Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
- But this has gotten out of hand.
- Yeah.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
This must be it. This is it.
3
00:00:10,467 --> 00:00:11,910
THE BOSS DUO
HAVE ENTERED ASIAN MARKET
4
00:00:11,934 --> 00:00:12,934
It's no joke.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
But this place isn't quite modern.
6
00:00:15,667 --> 00:00:19,233
AN ARCHAIC VIBE
STARTING FROM THE ENTRANCE
7
00:00:19,300 --> 00:00:21,133
You know, the "beep beep."
8
00:00:21,767 --> 00:00:23,233
- That's not it.
- Come on.
9
00:00:23,300 --> 00:00:24,400
There's another kitchen?
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,400
What's this?
11
00:00:26,467 --> 00:00:27,800
Wow.
12
00:00:27,867 --> 00:00:29,042
THE BOSS DUO
ARE LOSING THEIR MINDS
13
00:00:29,066 --> 00:00:30,066
Welcome.
14
00:00:30,133 --> 00:00:32,066
This is where you'll be working.
15
00:00:32,133 --> 00:00:33,967
EXPERIENCED PART-TIMERS COME
TO THEIR RESCUE
16
00:00:34,033 --> 00:00:35,767
You made it in life!
17
00:00:35,834 --> 00:00:39,467
I wonder what kind of things
will happen running this place.
18
00:00:39,533 --> 00:00:40,743
THEY THOUGHT IT'D BE
FULL OF JOY…
19
00:00:40,767 --> 00:00:41,867
Did you just say 300 rolls?
20
00:00:41,934 --> 00:00:44,200
BUT ARE AMBUSHED
BY 300 ROLLS OF KIMBAP
21
00:00:44,266 --> 00:00:47,300
…he said we should finish preparing
the eomuk and carrots.
22
00:00:47,367 --> 00:00:48,834
It's 10:00 p.m. right now!
23
00:00:48,900 --> 00:00:50,166
I get off work at 11:00 p.m.
24
00:00:50,233 --> 00:00:51,867
THE END OF THE SHIFT
SEEMS SO FAR AWAY
25
00:00:51,934 --> 00:00:52,934
Around 12:00 a.m.
26
00:00:53,033 --> 00:00:54,033
LOL
27
00:00:54,700 --> 00:00:55,600
There's a ton to do.
28
00:00:55,667 --> 00:00:57,176
KIMBAP PREPARATIONS CONTINUE
IN THE MORNING
29
00:00:57,200 --> 00:00:58,967
I'll cut the crab meat first.
30
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
It's huge.
31
00:01:00,467 --> 00:01:02,433
I think it should come about here.
32
00:01:02,500 --> 00:01:03,767
I'll stir-fry the carrots.
33
00:01:04,266 --> 00:01:06,200
I'll wash the burdock first.
34
00:01:06,266 --> 00:01:07,767
I think it'll take an hour.
35
00:01:08,300 --> 00:01:10,100
We need to come by 6:00 a.m. after all?
36
00:01:11,700 --> 00:01:14,600
30 MINUTES BEFORE OPENING
37
00:01:15,567 --> 00:01:18,166
THE CHEF-OWNER ZO INSUNG…
38
00:01:19,934 --> 00:01:22,867
POURS PLENTY OF WATER
FROM THE WATER STORE
39
00:01:24,300 --> 00:01:28,200
AS USUAL,
HE COOKS THE EMPLOYEES' MEAL
40
00:01:30,367 --> 00:01:32,567
EVEN IN THE US BREAKFAST
REQUIRES A BROTH PACK
41
00:01:34,567 --> 00:01:37,767
BREWING THE TASTE OF KOREA
42
00:01:38,433 --> 00:01:41,300
OUT GOES THE BROTH PACKS
ONCE THEY'VE DONE THEIR DUTY!
43
00:01:42,300 --> 00:01:44,767
THE NEXT INGREDIENT
IS BEAN SPROUTS!
44
00:01:48,166 --> 00:01:50,967
SEEING THE AMOUNT OF
BEAN SPROUTS HE'S PUTTING IN…
45
00:01:52,567 --> 00:01:56,967
TODAY'S BREAKFAST MENU IS:
BEAN SPROUT SOUP
46
00:01:57,033 --> 00:02:00,000
NOW, IT'S TIME
TO ADD SOME SEASONING
47
00:02:00,066 --> 00:02:02,066
MINCED GARLIC
48
00:02:02,533 --> 00:02:04,266
SOY SAUCE
49
00:02:05,066 --> 00:02:06,667
SALTED SHRIMP
50
00:02:07,467 --> 00:02:08,667
ONCE THE SEASONINGS ARE MIXED
51
00:02:08,734 --> 00:02:09,834
INTO THE BEAN SPROUT SOUP…
52
00:02:10,400 --> 00:02:12,633
HE FINALLY CHECKS
IF IT'S SEASONED WELL!
53
00:02:12,700 --> 00:02:15,433
BOILING ON HIGH HEAT
FOR A BIT LONGER
54
00:02:16,200 --> 00:02:19,133
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER
55
00:02:19,200 --> 00:02:21,367
(LET'S HURRY)
56
00:02:24,200 --> 00:02:27,367
THE PART-TIMERS ARE CUTTING
THE PICKLED RADISH
57
00:02:29,400 --> 00:02:32,367
AT THE SAME TIME,
CARROTS ARE ALMOST READY
58
00:02:33,133 --> 00:02:35,333
THE CARROTS THEY CUT YESTERDAY
59
00:02:36,233 --> 00:02:41,166
ARE STIR-FRIED
AND PUT INTO A CONTAINER
60
00:02:42,800 --> 00:02:44,266
KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST
61
00:02:44,333 --> 00:02:48,300
EOMUK, IMITATION CRAB,
CARROTS, BURDOCK, PICKLED RADISH
62
00:02:49,567 --> 00:02:51,633
Should I stir-fry some more carrots?
63
00:02:51,700 --> 00:02:53,460
- While we're at it?
- Yes, while you're at it.
64
00:02:53,500 --> 00:02:55,176
- It'd be better to fry them all, right?
- Yes.
65
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
That'll be better.
66
00:02:57,934 --> 00:03:00,500
JUST LIKE THAT, KYUNGHO IS
AT IT AGAIN WITH THE WOK…
67
00:03:01,300 --> 00:03:03,834
Gee. This is going to take a while.
68
00:03:04,900 --> 00:03:05,934
I think…
69
00:03:07,000 --> 00:03:08,643
we're going to make
kimbap until we clock out.
70
00:03:08,667 --> 00:03:09,700
LOL
71
00:03:10,667 --> 00:03:12,276
I don't know if we'll sell anything else.
72
00:03:12,300 --> 00:03:14,834
Right? I don't know if
we'll sell anything else today.
73
00:03:16,900 --> 00:03:19,400
15 MINUTES UNTIL OPENING
74
00:03:19,467 --> 00:03:21,800
PICKLED RADISH PILES UP
LITTLE BY LITTLE
75
00:03:21,867 --> 00:03:23,934
Let's see if we can fill up two containers
76
00:03:24,567 --> 00:03:26,867
of pickled radish
and everything if we can.
77
00:03:26,934 --> 00:03:30,200
But that's not the problem.
We should start rolling kimbap now.
78
00:03:30,266 --> 00:03:31,333
Is the rice ready?
79
00:03:31,400 --> 00:03:33,500
Isn't it ready? Yeah, it is.
80
00:03:33,567 --> 00:03:35,200
- Then I'll stir it.
- Okay.
81
00:03:35,734 --> 00:03:39,934
THE RICE KYUNGHO MADE EARLIER
82
00:03:40,033 --> 00:03:41,700
GLANCE
83
00:03:41,767 --> 00:03:43,100
How is it? Did it go well?
84
00:03:44,033 --> 00:03:45,433
- With the rice?
- Wait.
85
00:03:47,100 --> 00:03:48,500
HE TASTES IT NERVOUSLY!
86
00:03:48,567 --> 00:03:51,066
- Goodness.
- Is it done?
87
00:03:52,233 --> 00:03:54,767
- We need more water.
- Yeah, it does.
88
00:03:54,834 --> 00:03:57,100
I couldn't do it yesterday.
89
00:03:57,166 --> 00:03:58,166
What should we do?
90
00:03:58,700 --> 00:04:00,133
We can't have bad rice.
91
00:04:00,200 --> 00:04:01,633
(IT'S ALREADY HARD-BOILED RICE.)
92
00:04:01,700 --> 00:04:04,066
- What do we do?
- But if we put some sesame oil on it,
93
00:04:04,567 --> 00:04:05,834
and add some sauce...
94
00:04:06,300 --> 00:04:08,233
But it's still undercooked.
95
00:04:08,934 --> 00:04:10,166
Should we close the lid then?
96
00:04:10,233 --> 00:04:12,734
(LET'S JUST NOT LOOK AT IT…)
97
00:04:14,533 --> 00:04:17,734
MEANWHILE,
MR. ZO WAS PREPARING BREAKFAST
98
00:04:17,800 --> 00:04:18,834
- This?
- Yes.
99
00:04:18,900 --> 00:04:20,276
BUT COMES TO VISIT
THE KIMBAP CORNER
100
00:04:20,300 --> 00:04:21,340
AFTER HEARING THE BAD NEWS
101
00:04:21,367 --> 00:04:23,934
- It's lost moisture. That's why.
- Yes.
102
00:04:25,033 --> 00:04:26,567
- When this happens…
- Yes?
103
00:04:26,633 --> 00:04:28,900
…add some more water.
104
00:04:28,967 --> 00:04:31,233
Then, you heat it up and it'll get moist.
105
00:04:31,300 --> 00:04:32,340
- Just the top layer?
- Yeah.
106
00:04:32,367 --> 00:04:33,567
(ALL RIGHT! AS YOU SAY, BOSS!)
107
00:04:33,633 --> 00:04:35,100
This much?
108
00:04:35,166 --> 00:04:36,934
Here comes MOISTURE!
109
00:04:39,033 --> 00:04:40,500
Should I stir it for you?
110
00:04:40,567 --> 00:04:44,133
WITH MR. ZO'S EMERGENCY REMEDY,
THEY QUICKLY REVIVE THE RICE…
111
00:04:45,867 --> 00:04:48,100
That's all. We need
to roll the kimbap now.
112
00:04:48,166 --> 00:04:50,233
- What? Oh.
- Let's get ready to roll the kimbap.
113
00:04:50,300 --> 00:04:53,200
Shouldn't we make the kimbap after we eat?
114
00:04:53,266 --> 00:04:54,300
That's right.
115
00:04:54,367 --> 00:04:55,633
- Right now…
- After we eat?
116
00:04:55,700 --> 00:04:57,900
…I made breakfast to eat with the kimbap.
117
00:04:57,967 --> 00:05:00,433
- Is that so?
- Then let's make a few for us to eat.
118
00:05:00,500 --> 00:05:01,734
Sure, let's do that.
119
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
Leave that to me.
You go get ready to roll them up.
120
00:05:04,467 --> 00:05:06,066
- Do I roll them up?
- Yes.
121
00:05:06,133 --> 00:05:07,200
Prepare to roll kimbap.
122
00:05:07,266 --> 00:05:09,800
- You're all done here, no?
- But I don't know how.
123
00:05:09,867 --> 00:05:11,000
How do I prepare for that?
124
00:05:11,800 --> 00:05:13,066
"How do I prepare for that?"
125
00:05:13,567 --> 00:05:14,667
I'll do it.
126
00:05:14,734 --> 00:05:16,009
(LET'S TAKE OUT THE INGREDIENTS)
127
00:05:16,033 --> 00:05:17,834
- Do I take the crab meat out too?
- Yes.
128
00:05:17,900 --> 00:05:21,734
We need to mix stuff into the rice, no?
129
00:05:21,800 --> 00:05:23,467
- We have to mix the rice.
- That is true.
130
00:05:23,533 --> 00:05:25,333
We have to prep the rice...
There's much to do.
131
00:05:25,667 --> 00:05:26,907
Just mix it with the seasoning.
132
00:05:26,934 --> 00:05:28,242
THIS PLACE SEASONS
THEIR KIMBAP RICE TOO
133
00:05:28,266 --> 00:05:29,834
I'm going to do that now.
134
00:05:29,900 --> 00:05:31,000
Mix the rice first.
135
00:05:31,066 --> 00:05:32,533
And put this back in for now.
136
00:05:32,600 --> 00:05:35,100
- Please bring the measuring cup.
- Okay.
137
00:05:35,166 --> 00:05:37,000
This is chaotic. Seriously.
138
00:05:39,433 --> 00:05:41,467
- Should I take out the sauce?
- Yes, and...
139
00:05:41,533 --> 00:05:43,200
- The sesame oil?
- The sesame oil too.
140
00:05:43,266 --> 00:05:45,200
Three... No, two and a half rounds
of sesame oil?
141
00:05:45,266 --> 00:05:46,266
Two to three.
142
00:05:47,934 --> 00:05:51,633
HERE ARE THE SECRET SAUCE
& SESAME OIL
143
00:05:54,567 --> 00:05:55,567
Look here.
144
00:05:56,967 --> 00:06:00,000
POUR TWO AND A HALF ROUNDS
OF SESAME OIL OVER THE RICE
145
00:06:00,066 --> 00:06:01,266
- That's enough.
- Okay.
146
00:06:01,767 --> 00:06:04,000
UP NEXT IS THE SECRET SAUCE!
147
00:06:04,066 --> 00:06:05,166
It's 5.5 ounces.
148
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
Pour it.
149
00:06:11,300 --> 00:06:13,633
ADDING THE SUGGESTED AMOUNT
OF THE OWNER'S SECRET SAUCE!
150
00:06:14,500 --> 00:06:15,667
Oh, it smells good.
151
00:06:16,166 --> 00:06:18,500
- It must have vinegar in it.
- Yeah.
152
00:06:19,934 --> 00:06:23,233
RICE PREP IS FINISHED
ACCORDING TO THE OWNER'S RECIPE!
153
00:06:24,367 --> 00:06:25,734
(HAVING A TASTE)
154
00:06:26,567 --> 00:06:27,767
The rice is ready!
155
00:06:28,266 --> 00:06:30,867
ALL THE KIMBAP INGREDIENTS
ARE READY
156
00:06:30,934 --> 00:06:32,367
- Try to roll it.
- Okay, okay.
157
00:06:32,433 --> 00:06:33,667
EPISODE 3: KIMBAP HEAVEN
158
00:06:33,734 --> 00:06:36,000
We can put some sesame oil
on it and roll it, right?
159
00:06:38,700 --> 00:06:41,867
THE SACRED MAKING
OF THE SAMPLE KIMBAP
160
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
IMITATION CRAB BY TAEHYUN
161
00:06:50,467 --> 00:06:53,033
PICKLED RADISH
BY TAEHYUN AND JUHWAN
162
00:06:53,100 --> 00:06:54,367
BURDOCK BY JUHWAN
163
00:06:55,166 --> 00:06:57,834
EOMUK BY INSUNG AND HYOJOO
164
00:06:58,934 --> 00:07:01,567
CARROTS BY KYUNGHO
165
00:07:04,633 --> 00:07:05,633
Is this enough?
166
00:07:06,367 --> 00:07:09,333
- We put all of them in, right?
- We have to combine them.
167
00:07:09,400 --> 00:07:11,667
- I know, I know.
- Spread it and press it down.
168
00:07:13,867 --> 00:07:14,967
One.
169
00:07:16,133 --> 00:07:19,000
(IT'S LOOKING PRETTY GOOD…!)
170
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Use this.
171
00:07:23,200 --> 00:07:25,100
THE FIRST KIMBAP
THEY'VE BEEN PREPARING
172
00:07:25,166 --> 00:07:27,133
SINCE YESTERDAY!
173
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
NOM
174
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
NOM
175
00:07:36,467 --> 00:07:37,600
Have one. It's good.
176
00:07:39,166 --> 00:07:40,166
It's good, right?
177
00:07:40,900 --> 00:07:43,367
- It's good.
- It's fine. It's delicious.
178
00:07:44,233 --> 00:07:45,400
I'll have the others try.
179
00:07:49,367 --> 00:07:50,367
It's good! It's good!
180
00:07:50,433 --> 00:07:52,667
- The kimbap is good.
- It's done? Is it good?
181
00:07:54,400 --> 00:07:55,533
NOM
182
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Mmm. It's not bad.
183
00:07:58,367 --> 00:07:59,967
Yeah. It's not a bad start.
184
00:08:00,633 --> 00:08:01,633
- It's good!
- Yeah.
185
00:08:01,700 --> 00:08:02,876
KIMBAP TEAM'S YOUNGEST
IS QUITE EXCITED
186
00:08:02,900 --> 00:08:04,300
(CONFIDENCE IS FULLY CHARGED)
187
00:08:04,367 --> 00:08:05,409
- It's delicious.
- All right.
188
00:08:05,433 --> 00:08:06,667
We just need to make the rice
189
00:08:07,233 --> 00:08:08,900
to be not as undercooked.
190
00:08:09,934 --> 00:08:11,266
I don't think it's that bad.
191
00:08:12,133 --> 00:08:13,233
- It's not bad, right?
- Yeah.
192
00:08:13,300 --> 00:08:14,934
I'LL JUST ROLL FOUR
FOR US TO EAT NOW
193
00:08:15,000 --> 00:08:16,967
I put the carrots on the bottom.
194
00:08:17,467 --> 00:08:18,600
- Okay!
- Yep.
195
00:08:18,667 --> 00:08:19,934
NOM
196
00:08:20,934 --> 00:08:23,667
IT'S OPENING TIME
BEFORE THEY KNOW IT
197
00:08:27,533 --> 00:08:29,567
MR. CHA,
IN CHARGE OF THE CASH REGISTER…
198
00:08:31,000 --> 00:08:34,333
TURNS THE OPEN SIGN TO
SHOW THEY'RE OPEN FOR BUSINESS
199
00:08:36,300 --> 00:08:40,133
THE HISTORIC OPENING
QUIETLY BEGINS!
200
00:08:41,433 --> 00:08:43,433
BUT…
201
00:08:44,200 --> 00:08:46,800
A CAR PULLS IN
AS SOON AS THEY OPEN…?
202
00:08:48,800 --> 00:08:51,266
MEANWHILE,
MR. ZO IS MAKING KIMBAP
203
00:08:51,333 --> 00:08:53,033
FOR THE EMPLOYEES' MEAL
204
00:08:53,100 --> 00:08:54,633
Hey, is there...
205
00:08:55,800 --> 00:08:58,066
Is there only one of those rollers?
206
00:08:58,567 --> 00:09:00,000
There's one hanging right there.
207
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Oh, here.
208
00:09:02,166 --> 00:09:03,033
BAMBOO ROLLER
209
00:09:03,100 --> 00:09:04,667
We should hurry and roll them.
210
00:09:04,734 --> 00:09:05,843
MR. CHA IS ANXIOUS
AS SOON AS THEY OPEN
211
00:09:05,867 --> 00:09:07,834
What's this?
Are you making them like this?
212
00:09:07,900 --> 00:09:09,633
No. This is just for us to eat.
213
00:09:10,433 --> 00:09:11,567
It's not for sale.
214
00:09:12,233 --> 00:09:13,867
No, you have to make them.
215
00:09:13,934 --> 00:09:15,567
Then... Because…
216
00:09:16,133 --> 00:09:17,500
We have to start selling at 9 a.m.
217
00:09:18,100 --> 00:09:19,600
We have to roll them now.
218
00:09:19,667 --> 00:09:22,166
- Oh, really? Then I'll get ready.
- We need to roll them.
219
00:09:22,233 --> 00:09:23,800
Push it like this.
220
00:09:23,867 --> 00:09:24,767
Huh? Hold on.
221
00:09:24,834 --> 00:09:26,233
Huh? Hold on.
222
00:09:26,300 --> 00:09:27,834
We have a customer! Customer!
223
00:09:28,333 --> 00:09:30,300
THE FIRST CUSTOMER,
WHO CAME BY CAR, ARRIVES!
224
00:09:32,700 --> 00:09:33,834
Hello.
225
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
- Hi.
- Hi.
226
00:09:35,400 --> 00:09:37,567
- Is this the same market?
- What?
227
00:09:37,633 --> 00:09:38,633
Asian Market. Yeah.
228
00:09:38,700 --> 00:09:39,967
Oh, okay. Okay.
229
00:09:40,834 --> 00:09:42,767
- It looks really different.
- Oh, yeah.
230
00:09:42,834 --> 00:09:44,033
Wow, thank you.
231
00:09:44,633 --> 00:09:46,934
Ah! We are going to,
232
00:09:47,033 --> 00:09:51,200
uh, run this market for ten days.
233
00:09:51,266 --> 00:09:53,133
Oh. How fun!
234
00:09:53,200 --> 00:09:56,300
We will be taking over
for the next ten days.
235
00:09:56,367 --> 00:09:58,200
GLADLY EXPLAINING AGAIN
IN HIS NATIVE TONGUE
236
00:09:58,266 --> 00:09:59,900
Wow, that's wonderful.
237
00:10:04,600 --> 00:10:06,367
LOL…
238
00:10:06,433 --> 00:10:09,100
Gee, I have to get it together now.
239
00:10:09,734 --> 00:10:11,200
I have to get it together.
240
00:10:12,500 --> 00:10:17,066
SETTING UP THE ICE
FOR THE OPENING!
241
00:10:18,734 --> 00:10:19,567
Put this here?
242
00:10:19,633 --> 00:10:22,133
THE KIMBAP INGREDIENTS
ARE PLACED ON A TRAY OF ICE
243
00:10:23,066 --> 00:10:25,934
ICE TO KEEP THE INGREDIENTS
FRESH
244
00:10:27,800 --> 00:10:28,967
- Someone's here.
- Hello.
245
00:10:29,033 --> 00:10:30,533
- Hello.
- Hello.
246
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Hello.
247
00:10:32,400 --> 00:10:35,567
This is my crew, my team.
248
00:10:35,633 --> 00:10:38,266
My goodness. That's amazing.
249
00:10:38,834 --> 00:10:40,066
Are you part of the grocery?
250
00:10:40,133 --> 00:10:42,333
- You're actors.
- Yeah, yeah, actors.
251
00:10:43,567 --> 00:10:44,867
Wow.
252
00:10:44,934 --> 00:10:47,000
Famous actor in Korea.
253
00:10:47,066 --> 00:10:48,467
- Really?
- Yeah.
254
00:10:48,533 --> 00:10:50,333
Nice to meet you too.
255
00:10:51,133 --> 00:10:53,000
What are the names? Can I get the names?
256
00:10:53,066 --> 00:10:56,100
My friends watch
all kinds of Korean drama.
257
00:10:56,166 --> 00:10:57,400
- Names?
- Yeah.
258
00:10:58,100 --> 00:10:59,500
- Zo Insung.
- Because I...
259
00:10:59,567 --> 00:11:00,967
Mr. Zo Insung.
260
00:11:01,834 --> 00:11:02,834
(I'M ZO INSUNG)
261
00:11:02,900 --> 00:11:05,233
(CAN'T LOOK HIM IN THE EYES…)
262
00:11:05,300 --> 00:11:07,533
Could I... Could I do a voice memo?
263
00:11:08,033 --> 00:11:09,734
- Oh, a voice memo?
- Yes.
264
00:11:09,800 --> 00:11:11,300
- Is that okay?
- Okay, okay.
265
00:11:11,967 --> 00:11:13,100
Zo Insung.
266
00:11:13,166 --> 00:11:14,166
BOSS: ZO INSUNG
267
00:11:14,233 --> 00:11:15,066
Lim Juhwan.
268
00:11:15,133 --> 00:11:16,142
KIMBAP ASSISTANT: LIM JUHWAN
269
00:11:16,166 --> 00:11:17,166
Yoon Kyungho.
270
00:11:17,233 --> 00:11:18,166
CARROT KILLER: YOON KYUNGHO
271
00:11:18,233 --> 00:11:19,233
Han Hyojoo.
272
00:11:19,300 --> 00:11:20,343
NOT CLOCKED IN YET: HAN HYOJOO
273
00:11:20,367 --> 00:11:21,367
And your name?
274
00:11:21,433 --> 00:11:22,967
My name is Cha Taehyun.
275
00:11:23,033 --> 00:11:25,133
- Yeah.
- Nice to meet you. Wow.
276
00:11:25,200 --> 00:11:26,700
Oh, my gosh.
277
00:11:27,300 --> 00:11:28,400
- Thank you.
- That's amazing.
278
00:11:28,467 --> 00:11:30,000
The market has never looked so good.
279
00:11:34,200 --> 00:11:37,266
THE FIRST CUSTOMER
GOES BACK TO GROCERY SHOPPING
280
00:11:37,967 --> 00:11:39,600
How do you say sweet potato in English?
281
00:11:39,667 --> 00:11:40,533
Sweet potato?
282
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Sweet potato.
283
00:11:42,800 --> 00:11:43,700
What?
284
00:11:43,767 --> 00:11:45,700
- Sweet potato. Yeah.
- Oh, sweet potato.
285
00:11:45,767 --> 00:11:48,133
THE FIRST CUSTOMER UNDERSTANDS
KOREAN AND INTERPRETS FOR HIM
286
00:11:48,934 --> 00:11:50,834
You speak Korean.
287
00:11:50,900 --> 00:11:52,700
You speak Korean very well.
288
00:11:52,767 --> 00:11:54,200
- I went to a Korean school.
- I see.
289
00:11:54,266 --> 00:11:56,576
I attended Yonsei University
Korean Language Institute for a year.
290
00:11:56,600 --> 00:11:57,667
I see. Okay.
291
00:11:57,734 --> 00:11:58,934
EMBARRASSED
292
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
A long time ago.
293
00:12:00,066 --> 00:12:02,300
Oh, years ago?
294
00:12:02,367 --> 00:12:04,233
- Oh, so... Ah, years ago.
- Yeah, years ago.
295
00:12:07,800 --> 00:12:10,600
THE SECOND CUSTOMER
ENTERS THE MARKET
296
00:12:12,667 --> 00:12:14,333
(LOOK AT HOW MUCH IT'S CHANGED!)
297
00:12:14,867 --> 00:12:16,867
HE GOES TO THE NEW RESTAURANT
AS SOON AS HE ENTERS!
298
00:12:20,066 --> 00:12:21,533
- Hello.
- Hello.
299
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
Goodness.
300
00:12:22,867 --> 00:12:24,133
- Good morning.
- Morning.
301
00:12:24,200 --> 00:12:25,643
- How can I help you?
- Can I order breakfast?
