Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
Thank you very much.
2
00:03:06,901 --> 00:03:09,101
Just like the other one.
3
00:03:09,238 --> 00:03:11,198
Make room.
4
00:03:11,324 --> 00:03:14,164
Any witnesses? One. He's a patient. He's in there now.
5
00:03:21,881 --> 00:03:24,561
Dr Page...she was my friend.
6
00:03:25,762 --> 00:03:28,122
Miss Fowler was my friend.
7
00:03:31,062 --> 00:03:32,822
No, no! No, no! Hector!
8
00:03:32,938 --> 00:03:35,938
Hector! Please, don't manhandle him.
9
00:03:37,487 --> 00:03:38,687
Hey.
10
00:03:38,781 --> 00:03:41,501
Go check the inventory on the drugs.
11
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
Don't be afraid.
12
00:03:44,205 --> 00:03:45,925
Huh? Are you OK?
13
00:03:46,042 --> 00:03:48,522
Hey, Hector. We have to talk.
14
00:03:48,670 --> 00:03:50,990
Now. Lieutenant, you've been in and out of here
15
00:03:51,132 --> 00:03:52,892
since last week's killing.
16
00:03:53,009 --> 00:03:56,529
You really know how to interrogate
someone if you put your mind to it.
17
00:03:56,723 --> 00:03:58,603
Well, it's true, I don't have a couch,
18
00:03:58,726 --> 00:04:01,326
but I do have a shield and I'm looking for a murderer.
19
00:04:01,481 --> 00:04:04,081
Do you want this man to break down completely?
20
00:04:04,233 --> 00:04:07,553
Hey, we got two murders in one week.
21
00:04:07,738 --> 00:04:10,298
What I don't want is number three.
22
00:04:10,453 --> 00:04:12,453
Let him talk to the patient, doctor.
23
00:04:12,579 --> 00:04:14,299
Come on.
24
00:04:33,442 --> 00:04:35,082
Hi.
25
00:04:36,824 --> 00:04:38,584
Well...
26
00:04:38,701 --> 00:04:43,021
If the medic sees that in your
room, she'll panic. You know it.
27
00:04:53,555 --> 00:04:57,035
Ellen, come on, come on,
stop trying to protect the world.
28
00:04:57,228 --> 00:04:58,948
Who else will?
29
00:04:59,063 --> 00:05:01,463
She was lying there, just lying there.
30
00:05:01,610 --> 00:05:04,130
How soon after she left you did you discover the body?
31
00:05:04,278 --> 00:05:05,958
Maybe five minutes.
32
00:05:06,073 --> 00:05:08,913
Less. We were talking.
33
00:05:09,077 --> 00:05:10,797
She's nice to me.
34
00:05:10,914 --> 00:05:13,874
So I help her with things.
35
00:05:14,044 --> 00:05:16,164
Dr Page lets me.
36
00:05:16,298 --> 00:05:17,698
Don't you, doctor?
37
00:05:17,798 --> 00:05:19,238
Mm-hm.
38
00:05:19,343 --> 00:05:22,063
I found one of her boxes in the hall.
39
00:05:23,014 --> 00:05:25,134
And I came to give it to her.
40
00:05:27,021 --> 00:05:28,941
She was on the floor.
41
00:05:31,278 --> 00:05:34,038
Thank you, Hector. We'll talk again later, OK?
42
00:05:39,665 --> 00:05:42,345
Lieutenant, we're gonna try to trace the room.
43
00:05:42,502 --> 00:05:44,502
Do it right now. Yes, sir.
44
00:05:44,630 --> 00:05:46,270
Oh, oh, oh.
45
00:05:46,382 --> 00:05:49,582
Please try to remember that Hector is totally unable
46
00:05:49,762 --> 00:05:51,882
to cope with stress situations.
47
00:05:52,016 --> 00:05:54,176
That's one of the reasons he's a patient.
48
00:05:54,310 --> 00:05:56,470
Are you heavy into stress situations?
49
00:05:56,606 --> 00:05:58,846
I become more qualified each time we meet.
50
00:05:58,985 --> 00:06:01,865
Where's the lieutenant? Lieutenant?
51
00:06:03,657 --> 00:06:06,417
The floors were polished
about an hour before the murder.
52
00:06:06,578 --> 00:06:09,018
Typical hospital work, lots of wax.
53
00:06:09,165 --> 00:06:12,165
Some markings on the floor, but look at this.
54
00:06:13,796 --> 00:06:15,756
Yeah, drag marks, huh?
55
00:06:15,884 --> 00:06:19,244
But why kill her by the door and
then drag her body across the room?
56
00:06:19,429 --> 00:06:21,869
Her nails are clean. No scratches on her neck.
57
00:06:22,016 --> 00:06:25,096
I guess he's probably bigger
and stronger than she was.
58
00:06:25,273 --> 00:06:28,233
OK, well, maybe it's just a
little guy who's a dumbbell freak.
59
00:06:29,820 --> 00:06:33,540
Here, Christopher, take some candy
and tell me how can I run a hospital
60
00:06:33,743 --> 00:06:36,783
when little boys keep walking
out of their therapy rooms?
61
00:06:36,956 --> 00:06:39,316
I heard there was a murder and I came to lend a hand.
62
00:06:39,458 --> 00:06:41,458
Hi, Lieutenant, can I have another ride?
63
00:06:41,586 --> 00:06:43,346
Ho ho. You know something?
64
00:06:43,466 --> 00:06:45,746
When my captain sees us, he's gonna say,
65
00:06:45,885 --> 00:06:49,525
"Lieutenant Kojak, you're not
paid to carry lazy kids around."
66
00:06:49,723 --> 00:06:52,363
You know something? He'll be right.
67
00:06:52,520 --> 00:06:54,480
I'm not lazy, am I, doctor?
68
00:06:54,606 --> 00:06:56,366
No. No way.
69
00:06:58,903 --> 00:07:02,343
Oh, Crocker, get together with hospital security.
70
00:07:02,535 --> 00:07:04,695
Close off the ward and do a house to house.
71
00:07:04,830 --> 00:07:07,230
You can't close this building down indefinitely.
72
00:07:07,374 --> 00:07:09,494
Look, doctor,
73
00:07:09,627 --> 00:07:12,667
a doctor was murdered 100
yards from here in the parking lot,
74
00:07:12,841 --> 00:07:14,721
strangled, hemp rope.
75
00:07:14,842 --> 00:07:17,922
And now a lady pharmacist
murdered in the same building,
76
00:07:18,098 --> 00:07:20,738
again strangulation with hemp rope.
77
00:07:20,893 --> 00:07:23,053
Do you know how many doors there are?
78
00:07:23,188 --> 00:07:26,228
How many services? Emergencies? Clinics?
79
00:07:26,401 --> 00:07:29,681
Look, when I find my killer, you
can have your hospital back, OK?
80
00:07:29,864 --> 00:07:32,504
'Dr Fine. Dr Fine.'
81
00:07:34,163 --> 00:07:37,123
Look, Kojak, do me a favour, huh?
82
00:07:38,544 --> 00:07:40,824
Have some candy. Oh, that's nice.
