13,643 Lieutenant, this name is on both Dr Fine's and Dr Page's files. 589 00:42:18,035 --> 00:42:20,555 Grady. That's why he stopped. 590 00:42:20,706 --> 00:42:23,066 He saw the tag Brady. He saw he'd made a mistake. 591 00:42:23,210 --> 00:42:26,250 Grady left to have a baby. Look, I tell you the one patient 592 00:42:26,422 --> 00:42:28,382 operated on by that surgical team 593 00:42:28,510 --> 00:42:30,870 of Parker, Walker, Fine, Fowler... 594 00:42:31,011 --> 00:42:33,251 And Larson? He's still there. 595 00:42:49,291 --> 00:42:52,091 Call the hospital and put a guard on Donner's room. 596 00:42:52,334 --> 00:42:54,294 Tell Larson to stay in the open. 597 00:43:00,930 --> 00:43:04,810 'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.' 598 00:43:05,020 --> 00:43:08,780 Do you want me to answer that? Forget it. I have to be in surgery. 599 00:43:25,258 --> 00:43:27,418 'Paging Dr Larson.' 600 00:43:36,862 --> 00:43:41,142 'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.' 601 00:43:50,838 --> 00:43:55,198 'Paging Dr Larson. Dr Larson, call the operator.' 602 00:44:18,754 --> 00:44:21,514 'Paging Dr Larson.' 603 00:44:23,097 --> 00:44:26,737 'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.' 604 00:44:26,936 --> 00:44:30,176 This is Dr Larson, would you quit bugging me? 605 00:44:49,302 --> 00:44:51,182 He's in Surgery One. 606 00:44:52,805 --> 00:44:54,365 No! 607 00:44:56,019 --> 00:44:58,139 Let him go. 608 00:44:59,276 --> 00:45:01,916 I wanted somebody to make me better. 609 00:45:02,072 --> 00:45:04,032 And they didn't! 610 00:45:04,158 --> 00:45:06,678 Ralph, you don't want to kill. 611 00:45:06,828 --> 00:45:12,548 I do! 612 00:45:12,837 --> 00:45:15,077 Are you all right? Yes. 613 00:45:16,591 --> 00:45:19,071 Ralph, don't be afraid. 614 00:45:19,222 --> 00:45:21,222 This is gonna make you sleep. 615 00:45:24,562 --> 00:45:30,202 Sshh! Sshh! Sshh! Sshh! Sshh! 616 00:45:31,489 --> 00:45:33,489 Sshh! 617 00:45:34,996 --> 00:45:37,116 OK. 618 00:45:43,839 --> 00:45:45,639 How did he fool so many doctors? 619 00:45:45,760 --> 00:45:47,600 He didn't. 620 00:45:47,720 --> 00:45:49,720 He fooled himself. 621 00:45:49,849 --> 00:45:52,249 It's what they call conversion symptoms. 622 00:45:52,393 --> 00:45:55,873 He developed the limp and the loss of speech 623 00:45:56,066 --> 00:45:58,226 in order to ward off the awareness of his own rage. 624 00:45:59,532 --> 00:46:02,692 Against the hospital, against the doctors, against his mother. 625 00:46:04,286 --> 00:46:08,606 And then when he was venting his rage against his victims 626 00:46:08,836 --> 00:46:11,596 he no longer needed the symptoms. 627 00:46:13,842 --> 00:46:18,682 Well, I was right about one thing. He was one of mine. 628 00:46:18,935 --> 00:46:21,655 Hey, there are crimes happening on the streets of New York 629 00:46:21,812 --> 00:46:23,532 that I don't know anything about. 630 00:46:23,651 --> 00:46:26,091 And even if I did, I couldn't do anything about it. 631 00:46:26,237 --> 00:46:29,397 How do you think I feel when I get there too late to save a life? 632 00:46:29,576 --> 00:46:32,336 You should have been a psychiatrist. 633 00:46:32,496 --> 00:46:34,696 Oh. I thought I was. 634 00:46:34,834 --> 00:46:37,234 I'm just asking if I can walk soon. 635 00:46:37,380 --> 00:46:39,380 Well, it's this way, Christopher. 636 00:46:41,260 --> 00:46:43,260 No, no. No more jokes, huh? 637 00:46:45,975 --> 00:46:49,455 The truth is we don't know, but it looks pretty good. 638 00:46:49,647 --> 00:46:51,967 Will I be able to play football? 639 00:46:52,108 --> 00:46:55,108 I don't know. Could you play it before? 640 00:46:56,534 --> 00:46:59,494 Hold on to that shield there. It's good luck, you understand? 641 00:46:59,660 --> 00:47:01,820 Hello, Captain. Come on, let's go. 642 00:47:01,957 --> 00:47:03,717 Here we go. 643 00:47:08,674 --> 00:47:10,954 Ah-ha! What, are you tired? 644 00:47:11,096 --> 00:47:13,736 Hm, Hmm. You? 645 00:47:13,890 --> 00:47:19,250 Look, there's a little steak house down on the East Side. 646 00:47:19,526 --> 00:47:22,566 A friend of mine owns it and he owes me one. What do you say? 647 00:47:22,739 --> 00:47:24,659 Sounds good. 648 00:47:29,123 --> 00:47:30,843 Great kid. 649 00:47:30,957 --> 00:47:32,397 Oh, yeah. 650 00:47:32,502 --> 00:47:34,862 You leaving, doc? Mm-hm. 651 00:47:36,423 --> 00:47:38,423 I was wondering... 652 00:47:39,469 --> 00:47:42,629 I eat alone every day, you eat alone every day.... 653 00:47:42,808 --> 00:47:46,488 I thought er...maybe we could eat alone together. 654 00:47:48,525 --> 00:47:50,525 What do you say? 655 00:47:51,614 --> 00:47:53,734 Oh, er... 656 00:47:53,866 --> 00:47:56,786 that is if you're finished with her, Lieutenant. 657 00:48:00,085 --> 00:48:01,765 I'm finished. 658 00:48:01,878 --> 00:48:03,878 Come on. 659 00:48:28,419 --> 00:48:31,659 Lieutenant, that's a fine lady. Are you just gonna let her go like that? 660 00:48:31,839 --> 00:48:33,839 You can't win 'em all. 661 00:48:33,968 --> 00:48:36,088 And sometimes maybe you shouldn't. 662 00:48:38,600 --> 00:48:41,440 The story of my life, baby. 49429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.