302
00:12:25,667 --> 00:12:26,987
Sorry, but we don't do breakfast.
303
00:12:27,033 --> 00:12:28,066
- You don't?
- No.
304
00:12:28,133 --> 00:12:30,066
- I'm here to buy some kimbap.
- Oh, kimbap?
305
00:12:30,133 --> 00:12:31,934
- I'm here to buy some kimbap.
- Oh, kimbap?
306
00:12:32,000 --> 00:12:34,100
We're making them right now.
307
00:12:34,166 --> 00:12:35,266
It's our first day,
308
00:12:35,333 --> 00:12:37,767
so we're still quite slow.
We're making them right now.
309
00:12:37,834 --> 00:12:39,100
- Really?
- I'll go make some.
310
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
- Okay.
- How many rolls?
311
00:12:40,800 --> 00:12:42,633
- About four.
- Four?
312
00:12:43,500 --> 00:12:44,834
- Guys.
- Hello.
313
00:12:44,900 --> 00:12:46,710
- Hello.
- This customer wants four rolls of kimbap.
314
00:12:46,734 --> 00:12:49,100
THE KIMBAP TEAM NEEDS
TO BE NOTIFIED ABOUT THE ORDER
315
00:12:49,166 --> 00:12:50,233
- Hello.
- Make them, okay?
316
00:12:50,300 --> 00:12:51,667
- I'm making them right now.
- Okay.
317
00:12:52,233 --> 00:12:53,409
You going to eat one right now?
318
00:12:53,433 --> 00:12:54,934
- I'll pack three rolls then.
- Yes.
319
00:12:55,000 --> 00:12:56,166
Thank you.
320
00:12:56,800 --> 00:13:01,533
MR. ZO STARTS TO MAKE KIMBAP
AS ORDERED
321
00:13:02,033 --> 00:13:06,333
THE INGREDIENTS
GO ON THE BED OF RICE
322
00:13:07,400 --> 00:13:11,533
PUT THE FIVE-COLORED INGREDIENTS
IN AND ROLL IT!
323
00:13:12,500 --> 00:13:16,033
THE FIRST KIMBAP THAT WILL BE
SERVED TO A CUSTOMER…
324
00:13:16,867 --> 00:13:20,133
I see. It'd be great if we could visit.
325
00:13:20,200 --> 00:13:21,867
I also run a chicken restaurant.
326
00:13:21,934 --> 00:13:23,667
- A chicken restaurant?
- Yes, Korean chicken.
327
00:13:23,734 --> 00:13:24,843
- I see.
- Korean Fried Chicken.
328
00:13:24,867 --> 00:13:26,200
What? Korean Fried Chicken?
329
00:13:26,266 --> 00:13:27,900
- Have you been?
- Korean Fried Chicken!
330
00:13:27,967 --> 00:13:29,176
- Korean Fried Chicken.
- Oh, there it is.
331
00:13:29,200 --> 00:13:30,509
You're the owner of Korean Fried Chicken?
332
00:13:30,533 --> 00:13:31,734
This is my wife.
333
00:13:31,800 --> 00:13:33,667
- I see.
- Yes.
334
00:13:33,734 --> 00:13:35,967
My goodness.
335
00:13:36,033 --> 00:13:37,643
You're the owner of Korean Fried Chicken.
336
00:13:37,667 --> 00:13:38,967
So,
337
00:13:39,033 --> 00:13:40,266
I'll bring you some chicken.
338
00:13:40,333 --> 00:13:42,433
- I'll bring some food for you too...
- Good morning.
339
00:13:43,233 --> 00:13:44,333
Good Morning.
340
00:13:44,400 --> 00:13:45,834
Ah, good morn... Oh, oh.
341
00:13:45,900 --> 00:13:47,500
This is Han Hyojoo.
342
00:13:47,567 --> 00:13:48,900
Wow, hello.
343
00:13:48,967 --> 00:13:50,233
Nice to meet you.
344
00:13:50,300 --> 00:13:51,400
- Wow.
- Hello.
345
00:13:51,467 --> 00:13:52,810
- I didn't expect to see you.
- Our first customer.
346
00:13:52,834 --> 00:13:53,834
- Really?
- Yes.
347
00:13:53,900 --> 00:13:55,066
He's waiting for kimbaps.
348
00:13:55,133 --> 00:13:58,033
You guys look much better in person.
349
00:13:58,100 --> 00:13:59,467
Thank you.
350
00:14:00,233 --> 00:14:01,834
Oh, yeah. We have Hyojoo too.
351
00:14:02,567 --> 00:14:03,934
I'm relieved now.
352
00:14:05,233 --> 00:14:08,333
MEANWHILE, INSUNG FINISHES
CUTTING UP A ROLL OF KIMBAP
353
00:14:08,900 --> 00:14:10,033
Should I give it to Taehyun?
354
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
OKAY
355
00:14:11,967 --> 00:14:13,066
Good morning!
356
00:14:13,133 --> 00:14:14,242
- Good morning.
- There you are.
357
00:14:14,266 --> 00:14:15,309
- Good morning!
- Good morning.
358
00:14:15,333 --> 00:14:17,100
You're still rolling kimbap.
359
00:14:17,166 --> 00:14:19,667
- We've been waiting for you.
- For me? Why?
360
00:14:19,734 --> 00:14:21,166
We were just anxious.
361
00:14:22,033 --> 00:14:24,033
Wow, she's buying a lot.
362
00:14:24,100 --> 00:14:25,300
Give it to him.
363
00:14:25,367 --> 00:14:26,667
- Like this?
- Let him try it.
364
00:14:27,200 --> 00:14:28,233
Can you pack it up?
365
00:14:28,300 --> 00:14:29,934
- Just try it first.
- Try it first.
366
00:14:30,000 --> 00:14:31,033
Eat this one here.
367
00:14:31,100 --> 00:14:32,000
This is for free?
368
00:14:32,066 --> 00:14:33,900
- Yes, go ahead.
- On the house! Free!
369
00:14:34,834 --> 00:14:36,867
THIS TURNED OUT TO BE
A KIMBAP EVENT!
370
00:14:36,934 --> 00:14:38,774
- So, the shape of this...
- Please try one first.
371
00:14:38,834 --> 00:14:40,333
What is it?
372
00:14:40,400 --> 00:14:42,834
- It's so good.
- Kimbap here must be very popular.
373
00:14:42,900 --> 00:14:45,800
- Yes, they sell well.
- I heard 300 rolls are sold every day.
374
00:14:45,867 --> 00:14:47,967
That's why we're only focused on
making kimbap.
375
00:14:48,033 --> 00:14:49,033
- I see.
- Yes.
376
00:14:51,100 --> 00:14:53,367
ON HIS 2ND ROLL OUT OF 300 ROLLS
377
00:14:54,433 --> 00:14:55,567
Mr. Kim.
378
00:14:55,633 --> 00:14:57,934
- I need to buy this for my mother.
- I see.
379
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
PURCHASING FOUR RICE CAKES
ADDITIONALLY!
380
00:15:00,233 --> 00:15:01,233
All right, then.
381
00:15:01,300 --> 00:15:03,300
Shall we ring up four of these and this?
382
00:15:03,367 --> 00:15:04,687
This is my first time doing this.
383
00:15:04,966 --> 00:15:08,687
(gabbyusubs.com)
384
00:15:08,966 --> 00:15:09,966
All right.
385
00:15:10,000 --> 00:15:11,543
OPERATING THE REGISTER
FOR THE FIRST TIME IN THE US!
386
00:15:11,567 --> 00:15:12,567
So this is...
387
00:15:12,634 --> 00:15:13,966
It's $1.99.
388
00:15:14,033 --> 00:15:15,367
There are four of them.
389
00:15:15,433 --> 00:15:19,800
So I press four first,
then one, point, nine, nine.
390
00:15:20,200 --> 00:15:23,033
Wait, I'm getting $41.99.
391
00:15:23,100 --> 00:15:24,367
- It's not working?
- Hold on.
392
00:15:24,433 --> 00:15:27,433
He told me
how to multiply by $1.99 earlier.
393
00:15:28,300 --> 00:15:31,534
ASIA MARKET OPERATIONS MANUAL
394
00:15:32,133 --> 00:15:35,100
HOW TO OPERATE THE CASH REGISTER
(THE BASICS)
395
00:15:35,534 --> 00:15:39,500
ENTER THE PRICE ON THE PRICE TAG
396
00:15:39,567 --> 00:15:43,033
INTO THE CASH REGISTER
397
00:15:43,700 --> 00:15:45,866
AND OUT OF VARIOUS ITEMS
ON THE KEYS
398
00:15:45,933 --> 00:15:49,333
PRESS THE ITEM THAT THE CUSTOMER
IS PURCHASING
399
00:15:50,634 --> 00:15:52,100
- Do you need a bag?
- Yes.
400
00:15:52,167 --> 00:15:54,734
HOWEVER, IF THERE IS
MORE THAN ONE OF THE SAME ITEM,
401
00:15:54,800 --> 00:15:56,866
DON'T FORGET TO PRESS
THE NUMBER OF ITEMS
402
00:15:56,933 --> 00:15:59,066
AND THEN THE MULTIPLICATION KEY!
403
00:15:59,567 --> 00:16:02,066
He said I have to press
the multiplication key first.
404
00:16:03,300 --> 00:16:04,343
A GROUP OF CUSTOMERS WALK IN
405
00:16:04,367 --> 00:16:05,467
This place...
406
00:16:05,534 --> 00:16:07,300
OH, MY! IT'S CHA TAEHYUN!
407
00:16:07,367 --> 00:16:09,367
- Oh!
- Oh, it's Cha Taehyun!
408
00:16:10,534 --> 00:16:11,534
My goodness! What?
409
00:16:11,567 --> 00:16:12,567
Goodness.
410
00:16:13,900 --> 00:16:16,000
THEY'RE ALL FLUSTERED
DUE TO THE SUDDEN SCREAMING
411
00:16:16,634 --> 00:16:18,300
AMONG THEM,
TAEHYUN IS THE MOST FLUSTERED…
412
00:16:18,367 --> 00:16:19,567
LOL
413
00:16:19,634 --> 00:16:20,634
Hello.
414
00:16:20,700 --> 00:16:21,980
HE NEEDS TO GREET THE CUSTOMERS…
415
00:16:22,033 --> 00:16:24,333
Hold on.
How was I supposed to multiply it?
416
00:16:24,400 --> 00:16:25,842
AND WORK THE REGISTER
FOR MULTIPLE ITEMS…
417
00:16:25,866 --> 00:16:28,433
Sir, do you know how?
When you multiply this by four...
418
00:16:29,066 --> 00:16:31,267
- This...
- Isn't it $1.99 first then 4?
419
00:16:31,333 --> 00:16:33,300
- No, I was told to press four first.
- Okay.
420
00:16:35,167 --> 00:16:36,267
Wait, then...
421
00:16:36,333 --> 00:16:37,634
CAN'T REMEMBER
WHAT COMES AFTER 4
422
00:16:38,200 --> 00:16:39,933
Hello.
423
00:16:40,000 --> 00:16:41,734
Hello, ma'am. Give me a second.
424
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
- Hello.
- Hello.
425
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
This has to work. Hold on.
426
00:16:45,700 --> 00:16:47,133
- Mr. Cha Taehyun.
- Yes.
427
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Hello.
428
00:16:48,267 --> 00:16:49,333
- Hold on.
- I'm a fan.
429
00:16:50,200 --> 00:16:52,267
Wait. Give me a second.
430
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
Kimbap. Kimbap as well.
431
00:16:55,267 --> 00:16:56,800
- Gosh.
- Hey, yesterday, kimbap...
432
00:16:56,866 --> 00:16:58,667
- They don't have kimbap today.
- Hey, look.
433
00:16:58,734 --> 00:17:01,233
We're rolling the kimbap right now.
434
00:17:02,267 --> 00:17:03,734
So it'll take some time.
435
00:17:04,600 --> 00:17:07,900
The kimbap customers are flooding in.
They're all asking for kimbap.
436
00:17:07,966 --> 00:17:09,033
Wow.
437
00:17:10,167 --> 00:17:13,500
So I have to press this key
and keep repeating?
438
00:17:14,233 --> 00:17:15,600
RICE CAKE $1.99
439
00:17:15,667 --> 00:17:17,000
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
440
00:17:17,066 --> 00:17:18,409
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
RICE CAKE $1.99
441
00:17:18,433 --> 00:17:19,876
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
442
00:17:19,900 --> 00:17:21,167
Four rolls of kimbap, right?
443
00:17:21,667 --> 00:17:22,667
Are you not done yet?
444
00:17:23,300 --> 00:17:25,966
I can't seem to multiply this yet.
445
00:17:26,966 --> 00:17:28,200
Four rolls.
446
00:17:28,267 --> 00:17:29,300
(WORRIED)
447
00:17:29,367 --> 00:17:30,933
Okay. I think this is it.
448
00:17:31,000 --> 00:17:33,534
So now, it says $15.96.
449
00:17:34,033 --> 00:17:35,710
- Is that right? The total?
- It looks right.
450
00:17:35,734 --> 00:17:38,800
Then I go over here and press this.
451
00:17:40,900 --> 00:17:42,833
WHEN HE PRESSES THE CARD BUTTON,
452
00:17:42,900 --> 00:17:44,600
HE SUCCESSFULLY CHECKS OUT
THE ITEMS
453
00:17:45,467 --> 00:17:48,300
It's $15.96.
454
00:17:48,367 --> 00:17:49,367
Okay.
455
00:17:51,100 --> 00:17:52,900
I press $15.96 first.
456
00:17:52,966 --> 00:17:54,567
TAKES HIS TIME WITH CARD PAYMENT
457
00:17:54,634 --> 00:17:56,066
I press 96,
458
00:17:56,567 --> 00:17:57,933
then enter.
459
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
- Right?
- Yes.
460
00:17:59,367 --> 00:18:00,600
Then we insert the card.
461
00:18:00,667 --> 00:18:02,800
HE REMEMBERS HOW TO USE
THE CREDIT CARD TERMINAL…
462
00:18:04,267 --> 00:18:05,634
You have to wait a bit.
463
00:18:06,866 --> 00:18:08,833
Uh, first time with this.
464
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
Yeah, that's good.
465
00:18:12,167 --> 00:18:15,233
The receipt that comes out first
is for the merchant.
466
00:18:15,300 --> 00:18:17,109
FIRST RECEIPT FOR THE MERCHANT
SECOND RECEIPT FOR THE CUSTOMER
467
00:18:17,133 --> 00:18:19,000
- You did it.
- Right?
468
00:18:19,066 --> 00:18:22,167
- This means I have to divide this.
- Yes.
469
00:18:22,667 --> 00:18:24,066
Like this. Then…
470
00:18:24,133 --> 00:18:25,343
- Then?
- Give these to him first.
471
00:18:25,367 --> 00:18:26,367
- Okay.
- Excuse me.
472
00:18:26,433 --> 00:18:28,467
Do you have the four rolls ready?
473
00:18:28,534 --> 00:18:29,600
Yes!
474
00:18:29,667 --> 00:18:31,100
Wrap it with plastic wrap!
475
00:18:31,167 --> 00:18:32,700
- I did!
- Yes, with plastic wrap.
476
00:18:32,767 --> 00:18:33,767
Thank you.
477
00:18:34,367 --> 00:18:36,200
Oh, you're giving me four more?
478
00:18:36,267 --> 00:18:37,800
- It's for you to try.
- Thank you.
479
00:18:37,866 --> 00:18:38,946
- Good.
- It was so delicious.
480
00:18:39,000 --> 00:18:40,966
- Thank you.
- Okay.
481
00:18:41,033 --> 00:18:42,109
- All right, next.
- Thank you.
482
00:18:42,133 --> 00:18:43,734
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
483
00:18:43,800 --> 00:18:45,343
- Come back and see us.
- Hey, look at this.
484
00:18:45,367 --> 00:18:46,600
- Yes?
- Okay.
485
00:18:46,667 --> 00:18:47,743
Sorry, I bought a lot of items.
486
00:18:47,767 --> 00:18:50,167
- It's okay.
- Sorry, I bought a lot of items.
487
00:18:50,233 --> 00:18:51,634
Ah, okay, okay. Thank you.
488
00:18:51,700 --> 00:18:53,467
- No problem.
- No problem.
489
00:18:54,233 --> 00:18:56,567
Look. I totally forgot how to multiply.
490
00:18:56,634 --> 00:18:58,567
HE DOESN'T KNOW
HOW TO MULTIPLY YET
491
00:18:58,634 --> 00:19:04,634
GROCERY ITEMS POUR
OUT OF THE GROCERY BAG
492
00:19:05,167 --> 00:19:07,233
I totally forgot how to multiply.
493
00:19:07,300 --> 00:19:09,100
- Good morning.
- Good morning.
494
00:19:09,167 --> 00:19:10,433
- How are you?
- I'm well.
495
00:19:10,500 --> 00:19:11,866
Are you an actor too?
496
00:19:11,933 --> 00:19:13,833
- Yes.
- That's amazing!
497
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
Best actor.
498
00:19:15,600 --> 00:19:16,700
That's wonderful.
499
00:19:16,767 --> 00:19:19,400
So we give him, the owner, the break.
500
00:19:20,133 --> 00:19:22,567
And then we work for here for a while.
501
00:19:22,634 --> 00:19:24,866
I was wondering where the owners were.
502
00:19:25,634 --> 00:19:27,567
That's wonderful
that they can have a break.
503
00:19:28,200 --> 00:19:30,833
Great job.
You're doing really great, Hyojoo.
504
00:19:31,833 --> 00:19:33,567
Wait, where's the price tag on this?
505
00:19:33,634 --> 00:19:34,933
Where's the price tag on this?
506
00:19:35,000 --> 00:19:36,634
THE RAMYEON DOESN'T HAVE
A PRICE TAG!
507
00:19:36,700 --> 00:19:39,500
(THEN…)
508
00:19:39,567 --> 00:19:41,510
THE CUSTOMER FINDS RAMYEON
WITH A PRICE TAG AND BRINGS IT
509
00:19:41,534 --> 00:19:42,900
Wow, Korean melons.
510
00:19:42,966 --> 00:19:46,367
- Press $1.99 and weigh it here.
- So this…
511
00:19:46,433 --> 00:19:48,233
- Thank you for find it.
- You're welcome.
512
00:19:48,300 --> 00:19:50,066
- It's 89 cents.
- 89 cents.
513
00:19:50,767 --> 00:19:51,800
- Is this it?
- Yes.
514
00:19:51,866 --> 00:19:53,167
Wait, it's 89 cents?
515
00:19:53,667 --> 00:19:56,200
It is 89 cents times four or five?
516
00:19:57,233 --> 00:19:58,734
I'm punching it in individually.
517
00:19:59,267 --> 00:20:00,267
Okay.
518
00:20:01,167 --> 00:20:03,000
- Done?
- Okay. Done.
519
00:20:03,667 --> 00:20:04,667
Are you Korean?
520
00:20:05,167 --> 00:20:06,866
I'm Korean-American.
521
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
- Do you live nearby?
- Yes.
522
00:20:09,267 --> 00:20:10,367
SHE LIVES NEARBY
523
00:20:10,433 --> 00:20:12,667
- Monterey. Yeah.
- Oh, Monterey.
524
00:20:12,734 --> 00:20:13,734
- Yeah.
- I see.
525
00:20:13,800 --> 00:20:17,000
- I'm sorry. My Korean is terrible.
- No, your Korean is perfect.
526
00:20:17,066 --> 00:20:20,133
- No, no. Just come again.
- You're very kind.
527
00:20:20,200 --> 00:20:22,866
Visit again and then we can talk.
528
00:20:22,933 --> 00:20:24,567
SOUNDS GOOD!
529
00:20:25,767 --> 00:20:27,833
Bye! Have a good day.
530
00:20:27,900 --> 00:20:30,433
HYOJOO GLADLY SHOWS HER OUT
AND SAYS GOODBYE
531
00:20:30,966 --> 00:20:34,567
DAY 1 OF OPENING
532
00:20:34,634 --> 00:20:37,667
THEIR OPERATION STARTED
EVEN BEFORE BREAKFAST
533
00:20:38,267 --> 00:20:40,267
MR. ZO IS BUSY MAKING KIMBAP
534
00:20:40,333 --> 00:20:42,133
ADDS LOVE
ADDS CARE
535
00:20:42,200 --> 00:20:43,833
ADDS SINCERITY
ADD SKILL OF HAND
536
00:20:43,900 --> 00:20:45,140
AND ADDS OTHER GOOD INGREDIENTS
537
00:20:45,567 --> 00:20:48,500
HE PUTS ALL GOOD THINGS
IN THE ROLL
538
00:20:49,066 --> 00:20:52,033
AND STARTS ROLLING
USING HIS WHOLE BODY
539
00:20:57,433 --> 00:20:58,933
Why is it bursting out like this?
540
00:21:01,767 --> 00:21:04,300
ACTUALLY, MR. ZO…
541
00:21:04,367 --> 00:21:05,842
You all know how to make kimbap, right?
542
00:21:05,866 --> 00:21:07,109
LAST NIGHT,
WHILE PREPPING THE INGREDIENTS
543
00:21:07,133 --> 00:21:10,066
- I've never made kimbap before.
- You haven't?
544
00:21:10,133 --> 00:21:11,576
- Kimbap...
- It's easier than you think.
545
00:21:11,600 --> 00:21:13,680
I've made kimbap
with ingredients bursting out of it.
546
00:21:13,734 --> 00:21:15,694
HE MADE KIMBAP WITH
INGREDIENTS BURSTING OUT OF IT
547
00:21:16,500 --> 00:21:19,667
TRYING TO HOLD THE INGREDIENTS
IN THE ROLL
548
00:21:20,866 --> 00:21:22,667
I'm sorry, but we should eat this one.
549
00:21:23,367 --> 00:21:24,676
- Okay.
- I made it like this on purpose.
550
00:21:24,700 --> 00:21:25,743
- I see.
- That was the intent.
551
00:21:25,767 --> 00:21:26,767
- Ours anyway?
- Yes.
552
00:21:26,833 --> 00:21:27,866
I was making four anyway.
553
00:21:28,367 --> 00:21:29,534
Okay.
554
00:21:29,600 --> 00:21:31,433
I hope we don't keep
getting exploded kimbaps.
555
00:21:31,500 --> 00:21:32,866
I hope not, but it's possible.
556
00:21:33,467 --> 00:21:35,833
(SHALL WE EAT BREAKFAST?)
557
00:21:36,433 --> 00:21:38,567
SOYBEAN SPROUT SOUP
FOR THE EMPLOYEES
558
00:21:38,966 --> 00:21:41,033
How long will the kimbap take?
559
00:21:41,100 --> 00:21:43,333
How long will kimbap take?
560
00:21:43,400 --> 00:21:44,567
We're rolling them now.
561
00:21:44,634 --> 00:21:47,000
I WAS JUST ABOUT
TO PREPARE BREAKFAST…
562
00:21:47,066 --> 00:21:50,667
- How long for the kimbap?
- Oh. About 9:30 a.m.
563
00:21:50,734 --> 00:21:53,066
- Ah, kimbap. You are waiting kimbap.
- Yeah.
564
00:21:53,133 --> 00:21:54,567
WE HAVE A NEW KIMBAP CUSTOMER…
565
00:21:54,634 --> 00:21:58,200
IT'S NOT EASY TO EAT BREAKFAST…
566
00:21:58,900 --> 00:22:00,300
These two rolls are ready.
567
00:22:00,367 --> 00:22:02,700
THE KIMBAP HE MADE
FOR THE EMPLOYEES EARLIER
568
00:22:02,767 --> 00:22:05,367
THE TWO WELL-ROLLED KIMBAPS
GOES TO THE CUSTOMER
569
00:22:05,433 --> 00:22:08,833
WHILE HE MAKES ANOTHER KIMBAP
FOR THE EMPLOYEES
570
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
KYUNGHO IS IN CHARGE OF WRAPPING
571
00:22:11,267 --> 00:22:13,267
This is my workspace now, huh?
572
00:22:14,933 --> 00:22:17,667
BUT THE EMPLOYEES NEED
THEIR BREAKFAST TOO…
573
00:22:18,400 --> 00:22:20,866
MEANWHILE, KYUNGHO IS DONE
WRAPPING THE KIMBAP ROLLS
574
00:22:21,634 --> 00:22:22,634
Here.
575
00:22:22,700 --> 00:22:23,734
KIMBAPS TO-GO
576
00:22:23,800 --> 00:22:24,634
Thank you.
577
00:22:24,700 --> 00:22:25,966
Thank you, thank you.
578
00:22:28,033 --> 00:22:30,500
Sorry... Visual, not good.
579
00:22:31,634 --> 00:22:34,866
- It's okay.
- But we can guarantee the taste, maybe.
580
00:22:36,467 --> 00:22:37,933
No worries, no worries.
581
00:22:38,000 --> 00:22:39,033
IT'S OKAY
582
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Okay.
583
00:22:40,167 --> 00:22:41,476
KIMBAP ORDER IS DONE,
SO THEY START CALCULATING
584
00:22:41,500 --> 00:22:42,567
Two dollars per roll.
585
00:22:42,634 --> 00:22:43,634
TWO ROLLS OF KIMBAP
586
00:22:43,700 --> 00:22:45,333
- Now look at this.
- Okay.
587
00:22:45,400 --> 00:22:46,800
You press "2."
588
00:22:46,866 --> 00:22:48,567
WHAT COMES AFTER THAT…?
589
00:22:48,634 --> 00:22:50,066
Do I punch in the price now?
590
00:22:50,133 --> 00:22:51,800
Then press "multiply."
591
00:22:51,866 --> 00:22:52,866
PRESS THE "X" BUTTON!
592
00:22:52,933 --> 00:22:53,767
Then price.
593
00:22:53,833 --> 00:22:54,966
That's right, good.
594
00:22:55,033 --> 00:22:56,073
THAT'S RIGHT, THAT'S RIGHT
595
00:22:56,100 --> 00:22:57,500
I didn't know where it was.
596
00:22:58,000 --> 00:22:59,933
BUT HYOJOO MUST'VE REMEMBERED
597
00:23:00,000 --> 00:23:01,367
- Cash or credit card?
- Card.
598
00:23:01,433 --> 00:23:02,634
- Credit card.
- Ah, credit card.
599
00:23:02,700 --> 00:23:04,143
NOW THEY CAN TACKLE
HOWEVER MANY THERE ARE
600
00:23:04,167 --> 00:23:05,567
Seven, zero, eight.