83
00:07:40,963 --> 00:07:43,803
And tell your men to do
their best with the doors open.
84
00:07:43,968 --> 00:07:47,248
Or I'll call your commissioner
and the health department.
85
00:07:47,432 --> 00:07:49,632
See you later. Right.
86
00:07:49,768 --> 00:07:51,768
What are you doing up there?
87
00:07:51,896 --> 00:07:53,816
Counting the freckles on your head.
88
00:07:53,943 --> 00:07:55,663
Oh, really? Well, cut that out
89
00:07:55,778 --> 00:07:58,218
or I'll place you under arrest, you understand?
90
00:08:00,493 --> 00:08:03,133
All these doctors rushing around busy, huh?
91
00:08:03,289 --> 00:08:06,529
Busy? Except with Ralph.
92
00:08:06,710 --> 00:08:09,310
I see him every day. Ha ha ha!
93
00:08:10,675 --> 00:08:12,595
He can't speak.
94
00:08:12,719 --> 00:08:14,479
He can't walk.
95
00:08:15,764 --> 00:08:17,764
I beg them to operate. I know.
96
00:08:17,893 --> 00:08:20,093
You want to see your son get well.
97
00:08:21,941 --> 00:08:23,781
Why don't you give up drinking?
98
00:08:23,902 --> 00:08:25,782
Why don't you go to AA?
99
00:08:27,781 --> 00:08:30,021
I don't mean to hurt your feelings.
100
00:08:30,160 --> 00:08:32,760
I know you've been through enough.
101
00:08:32,914 --> 00:08:35,874
But that bottle won't make any of it go away.
102
00:08:37,171 --> 00:08:38,891
Ugh!
103
00:08:39,008 --> 00:08:43,048
Even if I could forget for a moment now and then...
104
00:08:44,014 --> 00:08:47,974
I come here and I see him.
105
00:08:48,185 --> 00:08:51,825
You're too involved with him, that's the problem.
106
00:08:52,025 --> 00:08:54,025
He's my son.
107
00:08:54,154 --> 00:08:56,034
He's my life.
108
00:08:56,990 --> 00:08:59,870
Please help. We're doing the best we can.
109
00:09:00,038 --> 00:09:02,278
Believe that.
110
00:09:14,225 --> 00:09:18,425
Wow. If you were that gentle
with me, I might take up drinking.
111
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
Make an appointment with my secretary.
112
00:09:49,328 --> 00:09:51,568
Don't look at me. I'm out working on my serve
113
00:09:51,703 --> 00:09:53,863
before Fowler's lying in the morgue.
114
00:09:53,994 --> 00:09:57,274
Gee, I'm real sorry. Were you very close to her?
115
00:09:57,454 --> 00:10:00,334
We were friends for years. Hey, Lieutenant?
116
00:10:00,497 --> 00:10:02,617
This is Monica Brady.
117
00:10:05,707 --> 00:10:08,107
Come on into my office.
118
00:10:10,372 --> 00:10:12,492
Manhattan South. Rizzo.
119
00:10:20,958 --> 00:10:22,718
Sit down.
120
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
Now...
121
00:10:27,751 --> 00:10:29,551
Does she have any enemies?
122
00:10:29,667 --> 00:10:32,227
You know, jilted or jealous lovers?
123
00:10:33,459 --> 00:10:35,179
OK. So you heard.
124
00:10:35,293 --> 00:10:37,093
I didn't hear anything.
125
00:10:38,502 --> 00:10:40,222
Well, you will.
126
00:10:40,334 --> 00:10:42,574
She was a bit loose.
127
00:10:43,794 --> 00:10:45,994
But with her it really wasn't that, you know.
128
00:10:46,128 --> 00:10:47,968
She just loved people.
129
00:10:48,085 --> 00:10:49,925
I wish I were more like her.
130
00:10:50,044 --> 00:10:53,204
You're just as pretty. In the eyes of the beholder.
131
00:10:53,378 --> 00:10:56,058
I just haven't had any beholders lately.
132
00:10:57,213 --> 00:10:59,373
Fowler loved everyone, everyone loved her.
133
00:10:59,504 --> 00:11:03,984
You know, she was just
finally putting it all together.
134
00:11:04,213 --> 00:11:05,693
Finally?
135
00:11:05,798 --> 00:11:07,918
About a year ago...
136
00:11:08,048 --> 00:11:10,608
she was going out with this guy.
137
00:11:10,757 --> 00:11:14,157
He had a wife. She knew that, but he made her happy.
138
00:11:14,338 --> 00:11:16,898
And he died in his pool. Coronary?
139
00:11:17,048 --> 00:11:18,888
I don't know.
140
00:11:19,007 --> 00:11:20,927
Some kind of accident.
141
00:11:21,048 --> 00:11:25,848
He used to do 50 laps every
day before he left for the hospital.
142
00:11:26,092 --> 00:11:27,852
I would say he overdid it.
143
00:11:27,967 --> 00:11:29,887
Overdid it? Come on, a doctor.
144
00:11:30,008 --> 00:11:31,888
A neuro-surgeon.
145
00:11:32,009 --> 00:11:34,369
Alfred Parker. He was one of the best.
146
00:11:35,427 --> 00:11:38,187
Look, I have to be on duty. Can
someone drive me to the hospital?
147
00:11:38,343 --> 00:11:41,863
Oh, sure. Here, you wanna sip?
148
00:11:50,346 --> 00:11:52,346
Crocker...
149
00:11:53,510 --> 00:11:55,790
Could you drive Nurse Brady to the hospital?
150
00:11:55,929 --> 00:11:59,329
On the way she'll tell you about
a Dr Parker who had an accident.
151
00:12:00,595 --> 00:12:04,035
Can we talk about things
other than aggravated hernias?
152
00:12:04,222 --> 00:12:05,742
Yeah.
153
00:12:05,845 --> 00:12:08,005
Good. My name's Monica.
154
00:12:08,138 --> 00:12:10,658
Maybe bells will ring for us.
155
00:12:13,013 --> 00:12:15,773
But I got all these files to do, Lieutenant.
156
00:12:15,930 --> 00:12:17,730
Crocker, be nice.
157
00:12:17,848 --> 00:12:20,848
She's a lonely lady. Get her to talk.
158
00:12:21,017 --> 00:12:23,137
Lonely people have a way of knowing
159
00:12:23,267 --> 00:12:26,027
about other people's lives, especially victims.
160
00:12:26,183 --> 00:12:28,383
I read that in a manual. Monica....
161
00:12:28,517 --> 00:12:30,797
Monica.
162
00:12:36,977 --> 00:12:38,617
Dr Page.
163
00:12:39,768 --> 00:12:41,768
I do...
164
00:12:43,143 --> 00:12:45,103
..what I do...
165
00:12:45,228 --> 00:12:47,828
because...they deserve it.'
166
00:12:47,978 --> 00:12:50,338
Hello? Who are you?
167
00:12:50,478 --> 00:12:52,358
Pain...
168
00:12:53,521 --> 00:12:55,121
..for pain.
169
00:12:55,228 --> 00:12:57,228
It's only fair.
170
00:12:57,353 --> 00:12:59,273
Please, tell me who you are.
