All language subtitles for Unexpected.Business3.E02.231102.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 - But this has gotten out of hand. - Yeah. 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,400 This must be it. This is it. 3 00:00:10,467 --> 00:00:11,910 THE BOSS DUO HAVE ENTERED ASIAN MARKET 4 00:00:11,934 --> 00:00:12,934 It's no joke. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 But this place isn't quite modern. 6 00:00:15,667 --> 00:00:19,233 AN ARCHAIC VIBE STARTING FROM THE ENTRANCE 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,133 You know, the "beep beep." 8 00:00:21,767 --> 00:00:23,233 - That's not it. - Come on. 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,400 There's another kitchen? 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 What's this? 11 00:00:26,467 --> 00:00:27,800 Wow. 12 00:00:27,867 --> 00:00:29,042 THE BOSS DUO ARE LOSING THEIR MINDS 13 00:00:29,066 --> 00:00:30,066 Welcome. 14 00:00:30,133 --> 00:00:32,066 This is where you'll be working. 15 00:00:32,133 --> 00:00:33,967 EXPERIENCED PART-TIMERS COME TO THEIR RESCUE 16 00:00:34,033 --> 00:00:35,767 You made it in life! 17 00:00:35,834 --> 00:00:39,467 I wonder what kind of things will happen running this place. 18 00:00:39,533 --> 00:00:40,743 THEY THOUGHT IT'D BE FULL OF JOY… 19 00:00:40,767 --> 00:00:41,867 Did you just say 300 rolls? 20 00:00:41,934 --> 00:00:44,200 BUT ARE AMBUSHED BY 300 ROLLS OF KIMBAP 21 00:00:44,266 --> 00:00:47,300 …he said we should finish preparing the eomuk and carrots. 22 00:00:47,367 --> 00:00:48,834 It's 10:00 p.m. right now! 23 00:00:48,900 --> 00:00:50,166 I get off work at 11:00 p.m. 24 00:00:50,233 --> 00:00:51,867 THE END OF THE SHIFT SEEMS SO FAR AWAY 25 00:00:51,934 --> 00:00:52,934 Around 12:00 a.m. 26 00:00:53,033 --> 00:00:54,033 LOL 27 00:00:54,700 --> 00:00:55,600 There's a ton to do. 28 00:00:55,667 --> 00:00:57,176 KIMBAP PREPARATIONS CONTINUE IN THE MORNING 29 00:00:57,200 --> 00:00:58,967 I'll cut the crab meat first. 30 00:00:59,033 --> 00:01:00,400 It's huge. 31 00:01:00,467 --> 00:01:02,433 I think it should come about here. 32 00:01:02,500 --> 00:01:03,767 I'll stir-fry the carrots. 33 00:01:04,266 --> 00:01:06,200 I'll wash the burdock first. 34 00:01:06,266 --> 00:01:07,767 I think it'll take an hour. 35 00:01:08,300 --> 00:01:10,100 We need to come by 6:00 a.m. after all? 36 00:01:11,700 --> 00:01:14,600 30 MINUTES BEFORE OPENING 37 00:01:15,567 --> 00:01:18,166 THE CHEF-OWNER ZO INSUNG… 38 00:01:19,934 --> 00:01:22,867 POURS PLENTY OF WATER FROM THE WATER STORE 39 00:01:24,300 --> 00:01:28,200 AS USUAL, HE COOKS THE EMPLOYEES' MEAL 40 00:01:30,367 --> 00:01:32,567 EVEN IN THE US BREAKFAST REQUIRES A BROTH PACK 41 00:01:34,567 --> 00:01:37,767 BREWING THE TASTE OF KOREA 42 00:01:38,433 --> 00:01:41,300 OUT GOES THE BROTH PACKS ONCE THEY'VE DONE THEIR DUTY! 43 00:01:42,300 --> 00:01:44,767 THE NEXT INGREDIENT IS BEAN SPROUTS! 44 00:01:48,166 --> 00:01:50,967 SEEING THE AMOUNT OF BEAN SPROUTS HE'S PUTTING IN… 45 00:01:52,567 --> 00:01:56,967 TODAY'S BREAKFAST MENU IS: BEAN SPROUT SOUP 46 00:01:57,033 --> 00:02:00,000 NOW, IT'S TIME TO ADD SOME SEASONING 47 00:02:00,066 --> 00:02:02,066 MINCED GARLIC 48 00:02:02,533 --> 00:02:04,266 SOY SAUCE 49 00:02:05,066 --> 00:02:06,667 SALTED SHRIMP 50 00:02:07,467 --> 00:02:08,667 ONCE THE SEASONINGS ARE MIXED 51 00:02:08,734 --> 00:02:09,834 INTO THE BEAN SPROUT SOUP… 52 00:02:10,400 --> 00:02:12,633 HE FINALLY CHECKS IF IT'S SEASONED WELL! 53 00:02:12,700 --> 00:02:15,433 BOILING ON HIGH HEAT FOR A BIT LONGER 54 00:02:16,200 --> 00:02:19,133 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER 55 00:02:19,200 --> 00:02:21,367 (LET'S HURRY) 56 00:02:24,200 --> 00:02:27,367 THE PART-TIMERS ARE CUTTING THE PICKLED RADISH 57 00:02:29,400 --> 00:02:32,367 AT THE SAME TIME, CARROTS ARE ALMOST READY 58 00:02:33,133 --> 00:02:35,333 THE CARROTS THEY CUT YESTERDAY 59 00:02:36,233 --> 00:02:41,166 ARE STIR-FRIED AND PUT INTO A CONTAINER 60 00:02:42,800 --> 00:02:44,266 KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST 61 00:02:44,333 --> 00:02:48,300 EOMUK, IMITATION CRAB, CARROTS, BURDOCK, PICKLED RADISH 62 00:02:49,567 --> 00:02:51,633 Should I stir-fry some more carrots? 63 00:02:51,700 --> 00:02:53,460 - While we're at it? - Yes, while you're at it. 64 00:02:53,500 --> 00:02:55,176 - It'd be better to fry them all, right? - Yes. 65 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 That'll be better. 66 00:02:57,934 --> 00:03:00,500 JUST LIKE THAT, KYUNGHO IS AT IT AGAIN WITH THE WOK… 67 00:03:01,300 --> 00:03:03,834 Gee. This is going to take a while. 68 00:03:04,900 --> 00:03:05,934 I think… 69 00:03:07,000 --> 00:03:08,643 we're going to make kimbap until we clock out. 70 00:03:08,667 --> 00:03:09,700 LOL 71 00:03:10,667 --> 00:03:12,276 I don't know if we'll sell anything else. 72 00:03:12,300 --> 00:03:14,834 Right? I don't know if we'll sell anything else today. 73 00:03:16,900 --> 00:03:19,400 15 MINUTES UNTIL OPENING 74 00:03:19,467 --> 00:03:21,800 PICKLED RADISH PILES UP LITTLE BY LITTLE 75 00:03:21,867 --> 00:03:23,934 Let's see if we can fill up two containers 76 00:03:24,567 --> 00:03:26,867 of pickled radish and everything if we can. 77 00:03:26,934 --> 00:03:30,200 But that's not the problem. We should start rolling kimbap now. 78 00:03:30,266 --> 00:03:31,333 Is the rice ready? 79 00:03:31,400 --> 00:03:33,500 Isn't it ready? Yeah, it is. 80 00:03:33,567 --> 00:03:35,200 - Then I'll stir it. - Okay. 81 00:03:35,734 --> 00:03:39,934 THE RICE KYUNGHO MADE EARLIER 82 00:03:40,033 --> 00:03:41,700 GLANCE 83 00:03:41,767 --> 00:03:43,100 How is it? Did it go well? 84 00:03:44,033 --> 00:03:45,433 - With the rice? - Wait. 85 00:03:47,100 --> 00:03:48,500 HE TASTES IT NERVOUSLY! 86 00:03:48,567 --> 00:03:51,066 - Goodness. - Is it done? 87 00:03:52,233 --> 00:03:54,767 - We need more water. - Yeah, it does. 88 00:03:54,834 --> 00:03:57,100 I couldn't do it yesterday. 89 00:03:57,166 --> 00:03:58,166 What should we do? 90 00:03:58,700 --> 00:04:00,133 We can't have bad rice. 91 00:04:00,200 --> 00:04:01,633 (IT'S ALREADY HARD-BOILED RICE.) 92 00:04:01,700 --> 00:04:04,066 - What do we do? - But if we put some sesame oil on it, 93 00:04:04,567 --> 00:04:05,834 and add some sauce... 94 00:04:06,300 --> 00:04:08,233 But it's still undercooked. 95 00:04:08,934 --> 00:04:10,166 Should we close the lid then? 96 00:04:10,233 --> 00:04:12,734 (LET'S JUST NOT LOOK AT IT…) 97 00:04:14,533 --> 00:04:17,734 MEANWHILE, MR. ZO WAS PREPARING BREAKFAST 98 00:04:17,800 --> 00:04:18,834 - This? - Yes. 99 00:04:18,900 --> 00:04:20,276 BUT COMES TO VISIT THE KIMBAP CORNER 100 00:04:20,300 --> 00:04:21,340 AFTER HEARING THE BAD NEWS 101 00:04:21,367 --> 00:04:23,934 - It's lost moisture. That's why. - Yes. 102 00:04:25,033 --> 00:04:26,567 - When this happens… - Yes? 103 00:04:26,633 --> 00:04:28,900 …add some more water. 104 00:04:28,967 --> 00:04:31,233 Then, you heat it up and it'll get moist. 105 00:04:31,300 --> 00:04:32,340 - Just the top layer? - Yeah. 106 00:04:32,367 --> 00:04:33,567 (ALL RIGHT! AS YOU SAY, BOSS!) 107 00:04:33,633 --> 00:04:35,100 This much? 108 00:04:35,166 --> 00:04:36,934 Here comes MOISTURE! 109 00:04:39,033 --> 00:04:40,500 Should I stir it for you? 110 00:04:40,567 --> 00:04:44,133 WITH MR. ZO'S EMERGENCY REMEDY, THEY QUICKLY REVIVE THE RICE… 111 00:04:45,867 --> 00:04:48,100 That's all. We need to roll the kimbap now. 112 00:04:48,166 --> 00:04:50,233 - What? Oh. - Let's get ready to roll the kimbap. 113 00:04:50,300 --> 00:04:53,200 Shouldn't we make the kimbap after we eat? 114 00:04:53,266 --> 00:04:54,300 That's right. 115 00:04:54,367 --> 00:04:55,633 - Right now… - After we eat? 116 00:04:55,700 --> 00:04:57,900 …I made breakfast to eat with the kimbap. 117 00:04:57,967 --> 00:05:00,433 - Is that so? - Then let's make a few for us to eat. 118 00:05:00,500 --> 00:05:01,734 Sure, let's do that. 119 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 Leave that to me. You go get ready to roll them up. 120 00:05:04,467 --> 00:05:06,066 - Do I roll them up? - Yes. 121 00:05:06,133 --> 00:05:07,200 Prepare to roll kimbap. 122 00:05:07,266 --> 00:05:09,800 - You're all done here, no? - But I don't know how. 123 00:05:09,867 --> 00:05:11,000 How do I prepare for that? 124 00:05:11,800 --> 00:05:13,066 "How do I prepare for that?" 125 00:05:13,567 --> 00:05:14,667 I'll do it. 126 00:05:14,734 --> 00:05:16,009 (LET'S TAKE OUT THE INGREDIENTS) 127 00:05:16,033 --> 00:05:17,834 - Do I take the crab meat out too? - Yes. 128 00:05:17,900 --> 00:05:21,734 We need to mix stuff into the rice, no? 129 00:05:21,800 --> 00:05:23,467 - We have to mix the rice. - That is true. 130 00:05:23,533 --> 00:05:25,333 We have to prep the rice... There's much to do. 131 00:05:25,667 --> 00:05:26,907 Just mix it with the seasoning. 132 00:05:26,934 --> 00:05:28,242 THIS PLACE SEASONS THEIR KIMBAP RICE TOO 133 00:05:28,266 --> 00:05:29,834 I'm going to do that now. 134 00:05:29,900 --> 00:05:31,000 Mix the rice first. 135 00:05:31,066 --> 00:05:32,533 And put this back in for now. 136 00:05:32,600 --> 00:05:35,100 - Please bring the measuring cup. - Okay. 137 00:05:35,166 --> 00:05:37,000 This is chaotic. Seriously. 138 00:05:39,433 --> 00:05:41,467 - Should I take out the sauce? - Yes, and... 139 00:05:41,533 --> 00:05:43,200 - The sesame oil? - The sesame oil too. 140 00:05:43,266 --> 00:05:45,200 Three... No, two and a half rounds of sesame oil? 141 00:05:45,266 --> 00:05:46,266 Two to three. 142 00:05:47,934 --> 00:05:51,633 HERE ARE THE SECRET SAUCE & SESAME OIL 143 00:05:54,567 --> 00:05:55,567 Look here. 144 00:05:56,967 --> 00:06:00,000 POUR TWO AND A HALF ROUNDS OF SESAME OIL OVER THE RICE 145 00:06:00,066 --> 00:06:01,266 - That's enough. - Okay. 146 00:06:01,767 --> 00:06:04,000 UP NEXT IS THE SECRET SAUCE! 147 00:06:04,066 --> 00:06:05,166 It's 5.5 ounces. 148 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Pour it. 149 00:06:11,300 --> 00:06:13,633 ADDING THE SUGGESTED AMOUNT OF THE OWNER'S SECRET SAUCE! 150 00:06:14,500 --> 00:06:15,667 Oh, it smells good. 151 00:06:16,166 --> 00:06:18,500 - It must have vinegar in it. - Yeah. 152 00:06:19,934 --> 00:06:23,233 RICE PREP IS FINISHED ACCORDING TO THE OWNER'S RECIPE! 153 00:06:24,367 --> 00:06:25,734 (HAVING A TASTE) 154 00:06:26,567 --> 00:06:27,767 The rice is ready! 155 00:06:28,266 --> 00:06:30,867 ALL THE KIMBAP INGREDIENTS ARE READY 156 00:06:30,934 --> 00:06:32,367 - Try to roll it. - Okay, okay. 157 00:06:32,433 --> 00:06:33,667 EPISODE 3: KIMBAP HEAVEN 158 00:06:33,734 --> 00:06:36,000 We can put some sesame oil on it and roll it, right? 159 00:06:38,700 --> 00:06:41,867 THE SACRED MAKING OF THE SAMPLE KIMBAP 160 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 IMITATION CRAB BY TAEHYUN 161 00:06:50,467 --> 00:06:53,033 PICKLED RADISH BY TAEHYUN AND JUHWAN 162 00:06:53,100 --> 00:06:54,367 BURDOCK BY JUHWAN 163 00:06:55,166 --> 00:06:57,834 EOMUK BY INSUNG AND HYOJOO 164 00:06:58,934 --> 00:07:01,567 CARROTS BY KYUNGHO 165 00:07:04,633 --> 00:07:05,633 Is this enough? 166 00:07:06,367 --> 00:07:09,333 - We put all of them in, right? - We have to combine them. 167 00:07:09,400 --> 00:07:11,667 - I know, I know. - Spread it and press it down. 168 00:07:13,867 --> 00:07:14,967 One. 169 00:07:16,133 --> 00:07:19,000 (IT'S LOOKING PRETTY GOOD…!) 170 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Use this. 171 00:07:23,200 --> 00:07:25,100 THE FIRST KIMBAP THEY'VE BEEN PREPARING 172 00:07:25,166 --> 00:07:27,133 SINCE YESTERDAY! 173 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 NOM 174 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 NOM 175 00:07:36,467 --> 00:07:37,600 Have one. It's good. 176 00:07:39,166 --> 00:07:40,166 It's good, right? 177 00:07:40,900 --> 00:07:43,367 - It's good. - It's fine. It's delicious. 178 00:07:44,233 --> 00:07:45,400 I'll have the others try. 179 00:07:49,367 --> 00:07:50,367 It's good! It's good! 180 00:07:50,433 --> 00:07:52,667 - The kimbap is good. - It's done? Is it good? 181 00:07:54,400 --> 00:07:55,533 NOM 182 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 Mmm. It's not bad. 183 00:07:58,367 --> 00:07:59,967 Yeah. It's not a bad start. 184 00:08:00,633 --> 00:08:01,633 - It's good! - Yeah. 185 00:08:01,700 --> 00:08:02,876 KIMBAP TEAM'S YOUNGEST IS QUITE EXCITED 186 00:08:02,900 --> 00:08:04,300 (CONFIDENCE IS FULLY CHARGED) 187 00:08:04,367 --> 00:08:05,409 - It's delicious. - All right. 188 00:08:05,433 --> 00:08:06,667 We just need to make the rice 189 00:08:07,233 --> 00:08:08,900 to be not as undercooked. 190 00:08:09,934 --> 00:08:11,266 I don't think it's that bad. 191 00:08:12,133 --> 00:08:13,233 - It's not bad, right? - Yeah. 192 00:08:13,300 --> 00:08:14,934 I'LL JUST ROLL FOUR FOR US TO EAT NOW 193 00:08:15,000 --> 00:08:16,967 I put the carrots on the bottom. 194 00:08:17,467 --> 00:08:18,600 - Okay! - Yep. 195 00:08:18,667 --> 00:08:19,934 NOM 196 00:08:20,934 --> 00:08:23,667 IT'S OPENING TIME BEFORE THEY KNOW IT 197 00:08:27,533 --> 00:08:29,567 MR. CHA, IN CHARGE OF THE CASH REGISTER… 198 00:08:31,000 --> 00:08:34,333 TURNS THE OPEN SIGN TO SHOW THEY'RE OPEN FOR BUSINESS 199 00:08:36,300 --> 00:08:40,133 THE HISTORIC OPENING QUIETLY BEGINS! 200 00:08:41,433 --> 00:08:43,433 BUT… 201 00:08:44,200 --> 00:08:46,800 A CAR PULLS IN AS SOON AS THEY OPEN…? 202 00:08:48,800 --> 00:08:51,266 MEANWHILE, MR. ZO IS MAKING KIMBAP 203 00:08:51,333 --> 00:08:53,033 FOR THE EMPLOYEES' MEAL 204 00:08:53,100 --> 00:08:54,633 Hey, is there... 205 00:08:55,800 --> 00:08:58,066 Is there only one of those rollers? 206 00:08:58,567 --> 00:09:00,000 There's one hanging right there. 207 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Oh, here. 208 00:09:02,166 --> 00:09:03,033 BAMBOO ROLLER 209 00:09:03,100 --> 00:09:04,667 We should hurry and roll them. 210 00:09:04,734 --> 00:09:05,843 MR. CHA IS ANXIOUS AS SOON AS THEY OPEN 211 00:09:05,867 --> 00:09:07,834 What's this? Are you making them like this? 212 00:09:07,900 --> 00:09:09,633 No. This is just for us to eat. 213 00:09:10,433 --> 00:09:11,567 It's not for sale. 214 00:09:12,233 --> 00:09:13,867 No, you have to make them. 215 00:09:13,934 --> 00:09:15,567 Then... Because… 216 00:09:16,133 --> 00:09:17,500 We have to start selling at 9 a.m. 217 00:09:18,100 --> 00:09:19,600 We have to roll them now. 218 00:09:19,667 --> 00:09:22,166 - Oh, really? Then I'll get ready. - We need to roll them. 219 00:09:22,233 --> 00:09:23,800 Push it like this. 220 00:09:23,867 --> 00:09:24,767 Huh? Hold on. 221 00:09:24,834 --> 00:09:26,233 Huh? Hold on. 222 00:09:26,300 --> 00:09:27,834 We have a customer! Customer! 223 00:09:28,333 --> 00:09:30,300 THE FIRST CUSTOMER, WHO CAME BY CAR, ARRIVES! 224 00:09:32,700 --> 00:09:33,834 Hello. 225 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 - Hi. - Hi. 226 00:09:35,400 --> 00:09:37,567 - Is this the same market? - What? 227 00:09:37,633 --> 00:09:38,633 Asian Market. Yeah. 228 00:09:38,700 --> 00:09:39,967 Oh, okay. Okay. 229 00:09:40,834 --> 00:09:42,767 - It looks really different. - Oh, yeah. 230 00:09:42,834 --> 00:09:44,033 Wow, thank you. 231 00:09:44,633 --> 00:09:46,934 Ah! We are going to, 232 00:09:47,033 --> 00:09:51,200 uh, run this market for ten days. 233 00:09:51,266 --> 00:09:53,133 Oh. How fun! 234 00:09:53,200 --> 00:09:56,300 We will be taking over for the next ten days. 235 00:09:56,367 --> 00:09:58,200 GLADLY EXPLAINING AGAIN IN HIS NATIVE TONGUE 236 00:09:58,266 --> 00:09:59,900 Wow, that's wonderful. 