601
00:23:07,667 --> 00:23:10,167
MEANWHILE, MR. ZO…
602
00:23:10,233 --> 00:23:14,133
IS ROLLING KIMBAP FOR BREAKFAST
603
00:23:14,767 --> 00:23:16,767
ROLLING, ROLLING
604
00:23:17,866 --> 00:23:21,600
- Insung, how much longer on the kimbap?
- How many do you need?
605
00:23:21,667 --> 00:23:22,734
(AGAIN?!)
606
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
How many?
607
00:23:25,467 --> 00:23:26,800
DASHES OUT!
608
00:23:28,866 --> 00:23:31,467
How many rolls of kimbap do you need?
609
00:23:31,534 --> 00:23:32,534
- Two.
- Two rolls?
610
00:23:32,600 --> 00:23:33,767
- Two rolls, please.
- Okay.
611
00:23:34,433 --> 00:23:35,833
- Four rolls.
- Four?
612
00:23:35,900 --> 00:23:36,833
Would that be possible?
613
00:23:36,900 --> 00:23:37,734
(THE KIMBAP…)
614
00:23:37,800 --> 00:23:38,900
ONE ROLL HERE
615
00:23:38,966 --> 00:23:40,767
ANOTHER ROLL HERE
616
00:23:41,333 --> 00:23:42,866
THEY JUST MADE 2 ROLLS,
617
00:23:42,933 --> 00:23:45,233
THEN THEY GOT
AN ORDER OF 4 ROLLS…
618
00:23:45,300 --> 00:23:48,167
- Four rolls... So, five minutes. Yes.
- Five minutes?
619
00:23:48,233 --> 00:23:49,333
ORDERS OVER BREAKFAST
620
00:23:49,400 --> 00:23:51,600
BUSY, BUSY
621
00:23:51,667 --> 00:23:55,300
- We'll get you your order in five minutes.
- Oh, really?
622
00:23:55,367 --> 00:23:57,200
- Is that okay? Thank you.
- Sure.
623
00:23:57,267 --> 00:23:59,167
KIMBAP WILL BE COMING UP SHORTLY
624
00:23:59,900 --> 00:24:03,033
- We should just keep rolling.
- That's right.
625
00:24:03,600 --> 00:24:05,267
- I guess we're in business.
- Yes.
626
00:24:05,333 --> 00:24:06,433
KIMBAP ROLLING HAS BEGUN
627
00:24:06,500 --> 00:24:08,133
The kimbap is the most popular.
628
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
THE POPULARITY STREAK
HAS JUST BEGUN…
629
00:24:11,966 --> 00:24:13,667
ORDERS IN PROGRESS
FOUR ROLLS
630
00:24:13,734 --> 00:24:15,400
- Yeah, can I help you?
- One kimchi.
631
00:24:15,467 --> 00:24:16,510
- One kimchi.
- Yeah, one kimchi.
632
00:24:16,534 --> 00:24:18,300
And then, what do I get with kimbap?
633
00:24:19,267 --> 00:24:21,066
Do I have to wait for kimbap?
634
00:24:21,133 --> 00:24:22,367
How many rolls, ma'am?
635
00:24:22,433 --> 00:24:23,900
- Two rolls, please.
- Two rolls?
636
00:24:23,966 --> 00:24:25,467
Yes, please wait.
637
00:24:25,534 --> 00:24:27,500
3 ROLLS ARE ADDED
TO THE PREVIOUS 4
638
00:24:27,567 --> 00:24:29,233
Hey, I'm rolling kimbap all of a sudden.
639
00:24:29,300 --> 00:24:31,866
- I see that.
- Am I supposed to be here?
640
00:24:31,933 --> 00:24:34,267
- Where you are is your spot.
- You're right.
641
00:24:34,333 --> 00:24:35,700
You're right. Good point.
642
00:24:35,767 --> 00:24:36,767
IRREFUTABLE
643
00:24:37,700 --> 00:24:39,966
- Who cares about which spot? It's work.
- Of course.
644
00:24:41,100 --> 00:24:44,933
FEELING LIKE THEY'VE ROLLED
IN A PICKLE…
645
00:24:46,400 --> 00:24:47,734
- Hello.
- Hello.
646
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
Hello.
647
00:24:49,066 --> 00:24:50,506
MEANWHILE, MORE CUSTOMERS
GET IN LINE
648
00:24:51,233 --> 00:24:52,267
SMILES ARE GONE
649
00:24:52,333 --> 00:24:54,500
AND IT'S BACK
TO CASH REGISTER DUTIES
650
00:24:54,567 --> 00:24:55,833
MISUGARU $12.99
651
00:24:56,534 --> 00:24:57,800
1 BOX OF RAMYEON $17.99
652
00:24:59,534 --> 00:25:00,534
TOTAL AMOUNT $30.98
653
00:25:00,600 --> 00:25:02,000
- Two rolls? Okay.
- Yes, yes.
654
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
Cash.
655
00:25:04,900 --> 00:25:07,200
THE PAYMENT IS MADE IN CASH
656
00:25:07,267 --> 00:25:08,400
Thank you.
657
00:25:08,467 --> 00:25:09,467
Thirty.
658
00:25:10,100 --> 00:25:11,700
- Thirty-one dollars.
- Yes, that makes…
659
00:25:13,033 --> 00:25:16,033
SUBTOTAL $30.98
660
00:25:17,267 --> 00:25:21,033
$31 - $30.98 =??
HOW MUCH CHANGE IS THAT?
661
00:25:21,100 --> 00:25:22,634
- Two cents.
- You can keep it.
662
00:25:22,700 --> 00:25:24,833
- Oh, thank you.
- I don't need the pennies.
663
00:25:25,567 --> 00:25:28,033
There was this feature for cash payments…
664
00:25:28,100 --> 00:25:30,076
THERE WAS A WAY TO USE
THE REGISTER WHEN I GET CASH
665
00:25:30,100 --> 00:25:32,100
ASIAN MARKET OPERATIONS MANUAL
666
00:25:32,700 --> 00:25:36,000
PAYMENTS IN CASH
667
00:25:36,066 --> 00:25:39,467
1. ENTER THE PRICE
OF THE ITEM FIRST
668
00:25:39,534 --> 00:25:43,933
2. ENTER THE AMOUNT YOU RECEIVE
FROM THE CUSTOMER
669
00:25:44,000 --> 00:25:46,500
3. THEN, PRESS THE "CA" BUTTON
670
00:25:46,567 --> 00:25:47,900
4. THEN THE DRAWER WILL OPEN
671
00:25:47,966 --> 00:25:49,800
AND AUTOMATICALLY CALCULATE
THE CHANGE
672
00:25:49,866 --> 00:25:52,734
AMOUNT OF CHANGE WRITTEN HERE
673
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
NEXT CUSTOMER
674
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
I buy what I need.
675
00:25:56,467 --> 00:25:57,634
$11.99.
676
00:25:57,700 --> 00:25:58,700
HE ENTERS THE PRICE
677
00:25:58,800 --> 00:26:00,133
- I saw you on TV.
- Now this…
678
00:26:00,200 --> 00:26:03,000
- From 2 Days and 1 Night.
- No, he's in Dragon's Club.
679
00:26:03,634 --> 00:26:04,634
INPUT COMPLETE
680
00:26:04,700 --> 00:26:06,467
Okay. All right. That will be $48…
681
00:26:06,534 --> 00:26:07,933
SUBTOTAL $48.30
682
00:26:08,000 --> 00:26:09,634
- Shall I put them in for you?
- …30 cents.
683
00:26:10,200 --> 00:26:11,933
- Are you paying in cash?
- Yes.
684
00:26:12,500 --> 00:26:13,367
Oh, one second.
685
00:26:13,433 --> 00:26:15,167
- Hyojoo, look, look.
- …in here.
686
00:26:15,233 --> 00:26:16,367
We just got cash.
687
00:26:16,433 --> 00:26:17,467
- Yes?
- Then...
688
00:26:17,534 --> 00:26:18,700
THE PRICE HAS BEEN INPUT
689
00:26:18,767 --> 00:26:19,767
Press "cash."
690
00:26:20,734 --> 00:26:22,267
- I know Cindy wanted...
- No, this is...
691
00:26:22,333 --> 00:26:24,467
Yes? Press "cash."
692
00:26:26,367 --> 00:26:27,367
No, this is...
693
00:26:27,400 --> 00:26:28,233
Press "cash."
694
00:26:28,300 --> 00:26:29,966
THE DRAWER JUST OPENS
695
00:26:30,033 --> 00:26:30,933
No, this is...
696
00:26:31,000 --> 00:26:35,467
There's a way for it
to auto-calculate the amount of change.
697
00:26:35,534 --> 00:26:37,700
HYOJOO IS CONFUSED
698
00:26:37,767 --> 00:26:38,847
- One hundred...
- Do the sums.
699
00:26:38,900 --> 00:26:42,066
- We got $100, so punch that in.
- Okay, press 100…
700
00:26:42,133 --> 00:26:44,000
- This is 48... Please wait.
- Too late, too late!
701
00:26:44,066 --> 00:26:46,367
- The drawer's open, so it won't work.
- It won't work.
702
00:26:46,433 --> 00:26:47,676
- It's too late if it's open?
- No?
703
00:26:47,700 --> 00:26:48,743
ONCE THE DRAWER'S OPEN,
INPUT IS COMPLETE
704
00:26:48,767 --> 00:26:52,066
Then we have to calculate this
and give them their change?
705
00:26:52,133 --> 00:26:54,866
- This, this, this…
- That'll be $51.70.
706
00:26:54,933 --> 00:26:57,833
- This... I thought I read up about…
- You owe me 51.70.
707
00:26:58,333 --> 00:26:59,333
(CAN'T HEAR)
708
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Is it this? Oh, good.
709
00:27:00,900 --> 00:27:03,534
- It's $51.70.
- Oh, yes. $51.
710
00:27:03,600 --> 00:27:06,133
- You're quick.
- We're experts at this.
711
00:27:06,200 --> 00:27:07,833
DIZZY
712
00:27:07,900 --> 00:27:10,300
- Wow... Will do.
- Put the 100-dollar bill beneath.
713
00:27:10,800 --> 00:27:14,033
- Put it under the cash tray.
- Oh! How did you know?
714
00:27:14,100 --> 00:27:15,200
We run our own stores.
715
00:27:15,267 --> 00:27:16,543
REGULAR CUSTOMERS
WHO HAVE BOSS VIBES
716
00:27:16,567 --> 00:27:17,567
May I have the receipt?
717
00:27:17,634 --> 00:27:18,634
Yes, of course.
718
00:27:19,567 --> 00:27:20,567
This, right?
719
00:27:20,634 --> 00:27:22,133
THIS BOSS IS STILL AN AMATEUR
720
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
THE CALCULATIONS CONTINUE
721
00:27:26,066 --> 00:27:27,767
It's $9.30, ma'am. Look at this.
722
00:27:27,833 --> 00:27:28,833
SUBTOTAL $9.30
723
00:27:28,900 --> 00:27:30,200
- What? Yes.
- It's $9.30.
724
00:27:30,267 --> 00:27:31,667
You'll pay in cash, right?
725
00:27:31,734 --> 00:27:33,433
- Okay, now look.
- Ten dollars in cash.
726
00:27:34,000 --> 00:27:36,667
THIRD ATTEMPT AT CASH PAYMENT
727
00:27:36,734 --> 00:27:38,467
- I'll give it a go.
- Okay.
728
00:27:38,534 --> 00:27:39,634
Normally…
729
00:27:39,700 --> 00:27:43,066
- Normally, you press... Yeah.
- I think you're supposed to press $10.
730
00:27:43,133 --> 00:27:44,900
I think you're supposed to press $10.
731
00:27:44,966 --> 00:27:45,966
Yeah.
732
00:27:48,500 --> 00:27:49,734
- Right?
- You did.
733
00:27:49,800 --> 00:27:50,833
- Now press...
- Cash.
734
00:27:50,900 --> 00:27:51,734
PRESS "CASH"
735
00:27:51,800 --> 00:27:52,833
Okay!
736
00:27:53,966 --> 00:27:57,267
CALCULATION SUCCESS!
737
00:27:58,734 --> 00:28:00,933
THE SCREEN SAYS
THE CHANGE IS $0.70
738
00:28:01,000 --> 00:28:02,033
You did it!
739
00:28:02,667 --> 00:28:05,267
I'M PROUD OF YOU!
740
00:28:05,333 --> 00:28:06,333
You did it!
741
00:28:06,400 --> 00:28:08,500
THIRD TIME'S A CHARM,
MASTERED CASH PAYMENT
742
00:28:08,567 --> 00:28:10,567
- Very nice.
- We did it, ma'am.
743
00:28:11,700 --> 00:28:13,567
I'm sensing good vibes there, right?
744
00:28:14,100 --> 00:28:15,333
Yeah, sounds good.
745
00:28:15,400 --> 00:28:16,700
And that's why we do this.
746
00:28:18,534 --> 00:28:21,267
LET'S JUST ROLL SOME KIMBAP
747
00:28:21,333 --> 00:28:22,467
ORDER IN PROGRESS
748
00:28:22,534 --> 00:28:24,100
We're done with four rolls.
749
00:28:24,167 --> 00:28:25,534
Yeah, I'll take them out.
750
00:28:27,500 --> 00:28:30,900
COMING UP WITH 4 ROLLS OF KIMBAP
751
00:28:31,400 --> 00:28:34,100
- Charge me for two rolls of kimbap.
- You need to cut back.
752
00:28:34,167 --> 00:28:35,233
We have four so far.
753
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
- I'll take two.
- Yes, but not this.
754
00:28:37,367 --> 00:28:39,800
- This order came in earlier.
- Someone ordered four rolls.
755
00:28:39,866 --> 00:28:41,367
- Four rolls?
- Yes, four rolls.
756
00:28:41,433 --> 00:28:42,433
- Two...
- Who did?
757
00:28:42,500 --> 00:28:44,933
- The one from before...
- The one who came by earlier.
758
00:28:45,000 --> 00:28:47,467
- Eight dollars for four rolls.
- Eight dollars.
759
00:28:47,534 --> 00:28:48,667
Over here!
760
00:28:48,734 --> 00:28:49,966
They need to come in anyway.
761
00:28:50,033 --> 00:28:51,033
SHE DELIVERS THE KIMBAP
762
00:28:51,100 --> 00:28:51,933
Thank you.
763
00:28:52,000 --> 00:28:53,433
- We haven't paid yet.
- Yes, come in.
764
00:28:54,033 --> 00:28:57,433
STILL 3 KIMBAP ROLLS SHORT…
765
00:28:57,500 --> 00:29:00,800
THE CASH REGISTER
IS STILL CROWDED
766
00:29:00,866 --> 00:29:02,767
- I forgot to put this in.
- Hello.
767
00:29:02,833 --> 00:29:03,900
Hello.
768
00:29:03,966 --> 00:29:05,900
- Please don't give up on us just yet.
- Okay.
769
00:29:05,966 --> 00:29:06,966
THIS TIME, IT'S VEGGIES
770
00:29:07,033 --> 00:29:08,100
Wait, this is...
771
00:29:08,767 --> 00:29:11,033
- These are green onions.
- One bunch costs...
772
00:29:11,100 --> 00:29:12,133
Seventy cents.
773
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
STUDYING VEGETABLE PRICES
774
00:29:13,267 --> 00:29:15,100
Seventy cents.
775
00:29:15,167 --> 00:29:16,433
GREEN ONIONS COST 70 CENTS…?
776
00:29:16,500 --> 00:29:17,933
It just says 70 cents.
777
00:29:18,000 --> 00:29:19,933
- No, no.
- It should cost more.
778
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
That's right.
779
00:29:21,734 --> 00:29:24,100
Oh, they're scallions! So that's $3.49!
780
00:29:24,600 --> 00:29:25,900
- These are scallions?
- Yes.
781
00:29:25,966 --> 00:29:27,206
ALMOST SOLD IT 5 TIMES CHEAPER…
782
00:29:27,267 --> 00:29:30,367
JUST WHEN HE'S ABOUT
TO WEIGH THEM…
783
00:29:30,933 --> 00:29:32,467
No, we pay this per bundle.
784
00:29:33,033 --> 00:29:34,467
- What?
- Not by the pound.
785
00:29:35,300 --> 00:29:37,667
No, it's $3.49 per bundle.
786
00:29:37,734 --> 00:29:40,367
- It's per bundle. Yes.
- So $3.49 per bundle?
787
00:29:40,433 --> 00:29:41,433
Okay.
788
00:29:41,500 --> 00:29:43,267
- Are you sure, ma'am?
- Yes, positive.
789
00:29:43,767 --> 00:29:45,734
- The regulars here.
- Regulars?
790
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
- Yeah.
- Oh, okay.
791
00:29:46,866 --> 00:29:49,133
- This is her first time in here.
- Yeah?
792
00:29:49,700 --> 00:29:52,500
DAY 1 OF SALES WITH THE REGULARS
793
00:29:52,567 --> 00:29:55,400
(UP NEXT, RADISH)
794
00:29:55,966 --> 00:29:58,933
- Then this one must be in...
- I think this one's by the 'lb.'
795
00:29:59,534 --> 00:30:02,300
CONFUSED TO THE MAX
WHAT'S AN LB?
796
00:30:02,367 --> 00:30:05,100
TWO WAYS TO INPUT
THE PRICE OF THE VEGGIES
797
00:30:05,600 --> 00:30:09,233
1. CALCULATE PER UNIT
IF ONLY THE PRICE IS WRITTEN
798
00:30:09,300 --> 00:30:14,900
AS FOR ITEMS
MARKED WITH "LB (POUND)"…
799
00:30:15,866 --> 00:30:19,866
2. PLACE THE ITEM ON THE SCALE
800
00:30:19,933 --> 00:30:24,767
AND CALCULATE THEM PER LB
801
00:30:24,833 --> 00:30:27,866
- This one's by the 'lb', the weight.
- Oh, I see. Okay, okay.
802
00:30:27,933 --> 00:30:29,066
RADISHES ARE $1.29 PER POUND
803
00:30:29,133 --> 00:30:31,833
THE SUBTOTAL APPEARS
ON THE SCALE
804
00:30:33,167 --> 00:30:34,800
JUST PUNCH IT INTO
THE CASH REGISTER
805
00:30:34,866 --> 00:30:36,000
AND IT'S DONE
806
00:30:36,066 --> 00:30:37,066
Woo-hoo!
807
00:30:37,133 --> 00:30:39,567
- Wow!
- Yay!
808
00:30:40,600 --> 00:30:42,267
SWEATING
809
00:30:42,333 --> 00:30:45,933
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER…
810
00:30:46,966 --> 00:30:50,367
IN A LONELY BATTLE
WITH KIMBAP ROLLS
811
00:30:51,000 --> 00:30:53,966
ONE PERSON ROLLS THEM
812
00:30:54,033 --> 00:30:57,133
AND THE OTHER PERSON WRAPS THEM
813
00:30:57,833 --> 00:31:00,567
KIMBAP ORDER STATUS
814
00:31:00,634 --> 00:31:03,567
STILL ONLY TWO ROLLS OF KIMBAP
FOR THE STAFF TO EAT
815
00:31:03,634 --> 00:31:06,800
(WHERE IS MY KIMBAP?)
816
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
You finished two rolls.
817
00:31:11,133 --> 00:31:13,200
- Two rolls, please.
- Yes, ma'am!
818
00:31:14,133 --> 00:31:15,033
Give her these.
819
00:31:15,100 --> 00:31:16,180
THE WRAPPED ONES ARE SERVED
820
00:31:16,233 --> 00:31:17,966
KIMBAP ORDER STATUS
821
00:31:18,033 --> 00:31:20,367
- Two rolls of kimbap.
- …so if it comes after.
822
00:31:20,433 --> 00:31:22,200
- I'll just take it. Yes.
- Are you sure?
823
00:31:22,267 --> 00:31:23,267
(YOU MEAN, KIMBAP?)
824
00:31:23,333 --> 00:31:24,534
- Oh!
- Yes, kimbap.
825
00:31:24,600 --> 00:31:27,066
- Are you behind on the kimbap orders?
- Yes.
826
00:31:27,133 --> 00:31:30,767
- I came here for them too.
- Oh, we'll get to your order soon.
827
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
THE KIMBAP ORDERS ARE ENDLESS
828
00:31:32,900 --> 00:31:35,634
I think everyone in line wants kimbap.
829
00:31:35,700 --> 00:31:36,734
Okay.
830
00:31:37,400 --> 00:31:38,833
IF IT WERE ANY OTHER MORNING,
831
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
THE KIMBAP BOX
WOULD'VE BEEN FULL
832
00:31:41,667 --> 00:31:44,866
FROM THE FIRST DAY
OF OPERATIONS…
833
00:31:45,933 --> 00:31:47,300
KIMBAP ROLLS ARE MISSING
834
00:31:49,167 --> 00:31:52,933
THIS IS NOT THE WAY TO GO…
835
00:31:54,300 --> 00:31:56,734
- We need two teams for the kimbap.
- That's right.
836
00:31:56,800 --> 00:31:58,600
- One's not enough.
- We're too slow.
837
00:31:59,267 --> 00:32:01,467
If you have an idea, try it now.
838
00:32:01,534 --> 00:32:03,066
- Now?
- Try to set it up.
839
00:32:03,133 --> 00:32:06,767
DON'T PUT OFF UNTIL TOMORROW
WHAT YOU CAN DO TODAY
840
00:32:06,833 --> 00:32:08,833
HE TAKES OUT ONE KIMBAP ROLLER
841
00:32:09,567 --> 00:32:12,200
AND PUTS IT ON
THE CHOPPING BOARD
842
00:32:12,433 --> 00:32:15,667
AND VOILÀ,
A NEW KIMBAP ROLLER SPOT
843
00:32:16,833 --> 00:32:19,800
THOUGH HE'S HAVING TO REACH FAR
844
00:32:21,300 --> 00:32:23,634
IT'S CLOSE ENOUGH
TO ROLL SOME KIMBAP!
845
00:32:28,100 --> 00:32:30,467
ONE ROLL IS DONE, JUST LIKE THAT
846
00:32:30,534 --> 00:32:32,500
(NOT BAD)
847
00:32:33,367 --> 00:32:34,734
WHILE INSUNG MAKES ONE ROLL…
848
00:32:36,567 --> 00:32:38,667
JUHWAN MAKES ANOTHER!
849
00:32:39,600 --> 00:32:41,933
THE SPEED OF THE KIMBAP-MAKING
HAS DOUBLED
850
00:32:42,000 --> 00:32:43,267
Can we have kimbap?
851
00:32:44,600 --> 00:32:47,667
I feel like I'm working at Kimbap Heaven.
852
00:32:47,734 --> 00:32:49,500
THIS IS KIMBAP HEAVEN
853
00:32:49,567 --> 00:32:51,567
HEAVEN 1, HEAVEN 2
854
00:32:52,534 --> 00:32:53,534
Two, four, six.
855
00:32:54,400 --> 00:32:55,567
Two, four, six.
856
00:32:55,634 --> 00:32:57,143
OH, THANK HEAVENS,
KIMBAP IS ALSO A LUCKY SEVEN
857
00:32:57,167 --> 00:32:58,500
Let's make ten for now.
858
00:32:59,133 --> 00:33:00,900
- I'll give you this.
- Okay, I'll wrap them.
859
00:33:00,966 --> 00:33:02,206
(KYUNGHO IS THE WRAPPING ANGEL)
860
00:33:02,734 --> 00:33:05,634
KIMBAP HEAVEN IN MARINA
IS FINDING ITS GROOVE
861
00:33:05,700 --> 00:33:07,376
- Can I take these first?
- Yeah, take those.
862
00:33:07,400 --> 00:33:10,000
THE KIMBAP IS FINALLY READY
863
00:33:11,634 --> 00:33:14,066
- How many are there?
- There should be more at the end.
864
00:33:14,133 --> 00:33:15,200
Right now?
865
00:33:15,267 --> 00:33:17,033
Four, five, six, seven, eight.
866
00:33:17,100 --> 00:33:19,133
- We've got eight. We'll keep them coming.
- Two?
867
00:33:19,966 --> 00:33:21,866
Yay, finally!
868
00:33:21,933 --> 00:33:23,567
- Eight rolls.
- Okay.
869
00:33:23,634 --> 00:33:24,634
Finally.
870
00:33:24,700 --> 00:33:25,700
FOR THE FIRST TIME,
871
00:33:25,767 --> 00:33:27,109
THEY WRITE DOWN
THE SALES TIME WINDOW
872
00:33:27,133 --> 00:33:28,133
Thank you for waiting.
873
00:33:29,800 --> 00:33:33,033
THE WAITING CUSTOMER
GETS THEM FIRST
874
00:33:33,100 --> 00:33:34,200
Here it is.
875
00:33:34,267 --> 00:33:35,933
Have a great day.
876
00:33:36,000 --> 00:33:38,333
I will. I'm just gonna look around a bit.
Thank you.
877
00:33:40,000 --> 00:33:42,233
(SHALL WE TRY SOME TOO?)
878
00:33:42,300 --> 00:33:45,066
- Can I get one of these too?
- Oh, one kimbap?
879
00:33:45,133 --> 00:33:47,066
- Yeah. Just one.
- Two? One? One?
880
00:33:47,133 --> 00:33:49,900
I'll take three of these.
881
00:33:49,966 --> 00:33:51,600
- Three kimbap rolls?
- Yes, please.
882
00:33:51,667 --> 00:33:54,800
- Do you need a bag?
- This one. Yes.
883
00:33:54,866 --> 00:33:56,433
It's $41.96.
884
00:33:58,300 --> 00:34:02,267
AT LAST, WE HAVE SOMETHING
WE CAN CALL INVENTORY
885
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
- Goodbye!
- Bye.
886
00:34:04,367 --> 00:34:06,066
I'M HUNGRY TOO
887
00:34:08,433 --> 00:34:10,167
HE'S ROLLING KIMBAP
ON AN EMPTY STOMACH
888
00:34:11,900 --> 00:34:13,980
We're already out of rice.
We have to make more, huh?
889
00:34:14,033 --> 00:34:15,133
And put those in.
890
00:34:15,200 --> 00:34:17,233
THE RICE POT IS ALMOST EMPTY
891
00:34:17,300 --> 00:34:18,900
We need to make more rice right away.
892
00:34:18,966 --> 00:34:20,500
- We need to make more? Okay.
- Yeah.
893
00:34:20,567 --> 00:34:22,467
We're already done with one pot of rice.
894
00:34:24,367 --> 00:34:25,800
- Make the rice sticky.
- Okay.