171
00:12:59,397 --> 00:13:01,117
Let me help you.
172
00:13:35,858 --> 00:13:38,898
Right, call the roll. Rizzo's still on.
173
00:13:39,074 --> 00:13:40,994
Crocker just got here.
174
00:13:41,118 --> 00:13:44,078
There's a bunch of guys
from Tactical Patrol helping out.
175
00:13:44,252 --> 00:13:47,052
Would you give me the name of
your tailor? I need a new image.
176
00:13:47,216 --> 00:13:50,216
Hah! Tailor? I'll tell you a
tailor. You take the mob too.
177
00:13:50,387 --> 00:13:52,747
Hey, Lieutenant, the captain sent this over.
178
00:13:52,894 --> 00:13:54,574
It's what they dug up
179
00:13:54,689 --> 00:13:57,489
on that Dr Parker's swimming
pool accident out in Hempstead.
180
00:14:40,197 --> 00:14:43,837
Ralph, please don't be angry.
181
00:14:44,039 --> 00:14:45,879
You have your whole life ahead, huh?
182
00:14:49,051 --> 00:14:52,331
If I could take back that moment, I would.
183
00:14:55,773 --> 00:14:59,373
If I could give up my life I would.
184
00:15:03,664 --> 00:15:06,904
Ralph, you should take
your therapy like they tell you.
185
00:15:07,087 --> 00:15:09,567
He doesn't take therapy every day.
186
00:15:09,717 --> 00:15:12,597
That would make him better.
187
00:15:17,150 --> 00:15:19,150
You know...
188
00:15:21,073 --> 00:15:25,553
Ralph used to be a bright boy once.
189
00:15:25,791 --> 00:15:28,951
He used to smile all the time.
190
00:15:29,133 --> 00:15:31,253
Just like you.
191
00:15:34,352 --> 00:15:37,792
Until he stopped. I know.
192
00:15:39,735 --> 00:15:41,735
I heard about the car.
193
00:15:42,953 --> 00:15:45,073
It crashed.
194
00:15:45,207 --> 00:15:48,687
With Ralph in it. You're
lucky you didn't get hurt too.
195
00:15:51,637 --> 00:15:53,517
Brave Christopher.
196
00:15:53,640 --> 00:15:57,080
So many operations. Still more to come, huh?
197
00:15:57,272 --> 00:15:59,752
I may not let them do any more. No, no.
198
00:16:01,491 --> 00:16:03,331
You mustn't give up.
199
00:16:11,427 --> 00:16:14,227
It's a sin against the Lord...
200
00:16:16,519 --> 00:16:18,319
..to give up.
201
00:16:34,890 --> 00:16:36,890
Well, I'll...
202
00:16:37,019 --> 00:16:40,499
I'll come back tomorrow morning. OK?
203
00:16:50,129 --> 00:16:51,929
You just rest, now.
204
00:16:54,472 --> 00:16:56,072
Ugh!
205
00:17:08,377 --> 00:17:10,937
Whoa! You've been a good girl.
206
00:17:11,089 --> 00:17:14,609
I've got something for you. It's a present.
207
00:17:14,805 --> 00:17:16,805
It's a going away present. OK?
208
00:17:17,311 --> 00:17:19,471
All right, you can get in the car now.
209
00:17:19,608 --> 00:17:22,568
Mrs Russell, bye-bye. Take care.
210
00:17:33,470 --> 00:17:35,630
Well, Lieutenant, that's the way to have kids.
211
00:17:35,765 --> 00:17:39,285
Ten minutes at a time. Then they go
home to their parents for the hard work.
212
00:17:39,481 --> 00:17:41,681
Can I talk you seriously for a moment, doctor?
213
00:17:41,818 --> 00:17:43,778
I really shouldn't. Today is my day off.
214
00:17:43,907 --> 00:17:45,707
I'll be leaving in a few minutes.
215
00:17:45,828 --> 00:17:48,948
According to this file, you were an anaesthetist
216
00:17:49,126 --> 00:17:52,846
before you became an administrator,
and a surgeon before that.
217
00:17:53,049 --> 00:17:56,049
The word is anaesthesiologist. There's a difference.
218
00:17:56,224 --> 00:18:00,144
Oh, you're saying, from the Greek work anesthitos.
219
00:18:00,357 --> 00:18:02,517
But according to a police report
220
00:18:02,654 --> 00:18:06,214
you knew a Dr Parker before
he drowned in his pool a year ago.
221
00:18:06,413 --> 00:18:08,413
Yeah, it was tragic.
222
00:18:10,628 --> 00:18:13,388
Got strangled in the water polo
nets running across the pool.
223
00:18:13,633 --> 00:18:15,953
It was an accident. Maybe not.
224
00:18:16,098 --> 00:18:19,538
Are you looking for a connection
with what's been happening here?
225
00:18:19,729 --> 00:18:23,089
What are you trying to make this?
An epidemic? Three people are killed
226
00:18:23,280 --> 00:18:25,800
who had contact with each other and with you, doctor.
227
00:18:25,951 --> 00:18:28,711
Lieutenant, I have contact
with every member of the staff.
228
00:18:28,874 --> 00:18:31,514
Oh. Did you have contact with Fowler?
229
00:18:32,883 --> 00:18:34,403
I told you it's my job.
230
00:18:35,973 --> 00:18:38,133
I'd like more contact with some of the ladies,
231
00:18:38,268 --> 00:18:39,948
but they don't always agree.
232
00:18:42,401 --> 00:18:44,561
Did Parker know the dead woman?
233
00:18:44,696 --> 00:18:47,176
Well, he might have. I don't recall.
234
00:18:47,328 --> 00:18:50,608
You know something, doctor?
You'd make a great witness.
235
00:18:51,795 --> 00:18:56,555
Look, Kojak, why don't you make
a professional assumption, hm?
236
00:18:56,805 --> 00:19:00,445
Maybe the killer is a latter day
advocate of socialised medicine.
237
00:19:00,647 --> 00:19:04,527
Or a solid citizen who feels he has
been overcharged by his paediatrician.
238
00:19:04,740 --> 00:19:07,820
Or maybe some nut who has a grudge against medicine.
239
00:19:07,995 --> 00:19:09,955
So you have yourself a nice day, doctor.
240
00:19:10,084 --> 00:19:12,684
But be careful, OK?
241
00:19:12,837 --> 00:19:16,077
That line isn't as funny as
some of yours, but I'll try again.
242
00:19:29,788 --> 00:19:32,068
There's trouble in the park behind the building.
243
00:19:37,055 --> 00:19:39,615
Stop! You stop there, doctor.
244
00:19:39,767 --> 00:19:41,887
You! Stop! Freeze!
245
00:19:42,200 --> 00:19:48,222
Thomas, I'm the one that
tries to get you to face the truth.
246
00:19:52,410 --> 00:19:54,410
But I'm bad.
247
00:19:55,163 --> 00:19:57,283
I'm evil.
248
00:19:57,280 --> 00:19:59,040
I've always been bad.
249
00:19:59,051 --> 00:20:01,931
If you think so, Thomas, I'm failing you.
250
00:20:01,916 --> 00:20:03,836
I am.