237 00:10:04,600 --> 00:10:06,367 LOL… 238 00:10:06,433 --> 00:10:09,100 Gee, I have to get it together now. 239 00:10:09,734 --> 00:10:11,200 I have to get it together. 240 00:10:12,500 --> 00:10:17,066 SETTING UP THE ICE FOR THE OPENING! 241 00:10:18,734 --> 00:10:19,567 Put this here? 242 00:10:19,633 --> 00:10:22,133 THE KIMBAP INGREDIENTS ARE PLACED ON A TRAY OF ICE 243 00:10:23,066 --> 00:10:25,934 ICE TO KEEP THE INGREDIENTS FRESH 244 00:10:27,800 --> 00:10:28,967 - Someone's here. - Hello. 245 00:10:29,033 --> 00:10:30,533 - Hello. - Hello. 246 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Hello. 247 00:10:32,400 --> 00:10:35,567 This is my crew, my team. 248 00:10:35,633 --> 00:10:38,266 My goodness. That's amazing. 249 00:10:38,834 --> 00:10:40,066 Are you part of the grocery? 250 00:10:40,133 --> 00:10:42,333 - You're actors. - Yeah, yeah, actors. 251 00:10:43,567 --> 00:10:44,867 Wow. 252 00:10:44,934 --> 00:10:47,000 Famous actor in Korea. 253 00:10:47,066 --> 00:10:48,467 - Really? - Yeah. 254 00:10:48,533 --> 00:10:50,333 Nice to meet you too. 255 00:10:51,133 --> 00:10:53,000 What are the names? Can I get the names? 256 00:10:53,066 --> 00:10:56,100 My friends watch all kinds of Korean drama. 257 00:10:56,166 --> 00:10:57,400 - Names? - Yeah. 258 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 - Zo Insung. - Because I... 259 00:10:59,567 --> 00:11:00,967 Mr. Zo Insung. 260 00:11:01,834 --> 00:11:02,834 (I'M ZO INSUNG) 261 00:11:02,900 --> 00:11:05,233 (CAN'T LOOK HIM IN THE EYES…) 262 00:11:05,300 --> 00:11:07,533 Could I... Could I do a voice memo? 263 00:11:08,033 --> 00:11:09,734 - Oh, a voice memo? - Yes. 264 00:11:09,800 --> 00:11:11,300 - Is that okay? - Okay, okay. 265 00:11:11,967 --> 00:11:13,100 Zo Insung. 266 00:11:13,166 --> 00:11:14,166 BOSS: ZO INSUNG 267 00:11:14,233 --> 00:11:15,066 Lim Juhwan. 268 00:11:15,133 --> 00:11:16,142 KIMBAP ASSISTANT: LIM JUHWAN 269 00:11:16,166 --> 00:11:17,166 Yoon Kyungho. 270 00:11:17,233 --> 00:11:18,166 CARROT KILLER: YOON KYUNGHO 271 00:11:18,233 --> 00:11:19,233 Han Hyojoo. 272 00:11:19,300 --> 00:11:20,343 NOT CLOCKED IN YET: HAN HYOJOO 273 00:11:20,367 --> 00:11:21,367 And your name? 274 00:11:21,433 --> 00:11:22,967 My name is Cha Taehyun. 275 00:11:23,033 --> 00:11:25,133 - Yeah. - Nice to meet you. Wow. 276 00:11:25,200 --> 00:11:26,700 Oh, my gosh. 277 00:11:27,300 --> 00:11:28,400 - Thank you. - That's amazing. 278 00:11:28,467 --> 00:11:30,000 The market has never looked so good. 279 00:11:34,200 --> 00:11:37,266 THE FIRST CUSTOMER GOES BACK TO GROCERY SHOPPING 280 00:11:37,967 --> 00:11:39,600 How do you say sweet potato in English? 281 00:11:39,667 --> 00:11:40,533 Sweet potato? 282 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Sweet potato. 283 00:11:42,800 --> 00:11:43,700 What? 284 00:11:43,767 --> 00:11:45,700 - Sweet potato. Yeah. - Oh, sweet potato. 285 00:11:45,767 --> 00:11:48,133 THE FIRST CUSTOMER UNDERSTANDS KOREAN AND INTERPRETS FOR HIM 286 00:11:48,934 --> 00:11:50,834 You speak Korean. 287 00:11:50,900 --> 00:11:52,700 You speak Korean very well. 288 00:11:52,767 --> 00:11:54,200 - I went to a Korean school. - I see. 289 00:11:54,266 --> 00:11:56,576 I attended Yonsei University Korean Language Institute for a year. 290 00:11:56,600 --> 00:11:57,667 I see. Okay. 291 00:11:57,734 --> 00:11:58,934 EMBARRASSED 292 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 A long time ago. 293 00:12:00,066 --> 00:12:02,300 Oh, years ago? 294 00:12:02,367 --> 00:12:04,233 - Oh, so... Ah, years ago. - Yeah, years ago. 295 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 THE SECOND CUSTOMER ENTERS THE MARKET 296 00:12:12,667 --> 00:12:14,333 (LOOK AT HOW MUCH IT'S CHANGED!) 297 00:12:14,867 --> 00:12:16,867 HE GOES TO THE NEW RESTAURANT AS SOON AS HE ENTERS! 298 00:12:20,066 --> 00:12:21,533 - Hello. - Hello. 299 00:12:21,600 --> 00:12:22,800 Goodness. 300 00:12:22,867 --> 00:12:24,133 - Good morning. - Morning. 301 00:12:24,200 --> 00:12:25,643 - How can I help you? - Can I order breakfast? 302 00:12:25,667 --> 00:12:26,987 Sorry, but we don't do breakfast. 303 00:12:27,033 --> 00:12:28,066 - You don't? - No. 304 00:12:28,133 --> 00:12:30,066 - I'm here to buy some kimbap. - Oh, kimbap? 305 00:12:30,133 --> 00:12:31,934 - I'm here to buy some kimbap. - Oh, kimbap? 306 00:12:32,000 --> 00:12:34,100 We're making them right now. 307 00:12:34,166 --> 00:12:35,266 It's our first day, 308 00:12:35,333 --> 00:12:37,767 so we're still quite slow. We're making them right now. 309 00:12:37,834 --> 00:12:39,100 - Really? - I'll go make some. 310 00:12:39,166 --> 00:12:40,166 - Okay. - How many rolls? 311 00:12:40,800 --> 00:12:42,633 - About four. - Four? 312 00:12:43,500 --> 00:12:44,834 - Guys. - Hello. 313 00:12:44,900 --> 00:12:46,710 - Hello. - This customer wants four rolls of kimbap. 314 00:12:46,734 --> 00:12:49,100 THE KIMBAP TEAM NEEDS TO BE NOTIFIED ABOUT THE ORDER 315 00:12:49,166 --> 00:12:50,233 - Hello. - Make them, okay? 316 00:12:50,300 --> 00:12:51,667 - I'm making them right now. - Okay. 317 00:12:52,233 --> 00:12:53,409 You going to eat one right now? 318 00:12:53,433 --> 00:12:54,934 - I'll pack three rolls then. - Yes. 319 00:12:55,000 --> 00:12:56,166 Thank you. 320 00:12:56,800 --> 00:13:01,533 MR. ZO STARTS TO MAKE KIMBAP AS ORDERED 321 00:13:02,033 --> 00:13:06,333 THE INGREDIENTS GO ON THE BED OF RICE 322 00:13:07,400 --> 00:13:11,533 PUT THE FIVE-COLORED INGREDIENTS IN AND ROLL IT! 323 00:13:12,500 --> 00:13:16,033 THE FIRST KIMBAP THAT WILL BE SERVED TO A CUSTOMER… 324 00:13:16,867 --> 00:13:20,133 I see. It'd be great if we could visit. 325 00:13:20,200 --> 00:13:21,867 I also run a chicken restaurant. 326 00:13:21,934 --> 00:13:23,667 - A chicken restaurant? - Yes, Korean chicken. 327 00:13:23,734 --> 00:13:24,843 - I see. - Korean Fried Chicken. 328 00:13:24,867 --> 00:13:26,200 What? Korean Fried Chicken? 329 00:13:26,266 --> 00:13:27,900 - Have you been? - Korean Fried Chicken! 330 00:13:27,967 --> 00:13:29,176 - Korean Fried Chicken. - Oh, there it is. 331 00:13:29,200 --> 00:13:30,509 You're the owner of Korean Fried Chicken? 332 00:13:30,533 --> 00:13:31,734 This is my wife. 333 00:13:31,800 --> 00:13:33,667 - I see. - Yes. 334 00:13:33,734 --> 00:13:35,967 My goodness. 335 00:13:36,033 --> 00:13:37,643 You're the owner of Korean Fried Chicken. 336 00:13:37,667 --> 00:13:38,967 So, 337 00:13:39,033 --> 00:13:40,266 I'll bring you some chicken. 338 00:13:40,333 --> 00:13:42,433 - I'll bring some food for you too... - Good morning. 339 00:13:43,233 --> 00:13:44,333 Good Morning. 340 00:13:44,400 --> 00:13:45,834 Ah, good morn... Oh, oh. 341 00:13:45,900 --> 00:13:47,500 This is Han Hyojoo. 342 00:13:47,567 --> 00:13:48,900 Wow, hello. 343 00:13:48,967 --> 00:13:50,233 Nice to meet you. 344 00:13:50,300 --> 00:13:51,400 - Wow. - Hello. 345 00:13:51,467 --> 00:13:52,810 - I didn't expect to see you. - Our first customer. 346 00:13:52,834 --> 00:13:53,834 - Really? - Yes. 347 00:13:53,900 --> 00:13:55,066 He's waiting for kimbaps. 348 00:13:55,133 --> 00:13:58,033 You guys look much better in person. 349 00:13:58,100 --> 00:13:59,467 Thank you. 350 00:14:00,233 --> 00:14:01,834 Oh, yeah. We have Hyojoo too. 351 00:14:02,567 --> 00:14:03,934 I'm relieved now. 352 00:14:05,233 --> 00:14:08,333 MEANWHILE, INSUNG FINISHES CUTTING UP A ROLL OF KIMBAP 353 00:14:08,900 --> 00:14:10,033 Should I give it to Taehyun? 354 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 OKAY 355 00:14:11,967 --> 00:14:13,066 Good morning! 356 00:14:13,133 --> 00:14:14,242 - Good morning. - There you are. 357 00:14:14,266 --> 00:14:15,309 - Good morning! - Good morning. 358 00:14:15,333 --> 00:14:17,100 You're still rolling kimbap. 359 00:14:17,166 --> 00:14:19,667 - We've been waiting for you. - For me? Why? 360 00:14:19,734 --> 00:14:21,166 We were just anxious. 361 00:14:22,033 --> 00:14:24,033 Wow, she's buying a lot. 362 00:14:24,100 --> 00:14:25,300 Give it to him. 363 00:14:25,367 --> 00:14:26,667 - Like this? - Let him try it. 364 00:14:27,200 --> 00:14:28,233 Can you pack it up? 365 00:14:28,300 --> 00:14:29,934 - Just try it first. - Try it first. 366 00:14:30,000 --> 00:14:31,033 Eat this one here. 367 00:14:31,100 --> 00:14:32,000 This is for free? 368 00:14:32,066 --> 00:14:33,900 - Yes, go ahead. - On the house! Free! 369 00:14:34,834 --> 00:14:36,867 THIS TURNED OUT TO BE A KIMBAP EVENT! 370 00:14:36,934 --> 00:14:38,774 - So, the shape of this... - Please try one first. 371 00:14:38,834 --> 00:14:40,333 What is it? 372 00:14:40,400 --> 00:14:42,834 - It's so good. - Kimbap here must be very popular. 373 00:14:42,900 --> 00:14:45,800 - Yes, they sell well. - I heard 300 rolls are sold every day. 374 00:14:45,867 --> 00:14:47,967 That's why we're only focused on making kimbap. 375 00:14:48,033 --> 00:14:49,033 - I see. - Yes. 376 00:14:51,100 --> 00:14:53,367 ON HIS 2ND ROLL OUT OF 300 ROLLS 377 00:14:54,433 --> 00:14:55,567 Mr. Kim. 378 00:14:55,633 --> 00:14:57,934 - I need to buy this for my mother. - I see. 379 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 PURCHASING FOUR RICE CAKES ADDITIONALLY! 380 00:15:00,233 --> 00:15:01,233 All right, then. 381 00:15:01,300 --> 00:15:03,300 Shall we ring up four of these and this? 382 00:15:03,367 --> 00:15:04,687 This is my first time doing this. 383 00:15:04,966 --> 00:15:08,687 (gabbyusubs.com) 384 00:15:08,966 --> 00:15:09,966 All right. 385 00:15:10,000 --> 00:15:11,543 OPERATING THE REGISTER FOR THE FIRST TIME IN THE US! 386 00:15:11,567 --> 00:15:12,567 So this is... 387 00:15:12,634 --> 00:15:13,966 It's $1.99. 388 00:15:14,033 --> 00:15:15,367 There are four of them. 389 00:15:15,433 --> 00:15:19,800 So I press four first, then one, point, nine, nine. 390 00:15:20,200 --> 00:15:23,033 Wait, I'm getting $41.99. 391 00:15:23,100 --> 00:15:24,367 - It's not working? - Hold on. 392 00:15:24,433 --> 00:15:27,433 He told me how to multiply by $1.99 earlier. 393 00:15:28,300 --> 00:15:31,534 ASIA MARKET OPERATIONS MANUAL 394 00:15:32,133 --> 00:15:35,100 HOW TO OPERATE THE CASH REGISTER (THE BASICS) 395 00:15:35,534 --> 00:15:39,500 ENTER THE PRICE ON THE PRICE TAG 396 00:15:39,567 --> 00:15:43,033 INTO THE CASH REGISTER 397 00:15:43,700 --> 00:15:45,866 AND OUT OF VARIOUS ITEMS ON THE KEYS 398 00:15:45,933 --> 00:15:49,333 PRESS THE ITEM THAT THE CUSTOMER IS PURCHASING 399 00:15:50,634 --> 00:15:52,100 - Do you need a bag? - Yes. 400 00:15:52,167 --> 00:15:54,734 HOWEVER, IF THERE IS MORE THAN ONE OF THE SAME ITEM, 401 00:15:54,800 --> 00:15:56,866 DON'T FORGET TO PRESS THE NUMBER OF ITEMS 402 00:15:56,933 --> 00:15:59,066 AND THEN THE MULTIPLICATION KEY! 403 00:15:59,567 --> 00:16:02,066 He said I have to press the multiplication key first. 404 00:16:03,300 --> 00:16:04,343 A GROUP OF CUSTOMERS WALK IN 405 00:16:04,367 --> 00:16:05,467 This place... 406 00:16:05,534 --> 00:16:07,300 OH, MY! IT'S CHA TAEHYUN! 407 00:16:07,367 --> 00:16:09,367 - Oh! - Oh, it's Cha Taehyun! 408 00:16:10,534 --> 00:16:11,534 My goodness! What? 409 00:16:11,567 --> 00:16:12,567 Goodness. 410 00:16:13,900 --> 00:16:16,000 THEY'RE ALL FLUSTERED DUE TO THE SUDDEN SCREAMING 411 00:16:16,634 --> 00:16:18,300 AMONG THEM, TAEHYUN IS THE MOST FLUSTERED… 412 00:16:18,367 --> 00:16:19,567 LOL 413 00:16:19,634 --> 00:16:20,634 Hello. 414 00:16:20,700 --> 00:16:21,980 HE NEEDS TO GREET THE CUSTOMERS… 415 00:16:22,033 --> 00:16:24,333 Hold on. How was I supposed to multiply it? 416 00:16:24,400 --> 00:16:25,842 AND WORK THE REGISTER FOR MULTIPLE ITEMS… 417 00:16:25,866 --> 00:16:28,433 Sir, do you know how? When you multiply this by four... 418 00:16:29,066 --> 00:16:31,267 - This... - Isn't it $1.99 first then 4? 419 00:16:31,333 --> 00:16:33,300 - No, I was told to press four first. - Okay. 420 00:16:35,167 --> 00:16:36,267 Wait, then... 421 00:16:36,333 --> 00:16:37,634 CAN'T REMEMBER WHAT COMES AFTER 4 422 00:16:38,200 --> 00:16:39,933 Hello. 423 00:16:40,000 --> 00:16:41,734 Hello, ma'am. Give me a second. 424 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 - Hello. - Hello. 425 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 This has to work. Hold on. 426 00:16:45,700 --> 00:16:47,133 - Mr. Cha Taehyun. - Yes. 427 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Hello. 428 00:16:48,267 --> 00:16:49,333 - Hold on. - I'm a fan. 429 00:16:50,200 --> 00:16:52,267 Wait. Give me a second. 430 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 Kimbap. Kimbap as well. 431 00:16:55,267 --> 00:16:56,800 - Gosh. - Hey, yesterday, kimbap... 432 00:16:56,866 --> 00:16:58,667 - They don't have kimbap today. - Hey, look. 433 00:16:58,734 --> 00:17:01,233 We're rolling the kimbap right now. 434 00:17:02,267 --> 00:17:03,734 So it'll take some time. 435 00:17:04,600 --> 00:17:07,900 The kimbap customers are flooding in. They're all asking for kimbap. 436 00:17:07,966 --> 00:17:09,033 Wow. 437 00:17:10,167 --> 00:17:13,500 So I have to press this key and keep repeating? 438 00:17:14,233 --> 00:17:15,600 RICE CAKE $1.99 439 00:17:15,667 --> 00:17:17,000 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 440 00:17:17,066 --> 00:17:18,409 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 RICE CAKE $1.99 441 00:17:18,433 --> 00:17:19,876 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 442 00:17:19,900 --> 00:17:21,167 Four rolls of kimbap, right? 443 00:17:21,667 --> 00:17:22,667 Are you not done yet? 444 00:17:23,300 --> 00:17:25,966 I can't seem to multiply this yet. 445 00:17:26,966 --> 00:17:28,200 Four rolls. 446 00:17:28,267 --> 00:17:29,300 (WORRIED) 447 00:17:29,367 --> 00:17:30,933 Okay. I think this is it. 448 00:17:31,000 --> 00:17:33,534 So now, it says $15.96. 449 00:17:34,033 --> 00:17:35,710 - Is that right? The total? - It looks right. 450 00:17:35,734 --> 00:17:38,800 Then I go over here and press this. 451 00:17:40,900 --> 00:17:42,833 WHEN HE PRESSES THE CARD BUTTON, 452 00:17:42,900 --> 00:17:44,600 HE SUCCESSFULLY CHECKS OUT THE ITEMS 453 00:17:45,467 --> 00:17:48,300 It's $15.96. 454 00:17:48,367 --> 00:17:49,367 Okay. 455 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 I press $15.96 first. 456 00:17:52,966 --> 00:17:54,567 TAKES HIS TIME WITH CARD PAYMENT 457 00:17:54,634 --> 00:17:56,066 I press 96, 458 00:17:56,567 --> 00:17:57,933 then enter. 459 00:17:58,000 --> 00:17:59,300 - Right? - Yes. 460 00:17:59,367 --> 00:18:00,600 Then we insert the card. 461 00:18:00,667 --> 00:18:02,800 HE REMEMBERS HOW TO USE THE CREDIT CARD TERMINAL… 462 00:18:04,267 --> 00:18:05,634 You have to wait a bit. 463 00:18:06,866 --> 00:18:08,833 Uh, first time with this. 464 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Yeah, that's good. 465 00:18:12,167 --> 00:18:15,233 The receipt that comes out first is for the merchant. 466 00:18:15,300 --> 00:18:17,109 FIRST RECEIPT FOR THE MERCHANT SECOND RECEIPT FOR THE CUSTOMER 467 00:18:17,133 --> 00:18:19,000 - You did it. - Right? 