895
00:34:25,866 --> 00:34:27,367
THE RICE COOKER IS EMPTY
IN NO TIME
896
00:34:27,433 --> 00:34:29,267
The rice should be sticky because
897
00:34:29,333 --> 00:34:31,567
- that's how it gets clumps.
- Yeah, you're right.
898
00:34:32,267 --> 00:34:33,634
I'll show you what sticky is.
899
00:34:35,567 --> 00:34:37,900
KYUNGHO IS PREPARING
A NEW BATCH OF RICE
900
00:34:37,966 --> 00:34:39,500
HE ADDS A TON OF RICE
901
00:34:39,567 --> 00:34:41,634
TO MATCH THE AMOUNT NEEDED
FOR PRODUCTION
902
00:34:41,700 --> 00:34:45,000
SHAKE IT, SHAKE IT
903
00:34:46,000 --> 00:34:48,833
HE ALSO FILLS IT
WITH ENOUGH WATER
904
00:34:48,900 --> 00:34:51,100
Oh, here goes my second try.
905
00:34:53,200 --> 00:34:56,600
WILL HIS SECOND BATCH
BE A SUCCESS?
906
00:34:57,433 --> 00:35:00,966
- Business has slowed down now.
- Is that so?
907
00:35:01,033 --> 00:35:02,033
Yeah.
908
00:35:02,467 --> 00:35:04,100
- Should we roll what we have left?
- Yeah.
909
00:35:04,167 --> 00:35:05,300
Like this.
910
00:35:06,033 --> 00:35:07,367
What time is it?
911
00:35:07,433 --> 00:35:08,833
It's 9:31.
912
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
AT 9:30 A.M., THEY'VE RUN OUT
OF THE FIRST BATCH OF RICE
913
00:35:12,133 --> 00:35:14,634
AND THE KIMBAP THEY'VE ROLLED
ARE BROUGHT OUT ALL AT ONCE
914
00:35:16,333 --> 00:35:19,233
THE AMOUNT OF KIMBAP
WILL LAST A WHILE, RIGHT?
915
00:35:20,467 --> 00:35:23,634
WHILE THE NEW RICE
IS BEING COOKED
916
00:35:24,800 --> 00:35:27,833
KIMBAP HEAVEN WILL BE CLOSED
FOR THE TIME BEING
917
00:35:29,734 --> 00:35:33,600
UNEXPECTED BUSINESS:
IN CALIFORNIA
918
00:35:37,333 --> 00:35:38,900
Wow, I gave it my all.
919
00:35:38,966 --> 00:35:40,100
I GAVE IT MY ALL…
920
00:35:41,534 --> 00:35:44,567
A GLASS OF COLD WATER
921
00:35:45,167 --> 00:35:47,200
GULP
922
00:35:51,500 --> 00:35:54,700
SERVING HIMSELF SOME COLA
923
00:35:57,734 --> 00:36:00,833
1 HOUR 5 MINUTES SINCE OPENING
924
00:36:01,534 --> 00:36:02,367
Are you okay?
925
00:36:02,433 --> 00:36:03,433
DAZED…
926
00:36:03,500 --> 00:36:04,534
Yeah. Wow.
927
00:36:05,200 --> 00:36:07,040
- The storm has passed.
- Yeah, the storm passed.
928
00:36:07,534 --> 00:36:08,700
It has passed, but…
929
00:36:11,167 --> 00:36:13,600
I'm not sure if we're doing well.
930
00:36:15,367 --> 00:36:18,167
I just naturally sat there.
931
00:36:18,233 --> 00:36:19,700
- Rolling kimbap?
- Yes.
932
00:36:20,734 --> 00:36:22,200
The way things are going…
933
00:36:24,333 --> 00:36:26,209
how are we supposed to make kimbap
in the middle of the day?
934
00:36:26,233 --> 00:36:27,233
Exactly.
935
00:36:28,966 --> 00:36:31,866
- I've never made kimbap before.
- Try one first.
936
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
- I'll try one.
- It's over there.
937
00:36:34,066 --> 00:36:35,567
- Can I have one?
- Of course.
938
00:36:35,634 --> 00:36:37,700
Eat the one that's covered
with a paper towel.
939
00:36:39,467 --> 00:36:41,333
FOUR ROLLS OF KIMBAP
FOR THE EMPLOYEES
940
00:36:41,400 --> 00:36:42,467
OH
941
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
- Ha ha, this...
- What?
942
00:36:46,267 --> 00:36:47,734
Who made these?
943
00:36:49,933 --> 00:36:51,900
I don't think it's me. Was it me?
944
00:36:52,467 --> 00:36:53,800
Oh, it was me.
945
00:36:53,866 --> 00:36:54,900
OH, IT WAS ME…
946
00:36:54,966 --> 00:36:55,800
It looks great, huh?
947
00:36:55,866 --> 00:36:58,143
- You shouldn't put this much rice in it.
- Those are failed ones...
948
00:36:58,167 --> 00:37:00,643
- Because these are the first ones we made.
- It's for us to eat.
949
00:37:00,667 --> 00:37:01,667
- I'll have a taste.
- Okay.
950
00:37:02,133 --> 00:37:03,700
Because the taste is what's important.
951
00:37:03,767 --> 00:37:06,333
We need to make the rice more sticky.
952
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
- You want water?
- Yeah.
953
00:37:08,300 --> 00:37:11,600
HOW WILL THE KIMBAP TASTE…?
954
00:37:12,467 --> 00:37:16,700
THEY'RE NERVOUS
955
00:37:16,767 --> 00:37:17,767
First of all.
956
00:37:17,833 --> 00:37:18,833
FIRST OF ALL!
957
00:37:19,433 --> 00:37:22,109
- First of all, it's too big.
- We'll get it right. This was a failure.
958
00:37:22,133 --> 00:37:23,467
And it's a bit dry.
959
00:37:23,534 --> 00:37:25,033
You're right. The rice is dry.
960
00:37:25,833 --> 00:37:27,767
- That's right.
- It's dry. The rice is a bit...
961
00:37:27,833 --> 00:37:30,000
The eomuk doesn't taste right either.
962
00:37:30,066 --> 00:37:32,400
- What about the eomuk?
- It needs more seasoning.
963
00:37:32,467 --> 00:37:33,467
It does?
964
00:37:34,033 --> 00:37:35,133
Okay.
965
00:37:37,033 --> 00:37:38,200
I'm disappointed…
966
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
This was a failure.
967
00:37:40,900 --> 00:37:42,534
The ones that are for sale are fine.
968
00:37:43,033 --> 00:37:44,600
It's my first time making them.
969
00:37:45,767 --> 00:37:48,300
But we've experienced trial and error,
which means...
970
00:37:49,500 --> 00:37:51,667
- It can only get better!
- Of course.
971
00:37:53,467 --> 00:37:57,333
I DON'T CARE,
I'M STUFFING MY FACE
972
00:37:58,433 --> 00:38:01,767
ASIAN MARKET: DAY 1, 9:45 A.M.
973
00:38:03,433 --> 00:38:05,866
NEW CUSTOMERS ARE ARRIVING AGAIN
974
00:38:09,433 --> 00:38:10,634
LOOKS AROUND
975
00:38:12,267 --> 00:38:13,767
- Hello!
- Hi.
976
00:38:14,734 --> 00:38:15,767
What are you looking for?
977
00:38:15,833 --> 00:38:18,767
I need to buy some udon.
978
00:38:18,833 --> 00:38:20,400
- Ureong?
- And tofu.
979
00:38:20,467 --> 00:38:22,100
- Ureong and tofu?
- Yes.
980
00:38:22,167 --> 00:38:23,500
Tofu is here. Maybe.
981
00:38:23,567 --> 00:38:24,800
- Hello.
- Oh, hello.
982
00:38:24,866 --> 00:38:26,276
BUT DO WE SELL SOMETHING
CALLED UREONG…?
983
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Welcome.
984
00:38:28,100 --> 00:38:30,467
- Here's tofu.
- They have six case.
985
00:38:30,534 --> 00:38:32,534
- Six? Six packs?
- No, no, no, no.
986
00:38:32,600 --> 00:38:34,433
Six cases. Extra firm.
987
00:38:34,500 --> 00:38:36,933
- You want a... The box?
- Six boxes.
988
00:38:37,000 --> 00:38:38,767
- Six boxes?
- Extra firm.
989
00:38:39,933 --> 00:38:42,467
- And this is extra firm, right?
- This is firm.
990
00:38:43,267 --> 00:38:45,734
- Firm. Extra firm, that one.
- Yeah?
991
00:38:45,833 --> 00:38:48,467
- No, the other one. Yeah.
- Extra firm.
992
00:38:48,534 --> 00:38:50,966
So this is extra firm, I think.
993
00:38:51,033 --> 00:38:52,700
- A little bit more. I buy...
- Really?
994
00:38:52,767 --> 00:38:54,033
I buy here all the time.
995
00:38:54,100 --> 00:38:55,133
Oh, really?
996
00:38:55,200 --> 00:38:56,367
Then...
997
00:38:56,433 --> 00:38:58,300
Let me see in here. Can I see it?
998
00:38:58,367 --> 00:39:00,833
- I show you what it look like. Like that.
- Yeah.
999
00:39:00,900 --> 00:39:03,933
- Oh, you don't have today. You're out.
- Oh.
1000
00:39:04,000 --> 00:39:07,367
Anyway, I need there to be five cases.
One, two, three, four, five.
1001
00:39:08,100 --> 00:39:09,833
- Just five boxes?
- Five boxes.
1002
00:39:09,900 --> 00:39:13,300
- Can you give me five boxes of this?
- Oh. Okay, okay.
1003
00:39:13,367 --> 00:39:15,309
I just give it to him, right?
Can you help me then?
1004
00:39:15,333 --> 00:39:17,966
He's looking for fish sauce
to make kimchi.
1005
00:39:18,033 --> 00:39:19,800
Do you have any recommendation?
1006
00:39:19,866 --> 00:39:21,933
- Hi.
- I'm trying to make kimchi.
1007
00:39:22,000 --> 00:39:23,567
Ah, you want to try make a kimchi?
1008
00:39:23,634 --> 00:39:25,467
Yeah, they say you need fish sauce.
1009
00:39:25,534 --> 00:39:27,243
So I don't... They have
a few different kinds.
1010
00:39:27,267 --> 00:39:29,300
- Fish sauce?
- Which one do you recommend?
1011
00:39:29,367 --> 00:39:32,066
I think this is good for kimchi. Yeah.
1012
00:39:32,567 --> 00:39:36,933
We use this... The fish sauce
for kimchi, so...
1013
00:39:37,000 --> 00:39:38,667
You like kimchi?
1014
00:39:38,734 --> 00:39:40,767
- Yeah, I lived in Korea for a while.
- You lived?
1015
00:39:40,833 --> 00:39:43,300
You did? You... When?
1016
00:39:43,367 --> 00:39:46,800
I worked for a company in Daejeon.
1017
00:39:46,866 --> 00:39:47,866
Daejeon!
1018
00:39:48,534 --> 00:39:51,333
I was live in Cheongju.
Do you know Cheongju area?
1019
00:39:51,400 --> 00:39:53,933
- Yeah, it's very nearby Daejeon, right?
- Yeah. Yeah.
1020
00:39:54,000 --> 00:39:55,233
Yeah, I...
1021
00:39:55,300 --> 00:39:56,900
She's talking to a local, right?
1022
00:39:56,966 --> 00:39:58,734
- Yes, she's talking to a local.
- How brave.
1023
00:40:00,033 --> 00:40:03,800
Wow, nice to meet you.
I didn't know you worked in... the Korea.
1024
00:40:04,300 --> 00:40:07,400
MEANWHILE, AFTER KYUNGHO
LEFT HYOJOO'S SIDE…
1025
00:40:08,267 --> 00:40:11,333
STAMINA BOOSTED
1026
00:40:11,833 --> 00:40:13,233
(FLINCHES)
1027
00:40:13,300 --> 00:40:14,500
- Hello.
- Hi.
1028
00:40:15,700 --> 00:40:17,409
DON'T BE STARTLED,
I'M STRONG BUT I'M A NICE GUY
1029
00:40:17,433 --> 00:40:18,267
Thank you.
1030
00:40:18,333 --> 00:40:20,033
- I need udon.
- Yes.
1031
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
Udon. Where do we go?
1032
00:40:21,167 --> 00:40:22,734
Ureong? Oolong tea?
1033
00:40:22,800 --> 00:40:24,734
Udon... Udon noodle.
1034
00:40:24,800 --> 00:40:27,866
- Ah, ureong noodle? Udon! Yes, I…
- Udon.
1035
00:40:27,933 --> 00:40:28,933
Udon!
1036
00:40:29,000 --> 00:40:31,167
ENGLISH IN AMERICA
COMES WITH A VARIETY OF ACCENTS
1037
00:40:31,233 --> 00:40:33,534
- Big box.
- Box? Udon box?
1038
00:40:34,100 --> 00:40:37,233
- I want five boxes.
- Five box? Okay.
1039
00:40:37,300 --> 00:40:39,667
- Three box that...
- Yeah.
1040
00:40:39,734 --> 00:40:41,900
- Five box? Yeah.
- Yes, yes.
1041
00:40:41,966 --> 00:40:43,933
We need to find two more boxes of this.
1042
00:40:44,433 --> 00:40:46,634
- Look for it.
- I think, I think no more.
1043
00:40:46,700 --> 00:40:47,734
No more?
1044
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
Okay, so how do you settle this fine?
1045
00:40:49,667 --> 00:40:51,500
So I have the...
1046
00:40:52,333 --> 00:40:54,233
The owner here.
1047
00:40:54,300 --> 00:40:56,033
This... Give me a 20% off.
1048
00:40:56,100 --> 00:40:57,333
WHAT…?
1049
00:40:57,400 --> 00:40:59,800
- Pardon?
- 20% off, yeah. On...
1050
00:41:01,866 --> 00:41:03,900
On udon too. And yeah.
1051
00:41:03,966 --> 00:41:06,866
Give to me... The guy always give...
The old owner.
1052
00:41:08,200 --> 00:41:12,000
THE ONE IN CHARGE OF STAMINA
LEAVES THE MARKET
1053
00:41:12,066 --> 00:41:13,100
Let's go see.
1054
00:41:13,800 --> 00:41:14,634
FIRST, LET'S PAY
1055
00:41:14,700 --> 00:41:16,066
How much is this?
1056
00:41:17,133 --> 00:41:19,734
- $8.99?
- Yeah? Okay.
1057
00:41:19,800 --> 00:41:21,567
Two, four... There's ten.
1058
00:41:22,133 --> 00:41:23,600
One, two, three, four... Ten.
1059
00:41:23,667 --> 00:41:28,100
- Okay, one hundred fifty...
- 150?
1060
00:41:28,167 --> 00:41:31,000
DISAPPOINTED
1061
00:41:31,300 --> 00:41:36,000
((fandomwithattitude.com))
1062
00:41:36,866 --> 00:41:39,300
He'd had 20% off, but that's okay.
1063
00:41:39,367 --> 00:41:42,233
He's not here, that's fine.
When he come back, I talk to him.
1064
00:41:42,300 --> 00:41:46,067
- Oh, he discount you? How much?
- Yeah, discount. This for restaurant.
1065
00:41:46,567 --> 00:41:49,600
- Oh, this is for restaurant?
- If I buy like…
1066
00:41:49,666 --> 00:41:51,567
- How much he discount you?
- 20%.
1067
00:41:51,633 --> 00:41:52,900
- 20% discount?
- Yeah, yeah.
1068
00:41:52,967 --> 00:41:56,500
Tell him we'll tell the owner later.
1069
00:41:56,567 --> 00:41:59,043
- We gonna to talk to the owner. Yeah.
- Talk to owner. I'll be back.
1070
00:41:59,067 --> 00:42:02,400
I don't wanna bother him.
He said... He know I buy all the time.
1071
00:42:03,167 --> 00:42:04,866
THE FIRST BIG SALE
SAFELY CAME TO AN END
1072
00:42:04,933 --> 00:42:06,766
- Thank you.
- Instant noodle?
1073
00:42:06,833 --> 00:42:07,967
Uh-huh. That's okay.
1074
00:42:08,033 --> 00:42:10,933
- It's no problem.
- Okay.
1075
00:42:15,067 --> 00:42:18,467
INSUNG AND KYUNGHO BROUGHT
A BUNCH OF STUFF OVER
1076
00:42:18,534 --> 00:42:19,534
Excuse me, sir.
1077
00:42:20,534 --> 00:42:23,300
- Do you want two... Do you want two more?
- Yeah.
1078
00:42:24,300 --> 00:42:25,900
- Yeah. Yes.
- Buy all.
1079
00:42:27,167 --> 00:42:28,833
- You buy all?
- Yes.
1080
00:42:30,666 --> 00:42:32,367
He's going to buy all of these.
1081
00:42:32,434 --> 00:42:33,866
You found these in the storage?
1082
00:42:35,633 --> 00:42:38,500
EMPLOYEE OF THE DAY
1083
00:42:38,567 --> 00:42:40,766
Well, now you give me 20% off,
right?
1084
00:42:40,833 --> 00:42:42,600
- He wants to buy all.
- Again?
1085
00:42:42,666 --> 00:42:44,233
- Yeah.
- Let me see, then.
1086
00:42:44,300 --> 00:42:46,100
- It's $1.99.
- $1.99 for each.
1087
00:42:46,167 --> 00:42:47,167
It's times 60.
1088
00:42:47,233 --> 00:42:48,900
$1.99 X 60 (6 BOXES) = $119.4
1089
00:42:48,967 --> 00:42:50,700
And then it's 0.8, right?
1090
00:42:50,766 --> 00:42:51,766
THEN TIMES 0.8
1091
00:42:53,300 --> 00:42:55,267
20% DISCOUNT
IT'S $95.52 FOR 6 BOXES OF UDON
1092
00:42:55,334 --> 00:42:57,233
- Right? 20%?
- Yes, 20%.
1093
00:42:57,733 --> 00:42:58,766
- Yeah.
- Okay.
1094
00:42:58,833 --> 00:43:03,633
So could you... Could you write
your restaurant name and your name?
1095
00:43:03,700 --> 00:43:07,067
How about the before one?
We didn't discount you.
1096
00:43:07,133 --> 00:43:09,700
That's okay. That doesn't work, fine.
This one, you know...
1097
00:43:09,766 --> 00:43:10,800
QUAN
20% DISCOUNT ON UDON
1098
00:43:10,866 --> 00:43:12,200
He know... He has my number.
1099
00:43:12,267 --> 00:43:14,900
- Okay, we will talk to him.
- Yeah.
1100
00:43:14,967 --> 00:43:16,400
Okay.
1101
00:43:16,467 --> 00:43:17,700
- We good?
- Thank you.
1102
00:43:17,766 --> 00:43:19,167
- Thank you so much.
- Okay.
1103
00:43:20,400 --> 00:43:23,200
FOR REGULAR CUSTOMERS
WHO MAKE BIG PURCHASES,
1104
00:43:23,267 --> 00:43:24,267
Okay.
1105
00:43:24,334 --> 00:43:27,567
MR. ZO HELPS THEM LOAD THE GOODS
1106
00:43:27,633 --> 00:43:29,334
- Okay, see you later.
- Thank you, Zo.
1107
00:43:29,400 --> 00:43:30,933
HE'S A BUSINESSMAN INDEED!
1108
00:43:31,000 --> 00:43:33,467
MR. QUAN, THE KING OF
NEGOTIATION, LEAVES…
1109
00:43:35,700 --> 00:43:37,000
Hi, how can I help you?
1110
00:43:37,067 --> 00:43:38,666
Can I get a small kimchi, please?
1111
00:43:38,733 --> 00:43:39,633
Small kimchi?
1112
00:43:39,700 --> 00:43:41,766
We're probably out of kimchi.
1113
00:43:41,833 --> 00:43:42,766
Kimchi?
1114
00:43:42,833 --> 00:43:45,500
- How many, sir? Just one?
- At least one.
1115
00:43:45,567 --> 00:43:47,267
THE KEEPER OF KIMBAP HEAVEN
WALKS OVER
1116
00:43:48,967 --> 00:43:52,666
TO THE SIDE-DISH FRIDGE
AND EASILY FINDS IT
1117
00:43:54,467 --> 00:43:55,800
- Thank you.
- Thank you.
1118
00:43:57,900 --> 00:44:00,200
And Kimbap? Two kimbap?
1119
00:44:02,100 --> 00:44:03,900
Are you guys starting a restaurant?
1120
00:44:03,967 --> 00:44:05,534
Yes! We just started.
1121
00:44:05,600 --> 00:44:07,900
- You like ramyeon?
- I don't think I've had it before.
1122
00:44:07,967 --> 00:44:08,967
- Oh, really?
- Uh-uh.
1123
00:44:09,033 --> 00:44:11,500
It's really good. You have to try it.
1124
00:44:11,567 --> 00:44:12,733
A little bit spicy.
1125
00:44:13,167 --> 00:44:14,033
I like spicy.
1126
00:44:14,100 --> 00:44:16,067
Oh, yeah, then you must try.
1127
00:44:16,133 --> 00:44:17,609
Indeed. He's buying kimchi after all.
1128
00:44:17,633 --> 00:44:18,766
- You have to try.
- Okay.
1129
00:44:18,833 --> 00:44:20,866
Kimchi with ramyeon is perfect.
1130
00:44:20,933 --> 00:44:23,600
- Okay. I'll be back, then.
- Yeah, please!
1131
00:44:24,534 --> 00:44:27,300
EVEN AFTER THE KIMBAP &
KIMCHI-LOVING CUSTOMER IS GONE
1132
00:44:27,367 --> 00:44:28,800
It's hot outside.
1133
00:44:28,866 --> 00:44:29,700
Right.
1134
00:44:29,766 --> 00:44:30,833
EVERYONE BUYS KIMBAP
1135
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
Two?
1136
00:44:32,933 --> 00:44:35,173
KIMBAP STEADILY SELLS WHILE
THEY FORGET ABOUT MAKING THEM
1137
00:44:35,866 --> 00:44:37,334
KIMBAP IS ALMOST SOLD OUT
1138
00:44:37,400 --> 00:44:38,733
Oh, wait, wait, wait, wait.
1139
00:44:40,400 --> 00:44:43,567
AROUND THAT TIME…
1140
00:44:44,067 --> 00:44:47,933
A YOUNG LADY WITH A YELLOW DRESS
HEADS INTO THE MARKET
1141
00:44:50,100 --> 00:44:51,434
- Hi.
- Hi.
1142
00:44:53,434 --> 00:44:55,300
YOU LOOK GREAT IN YELLOW,
DON'T YOU?
1143
00:45:03,033 --> 00:45:06,933
FOLLOWING HER AROUND
1144
00:45:07,600 --> 00:45:08,666
What's your name?
1145
00:45:10,500 --> 00:45:12,000
What's your name?
1146
00:45:12,067 --> 00:45:13,967
- She's very shy.
- She's very shy.
1147
00:45:14,500 --> 00:45:16,800
She's Mika. Her name is Mika.
1148
00:45:16,866 --> 00:45:18,933
GLUED ON TO MOMMY
1149
00:45:19,733 --> 00:45:21,067
We just visited Fukuoka.
1150
00:45:21,133 --> 00:45:22,133
Fukuoka?
1151
00:45:22,167 --> 00:45:23,900
Which is very close to Korea.
1152
00:45:24,367 --> 00:45:27,067
- I know! I've been there too.
- Oh, yeah?
1153
00:45:27,133 --> 00:45:29,367
So you're staying here or just visiting?
1154
00:45:29,434 --> 00:45:33,567
We live here,
but just for them to learn Japanese,
1155
00:45:34,400 --> 00:45:36,534
we went to Japan for two months.
1156
00:45:36,600 --> 00:45:38,933
I CAN SPEAK A LITTLE JAPANESE
1157
00:45:39,000 --> 00:45:41,334
- I can speak Japanese too, though.
- Oh, how?
1158
00:45:41,400 --> 00:45:42,633
Amazing!
1159
00:45:42,700 --> 00:45:44,276
HYOJOO THE POLYGLOT BEGINS
TO SPEAK JAPANESE
1160
00:45:44,300 --> 00:45:46,933
- How did you learn Japanese?
- Japanese? Uh…
1161
00:45:47,000 --> 00:45:53,334
I was wanted to work in Japan,
so I just studied by myself.
1162
00:45:53,400 --> 00:45:57,534
- I filmed two film in Japan.
- Oh, is that right?
1163
00:45:57,600 --> 00:45:58,700
SHE'S KIND OF COOL?
1164
00:45:58,766 --> 00:46:00,766
- Really?
- Yeah, yeah.
1165
00:46:00,833 --> 00:46:03,033
Is Mika Japanese too?
1166
00:46:03,967 --> 00:46:05,133
How old are you?
1167
00:46:06,467 --> 00:46:08,334
THREE YEARS OLD!
1168
00:46:11,133 --> 00:46:12,833
SO CUTE!
1169
00:46:17,100 --> 00:46:20,267
Kimbap... Oh, sold out. Almost.
1170
00:46:21,000 --> 00:46:22,067
Almost sold out.
1171
00:46:22,133 --> 00:46:23,833
Almost sold out.
1172
00:46:23,900 --> 00:46:27,000
ONLY ONE ROLL OF KIMBAP LEFT
(SOLD 33 TOTAL)
1173
00:46:27,067 --> 00:46:29,233
- Do we have more kimbap?
- I don't think so.
1174
00:46:29,300 --> 00:46:30,676
- I think he's making them.
- I think so.
1175
00:46:30,700 --> 00:46:31,933
He's making them?
1176
00:46:33,100 --> 00:46:35,600
KYUNGHO JUST FINISHED
COOKING RICE
1177
00:46:38,300 --> 00:46:40,000
How long will kimbap take?
1178
00:46:42,733 --> 00:46:44,367
It'll take about ten minutes.
1179
00:46:44,434 --> 00:46:45,500
How many do we have left?
1180
00:46:45,567 --> 00:46:46,733
Just one.
1181
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
One?
1182
00:46:47,866 --> 00:46:48,933
JUST ONE!
1183
00:46:52,133 --> 00:46:54,467
This is all we have now.
1184
00:46:54,534 --> 00:46:55,866
Only one kimbap.
1185
00:46:55,933 --> 00:47:00,766
But if you wait ten minutes more,
maybe new kimbap is, yeah…
1186
00:47:00,833 --> 00:47:02,967
- It's okay. Just this one.
- It's okay?
1187
00:47:03,033 --> 00:47:05,567
- Maybe next time.
- Thank you.