251
00:20:03,847 --> 00:20:07,007
I'll give you little insights, little presents
252
00:20:06,993 --> 00:20:10,073
until I can find a way to understand you better.
253
00:20:13,238 --> 00:20:15,838
But I never give you anything.
254
00:20:19,133 --> 00:20:20,893
I don't even have anything.
255
00:20:22,515 --> 00:20:25,400
You can give me what you have in your hand now.
256
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Huh?
257
00:21:09,089 --> 00:21:11,089
Thank you.
258
00:21:34,385 --> 00:21:36,144
Are patients allowed to come and go like that?
259
00:21:36,693 --> 00:21:38,257
Well, it's not a prison.
260
00:21:38,745 --> 00:21:40,150
Check out his travel.
261
00:21:40,589 --> 00:21:42,860
Yes, sir. That's not necessary.
262
00:21:43,567 --> 00:21:46,764
The man's been under sedation.
It's his first time up in weeks.
263
00:21:47,761 --> 00:21:49,775
Doctor, let's be friends, OK?
264
00:21:50,403 --> 00:21:52,934
I was just about to say what a good job you did.
265
00:21:53,723 --> 00:21:55,737
You want to try out for the cops? Good?
266
00:21:56,365 --> 00:21:59,179
That man was under my direct care in Psychiatric...
267
00:22:00,056 --> 00:22:05,013
until a board that meets once a
month decided he was still paranoid,
268
00:22:06,557 --> 00:22:08,025
but he was no longer an acute problem.
269
00:22:08,484 --> 00:22:12,194
Now, with this pathetic act,
which is really a cry for help,
270
00:22:13,349 --> 00:22:16,135
he'll be sent to the state
hospital for the criminally insane.
271
00:22:17,004 --> 00:22:19,141
And that'll be the end of him. I see.
272
00:22:19,807 --> 00:22:21,919
So much for the good jobs I'm doing.
273
00:22:22,578 --> 00:22:24,339
That's a heavy load you're carrying.
274
00:22:24,888 --> 00:22:26,808
Doc?
275
00:22:28,914 --> 00:22:30,929
If you see the killer, whoever he is...
276
00:22:31,557 --> 00:22:34,563
don't try to stop him yourself. Call for help, OK?
277
00:22:35,500 --> 00:22:37,178
OK.
278
00:22:51,488 --> 00:22:53,368
George. Hello, Lieutenant.
279
00:22:53,492 --> 00:22:56,612
Look, this pharmacist Fowler...
280
00:22:56,792 --> 00:23:00,592
Find out who she was dating,
who she jilted, who jilted her.
281
00:23:00,800 --> 00:23:04,360
Mingle with the staff and ask
them, and mop and like that, OK?
282
00:23:05,476 --> 00:23:07,196
Yes, sir.
283
00:23:16,540 --> 00:23:19,020
Don't move.
284
00:23:19,177 --> 00:23:21,297
I'll blow your head off, I swear.
285
00:23:24,641 --> 00:23:27,921
Now, that's what policemen say, isn't it?
286
00:23:28,109 --> 00:23:31,509
They say, "Don't move or I'll blow your head off."
287
00:23:31,702 --> 00:23:33,822
I was stopped by a policeman once.
288
00:23:33,957 --> 00:23:36,637
I was questioned for a very long time
289
00:23:36,795 --> 00:23:40,315
because some students were sitting on top of my car
290
00:23:40,510 --> 00:23:42,870
and I threw a brick at them.
291
00:23:43,018 --> 00:23:46,338
And I hit one of them. Professor Lacey.
292
00:23:46,525 --> 00:23:50,245
You promised not to take any more walks without help.
293
00:23:50,448 --> 00:23:53,368
Well, you see, the kids, they
scratched the paint on my fender.
294
00:23:53,539 --> 00:23:57,579
That's the trouble with kids, they
always want to do things their way
295
00:23:57,797 --> 00:23:59,717
on their terms.
296
00:23:59,849 --> 00:24:02,929
I just felt that they should do things my way.
297
00:24:03,105 --> 00:24:06,465
That's perfectly logical, isn't it? Yes, professor.
298
00:24:06,652 --> 00:24:08,252
It's my fault.
299
00:24:08,362 --> 00:24:10,082
I'm walking by the whirlpool room
300
00:24:10,206 --> 00:24:12,926
and somebody tells me to
help this patient into the tank.
301
00:24:13,085 --> 00:24:16,165
I go get a cup of coffee. I come back and he's gone.
302
00:24:16,338 --> 00:24:19,218
That's OK, Rizzo. We won't
tell Dr Schweisser this time.
303
00:24:19,388 --> 00:24:21,508
Right, come on.
304
00:24:21,644 --> 00:24:23,284
Lieutenant?
305
00:25:00,774 --> 00:25:03,334
I found a piece of this twine outside on the floor.
306
00:25:03,486 --> 00:25:06,726
I sent a sample of it to the lab. How many has access?
307
00:25:06,913 --> 00:25:09,873
They cut the laundry bundles, throw
the string away. Anyone has access.
308
00:25:10,046 --> 00:25:12,686
You know, this looks like
the stuff they use for macrame.
309
00:25:12,839 --> 00:25:16,679
There must be about 20 patients
using this in the therapy room.
310
00:25:18,183 --> 00:25:20,903
A nurse just told me that
that murder in the parking lot
311
00:25:21,068 --> 00:25:23,308
was Parker's assistant for a time,
312
00:25:23,446 --> 00:25:25,726
and Parker went out with the pharmacist Fowler.
313
00:25:25,871 --> 00:25:28,711
How about Dr Fine? Fine went out with her too.
314
00:25:28,877 --> 00:25:31,197
'Dr Fine. Dr Fine.'
315
00:25:32,676 --> 00:25:34,676
He said he was leaving.
316
00:25:39,271 --> 00:25:41,111
Dr Fine. Dr Fine.
317
00:25:45,370 --> 00:25:47,370
Doctor?
318
00:25:48,837 --> 00:25:50,997
Lieutenant, I can't talk to you now.
319
00:25:51,130 --> 00:25:53,810
I'm busy. I've got some work
to finish up, then I'm leaving.
320
00:25:56,018 --> 00:25:58,538
You can tell me how long you've known the deceased.
321
00:25:59,905 --> 00:26:01,345
OK.
322
00:26:01,445 --> 00:26:04,565
In a hospital you work together
under very special conditions.
323
00:26:04,749 --> 00:26:06,909
That doesn't mean you get to know anybody,
324
00:26:07,040 --> 00:26:09,000
no matter how close you are. Special?
325
00:26:10,383 --> 00:26:11,903
Death.
326
00:26:13,225 --> 00:26:15,105
You see it so often.
327
00:26:15,229 --> 00:26:17,549
So you try to grab a little life right now.
328
00:26:17,689 --> 00:26:21,049
That sounds a little melodramatic, huh? It's true.
329
00:26:21,242 --> 00:26:23,402
We had something.
330
00:26:24,499 --> 00:26:28,179
For me it lasted two glorious weeks. For her?
331
00:26:28,379 --> 00:26:31,099
Well, she was being kind.