468 00:18:19,066 --> 00:18:22,167 - This means I have to divide this. - Yes. 469 00:18:22,667 --> 00:18:24,066 Like this. Then… 470 00:18:24,133 --> 00:18:25,343 - Then? - Give these to him first. 471 00:18:25,367 --> 00:18:26,367 - Okay. - Excuse me. 472 00:18:26,433 --> 00:18:28,467 Do you have the four rolls ready? 473 00:18:28,534 --> 00:18:29,600 Yes! 474 00:18:29,667 --> 00:18:31,100 Wrap it with plastic wrap! 475 00:18:31,167 --> 00:18:32,700 - I did! - Yes, with plastic wrap. 476 00:18:32,767 --> 00:18:33,767 Thank you. 477 00:18:34,367 --> 00:18:36,200 Oh, you're giving me four more? 478 00:18:36,267 --> 00:18:37,800 - It's for you to try. - Thank you. 479 00:18:37,866 --> 00:18:38,946 - Good. - It was so delicious. 480 00:18:39,000 --> 00:18:40,966 - Thank you. - Okay. 481 00:18:41,033 --> 00:18:42,109 - All right, next. - Thank you. 482 00:18:42,133 --> 00:18:43,734 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 483 00:18:43,800 --> 00:18:45,343 - Come back and see us. - Hey, look at this. 484 00:18:45,367 --> 00:18:46,600 - Yes? - Okay. 485 00:18:46,667 --> 00:18:47,743 Sorry, I bought a lot of items. 486 00:18:47,767 --> 00:18:50,167 - It's okay. - Sorry, I bought a lot of items. 487 00:18:50,233 --> 00:18:51,634 Ah, okay, okay. Thank you. 488 00:18:51,700 --> 00:18:53,467 - No problem. - No problem. 489 00:18:54,233 --> 00:18:56,567 Look. I totally forgot how to multiply. 490 00:18:56,634 --> 00:18:58,567 HE DOESN'T KNOW HOW TO MULTIPLY YET 491 00:18:58,634 --> 00:19:04,634 GROCERY ITEMS POUR OUT OF THE GROCERY BAG 492 00:19:05,167 --> 00:19:07,233 I totally forgot how to multiply. 493 00:19:07,300 --> 00:19:09,100 - Good morning. - Good morning. 494 00:19:09,167 --> 00:19:10,433 - How are you? - I'm well. 495 00:19:10,500 --> 00:19:11,866 Are you an actor too? 496 00:19:11,933 --> 00:19:13,833 - Yes. - That's amazing! 497 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 Best actor. 498 00:19:15,600 --> 00:19:16,700 That's wonderful. 499 00:19:16,767 --> 00:19:19,400 So we give him, the owner, the break. 500 00:19:20,133 --> 00:19:22,567 And then we work for here for a while. 501 00:19:22,634 --> 00:19:24,866 I was wondering where the owners were. 502 00:19:25,634 --> 00:19:27,567 That's wonderful that they can have a break. 503 00:19:28,200 --> 00:19:30,833 Great job. You're doing really great, Hyojoo. 504 00:19:31,833 --> 00:19:33,567 Wait, where's the price tag on this? 505 00:19:33,634 --> 00:19:34,933 Where's the price tag on this? 506 00:19:35,000 --> 00:19:36,634 THE RAMYEON DOESN'T HAVE A PRICE TAG! 507 00:19:36,700 --> 00:19:39,500 (THEN…) 508 00:19:39,567 --> 00:19:41,510 THE CUSTOMER FINDS RAMYEON WITH A PRICE TAG AND BRINGS IT 509 00:19:41,534 --> 00:19:42,900 Wow, Korean melons. 510 00:19:42,966 --> 00:19:46,367 - Press $1.99 and weigh it here. - So this… 511 00:19:46,433 --> 00:19:48,233 - Thank you for find it. - You're welcome. 512 00:19:48,300 --> 00:19:50,066 - It's 89 cents. - 89 cents. 513 00:19:50,767 --> 00:19:51,800 - Is this it? - Yes. 514 00:19:51,866 --> 00:19:53,167 Wait, it's 89 cents? 515 00:19:53,667 --> 00:19:56,200 It is 89 cents times four or five? 516 00:19:57,233 --> 00:19:58,734 I'm punching it in individually. 517 00:19:59,267 --> 00:20:00,267 Okay. 518 00:20:01,167 --> 00:20:03,000 - Done? - Okay. Done. 519 00:20:03,667 --> 00:20:04,667 Are you Korean? 520 00:20:05,167 --> 00:20:06,866 I'm Korean-American. 521 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 - Do you live nearby? - Yes. 522 00:20:09,267 --> 00:20:10,367 SHE LIVES NEARBY 523 00:20:10,433 --> 00:20:12,667 - Monterey. Yeah. - Oh, Monterey. 524 00:20:12,734 --> 00:20:13,734 - Yeah. - I see. 525 00:20:13,800 --> 00:20:17,000 - I'm sorry. My Korean is terrible. - No, your Korean is perfect. 526 00:20:17,066 --> 00:20:20,133 - No, no. Just come again. - You're very kind. 527 00:20:20,200 --> 00:20:22,866 Visit again and then we can talk. 528 00:20:22,933 --> 00:20:24,567 SOUNDS GOOD! 529 00:20:25,767 --> 00:20:27,833 Bye! Have a good day. 530 00:20:27,900 --> 00:20:30,433 HYOJOO GLADLY SHOWS HER OUT AND SAYS GOODBYE 531 00:20:30,966 --> 00:20:34,567 DAY 1 OF OPENING 532 00:20:34,634 --> 00:20:37,667 THEIR OPERATION STARTED EVEN BEFORE BREAKFAST 533 00:20:38,267 --> 00:20:40,267 MR. ZO IS BUSY MAKING KIMBAP 534 00:20:40,333 --> 00:20:42,133 ADDS LOVE ADDS CARE 535 00:20:42,200 --> 00:20:43,833 ADDS SINCERITY ADD SKILL OF HAND 536 00:20:43,900 --> 00:20:45,140 AND ADDS OTHER GOOD INGREDIENTS 537 00:20:45,567 --> 00:20:48,500 HE PUTS ALL GOOD THINGS IN THE ROLL 538 00:20:49,066 --> 00:20:52,033 AND STARTS ROLLING USING HIS WHOLE BODY 539 00:20:57,433 --> 00:20:58,933 Why is it bursting out like this? 540 00:21:01,767 --> 00:21:04,300 ACTUALLY, MR. ZO… 541 00:21:04,367 --> 00:21:05,842 You all know how to make kimbap, right? 542 00:21:05,866 --> 00:21:07,109 LAST NIGHT, WHILE PREPPING THE INGREDIENTS 543 00:21:07,133 --> 00:21:10,066 - I've never made kimbap before. - You haven't? 544 00:21:10,133 --> 00:21:11,576 - Kimbap... - It's easier than you think. 545 00:21:11,600 --> 00:21:13,680 I've made kimbap with ingredients bursting out of it. 546 00:21:13,734 --> 00:21:15,694 HE MADE KIMBAP WITH INGREDIENTS BURSTING OUT OF IT 547 00:21:16,500 --> 00:21:19,667 TRYING TO HOLD THE INGREDIENTS IN THE ROLL 548 00:21:20,866 --> 00:21:22,667 I'm sorry, but we should eat this one. 549 00:21:23,367 --> 00:21:24,676 - Okay. - I made it like this on purpose. 550 00:21:24,700 --> 00:21:25,743 - I see. - That was the intent. 551 00:21:25,767 --> 00:21:26,767 - Ours anyway? - Yes. 552 00:21:26,833 --> 00:21:27,866 I was making four anyway. 553 00:21:28,367 --> 00:21:29,534 Okay. 554 00:21:29,600 --> 00:21:31,433 I hope we don't keep getting exploded kimbaps. 555 00:21:31,500 --> 00:21:32,866 I hope not, but it's possible. 556 00:21:33,467 --> 00:21:35,833 (SHALL WE EAT BREAKFAST?) 557 00:21:36,433 --> 00:21:38,567 SOYBEAN SPROUT SOUP FOR THE EMPLOYEES 558 00:21:38,966 --> 00:21:41,033 How long will the kimbap take? 559 00:21:41,100 --> 00:21:43,333 How long will kimbap take? 560 00:21:43,400 --> 00:21:44,567 We're rolling them now. 561 00:21:44,634 --> 00:21:47,000 I WAS JUST ABOUT TO PREPARE BREAKFAST… 562 00:21:47,066 --> 00:21:50,667 - How long for the kimbap? - Oh. About 9:30 a.m. 563 00:21:50,734 --> 00:21:53,066 - Ah, kimbap. You are waiting kimbap. - Yeah. 564 00:21:53,133 --> 00:21:54,567 WE HAVE A NEW KIMBAP CUSTOMER… 565 00:21:54,634 --> 00:21:58,200 IT'S NOT EASY TO EAT BREAKFAST… 566 00:21:58,900 --> 00:22:00,300 These two rolls are ready. 567 00:22:00,367 --> 00:22:02,700 THE KIMBAP HE MADE FOR THE EMPLOYEES EARLIER 568 00:22:02,767 --> 00:22:05,367 THE TWO WELL-ROLLED KIMBAPS GOES TO THE CUSTOMER 569 00:22:05,433 --> 00:22:08,833 WHILE HE MAKES ANOTHER KIMBAP FOR THE EMPLOYEES 570 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 KYUNGHO IS IN CHARGE OF WRAPPING 571 00:22:11,267 --> 00:22:13,267 This is my workspace now, huh? 572 00:22:14,933 --> 00:22:17,667 BUT THE EMPLOYEES NEED THEIR BREAKFAST TOO… 573 00:22:18,400 --> 00:22:20,866 MEANWHILE, KYUNGHO IS DONE WRAPPING THE KIMBAP ROLLS 574 00:22:21,634 --> 00:22:22,634 Here. 575 00:22:22,700 --> 00:22:23,734 KIMBAPS TO-GO 576 00:22:23,800 --> 00:22:24,634 Thank you. 577 00:22:24,700 --> 00:22:25,966 Thank you, thank you. 578 00:22:28,033 --> 00:22:30,500 Sorry... Visual, not good. 579 00:22:31,634 --> 00:22:34,866 - It's okay. - But we can guarantee the taste, maybe. 580 00:22:36,467 --> 00:22:37,933 No worries, no worries. 581 00:22:38,000 --> 00:22:39,033 IT'S OKAY 582 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Okay. 583 00:22:40,167 --> 00:22:41,476 KIMBAP ORDER IS DONE, SO THEY START CALCULATING 584 00:22:41,500 --> 00:22:42,567 Two dollars per roll. 585 00:22:42,634 --> 00:22:43,634 TWO ROLLS OF KIMBAP 586 00:22:43,700 --> 00:22:45,333 - Now look at this. - Okay. 587 00:22:45,400 --> 00:22:46,800 You press "2." 588 00:22:46,866 --> 00:22:48,567 WHAT COMES AFTER THAT…? 589 00:22:48,634 --> 00:22:50,066 Do I punch in the price now? 590 00:22:50,133 --> 00:22:51,800 Then press "multiply." 591 00:22:51,866 --> 00:22:52,866 PRESS THE "X" BUTTON! 592 00:22:52,933 --> 00:22:53,767 Then price. 593 00:22:53,833 --> 00:22:54,966 That's right, good. 594 00:22:55,033 --> 00:22:56,073 THAT'S RIGHT, THAT'S RIGHT 595 00:22:56,100 --> 00:22:57,500 I didn't know where it was. 596 00:22:58,000 --> 00:22:59,933 BUT HYOJOO MUST'VE REMEMBERED 597 00:23:00,000 --> 00:23:01,367 - Cash or credit card? - Card. 598 00:23:01,433 --> 00:23:02,634 - Credit card. - Ah, credit card. 599 00:23:02,700 --> 00:23:04,143 NOW THEY CAN TACKLE HOWEVER MANY THERE ARE 600 00:23:04,167 --> 00:23:05,567 Seven, zero, eight. 601 00:23:07,667 --> 00:23:10,167 MEANWHILE, MR. ZO… 602 00:23:10,233 --> 00:23:14,133 IS ROLLING KIMBAP FOR BREAKFAST 603 00:23:14,767 --> 00:23:16,767 ROLLING, ROLLING 604 00:23:17,866 --> 00:23:21,600 - Insung, how much longer on the kimbap? - How many do you need? 605 00:23:21,667 --> 00:23:22,734 (AGAIN?!) 606 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 How many? 607 00:23:25,467 --> 00:23:26,800 DASHES OUT! 608 00:23:28,866 --> 00:23:31,467 How many rolls of kimbap do you need? 609 00:23:31,534 --> 00:23:32,534 - Two. - Two rolls? 610 00:23:32,600 --> 00:23:33,767 - Two rolls, please. - Okay. 611 00:23:34,433 --> 00:23:35,833 - Four rolls. - Four? 612 00:23:35,900 --> 00:23:36,833 Would that be possible? 613 00:23:36,900 --> 00:23:37,734 (THE KIMBAP…) 614 00:23:37,800 --> 00:23:38,900 ONE ROLL HERE 615 00:23:38,966 --> 00:23:40,767 ANOTHER ROLL HERE 616 00:23:41,333 --> 00:23:42,866 THEY JUST MADE 2 ROLLS, 617 00:23:42,933 --> 00:23:45,233 THEN THEY GOT AN ORDER OF 4 ROLLS… 618 00:23:45,300 --> 00:23:48,167 - Four rolls... So, five minutes. Yes. - Five minutes? 619 00:23:48,233 --> 00:23:49,333 ORDERS OVER BREAKFAST 620 00:23:49,400 --> 00:23:51,600 BUSY, BUSY 621 00:23:51,667 --> 00:23:55,300 - We'll get you your order in five minutes. - Oh, really? 622 00:23:55,367 --> 00:23:57,200 - Is that okay? Thank you. - Sure. 623 00:23:57,267 --> 00:23:59,167 KIMBAP WILL BE COMING UP SHORTLY 624 00:23:59,900 --> 00:24:03,033 - We should just keep rolling. - That's right. 625 00:24:03,600 --> 00:24:05,267 - I guess we're in business. - Yes. 626 00:24:05,333 --> 00:24:06,433 KIMBAP ROLLING HAS BEGUN 627 00:24:06,500 --> 00:24:08,133 The kimbap is the most popular. 628 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 THE POPULARITY STREAK HAS JUST BEGUN… 629 00:24:11,966 --> 00:24:13,667 ORDERS IN PROGRESS FOUR ROLLS 630 00:24:13,734 --> 00:24:15,400 - Yeah, can I help you? - One kimchi. 631 00:24:15,467 --> 00:24:16,510 - One kimchi. - Yeah, one kimchi. 632 00:24:16,534 --> 00:24:18,300 And then, what do I get with kimbap? 633 00:24:19,267 --> 00:24:21,066 Do I have to wait for kimbap? 634 00:24:21,133 --> 00:24:22,367 How many rolls, ma'am? 635 00:24:22,433 --> 00:24:23,900 - Two rolls, please. - Two rolls? 636 00:24:23,966 --> 00:24:25,467 Yes, please wait. 637 00:24:25,534 --> 00:24:27,500 3 ROLLS ARE ADDED TO THE PREVIOUS 4 638 00:24:27,567 --> 00:24:29,233 Hey, I'm rolling kimbap all of a sudden. 639 00:24:29,300 --> 00:24:31,866 - I see that. - Am I supposed to be here? 640 00:24:31,933 --> 00:24:34,267 - Where you are is your spot. - You're right. 641 00:24:34,333 --> 00:24:35,700 You're right. Good point. 642 00:24:35,767 --> 00:24:36,767 IRREFUTABLE 643 00:24:37,700 --> 00:24:39,966 - Who cares about which spot? It's work. - Of course. 644 00:24:41,100 --> 00:24:44,933 FEELING LIKE THEY'VE ROLLED IN A PICKLE… 645 00:24:46,400 --> 00:24:47,734 - Hello. - Hello. 646 00:24:47,800 --> 00:24:49,000 Hello. 647 00:24:49,066 --> 00:24:50,506 MEANWHILE, MORE CUSTOMERS GET IN LINE 648 00:24:51,233 --> 00:24:52,267 SMILES ARE GONE 649 00:24:52,333 --> 00:24:54,500 AND IT'S BACK TO CASH REGISTER DUTIES 650 00:24:54,567 --> 00:24:55,833 MISUGARU $12.99 651 00:24:56,534 --> 00:24:57,800 1 BOX OF RAMYEON $17.99 652 00:24:59,534 --> 00:25:00,534 TOTAL AMOUNT $30.98 653 00:25:00,600 --> 00:25:02,000 - Two rolls? Okay. - Yes, yes. 654 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Cash. 655 00:25:04,900 --> 00:25:07,200 THE PAYMENT IS MADE IN CASH 656 00:25:07,267 --> 00:25:08,400 Thank you. 657 00:25:08,467 --> 00:25:09,467 Thirty. 658 00:25:10,100 --> 00:25:11,700 - Thirty-one dollars. - Yes, that makes… 659 00:25:13,033 --> 00:25:16,033 SUBTOTAL $30.98 660 00:25:17,267 --> 00:25:21,033 $31 - $30.98 =?? HOW MUCH CHANGE IS THAT? 661 00:25:21,100 --> 00:25:22,634 - Two cents. - You can keep it. 662 00:25:22,700 --> 00:25:24,833 - Oh, thank you. - I don't need the pennies. 663 00:25:25,567 --> 00:25:28,033 There was this feature for cash payments… 664 00:25:28,100 --> 00:25:30,076 THERE WAS A WAY TO USE THE REGISTER WHEN I GET CASH 665 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 ASIAN MARKET OPERATIONS MANUAL 666 00:25:32,700 --> 00:25:36,000 PAYMENTS IN CASH 667 00:25:36,066 --> 00:25:39,467 1. ENTER THE PRICE OF THE ITEM FIRST 668 00:25:39,534 --> 00:25:43,933 2. ENTER THE AMOUNT YOU RECEIVE FROM THE CUSTOMER 669 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 3. THEN, PRESS THE "CA" BUTTON 670 00:25:46,567 --> 00:25:47,900 4. THEN THE DRAWER WILL OPEN 671 00:25:47,966 --> 00:25:49,800 AND AUTOMATICALLY CALCULATE THE CHANGE 672 00:25:49,866 --> 00:25:52,734 AMOUNT OF CHANGE WRITTEN HERE 673 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 NEXT CUSTOMER 674 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 I buy what I need. 675 00:25:56,467 --> 00:25:57,634 $11.99. 676 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 HE ENTERS THE PRICE 677 00:25:58,800 --> 00:26:00,133 - I saw you on TV. - Now this… 678 00:26:00,200 --> 00:26:03,000 - From 2 Days and 1 Night. - No, he's in Dragon's Club. 679 00:26:03,634 --> 00:26:04,634 INPUT COMPLETE 680 00:26:04,700 --> 00:26:06,467 Okay. All right. That will be $48… 681 00:26:06,534 --> 00:26:07,933 SUBTOTAL $48.30 682 00:26:08,000 --> 00:26:09,634 - Shall I put them in for you? - …30 cents. 683 00:26:10,200 --> 00:26:11,933 - Are you paying in cash? - Yes. 684 00:26:12,500 --> 00:26:13,367 Oh, one second. 685 00:26:13,433 --> 00:26:15,167 - Hyojoo, look, look. - …in here. 686 00:26:15,233 --> 00:26:16,367 We just got cash. 687 00:26:16,433 --> 00:26:17,467 - Yes? - Then... 688 00:26:17,534 --> 00:26:18,700 THE PRICE HAS BEEN INPUT 689 00:26:18,767 --> 00:26:19,767 Press "cash." 690 00:26:20,734 --> 00:26:22,267 - I know Cindy wanted... - No, this is... 691 00:26:22,333 --> 00:26:24,467 Yes? Press "cash." 692 00:26:26,367 --> 00:26:27,367 No, this is... 693 00:26:27,400 --> 00:26:28,233 Press "cash." 694 00:26:28,300 --> 00:26:29,966 THE DRAWER JUST OPENS 695 00:26:30,033 --> 00:26:30,933 No, this is... 696 00:26:31,000 --> 00:26:35,467 There's a way for it to auto-calculate the amount of change. 697 00:26:35,534 --> 00:26:37,700 HYOJOO IS CONFUSED 698 00:26:37,767 --> 00:26:38,847 - One hundred... - Do the sums. 699 00:26:38,900 --> 00:26:42,066 - We got $100, so punch that in. - Okay, press 100… 700 00:26:42,133 --> 00:26:44,000 - This is 48... Please wait. - Too late, too late! 701 00:26:44,066 --> 00:26:46,367 - The drawer's open, so it won't work. - It won't work. 702 00:26:46,433 --> 00:26:47,676 - It's too late if it's open? - No? 703 00:26:47,700 --> 00:26:48,743 ONCE THE DRAWER'S OPEN, INPUT IS COMPLETE 704 00:26:48,767 --> 00:26:52,066 Then we have to calculate this and give them their change? 