1188
00:47:06,866 --> 00:47:08,367
- Bye-bye Mika. See you.
- Bye-bye.
1189
00:47:08,434 --> 00:47:10,866
MIKA'S FAMILY
ONLY GET ONE ROLL OF KIMBAP
1190
00:47:11,700 --> 00:47:14,833
KIMBAP TEAM IS IN SHOCK…
1191
00:47:15,500 --> 00:47:17,900
THE GATES OF KIMBAP HEAVEN
OPEN ONCE AGAIN
1192
00:47:17,967 --> 00:47:20,033
I think we have to stay here.
1193
00:47:20,534 --> 00:47:21,534
- Right?
- Yeah.
1194
00:47:21,600 --> 00:47:23,400
- I knew this would happen.
- This won't do.
1195
00:47:24,000 --> 00:47:28,267
Making kimbap
when they're almost out is too late.
1196
00:47:28,733 --> 00:47:31,766
HE PUTS BACK ALL FIVE INGREDIENTS
1197
00:47:31,833 --> 00:47:34,300
TO THEIR ORIGINAL SPOTS
1198
00:47:36,866 --> 00:47:37,967
Let me teach you.
1199
00:47:38,033 --> 00:47:39,567
This is just how I do it.
1200
00:47:40,100 --> 00:47:41,100
You add sesame oil.
1201
00:47:41,167 --> 00:47:43,233
- Do what you find is the most comfortable.
- Okay.
1202
00:47:43,300 --> 00:47:44,967
- And you add the rice.
- Okay.
1203
00:47:45,033 --> 00:47:47,334
Just add how ever much you think is right.
1204
00:47:47,400 --> 00:47:50,933
- Add the rice and just spread it.
- Right.
1205
00:47:51,000 --> 00:47:52,866
Can you take over for a minute?
1206
00:47:52,933 --> 00:47:54,534
Since you know how I work.
1207
00:47:54,600 --> 00:47:56,334
I'll go make kimbap.
1208
00:47:57,666 --> 00:47:58,876
You need to make kimbap, right?
1209
00:47:58,900 --> 00:47:59,933
- Yes.
- Yes.
1210
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Let me try it too.
1211
00:48:02,200 --> 00:48:05,167
HE NATURALLY FINDS
AN EMPTY SPOT
1212
00:48:05,633 --> 00:48:07,500
A THREE-PERSON SYSTEM
ESTABLISHED
1213
00:48:07,567 --> 00:48:09,000
That's quite a lot of carrots.
1214
00:48:10,200 --> 00:48:11,320
And you add the ingredients.
1215
00:48:12,100 --> 00:48:13,534
- Every one of them.
- Okay.
1216
00:48:13,600 --> 00:48:15,000
Add them one at a time.
1217
00:48:15,067 --> 00:48:16,067
And then…
1218
00:48:16,567 --> 00:48:17,633
Rolling is the hard part.
1219
00:48:17,700 --> 00:48:20,167
Put your fingers under this
and lift the whole thing.
1220
00:48:20,233 --> 00:48:21,367
- This roller.
- Okay.
1221
00:48:21,900 --> 00:48:23,009
Roll up the bottom. Cover it like this.
1222
00:48:23,033 --> 00:48:25,600
And you roll it as you push forward.
1223
00:48:26,100 --> 00:48:27,100
Oh, okay.
1224
00:48:31,467 --> 00:48:32,567
One eomuk?
1225
00:48:34,833 --> 00:48:37,766
HE'S ROLLING THE KIMBAP
WITHOUT THE ROLLER
1226
00:48:39,300 --> 00:48:40,534
I get it.
1227
00:48:40,900 --> 00:48:43,233
DOESN'T SEEM LIKE YOU GET IT…
1228
00:48:44,033 --> 00:48:45,900
Wait, I'm supposed to use the roller.
1229
00:48:45,967 --> 00:48:47,666
- Yeah.
- I used my hands to roll it.
1230
00:48:47,733 --> 00:48:49,700
- But it works.
- Yeah. I think so.
1231
00:48:49,766 --> 00:48:51,267
After that, you use the roller.
1232
00:48:51,334 --> 00:48:52,534
Then push the kimbap.
1233
00:48:53,200 --> 00:48:54,434
You can roll it like this.
1234
00:48:54,500 --> 00:48:55,633
There you go. Like that.
1235
00:48:55,700 --> 00:48:57,534
- It looks good.
- The size is perfect.
1236
00:48:57,600 --> 00:48:59,766
- Not bad for my first time.
- Yes. It's fine.
1237
00:49:01,167 --> 00:49:03,633
ANOTHER KIMBAP ROOKIE, MR. CHA
1238
00:49:03,700 --> 00:49:05,140
Should I put the rice in the middle?
1239
00:49:05,467 --> 00:49:06,600
Yeah, sure.
1240
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Put the rice here.
1241
00:49:08,467 --> 00:49:10,633
- What?
- Or the two of you can go this way.
1242
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
If you two come here…
1243
00:49:12,467 --> 00:49:14,367
- Did you see?
- You can do it here.
1244
00:49:14,434 --> 00:49:15,766
- Did you see that?
- What?
1245
00:49:15,833 --> 00:49:17,334
I put the rice down first.
1246
00:49:17,400 --> 00:49:18,434
This is perfect.
1247
00:49:19,833 --> 00:49:20,967
This is perfect.
1248
00:49:21,567 --> 00:49:23,500
I… Okay.
1249
00:49:23,567 --> 00:49:25,233
LET'S LAY THE SEAWEED DOWN FIRST
1250
00:49:27,067 --> 00:49:28,067
I can't hear you.
1251
00:49:28,133 --> 00:49:29,510
THEY BEGIN MAKING KIMBAP
UNDER HIS SUPERVISION
1252
00:49:29,534 --> 00:49:31,633
I think you have to add lots of carrots.
1253
00:49:31,700 --> 00:49:33,633
THEY ASK EACH OTHER QUESTIONS
AND MAKE KIMBAP
1254
00:49:34,400 --> 00:49:36,334
But there shouldn't be empty space.
1255
00:49:38,200 --> 00:49:39,600
The seaweed doesn't stick.
1256
00:49:40,100 --> 00:49:42,700
If it doesn't stick,
stick in a grain of rice or two.
1257
00:49:43,633 --> 00:49:45,534
A LESSON THAT THEY MUST LEARN
FROM THEIR MENTOR
1258
00:49:45,600 --> 00:49:46,600
There it is.
1259
00:49:47,900 --> 00:49:51,133
WHILE THE ROOKIES ARE IMPROVING
1260
00:49:52,334 --> 00:49:53,666
THEIR MENTOR, JUHWAN JOINS THEM
1261
00:49:53,733 --> 00:49:54,733
This is like…
1262
00:49:55,700 --> 00:50:00,567
THREE-PERSON KIMBAP HEAVEN
IS IN OPERATION!
1263
00:50:01,367 --> 00:50:06,067
MEANWHILE, MR. ZO IS PREPARING
BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES
1264
00:50:10,467 --> 00:50:12,833
HE SLICES OFF THE ENDS
1265
00:50:13,534 --> 00:50:15,367
(AND EATS THEM)
1266
00:50:16,800 --> 00:50:18,467
AFTER REMOVING
EVIDENCE PERFECTLY,
1267
00:50:19,833 --> 00:50:22,534
HE NEATLY PLATES
THE EMPLOYEES' BREAKFAST
1268
00:50:23,534 --> 00:50:26,167
AND HE GOES TO GET KIMBAP
AND THE EMPLOYEES
1269
00:50:27,633 --> 00:50:28,633
(LET'S EAT)
1270
00:50:30,133 --> 00:50:32,434
BUT THE KIMBAP PARTY IS SO BUSY
1271
00:50:32,500 --> 00:50:33,800
This is for convenience's sake.
1272
00:50:33,866 --> 00:50:36,043
- I think you have experience.
- The owner uses it like this.
1273
00:50:36,067 --> 00:50:37,367
- Really?
- Yes.
1274
00:50:37,833 --> 00:50:40,534
THEY DON'T EVEN HAVE
KIMBAP TO SELL, LET ALONE EAT
1275
00:50:41,766 --> 00:50:43,067
There's no plain rice?
1276
00:50:43,133 --> 00:50:44,700
The plain rice is in there.
1277
00:50:44,766 --> 00:50:46,833
- Let's just have soup and rice.
- Okay.
1278
00:50:46,900 --> 00:50:48,500
You mean, breakfast for us?
1279
00:50:48,567 --> 00:50:51,300
- Our breakfast…
- Let's deal with that later.
1280
00:50:51,367 --> 00:50:54,300
- I think we should take turns eating.
- I had breakfast, so I'll pass.
1281
00:50:54,367 --> 00:50:56,467
THE EMPLOYEES ARE FOCUSED
ON MAKING KIMBAP
1282
00:50:57,933 --> 00:51:01,434
HE QUIETLY SCOOPS RICE
1283
00:51:02,100 --> 00:51:04,933
AFTER HE'S TURNED DOWN
THE FIRST TIME…
1284
00:51:05,400 --> 00:51:08,200
Hyojoo, you should eat
when there are no customers.
1285
00:51:08,800 --> 00:51:11,167
- I had kimbap earlier.
- Really?
1286
00:51:11,567 --> 00:51:13,133
AND FOR THE SECOND TIME…
1287
00:51:13,967 --> 00:51:17,700
HE RETURNS TO THE KITCHEN ALONE
1288
00:51:20,200 --> 00:51:24,434
HE ADDS RICE INTO THE SOUP
1289
00:51:26,200 --> 00:51:29,766
HE QUIETLY TAKES
THE SPOON OUT ALONE
1290
00:51:30,700 --> 00:51:34,800
IN THE CORNER OF THE KITCHEN
1291
00:51:34,866 --> 00:51:38,467
AND TAKES A SPOONFUL
1292
00:51:41,600 --> 00:51:42,933
(GLANCES)
1293
00:51:43,733 --> 00:51:44,766
- Hi.
- Hi.
1294
00:51:45,500 --> 00:51:47,267
Are the kimbaps up here or back there?
1295
00:51:47,334 --> 00:51:49,766
We're sold out. But…
1296
00:51:49,833 --> 00:51:52,633
- You wait ten minutes, it'll come.
- Okay.
1297
00:51:52,700 --> 00:51:54,866
- I was just gonna grab one for lunch.
- Okay, okay.
1298
00:51:56,334 --> 00:51:59,067
Everyone, we have a customer.
1299
00:51:59,133 --> 00:52:02,100
- Please make one delicious roll of kimbap.
- It's delicious.
1300
00:52:02,167 --> 00:52:03,200
(RIGHT UP)
1301
00:52:03,666 --> 00:52:04,666
The phone.
1302
00:52:05,633 --> 00:52:07,000
Hyojoo, please take the phone.
1303
00:52:10,766 --> 00:52:12,866
Hello? Asian Mart.
1304
00:52:12,933 --> 00:52:14,367
Yes, are you guys open today?
1305
00:52:14,434 --> 00:52:16,000
Yes, we are open today.
1306
00:52:16,067 --> 00:52:17,167
Do you have kimbap?
1307
00:52:18,133 --> 00:52:19,133
Yeah.
1308
00:52:20,600 --> 00:52:22,600
Okay. I'll be there in 15 minutes.
1309
00:52:22,666 --> 00:52:24,400
Fifteen minutes? Okay, we'll wait.
1310
00:52:24,900 --> 00:52:25,900
Thank you.
1311
00:52:25,967 --> 00:52:27,666
A PHONE ORDER
EVEN BEFORE KIMBAP IS READY
1312
00:52:27,733 --> 00:52:29,900
We have another order of kimbap.
1313
00:52:30,267 --> 00:52:32,200
WE HAVE ANOTHER ORDER OF KIMBAP!
1314
00:52:32,267 --> 00:52:33,400
- Okay.
- Okay.
1315
00:52:33,467 --> 00:52:35,967
Let me finish this one
and wrap them with plastic wrap.
1316
00:52:36,033 --> 00:52:38,067
- Okay.
- This is so much work.
1317
00:52:38,800 --> 00:52:40,434
- Thank you. You, too.
- Have a great day.
1318
00:52:40,500 --> 00:52:42,243
FIRST, SHE GIVES KIMBAP
TO THE WAITING CUSTOMER
1319
00:52:42,267 --> 00:52:44,567
We're getting a lot of kimbap orders.
1320
00:52:44,633 --> 00:52:47,133
I got a phone call
asking if we had kimbap.
1321
00:52:48,666 --> 00:52:52,534
MR. ZO HURRIEDLY
FINISHES UP HIS BREAKFAST…
1322
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
(THE SOYBEAN SPROUT SOUP
THAT SADLY NO ONE ATE)
1323
00:52:57,600 --> 00:53:00,267
AND STARTS PREPARING
FOR LUNCH SALES!
1324
00:53:06,133 --> 00:53:09,367
DEFROSTS SNOW CRABS FIRST
1325
00:53:10,500 --> 00:53:12,833
What time is it? How long did that take?
1326
00:53:12,900 --> 00:53:14,233
It's 10:33 a.m.
1327
00:53:15,000 --> 00:53:17,033
JUHWAN BRINGS OUT A HANDFUL
OF KIMBAP FIRST
1328
00:53:17,766 --> 00:53:19,267
- Good.
- For now.
1329
00:53:19,334 --> 00:53:20,733
It's 10:33 a.m.
1330
00:53:20,800 --> 00:53:22,666
We can sell these for two hours, right?
1331
00:53:22,733 --> 00:53:25,334
A customer is coming in 15 minutes.
1332
00:53:25,400 --> 00:53:26,534
- To buy kimbap?
- Yes.
1333
00:53:29,766 --> 00:53:33,600
WRITING DOWN THE TIME
SEEMS MEANINGLESS…
1334
00:53:35,267 --> 00:53:37,133
AFTER HE LEAVES A
HANDFUL OF KIMBAP
1335
00:53:37,200 --> 00:53:40,167
WHICH WILL
BE GONE IN 15 MINUTES…
1336
00:53:40,933 --> 00:53:42,800
Make one for me. I'll eat quickly and go.
1337
00:53:43,367 --> 00:53:44,434
- Your meal?
- Yes.
1338
00:53:46,900 --> 00:53:47,943
SOYBEAN SPROUT SOUP
MAKES A COMEBACK
1339
00:53:47,967 --> 00:53:50,334
No need to reheat it.
Just add the rice into the soup.
1340
00:53:50,400 --> 00:53:51,680
SOYBEAN SPROUT
FINALLY SEES LIGHT
1341
00:53:52,133 --> 00:53:54,233
INSUNG ADDS RICE
SO HE CAN EAT IT QUICKLY
1342
00:53:59,367 --> 00:54:04,666
HE EATS AS SOON AS HE SITS DOWN
1343
00:54:06,067 --> 00:54:08,600
(EATS OMELETTE WITH HIS HANDS)
1344
00:54:12,300 --> 00:54:13,800
After I'm done eating,
1345
00:54:14,967 --> 00:54:16,633
- I'll tell Kyungho to eat.
- Sure.
1346
00:54:28,033 --> 00:54:31,367
I HAVE TO EAT
AND KEEP MAKING KIMBAP…
1347
00:54:32,800 --> 00:54:35,200
(SIPS THE SOUP)
1348
00:54:36,467 --> 00:54:38,133
(TWO SIPS)
1349
00:54:39,000 --> 00:54:40,267
(THREE SIPS)
1350
00:54:43,334 --> 00:54:48,434
MR. ZO PREPARES
A DISH FOR THE NEXT PERSON
1351
00:54:50,434 --> 00:54:54,067
AND HOPES HE COMES
BEFORE IT GETS COLD…
1352
00:54:54,700 --> 00:54:57,933
JUHWAN FINISHES HIS MEAL
IN ABOUT A MINUTE
1353
00:54:58,633 --> 00:55:01,500
HE STANDS UP
BEFORE HE FINISHES CHEWING
1354
00:55:04,100 --> 00:55:05,267
- Kyungho.
- Yeah?
1355
00:55:05,334 --> 00:55:07,033
- Finish rolling that one…
- Okay.
1356
00:55:07,100 --> 00:55:08,100
…and eat.
1357
00:55:08,167 --> 00:55:09,167
- I'll do it.
- Okay.
1358
00:55:09,233 --> 00:55:11,434
TAKING TURNS
1359
00:55:12,133 --> 00:55:15,800
I think we should make it
when the rice is still warm.
1360
00:55:15,866 --> 00:55:18,434
We can't put the rice
back into the rice cooker.
1361
00:55:18,500 --> 00:55:20,300
It won't be as good if it gets cold.
1362
00:55:21,434 --> 00:55:25,200
(WHY ISN'T HE COMING?)
1363
00:55:25,267 --> 00:55:26,267
Kyungho.
1364
00:55:27,633 --> 00:55:28,666
- Yes?
- Come and eat.
1365
00:55:28,733 --> 00:55:31,067
I'm almost done with the kimbaps.
1366
00:55:31,133 --> 00:55:33,167
I don't want the rice to get cold.
1367
00:55:33,233 --> 00:55:35,267
- Your meal is getting cold too.
- Oh, all right.
1368
00:55:35,334 --> 00:55:37,500
THIS MEAL
1369
00:55:37,567 --> 00:55:41,200
- Let's take turns. I'll go after you.
- Okay, okay.
1370
00:55:41,267 --> 00:55:42,700
- I'll make it quick.
- Okay.
1371
00:55:44,067 --> 00:55:47,367
- I thought we were eating together. Okay.
- That's impossible.
1372
00:55:47,434 --> 00:55:50,866
- Thanks for this.
- We don't have time as I see it.
1373
00:55:59,334 --> 00:56:00,334
It's good.
1374
00:56:01,534 --> 00:56:02,534
I need water.
1375
00:56:02,600 --> 00:56:04,933
(AND I'LL HAVE
ONE BITE OF THE OMELETTE)
1376
00:56:06,033 --> 00:56:08,334
Pollack roe omelette. Made it before.
1377
00:56:09,300 --> 00:56:10,800
They go well.
1378
00:56:10,866 --> 00:56:12,434
- It's the same recipe.
- What's that?
1379
00:56:13,500 --> 00:56:15,933
- The spiciness is an upgrade.
- I added jalapeños.
1380
00:56:16,000 --> 00:56:17,733
I honestly added only this much.
1381
00:56:18,300 --> 00:56:20,140
- I can smell it.
- The scent's definitely there.
1382
00:56:20,167 --> 00:56:21,167
It's good.
1383
00:56:21,233 --> 00:56:23,766
- It's much better with the jalapeños.
- Yeah, I know.
1384
00:56:25,167 --> 00:56:30,300
WHILE MR. ZO TAKES CARE OF
THE EMPLOYEE MEALS
1385
00:56:31,167 --> 00:56:32,167
Thank you.
1386
00:56:32,233 --> 00:56:33,233
- Thank you.
- Goodbye.
1387
00:56:33,300 --> 00:56:34,600
THE MARKET IS CONSTANTLY BUSY
1388
00:56:34,666 --> 00:56:35,833
- Hello.
- Hello.
1389
00:56:35,900 --> 00:56:37,534
I'll take all of them.
1390
00:56:37,600 --> 00:56:39,633
- All of it?
- Yeah, that's five of 'em.
1391
00:56:41,233 --> 00:56:42,233
Thank you.
1392
00:56:42,766 --> 00:56:44,500
THE SELLOUT WAS
PREANNOUNCED 15 MINUTES AGO
1393
00:56:44,567 --> 00:56:46,000
- Bye-bye.
- Bye.
1394
00:56:47,033 --> 00:56:48,133
GLANCE
1395
00:56:48,200 --> 00:56:49,233
We're out of kimbap.
1396
00:56:50,400 --> 00:56:51,866
You need to keep rolling.
1397
00:56:51,933 --> 00:56:53,167
Yes, I'll do that.
1398
00:56:53,233 --> 00:56:54,866
I'll start with five rolls.
1399
00:56:56,866 --> 00:57:00,133
HE PUTS IN FIVE ROLLS OF KIMBAP
JUST LIKE BEFORE
1400
00:57:00,200 --> 00:57:03,500
AND RETURNS
TO THE KIMBAP CORNER IMMEDIATELY
1401
00:57:06,067 --> 00:57:08,067
Juhwan, forget about going to the kitchen.
1402
00:57:08,766 --> 00:57:09,766
I know.
1403
00:57:09,833 --> 00:57:12,033
You mentioned
you had some kitchen duty, no?
1404
00:57:16,133 --> 00:57:18,400
HELPING THIS PERSON OUT
1405
00:57:18,866 --> 00:57:22,133
(ANYONE IN THERE?)
1406
00:57:22,800 --> 00:57:24,766
We should get used to this
in a day or two.
1407
00:57:24,833 --> 00:57:28,833
Well, the amount isn't something
you can get used to.
1408
00:57:31,233 --> 00:57:34,300
40 MINUTES TO LUNCH BREAK
1409
00:57:34,866 --> 00:57:37,033
- Hello.
- Hi. Hello.
1410
00:57:37,866 --> 00:57:39,300
- Kimbap, please.
- Kimbap...
1411
00:57:39,367 --> 00:57:40,766
You guys opened this, huh?
1412
00:57:41,334 --> 00:57:43,400
- Yeah, from today!
- Nice.
1413
00:57:43,866 --> 00:57:45,666
- For just ten days.
- Yeah?
1414
00:57:45,733 --> 00:57:46,766
Yeah.
1415
00:57:47,267 --> 00:57:48,600
All right, three.
1416
00:57:53,700 --> 00:57:55,733
(WATCHING FROM AFAR)
1417
00:57:55,800 --> 00:57:57,100
- Hello.
- Hi. Yeah, of course.
1418
00:57:57,167 --> 00:57:58,600
What kind of food do you guys have?
1419
00:57:59,866 --> 00:58:01,200
Just ramyeon.
1420
00:58:01,267 --> 00:58:03,534
- You have japchae?
- Japchae?
1421
00:58:03,600 --> 00:58:05,233
No, not japchae.
1422
00:58:05,300 --> 00:58:07,243
- He must like japchae a lot!
- Japchae is very hard.
1423
00:58:07,267 --> 00:58:08,434
Do you have bulgogi?
1424
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
- Bulgogi!
- Bulgogi?
1425
00:58:10,467 --> 00:58:11,467
REAL KOREAN FOOD LOVER
1426
00:58:11,534 --> 00:58:14,143
- Just ramyeon. So sorry.
- Come on, man! You gotta get that bulgogi!
1427
00:58:14,167 --> 00:58:15,800
Just today. Just today ramyeon.
1428
00:58:15,866 --> 00:58:18,500
People here like japchae and bulgogi, huh?
1429
00:58:18,567 --> 00:58:20,833
Well, my daughter loves japchae.
1430
00:58:22,233 --> 00:58:24,700
- Okay, we will try. Yes.
- Yeah.
1431
00:58:24,766 --> 00:58:26,600
- Thank you.
- Thank you so much.
1432
00:58:26,666 --> 00:58:28,133
- Have a wonderful day.
- You, too.
1433
00:58:28,200 --> 00:58:29,900
THE KOREAN
FOOD-LOVING CUSTOMERS LEAVE
1434
00:58:31,967 --> 00:58:37,167
Gosh, the locals seem disappointed
that we're only serving ramyeon.
1435
00:58:38,500 --> 00:58:39,933
- We're out of rice.
- Rice?
1436
00:58:40,000 --> 00:58:41,766
NO MORE RICE IN THE POT
1437
00:58:42,367 --> 00:58:43,733
We have more rice in there.
1438
00:58:44,933 --> 00:58:46,067
Do I just scoop it out?
1439
00:58:46,133 --> 00:58:47,413
THE RICE COOKER'S
STILL HALF-FULL
1440
00:58:47,467 --> 00:58:48,833
Don't we have to mix stuff in?
1441
00:58:48,900 --> 00:58:51,700
You guys have improved.
The rice is sticky now.
1442
00:58:51,766 --> 00:58:53,000
Yeah, it's much better.
1443
00:58:53,067 --> 00:58:54,700
Yeah... It's "tah-stae".
1444
00:58:54,766 --> 00:58:55,900
IT'S TAH-STAE
1445
00:58:55,967 --> 00:58:57,633
- You're not angry, are you?
- No.
1446
00:58:57,700 --> 00:58:58,700
I'm just surprised.
1447
00:58:58,766 --> 00:59:01,100
I'm surprised that I'm satisfied with it.
1448
00:59:01,600 --> 00:59:04,800
THE RICE IS TASTING
BETTER THAN BEFORE
1449
00:59:05,267 --> 00:59:09,534
SO IN GOES THE SECRET SAUCE
AND SESAME OIL
1450
00:59:10,000 --> 00:59:11,567
AND MIX THEM ALL UP
1451
00:59:11,633 --> 00:59:12,633
Record the time.
1452
00:59:14,633 --> 00:59:17,233
THUS BEGINS TODAY'S
4TH ROUND OF ROLLING
1453
00:59:18,600 --> 00:59:20,567
- Not again.
- Reaching for the rice first?
1454
00:59:20,633 --> 00:59:21,900
So impatient.
1455
00:59:21,967 --> 00:59:22,967
HE'S RUSHING TO PREVENT…
1456
00:59:23,033 --> 00:59:24,033
I almost did that again.
1457
00:59:24,100 --> 00:59:25,100
…ANOTHER KIMBAP SELLOUT
1458
00:59:25,167 --> 00:59:26,334
I think I'm losing my mind.
1459
00:59:26,400 --> 00:59:29,467
Isn't it called "nude kimbap,"
if you spread the rice first?
1460
00:59:29,534 --> 00:59:30,700
- Right.
- It'll be inside out.
1461
00:59:30,766 --> 00:59:34,367
Are we selling them too?
We're already struggling here, you know.
1462
00:59:36,600 --> 00:59:41,400
IT'S TIME TO FOCUS ON THE BASICS
1463
00:59:43,766 --> 00:59:45,033
EPISODE 4: THE NEIGHBORS
1464
00:59:45,100 --> 00:59:46,133
- Hi.
- Hi.
1465
00:59:47,434 --> 00:59:49,467
- Hello.
- Hello.
1466
00:59:49,534 --> 00:59:50,534
- Hello.
- Hello.
1467
00:59:50,600 --> 00:59:51,600
Are you open now?
1468
00:59:51,666 --> 00:59:53,167
We reopen at 11:30 a.m.
1469
00:59:53,233 --> 00:59:54,500
- Is that so?
- Yes.
1470
00:59:54,567 --> 00:59:56,534
- What do you serve?
- Daege ramyeon.
1471
00:59:57,067 --> 00:59:58,267
- Only ramyeon?