332
00:26:31,262 --> 00:26:33,942
Outside this building she wouldn't have known me.
333
00:26:35,524 --> 00:26:37,524
No, Lieutenant.
334
00:26:37,655 --> 00:26:39,575
She was too nice to have enemies.
335
00:26:39,699 --> 00:26:41,419
Well, everybody has enemies.
336
00:26:41,536 --> 00:26:44,176
You forget to give a birthday
present, you make enemies.
337
00:26:44,331 --> 00:26:47,331
I don't. All I do is shuffle papers around.
338
00:26:47,508 --> 00:26:50,028
Mm-hm? Ever been sued for malpractice?
339
00:26:50,180 --> 00:26:52,180
When I was a surgeon.
340
00:26:52,307 --> 00:26:54,547
That's why I quit. They come in screaming.
341
00:26:54,692 --> 00:26:57,852
After the surgery, they're pleased
with the results. They thank God.
342
00:26:58,029 --> 00:27:00,189
They're not pleased, they curse the doctor.
343
00:27:03,712 --> 00:27:05,512
I'm a coward, you see.
344
00:27:05,631 --> 00:27:08,231
Don't worry. There's no killer after me.
345
00:27:08,387 --> 00:27:10,787
'Dr Fine, report to your office.'
346
00:27:10,932 --> 00:27:13,772
Lieutenant, I really got to go. Come on, please.
347
00:27:13,938 --> 00:27:15,698
All right. Thank you.
348
00:27:22,043 --> 00:27:24,043
What the hell was all that paging about?
349
00:27:25,551 --> 00:27:27,751
Who put out the lights?
350
00:27:27,886 --> 00:27:29,806
Brady, is that you?
351
00:27:30,223 --> 00:27:31,223
Brady, put on the lights.
352
00:27:31,313 --> 00:27:32,593
What's goin' on here?!
353
00:27:47,200 --> 00:27:49,120
He asked me to look over his old files
354
00:27:49,249 --> 00:27:51,849
from when he was Dr Parker's anaesthesiologist.
355
00:27:52,002 --> 00:27:55,162
I opened the door and someone just slammed by me.
356
00:27:55,342 --> 00:27:57,582
I didn't even see his face. What was he wearing?
357
00:27:57,724 --> 00:27:59,484
White, I think.
358
00:27:59,601 --> 00:28:01,601
Oh? Tall? Short? Tall.
359
00:28:01,731 --> 00:28:03,611
His colour? Black? Brown? White?
360
00:28:03,733 --> 00:28:06,893
I think he was white. I don't
even know that. Lieutenant?
361
00:28:07,068 --> 00:28:08,868
He's just been sedated.
362
00:28:08,988 --> 00:28:13,148
Sam, those files on your desk -
363
00:28:13,371 --> 00:28:15,171
what were you looking for?
364
00:28:16,674 --> 00:28:20,594
I thought it might have been somebody I knew.
365
00:28:21,929 --> 00:28:25,209
Somebody who was angry or with a grudge. I don't know.
366
00:28:28,274 --> 00:28:33,274
Listen, er... I'm sorry about the jokes.
367
00:28:33,535 --> 00:28:35,775
The candy.
368
00:28:35,911 --> 00:28:38,951
But, please, find them, huh?
369
00:28:40,131 --> 00:28:42,091
Find them before he kills somebody else.
370
00:28:42,217 --> 00:28:44,097
Mm-hm. Rizzo?
371
00:28:44,221 --> 00:28:47,021
I want a list of every patient on this desk, OK?
372
00:28:47,185 --> 00:28:50,145
Then cross-check 'em, doctors
with nurses, nurses with doctors,
373
00:28:50,320 --> 00:28:52,440
patients with nurses, and like that.
374
00:28:52,572 --> 00:28:54,732
That's gonna take a year. Hey.
375
00:28:54,863 --> 00:28:56,543
Two killings in one week, maybe three.
376
00:28:56,664 --> 00:28:58,824
Somebody in this building doesn't have a year.
377
00:29:01,248 --> 00:29:03,928
Kojak? We have the wing secured.
378
00:29:04,090 --> 00:29:05,690
Good.
379
00:29:05,801 --> 00:29:08,121
I want you to check everybody in this building, OK?
380
00:29:08,267 --> 00:29:11,427
Check the IDs. Anything look
funny, get in touch with me.
381
00:29:11,606 --> 00:29:14,966
Why isn't the lady shrink here? She
doesn't know yet. Shall I tell her?
382
00:29:15,151 --> 00:29:16,871
No, I'll tell her.
383
00:29:24,630 --> 00:29:26,630
Yes, come in.
384
00:29:29,385 --> 00:29:31,985
I think I'm afraid to have another operation.
385
00:29:32,139 --> 00:29:33,859
You are?
386
00:29:33,980 --> 00:29:37,220
You know, Christopher, darling,
some people have a leg that hurts.
387
00:29:37,399 --> 00:29:40,959
And some people have hurt that
you can't find in a leg or an arm.
388
00:29:41,161 --> 00:29:43,081
In here.
389
00:29:43,204 --> 00:29:45,324
Or in here.
390
00:29:45,458 --> 00:29:47,858
Sometimes it takes a lot of operations.
391
00:29:48,004 --> 00:29:50,524
But whatever it is we try to fix it.
392
00:29:51,716 --> 00:29:53,916
Mm-hm. Hi, Lieutenant.
393
00:29:54,053 --> 00:29:56,493
Hi. I'll probably be a captain one day.
394
00:29:56,642 --> 00:29:59,842
Oh, good. Cos the guy I got needs a vacation.
395
00:30:01,943 --> 00:30:03,743
Are you OK, darling? Yeah.
396
00:30:03,865 --> 00:30:05,625
Good to see you.
397
00:30:06,618 --> 00:30:08,538
Thank you.
398
00:30:08,663 --> 00:30:10,463
Bye-bye.
399
00:30:16,009 --> 00:30:18,969
It's his seventh operation. Really? How many more?
400
00:30:19,143 --> 00:30:20,943
Who knows?
401
00:30:21,646 --> 00:30:23,326
You want to have a drink?
402
00:30:23,446 --> 00:30:25,806
Only if you're having one and you call it medicine.
403
00:30:25,946 --> 00:30:28,146
I'm having one and I call it medicine.
404
00:30:32,254 --> 00:30:34,174
It's been a long siege for you.
405
00:30:34,296 --> 00:30:36,656
It's still going on. Huh?
406
00:30:36,800 --> 00:30:39,280
Dr Sam Fine. About 20 minutes ago, but he's OK.
407
00:30:39,432 --> 00:30:42,992
The man was serious. What man?
408
00:30:43,185 --> 00:30:48,065
'I do...what I do.
409
00:30:48,323 --> 00:30:50,003
because...
410
00:30:50,115 --> 00:30:52,555
they deserve it. Hello?
411
00:30:52,706 --> 00:30:54,706
Who are you? Pain...
412
00:30:54,832 --> 00:30:56,952
for pain.
413
00:30:58,005 --> 00:31:01,405
It's only fair. When did that come in? Yesterday.
414
00:31:01,593 --> 00:31:03,513
Why the hell didn't you say something?