705 00:26:52,133 --> 00:26:54,866 - This, this, this… - That'll be $51.70. 706 00:26:54,933 --> 00:26:57,833 - This... I thought I read up about… - You owe me 51.70. 707 00:26:58,333 --> 00:26:59,333 (CAN'T HEAR) 708 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Is it this? Oh, good. 709 00:27:00,900 --> 00:27:03,534 - It's $51.70. - Oh, yes. $51. 710 00:27:03,600 --> 00:27:06,133 - You're quick. - We're experts at this. 711 00:27:06,200 --> 00:27:07,833 DIZZY 712 00:27:07,900 --> 00:27:10,300 - Wow... Will do. - Put the 100-dollar bill beneath. 713 00:27:10,800 --> 00:27:14,033 - Put it under the cash tray. - Oh! How did you know? 714 00:27:14,100 --> 00:27:15,200 We run our own stores. 715 00:27:15,267 --> 00:27:16,543 REGULAR CUSTOMERS WHO HAVE BOSS VIBES 716 00:27:16,567 --> 00:27:17,567 May I have the receipt? 717 00:27:17,634 --> 00:27:18,634 Yes, of course. 718 00:27:19,567 --> 00:27:20,567 This, right? 719 00:27:20,634 --> 00:27:22,133 THIS BOSS IS STILL AN AMATEUR 720 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 THE CALCULATIONS CONTINUE 721 00:27:26,066 --> 00:27:27,767 It's $9.30, ma'am. Look at this. 722 00:27:27,833 --> 00:27:28,833 SUBTOTAL $9.30 723 00:27:28,900 --> 00:27:30,200 - What? Yes. - It's $9.30. 724 00:27:30,267 --> 00:27:31,667 You'll pay in cash, right? 725 00:27:31,734 --> 00:27:33,433 - Okay, now look. - Ten dollars in cash. 726 00:27:34,000 --> 00:27:36,667 THIRD ATTEMPT AT CASH PAYMENT 727 00:27:36,734 --> 00:27:38,467 - I'll give it a go. - Okay. 728 00:27:38,534 --> 00:27:39,634 Normally… 729 00:27:39,700 --> 00:27:43,066 - Normally, you press... Yeah. - I think you're supposed to press $10. 730 00:27:43,133 --> 00:27:44,900 I think you're supposed to press $10. 731 00:27:44,966 --> 00:27:45,966 Yeah. 732 00:27:48,500 --> 00:27:49,734 - Right? - You did. 733 00:27:49,800 --> 00:27:50,833 - Now press... - Cash. 734 00:27:50,900 --> 00:27:51,734 PRESS "CASH" 735 00:27:51,800 --> 00:27:52,833 Okay! 736 00:27:53,966 --> 00:27:57,267 CALCULATION SUCCESS! 737 00:27:58,734 --> 00:28:00,933 THE SCREEN SAYS THE CHANGE IS $0.70 738 00:28:01,000 --> 00:28:02,033 You did it! 739 00:28:02,667 --> 00:28:05,267 I'M PROUD OF YOU! 740 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 You did it! 741 00:28:06,400 --> 00:28:08,500 THIRD TIME'S A CHARM, MASTERED CASH PAYMENT 742 00:28:08,567 --> 00:28:10,567 - Very nice. - We did it, ma'am. 743 00:28:11,700 --> 00:28:13,567 I'm sensing good vibes there, right? 744 00:28:14,100 --> 00:28:15,333 Yeah, sounds good. 745 00:28:15,400 --> 00:28:16,700 And that's why we do this. 746 00:28:18,534 --> 00:28:21,267 LET'S JUST ROLL SOME KIMBAP 747 00:28:21,333 --> 00:28:22,467 ORDER IN PROGRESS 748 00:28:22,534 --> 00:28:24,100 We're done with four rolls. 749 00:28:24,167 --> 00:28:25,534 Yeah, I'll take them out. 750 00:28:27,500 --> 00:28:30,900 COMING UP WITH 4 ROLLS OF KIMBAP 751 00:28:31,400 --> 00:28:34,100 - Charge me for two rolls of kimbap. - You need to cut back. 752 00:28:34,167 --> 00:28:35,233 We have four so far. 753 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 - I'll take two. - Yes, but not this. 754 00:28:37,367 --> 00:28:39,800 - This order came in earlier. - Someone ordered four rolls. 755 00:28:39,866 --> 00:28:41,367 - Four rolls? - Yes, four rolls. 756 00:28:41,433 --> 00:28:42,433 - Two... - Who did? 757 00:28:42,500 --> 00:28:44,933 - The one from before... - The one who came by earlier. 758 00:28:45,000 --> 00:28:47,467 - Eight dollars for four rolls. - Eight dollars. 759 00:28:47,534 --> 00:28:48,667 Over here! 760 00:28:48,734 --> 00:28:49,966 They need to come in anyway. 761 00:28:50,033 --> 00:28:51,033 SHE DELIVERS THE KIMBAP 762 00:28:51,100 --> 00:28:51,933 Thank you. 763 00:28:52,000 --> 00:28:53,433 - We haven't paid yet. - Yes, come in. 764 00:28:54,033 --> 00:28:57,433 STILL 3 KIMBAP ROLLS SHORT… 765 00:28:57,500 --> 00:29:00,800 THE CASH REGISTER IS STILL CROWDED 766 00:29:00,866 --> 00:29:02,767 - I forgot to put this in. - Hello. 767 00:29:02,833 --> 00:29:03,900 Hello. 768 00:29:03,966 --> 00:29:05,900 - Please don't give up on us just yet. - Okay. 769 00:29:05,966 --> 00:29:06,966 THIS TIME, IT'S VEGGIES 770 00:29:07,033 --> 00:29:08,100 Wait, this is... 771 00:29:08,767 --> 00:29:11,033 - These are green onions. - One bunch costs... 772 00:29:11,100 --> 00:29:12,133 Seventy cents. 773 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 STUDYING VEGETABLE PRICES 774 00:29:13,267 --> 00:29:15,100 Seventy cents. 775 00:29:15,167 --> 00:29:16,433 GREEN ONIONS COST 70 CENTS…? 776 00:29:16,500 --> 00:29:17,933 It just says 70 cents. 777 00:29:18,000 --> 00:29:19,933 - No, no. - It should cost more. 778 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 That's right. 779 00:29:21,734 --> 00:29:24,100 Oh, they're scallions! So that's $3.49! 780 00:29:24,600 --> 00:29:25,900 - These are scallions? - Yes. 781 00:29:25,966 --> 00:29:27,206 ALMOST SOLD IT 5 TIMES CHEAPER… 782 00:29:27,267 --> 00:29:30,367 JUST WHEN HE'S ABOUT TO WEIGH THEM… 783 00:29:30,933 --> 00:29:32,467 No, we pay this per bundle. 784 00:29:33,033 --> 00:29:34,467 - What? - Not by the pound. 785 00:29:35,300 --> 00:29:37,667 No, it's $3.49 per bundle. 786 00:29:37,734 --> 00:29:40,367 - It's per bundle. Yes. - So $3.49 per bundle? 787 00:29:40,433 --> 00:29:41,433 Okay. 788 00:29:41,500 --> 00:29:43,267 - Are you sure, ma'am? - Yes, positive. 789 00:29:43,767 --> 00:29:45,734 - The regulars here. - Regulars? 790 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 - Yeah. - Oh, okay. 791 00:29:46,866 --> 00:29:49,133 - This is her first time in here. - Yeah? 792 00:29:49,700 --> 00:29:52,500 DAY 1 OF SALES WITH THE REGULARS 793 00:29:52,567 --> 00:29:55,400 (UP NEXT, RADISH) 794 00:29:55,966 --> 00:29:58,933 - Then this one must be in... - I think this one's by the 'lb.' 795 00:29:59,534 --> 00:30:02,300 CONFUSED TO THE MAX WHAT'S AN LB? 796 00:30:02,367 --> 00:30:05,100 TWO WAYS TO INPUT THE PRICE OF THE VEGGIES 797 00:30:05,600 --> 00:30:09,233 1. CALCULATE PER UNIT IF ONLY THE PRICE IS WRITTEN 798 00:30:09,300 --> 00:30:14,900 AS FOR ITEMS MARKED WITH "LB (POUND)"… 799 00:30:15,866 --> 00:30:19,866 2. PLACE THE ITEM ON THE SCALE 800 00:30:19,933 --> 00:30:24,767 AND CALCULATE THEM PER LB 801 00:30:24,833 --> 00:30:27,866 - This one's by the 'lb', the weight. - Oh, I see. Okay, okay. 802 00:30:27,933 --> 00:30:29,066 RADISHES ARE $1.29 PER POUND 803 00:30:29,133 --> 00:30:31,833 THE SUBTOTAL APPEARS ON THE SCALE 804 00:30:33,167 --> 00:30:34,800 JUST PUNCH IT INTO THE CASH REGISTER 805 00:30:34,866 --> 00:30:36,000 AND IT'S DONE 806 00:30:36,066 --> 00:30:37,066 Woo-hoo! 807 00:30:37,133 --> 00:30:39,567 - Wow! - Yay! 808 00:30:40,600 --> 00:30:42,267 SWEATING 809 00:30:42,333 --> 00:30:45,933 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER… 810 00:30:46,966 --> 00:30:50,367 IN A LONELY BATTLE WITH KIMBAP ROLLS 811 00:30:51,000 --> 00:30:53,966 ONE PERSON ROLLS THEM 812 00:30:54,033 --> 00:30:57,133 AND THE OTHER PERSON WRAPS THEM 813 00:30:57,833 --> 00:31:00,567 KIMBAP ORDER STATUS 814 00:31:00,634 --> 00:31:03,567 STILL ONLY TWO ROLLS OF KIMBAP FOR THE STAFF TO EAT 815 00:31:03,634 --> 00:31:06,800 (WHERE IS MY KIMBAP?) 816 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 You finished two rolls. 817 00:31:11,133 --> 00:31:13,200 - Two rolls, please. - Yes, ma'am! 818 00:31:14,133 --> 00:31:15,033 Give her these. 819 00:31:15,100 --> 00:31:16,180 THE WRAPPED ONES ARE SERVED 820 00:31:16,233 --> 00:31:17,966 KIMBAP ORDER STATUS 821 00:31:18,033 --> 00:31:20,367 - Two rolls of kimbap. - …so if it comes after. 822 00:31:20,433 --> 00:31:22,200 - I'll just take it. Yes. - Are you sure? 823 00:31:22,267 --> 00:31:23,267 (YOU MEAN, KIMBAP?) 824 00:31:23,333 --> 00:31:24,534 - Oh! - Yes, kimbap. 825 00:31:24,600 --> 00:31:27,066 - Are you behind on the kimbap orders? - Yes. 826 00:31:27,133 --> 00:31:30,767 - I came here for them too. - Oh, we'll get to your order soon. 827 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 THE KIMBAP ORDERS ARE ENDLESS 828 00:31:32,900 --> 00:31:35,634 I think everyone in line wants kimbap. 829 00:31:35,700 --> 00:31:36,734 Okay. 830 00:31:37,400 --> 00:31:38,833 IF IT WERE ANY OTHER MORNING, 831 00:31:38,900 --> 00:31:40,500 THE KIMBAP BOX WOULD'VE BEEN FULL 832 00:31:41,667 --> 00:31:44,866 FROM THE FIRST DAY OF OPERATIONS… 833 00:31:45,933 --> 00:31:47,300 KIMBAP ROLLS ARE MISSING 834 00:31:49,167 --> 00:31:52,933 THIS IS NOT THE WAY TO GO… 835 00:31:54,300 --> 00:31:56,734 - We need two teams for the kimbap. - That's right. 836 00:31:56,800 --> 00:31:58,600 - One's not enough. - We're too slow. 837 00:31:59,267 --> 00:32:01,467 If you have an idea, try it now. 838 00:32:01,534 --> 00:32:03,066 - Now? - Try to set it up. 839 00:32:03,133 --> 00:32:06,767 DON'T PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT YOU CAN DO TODAY 840 00:32:06,833 --> 00:32:08,833 HE TAKES OUT ONE KIMBAP ROLLER 841 00:32:09,567 --> 00:32:12,200 AND PUTS IT ON THE CHOPPING BOARD 842 00:32:12,433 --> 00:32:15,667 AND VOILÀ, A NEW KIMBAP ROLLER SPOT 843 00:32:16,833 --> 00:32:19,800 THOUGH HE'S HAVING TO REACH FAR 844 00:32:21,300 --> 00:32:23,634 IT'S CLOSE ENOUGH TO ROLL SOME KIMBAP! 845 00:32:28,100 --> 00:32:30,467 ONE ROLL IS DONE, JUST LIKE THAT 846 00:32:30,534 --> 00:32:32,500 (NOT BAD) 847 00:32:33,367 --> 00:32:34,734 WHILE INSUNG MAKES ONE ROLL… 848 00:32:36,567 --> 00:32:38,667 JUHWAN MAKES ANOTHER! 849 00:32:39,600 --> 00:32:41,933 THE SPEED OF THE KIMBAP-MAKING HAS DOUBLED 850 00:32:42,000 --> 00:32:43,267 Can we have kimbap? 851 00:32:44,600 --> 00:32:47,667 I feel like I'm working at Kimbap Heaven. 852 00:32:47,734 --> 00:32:49,500 THIS IS KIMBAP HEAVEN 853 00:32:49,567 --> 00:32:51,567 HEAVEN 1, HEAVEN 2 854 00:32:52,534 --> 00:32:53,534 Two, four, six. 855 00:32:54,400 --> 00:32:55,567 Two, four, six. 856 00:32:55,634 --> 00:32:57,143 OH, THANK HEAVENS, KIMBAP IS ALSO A LUCKY SEVEN 857 00:32:57,167 --> 00:32:58,500 Let's make ten for now. 858 00:32:59,133 --> 00:33:00,900 - I'll give you this. - Okay, I'll wrap them. 859 00:33:00,966 --> 00:33:02,206 (KYUNGHO IS THE WRAPPING ANGEL) 860 00:33:02,734 --> 00:33:05,634 KIMBAP HEAVEN IN MARINA IS FINDING ITS GROOVE 861 00:33:05,700 --> 00:33:07,376 - Can I take these first? - Yeah, take those. 862 00:33:07,400 --> 00:33:10,000 THE KIMBAP IS FINALLY READY 863 00:33:11,634 --> 00:33:14,066 - How many are there? - There should be more at the end. 864 00:33:14,133 --> 00:33:15,200 Right now? 865 00:33:15,267 --> 00:33:17,033 Four, five, six, seven, eight. 866 00:33:17,100 --> 00:33:19,133 - We've got eight. We'll keep them coming. - Two? 867 00:33:19,966 --> 00:33:21,866 Yay, finally! 868 00:33:21,933 --> 00:33:23,567 - Eight rolls. - Okay. 869 00:33:23,634 --> 00:33:24,634 Finally. 870 00:33:24,700 --> 00:33:25,700 FOR THE FIRST TIME, 871 00:33:25,767 --> 00:33:27,109 THEY WRITE DOWN THE SALES TIME WINDOW 872 00:33:27,133 --> 00:33:28,133 Thank you for waiting. 873 00:33:29,800 --> 00:33:33,033 THE WAITING CUSTOMER GETS THEM FIRST 874 00:33:33,100 --> 00:33:34,200 Here it is. 875 00:33:34,267 --> 00:33:35,933 Have a great day. 876 00:33:36,000 --> 00:33:38,333 I will. I'm just gonna look around a bit. Thank you. 877 00:33:40,000 --> 00:33:42,233 (SHALL WE TRY SOME TOO?) 878 00:33:42,300 --> 00:33:45,066 - Can I get one of these too? - Oh, one kimbap? 879 00:33:45,133 --> 00:33:47,066 - Yeah. Just one. - Two? One? One? 880 00:33:47,133 --> 00:33:49,900 I'll take three of these. 881 00:33:49,966 --> 00:33:51,600 - Three kimbap rolls? - Yes, please. 882 00:33:51,667 --> 00:33:54,800 - Do you need a bag? - This one. Yes. 883 00:33:54,866 --> 00:33:56,433 It's $41.96. 884 00:33:58,300 --> 00:34:02,267 AT LAST, WE HAVE SOMETHING WE CAN CALL INVENTORY 885 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 - Goodbye! - Bye. 886 00:34:04,367 --> 00:34:06,066 I'M HUNGRY TOO 887 00:34:08,433 --> 00:34:10,167 HE'S ROLLING KIMBAP ON AN EMPTY STOMACH 888 00:34:11,900 --> 00:34:13,980 We're already out of rice. We have to make more, huh? 889 00:34:14,033 --> 00:34:15,133 And put those in. 890 00:34:15,200 --> 00:34:17,233 THE RICE POT IS ALMOST EMPTY 891 00:34:17,300 --> 00:34:18,900 We need to make more rice right away. 892 00:34:18,966 --> 00:34:20,500 - We need to make more? Okay. - Yeah. 893 00:34:20,567 --> 00:34:22,467 We're already done with one pot of rice. 894 00:34:24,367 --> 00:34:25,800 - Make the rice sticky. - Okay. 895 00:34:25,866 --> 00:34:27,367 THE RICE COOKER IS EMPTY IN NO TIME 896 00:34:27,433 --> 00:34:29,267 The rice should be sticky because 897 00:34:29,333 --> 00:34:31,567 - that's how it gets clumps. - Yeah, you're right. 898 00:34:32,267 --> 00:34:33,634 I'll show you what sticky is. 899 00:34:35,567 --> 00:34:37,900 KYUNGHO IS PREPARING A NEW BATCH OF RICE 900 00:34:37,966 --> 00:34:39,500 HE ADDS A TON OF RICE 901 00:34:39,567 --> 00:34:41,634 TO MATCH THE AMOUNT NEEDED FOR PRODUCTION 902 00:34:41,700 --> 00:34:45,000 SHAKE IT, SHAKE IT 903 00:34:46,000 --> 00:34:48,833 HE ALSO FILLS IT WITH ENOUGH WATER 904 00:34:48,900 --> 00:34:51,100 Oh, here goes my second try. 905 00:34:53,200 --> 00:34:56,600 WILL HIS SECOND BATCH BE A SUCCESS? 906 00:34:57,433 --> 00:35:00,966 - Business has slowed down now. - Is that so? 907 00:35:01,033 --> 00:35:02,033 Yeah. 908 00:35:02,467 --> 00:35:04,100 - Should we roll what we have left? - Yeah. 909 00:35:04,167 --> 00:35:05,300 Like this. 910 00:35:06,033 --> 00:35:07,367 What time is it? 911 00:35:07,433 --> 00:35:08,833 It's 9:31. 912 00:35:08,900 --> 00:35:11,300 AT 9:30 A.M., THEY'VE RUN OUT OF THE FIRST BATCH OF RICE 913 00:35:12,133 --> 00:35:14,634 AND THE KIMBAP THEY'VE ROLLED ARE BROUGHT OUT ALL AT ONCE 914 00:35:16,333 --> 00:35:19,233 THE AMOUNT OF KIMBAP WILL LAST A WHILE, RIGHT? 915 00:35:20,467 --> 00:35:23,634 WHILE THE NEW RICE IS BEING COOKED 916 00:35:24,800 --> 00:35:27,833 KIMBAP HEAVEN WILL BE CLOSED FOR THE TIME BEING 917 00:35:29,734 --> 00:35:33,600 UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA 918 00:35:37,333 --> 00:35:38,900 Wow, I gave it my all. 919 00:35:38,966 --> 00:35:40,100 I GAVE IT MY ALL… 920 00:35:41,534 --> 00:35:44,567 A GLASS OF COLD WATER 921 00:35:45,167 --> 00:35:47,200 GULP 922 00:35:51,500 --> 00:35:54,700 SERVING HIMSELF SOME COLA 923 00:35:57,734 --> 00:36:00,833 1 HOUR 5 MINUTES SINCE OPENING 924 00:36:01,534 --> 00:36:02,367 Are you okay? 925 00:36:02,433 --> 00:36:03,433 DAZED… 926 00:36:03,500 --> 00:36:04,534 Yeah. Wow. 927 00:36:05,200 --> 00:36:07,040 - The storm has passed. - Yeah, the storm passed. 928 00:36:07,534 --> 00:36:08,700 It has passed, but… 929 00:36:11,167 --> 00:36:13,600 I'm not sure if we're doing well. 930 00:36:15,367 --> 00:36:18,167 I just naturally sat there. 931 00:36:18,233 --> 00:36:19,700 - Rolling kimbap? - Yes. 932 00:36:20,734 --> 00:36:22,200 The way things are going… 933 00:36:24,333 --> 00:36:26,209 how are we supposed to make kimbap in the middle of the day? 934 00:36:26,233 --> 00:36:27,233 Exactly. 935 00:36:28,966 --> 00:36:31,866 - I've never made kimbap before. - Try one first. 