- Yes.
1472
00:59:58,334 --> 01:00:00,633
- Just for today.
- Since it's our first day.
1473
01:00:00,700 --> 01:00:01,766
Hello, ma'am.
1474
01:00:01,833 --> 01:00:04,600
- I heard you were open today.
- Yes, ma'am.
1475
01:00:04,666 --> 01:00:05,967
They sell ramyeon.
1476
01:00:06,033 --> 01:00:09,866
Ramyeon with crabs inside it.
1477
01:00:09,933 --> 01:00:12,933
- Is that all?
- We're kicking off with ramyeon for today.
1478
01:00:13,000 --> 01:00:15,666
- You don't make things like yukgaejang?
- Not for today.
1479
01:00:16,534 --> 01:00:17,666
(HOLD ON A SEC…)
1480
01:00:17,733 --> 01:00:19,434
- Not for today.
- Isn't this Zo Insung?
1481
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
- He is.
- Yes, ma'am.
1482
01:00:20,567 --> 01:00:21,567
Oh, my!
1483
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
Oh, my, my!
1484
01:00:25,067 --> 01:00:27,133
- So...
- Why on earth are you here?
1485
01:00:27,200 --> 01:00:28,800
I'm here to see you, ma'am.
1486
01:00:28,866 --> 01:00:31,033
Oh, my word! It's Zo Insung!
1487
01:00:31,100 --> 01:00:35,800
- She doesn't know you.
- So we're serving just ramyeon for today.
1488
01:00:35,866 --> 01:00:37,367
What about blood sausage soup?
1489
01:00:37,434 --> 01:00:38,567
She means to say…
1490
01:00:38,633 --> 01:00:41,033
We have dried pollack soup.
1491
01:00:41,100 --> 01:00:43,700
Well, there certainly are many cameras.
1492
01:00:43,766 --> 01:00:44,967
(SO, NO BLOOD SAUSAGE SOUP…)
1493
01:00:45,033 --> 01:00:47,033
- They revamped this place.
- Isn't he handsome?
1494
01:00:47,100 --> 01:00:49,000
I mean, my friend loves…
1495
01:00:49,067 --> 01:00:50,400
CONFUSED
1496
01:00:50,467 --> 01:00:54,600
So around dinnertime,
we're serving dried pollack soup.
1497
01:00:55,233 --> 01:00:57,400
Dried pollack soup for dinner.
1498
01:00:57,467 --> 01:00:59,100
- For dinner?
- Yes.
1499
01:00:59,167 --> 01:01:00,800
Gosh, you're all so good-looking!
1500
01:01:00,866 --> 01:01:02,434
- What does this guy do?
- He's an actor.
1501
01:01:02,500 --> 01:01:03,700
- And you?
- Me too.
1502
01:01:03,766 --> 01:01:05,567
Have you seen the show called Dong Yi?
1503
01:01:05,633 --> 01:01:07,200
- Of course I have!
- I'm her!
1504
01:01:07,267 --> 01:01:09,400
Oh, you're right.
You all look different in real life.
1505
01:01:09,467 --> 01:01:11,300
Did the owner here quit?
1506
01:01:11,367 --> 01:01:12,633
No, ma'am.
1507
01:01:13,500 --> 01:01:16,633
They're all movie stars
all the way from Korea!
1508
01:01:16,700 --> 01:01:19,700
- Yeah.
- I see. You sure know a lot.
1509
01:01:19,766 --> 01:01:21,733
Is that what they are?
1510
01:01:21,800 --> 01:01:23,733
- Really?
- They're A-listers!
1511
01:01:23,800 --> 01:01:25,500
THEIR CHEMISTRY
IS STRANGELY CAPTIVATING
1512
01:01:25,567 --> 01:01:28,233
- You know the show Dong Yi, right?
- That's me!
1513
01:01:28,300 --> 01:01:29,967
- My gosh.
- I wouldn't know.
1514
01:01:30,033 --> 01:01:32,067
- But I guess you do.
- Not yet.
1515
01:01:32,133 --> 01:01:33,833
You two are on TV right now.
1516
01:01:33,900 --> 01:01:35,933
- Look over there.
- They're all cameras.
1517
01:01:36,000 --> 01:01:38,400
Ma'am, look at the camera and make a "V."
1518
01:01:39,633 --> 01:01:41,033
You'll see that on the show.
1519
01:01:41,900 --> 01:01:43,233
(STILL UNINTERESTED)
1520
01:01:43,300 --> 01:01:44,940
Ma'am, look at the camera and make a "V."
1521
01:01:47,100 --> 01:01:49,167
It's a party over there.
1522
01:01:50,000 --> 01:01:54,200
Basic English isn't enough
to survive here.
1523
01:01:54,267 --> 01:01:56,376
HEARING THEM CHAT, HE WORRIES
ABOUT HIS ENGLISH SKILLS
1524
01:01:56,400 --> 01:01:57,967
At this point,
1525
01:01:59,133 --> 01:02:02,900
Siwon School, Yoon's English School
and Yanadoo can't help us either.
1526
01:02:03,467 --> 01:02:06,967
We can't cater to the customers' needs.
1527
01:02:07,033 --> 01:02:09,200
Not with our... Not with my poor skills.
1528
01:02:10,067 --> 01:02:12,200
It's impossible.
I don't see a solution to this.
1529
01:02:12,267 --> 01:02:13,943
MR. CHA IS WORRIED
ABOUT CUSTOMER RECEPTION
1530
01:02:13,967 --> 01:02:14,967
Just don't give up.
1531
01:02:15,567 --> 01:02:16,567
- Hi.
- Hello.
1532
01:02:16,633 --> 01:02:17,900
…don't give up.
1533
01:02:17,967 --> 01:02:19,600
- Hi, how are you doing?
- Hello.
1534
01:02:19,666 --> 01:02:21,400
- Oh, hi. Fine.
- Can...
1535
01:02:21,467 --> 01:02:24,367
Can I get one of those kimchi?
The cucumber kimchi?
1536
01:02:24,434 --> 01:02:25,666
- Yes, kimchi?
- Yeah.
1537
01:02:25,733 --> 01:02:27,567
- Okay.
- There...
1538
01:02:27,633 --> 01:02:28,700
- The other one.
- This one?
1539
01:02:28,766 --> 01:02:29,967
- The cu...
- Cucumber kimchi?
1540
01:02:30,733 --> 01:02:32,600
- This one? Okay.
- Different, yeah.
1541
01:02:32,666 --> 01:02:33,900
- One?
- Just one.
1542
01:02:33,967 --> 01:02:36,007
DESPITE HIS WORRIES,
THEY'RE COMMUNICATING JUST FINE
1543
01:02:36,434 --> 01:02:38,666
Is there expiration date on here or…
1544
01:02:39,534 --> 01:02:41,833
(IS SOMETHING WRONG…?)
1545
01:02:41,900 --> 01:02:43,800
Do you know how long it's good for?
1546
01:02:43,866 --> 01:02:45,300
Expiration date?
1547
01:02:47,167 --> 01:02:50,100
- E... Excuse me, let me see. Thank you.
- Okay.
1548
01:02:51,866 --> 01:02:53,434
We need to check the expiration date.
1549
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
(WILL THEY BE OKAY?)
1550
01:02:54,567 --> 01:02:57,000
I don't know the exact date,
but we've been checking.
1551
01:02:57,967 --> 01:02:58,967
Yeah…
1552
01:02:59,600 --> 01:03:02,900
- I did check, al... already, yeah.
- Okay.
1553
01:03:02,967 --> 01:03:05,467
- Okay. No problem.
- No problem. Yeah.
1554
01:03:06,033 --> 01:03:07,567
- Trust me.
- Trust... Yeah.
1555
01:03:08,866 --> 01:03:11,067
- I'll trust you. Okay.
- Yeah, thank you.
1556
01:03:11,133 --> 01:03:12,400
- Thank you.
- Yeah, trust me.
1557
01:03:12,467 --> 01:03:14,633
BUSINESS IS ALL ABOUT TRUST
1558
01:03:15,633 --> 01:03:16,733
- Taehyun.
- Yes?
1559
01:03:16,800 --> 01:03:17,866
I think we'll be okay.
1560
01:03:17,933 --> 01:03:20,633
I THINK WE'LL BE OKAY
1561
01:03:20,700 --> 01:03:22,666
Everybody okay. Trust me.
1562
01:03:22,733 --> 01:03:25,200
A TINY BIT MORE CONFIDENCE
AT ASIA FOODS
1563
01:03:25,666 --> 01:03:27,000
- Hello.
- Yes, hello.
1564
01:03:27,067 --> 01:03:28,400
IT'S ANOTHER CUSTOMER
1565
01:03:28,467 --> 01:03:30,534
- I came to say hello.
- Oh, okay!
1566
01:03:31,100 --> 01:03:32,766
I'm right down next door.
1567
01:03:32,833 --> 01:03:34,467
- Next door?
- Does that mean...
1568
01:03:34,534 --> 01:03:35,766
Laundromat.
1569
01:03:35,833 --> 01:03:37,467
The laundromat next to us?
1570
01:03:37,534 --> 01:03:38,814
HE'S THE OWNER OF THE LAUNDROMAT
1571
01:03:39,367 --> 01:03:41,167
RIGHT NEXT TO OUR MARKET
1572
01:03:41,766 --> 01:03:43,600
THE COIN LAUNDROMAT!
1573
01:03:43,967 --> 01:03:46,400
(IT'S VERY SIMILAR
TO THE ONES IN KOREA)
1574
01:03:46,866 --> 01:03:50,434
FULL OF CUSTOMERS
365 DAYS A YEAR
1575
01:03:51,534 --> 01:03:55,233
THIS PLACE IS RUN
BY A KOREAN OWNER!
1576
01:03:55,833 --> 01:03:57,300
The laundromat next to us?
1577
01:03:57,367 --> 01:03:59,600
It's nice meeting you.
Please visit us often.
1578
01:03:59,666 --> 01:04:02,434
- We'll come everyday.
- Yes, please do.
1579
01:04:02,500 --> 01:04:04,067
Come for lunch later too.
1580
01:04:04,133 --> 01:04:06,534
Dinner or lunch, come anytime you want.
1581
01:04:06,600 --> 01:04:07,967
- I'll see you later.
- Okay.
1582
01:04:08,033 --> 01:04:11,733
PLEASED TO MEET THEM,
THEY INVITE THEM OVER FOR A MEAL
1583
01:04:13,100 --> 01:04:14,833
- She must be his daughter.
- Yeah.
1584
01:04:15,766 --> 01:04:19,400
- Just now, when she greeted us quietly…
- Yeah.
1585
01:04:19,967 --> 01:04:22,200
She didn't say anything, right?
1586
01:04:22,267 --> 01:04:24,666
I think maybe she's
not very fluent in Korean.
1587
01:04:25,167 --> 01:04:27,633
The elders are fluent in Korean, though.
1588
01:04:27,700 --> 01:04:30,567
- They must miss speaking the language.
- That's right.
1589
01:04:31,733 --> 01:04:34,534
That's probably why they came here often.
1590
01:04:35,500 --> 01:04:38,467
- You're right. That must've been it.
- Of course.
1591
01:04:39,500 --> 01:04:41,434
I think it was in Mr. Kim's letter.
1592
01:04:41,500 --> 01:04:42,334
That they come here…
1593
01:04:42,400 --> 01:04:44,410
MR. CHA REMEMBERS WHAT
WAS WRITTEN IN MR. KIM'S LETTER
1594
01:04:44,434 --> 01:04:45,933
- …because they miss it.
- I see.
1595
01:04:46,000 --> 01:04:48,800
- So he was asking me to talk to them.
- Oh, I see.
1596
01:04:53,733 --> 01:04:55,866
I'm getting emotional today.
1597
01:04:55,933 --> 01:04:57,933
Well, I wouldn't say that.
1598
01:04:58,000 --> 01:04:59,360
- You're overreacting.
- I'm serious.
1599
01:04:59,400 --> 01:05:01,600
When you were talking about the owner…
1600
01:05:01,666 --> 01:05:03,300
- The...
- Geez.
1601
01:05:03,367 --> 01:05:06,367
- Are you going through menopause?
- Maybe I am.
1602
01:05:08,766 --> 01:05:09,900
When I think about it…
1603
01:05:11,133 --> 01:05:12,267
That's…
1604
01:05:12,334 --> 01:05:13,374
- Kyungho.
- Oh, my goodness.
1605
01:05:13,400 --> 01:05:16,233
- Kyungho.
- Oh, my goodness. Why did I get startled?
1606
01:05:16,300 --> 01:05:19,233
- Cotton gloves.
- Hey, wh... Stop scaring me.
1607
01:05:19,300 --> 01:05:21,100
Put the gloves on.
1608
01:05:21,633 --> 01:05:22,833
WE HAVE QUITE A PILE OF KIMBAP
1609
01:05:22,866 --> 01:05:24,900
- I can wrap these, right?
- Yes.
1610
01:05:24,967 --> 01:05:27,866
Do we have kimbap left out front?
1611
01:05:27,933 --> 01:05:29,733
Yes, there are a few. Like five?
1612
01:05:29,800 --> 01:05:31,367
If we wrap these up and take them out...
1613
01:05:31,434 --> 01:05:33,600
- It'll be enough, right?
- Yeah.
1614
01:05:33,666 --> 01:05:36,067
But we wrote it down at 10:30.
1615
01:05:36,133 --> 01:05:40,033
Yeah. We can erase it
when we take these out.
1616
01:05:40,100 --> 01:05:42,200
We'll have to push it back
two hours from then.
1617
01:05:42,267 --> 01:05:45,567
- I'll take the ones to sell first.
- That's right.
1618
01:05:46,467 --> 01:05:49,600
WHILE THE KIMBAP SYSTEM
IS COMING TOGETHER
1619
01:05:50,633 --> 01:05:54,367
MR. ZO PREPARES THE OPENING
BY HIMSELF
1620
01:05:59,567 --> 01:06:04,600
HE CUTS THE DAEGE
INTO BITE-SIZE PORTIONS
1621
01:06:06,267 --> 01:06:09,567
UP NEXT IS SCALLIONS!
1622
01:06:15,833 --> 01:06:20,500
CUTTING SCALLIONS IS A MUST
FOR DAEGE RAMYEON
1623
01:06:23,400 --> 01:06:29,500
30 MINUTES UNTIL LUNCH SALES
1624
01:06:33,900 --> 01:06:35,033
(STOPS…)
1625
01:06:35,100 --> 01:06:36,334
- Hi!
- Hi. How are you?
1626
01:06:36,400 --> 01:06:38,334
- How are you?
- Looks different.
1627
01:06:38,400 --> 01:06:40,933
Yeah, the owner is on vacation.
1628
01:06:41,967 --> 01:06:45,833
So we just... So we work here for ten days.
1629
01:06:47,033 --> 01:06:51,067
After that, it will come back originally.
1630
01:06:51,133 --> 01:06:52,766
So don't worry at all.
1631
01:06:53,733 --> 01:06:55,133
And what is that over there?
1632
01:06:55,200 --> 01:06:57,534
We have a new restaurant here.
1633
01:06:59,133 --> 01:07:00,434
So we have the spicy ramyeon.
1634
01:07:00,500 --> 01:07:01,766
(WHAT'S GOING ON?)
1635
01:07:02,434 --> 01:07:04,200
MR. ZO GOES TO
GREET THE CUSTOMER
1636
01:07:04,267 --> 01:07:05,933
LOOKING AT THE RESTAURANT
1637
01:07:06,000 --> 01:07:09,033
Okay. Normally when I walk in
and Uncle is here,
1638
01:07:09,100 --> 01:07:12,866
I just...
I hold up my fingers and there they are.
1639
01:07:13,400 --> 01:07:14,534
…and there they are.
1640
01:07:15,200 --> 01:07:16,534
Make sure I have enough.
1641
01:07:16,600 --> 01:07:17,833
EVERYONE IS CONFUSED…
1642
01:07:17,900 --> 01:07:18,967
Four finger?
1643
01:07:19,700 --> 01:07:22,933
- No. Here.
- The kimbap.
1644
01:07:23,000 --> 01:07:24,334
KIMBAP!
1645
01:07:25,334 --> 01:07:27,067
- I'm short two.
- Two?
1646
01:07:27,133 --> 01:07:28,866
- Two more?
- Two more, baby.
1647
01:07:28,933 --> 01:07:31,233
- Two more.
- Yeah, two more.
1648
01:07:31,300 --> 01:07:32,900
THE OWNER USED TO
GET HER KIMBAP READY
1649
01:07:32,967 --> 01:07:34,447
AS SOON AS THE REGULAR
LIFTED A FINGER
1650
01:07:34,967 --> 01:07:36,766
And I've got to get some sodas.
1651
01:07:37,233 --> 01:07:38,976
- Sodas? What kind of soda do you want?
- Soda?
1652
01:07:39,000 --> 01:07:40,367
Lilikoi and...
1653
01:07:40,434 --> 01:07:42,267
You had some last week.
1654
01:07:43,334 --> 01:07:44,866
I know as soon as you have.
1655
01:07:45,766 --> 01:07:47,434
The lilikoi or the guava.
1656
01:07:47,500 --> 01:07:48,334
Guava?
1657
01:07:48,400 --> 01:07:49,543
SHE HAS A REGULAR DRINK AS WELL
1658
01:07:49,567 --> 01:07:51,233
It's always here.
1659
01:07:52,300 --> 01:07:54,133
- No, no, no.
- No, no, no.
1660
01:07:56,666 --> 01:07:58,600
Oh, come on. No. You've got to have...
1661
01:08:01,067 --> 01:08:02,766
- Here we go.
- Oh, yeah? Did you find it?
1662
01:08:02,833 --> 01:08:03,833
It's a Hawaiian Sun.
1663
01:08:03,900 --> 01:08:05,967
Oh, nice! Aloha!
1664
01:08:06,033 --> 01:08:07,033
ALOHA!
1665
01:08:07,100 --> 01:08:08,367
Yay!
1666
01:08:09,267 --> 01:08:11,967
SHE'S GLAD THE PRODUCT SHE
ALWAYS LOOKS FOR IS STILL THERE
1667
01:08:12,033 --> 01:08:14,900
- I will help you.
- Thank you. The family needs them.
1668
01:08:16,200 --> 01:08:19,900
MEANWHILE,
MR. ZO BRINGS THE KIMBAP
1669
01:08:21,534 --> 01:08:23,200
That's good. Take a couple of these.
1670
01:08:24,567 --> 01:08:26,367
- That's it?
- No, no. Two more.
1671
01:08:26,434 --> 01:08:28,800
- Two more guavas?
- Yeah?
1672
01:08:28,866 --> 01:08:30,300
- Okay.
- Let's go.
1673
01:08:30,367 --> 01:08:32,067
THE BOSS AND PART-TIMER
TRY THEIR BEST
1674
01:08:32,133 --> 01:08:33,800
SO THE REGULAR
DOESN'T FEEL UNCOMFORTABLE
1675
01:08:35,367 --> 01:08:36,467
This looks really good.
1676
01:08:37,534 --> 01:08:38,933
I want to try that too.
1677
01:08:39,000 --> 01:08:40,367
- What?
- The guava.
1678
01:08:42,467 --> 01:08:44,567
- Yum-yum.
- Yum-yum.
1679
01:08:45,067 --> 01:08:46,067
Yum, yum, yum.
1680
01:08:47,000 --> 01:08:48,700
Okay, $19.
1681
01:08:50,133 --> 01:08:51,400
Credit card? Okay.
1682
01:08:52,467 --> 01:08:56,534
Maybe the kimbap taste
is little bit different
1683
01:08:56,600 --> 01:08:58,967
because we made it ourselves today.
1684
01:08:59,033 --> 01:09:00,200
Okay.
1685
01:09:00,267 --> 01:09:04,534
- But we put it in lots of love.
- Okay.
1686
01:09:06,400 --> 01:09:08,933
- More... More special.
- That's all right.
1687
01:09:09,000 --> 01:09:11,900
- Please enjoy it.
- Yeah, we're very adaptable. We...
1688
01:09:12,367 --> 01:09:13,400
RELIEVED
1689
01:09:13,467 --> 01:09:14,567
Thank you. Thank you.
1690
01:09:14,633 --> 01:09:17,033
We've got five in here? Good. Yum, yum.
1691
01:09:17,100 --> 01:09:18,100
Yum, yum.
1692
01:09:19,334 --> 01:09:20,434
ADDICTIVE "YUM YUM"
1693
01:09:20,500 --> 01:09:21,500
Good.
1694
01:09:21,567 --> 01:09:24,467
- So you're going to be here for ten days?
- Yes, right.
1695
01:09:24,534 --> 01:09:27,967
And then everything shuts down
and Uncle comes back and…
1696
01:09:28,033 --> 01:09:31,967
The owner come back
after 10 days. Why?
1697
01:09:32,033 --> 01:09:33,567
No, I just wondered. It was...
1698
01:09:33,633 --> 01:09:35,866
You've been here
and this is strange to me.
1699
01:09:36,567 --> 01:09:38,633
- Interesting.
- The thing, it's fun.
1700
01:09:38,700 --> 01:09:40,467
- No, it looks fun.
- Yeah, it's fun.
1701
01:09:40,534 --> 01:09:41,534
Thanks for being here.
1702
01:09:41,600 --> 01:09:42,933
- Bye!
- Thank you.
1703
01:09:43,000 --> 01:09:44,160
- Have a great day.
- Thank you.
1704
01:09:44,200 --> 01:09:45,567
THE FUN REGULAR LEAVES
1705
01:09:45,633 --> 01:09:47,300
- Bye!
- Thank you.
1706
01:09:47,367 --> 01:09:48,367
Have a great day!
1707
01:09:48,434 --> 01:09:50,666
- Yonggaksan?
- Yonggaksan?
1708
01:09:50,733 --> 01:09:53,400
- Do you have Yonggaksan?
- Bye, have a great day.
1709
01:09:53,467 --> 01:09:54,467
Yonggaksan?
1710
01:09:54,534 --> 01:09:57,200
A CUSTOMER LOOKING FOR MEDICINE
FOR SORE THROAT
1711
01:09:57,267 --> 01:10:00,600
- Did they have it here?
- Yeah, they did.
1712
01:10:01,534 --> 01:10:04,700
WELL, WE DO HAVE THESE ITEMS…
1713
01:10:04,766 --> 01:10:05,900
Then…
1714
01:10:05,967 --> 01:10:08,000
Hyojoo, help her check out.
I'll go look for it.
1715
01:10:08,067 --> 01:10:09,467
Okay, I'll work the register.
1716
01:10:09,534 --> 01:10:12,200
- Hello.
- Hello.
1717
01:10:13,866 --> 01:10:16,100
Anyone seen Yonggaksan?
1718
01:10:16,167 --> 01:10:17,800
- They have it here?
- Yeah.
1719
01:10:17,866 --> 01:10:19,933
BRAND NEW INFORMATION
FOR THE KIMBAP GROUP
1720
01:10:21,133 --> 01:10:22,534
I'll go look over there.
1721
01:10:22,600 --> 01:10:23,600
IT'S NOT HERE…
1722
01:10:25,033 --> 01:10:29,534
EVENTUALLY, MR. CHA GOES
TO LOOK FOR IT IN THE STORAGE
1723
01:10:29,600 --> 01:10:31,434
Put it in and...
1724
01:10:31,500 --> 01:10:33,967
I just need to send some change.
1725
01:10:34,033 --> 01:10:35,833
- How long are you doing this for?
- Ten days.
1726
01:10:35,900 --> 01:10:37,967
Ten days? I see.
1727
01:10:38,033 --> 01:10:40,400
- Come often, ma'am.
- I will.
1728
01:10:41,467 --> 01:10:44,666
- Have you lived here for a long time?
- Fifty years.
1729
01:10:44,733 --> 01:10:46,267
- Fifty years?
- Yes.
1730
01:10:46,933 --> 01:10:49,067
How can that be when you're only 40?
1731
01:10:49,133 --> 01:10:50,233
…when you're only 40?
1732
01:10:50,300 --> 01:10:51,933
- You're right.
- It doesn't make sense.
1733
01:10:52,000 --> 01:10:53,900
- I've lived here for 50 years.
- Seriously?
1734
01:10:55,500 --> 01:10:56,933
SHE'S LIVED IN MARINA
FOR 50 YEARS
1735
01:10:57,000 --> 01:10:58,633
- It's a long time, huh?
- Yes.
1736
01:10:59,400 --> 01:11:01,467
- So you've always lived here?
- No.
1737
01:11:01,534 --> 01:11:04,300
- Were you somewhere else?
- Yes. Colorado.
1738
01:11:04,367 --> 01:11:07,400
We were in Colorado,
but we came here for vacation.
1739
01:11:07,467 --> 01:11:11,300
I didn't want to go back,
so I got married here.
1740
01:11:11,367 --> 01:11:13,067
But I had a really hard time.
1741
01:11:13,133 --> 01:11:15,067
The ocean is right nearby.
1742
01:11:15,133 --> 01:11:16,900
I cried at the beach every day.
1743
01:11:16,967 --> 01:11:20,534
I was coming here a lot,
so I decided to settle down here.
1744
01:11:20,600 --> 01:11:22,733
The weather is nice here.
1745
01:11:23,334 --> 01:11:24,567
And well…
1746
01:11:24,633 --> 01:11:27,167
- I think it's nice. Yes.
- It's quiet and not crowded?
1747
01:11:27,233 --> 01:11:29,167
That's why I decided to live here.
1748
01:11:30,167 --> 01:11:32,400
- I think it's nice.
- Yes, it's very nice.
1749
01:11:34,600 --> 01:11:37,800
SHE UNEXPECTEDLY SETTLED
SOMEWHERE FAR AWAY
1750
01:11:38,900 --> 01:11:42,766
AND 50 YEARS OF HER LIFE
PASSED BY
1751
01:11:42,833 --> 01:11:44,400
- Okay.
- You're done?
1752
01:11:44,467 --> 01:11:45,666
- Yes.
- This too...
1753
01:11:45,733 --> 01:11:47,100
I'll put it in a bag for you.
1754
01:11:47,167 --> 01:11:48,310
SHE'S FINISHED
PAYING IN THE TIME
1755
01:11:48,334 --> 01:11:49,510
He went to find the Yonggaksan.
1756
01:11:49,534 --> 01:11:52,967
Yes, I've mucus and I keep coughing.
1757
01:11:53,033 --> 01:11:55,967
I took the medicine my doctor prescribed.
1758
01:11:56,033 --> 01:11:59,300
But it's no good.