415
00:31:03,636 --> 00:31:05,796
I didn't connect it to the killings here.
416
00:31:05,937 --> 00:31:07,657
Didn't, or afraid to.
417
00:31:07,772 --> 00:31:10,692
Your men are lunging at
every sound with their guns out.
418
00:31:10,857 --> 00:31:12,857
People here are jumping at shadows.
419
00:31:13,572 --> 00:31:16,492
Somebody's got to maintain some sense of reality.
420
00:31:16,665 --> 00:31:18,505
The patients here are scared to death.
421
00:31:18,626 --> 00:31:21,306
Tell 'em not to be because he's only after the staff.
422
00:31:21,463 --> 00:31:22,863
Lieutenant...
423
00:31:22,969 --> 00:31:25,729
half my patients are gonna murder someone.
424
00:31:25,891 --> 00:31:28,531
The other half are killing themselves.
425
00:31:28,685 --> 00:31:32,285
I've been figuring and figuring, "Who is it?"
426
00:31:32,483 --> 00:31:35,003
You know, it could be someone who came to this office,
427
00:31:35,157 --> 00:31:37,157
someone who came, joked with me,
428
00:31:37,284 --> 00:31:40,044
poured out his guts to me.
429
00:31:41,919 --> 00:31:43,679
You want some advice?
430
00:31:43,798 --> 00:31:45,518
You're not legally licensed.
431
00:31:45,631 --> 00:31:47,311
Yeah, well...
432
00:31:47,427 --> 00:31:49,867
You go home. You see that
bottle, you take it with you.
433
00:31:50,018 --> 00:31:52,378
Then drink it all, get yourself smashed,
434
00:31:52,522 --> 00:31:55,082
and then call your boyfriend and then lay there.
435
00:31:55,233 --> 00:31:59,113
Well, I got the bottle, but I
don't have a boyfriend. No?
436
00:31:59,321 --> 00:32:01,441
That shouldn't be any problem.
437
00:32:04,962 --> 00:32:06,682
Excuse me.
438
00:32:08,380 --> 00:32:10,060
Hello?
439
00:32:10,178 --> 00:32:13,138
It has...to be done.
440
00:32:14,641 --> 00:32:17,561
You've got to...understand.
441
00:32:17,733 --> 00:32:19,453
Yes. Who are you?
442
00:32:19,568 --> 00:32:21,568
'Please tell me who you are. Let me help you.'
443
00:32:21,700 --> 00:32:23,340
Hello?
444
00:32:23,453 --> 00:32:26,373
Operator, this is Lieutenant Kojak.
445
00:32:26,539 --> 00:32:28,939
A call just came in here. Can you place it?
446
00:32:29,089 --> 00:32:30,809
'I'm sorry, all the outside calls
447
00:32:30,924 --> 00:32:32,844
come through the hospital switchboard.
448
00:32:32,971 --> 00:32:35,371
It must have been on the intercom system.'
449
00:32:37,646 --> 00:32:39,846
Lieutenant, can I see you for a minute?
450
00:32:42,526 --> 00:32:44,646
We caught a nurse in the stairwell.
451
00:32:46,532 --> 00:32:48,252
Calm yourself.
452
00:32:48,371 --> 00:32:50,651
Oh! Oh! Oh!
453
00:32:50,790 --> 00:32:52,950
Brady, what are you doing out here alone?
454
00:32:54,925 --> 00:32:57,205
I came up the stairs for some exercise.
455
00:32:57,348 --> 00:32:59,548
I do it a couple of times a day.
456
00:32:59,684 --> 00:33:01,684
I do two steps at a time.
457
00:33:01,814 --> 00:33:03,814
You were told to stay out of the stairwell.
458
00:33:03,944 --> 00:33:06,464
It's cheaper than tennis!
459
00:33:14,293 --> 00:33:16,613
Why isn't she dead? He had time to finish it.
460
00:33:16,758 --> 00:33:18,918
Well, he didn't want to kill her. How's that?
461
00:33:19,049 --> 00:33:21,169
Like he didn't want to kill Hector.
462
00:33:23,643 --> 00:33:25,603
He started to kill her.
463
00:33:25,733 --> 00:33:27,613
He started to kill her, but he stopped.
464
00:33:27,736 --> 00:33:30,136
Why does somebody stop when he's started something?
465
00:33:30,281 --> 00:33:32,441
He changes his mind. Murder's heavy. Come on.
466
00:33:32,577 --> 00:33:34,577
For a guy who's killed several times?
467
00:33:34,707 --> 00:33:37,587
He made a mistake. He's on the landing in the shadows.
468
00:33:37,751 --> 00:33:41,151
She runs past. He grabs her. She
looks like someone else, but she isn't.
469
00:33:43,682 --> 00:33:45,562
Go back and talk to her.
470
00:33:45,684 --> 00:33:47,684
What do I ask? What about haemorrhoids?
471
00:33:47,815 --> 00:33:49,495
Go back and ask her
472
00:33:49,605 --> 00:33:52,045
if she could have been
somebody else he wanted to kill?
473
00:33:53,110 --> 00:33:55,710
Lieutenant Kojak...
474
00:33:55,868 --> 00:34:00,228
My God. Do you see what your
presence in the hospital is doing?
475
00:34:01,877 --> 00:34:04,157
Well, I'll walk you back to your office.
476
00:34:05,176 --> 00:34:07,016
Brady, she's all right.
477
00:34:07,139 --> 00:34:09,139
Can I see her? She's lying down.
478
00:34:10,356 --> 00:34:12,876
What are you doing out of bed?
479
00:34:13,021 --> 00:34:15,861
Lieutenant. They're taking
Christopher to pre-op tonight.
480
00:34:16,028 --> 00:34:17,988
Cos he's so frightened.
481
00:34:18,118 --> 00:34:20,118
Hi, doc. Hi.
482
00:34:20,244 --> 00:34:22,524
Is that your bodyguard?
483
00:34:22,669 --> 00:34:24,429
I've got one too.
484
00:34:24,548 --> 00:34:28,108
Sam, I meant to stop in. I don't what to say.
485
00:34:28,304 --> 00:34:29,984
You could have said hello.
486
00:34:30,097 --> 00:34:32,377
Suppose one of my patients did this to you.
487
00:34:32,520 --> 00:34:35,160
Someone I talk with every day.
488
00:34:35,315 --> 00:34:37,675
Someone who came to me for help.
489
00:34:42,826 --> 00:34:44,826
I told you a long time ago...
490
00:34:44,954 --> 00:34:48,634
this place is not your whole life. Go away.
491
00:34:48,836 --> 00:34:51,476
For a month, a year. I'll miss you.
492
00:34:51,637 --> 00:34:53,557
Lieutenant Kojak, he'll miss you.
493
00:34:53,681 --> 00:34:55,961
You can't make a whole life within these walls.
494
00:34:58,897 --> 00:35:00,897
Come on, come on. Look...
495
00:35:01,237 --> 00:35:03,557
at least go away tonight.
496
00:35:03,697 --> 00:35:05,897
Kojak will take care of you.
497
00:35:13,887 --> 00:35:17,167
I know. It's easier to give advice than to take it.