936 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 - I'll try one. - It's over there. 937 00:36:34,066 --> 00:36:35,567 - Can I have one? - Of course. 938 00:36:35,634 --> 00:36:37,700 Eat the one that's covered with a paper towel. 939 00:36:39,467 --> 00:36:41,333 FOUR ROLLS OF KIMBAP FOR THE EMPLOYEES 940 00:36:41,400 --> 00:36:42,467 OH 941 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 - Ha ha, this... - What? 942 00:36:46,267 --> 00:36:47,734 Who made these? 943 00:36:49,933 --> 00:36:51,900 I don't think it's me. Was it me? 944 00:36:52,467 --> 00:36:53,800 Oh, it was me. 945 00:36:53,866 --> 00:36:54,900 OH, IT WAS ME… 946 00:36:54,966 --> 00:36:55,800 It looks great, huh? 947 00:36:55,866 --> 00:36:58,143 - You shouldn't put this much rice in it. - Those are failed ones... 948 00:36:58,167 --> 00:37:00,643 - Because these are the first ones we made. - It's for us to eat. 949 00:37:00,667 --> 00:37:01,667 - I'll have a taste. - Okay. 950 00:37:02,133 --> 00:37:03,700 Because the taste is what's important. 951 00:37:03,767 --> 00:37:06,333 We need to make the rice more sticky. 952 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 - You want water? - Yeah. 953 00:37:08,300 --> 00:37:11,600 HOW WILL THE KIMBAP TASTE…? 954 00:37:12,467 --> 00:37:16,700 THEY'RE NERVOUS 955 00:37:16,767 --> 00:37:17,767 First of all. 956 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 FIRST OF ALL! 957 00:37:19,433 --> 00:37:22,109 - First of all, it's too big. - We'll get it right. This was a failure. 958 00:37:22,133 --> 00:37:23,467 And it's a bit dry. 959 00:37:23,534 --> 00:37:25,033 You're right. The rice is dry. 960 00:37:25,833 --> 00:37:27,767 - That's right. - It's dry. The rice is a bit... 961 00:37:27,833 --> 00:37:30,000 The eomuk doesn't taste right either. 962 00:37:30,066 --> 00:37:32,400 - What about the eomuk? - It needs more seasoning. 963 00:37:32,467 --> 00:37:33,467 It does? 964 00:37:34,033 --> 00:37:35,133 Okay. 965 00:37:37,033 --> 00:37:38,200 I'm disappointed… 966 00:37:38,700 --> 00:37:40,100 This was a failure. 967 00:37:40,900 --> 00:37:42,534 The ones that are for sale are fine. 968 00:37:43,033 --> 00:37:44,600 It's my first time making them. 969 00:37:45,767 --> 00:37:48,300 But we've experienced trial and error, which means... 970 00:37:49,500 --> 00:37:51,667 - It can only get better! - Of course. 971 00:37:53,467 --> 00:37:57,333 I DON'T CARE, I'M STUFFING MY FACE 972 00:37:58,433 --> 00:38:01,767 ASIAN MARKET: DAY 1, 9:45 A.M. 973 00:38:03,433 --> 00:38:05,866 NEW CUSTOMERS ARE ARRIVING AGAIN 974 00:38:09,433 --> 00:38:10,634 LOOKS AROUND 975 00:38:12,267 --> 00:38:13,767 - Hello! - Hi. 976 00:38:14,734 --> 00:38:15,767 What are you looking for? 977 00:38:15,833 --> 00:38:18,767 I need to buy some udon. 978 00:38:18,833 --> 00:38:20,400 - Ureong? - And tofu. 979 00:38:20,467 --> 00:38:22,100 - Ureong and tofu? - Yes. 980 00:38:22,167 --> 00:38:23,500 Tofu is here. Maybe. 981 00:38:23,567 --> 00:38:24,800 - Hello. - Oh, hello. 982 00:38:24,866 --> 00:38:26,276 BUT DO WE SELL SOMETHING CALLED UREONG…? 983 00:38:26,300 --> 00:38:27,300 Welcome. 984 00:38:28,100 --> 00:38:30,467 - Here's tofu. - They have six case. 985 00:38:30,534 --> 00:38:32,534 - Six? Six packs? - No, no, no, no. 986 00:38:32,600 --> 00:38:34,433 Six cases. Extra firm. 987 00:38:34,500 --> 00:38:36,933 - You want a... The box? - Six boxes. 988 00:38:37,000 --> 00:38:38,767 - Six boxes? - Extra firm. 989 00:38:39,933 --> 00:38:42,467 - And this is extra firm, right? - This is firm. 990 00:38:43,267 --> 00:38:45,734 - Firm. Extra firm, that one. - Yeah? 991 00:38:45,833 --> 00:38:48,467 - No, the other one. Yeah. - Extra firm. 992 00:38:48,534 --> 00:38:50,966 So this is extra firm, I think. 993 00:38:51,033 --> 00:38:52,700 - A little bit more. I buy... - Really? 994 00:38:52,767 --> 00:38:54,033 I buy here all the time. 995 00:38:54,100 --> 00:38:55,133 Oh, really? 996 00:38:55,200 --> 00:38:56,367 Then... 997 00:38:56,433 --> 00:38:58,300 Let me see in here. Can I see it? 998 00:38:58,367 --> 00:39:00,833 - I show you what it look like. Like that. - Yeah. 999 00:39:00,900 --> 00:39:03,933 - Oh, you don't have today. You're out. - Oh. 1000 00:39:04,000 --> 00:39:07,367 Anyway, I need there to be five cases. One, two, three, four, five. 1001 00:39:08,100 --> 00:39:09,833 - Just five boxes? - Five boxes. 1002 00:39:09,900 --> 00:39:13,300 - Can you give me five boxes of this? - Oh. Okay, okay. 1003 00:39:13,367 --> 00:39:15,309 I just give it to him, right? Can you help me then? 1004 00:39:15,333 --> 00:39:17,966 He's looking for fish sauce to make kimchi. 1005 00:39:18,033 --> 00:39:19,800 Do you have any recommendation? 1006 00:39:19,866 --> 00:39:21,933 - Hi. - I'm trying to make kimchi. 1007 00:39:22,000 --> 00:39:23,567 Ah, you want to try make a kimchi? 1008 00:39:23,634 --> 00:39:25,467 Yeah, they say you need fish sauce. 1009 00:39:25,534 --> 00:39:27,243 So I don't... They have a few different kinds. 1010 00:39:27,267 --> 00:39:29,300 - Fish sauce? - Which one do you recommend? 1011 00:39:29,367 --> 00:39:32,066 I think this is good for kimchi. Yeah. 1012 00:39:32,567 --> 00:39:36,933 We use this... The fish sauce for kimchi, so... 1013 00:39:37,000 --> 00:39:38,667 You like kimchi? 1014 00:39:38,734 --> 00:39:40,767 - Yeah, I lived in Korea for a while. - You lived? 1015 00:39:40,833 --> 00:39:43,300 You did? You... When? 1016 00:39:43,367 --> 00:39:46,800 I worked for a company in Daejeon. 1017 00:39:46,866 --> 00:39:47,866 Daejeon! 1018 00:39:48,534 --> 00:39:51,333 I was live in Cheongju. Do you know Cheongju area? 1019 00:39:51,400 --> 00:39:53,933 - Yeah, it's very nearby Daejeon, right? - Yeah. Yeah. 1020 00:39:54,000 --> 00:39:55,233 Yeah, I... 1021 00:39:55,300 --> 00:39:56,900 She's talking to a local, right? 1022 00:39:56,966 --> 00:39:58,734 - Yes, she's talking to a local. - How brave. 1023 00:40:00,033 --> 00:40:03,800 Wow, nice to meet you. I didn't know you worked in... the Korea. 1024 00:40:04,300 --> 00:40:07,400 MEANWHILE, AFTER KYUNGHO LEFT HYOJOO'S SIDE… 1025 00:40:08,267 --> 00:40:11,333 STAMINA BOOSTED 1026 00:40:11,833 --> 00:40:13,233 (FLINCHES) 1027 00:40:13,300 --> 00:40:14,500 - Hello. - Hi. 1028 00:40:15,700 --> 00:40:17,409 DON'T BE STARTLED, I'M STRONG BUT I'M A NICE GUY 1029 00:40:17,433 --> 00:40:18,267 Thank you. 1030 00:40:18,333 --> 00:40:20,033 - I need udon. - Yes. 1031 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 Udon. Where do we go? 1032 00:40:21,167 --> 00:40:22,734 Ureong? Oolong tea? 1033 00:40:22,800 --> 00:40:24,734 Udon... Udon noodle. 1034 00:40:24,800 --> 00:40:27,866 - Ah, ureong noodle? Udon! Yes, I… - Udon. 1035 00:40:27,933 --> 00:40:28,933 Udon! 1036 00:40:29,000 --> 00:40:31,167 ENGLISH IN AMERICA COMES WITH A VARIETY OF ACCENTS 1037 00:40:31,233 --> 00:40:33,534 - Big box. - Box? Udon box? 1038 00:40:34,100 --> 00:40:37,233 - I want five boxes. - Five box? Okay. 1039 00:40:37,300 --> 00:40:39,667 - Three box that... - Yeah. 1040 00:40:39,734 --> 00:40:41,900 - Five box? Yeah. - Yes, yes. 1041 00:40:41,966 --> 00:40:43,933 We need to find two more boxes of this. 1042 00:40:44,433 --> 00:40:46,634 - Look for it. - I think, I think no more. 1043 00:40:46,700 --> 00:40:47,734 No more? 1044 00:40:47,800 --> 00:40:49,600 Okay, so how do you settle this fine? 1045 00:40:49,667 --> 00:40:51,500 So I have the... 1046 00:40:52,333 --> 00:40:54,233 The owner here. 1047 00:40:54,300 --> 00:40:56,033 This... Give me a 20% off. 1048 00:40:56,100 --> 00:40:57,333 WHAT…? 1049 00:40:57,400 --> 00:40:59,800 - Pardon? - 20% off, yeah. On... 1050 00:41:01,866 --> 00:41:03,900 On udon too. And yeah. 1051 00:41:03,966 --> 00:41:06,866 Give to me... The guy always give... The old owner. 1052 00:41:08,200 --> 00:41:12,000 THE ONE IN CHARGE OF STAMINA LEAVES THE MARKET 1053 00:41:12,066 --> 00:41:13,100 Let's go see. 1054 00:41:13,800 --> 00:41:14,634 FIRST, LET'S PAY 1055 00:41:14,700 --> 00:41:16,066 How much is this? 1056 00:41:17,133 --> 00:41:19,734 - $8.99? - Yeah? Okay. 1057 00:41:19,800 --> 00:41:21,567 Two, four... There's ten. 1058 00:41:22,133 --> 00:41:23,600 One, two, three, four... Ten. 1059 00:41:23,667 --> 00:41:28,100 - Okay, one hundred fifty... - 150? 1060 00:41:28,167 --> 00:41:31,000 DISAPPOINTED 1061 00:41:31,300 --> 00:41:36,000 ((fandomwithattitude.com)) 1062 00:41:36,866 --> 00:41:39,300 He'd had 20% off, but that's okay. 1063 00:41:39,367 --> 00:41:42,233 He's not here, that's fine. When he come back, I talk to him. 1064 00:41:42,300 --> 00:41:46,067 - Oh, he discount you? How much? - Yeah, discount. This for restaurant. 1065 00:41:46,567 --> 00:41:49,600 - Oh, this is for restaurant? - If I buy like… 1066 00:41:49,666 --> 00:41:51,567 - How much he discount you? - 20%. 1067 00:41:51,633 --> 00:41:52,900 - 20% discount? - Yeah, yeah. 1068 00:41:52,967 --> 00:41:56,500 Tell him we'll tell the owner later. 1069 00:41:56,567 --> 00:41:59,043 - We gonna to talk to the owner. Yeah. - Talk to owner. I'll be back. 1070 00:41:59,067 --> 00:42:02,400 I don't wanna bother him. He said... He know I buy all the time. 1071 00:42:03,167 --> 00:42:04,866 THE FIRST BIG SALE SAFELY CAME TO AN END 1072 00:42:04,933 --> 00:42:06,766 - Thank you. - Instant noodle? 1073 00:42:06,833 --> 00:42:07,967 Uh-huh. That's okay. 1074 00:42:08,033 --> 00:42:10,933 - It's no problem. - Okay. 1075 00:42:15,067 --> 00:42:18,467 INSUNG AND KYUNGHO BROUGHT A BUNCH OF STUFF OVER 1076 00:42:18,534 --> 00:42:19,534 Excuse me, sir. 1077 00:42:20,534 --> 00:42:23,300 - Do you want two... Do you want two more? - Yeah. 1078 00:42:24,300 --> 00:42:25,900 - Yeah. Yes. - Buy all. 1079 00:42:27,167 --> 00:42:28,833 - You buy all? - Yes. 1080 00:42:30,666 --> 00:42:32,367 He's going to buy all of these. 1081 00:42:32,434 --> 00:42:33,866 You found these in the storage? 1082 00:42:35,633 --> 00:42:38,500 EMPLOYEE OF THE DAY 1083 00:42:38,567 --> 00:42:40,766 Well, now you give me 20% off, right? 1084 00:42:40,833 --> 00:42:42,600 - He wants to buy all. - Again? 1085 00:42:42,666 --> 00:42:44,233 - Yeah. - Let me see, then. 1086 00:42:44,300 --> 00:42:46,100 - It's $1.99. - $1.99 for each. 1087 00:42:46,167 --> 00:42:47,167 It's times 60. 1088 00:42:47,233 --> 00:42:48,900 $1.99 X 60 (6 BOXES) = $119.4 1089 00:42:48,967 --> 00:42:50,700 And then it's 0.8, right? 1090 00:42:50,766 --> 00:42:51,766 THEN TIMES 0.8 1091 00:42:53,300 --> 00:42:55,267 20% DISCOUNT IT'S $95.52 FOR 6 BOXES OF UDON 1092 00:42:55,334 --> 00:42:57,233 - Right? 20%? - Yes, 20%. 1093 00:42:57,733 --> 00:42:58,766 - Yeah. - Okay. 1094 00:42:58,833 --> 00:43:03,633 So could you... Could you write your restaurant name and your name? 1095 00:43:03,700 --> 00:43:07,067 How about the before one? We didn't discount you. 1096 00:43:07,133 --> 00:43:09,700 That's okay. That doesn't work, fine. This one, you know... 1097 00:43:09,766 --> 00:43:10,800 QUAN 20% DISCOUNT ON UDON 1098 00:43:10,866 --> 00:43:12,200 He know... He has my number. 1099 00:43:12,267 --> 00:43:14,900 - Okay, we will talk to him. - Yeah. 1100 00:43:14,967 --> 00:43:16,400 Okay. 1101 00:43:16,467 --> 00:43:17,700 - We good? - Thank you. 1102 00:43:17,766 --> 00:43:19,167 - Thank you so much. - Okay. 1103 00:43:20,400 --> 00:43:23,200 FOR REGULAR CUSTOMERS WHO MAKE BIG PURCHASES, 1104 00:43:23,267 --> 00:43:24,267 Okay. 1105 00:43:24,334 --> 00:43:27,567 MR. ZO HELPS THEM LOAD THE GOODS 1106 00:43:27,633 --> 00:43:29,334 - Okay, see you later. - Thank you, Zo. 1107 00:43:29,400 --> 00:43:30,933 HE'S A BUSINESSMAN INDEED! 1108 00:43:31,000 --> 00:43:33,467 MR. QUAN, THE KING OF NEGOTIATION, LEAVES… 1109 00:43:35,700 --> 00:43:37,000 Hi, how can I help you? 1110 00:43:37,067 --> 00:43:38,666 Can I get a small kimchi, please? 1111 00:43:38,733 --> 00:43:39,633 Small kimchi? 1112 00:43:39,700 --> 00:43:41,766 We're probably out of kimchi. 1113 00:43:41,833 --> 00:43:42,766 Kimchi? 1114 00:43:42,833 --> 00:43:45,500 - How many, sir? Just one? - At least one. 1115 00:43:45,567 --> 00:43:47,267 THE KEEPER OF KIMBAP HEAVEN WALKS OVER 1116 00:43:48,967 --> 00:43:52,666 TO THE SIDE-DISH FRIDGE AND EASILY FINDS IT 1117 00:43:54,467 --> 00:43:55,800 - Thank you. - Thank you. 1118 00:43:57,900 --> 00:44:00,200 And Kimbap? Two kimbap? 1119 00:44:02,100 --> 00:44:03,900 Are you guys starting a restaurant? 1120 00:44:03,967 --> 00:44:05,534 Yes! We just started. 1121 00:44:05,600 --> 00:44:07,900 - You like ramyeon? - I don't think I've had it before. 1122 00:44:07,967 --> 00:44:08,967 - Oh, really? - Uh-uh. 1123 00:44:09,033 --> 00:44:11,500 It's really good. You have to try it. 1124 00:44:11,567 --> 00:44:12,733 A little bit spicy. 1125 00:44:13,167 --> 00:44:14,033 I like spicy. 1126 00:44:14,100 --> 00:44:16,067 Oh, yeah, then you must try. 1127 00:44:16,133 --> 00:44:17,609 Indeed. He's buying kimchi after all. 1128 00:44:17,633 --> 00:44:18,766 - You have to try. - Okay. 1129 00:44:18,833 --> 00:44:20,866 Kimchi with ramyeon is perfect. 1130 00:44:20,933 --> 00:44:23,600 - Okay. I'll be back, then. - Yeah, please! 1131 00:44:24,534 --> 00:44:27,300 EVEN AFTER THE KIMBAP & KIMCHI-LOVING CUSTOMER IS GONE 1132 00:44:27,367 --> 00:44:28,800 It's hot outside. 1133 00:44:28,866 --> 00:44:29,700 Right. 1134 00:44:29,766 --> 00:44:30,833 EVERYONE BUYS KIMBAP 1135 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 Two? 1136 00:44:32,933 --> 00:44:35,173 KIMBAP STEADILY SELLS WHILE THEY FORGET ABOUT MAKING THEM 1137 00:44:35,866 --> 00:44:37,334 KIMBAP IS ALMOST SOLD OUT 1138 00:44:37,400 --> 00:44:38,733 Oh, wait, wait, wait, wait. 1139 00:44:40,400 --> 00:44:43,567 AROUND THAT TIME… 1140 00:44:44,067 --> 00:44:47,933 A YOUNG LADY WITH A YELLOW DRESS HEADS INTO THE MARKET 1141 00:44:50,100 --> 00:44:51,434 - Hi. - Hi. 1142 00:44:53,434 --> 00:44:55,300 YOU LOOK GREAT IN YELLOW, DON'T YOU? 1143 00:45:03,033 --> 00:45:06,933 FOLLOWING HER AROUND 1144 00:45:07,600 --> 00:45:08,666 What's your name? 1145 00:45:10,500 --> 00:45:12,000 What's your name? 1146 00:45:12,067 --> 00:45:13,967 - She's very shy. - She's very shy. 1147 00:45:14,500 --> 00:45:16,800 She's Mika. Her name is Mika. 1148 00:45:16,866 --> 00:45:18,933 GLUED ON TO MOMMY 1149 00:45:19,733 --> 00:45:21,067 We just visited Fukuoka. 1150 00:45:21,133 --> 00:45:22,133 Fukuoka? 1151 00:45:22,167 --> 00:45:23,900 Which is very close to Korea. 1152 00:45:24,367 --> 00:45:27,067 - I know! I've been there too. - Oh, yeah? 1153 00:45:27,133 --> 00:45:29,367 So you're staying here or just visiting? 1154 00:45:29,434 --> 00:45:33,567 We live here, but just for them to learn Japanese, 1155 00:45:34,400 --> 00:45:36,534 we went to Japan for two months. 1156 00:45:36,600 --> 00:45:38,933 I CAN SPEAK A LITTLE JAPANESE 1157 00:45:39,000 --> 00:45:41,334 - I can speak Japanese too, though. - Oh, how? 1158 00:45:41,400 --> 00:45:42,633 Amazing! 1159 00:45:42,700 --> 00:45:44,276 HYOJOO THE POLYGLOT BEGINS TO SPEAK JAPANESE 1160 00:45:44,300 --> 00:45:46,933 - How did you learn Japanese? - Japanese? Uh… 1161 00:45:47,000 --> 00:45:53,334 I was wanted to work in Japan, so I just studied by myself. 1162 00:45:53,400 --> 00:45:57,534 - I filmed two film in Japan. - Oh, is that right? 