If I take Yonggaksan, though,
1759
01:11:59,367 --> 01:12:01,367
it gets all better.
1760
01:12:01,434 --> 01:12:03,267
- I know.
- I came here just in case.
1761
01:12:03,334 --> 01:12:05,534
I GUESS WE ALL HAVE
SOMETHING WE CAN'T CHANGE
1762
01:12:05,600 --> 01:12:06,967
Hey there.
1763
01:12:07,033 --> 01:12:08,434
Can you see…
1764
01:12:08,933 --> 01:12:12,600
You don't have anymore of this...
The original?
1765
01:12:14,267 --> 01:12:15,400
- Box?
- Yeah.
1766
01:12:15,467 --> 01:12:16,742
CUSTOMER LOOKING FOR A BOX
OF RAMYEON
1767
01:12:16,766 --> 01:12:17,766
Just a minute.
1768
01:12:19,967 --> 01:12:20,967
Okay, okay.
1769
01:12:21,534 --> 01:12:23,100
- One box?
- Yes, one box.
1770
01:12:23,167 --> 01:12:24,407
- Yeah, I will check.
- All right.
1771
01:12:30,900 --> 01:12:32,167
We don't have it?
1772
01:12:32,833 --> 01:12:35,434
- She said she had a sore throat.
- It's not there.
1773
01:12:37,400 --> 01:12:38,666
UPSET
1774
01:12:39,367 --> 01:12:41,233
It's not in the storage.
1775
01:12:41,300 --> 01:12:42,467
- It's not?
- Yeah, for now.
1776
01:12:42,534 --> 01:12:45,967
- We'll try looking somewhere else.
- Okay.
1777
01:12:46,033 --> 01:12:49,700
- I'll get it next time.
- Okay, I'll ask where it is.
1778
01:12:49,766 --> 01:12:51,300
Okay, thank you.
1779
01:12:51,367 --> 01:12:53,334
- I'll ask the owner.
- Okay, have a good day.
1780
01:12:53,400 --> 01:12:55,067
- Bye.
- Have a good day.
1781
01:12:55,133 --> 01:12:58,067
EVENTUALLY, SHE LEAVES
WITH THE PROMISE OF NEXT TIME
1782
01:12:59,200 --> 01:13:02,967
I MUST FIND THE YONGGAKSAN!
1783
01:13:03,600 --> 01:13:07,267
I HAVE TO FIND
THE BOX OF RAMYEON…!
1784
01:13:09,200 --> 01:13:12,733
HE SEARCHES THE STORAGE
THOROUGHLY
1785
01:13:13,133 --> 01:13:16,567
BUT HE COULDN'T FIND IT
ANYWHERE…
1786
01:13:16,633 --> 01:13:17,933
There are no more.
1787
01:13:18,000 --> 01:13:19,133
- Gone, huh?
- So sorry.
1788
01:13:19,200 --> 01:13:22,367
- Okay. Well I'll buy a few, then.
- Yeah, yeah.
1789
01:13:23,067 --> 01:13:24,866
(HOLD ON…!)
1790
01:13:26,600 --> 01:13:29,033
INDIVIDUAL RAMYEON PACKAGES
MEANS HE'LL NEED A BASKET!
1791
01:13:30,500 --> 01:13:33,933
FEELING SORRY HE COULDN'T FIND
THE PRODUCT HE WANTED
1792
01:13:35,866 --> 01:13:37,000
One more.
1793
01:13:37,067 --> 01:13:38,067
Thank you.
1794
01:13:38,133 --> 01:13:40,967
MR. ZO OFFERS HIM
A BASKET INSTEAD
1795
01:13:41,033 --> 01:13:42,033
There are six, Taehyun.
1796
01:13:43,900 --> 01:13:46,067
- Goodbye. Have a nice day.
- Thank you.
1797
01:13:46,133 --> 01:13:49,100
HE KINDLY HELPS
THE CUSTOMER CHECK OUT…
1798
01:13:51,434 --> 01:13:54,000
MR. CHA PICKS UP THE PHONE
RIGHT AWAY
1799
01:13:54,900 --> 01:13:58,167
CALLING THE OWNER FOR HELP!
1800
01:14:03,334 --> 01:14:08,200
YONGGAKSAN, A BOX OF RAMYEON…
SO MANY QUESTIONS…
1801
01:14:09,334 --> 01:14:12,900
Your call has been forwarded to
an automated voice messaging system.
1802
01:14:14,300 --> 01:14:17,900
WHILE MR. CHA
IS GETTING FRUSTRATED…
1803
01:14:18,900 --> 01:14:21,666
MR. ZO RETURNS TO HIS SPOT
1804
01:14:21,866 --> 01:14:24,000
CHECKS THE TIME
1805
01:14:24,766 --> 01:14:25,833
- Juhwan.
- Yes?
1806
01:14:25,900 --> 01:14:27,900
- It's 11:30.
- I'm done.
1807
01:14:28,600 --> 01:14:30,167
WHILE HE WAS HELPING
AT THE COUNTER,
1808
01:14:30,233 --> 01:14:31,700
IT'S ALMOST TIME FOR LUNCH SALES
1809
01:14:37,033 --> 01:14:39,633
JUHWAN JOINS HIM
1810
01:14:40,600 --> 01:14:46,000
WHILE THEY'RE DOING A
FINAL CHECK BEFORE OPENING
1811
01:14:47,900 --> 01:14:49,133
GLANCE
1812
01:14:49,200 --> 01:14:50,833
STARES
1813
01:14:50,900 --> 01:14:52,300
Thank you.
1814
01:14:52,367 --> 01:14:54,833
So is that restaurant
going to be open from now on?
1815
01:14:54,900 --> 01:14:57,000
Yeah. Try some ramyeon.
1816
01:14:57,067 --> 01:14:59,300
- Some kind of Korean food. So…
- Okay!
1817
01:14:59,367 --> 01:15:01,766
- Whenever come and visit.
- Okay, all right.
1818
01:15:01,833 --> 01:15:04,300
- Is this a grand opening?
- Yeah, we are open now.
1819
01:15:04,367 --> 01:15:05,534
- Today?
- Yes.
1820
01:15:05,600 --> 01:15:06,600
What's gonna be served?
1821
01:15:06,666 --> 01:15:07,706
- It's Korean ramyeon.
- Wow.
1822
01:15:07,733 --> 01:15:09,493
THERE IS A LOT OF INTEREST
IN THE RESTAURANT…
1823
01:15:09,733 --> 01:15:13,300
BUT WE DON'T HAVE A MENU YET…!
1824
01:15:13,367 --> 01:15:15,327
We should hurry and
put up a sign for the ramyeon.
1825
01:15:15,367 --> 01:15:17,467
There are a lot of people interested.
1826
01:15:17,967 --> 01:15:21,766
THAT'S WHEN MR. CHA COMES OVER
WITH SOMETHING IN HIS HAND
1827
01:15:22,467 --> 01:15:25,267
- Here.
- What? All right.
1828
01:15:25,334 --> 01:15:29,300
Are we going with daege ramyeon
or seafood ramyeon?
1829
01:15:29,367 --> 01:15:31,567
If we choose a name here,
1830
01:15:31,633 --> 01:15:34,000
that'll be its English name for good.
1831
01:15:34,067 --> 01:15:37,334
Then let's write "daege" in English.
1832
01:15:37,866 --> 01:15:39,833
- D-A…
- Yes. I think that's a good idea.
1833
01:15:39,900 --> 01:15:41,510
If that's the case, go with daege ramyeon.
1834
01:15:41,534 --> 01:15:42,534
Dae…
1835
01:15:44,400 --> 01:15:45,900
Ge, ge…
1836
01:15:46,467 --> 01:15:48,233
- Ge? Ge?
- Yes, like that.
1837
01:15:49,400 --> 01:15:50,766
Daege. It's written here.
1838
01:15:50,833 --> 01:15:52,167
SLIDING HER PHONE
1839
01:15:52,233 --> 01:15:53,233
I know.
1840
01:15:55,666 --> 01:15:57,866
E-O-N.
1841
01:15:57,933 --> 01:16:00,567
MR. CHA LEAVES THEM
TO FOCUS ON NAMING THE MENU
1842
01:16:00,633 --> 01:16:01,700
Ramyeon.
1843
01:16:04,600 --> 01:16:07,000
We can write English on the bottom.
1844
01:16:07,067 --> 01:16:10,267
We can write "seafood noodle."
1845
01:16:10,334 --> 01:16:12,233
- So that it's clearer.
- Let's do that.
1846
01:16:12,300 --> 01:16:13,666
TO DECIDE THE RAMYEON MENU NAME…
1847
01:16:13,733 --> 01:16:14,833
Daege ramyeon.
1848
01:16:22,467 --> 01:16:23,700
- Insung.
- Yeah?
1849
01:16:23,766 --> 01:16:25,766
How much is daege ramyeon?
1850
01:16:25,833 --> 01:16:26,833
It's $11.
1851
01:16:27,600 --> 01:16:31,833
WRITE DOWN THE PRICE,
1852
01:16:32,800 --> 01:16:35,800
AND THE DAEGE RAMYEON
MENU BOARD IS COMPLETE
1853
01:16:35,866 --> 01:16:36,900
Insung.
1854
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
Looks good.
1855
01:16:39,200 --> 01:16:40,200
Nice job.
1856
01:16:41,067 --> 01:16:42,800
We're opening the restaurant.
1857
01:16:46,967 --> 01:16:51,000
THE ISSUE IS MAKING KIMBAP
WHILE RUNNING THE RESTAURANT
1858
01:16:51,067 --> 01:16:52,567
- Kyungho.
- Yeah?
1859
01:16:52,633 --> 01:16:54,000
- You're doing fine, right?
- Yes.
1860
01:16:54,067 --> 01:16:55,267
You're not lonely, right?
1861
01:16:55,334 --> 01:16:56,700
I'm almost done.
1862
01:16:56,766 --> 01:16:57,967
- Really?
- Yes.
1863
01:16:58,033 --> 01:16:59,766
Did you sell all the kimbap?
1864
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
No. Not yet.
1865
01:17:01,400 --> 01:17:02,567
How many left?
1866
01:17:02,633 --> 01:17:04,567
The kimbap?
I think most of them are still there.
1867
01:17:04,633 --> 01:17:05,633
- Right?
- Yes.
1868
01:17:05,700 --> 01:17:07,933
When the lunch guests come,
1869
01:17:08,000 --> 01:17:10,933
I don't think they'll look for kimbap.
1870
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
- Right.
- Yes.
1871
01:17:12,534 --> 01:17:15,600
POSITIVE THOUGHTS
IN FULL THROTTLE
1872
01:17:15,666 --> 01:17:17,900
That's why I came to tell you in advance.
1873
01:17:17,967 --> 01:17:20,200
To make more kimbap?
1874
01:17:20,267 --> 01:17:21,600
- Just in case.
- Yes.
1875
01:17:21,666 --> 01:17:23,600
- Your current speed is fine for now.
- Okay.
1876
01:17:23,666 --> 01:17:25,700
If there's a big order…
1877
01:17:25,766 --> 01:17:27,367
- Yeah?
- …I'll tell you right away.
1878
01:17:27,434 --> 01:17:28,733
Okay. If that happens,
1879
01:17:28,800 --> 01:17:32,100
- I think you should lend me a hand.
- I need to work the register
1880
01:17:32,167 --> 01:17:33,200
- and ramyeon...
- I see.
1881
01:17:33,267 --> 01:17:35,100
Kyungho! I can't hear you!
1882
01:17:35,600 --> 01:17:39,000
SUDDEN FAILURE IN COMMUNICATION
1883
01:17:39,067 --> 01:17:40,067
What's that about?
1884
01:17:42,233 --> 01:17:43,267
(LOL)
1885
01:17:44,933 --> 01:17:48,833
TWO CUSTOMERS
ARE APPROACHING THE MARKET
1886
01:17:50,800 --> 01:17:52,334
Should we eat seafood ramyeon?
1887
01:17:53,467 --> 01:17:54,733
THEY MUST BE HERE FOR LUNCH…
1888
01:17:55,800 --> 01:17:56,800
Here you are.
1889
01:17:58,000 --> 01:18:00,300
- Hello.
- We're here for lunch.
1890
01:18:00,367 --> 01:18:02,033
- We'll be here for ten days.
- Hello.
1891
01:18:02,700 --> 01:18:03,766
Hello!
1892
01:18:03,833 --> 01:18:05,400
- Is that so?
- Have a seat.
1893
01:18:06,500 --> 01:18:08,666
- You came earlier.
- Yes.
1894
01:18:09,367 --> 01:18:12,633
- We're here for lunch.
- Her restaurant is really good.
1895
01:18:12,700 --> 01:18:13,967
- Really?
- Yes.
1896
01:18:14,467 --> 01:18:16,800
- It's hard to make time to visit.
- Exactly.
1897
01:18:16,866 --> 01:18:19,167
(LOOKING AROUND)
1898
01:18:19,233 --> 01:18:20,434
Where's the menu?
1899
01:18:20,967 --> 01:18:23,367
Today, we have daege ramyeon.
1900
01:18:23,434 --> 01:18:25,534
- Daege ramyeon?
- Just one menu?
1901
01:18:25,600 --> 01:18:26,600
Yes.
1902
01:18:26,666 --> 01:18:29,100
It was our first time making kimbap today,
so it's just one.
1903
01:18:29,167 --> 01:18:30,666
- It's hard, right?
- Yes.
1904
01:18:30,733 --> 01:18:32,573
You know how it is, right?
We're inexperienced.
1905
01:18:32,633 --> 01:18:33,709
KIMBAP WASN'T EASY TO MAKE…
1906
01:18:33,733 --> 01:18:38,534
IT WASN'T EASY AT ALL…
1907
01:18:38,600 --> 01:18:41,267
Kimbap was good.
I bought two rolls earlier.
1908
01:18:41,334 --> 01:18:43,100
- That's a relief.
- I finished it.
1909
01:18:43,167 --> 01:18:47,866
THAT SURE IS A RELIEF…
1910
01:18:47,933 --> 01:18:49,200
Let's do it the Korean way.
1911
01:18:49,267 --> 01:18:51,766
- Sure.
- We'll include the tip.
1912
01:18:51,833 --> 01:18:55,833
- So tip is included?
- Yeah, so it's just $11. That's the plan.
1913
01:18:55,900 --> 01:18:58,033
How does $11 sound?
Is it an adequate price?
1914
01:18:58,100 --> 01:19:00,100
- What do you think?
- Is it a good price?
1915
01:19:00,167 --> 01:19:04,233
It's a good price. We sell ramyeon too.
1916
01:19:04,300 --> 01:19:06,733
For us, we sell it from $12.99.
1917
01:19:06,800 --> 01:19:08,833
We wanted to sell it a little cheaper.
1918
01:19:08,900 --> 01:19:11,067
Since it's a show.
1919
01:19:11,133 --> 01:19:12,766
- She's with us.
- I see.
1920
01:19:12,833 --> 01:19:14,866
We'll have three bowls of daege ramyeon.
1921
01:19:14,933 --> 01:19:16,500
- Three?
- Do you only have daege ramyeon?
1922
01:19:16,567 --> 01:19:18,766
- Yes, for now.
- Snow crabs?
1923
01:19:18,833 --> 01:19:21,033
- The one you made in Hwacheon?
- Yes.
1924
01:19:21,100 --> 01:19:22,143
Where did you get the crabs?
1925
01:19:22,167 --> 01:19:23,400
WHERE DID YOU GET THE CRABS?
1926
01:19:23,467 --> 01:19:25,800
- Well, for today...
- Why would you ask that?
1927
01:19:25,866 --> 01:19:27,733
- We had no choice.
- I know, right?
1928
01:19:27,800 --> 01:19:29,500
We bought it frozen.
1929
01:19:29,567 --> 01:19:31,467
- But Manila clams are fresh.
- Of course.
1930
01:19:31,534 --> 01:19:34,534
It's hard to find fresh ones here.
1931
01:19:34,600 --> 01:19:35,933
Back in Korea,
1932
01:19:36,000 --> 01:19:38,567
we got the crabs at a cheaper price
from Gangwon Province.
1933
01:19:38,633 --> 01:19:39,833
THE INTERROGATORS LOOK AT HIM…
1934
01:19:39,866 --> 01:19:42,276
You remember how much we sold it for?
Was it 3,500 or 4,500 won?
1935
01:19:42,300 --> 01:19:44,567
- I think it was 4,500 won.
- We sold it for 4,500 won.
1936
01:19:48,200 --> 01:19:49,700
This is so funny.
1937
01:19:49,766 --> 01:19:51,633
We're casually talking to a celebrity.
1938
01:19:51,700 --> 01:19:53,334
- I love it!
- Goodness.
1939
01:19:53,400 --> 01:19:54,500
Look at you smiling.
1940
01:19:54,567 --> 01:19:57,500
- Juhwan, you're so handsome.
- Thank you.
1941
01:19:57,567 --> 01:19:59,300
My daughter-in-law is thrilled.
1942
01:19:59,367 --> 01:20:02,334
THE INTERROGATION
ENDS IN COMPLIMENTS
1943
01:20:02,400 --> 01:20:04,300
Call me before you visit me.
1944
01:20:04,367 --> 01:20:06,967
- This is my restaurant.
- Restaurant? Sure.
1945
01:20:07,033 --> 01:20:08,633
- She'll be there.
- Right, by the way,
1946
01:20:08,700 --> 01:20:10,700
we'll be staying here for a while…
1947
01:20:10,766 --> 01:20:11,766
HE HAS A QUESTION TO ASK
1948
01:20:11,833 --> 01:20:12,833
…but there's a problem.
1949
01:20:12,900 --> 01:20:15,633
It's hard to find Korean food
for us to eat.
1950
01:20:15,700 --> 01:20:17,267
There's no need. We'll pack you some.
1951
01:20:17,334 --> 01:20:19,133
I'll bring some seasoned dried radish.
1952
01:20:19,200 --> 01:20:21,100
- You want some side dishes and kimchi?
- Yes.
1953
01:20:21,167 --> 01:20:22,976
- Because we're slow workers, so…
- I make good kimchi.
1954
01:20:23,000 --> 01:20:25,900
- Pickled perilla leaves and cucumber.
- We'd be grateful.
1955
01:20:25,967 --> 01:20:26,967
THANK YOU!
1956
01:20:27,033 --> 01:20:29,033
- We'll bring cucumber kimchi tomorrow.
- Yes, ma'am.
1957
01:20:29,067 --> 01:20:30,642
So should I make three bowls of ramyeon?
1958
01:20:30,666 --> 01:20:32,534
- Yes.
- My son can have it.
1959
01:20:32,600 --> 01:20:33,676
This feels so weird, right?
1960
01:20:33,700 --> 01:20:35,143
- It's like a dream.
- He's so good-looking.
1961
01:20:35,167 --> 01:20:37,567
Our neighborhood is gonna flip
when they find out about this.
1962
01:20:38,434 --> 01:20:42,434
AND HE'S GONNA COOK
SOME FLIPPIN' GOOD RAMYEON
1963
01:20:53,300 --> 01:20:54,300
Fire!
1964
01:20:55,033 --> 01:20:56,033
Be careful.
1965
01:20:58,367 --> 01:21:02,200
MAKING HIS FIRST DAEGE RAMYEON
IN THE US
1966
01:21:02,267 --> 01:21:06,000
Wait. We can now order ramyeon,
and you'll cook it for us?
1967
01:21:06,067 --> 01:21:07,967
Yes, you can take a seat if you want.
1968
01:21:08,033 --> 01:21:09,933
If you want some ramyeon. Do you?
1969
01:21:10,000 --> 01:21:11,334
- Ramyeon?
- Ramyeon.
1970
01:21:11,400 --> 01:21:12,500
I want some before I go.
1971
01:21:12,567 --> 01:21:13,967
They're good.
1972
01:21:14,033 --> 01:21:15,467
- One more ramyeon.
- Okay.
1973
01:21:15,534 --> 01:21:16,700
ONE MORE RAMYEON CUSTOMER
1974
01:21:16,766 --> 01:21:20,300
Let's try the ramyeon you'll make, Insung.
1975
01:21:20,367 --> 01:21:22,334
It'll be good. He's our special chef.
1976
01:21:25,300 --> 01:21:26,666
Very special chef.
1977
01:21:29,600 --> 01:21:32,467
WHEN THE SPECIAL CHEF
PUTS ANOTHER POT ON THE STOVE
1978
01:21:32,534 --> 01:21:36,367
WANDERS AROUND
1979
01:21:36,434 --> 01:21:39,467
We open now. The restaurant is open now.
1980
01:21:39,534 --> 01:21:40,666
Yeah, I want that one.
1981
01:21:40,733 --> 01:21:42,300
Ah, you that... You want that?
1982
01:21:42,367 --> 01:21:44,400
Insung, one more ramyeon, please.
1983
01:21:44,467 --> 01:21:45,933
Is there an empty seat?
1984
01:21:46,967 --> 01:21:47,967
Yeah.
1985
01:21:48,467 --> 01:21:50,467
Please have a seat here.
1986
01:21:56,666 --> 01:21:59,334
IT ONLY TOOK SIX MINUTES
FOR THE STOVE TO BE FILLED UP
1987
01:22:00,833 --> 01:22:04,534
THE LUNCH SALES ARE LOOKING GOOD
1988
01:22:16,666 --> 01:22:18,733
That's what I need to try!
1989
01:22:19,334 --> 01:22:20,434
He's our special chef.
1990
01:22:20,500 --> 01:22:22,000
OUR SPECIAL CHEF
WILL COOK IT FOR YOU
1991
01:22:22,967 --> 01:22:24,700
- I know him.
- You know?
1992
01:22:25,467 --> 01:22:26,766
The handsome guy?
1993
01:22:26,833 --> 01:22:28,067
I know.
1994
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
I know them.
1995
01:22:29,733 --> 01:22:31,310
THE HANDSOME GUYS ARE POPULAR
EVEN OVERSEAS
1996
01:22:31,334 --> 01:22:32,334
I know you guys.
1997
01:22:32,967 --> 01:22:34,300
My heart's beating.
1998
01:22:37,233 --> 01:22:39,467
It's a good thing we came early.
1999
01:22:39,534 --> 01:22:42,033
THEY MIGHT NOT HAVE HAD A SEAT…
2000
01:22:42,100 --> 01:22:44,600
We... Hey, your son is here.
2001
01:22:47,000 --> 01:22:49,100
HE'S HERE TO MEET HIS MOM
DURING LUNCHTIME
2002
01:22:49,167 --> 01:22:50,300
Good morning!
2003
01:22:50,900 --> 01:22:52,367
Have some ramyeon before you go!
2004
01:22:52,866 --> 01:22:55,300
Seonhwa, tell your son
to have some ramyeon before he goes.
2005
01:22:55,800 --> 01:22:58,933
- We're... We're ordered, but…
- I…
2006
01:23:00,334 --> 01:23:01,467
Can you speak Korean?
2007
01:23:02,133 --> 01:23:04,367
- I'm not fluent in Korean.
- You seem fluent.
2008
01:23:04,967 --> 01:23:06,700
- Yeah.
- He can understand Korean.
2009
01:23:06,766 --> 01:23:08,367
I recently retired.
2010
01:23:09,334 --> 01:23:11,833
- What?
- He is Zo Insung.
2011
01:23:11,900 --> 01:23:14,167
- He's really famous.
- Handsome.
2012
01:23:14,233 --> 01:23:17,500
His name is Lim Juhwan. He's famous too.
2013
01:23:18,900 --> 01:23:20,300
He's really famous.
2014
01:23:21,133 --> 01:23:22,600
You know Zo Insung, right?
2015
01:23:25,000 --> 01:23:28,100
THE RAMYEON FOR
THE FIRST TABLE IS READY
2016
01:23:57,766 --> 01:24:01,766
AS A SIDE DISH,
KIMCHI FROM ASIAN MARKET
2017
01:24:03,833 --> 01:24:06,400
Here's your daege ramyeon!
2018
01:24:06,467 --> 01:24:08,733
- Thank you.
- Give it to him first.
2019
01:24:08,800 --> 01:24:10,233
- You can have it first.
- Sure.
2020
01:24:10,300 --> 01:24:11,534
We can share.
2021
01:24:12,067 --> 01:24:13,700
- Eat up.
- You can eat the whole thing.
2022
01:24:13,766 --> 01:24:15,300
It looks delicious.
2023
01:24:15,367 --> 01:24:17,800
He cooked it the same as
when he made it in Hwacheon.
2024
01:24:17,866 --> 01:24:18,866
- Yes.
- It's the same.
2025
01:24:18,933 --> 01:24:20,666
- It's supposed to be…
- Yes.
2026
01:24:26,233 --> 01:24:29,200
- This is all, right?
- No, earlier…
2027
01:24:31,067 --> 01:24:32,967
The noodle is chewy and delicious.
2028
01:24:33,033 --> 01:24:35,567
They have experience
from the previous seasons.
2029
01:24:35,633 --> 01:24:36,633
Oh?
2030
01:24:47,534 --> 01:24:48,967
It's good and spicy.
2031
01:24:49,033 --> 01:24:50,167
Yes, it's good.
2032
01:24:52,133 --> 01:24:53,133
Have some broth.
2033
01:24:53,200 --> 01:24:55,033
THE FIRST CUSTOMERS
BEGIN TO ENJOY THEIR MEAL
2034
01:24:55,100 --> 01:24:58,700
(PEEKING)
2035
01:24:59,233 --> 01:25:03,400
MEANWHILE, A CUSTOMER
IS WATCHING THE OTHER TABLE
2036
01:25:07,434 --> 01:25:08,600
Excuse me.
2037
01:25:09,500 --> 01:25:12,133
Can I not put the spicy...
All the spice on it?
2038
01:25:13,367 --> 01:25:14,367
Just a little.
2039
01:25:14,434 --> 01:25:15,766
- Just a little?
- Yeah. Yeah.
2040
01:25:17,133 --> 01:25:18,133
Spicy.
2041
01:25:18,200 --> 01:25:19,467
JUST A LITTLE SPICY, HUH…?
2042
01:25:19,534 --> 01:25:21,300
- No, just a little?
- Yeah.
2043
01:25:21,367 --> 01:25:22,833
- Yeah.
- Okay, okay.
2044
01:25:22,900 --> 01:25:25,367
- Let's add an egg to soften the spice.
- Okay.
2045
01:25:25,434 --> 01:25:27,733
Get me one egg.
I put in the entire soup packet already.