498
00:35:17,348 --> 00:35:19,228
You remember that too, hm?
499
00:35:23,402 --> 00:35:25,682
Hey, Christopher.
500
00:35:27,201 --> 00:35:30,801
You'd better hurry and get back to
work. Your my best man on the job.
501
00:35:30,998 --> 00:35:33,718
Well, maybe I won't.
502
00:35:36,344 --> 00:35:39,784
Hey, look, you're my tough
man on the job, you understand?
503
00:35:39,972 --> 00:35:43,012
I mean, sure you've got a heavy,
heavy thing to face down there.
504
00:35:43,187 --> 00:35:45,827
But I expect you to face it
just like the man I know you are.
505
00:35:45,981 --> 00:35:48,301
You understand? Suppose...
506
00:35:48,449 --> 00:35:52,009
I mean, just suppose I never see you again.
507
00:35:52,201 --> 00:35:53,881
Come on.
508
00:35:56,542 --> 00:35:58,302
I got it.
509
00:35:58,426 --> 00:36:00,266
Look at this.
510
00:36:00,387 --> 00:36:03,307
Solid gold. You're officially a
lieutenant, you understand?
511
00:36:03,473 --> 00:36:05,633
When you come out of that room, I want it back
512
00:36:05,770 --> 00:36:07,370
and you can get one of your own.
513
00:36:23,132 --> 00:36:25,892
That's a heavy thing you guys face, huh?
514
00:36:26,056 --> 00:36:29,136
You got a guy who can't
talk, a little boy who can't walk.
515
00:36:30,104 --> 00:36:33,784
I've tried telling myself they were
worse off before they got here.
516
00:36:33,988 --> 00:36:37,588
Doctor, you be careful because
this guy hasn't finished the job on you.
517
00:36:37,784 --> 00:36:40,664
Officer, don't let him out of your sight.
518
00:36:43,501 --> 00:36:45,261
This is Crocker.
519
00:36:45,381 --> 00:36:48,661
'There's something going on in
the third floor surgery, number two.'
520
00:36:48,852 --> 00:36:51,292
Don't move on it yet.
521
00:36:51,432 --> 00:36:55,072
Rizzo, Saperstein, take it one step at a time.
522
00:37:21,695 --> 00:37:23,535
Forget it.
523
00:37:23,658 --> 00:37:25,658
Doctor?
524
00:37:27,288 --> 00:37:29,088
Er...
525
00:37:29,212 --> 00:37:32,692
I don't think you understand.
This is an operating room, right?
526
00:37:32,884 --> 00:37:35,324
Don't get me wrong, you're my hero.
527
00:37:35,474 --> 00:37:38,114
In the meantime, do me a favour, take cold showers.
528
00:37:38,266 --> 00:37:41,946
And don't take 'em alone until
further notice. Now, get out of here.
529
00:37:45,450 --> 00:37:49,050
Don't knock it, Crocker. You never
play doctor when you were a kid?
530
00:37:52,585 --> 00:37:55,145
Oh, this is beautiful.
531
00:37:56,511 --> 00:37:58,511
You're really making progress.
532
00:38:11,624 --> 00:38:14,624
Don't worry. You're safe here.
533
00:38:20,348 --> 00:38:22,348
Has she gone home?
534
00:38:22,475 --> 00:38:24,275
The light's on.
535
00:38:28,735 --> 00:38:30,735
Dr Page?
536
00:38:41,007 --> 00:38:43,007
Come back later.
537
00:38:54,950 --> 00:38:56,550
Hey.
538
00:38:56,660 --> 00:38:59,700
You heard the administrator. Why
don't you get the hell out of here?
539
00:39:01,627 --> 00:39:03,507
How can I leave?
540
00:39:04,759 --> 00:39:06,519
That mad man.
541
00:39:08,013 --> 00:39:10,013
And there are others.
542
00:39:10,142 --> 00:39:13,942
And I can't save them. I don't even know who they are.
543
00:39:15,740 --> 00:39:19,340
Is that tragic? Is that funny?
544
00:39:19,536 --> 00:39:22,976
Come on, I'll buy you a cup of coffee.
545
00:39:23,168 --> 00:39:25,488
We'll go down to my office. We'll take your files.
546
00:39:25,634 --> 00:39:27,834
Then we'll compare your files with Dr Fine's
547
00:39:27,965 --> 00:39:30,685
and I think the killer's somewhere
between the two of you, OK?
548
00:39:30,848 --> 00:39:32,848
Somewhere...
549
00:39:45,600 --> 00:39:49,280
So, where's the cheese? Where's
the cheese? Eat what's there.
550
00:39:56,950 --> 00:39:59,350
That's better. Look like an old duty nurse?
551
00:40:00,621 --> 00:40:02,741
But I don't like what's there.
552
00:40:02,874 --> 00:40:04,994
Children in Europe are starving.
553
00:40:05,130 --> 00:40:06,770
Danish!
554
00:40:06,883 --> 00:40:10,843
The Inspector wants to know how many
people will be killed before we catch him?
555
00:40:11,056 --> 00:40:14,176
You tell the inspector what I
told you to tell him yesterday.
556
00:40:14,351 --> 00:40:16,111
Hey. One.
557
00:40:16,227 --> 00:40:18,547
For the leader the spoils.
558
00:40:21,402 --> 00:40:23,322
Hey, Danish.
559
00:40:23,448 --> 00:40:26,008
What kind do you prefer? Any kind.
560
00:40:26,159 --> 00:40:28,679
That's what I like, a gourmet cop.
561
00:40:28,829 --> 00:40:30,829
Everything and nothing.
562
00:40:30,958 --> 00:40:33,838
And if New York's finest
would stop stuffing their faces,
563
00:40:34,006 --> 00:40:37,006
then maybe we'd find more
before the inspector busts me.
564
00:40:37,178 --> 00:40:39,058
Who made these? A welder?
565
00:40:39,181 --> 00:40:41,701
Here's your other patient.
566
00:40:44,563 --> 00:40:46,363
Do you know what her crime is?
567
00:40:46,481 --> 00:40:48,161
She wants to save everyone.
568
00:40:48,277 --> 00:40:50,437
It doesn't work that way and she knows it.
569
00:40:50,573 --> 00:40:53,253
Maybe it should be. Why don't you tell the inspector?
570
00:40:55,955 --> 00:40:57,875
Come.
571
00:41:03,966 --> 00:41:05,806
Coffee? Thank you.
572
00:41:08,305 --> 00:41:10,425
Why did you ask me to come here?
573
00:41:10,559 --> 00:41:13,959
Well...to get you out of that cocoon you hid in.
574
00:41:14,148 --> 00:41:16,868
You know, bring you into
another part of the world mine.
575
00:41:17,029 --> 00:41:19,309
Hey, look, Doc, I'm gonna need your help.
576
00:41:22,452 --> 00:41:24,452
It's wonderful.
577
00:41:25,498 --> 00:41:27,618
You made such progress here.
578
00:41:29,339 --> 00:41:31,339
Mrs Donner. Good to see you again.
579
00:41:31,466 --> 00:41:33,466
Oh...
580
00:41:35,095 --> 00:41:37,095
I'll come back a little later.