1163 00:45:57,600 --> 00:45:58,700 SHE'S KIND OF COOL? 1164 00:45:58,766 --> 00:46:00,766 - Really? - Yeah, yeah. 1165 00:46:00,833 --> 00:46:03,033 Is Mika Japanese too? 1166 00:46:03,967 --> 00:46:05,133 How old are you? 1167 00:46:06,467 --> 00:46:08,334 THREE YEARS OLD! 1168 00:46:11,133 --> 00:46:12,833 SO CUTE! 1169 00:46:17,100 --> 00:46:20,267 Kimbap... Oh, sold out. Almost. 1170 00:46:21,000 --> 00:46:22,067 Almost sold out. 1171 00:46:22,133 --> 00:46:23,833 Almost sold out. 1172 00:46:23,900 --> 00:46:27,000 ONLY ONE ROLL OF KIMBAP LEFT (SOLD 33 TOTAL) 1173 00:46:27,067 --> 00:46:29,233 - Do we have more kimbap? - I don't think so. 1174 00:46:29,300 --> 00:46:30,676 - I think he's making them. - I think so. 1175 00:46:30,700 --> 00:46:31,933 He's making them? 1176 00:46:33,100 --> 00:46:35,600 KYUNGHO JUST FINISHED COOKING RICE 1177 00:46:38,300 --> 00:46:40,000 How long will kimbap take? 1178 00:46:42,733 --> 00:46:44,367 It'll take about ten minutes. 1179 00:46:44,434 --> 00:46:45,500 How many do we have left? 1180 00:46:45,567 --> 00:46:46,733 Just one. 1181 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 One? 1182 00:46:47,866 --> 00:46:48,933 JUST ONE! 1183 00:46:52,133 --> 00:46:54,467 This is all we have now. 1184 00:46:54,534 --> 00:46:55,866 Only one kimbap. 1185 00:46:55,933 --> 00:47:00,766 But if you wait ten minutes more, maybe new kimbap is, yeah… 1186 00:47:00,833 --> 00:47:02,967 - It's okay. Just this one. - It's okay? 1187 00:47:03,033 --> 00:47:05,567 - Maybe next time. - Thank you. 1188 00:47:06,866 --> 00:47:08,367 - Bye-bye Mika. See you. - Bye-bye. 1189 00:47:08,434 --> 00:47:10,866 MIKA'S FAMILY ONLY GET ONE ROLL OF KIMBAP 1190 00:47:11,700 --> 00:47:14,833 KIMBAP TEAM IS IN SHOCK… 1191 00:47:15,500 --> 00:47:17,900 THE GATES OF KIMBAP HEAVEN OPEN ONCE AGAIN 1192 00:47:17,967 --> 00:47:20,033 I think we have to stay here. 1193 00:47:20,534 --> 00:47:21,534 - Right? - Yeah. 1194 00:47:21,600 --> 00:47:23,400 - I knew this would happen. - This won't do. 1195 00:47:24,000 --> 00:47:28,267 Making kimbap when they're almost out is too late. 1196 00:47:28,733 --> 00:47:31,766 HE PUTS BACK ALL FIVE INGREDIENTS 1197 00:47:31,833 --> 00:47:34,300 TO THEIR ORIGINAL SPOTS 1198 00:47:36,866 --> 00:47:37,967 Let me teach you. 1199 00:47:38,033 --> 00:47:39,567 This is just how I do it. 1200 00:47:40,100 --> 00:47:41,100 You add sesame oil. 1201 00:47:41,167 --> 00:47:43,233 - Do what you find is the most comfortable. - Okay. 1202 00:47:43,300 --> 00:47:44,967 - And you add the rice. - Okay. 1203 00:47:45,033 --> 00:47:47,334 Just add how ever much you think is right. 1204 00:47:47,400 --> 00:47:50,933 - Add the rice and just spread it. - Right. 1205 00:47:51,000 --> 00:47:52,866 Can you take over for a minute? 1206 00:47:52,933 --> 00:47:54,534 Since you know how I work. 1207 00:47:54,600 --> 00:47:56,334 I'll go make kimbap. 1208 00:47:57,666 --> 00:47:58,876 You need to make kimbap, right? 1209 00:47:58,900 --> 00:47:59,933 - Yes. - Yes. 1210 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Let me try it too. 1211 00:48:02,200 --> 00:48:05,167 HE NATURALLY FINDS AN EMPTY SPOT 1212 00:48:05,633 --> 00:48:07,500 A THREE-PERSON SYSTEM ESTABLISHED 1213 00:48:07,567 --> 00:48:09,000 That's quite a lot of carrots. 1214 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 And you add the ingredients. 1215 00:48:12,100 --> 00:48:13,534 - Every one of them. - Okay. 1216 00:48:13,600 --> 00:48:15,000 Add them one at a time. 1217 00:48:15,067 --> 00:48:16,067 And then… 1218 00:48:16,567 --> 00:48:17,633 Rolling is the hard part. 1219 00:48:17,700 --> 00:48:20,167 Put your fingers under this and lift the whole thing. 1220 00:48:20,233 --> 00:48:21,367 - This roller. - Okay. 1221 00:48:21,900 --> 00:48:23,009 Roll up the bottom. Cover it like this. 1222 00:48:23,033 --> 00:48:25,600 And you roll it as you push forward. 1223 00:48:26,100 --> 00:48:27,100 Oh, okay. 1224 00:48:31,467 --> 00:48:32,567 One eomuk? 1225 00:48:34,833 --> 00:48:37,766 HE'S ROLLING THE KIMBAP WITHOUT THE ROLLER 1226 00:48:39,300 --> 00:48:40,534 I get it. 1227 00:48:40,900 --> 00:48:43,233 DOESN'T SEEM LIKE YOU GET IT… 1228 00:48:44,033 --> 00:48:45,900 Wait, I'm supposed to use the roller. 1229 00:48:45,967 --> 00:48:47,666 - Yeah. - I used my hands to roll it. 1230 00:48:47,733 --> 00:48:49,700 - But it works. - Yeah. I think so. 1231 00:48:49,766 --> 00:48:51,267 After that, you use the roller. 1232 00:48:51,334 --> 00:48:52,534 Then push the kimbap. 1233 00:48:53,200 --> 00:48:54,434 You can roll it like this. 1234 00:48:54,500 --> 00:48:55,633 There you go. Like that. 1235 00:48:55,700 --> 00:48:57,534 - It looks good. - The size is perfect. 1236 00:48:57,600 --> 00:48:59,766 - Not bad for my first time. - Yes. It's fine. 1237 00:49:01,167 --> 00:49:03,633 ANOTHER KIMBAP ROOKIE, MR. CHA 1238 00:49:03,700 --> 00:49:05,140 Should I put the rice in the middle? 1239 00:49:05,467 --> 00:49:06,600 Yeah, sure. 1240 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 Put the rice here. 1241 00:49:08,467 --> 00:49:10,633 - What? - Or the two of you can go this way. 1242 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 If you two come here… 1243 00:49:12,467 --> 00:49:14,367 - Did you see? - You can do it here. 1244 00:49:14,434 --> 00:49:15,766 - Did you see that? - What? 1245 00:49:15,833 --> 00:49:17,334 I put the rice down first. 1246 00:49:17,400 --> 00:49:18,434 This is perfect. 1247 00:49:19,833 --> 00:49:20,967 This is perfect. 1248 00:49:21,567 --> 00:49:23,500 I… Okay. 1249 00:49:23,567 --> 00:49:25,233 LET'S LAY THE SEAWEED DOWN FIRST 1250 00:49:27,067 --> 00:49:28,067 I can't hear you. 1251 00:49:28,133 --> 00:49:29,510 THEY BEGIN MAKING KIMBAP UNDER HIS SUPERVISION 1252 00:49:29,534 --> 00:49:31,633 I think you have to add lots of carrots. 1253 00:49:31,700 --> 00:49:33,633 THEY ASK EACH OTHER QUESTIONS AND MAKE KIMBAP 1254 00:49:34,400 --> 00:49:36,334 But there shouldn't be empty space. 1255 00:49:38,200 --> 00:49:39,600 The seaweed doesn't stick. 1256 00:49:40,100 --> 00:49:42,700 If it doesn't stick, stick in a grain of rice or two. 1257 00:49:43,633 --> 00:49:45,534 A LESSON THAT THEY MUST LEARN FROM THEIR MENTOR 1258 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 There it is. 1259 00:49:47,900 --> 00:49:51,133 WHILE THE ROOKIES ARE IMPROVING 1260 00:49:52,334 --> 00:49:53,666 THEIR MENTOR, JUHWAN JOINS THEM 1261 00:49:53,733 --> 00:49:54,733 This is like… 1262 00:49:55,700 --> 00:50:00,567 THREE-PERSON KIMBAP HEAVEN IS IN OPERATION! 1263 00:50:01,367 --> 00:50:06,067 MEANWHILE, MR. ZO IS PREPARING BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES 1264 00:50:10,467 --> 00:50:12,833 HE SLICES OFF THE ENDS 1265 00:50:13,534 --> 00:50:15,367 (AND EATS THEM) 1266 00:50:16,800 --> 00:50:18,467 AFTER REMOVING EVIDENCE PERFECTLY, 1267 00:50:19,833 --> 00:50:22,534 HE NEATLY PLATES THE EMPLOYEES' BREAKFAST 1268 00:50:23,534 --> 00:50:26,167 AND HE GOES TO GET KIMBAP AND THE EMPLOYEES 1269 00:50:27,633 --> 00:50:28,633 (LET'S EAT) 1270 00:50:30,133 --> 00:50:32,434 BUT THE KIMBAP PARTY IS SO BUSY 1271 00:50:32,500 --> 00:50:33,800 This is for convenience's sake. 1272 00:50:33,866 --> 00:50:36,043 - I think you have experience. - The owner uses it like this. 1273 00:50:36,067 --> 00:50:37,367 - Really? - Yes. 1274 00:50:37,833 --> 00:50:40,534 THEY DON'T EVEN HAVE KIMBAP TO SELL, LET ALONE EAT 1275 00:50:41,766 --> 00:50:43,067 There's no plain rice? 1276 00:50:43,133 --> 00:50:44,700 The plain rice is in there. 1277 00:50:44,766 --> 00:50:46,833 - Let's just have soup and rice. - Okay. 1278 00:50:46,900 --> 00:50:48,500 You mean, breakfast for us? 1279 00:50:48,567 --> 00:50:51,300 - Our breakfast… - Let's deal with that later. 1280 00:50:51,367 --> 00:50:54,300 - I think we should take turns eating. - I had breakfast, so I'll pass. 1281 00:50:54,367 --> 00:50:56,467 THE EMPLOYEES ARE FOCUSED ON MAKING KIMBAP 1282 00:50:57,933 --> 00:51:01,434 HE QUIETLY SCOOPS RICE 1283 00:51:02,100 --> 00:51:04,933 AFTER HE'S TURNED DOWN THE FIRST TIME… 1284 00:51:05,400 --> 00:51:08,200 Hyojoo, you should eat when there are no customers. 1285 00:51:08,800 --> 00:51:11,167 - I had kimbap earlier. - Really? 1286 00:51:11,567 --> 00:51:13,133 AND FOR THE SECOND TIME… 1287 00:51:13,967 --> 00:51:17,700 HE RETURNS TO THE KITCHEN ALONE 1288 00:51:20,200 --> 00:51:24,434 HE ADDS RICE INTO THE SOUP 1289 00:51:26,200 --> 00:51:29,766 HE QUIETLY TAKES THE SPOON OUT ALONE 1290 00:51:30,700 --> 00:51:34,800 IN THE CORNER OF THE KITCHEN 1291 00:51:34,866 --> 00:51:38,467 AND TAKES A SPOONFUL 1292 00:51:41,600 --> 00:51:42,933 (GLANCES) 1293 00:51:43,733 --> 00:51:44,766 - Hi. - Hi. 1294 00:51:45,500 --> 00:51:47,267 Are the kimbaps up here or back there? 1295 00:51:47,334 --> 00:51:49,766 We're sold out. But… 1296 00:51:49,833 --> 00:51:52,633 - You wait ten minutes, it'll come. - Okay. 1297 00:51:52,700 --> 00:51:54,866 - I was just gonna grab one for lunch. - Okay, okay. 1298 00:51:56,334 --> 00:51:59,067 Everyone, we have a customer. 1299 00:51:59,133 --> 00:52:02,100 - Please make one delicious roll of kimbap. - It's delicious. 1300 00:52:02,167 --> 00:52:03,200 (RIGHT UP) 1301 00:52:03,666 --> 00:52:04,666 The phone. 1302 00:52:05,633 --> 00:52:07,000 Hyojoo, please take the phone. 1303 00:52:10,766 --> 00:52:12,866 Hello? Asian Mart. 1304 00:52:12,933 --> 00:52:14,367 Yes, are you guys open today? 1305 00:52:14,434 --> 00:52:16,000 Yes, we are open today. 1306 00:52:16,067 --> 00:52:17,167 Do you have kimbap? 1307 00:52:18,133 --> 00:52:19,133 Yeah. 1308 00:52:20,600 --> 00:52:22,600 Okay. I'll be there in 15 minutes. 1309 00:52:22,666 --> 00:52:24,400 Fifteen minutes? Okay, we'll wait. 1310 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Thank you. 1311 00:52:25,967 --> 00:52:27,666 A PHONE ORDER EVEN BEFORE KIMBAP IS READY 1312 00:52:27,733 --> 00:52:29,900 We have another order of kimbap. 1313 00:52:30,267 --> 00:52:32,200 WE HAVE ANOTHER ORDER OF KIMBAP! 1314 00:52:32,267 --> 00:52:33,400 - Okay. - Okay. 1315 00:52:33,467 --> 00:52:35,967 Let me finish this one and wrap them with plastic wrap. 1316 00:52:36,033 --> 00:52:38,067 - Okay. - This is so much work. 1317 00:52:38,800 --> 00:52:40,434 - Thank you. You, too. - Have a great day. 1318 00:52:40,500 --> 00:52:42,243 FIRST, SHE GIVES KIMBAP TO THE WAITING CUSTOMER 1319 00:52:42,267 --> 00:52:44,567 We're getting a lot of kimbap orders. 1320 00:52:44,633 --> 00:52:47,133 I got a phone call asking if we had kimbap. 1321 00:52:48,666 --> 00:52:52,534 MR. ZO HURRIEDLY FINISHES UP HIS BREAKFAST… 1322 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 (THE SOYBEAN SPROUT SOUP THAT SADLY NO ONE ATE) 1323 00:52:57,600 --> 00:53:00,267 AND STARTS PREPARING FOR LUNCH SALES! 1324 00:53:06,133 --> 00:53:09,367 DEFROSTS SNOW CRABS FIRST 1325 00:53:10,500 --> 00:53:12,833 What time is it? How long did that take? 1326 00:53:12,900 --> 00:53:14,233 It's 10:33 a.m. 1327 00:53:15,000 --> 00:53:17,033 JUHWAN BRINGS OUT A HANDFUL OF KIMBAP FIRST 1328 00:53:17,766 --> 00:53:19,267 - Good. - For now. 1329 00:53:19,334 --> 00:53:20,733 It's 10:33 a.m. 1330 00:53:20,800 --> 00:53:22,666 We can sell these for two hours, right? 1331 00:53:22,733 --> 00:53:25,334 A customer is coming in 15 minutes. 1332 00:53:25,400 --> 00:53:26,534 - To buy kimbap? - Yes. 1333 00:53:29,766 --> 00:53:33,600 WRITING DOWN THE TIME SEEMS MEANINGLESS… 1334 00:53:35,267 --> 00:53:37,133 AFTER HE LEAVES A HANDFUL OF KIMBAP 1335 00:53:37,200 --> 00:53:40,167 WHICH WILL BE GONE IN 15 MINUTES… 1336 00:53:40,933 --> 00:53:42,800 Make one for me. I'll eat quickly and go. 1337 00:53:43,367 --> 00:53:44,434 - Your meal? - Yes. 1338 00:53:46,900 --> 00:53:47,943 SOYBEAN SPROUT SOUP MAKES A COMEBACK 1339 00:53:47,967 --> 00:53:50,334 No need to reheat it. Just add the rice into the soup. 1340 00:53:50,400 --> 00:53:51,680 SOYBEAN SPROUT FINALLY SEES LIGHT 1341 00:53:52,133 --> 00:53:54,233 INSUNG ADDS RICE SO HE CAN EAT IT QUICKLY 1342 00:53:59,367 --> 00:54:04,666 HE EATS AS SOON AS HE SITS DOWN 1343 00:54:06,067 --> 00:54:08,600 (EATS OMELETTE WITH HIS HANDS) 1344 00:54:12,300 --> 00:54:13,800 After I'm done eating, 1345 00:54:14,967 --> 00:54:16,633 - I'll tell Kyungho to eat. - Sure. 1346 00:54:28,033 --> 00:54:31,367 I HAVE TO EAT AND KEEP MAKING KIMBAP… 1347 00:54:32,800 --> 00:54:35,200 (SIPS THE SOUP) 1348 00:54:36,467 --> 00:54:38,133 (TWO SIPS) 1349 00:54:39,000 --> 00:54:40,267 (THREE SIPS) 1350 00:54:43,334 --> 00:54:48,434 MR. ZO PREPARES A DISH FOR THE NEXT PERSON 1351 00:54:50,434 --> 00:54:54,067 AND HOPES HE COMES BEFORE IT GETS COLD… 1352 00:54:54,700 --> 00:54:57,933 JUHWAN FINISHES HIS MEAL IN ABOUT A MINUTE 1353 00:54:58,633 --> 00:55:01,500 HE STANDS UP BEFORE HE FINISHES CHEWING 1354 00:55:04,100 --> 00:55:05,267 - Kyungho. - Yeah? 1355 00:55:05,334 --> 00:55:07,033 - Finish rolling that one… - Okay. 1356 00:55:07,100 --> 00:55:08,100 …and eat. 1357 00:55:08,167 --> 00:55:09,167 - I'll do it. - Okay. 1358 00:55:09,233 --> 00:55:11,434 TAKING TURNS 1359 00:55:12,133 --> 00:55:15,800 I think we should make it when the rice is still warm. 1360 00:55:15,866 --> 00:55:18,434 We can't put the rice back into the rice cooker. 1361 00:55:18,500 --> 00:55:20,300 It won't be as good if it gets cold. 1362 00:55:21,434 --> 00:55:25,200 (WHY ISN'T HE COMING?) 1363 00:55:25,267 --> 00:55:26,267 Kyungho. 1364 00:55:27,633 --> 00:55:28,666 - Yes? - Come and eat. 1365 00:55:28,733 --> 00:55:31,067 I'm almost done with the kimbaps. 1366 00:55:31,133 --> 00:55:33,167 I don't want the rice to get cold. 1367 00:55:33,233 --> 00:55:35,267 - Your meal is getting cold too. - Oh, all right. 1368 00:55:35,334 --> 00:55:37,500 THIS MEAL 1369 00:55:37,567 --> 00:55:41,200 - Let's take turns. I'll go after you. - Okay, okay. 1370 00:55:41,267 --> 00:55:42,700 - I'll make it quick. - Okay. 1371 00:55:44,067 --> 00:55:47,367 - I thought we were eating together. Okay. - That's impossible. 1372 00:55:47,434 --> 00:55:50,866 - Thanks for this. - We don't have time as I see it. 1373 00:55:59,334 --> 00:56:00,334 It's good. 1374 00:56:01,534 --> 00:56:02,534 I need water. 1375 00:56:02,600 --> 00:56:04,933 (AND I'LL HAVE ONE BITE OF THE OMELETTE) 1376 00:56:06,033 --> 00:56:08,334 Pollack roe omelette. Made it before. 1377 00:56:09,300 --> 00:56:10,800 They go well. 1378 00:56:10,866 --> 00:56:12,434 - It's the same recipe. - What's that? 1379 00:56:13,500 --> 00:56:15,933 - The spiciness is an upgrade. - I added jalapeños. 1380 00:56:16,000 --> 00:56:17,733 I honestly added only this much. 1381 00:56:18,300 --> 00:56:20,140 - I can smell it. - The scent's definitely there. 1382 00:56:20,167 --> 00:56:21,167 It's good. 1383 00:56:21,233 --> 00:56:23,766 - It's much better with the jalapeños. - Yeah, I know. 1384 00:56:25,167 --> 00:56:30,300 WHILE MR. ZO TAKES CARE OF THE EMPLOYEE MEALS 1385 00:56:31,167 --> 00:56:32,167 Thank you. 1386 00:56:32,233 --> 00:56:33,233 - Thank you. - Goodbye. 1387 00:56:33,300 --> 00:56:34,600 THE MARKET IS CONSTANTLY BUSY 1388 00:56:34,666 --> 00:56:35,833 - Hello. - Hello. 1389 00:56:35,900 --> 00:56:37,534 I'll take all of them. 1390 00:56:37,600 --> 00:56:39,633 - All of it? - Yeah, that's five of 'em. 1391 00:56:41,233 --> 00:56:42,233 Thank you. 1392 00:56:42,766 --> 00:56:44,500 THE SELLOUT WAS PREANNOUNCED 15 MINUTES AGO 1393 00:56:44,567 --> 00:56:46,000 - Bye-bye. - Bye. 1394 00:56:47,033 --> 00:56:48,133 GLANCE 1395 00:56:48,200 --> 00:56:49,233 We're out of kimbap. 