2046
01:25:27,800 --> 01:25:29,233
CHEF ZO'S SOLUTION
IS TO USE AN EGG
2047
01:25:46,400 --> 01:25:50,267
DAEGE RAMYEON
THE LITTLE-LESS-SPICY VERSION
2048
01:25:50,800 --> 01:25:52,567
THE DIFFERENT
SPICE TOLERANCE LEVELS
2049
01:25:52,633 --> 01:25:54,000
WAS AN OVERSIGHT ON THEIR PART
2050
01:25:54,500 --> 01:25:58,200
WILL IT BE JUST RIGHT
FOR HER SPICE TOLERANCE LEVEL…?
2051
01:26:02,233 --> 01:26:03,833
Ma'am, here's your order!
2052
01:26:03,900 --> 01:26:07,000
THE SECOND CUSTOMER'S RAMYEON
IS SERVED FIRST
2053
01:26:08,500 --> 01:26:10,233
- Let's sit together, okay?
- Yeah.
2054
01:26:10,733 --> 01:26:12,666
- Thank you.
- Okay.
2055
01:26:12,733 --> 01:26:14,367
Yay! I have partner!
2056
01:26:14,434 --> 01:26:16,033
(WELCOME PARTNER)
2057
01:26:16,100 --> 01:26:17,334
Although alone.
2058
01:26:18,033 --> 01:26:19,200
Taste it, okay?
2059
01:26:19,933 --> 01:26:21,300
- If it's tasty.
- Yes, that's right.
2060
01:26:21,833 --> 01:26:22,833
Is it tasty?
2061
01:26:24,967 --> 01:26:26,800
- It is tasty!
- I knew it!
2062
01:26:29,233 --> 01:26:31,067
- It's good.
- Thank you, ma'am.
2063
01:26:31,133 --> 01:26:32,334
AS THE EXPECTATIONS RISE
2064
01:26:32,400 --> 01:26:36,467
THE THIRD CUSTOMER'S
LESS SPICY RAMYEON IS DONE
2065
01:26:38,666 --> 01:26:39,700
Thank you.
2066
01:26:39,766 --> 01:26:42,200
- Thank you. Oh, wow!
- Mmm, it's good.
2067
01:26:47,200 --> 01:26:51,267
WILL IT BE…
THE RIGHT LEVEL OF SPICINESS…?
2068
01:26:59,367 --> 01:27:00,534
It's good, huh?
2069
01:27:00,600 --> 01:27:01,967
Really is delicious.
2070
01:27:06,200 --> 01:27:10,267
FORTUNATELY,
IT SEEMS TO BE TO HER LIKING
2071
01:27:12,666 --> 01:27:15,067
(HE NOTICES HER
EATING THE RAMYEON)
2072
01:27:18,367 --> 01:27:21,033
- May I ask if the spiciness is okay?
- Yeah.
2073
01:27:21,100 --> 01:27:23,933
I added an egg to make it less spicy.
2074
01:27:24,000 --> 01:27:25,933
They have a few spicy on it?
2075
01:27:26,000 --> 01:27:27,434
You need... Taste good, eh?
2076
01:27:27,500 --> 01:27:28,733
- Inside, egg.
- Yeah, it's good.
2077
01:27:28,800 --> 01:27:29,933
Egg.
2078
01:27:30,000 --> 01:27:32,800
- Huh? She says she likes spicy food.
- Big movie star is come in here…
2079
01:27:32,866 --> 01:27:34,367
- I see.
- It really is good.
2080
01:27:34,434 --> 01:27:37,167
- Since you made it with this. Yes.
- You mean, handmade?
2081
01:27:37,233 --> 01:27:38,467
- It's good.
- I need the recipe.
2082
01:27:38,534 --> 01:27:39,600
What? Oh, well…
2083
01:27:39,666 --> 01:27:41,467
- I'm a YouTuber.
- I see.
2084
01:27:41,534 --> 01:27:43,200
- A food YouTuber.
- Very simple.
2085
01:27:43,267 --> 01:27:45,400
This, this…
2086
01:27:45,467 --> 01:27:47,334
With Ramyeon.
2087
01:27:47,400 --> 01:27:49,267
- Finish.
- That's all?
2088
01:27:49,334 --> 01:27:50,400
Finish.
2089
01:27:51,133 --> 01:27:52,733
Yeah, yeah. Okay. I got it.
2090
01:27:52,800 --> 01:27:56,000
- Because I do ramyeons in my YouTube.
- Really?
2091
01:27:57,233 --> 01:27:58,500
It's okay. You just watch...
2092
01:27:58,567 --> 01:28:01,500
I do ramyeons, Korean food…
2093
01:28:01,567 --> 01:28:04,200
Maybe I will go pick it up,
maybe five minute...
2094
01:28:04,267 --> 01:28:06,700
FASCINATED
2095
01:28:06,766 --> 01:28:09,500
- Cooking and food?
- These are all my videos.
2096
01:28:09,567 --> 01:28:10,833
Who made the kimchi?
2097
01:28:10,900 --> 01:28:12,467
- The kimchi's from here.
- It's good.
2098
01:28:12,534 --> 01:28:13,900
That's the kimchi ones...
2099
01:28:13,967 --> 01:28:15,300
MEANWHILE…
2100
01:28:15,367 --> 01:28:16,933
- Thank you.
- Please come again.
2101
01:28:17,700 --> 01:28:19,033
AFTER GETTING HER GROCERIES
2102
01:28:19,100 --> 01:28:20,467
Shall I take over?
2103
01:28:21,700 --> 01:28:22,700
Hello. Hi.
2104
01:28:22,766 --> 01:28:24,600
THE CUSTOMER STOPS
IN FRONT OF THE RESTAURANT
2105
01:28:28,434 --> 01:28:32,467
SHE SEEMS TO BE WAITING FOR
A TABLE TO BECOME AVAILABLE…
2106
01:28:33,300 --> 01:28:37,367
THIS RESTAURANT
EVEN HAS A WAITING LINE!
2107
01:28:42,933 --> 01:28:44,133
Please sit here.
2108
01:28:45,367 --> 01:28:47,534
SHE CASUALLY INVITES THEM OVER
TO SIT WITH THEM
2109
01:28:47,600 --> 01:28:49,067
Come sit. Come here.
2110
01:28:50,267 --> 01:28:52,367
Open table. You guys sit here.
2111
01:28:52,434 --> 01:28:53,833
- Thank you.
- Here, together. Sit.
2112
01:28:53,900 --> 01:28:56,367
- Yeah.
- It's delicious. Trust me.
2113
01:28:56,434 --> 01:28:57,967
- Thank you.
- It's good.
2114
01:29:01,233 --> 01:29:05,800
I guess it helps with the taste
that it was cooked by a celebrity.
2115
01:29:07,500 --> 01:29:08,500
Isn't he handsome?
2116
01:29:08,567 --> 01:29:11,033
VISITING-WITH-NEIGHBORS VIBES
2117
01:29:11,100 --> 01:29:13,500
- Yeah… Yes, ma'am.
- Handsome, huh?
2118
01:29:13,567 --> 01:29:15,200
Cha Taehyun too, huh?
2119
01:29:15,267 --> 01:29:17,933
- Korean speak? Yes?
- Yes, I'm Korean.
2120
01:29:18,000 --> 01:29:19,933
When did you... Do you live here?
2121
01:29:20,700 --> 01:29:22,167
I've lived here for 30 years.
2122
01:29:22,233 --> 01:29:23,766
- Really?
- Over 30 years.
2123
01:29:23,833 --> 01:29:25,100
- How about you?
- Two years.
2124
01:29:25,167 --> 01:29:27,067
2 YEARS IN MARINA
32 YEARS IN MARINA
2125
01:29:27,133 --> 01:29:30,733
I lived in San Francisco for two years.
Now I'm here to attend Cal State.
2126
01:29:30,800 --> 01:29:32,400
That college!
2127
01:29:32,467 --> 01:29:36,434
- Let me know if you need a roommate. Yes.
- Oh, really?
2128
01:29:36,500 --> 01:29:39,600
- But I already have a place.
- The houses here in Marina are wonderful.
2129
01:29:39,666 --> 01:29:41,300
ADVERTISING (?) HOUSES FOR RENT
2130
01:29:41,367 --> 01:29:42,367
Yes, I agree.
2131
01:29:42,434 --> 01:29:43,766
You're from here, yeah?
2132
01:29:44,267 --> 01:29:45,567
How long have you been here?
2133
01:29:46,067 --> 01:29:47,067
Thirty-two years.
2134
01:29:47,133 --> 01:29:49,567
Thirty-two? How come I've never seen you?
2135
01:29:50,267 --> 01:29:51,633
- I don't like it.
- Yeah.
2136
01:29:51,700 --> 01:29:53,866
Are you friends,
like, before or you just met?
2137
01:29:53,933 --> 01:29:56,443
No, I just meet her now.
That's why I told her, "I don't know you."
2138
01:29:56,467 --> 01:29:57,800
FIRST TIME MEETING
2139
01:29:57,866 --> 01:29:59,500
- We met here just now.
- Now I get it.
2140
01:29:59,567 --> 01:30:01,327
I know nobody in here
and I go to the church.
2141
01:30:02,000 --> 01:30:03,633
- Are you from here?
- Yes.
2142
01:30:03,700 --> 01:30:05,833
- Here, like in Marina?
- Yeah.
2143
01:30:05,900 --> 01:30:07,434
- I live in Salinas.
- Salinas?
2144
01:30:07,500 --> 01:30:10,367
But this is my... This is my market.
2145
01:30:10,434 --> 01:30:12,154
- Market? Right.
- It's been, like, ten years.
2146
01:30:12,200 --> 01:30:13,300
That's true, like…
2147
01:30:13,367 --> 01:30:17,200
MEANWHILE, IT'S TOTAL SILENCE
AT THE KIMBAP CORNER…
2148
01:30:17,267 --> 01:30:21,033
HE HASN'T SPOKEN A WORD
SINCE LUNCH BREAK ENDED
2149
01:30:21,567 --> 01:30:24,367
(LONELY…)
2150
01:30:24,434 --> 01:30:25,833
THE FIRST CUSTOMERS ARE DONE…
2151
01:30:25,900 --> 01:30:28,367
- The ramyeon's so good.
- So good.
2152
01:30:28,434 --> 01:30:29,600
…EATING THEIR MEAL
2153
01:30:30,866 --> 01:30:33,267
How did you bite that open?
2154
01:30:34,167 --> 01:30:36,000
- Well, I got implants.
- But still…
2155
01:30:38,800 --> 01:30:41,000
I think they're waiting. We should go.
2156
01:30:42,033 --> 01:30:44,567
- Do you want to sit over here?
- We'll make room for them.
2157
01:30:44,633 --> 01:30:45,633
LET'S GO NOW
2158
01:30:45,700 --> 01:30:47,800
Three daege ramyeon and one can of cola.
2159
01:30:47,866 --> 01:30:50,167
RECEIPT, DAEGE RAMYEON 3,
COLA 1, TOTAL $39.06
2160
01:30:50,233 --> 01:30:51,567
That'll be $39.06.
2161
01:30:52,700 --> 01:30:54,500
- Here's 40 dollars.
- Yes, ma'am.
2162
01:30:54,567 --> 01:30:56,300
Thank you, ma'am.
2163
01:30:56,367 --> 01:30:57,633
Thank you for the food.
2164
01:30:57,700 --> 01:30:59,900
- Thank you.
- Yes, please come again!
2165
01:30:59,967 --> 01:31:00,967
- Come again.
- Okay.
2166
01:31:01,033 --> 01:31:02,267
- Goodbye.
- Thank you.
2167
01:31:02,633 --> 01:31:06,633
AFTER THE FIRST CUSTOMERS LEAVE
2168
01:31:07,167 --> 01:31:11,267
THE TABLE-SHARING CUSTOMERS'
RAMYEON ORDERS ARE READY
2169
01:31:22,666 --> 01:31:23,666
Excuse me.
2170
01:31:23,733 --> 01:31:25,534
YOUR DAEGE RAMYEON IS SERVED
2171
01:31:25,600 --> 01:31:26,600
It's really good.
2172
01:31:28,766 --> 01:31:30,367
- Thank you.
- Sure.
2173
01:31:31,000 --> 01:31:32,167
It sure is good.
2174
01:31:35,700 --> 01:31:37,600
- I'm not very good at using these.
- Oh, my God.
2175
01:31:37,666 --> 01:31:39,000
I'M NOT GOOD AT USING THESE…
2176
01:31:42,267 --> 01:31:44,000
(PEEKING)
2177
01:31:44,700 --> 01:31:47,334
(PEEKING AGAIN)
2178
01:31:47,833 --> 01:31:51,633
HE TAKES A PEEK AT OTHERS AND
ATTEMPTS TO USE THE CHOPSTICKS
2179
01:31:52,567 --> 01:31:54,233
(FAIL)
2180
01:31:56,900 --> 01:31:59,000
(SWITCHING IT UP)
2181
01:31:59,067 --> 01:32:01,534
JUST AS HE'S FINALLY
ABOUT TO HAVE ONE BITE…
2182
01:32:01,600 --> 01:32:03,067
Taehyun, want some ramyeon?
2183
01:32:03,133 --> 01:32:06,033
- It's okay. We'll eat after we close.
- After you close?
2184
01:32:06,100 --> 01:32:07,600
(FEELING UNCOMFORTABLE…)
2185
01:32:07,666 --> 01:32:09,233
Jongkook? Yeah, he looks like that.
2186
01:32:09,967 --> 01:32:11,267
Just as you see him on TV.
2187
01:32:11,334 --> 01:32:13,434
(FINALLY SEES HIM STRUGGLING)
2188
01:32:13,500 --> 01:32:14,500
It's good.
2189
01:32:14,600 --> 01:32:16,967
- Do you have a fork? This guy here...
- A fork?
2190
01:32:17,033 --> 01:32:19,267
- Where are the forks?
- He can't use chopsticks.
2191
01:32:19,334 --> 01:32:20,434
I'm not good at this.
2192
01:32:20,500 --> 01:32:22,300
Where might they be?
2193
01:32:22,367 --> 01:32:23,800
Where are them forks?
2194
01:32:23,866 --> 01:32:25,000
EMBARRASSED…;
2195
01:32:25,067 --> 01:32:26,467
Like, like kids.
2196
01:32:26,534 --> 01:32:27,534
(HOW ADORABLE, LOL)
2197
01:32:27,600 --> 01:32:29,367
- Thank you.
- Like a kid.
2198
01:32:29,434 --> 01:32:31,733
(YOU'RE LIKE MY DAUGHTER, LOL)
2199
01:32:32,200 --> 01:32:35,600
IT SURE IS TOUGH
TO HAVE ONE BITE…
2200
01:32:37,200 --> 01:32:39,700
USING A FORK, HE FINALLY
GETS TO PICK UP A BIG MOUTHFUL
2201
01:32:39,766 --> 01:32:40,766
The last day gonna leave,
2202
01:32:40,800 --> 01:32:42,866
I'm gonna post a video on YouTube.
2203
01:32:42,933 --> 01:32:44,209
BUT A CONVERSATION
SUDDENLY BEGINS
2204
01:32:44,233 --> 01:32:46,033
(PAUSE)
2205
01:32:46,766 --> 01:32:48,600
- I don't want to post it now.
- Yeah.
2206
01:32:48,666 --> 01:32:50,167
Because I have, like…
2207
01:32:50,233 --> 01:32:53,600
HE LISTENS… AND REACTS…
2208
01:32:54,100 --> 01:32:55,833
HE CAN'T POSSIBLY ATTEMPT
TO LIFT THE FORK…
2209
01:32:55,900 --> 01:32:57,633
You have a green card. Oh, my God.
2210
01:32:59,700 --> 01:33:02,067
I have a niece in Korea
who's a huge fan of yours.
2211
01:33:02,666 --> 01:33:03,666
(WAVERING EYES)
2212
01:33:03,733 --> 01:33:06,600
Just go into her room,
she has photos all over her walls.
2213
01:33:06,666 --> 01:33:10,400
I mean, she's married now,
but you're so cute and handsome.
2214
01:33:10,467 --> 01:33:12,367
FINALLY STARTS EATING
2215
01:33:12,434 --> 01:33:14,100
Yeah, yeah, yeah. True.
2216
01:33:15,233 --> 01:33:19,300
SO ENDS THE HESITANT FRIEND'S
STRUGGLE TO TAKE A BITE
2217
01:33:21,666 --> 01:33:24,200
NOW LET'S HAVE SOME KIMCHI TOO
2218
01:33:26,100 --> 01:33:27,633
This kimchi is actually really good.
2219
01:33:29,334 --> 01:33:31,666
It's homemade. They make it here.
2220
01:33:32,300 --> 01:33:33,300
Yeah, right.
2221
01:33:34,000 --> 01:33:36,666
'Cause I do white kimchi.
2222
01:33:36,733 --> 01:33:38,642
- You like white kimchi?
- I do white kimchi at home.
2223
01:33:38,666 --> 01:33:40,534
- You made it or you bought it?
- I made it.
2224
01:33:41,067 --> 01:33:44,434
You made white kimchi. Seriously?
2225
01:33:44,500 --> 01:33:47,866
SHE'S A FULL-FLEDGED KOREAN…
2226
01:33:47,933 --> 01:33:51,300
I've never tried to make, like, anything...
Make kimchi rather than collect...
2227
01:33:51,367 --> 01:33:53,300
My grandma, she teach me
how to do that.
2228
01:33:54,033 --> 01:33:56,666
- Wow.
- Yeah. I have an old lady...
2229
01:33:56,733 --> 01:33:59,833
- I call her "Grandma."
- Yeah, they're fun to have chats with.
2230
01:34:00,400 --> 01:34:03,033
It's in Kim Market. It's across here.
2231
01:34:03,100 --> 01:34:05,033
- But now, she's retired.
- Yeah.
2232
01:34:05,666 --> 01:34:08,567
I didn't do this ramyeon. I gotta do it.
2233
01:34:09,133 --> 01:34:11,700
Are you going to make this ramyeon
for YouTube?
2234
01:34:12,267 --> 01:34:13,700
And I'm a YouTuber.
2235
01:34:13,766 --> 01:34:15,367
- You're a YouTuber?
- Food YouTuber.
2236
01:34:15,434 --> 01:34:17,900
What's your channel name exactly?
2237
01:34:18,900 --> 01:34:20,033
You have a name card.
2238
01:34:20,100 --> 01:34:21,900
Oh, my God. So professional.
2239
01:34:21,967 --> 01:34:22,967
OH, WOW…
2240
01:34:23,033 --> 01:34:24,800
Nice. "Scan to subscribe."
2241
01:34:24,866 --> 01:34:29,434
I have Arabic foods too.
My mom, she's cooking food. Yeah.
2242
01:34:29,500 --> 01:34:31,033
Yeah, I'm from Iraq.
2243
01:34:31,100 --> 01:34:32,200
I have...
2244
01:34:32,267 --> 01:34:35,534
A lot of people think
I'm, like, Mexican or Italian. I'm like…
2245
01:34:36,567 --> 01:34:40,167
I didn't guess but, like, yeah.
Oh, my God.
2246
01:34:40,833 --> 01:34:42,700
How can I say hello in Arabic?
2247
01:34:42,766 --> 01:34:44,766
- Merhaba. Merhaba.
- Mer...
2248
01:34:44,833 --> 01:34:46,233
- Merhaba.
- Yeah.
2249
01:34:47,267 --> 01:34:48,866
- Hello.
- Hello.
2250
01:34:49,967 --> 01:34:53,567
MEANWHILE, AT THE CASH REGISTER
2251
01:34:53,633 --> 01:34:54,933
What time is it?
2252
01:34:55,766 --> 01:34:56,766
(12:25 P.M.)
2253
01:34:56,833 --> 01:34:57,833
Wow…
2254
01:35:00,900 --> 01:35:03,133
SUDDENLY THE PHONE
STARTS TO RING…
2255
01:35:03,200 --> 01:35:06,200
We just got here, so we don't know much.
2256
01:35:06,267 --> 01:35:07,267
Hello?
2257
01:35:08,267 --> 01:35:09,967
- Hello?
- Yes, hello.
2258
01:35:11,233 --> 01:35:13,633
Could you put Mr. Cha on the phone?
2259
01:35:13,700 --> 01:35:15,200
Okay, one moment please.
2260
01:35:15,267 --> 01:35:17,400
- Thank you.
- Sure.
2261
01:35:17,467 --> 01:35:19,666
THE PART-TIMER RUNS OVER
TO RELAY THE CALL TO MR. CHA
2262
01:35:19,733 --> 01:35:20,733
Taehyun!
2263
01:35:22,400 --> 01:35:25,100
- Hello?
- So there are only 100 in the world…
2264
01:35:25,167 --> 01:35:27,666
- Hello, Mr. Cha.
- Mr. Kim, is that you?
2265
01:35:27,733 --> 01:35:30,733
- Hello, Mr. Cha.
- Mr. Kim, is that you?
2266
01:35:30,800 --> 01:35:32,500
Oh, yes, yes, Mr. Kim.
2267
01:35:32,567 --> 01:35:34,233
- It's Mr. Kim?
- Yes.
2268
01:35:34,300 --> 01:35:37,700
By any chance,
did you used to sell Yonggaksan?
2269
01:35:38,567 --> 01:35:40,866
- I did, but not anymore.
- I see.
2270
01:35:40,933 --> 01:35:42,733
ALL QUESTIONS ARE ANSWERED NOW
2271
01:35:42,800 --> 01:35:44,933
You don't sell them anymore. Okay.
2272
01:35:45,000 --> 01:35:49,367
By the way,
a shop owner called Quan came by earlier.
2273
01:35:50,133 --> 01:35:52,534
He bought quite a bit of tofu.
2274
01:35:52,600 --> 01:35:54,733
- He said he runs a business too.
- Yes, yes.
2275
01:35:54,800 --> 01:35:56,267
Yes, he runs his business…
2276
01:35:56,334 --> 01:35:58,467
- Yes, he's not Korean.
- Right.
2277
01:35:58,534 --> 01:36:01,933
He said he needs
to receive a 20% discount.
2278
01:36:02,567 --> 01:36:04,633
That should be 10%, not 20%.
2279
01:36:05,200 --> 01:36:07,167
What? He said 20%.
2280
01:36:08,133 --> 01:36:10,500
Gosh, are you saying
that you fell for his tactics?
2281
01:36:11,133 --> 01:36:13,367
I don't know...
Well, I don't know him personally.
2282
01:36:13,434 --> 01:36:14,700
PROOF OF A 20% DISCOUNT
2283
01:36:14,766 --> 01:36:18,567
You're saying he was...
Whatever the case, you should...
2284
01:36:18,633 --> 01:36:21,334
You should talk to him later.
I have it written down.
2285
01:36:21,400 --> 01:36:22,640
HOPING FOR A PEACEFUL AGREEMENT
2286
01:36:22,700 --> 01:36:25,600
- All right. Good day.
- Yes, thank you.
2287
01:36:25,666 --> 01:36:26,766
- Thank you.
- Bye.
2288
01:36:29,033 --> 01:36:32,534
Oh, my God. Goodness, Mr. Quan.
2289
01:36:32,600 --> 01:36:34,567
I almost fell for his trick.
2290
01:36:34,633 --> 01:36:37,067
THIS NEIGHBORHOOD IS FILLED
WITH ALL KINDS OF PEOPLE
2291
01:36:38,833 --> 01:36:42,434
THINGS AREN'T SO EASY
ON THE FIRST DAY OF BUSINESS
2292
01:36:43,334 --> 01:36:46,233
WHAT WILL HAPPEN
MOVING FORWARD…?
2293
01:36:46,666 --> 01:36:48,666
LUNCH SALES OF
OPENING DAY CONTINUE
2294
01:36:48,733 --> 01:36:49,900
Do you live here?
2295
01:36:49,967 --> 01:36:51,200
I was born in Korea.
2296
01:36:51,267 --> 01:36:53,500
Then I went to school in Daegu. And then…
2297
01:36:55,400 --> 01:36:57,434
I heard that you're from Daegu.
2298
01:36:57,967 --> 01:36:59,334
- That's cool.
- Yes!
2299
01:36:59,400 --> 01:37:01,500
- It's nice to meet you.
- Same to you, too.
2300
01:37:02,100 --> 01:37:04,334
AND THIS PERSON'S FROM JAPAN
2301
01:37:04,400 --> 01:37:06,267
- She's a professional golfer.
- No way!
2302
01:37:06,334 --> 01:37:07,567
CUSTOMER / JAPANESE PRO GOLFER
2303
01:37:08,033 --> 01:37:09,167
HYOJOO SPILLS SOME SECRET
2304
01:37:09,233 --> 01:37:10,233
No, they're coming.
2305
01:37:10,633 --> 01:37:12,233
HUH?!
2306
01:37:12,534 --> 01:37:13,833
A UNIQUE GROUP OF CUSTOMERS
2307
01:37:13,900 --> 01:37:14,900
What? No way!
2308
01:37:16,700 --> 01:37:17,700
Is this good?
2309
01:37:17,766 --> 01:37:18,766
A NEW DINNER MENU
2310
01:37:18,833 --> 01:37:21,534
DRIED POLLACK SOUP
2311
01:37:21,600 --> 01:37:23,700
I'd like it to be really refreshing.
2312
01:37:23,766 --> 01:37:25,033
Do you like spicy food?
2313
01:37:25,100 --> 01:37:26,967
Not too hot. A little bit.
2314
01:37:27,033 --> 01:37:28,243
Two bowls of pollack soup, please.
2315
01:37:28,267 --> 01:37:29,534
THEY'RE SELLING LIKE HOTCAKES
2316
01:37:29,600 --> 01:37:32,200
- Two dried pollack soup.
- Yes, ma'am.
2317
01:37:32,900 --> 01:37:34,233
AND THE KITCHEN ONLY GETS BUSIER
2318
01:37:34,300 --> 01:37:37,167
- The broth tastes good. Yes.
- It's good, right?
2319
01:37:37,233 --> 01:37:39,067
A KOREAN DISH DEBUT IN THE US
2320
01:37:39,800 --> 01:37:41,434
DRIED POLLACK SOUP, K-FOOD
2321
01:37:43,233 --> 01:37:44,733
STANDS UP
2322
01:37:44,800 --> 01:37:50,133
Excuse me. Did you train as a chef
or is this a hobby for you?
2323
01:37:50,666 --> 01:37:52,209
HOW WILL THE DRIED POLLACK SOUP
BE RECEIVED BY CUSTOMERS?
2324
01:37:52,233 --> 01:37:54,833
Translated by Jisu Park, Jea Heon Chung,
Tiffany Hwang, Sarah Choi
155686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.