581
00:41:38,478 --> 00:41:41,118
It's wonderful.
582
00:41:45,152 --> 00:41:48,552
I keep trying to figure out why is he calling me?
583
00:41:48,741 --> 00:41:50,741
Why me?
584
00:41:50,869 --> 00:41:55,069
I keep hearing him telling
me, "I need to do these things."
585
00:41:55,292 --> 00:41:57,572
Because he wants to be
stopped before he does it again.
586
00:42:00,260 --> 00:42:02,060
God, what good am I?
587
00:42:03,430 --> 00:42:05,830
Hey, doctor, I know what you mean.
588
00:42:10,483 --> 00:42:13,643
Lieutenant, this name is on
both Dr Fine's and Dr Page's files.
589
00:42:18,035 --> 00:42:20,555
Grady. That's why he stopped.
590
00:42:20,706 --> 00:42:23,066
He saw the tag Brady. He saw he'd made a mistake.
591
00:42:23,210 --> 00:42:26,250
Grady left to have a baby.
Look, I tell you the one patient
592
00:42:26,422 --> 00:42:28,382
operated on by that surgical team
593
00:42:28,510 --> 00:42:30,870
of Parker, Walker, Fine, Fowler...
594
00:42:31,011 --> 00:42:33,251
And Larson? He's still there.
595
00:42:49,291 --> 00:42:52,091
Call the hospital and put a guard on Donner's room.
596
00:42:52,334 --> 00:42:54,294
Tell Larson to stay in the open.
597
00:43:00,930 --> 00:43:04,810
'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.'
598
00:43:05,020 --> 00:43:08,780
Do you want me to answer that?
Forget it. I have to be in surgery.
599
00:43:25,258 --> 00:43:27,418
'Paging Dr Larson.'
600
00:43:36,862 --> 00:43:41,142
'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.'
601
00:43:50,838 --> 00:43:55,198
'Paging Dr Larson. Dr Larson, call the operator.'
602
00:44:18,754 --> 00:44:21,514
'Paging Dr Larson.'
603
00:44:23,097 --> 00:44:26,737
'Paging Dr Larson. Paging Dr Larson.'
604
00:44:26,936 --> 00:44:30,176
This is Dr Larson, would you quit bugging me?
605
00:44:49,302 --> 00:44:51,182
He's in Surgery One.
606
00:44:52,805 --> 00:44:54,365
No!
607
00:44:56,019 --> 00:44:58,139
Let him go.
608
00:44:59,276 --> 00:45:01,916
I wanted somebody to make me better.
609
00:45:02,072 --> 00:45:04,032
And they didn't!
610
00:45:04,158 --> 00:45:06,678
Ralph, you don't want to kill.
611
00:45:06,828 --> 00:45:12,548
I do!
612
00:45:12,837 --> 00:45:15,077
Are you all right? Yes.
613
00:45:16,591 --> 00:45:19,071
Ralph, don't be afraid.
614
00:45:19,222 --> 00:45:21,222
This is gonna make you sleep.
615
00:45:24,562 --> 00:45:30,202
Sshh! Sshh! Sshh! Sshh! Sshh!
616
00:45:31,489 --> 00:45:33,489
Sshh!
617
00:45:34,996 --> 00:45:37,116
OK.
618
00:45:43,839 --> 00:45:45,639
How did he fool so many doctors?
619
00:45:45,760 --> 00:45:47,600
He didn't.
620
00:45:47,720 --> 00:45:49,720
He fooled himself.
621
00:45:49,849 --> 00:45:52,249
It's what they call conversion symptoms.
622
00:45:52,393 --> 00:45:55,873
He developed the limp and the loss of speech
623
00:45:56,066 --> 00:45:58,226
in order to ward off the awareness of his own rage.
624
00:45:59,532 --> 00:46:02,692
Against the hospital, against
the doctors, against his mother.
625
00:46:04,286 --> 00:46:08,606
And then when he was venting
his rage against his victims
626
00:46:08,836 --> 00:46:11,596
he no longer needed the symptoms.
627
00:46:13,842 --> 00:46:18,682
Well, I was right about one thing. He was one of mine.
628
00:46:18,935 --> 00:46:21,655
Hey, there are crimes happening
on the streets of New York
629
00:46:21,812 --> 00:46:23,532
that I don't know anything about.
630
00:46:23,651 --> 00:46:26,091
And even if I did, I couldn't do anything about it.
631
00:46:26,237 --> 00:46:29,397
How do you think I feel when I
get there too late to save a life?
632
00:46:29,576 --> 00:46:32,336
You should have been a psychiatrist.
633
00:46:32,496 --> 00:46:34,696
Oh. I thought I was.
634
00:46:34,834 --> 00:46:37,234
I'm just asking if I can walk soon.
635
00:46:37,380 --> 00:46:39,380
Well, it's this way, Christopher.
636
00:46:41,260 --> 00:46:43,260
No, no. No more jokes, huh?
637
00:46:45,975 --> 00:46:49,455
The truth is we don't know, but it looks pretty good.
638
00:46:49,647 --> 00:46:51,967
Will I be able to play football?
639
00:46:52,108 --> 00:46:55,108
I don't know. Could you play it before?
640
00:46:56,534 --> 00:46:59,494
Hold on to that shield there.
It's good luck, you understand?
641
00:46:59,660 --> 00:47:01,820
Hello, Captain. Come on, let's go.
642
00:47:01,957 --> 00:47:03,717
Here we go.
643
00:47:08,674 --> 00:47:10,954
Ah-ha! What, are you tired?
644
00:47:11,096 --> 00:47:13,736
Hm, Hmm. You?
645
00:47:13,890 --> 00:47:19,250
Look, there's a little steak
house down on the East Side.
646
00:47:19,526 --> 00:47:22,566
A friend of mine owns it and he
owes me one. What do you say?
647
00:47:22,739 --> 00:47:24,659
Sounds good.
648
00:47:29,123 --> 00:47:30,843
Great kid.
649
00:47:30,957 --> 00:47:32,397
Oh, yeah.
650
00:47:32,502 --> 00:47:34,862
You leaving, doc? Mm-hm.
651
00:47:36,423 --> 00:47:38,423
I was wondering...
652
00:47:39,469 --> 00:47:42,629
I eat alone every day, you eat alone every day....
653
00:47:42,808 --> 00:47:46,488
I thought er...maybe we could eat alone together.
654
00:47:48,525 --> 00:47:50,525
What do you say?
655
00:47:51,614 --> 00:47:53,734
Oh, er...
656
00:47:53,866 --> 00:47:56,786
that is if you're finished with her, Lieutenant.
657
00:48:00,085 --> 00:48:01,765
I'm finished.
658
00:48:01,878 --> 00:48:03,878
Come on.
659
00:48:28,419 --> 00:48:31,659
Lieutenant, that's a fine lady. Are
you just gonna let her go like that?
660
00:48:31,839 --> 00:48:33,839
You can't win 'em all.
661
00:48:33,968 --> 00:48:36,088
And sometimes maybe you shouldn't.
662
00:48:38,600 --> 00:48:41,440
The story of my life, baby.
49429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.