1396 00:56:50,400 --> 00:56:51,866 You need to keep rolling. 1397 00:56:51,933 --> 00:56:53,167 Yes, I'll do that. 1398 00:56:53,233 --> 00:56:54,866 I'll start with five rolls. 1399 00:56:56,866 --> 00:57:00,133 HE PUTS IN FIVE ROLLS OF KIMBAP JUST LIKE BEFORE 1400 00:57:00,200 --> 00:57:03,500 AND RETURNS TO THE KIMBAP CORNER IMMEDIATELY 1401 00:57:06,067 --> 00:57:08,067 Juhwan, forget about going to the kitchen. 1402 00:57:08,766 --> 00:57:09,766 I know. 1403 00:57:09,833 --> 00:57:12,033 You mentioned you had some kitchen duty, no? 1404 00:57:16,133 --> 00:57:18,400 HELPING THIS PERSON OUT 1405 00:57:18,866 --> 00:57:22,133 (ANYONE IN THERE?) 1406 00:57:22,800 --> 00:57:24,766 We should get used to this in a day or two. 1407 00:57:24,833 --> 00:57:28,833 Well, the amount isn't something you can get used to. 1408 00:57:31,233 --> 00:57:34,300 40 MINUTES TO LUNCH BREAK 1409 00:57:34,866 --> 00:57:37,033 - Hello. - Hi. Hello. 1410 00:57:37,866 --> 00:57:39,300 - Kimbap, please. - Kimbap... 1411 00:57:39,367 --> 00:57:40,766 You guys opened this, huh? 1412 00:57:41,334 --> 00:57:43,400 - Yeah, from today! - Nice. 1413 00:57:43,866 --> 00:57:45,666 - For just ten days. - Yeah? 1414 00:57:45,733 --> 00:57:46,766 Yeah. 1415 00:57:47,267 --> 00:57:48,600 All right, three. 1416 00:57:53,700 --> 00:57:55,733 (WATCHING FROM AFAR) 1417 00:57:55,800 --> 00:57:57,100 - Hello. - Hi. Yeah, of course. 1418 00:57:57,167 --> 00:57:58,600 What kind of food do you guys have? 1419 00:57:59,866 --> 00:58:01,200 Just ramyeon. 1420 00:58:01,267 --> 00:58:03,534 - You have japchae? - Japchae? 1421 00:58:03,600 --> 00:58:05,233 No, not japchae. 1422 00:58:05,300 --> 00:58:07,243 - He must like japchae a lot! - Japchae is very hard. 1423 00:58:07,267 --> 00:58:08,434 Do you have bulgogi? 1424 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 - Bulgogi! - Bulgogi? 1425 00:58:10,467 --> 00:58:11,467 REAL KOREAN FOOD LOVER 1426 00:58:11,534 --> 00:58:14,143 - Just ramyeon. So sorry. - Come on, man! You gotta get that bulgogi! 1427 00:58:14,167 --> 00:58:15,800 Just today. Just today ramyeon. 1428 00:58:15,866 --> 00:58:18,500 People here like japchae and bulgogi, huh? 1429 00:58:18,567 --> 00:58:20,833 Well, my daughter loves japchae. 1430 00:58:22,233 --> 00:58:24,700 - Okay, we will try. Yes. - Yeah. 1431 00:58:24,766 --> 00:58:26,600 - Thank you. - Thank you so much. 1432 00:58:26,666 --> 00:58:28,133 - Have a wonderful day. - You, too. 1433 00:58:28,200 --> 00:58:29,900 THE KOREAN FOOD-LOVING CUSTOMERS LEAVE 1434 00:58:31,967 --> 00:58:37,167 Gosh, the locals seem disappointed that we're only serving ramyeon. 1435 00:58:38,500 --> 00:58:39,933 - We're out of rice. - Rice? 1436 00:58:40,000 --> 00:58:41,766 NO MORE RICE IN THE POT 1437 00:58:42,367 --> 00:58:43,733 We have more rice in there. 1438 00:58:44,933 --> 00:58:46,067 Do I just scoop it out? 1439 00:58:46,133 --> 00:58:47,413 THE RICE COOKER'S STILL HALF-FULL 1440 00:58:47,467 --> 00:58:48,833 Don't we have to mix stuff in? 1441 00:58:48,900 --> 00:58:51,700 You guys have improved. The rice is sticky now. 1442 00:58:51,766 --> 00:58:53,000 Yeah, it's much better. 1443 00:58:53,067 --> 00:58:54,700 Yeah... It's "tah-stae". 1444 00:58:54,766 --> 00:58:55,900 IT'S TAH-STAE 1445 00:58:55,967 --> 00:58:57,633 - You're not angry, are you? - No. 1446 00:58:57,700 --> 00:58:58,700 I'm just surprised. 1447 00:58:58,766 --> 00:59:01,100 I'm surprised that I'm satisfied with it. 1448 00:59:01,600 --> 00:59:04,800 THE RICE IS TASTING BETTER THAN BEFORE 1449 00:59:05,267 --> 00:59:09,534 SO IN GOES THE SECRET SAUCE AND SESAME OIL 1450 00:59:10,000 --> 00:59:11,567 AND MIX THEM ALL UP 1451 00:59:11,633 --> 00:59:12,633 Record the time. 1452 00:59:14,633 --> 00:59:17,233 THUS BEGINS TODAY'S 4TH ROUND OF ROLLING 1453 00:59:18,600 --> 00:59:20,567 - Not again. - Reaching for the rice first? 1454 00:59:20,633 --> 00:59:21,900 So impatient. 1455 00:59:21,967 --> 00:59:22,967 HE'S RUSHING TO PREVENT… 1456 00:59:23,033 --> 00:59:24,033 I almost did that again. 1457 00:59:24,100 --> 00:59:25,100 …ANOTHER KIMBAP SELLOUT 1458 00:59:25,167 --> 00:59:26,334 I think I'm losing my mind. 1459 00:59:26,400 --> 00:59:29,467 Isn't it called "nude kimbap," if you spread the rice first? 1460 00:59:29,534 --> 00:59:30,700 - Right. - It'll be inside out. 1461 00:59:30,766 --> 00:59:34,367 Are we selling them too? We're already struggling here, you know. 1462 00:59:36,600 --> 00:59:41,400 IT'S TIME TO FOCUS ON THE BASICS 1463 00:59:43,766 --> 00:59:45,033 EPISODE 4: THE NEIGHBORS 1464 00:59:45,100 --> 00:59:46,133 - Hi. - Hi. 1465 00:59:47,434 --> 00:59:49,467 - Hello. - Hello. 1466 00:59:49,534 --> 00:59:50,534 - Hello. - Hello. 1467 00:59:50,600 --> 00:59:51,600 Are you open now? 1468 00:59:51,666 --> 00:59:53,167 We reopen at 11:30 a.m. 1469 00:59:53,233 --> 00:59:54,500 - Is that so? - Yes. 1470 00:59:54,567 --> 00:59:56,534 - What do you serve? - Daege ramyeon. 1471 00:59:57,067 --> 00:59:58,267 - Only ramyeon? - Yes. 1472 00:59:58,334 --> 01:00:00,633 - Just for today. - Since it's our first day. 1473 01:00:00,700 --> 01:00:01,766 Hello, ma'am. 1474 01:00:01,833 --> 01:00:04,600 - I heard you were open today. - Yes, ma'am. 1475 01:00:04,666 --> 01:00:05,967 They sell ramyeon. 1476 01:00:06,033 --> 01:00:09,866 Ramyeon with crabs inside it. 1477 01:00:09,933 --> 01:00:12,933 - Is that all? - We're kicking off with ramyeon for today. 1478 01:00:13,000 --> 01:00:15,666 - You don't make things like yukgaejang? - Not for today. 1479 01:00:16,534 --> 01:00:17,666 (HOLD ON A SEC…) 1480 01:00:17,733 --> 01:00:19,434 - Not for today. - Isn't this Zo Insung? 1481 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 - He is. - Yes, ma'am. 1482 01:00:20,567 --> 01:00:21,567 Oh, my! 1483 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 Oh, my, my! 1484 01:00:25,067 --> 01:00:27,133 - So... - Why on earth are you here? 1485 01:00:27,200 --> 01:00:28,800 I'm here to see you, ma'am. 1486 01:00:28,866 --> 01:00:31,033 Oh, my word! It's Zo Insung! 1487 01:00:31,100 --> 01:00:35,800 - She doesn't know you. - So we're serving just ramyeon for today. 1488 01:00:35,866 --> 01:00:37,367 What about blood sausage soup? 1489 01:00:37,434 --> 01:00:38,567 She means to say… 1490 01:00:38,633 --> 01:00:41,033 We have dried pollack soup. 1491 01:00:41,100 --> 01:00:43,700 Well, there certainly are many cameras. 1492 01:00:43,766 --> 01:00:44,967 (SO, NO BLOOD SAUSAGE SOUP…) 1493 01:00:45,033 --> 01:00:47,033 - They revamped this place. - Isn't he handsome? 1494 01:00:47,100 --> 01:00:49,000 I mean, my friend loves… 1495 01:00:49,067 --> 01:00:50,400 CONFUSED 1496 01:00:50,467 --> 01:00:54,600 So around dinnertime, we're serving dried pollack soup. 1497 01:00:55,233 --> 01:00:57,400 Dried pollack soup for dinner. 1498 01:00:57,467 --> 01:00:59,100 - For dinner? - Yes. 1499 01:00:59,167 --> 01:01:00,800 Gosh, you're all so good-looking! 1500 01:01:00,866 --> 01:01:02,434 - What does this guy do? - He's an actor. 1501 01:01:02,500 --> 01:01:03,700 - And you? - Me too. 1502 01:01:03,766 --> 01:01:05,567 Have you seen the show called Dong Yi? 1503 01:01:05,633 --> 01:01:07,200 - Of course I have! - I'm her! 1504 01:01:07,267 --> 01:01:09,400 Oh, you're right. You all look different in real life. 1505 01:01:09,467 --> 01:01:11,300 Did the owner here quit? 1506 01:01:11,367 --> 01:01:12,633 No, ma'am. 1507 01:01:13,500 --> 01:01:16,633 They're all movie stars all the way from Korea! 1508 01:01:16,700 --> 01:01:19,700 - Yeah. - I see. You sure know a lot. 1509 01:01:19,766 --> 01:01:21,733 Is that what they are? 1510 01:01:21,800 --> 01:01:23,733 - Really? - They're A-listers! 1511 01:01:23,800 --> 01:01:25,500 THEIR CHEMISTRY IS STRANGELY CAPTIVATING 1512 01:01:25,567 --> 01:01:28,233 - You know the show Dong Yi, right? - That's me! 1513 01:01:28,300 --> 01:01:29,967 - My gosh. - I wouldn't know. 1514 01:01:30,033 --> 01:01:32,067 - But I guess you do. - Not yet. 1515 01:01:32,133 --> 01:01:33,833 You two are on TV right now. 1516 01:01:33,900 --> 01:01:35,933 - Look over there. - They're all cameras. 1517 01:01:36,000 --> 01:01:38,400 Ma'am, look at the camera and make a "V." 1518 01:01:39,633 --> 01:01:41,033 You'll see that on the show. 1519 01:01:41,900 --> 01:01:43,233 (STILL UNINTERESTED) 1520 01:01:43,300 --> 01:01:44,940 Ma'am, look at the camera and make a "V." 1521 01:01:47,100 --> 01:01:49,167 It's a party over there. 1522 01:01:50,000 --> 01:01:54,200 Basic English isn't enough to survive here. 1523 01:01:54,267 --> 01:01:56,376 HEARING THEM CHAT, HE WORRIES ABOUT HIS ENGLISH SKILLS 1524 01:01:56,400 --> 01:01:57,967 At this point, 1525 01:01:59,133 --> 01:02:02,900 Siwon School, Yoon's English School and Yanadoo can't help us either. 1526 01:02:03,467 --> 01:02:06,967 We can't cater to the customers' needs. 1527 01:02:07,033 --> 01:02:09,200 Not with our... Not with my poor skills. 1528 01:02:10,067 --> 01:02:12,200 It's impossible. I don't see a solution to this. 1529 01:02:12,267 --> 01:02:13,943 MR. CHA IS WORRIED ABOUT CUSTOMER RECEPTION 1530 01:02:13,967 --> 01:02:14,967 Just don't give up. 1531 01:02:15,567 --> 01:02:16,567 - Hi. - Hello. 1532 01:02:16,633 --> 01:02:17,900 …don't give up. 1533 01:02:17,967 --> 01:02:19,600 - Hi, how are you doing? - Hello. 1534 01:02:19,666 --> 01:02:21,400 - Oh, hi. Fine. - Can... 1535 01:02:21,467 --> 01:02:24,367 Can I get one of those kimchi? The cucumber kimchi? 1536 01:02:24,434 --> 01:02:25,666 - Yes, kimchi? - Yeah. 1537 01:02:25,733 --> 01:02:27,567 - Okay. - There... 1538 01:02:27,633 --> 01:02:28,700 - The other one. - This one? 1539 01:02:28,766 --> 01:02:29,967 - The cu... - Cucumber kimchi? 1540 01:02:30,733 --> 01:02:32,600 - This one? Okay. - Different, yeah. 1541 01:02:32,666 --> 01:02:33,900 - One? - Just one. 1542 01:02:33,967 --> 01:02:36,007 DESPITE HIS WORRIES, THEY'RE COMMUNICATING JUST FINE 1543 01:02:36,434 --> 01:02:38,666 Is there expiration date on here or… 1544 01:02:39,534 --> 01:02:41,833 (IS SOMETHING WRONG…?) 1545 01:02:41,900 --> 01:02:43,800 Do you know how long it's good for? 1546 01:02:43,866 --> 01:02:45,300 Expiration date? 1547 01:02:47,167 --> 01:02:50,100 - E... Excuse me, let me see. Thank you. - Okay. 1548 01:02:51,866 --> 01:02:53,434 We need to check the expiration date. 1549 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 (WILL THEY BE OKAY?) 1550 01:02:54,567 --> 01:02:57,000 I don't know the exact date, but we've been checking. 1551 01:02:57,967 --> 01:02:58,967 Yeah… 1552 01:02:59,600 --> 01:03:02,900 - I did check, al... already, yeah. - Okay. 1553 01:03:02,967 --> 01:03:05,467 - Okay. No problem. - No problem. Yeah. 1554 01:03:06,033 --> 01:03:07,567 - Trust me. - Trust... Yeah. 1555 01:03:08,866 --> 01:03:11,067 - I'll trust you. Okay. - Yeah, thank you. 1556 01:03:11,133 --> 01:03:12,400 - Thank you. - Yeah, trust me. 1557 01:03:12,467 --> 01:03:14,633 BUSINESS IS ALL ABOUT TRUST 1558 01:03:15,633 --> 01:03:16,733 - Taehyun. - Yes? 1559 01:03:16,800 --> 01:03:17,866 I think we'll be okay. 1560 01:03:17,933 --> 01:03:20,633 I THINK WE'LL BE OKAY 1561 01:03:20,700 --> 01:03:22,666 Everybody okay. Trust me. 1562 01:03:22,733 --> 01:03:25,200 A TINY BIT MORE CONFIDENCE AT ASIA FOODS 1563 01:03:25,666 --> 01:03:27,000 - Hello. - Yes, hello. 1564 01:03:27,067 --> 01:03:28,400 IT'S ANOTHER CUSTOMER 1565 01:03:28,467 --> 01:03:30,534 - I came to say hello. - Oh, okay! 1566 01:03:31,100 --> 01:03:32,766 I'm right down next door. 1567 01:03:32,833 --> 01:03:34,467 - Next door? - Does that mean... 1568 01:03:34,534 --> 01:03:35,766 Laundromat. 1569 01:03:35,833 --> 01:03:37,467 The laundromat next to us? 1570 01:03:37,534 --> 01:03:38,814 HE'S THE OWNER OF THE LAUNDROMAT 1571 01:03:39,367 --> 01:03:41,167 RIGHT NEXT TO OUR MARKET 1572 01:03:41,766 --> 01:03:43,600 THE COIN LAUNDROMAT! 1573 01:03:43,967 --> 01:03:46,400 (IT'S VERY SIMILAR TO THE ONES IN KOREA) 1574 01:03:46,866 --> 01:03:50,434 FULL OF CUSTOMERS 365 DAYS A YEAR 1575 01:03:51,534 --> 01:03:55,233 THIS PLACE IS RUN BY A KOREAN OWNER! 1576 01:03:55,833 --> 01:03:57,300 The laundromat next to us? 1577 01:03:57,367 --> 01:03:59,600 It's nice meeting you. Please visit us often. 1578 01:03:59,666 --> 01:04:02,434 - We'll come everyday. - Yes, please do. 1579 01:04:02,500 --> 01:04:04,067 Come for lunch later too. 1580 01:04:04,133 --> 01:04:06,534 Dinner or lunch, come anytime you want. 1581 01:04:06,600 --> 01:04:07,967 - I'll see you later. - Okay. 1582 01:04:08,033 --> 01:04:11,733 PLEASED TO MEET THEM, THEY INVITE THEM OVER FOR A MEAL 1583 01:04:13,100 --> 01:04:14,833 - She must be his daughter. - Yeah. 1584 01:04:15,766 --> 01:04:19,400 - Just now, when she greeted us quietly… - Yeah. 1585 01:04:19,967 --> 01:04:22,200 She didn't say anything, right? 1586 01:04:22,267 --> 01:04:24,666 I think maybe she's not very fluent in Korean. 1587 01:04:25,167 --> 01:04:27,633 The elders are fluent in Korean, though. 1588 01:04:27,700 --> 01:04:30,567 - They must miss speaking the language. - That's right. 1589 01:04:31,733 --> 01:04:34,534 That's probably why they came here often. 1590 01:04:35,500 --> 01:04:38,467 - You're right. That must've been it. - Of course. 1591 01:04:39,500 --> 01:04:41,434 I think it was in Mr. Kim's letter. 1592 01:04:41,500 --> 01:04:42,334 That they come here… 1593 01:04:42,400 --> 01:04:44,410 MR. CHA REMEMBERS WHAT WAS WRITTEN IN MR. KIM'S LETTER 1594 01:04:44,434 --> 01:04:45,933 - …because they miss it. - I see. 1595 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 - So he was asking me to talk to them. - Oh, I see. 1596 01:04:53,733 --> 01:04:55,866 I'm getting emotional today. 1597 01:04:55,933 --> 01:04:57,933 Well, I wouldn't say that. 1598 01:04:58,000 --> 01:04:59,360 - You're overreacting. - I'm serious. 1599 01:04:59,400 --> 01:05:01,600 When you were talking about the owner… 1600 01:05:01,666 --> 01:05:03,300 - The... - Geez. 1601 01:05:03,367 --> 01:05:06,367 - Are you going through menopause? - Maybe I am. 1602 01:05:08,766 --> 01:05:09,900 When I think about it… 1603 01:05:11,133 --> 01:05:12,267 That's… 1604 01:05:12,334 --> 01:05:13,374 - Kyungho. - Oh, my goodness. 1605 01:05:13,400 --> 01:05:16,233 - Kyungho. - Oh, my goodness. Why did I get startled? 1606 01:05:16,300 --> 01:05:19,233 - Cotton gloves. - Hey, wh... Stop scaring me. 1607 01:05:19,300 --> 01:05:21,100 Put the gloves on. 1608 01:05:21,633 --> 01:05:22,833 WE HAVE QUITE A PILE OF KIMBAP 1609 01:05:22,866 --> 01:05:24,900 - I can wrap these, right? - Yes. 1610 01:05:24,967 --> 01:05:27,866 Do we have kimbap left out front? 1611 01:05:27,933 --> 01:05:29,733 Yes, there are a few. Like five? 1612 01:05:29,800 --> 01:05:31,367 If we wrap these up and take them out... 1613 01:05:31,434 --> 01:05:33,600 - It'll be enough, right? - Yeah. 1614 01:05:33,666 --> 01:05:36,067 But we wrote it down at 10:30. 1615 01:05:36,133 --> 01:05:40,033 Yeah. We can erase it when we take these out. 1616 01:05:40,100 --> 01:05:42,200 We'll have to push it back two hours from then. 1617 01:05:42,267 --> 01:05:45,567 - I'll take the ones to sell first. - That's right. 1618 01:05:46,467 --> 01:05:49,600 WHILE THE KIMBAP SYSTEM IS COMING TOGETHER 1619 01:05:50,633 --> 01:05:54,367 MR. ZO PREPARES THE OPENING BY HIMSELF 1620 01:05:59,567 --> 01:06:04,600 HE CUTS THE DAEGE INTO BITE-SIZE PORTIONS 1621 01:06:06,267 --> 01:06:09,567 UP NEXT IS SCALLIONS! 1622 01:06:15,833 --> 01:06:20,500 CUTTING SCALLIONS IS A MUST FOR DAEGE RAMYEON 1623 01:06:23,400 --> 01:06:29,500 30 MINUTES UNTIL LUNCH SALES 1624 01:06:33,900 --> 01:06:35,033 (STOPS…) 1625 01:06:35,100 --> 01:06:36,334 - Hi! - Hi. How are you? 1626 01:06:36,400 --> 01:06:38,334 - How are you? - Looks different. 1627 01:06:38,400 --> 01:06:40,933 Yeah, the owner is on vacation. 1628 01:06:41,967 --> 01:06:45,833 So we just... So we work here for ten days. 1629 01:06:47,033 --> 01:06:51,067 After that, it will come back originally. 1630 01:06:51,133 --> 01:06:52,766 So don't worry at all. 1631 01:06:53,733 --> 01:06:55,133 And what is that over there? 1632 01:06:55,200 --> 01:06:57,534 We have a new restaurant here. 1633 01:06:59,133 --> 01:07:00,434 So we have the spicy ramyeon. 1634 01:07:00,500 --> 01:07:01,766 (WHAT'S GOING ON?) 1635 01:07:02,434 --> 01:07:04,200 MR. ZO GOES TO GREET THE CUSTOMER 1636 01:07:04,267 --> 01:07:05,933 LOOKING AT THE RESTAURANT 1637 01:07:06,000 --> 01:07:09,033 Okay. Normally when I walk in and Uncle is here, 1638 01:07:09,100 --> 01:07:12,866 I just... I hold up my fingers and there they are. 1639 01:07:13,400 --> 01:07:14,534 …and there they are. 1640 01:07:15,200 --> 01:07:16,534 Make sure I have enough. 1641 01:07:16,600 --> 01:07:17,833 EVERYONE IS CONFUSED… 1642 01:07:17,900 --> 01:07:18,967 Four finger? 1643 01:07:19,700 --> 01:07:22,933 - No. Here. - The kimbap. 1644 01:07:23,000 --> 01:07:24,334 KIMBAP! 1645 01:07:25,334 --> 01:07:27,067 - I'm short two. - Two? 1646 01:07:27,133 --> 01:07:28,866 - Two more? - Two more, baby. 1647 01:07:28,933 --> 01:07:31,233 - Two more. - Yeah, two more. 1648 01:07:31,300 --> 01:07:32,900 THE OWNER USED TO GET HER KIMBAP READY 1649 01:07:32,967 --> 01:07:34,447 AS SOON AS THE REGULAR LIFTED A FINGER 1650 01:07:34,967 --> 01:07:36,766 And I've got to get some sodas. 1651 01:07:37,233 --> 01:07:38,976 - Sodas? What kind of soda do you want? - Soda? 1652 01:07:39,000 --> 01:07:40,367 Lilikoi and... 1653 01:07:40,434 --> 01:07:42,267 You had some last week. 1654 01:07:43,334 --> 01:07:44,866 I know as soon as you have. 1655 01:07:45,766 --> 01:07:47,434 The lilikoi or the guava. 1656 01:07:47,500 --> 01:07:48,334 Guava? 1657 01:07:48,400 --> 01:07:49,543 SHE HAS A REGULAR DRINK AS WELL 1658 01:07:49,567 --> 01:07:51,233 It's always here. 1659 01:07:52,300 --> 01:07:54,133 - No, no, no. - No, no, no. 1660 01:07:56,666 --> 01:07:58,600 Oh, come on. No. You've got to have... 1661 01:08:01,067 --> 01:08:02,766 - Here we go. - Oh, yeah? Did you find it? 1662 01:08:02,833 --> 01:08:03,833 It's a Hawaiian Sun. 1663 01:08:03,900 --> 01:08:05,967 Oh, nice! Aloha! 1664 01:08:06,033 --> 01:08:07,033 ALOHA! 1665 01:08:07,100 --> 01:08:08,367 Yay! 1666 01:08:09,267 --> 01:08:11,967 SHE'S GLAD THE PRODUCT SHE ALWAYS LOOKS FOR IS STILL THERE 1667 01:08:12,033 --> 01:08:14,900 - I will help you. - Thank you. The family needs them. 1668 01:08:16,200 --> 01:08:19,900 MEANWHILE, MR. ZO BRINGS THE KIMBAP 1669 01:08:21,534 --> 01:08:23,200 That's good. Take a couple of these. 1670 01:08:24,567 --> 01:08:26,367 - That's it? - No, no. Two more. 1671 01:08:26,434 --> 01:08:28,800 - Two more guavas? - Yeah? 1672 01:08:28,866 --> 01:08:30,300 - Okay. - Let's go. 1673 01:08:30,367 --> 01:08:32,067 THE BOSS AND PART-TIMER TRY THEIR BEST 1674 01:08:32,133 --> 01:08:33,800 SO THE REGULAR DOESN'T FEEL UNCOMFORTABLE 1675 01:08:35,367 --> 01:08:36,467 This looks really good. 1676 01:08:37,534 --> 01:08:38,933 I want to try that too. 1677 01:08:39,000 --> 01:08:40,367 - What? - The guava. 1678 01:08:42,467 --> 01:08:44,567 - Yum-yum. - Yum-yum. 1679 01:08:45,067 --> 01:08:46,067 Yum, yum, yum. 1680 01:08:47,000 --> 01:08:48,700 Okay, $19. 1681 01:08:50,133 --> 01:08:51,400 Credit card? Okay. 1682 01:08:52,467 --> 01:08:56,534 Maybe the kimbap taste is little bit different 1683 01:08:56,600 --> 01:08:58,967 because we made it ourselves today. 1684 01:08:59,033 --> 01:09:00,200 Okay. 1685 01:09:00,267 --> 01:09:04,534 - But we put it in lots of love. - Okay. 1686 01:09:06,400 --> 01:09:08,933 - More... More special. - That's all right. 1687 01:09:09,000 --> 01:09:11,900 - Please enjoy it. - Yeah, we're very adaptable. We... 1688 01:09:12,367 --> 01:09:13,400 RELIEVED 1689 01:09:13,467 --> 01:09:14,567 Thank you. Thank you. 1690 01:09:14,633 --> 01:09:17,033 We've got five in here? Good. Yum, yum. 1691 01:09:17,100 --> 01:09:18,100 Yum, yum. 1692 01:09:19,334 --> 01:09:20,434 ADDICTIVE "YUM YUM" 1693 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 Good. 1694 01:09:21,567 --> 01:09:24,467 - So you're going to be here for ten days? - Yes, right. 1695 01:09:24,534 --> 01:09:27,967 And then everything shuts down and Uncle comes back and… 1696 01:09:28,033 --> 01:09:31,967 The owner come back after 10 days. Why? 1697 01:09:32,033 --> 01:09:33,567 No, I just wondered. It was... 1698 01:09:33,633 --> 01:09:35,866 You've been here and this is strange to me. 1699 01:09:36,567 --> 01:09:38,633 - Interesting. - The thing, it's fun. 1700 01:09:38,700 --> 01:09:40,467 - No, it looks fun. - Yeah, it's fun. 1701 01:09:40,534 --> 01:09:41,534 Thanks for being here. 1702 01:09:41,600 --> 01:09:42,933 - Bye! - Thank you. 1703 01:09:43,000 --> 01:09:44,160 - Have a great day. - Thank you. 1704 01:09:44,200 --> 01:09:45,567 THE FUN REGULAR LEAVES 1705 01:09:45,633 --> 01:09:47,300 - Bye! - Thank you. 1706 01:09:47,367 --> 01:09:48,367 Have a great day! 1707 01:09:48,434 --> 01:09:50,666 - Yonggaksan? - Yonggaksan? 1708 01:09:50,733 --> 01:09:53,400 - Do you have Yonggaksan? - Bye, have a great day. 1709 01:09:53,467 --> 01:09:54,467 Yonggaksan? 1710 01:09:54,534 --> 01:09:57,200 A CUSTOMER LOOKING FOR MEDICINE FOR SORE THROAT 1711 01:09:57,267 --> 01:10:00,600 - Did they have it here? - Yeah, they did. 1712 01:10:01,534 --> 01:10:04,700 WELL, WE DO HAVE THESE ITEMS… 1713 01:10:04,766 --> 01:10:05,900 Then… 1714 01:10:05,967 --> 01:10:08,000 Hyojoo, help her check out. I'll go look for it. 1715 01:10:08,067 --> 01:10:09,467 Okay, I'll work the register. 1716 01:10:09,534 --> 01:10:12,200 - Hello. - Hello. 1717 01:10:13,866 --> 01:10:16,100 Anyone seen Yonggaksan? 1718 01:10:16,167 --> 01:10:17,800 - They have it here? - Yeah. 1719 01:10:17,866 --> 01:10:19,933 BRAND NEW INFORMATION FOR THE KIMBAP GROUP 1720 01:10:21,133 --> 01:10:22,534 I'll go look over there. 1721 01:10:22,600 --> 01:10:23,600 IT'S NOT HERE… 1722 01:10:25,033 --> 01:10:29,534 EVENTUALLY, MR. CHA GOES TO LOOK FOR IT IN THE STORAGE 1723 01:10:29,600 --> 01:10:31,434 Put it in and... 1724 01:10:31,500 --> 01:10:33,967 I just need to send some change. 1725 01:10:34,033 --> 01:10:35,833 - How long are you doing this for? - Ten days. 1726 01:10:35,900 --> 01:10:37,967 Ten days? I see. 1727 01:10:38,033 --> 01:10:40,400 - Come often, ma'am. - I will. 1728 01:10:41,467 --> 01:10:44,666 - Have you lived here for a long time? - Fifty years. 1729 01:10:44,733 --> 01:10:46,267 - Fifty years? - Yes. 1730 01:10:46,933 --> 01:10:49,067 How can that be when you're only 40? 1731 01:10:49,133 --> 01:10:50,233 …when you're only 40? 1732 01:10:50,300 --> 01:10:51,933 - You're right. - It doesn't make sense. 1733 01:10:52,000 --> 01:10:53,900 - I've lived here for 50 years. - Seriously? 1734 01:10:55,500 --> 01:10:56,933 SHE'S LIVED IN MARINA FOR 50 YEARS 1735 01:10:57,000 --> 01:10:58,633 - It's a long time, huh? - Yes. 1736 01:10:59,400 --> 01:11:01,467 - So you've always lived here? - No. 1737 01:11:01,534 --> 01:11:04,300 - Were you somewhere else? - Yes. Colorado. 1738 01:11:04,367 --> 01:11:07,400 We were in Colorado, but we came here for vacation. 1739 01:11:07,467 --> 01:11:11,300 I didn't want to go back, so I got married here. 1740 01:11:11,367 --> 01:11:13,067 But I had a really hard time. 1741 01:11:13,133 --> 01:11:15,067 The ocean is right nearby. 1742 01:11:15,133 --> 01:11:16,900 I cried at the beach every day. 1743 01:11:16,967 --> 01:11:20,534 I was coming here a lot, so I decided to settle down here. 1744 01:11:20,600 --> 01:11:22,733 The weather is nice here. 1745 01:11:23,334 --> 01:11:24,567 And well… 1746 01:11:24,633 --> 01:11:27,167 - I think it's nice. Yes. - It's quiet and not crowded? 1747 01:11:27,233 --> 01:11:29,167 That's why I decided to live here. 1748 01:11:30,167 --> 01:11:32,400 - I think it's nice. - Yes, it's very nice. 1749 01:11:34,600 --> 01:11:37,800 SHE UNEXPECTEDLY SETTLED SOMEWHERE FAR AWAY 1750 01:11:38,900 --> 01:11:42,766 AND 50 YEARS OF HER LIFE PASSED BY 1751 01:11:42,833 --> 01:11:44,400 - Okay. - You're done? 1752 01:11:44,467 --> 01:11:45,666 - Yes. - This too... 1753 01:11:45,733 --> 01:11:47,100 I'll put it in a bag for you. 1754 01:11:47,167 --> 01:11:48,310 SHE'S FINISHED PAYING IN THE TIME 1755 01:11:48,334 --> 01:11:49,510 He went to find the Yonggaksan. 1756 01:11:49,534 --> 01:11:52,967 Yes, I've mucus and I keep coughing. 1757 01:11:53,033 --> 01:11:55,967 I took the medicine my doctor prescribed. 1758 01:11:56,033 --> 01:11:59,300 But it's no good. If I take Yonggaksan, though, 1759 01:11:59,367 --> 01:12:01,367 it gets all better. 1760 01:12:01,434 --> 01:12:03,267 - I know. - I came here just in case. 1761 01:12:03,334 --> 01:12:05,534 I GUESS WE ALL HAVE SOMETHING WE CAN'T CHANGE 1762 01:12:05,600 --> 01:12:06,967 Hey there. 1763 01:12:07,033 --> 01:12:08,434 Can you see… 1764 01:12:08,933 --> 01:12:12,600 You don't have anymore of this... The original? 1765 01:12:14,267 --> 01:12:15,400 - Box? - Yeah. 1766 01:12:15,467 --> 01:12:16,742 CUSTOMER LOOKING FOR A BOX OF RAMYEON 1767 01:12:16,766 --> 01:12:17,766 Just a minute. 1768 01:12:19,967 --> 01:12:20,967 Okay, okay. 1769 01:12:21,534 --> 01:12:23,100 - One box? - Yes, one box. 1770 01:12:23,167 --> 01:12:24,407 - Yeah, I will check. - All right. 1771 01:12:30,900 --> 01:12:32,167 We don't have it? 1772 01:12:32,833 --> 01:12:35,434 - She said she had a sore throat. - It's not there. 1773 01:12:37,400 --> 01:12:38,666 UPSET 1774 01:12:39,367 --> 01:12:41,233 It's not in the storage. 1775 01:12:41,300 --> 01:12:42,467 - It's not? - Yeah, for now. 1776 01:12:42,534 --> 01:12:45,967 - We'll try looking somewhere else. - Okay. 1777 01:12:46,033 --> 01:12:49,700 - I'll get it next time. - Okay, I'll ask where it is. 1778 01:12:49,766 --> 01:12:51,300 Okay, thank you. 1779 01:12:51,367 --> 01:12:53,334 - I'll ask the owner. - Okay, have a good day. 1780 01:12:53,400 --> 01:12:55,067 - Bye. - Have a good day. 1781 01:12:55,133 --> 01:12:58,067 EVENTUALLY, SHE LEAVES WITH THE PROMISE OF NEXT TIME 1782 01:12:59,200 --> 01:13:02,967 I MUST FIND THE YONGGAKSAN! 1783 01:13:03,600 --> 01:13:07,267 I HAVE TO FIND THE BOX OF RAMYEON…! 1784 01:13:09,200 --> 01:13:12,733 HE SEARCHES THE STORAGE THOROUGHLY 1785 01:13:13,133 --> 01:13:16,567 BUT HE COULDN'T FIND IT ANYWHERE… 1786 01:13:16,633 --> 01:13:17,933 There are no more. 1787 01:13:18,000 --> 01:13:19,133 - Gone, huh? - So sorry. 1788 01:13:19,200 --> 01:13:22,367 - Okay. Well I'll buy a few, then. - Yeah, yeah. 1789 01:13:23,067 --> 01:13:24,866 (HOLD ON…!) 1790 01:13:26,600 --> 01:13:29,033 INDIVIDUAL RAMYEON PACKAGES MEANS HE'LL NEED A BASKET! 1791 01:13:30,500 --> 01:13:33,933 FEELING SORRY HE COULDN'T FIND THE PRODUCT HE WANTED 1792 01:13:35,866 --> 01:13:37,000 One more. 1793 01:13:37,067 --> 01:13:38,067 Thank you. 1794 01:13:38,133 --> 01:13:40,967 MR. ZO OFFERS HIM A BASKET INSTEAD 1795 01:13:41,033 --> 01:13:42,033 There are six, Taehyun. 1796 01:13:43,900 --> 01:13:46,067 - Goodbye. Have a nice day. - Thank you. 1797 01:13:46,133 --> 01:13:49,100 HE KINDLY HELPS THE CUSTOMER CHECK OUT… 1798 01:13:51,434 --> 01:13:54,000 MR. CHA PICKS UP THE PHONE RIGHT AWAY 1799 01:13:54,900 --> 01:13:58,167 CALLING THE OWNER FOR HELP! 1800 01:14:03,334 --> 01:14:08,200 YONGGAKSAN, A BOX OF RAMYEON… SO MANY QUESTIONS… 1801 01:14:09,334 --> 01:14:12,900 Your call has been forwarded to an automated voice messaging system. 1802 01:14:14,300 --> 01:14:17,900 WHILE MR. CHA IS GETTING FRUSTRATED… 1803 01:14:18,900 --> 01:14:21,666 MR. ZO RETURNS TO HIS SPOT 1804 01:14:21,866 --> 01:14:24,000 CHECKS THE TIME 1805 01:14:24,766 --> 01:14:25,833 - Juhwan. - Yes? 1806 01:14:25,900 --> 01:14:27,900 - It's 11:30. - I'm done. 1807 01:14:28,600 --> 01:14:30,167 WHILE HE WAS HELPING AT THE COUNTER, 1808 01:14:30,233 --> 01:14:31,700 IT'S ALMOST TIME FOR LUNCH SALES 1809 01:14:37,033 --> 01:14:39,633 JUHWAN JOINS HIM 1810 01:14:40,600 --> 01:14:46,000 WHILE THEY'RE DOING A FINAL CHECK BEFORE OPENING 1811 01:14:47,900 --> 01:14:49,133 GLANCE 1812 01:14:49,200 --> 01:14:50,833 STARES 1813 01:14:50,900 --> 01:14:52,300 Thank you. 1814 01:14:52,367 --> 01:14:54,833 So is that restaurant going to be open from now on? 1815 01:14:54,900 --> 01:14:57,000 Yeah. Try some ramyeon. 1816 01:14:57,067 --> 01:14:59,300 - Some kind of Korean food. So… - Okay! 1817 01:14:59,367 --> 01:15:01,766 - Whenever come and visit. - Okay, all right. 1818 01:15:01,833 --> 01:15:04,300 - Is this a grand opening? - Yeah, we are open now. 1819 01:15:04,367 --> 01:15:05,534 - Today? - Yes. 1820 01:15:05,600 --> 01:15:06,600 What's gonna be served? 1821 01:15:06,666 --> 01:15:07,706 - It's Korean ramyeon. - Wow. 1822 01:15:07,733 --> 01:15:09,493 THERE IS A LOT OF INTEREST IN THE RESTAURANT… 1823 01:15:09,733 --> 01:15:13,300 BUT WE DON'T HAVE A MENU YET…! 1824 01:15:13,367 --> 01:15:15,327 We should hurry and put up a sign for the ramyeon. 1825 01:15:15,367 --> 01:15:17,467 There are a lot of people interested. 1826 01:15:17,967 --> 01:15:21,766 THAT'S WHEN MR. CHA COMES OVER WITH SOMETHING IN HIS HAND 1827 01:15:22,467 --> 01:15:25,267 - Here. - What? All right. 1828 01:15:25,334 --> 01:15:29,300 Are we going with daege ramyeon or seafood ramyeon? 1829 01:15:29,367 --> 01:15:31,567 If we choose a name here, 1830 01:15:31,633 --> 01:15:34,000 that'll be its English name for good. 1831 01:15:34,067 --> 01:15:37,334 Then let's write "daege" in English. 1832 01:15:37,866 --> 01:15:39,833 - D-A… - Yes. I think that's a good idea. 1833 01:15:39,900 --> 01:15:41,510 If that's the case, go with daege ramyeon. 1834 01:15:41,534 --> 01:15:42,534 Dae… 1835 01:15:44,400 --> 01:15:45,900 Ge, ge… 1836 01:15:46,467 --> 01:15:48,233 - Ge? Ge? - Yes, like that. 1837 01:15:49,400 --> 01:15:50,766 Daege. It's written here. 1838 01:15:50,833 --> 01:15:52,167 SLIDING HER PHONE 1839 01:15:52,233 --> 01:15:53,233 I know. 1840 01:15:55,666 --> 01:15:57,866 E-O-N. 1841 01:15:57,933 --> 01:16:00,567 MR. CHA LEAVES THEM TO FOCUS ON NAMING THE MENU 1842 01:16:00,633 --> 01:16:01,700 Ramyeon. 1843 01:16:04,600 --> 01:16:07,000 We can write English on the bottom. 1844 01:16:07,067 --> 01:16:10,267 We can write "seafood noodle." 1845 01:16:10,334 --> 01:16:12,233 - So that it's clearer. - Let's do that. 1846 01:16:12,300 --> 01:16:13,666 TO DECIDE THE RAMYEON MENU NAME… 1847 01:16:13,733 --> 01:16:14,833 Daege ramyeon. 1848 01:16:22,467 --> 01:16:23,700 - Insung. - Yeah? 1849 01:16:23,766 --> 01:16:25,766 How much is daege ramyeon? 1850 01:16:25,833 --> 01:16:26,833 It's $11. 1851 01:16:27,600 --> 01:16:31,833 WRITE DOWN THE PRICE, 1852 01:16:32,800 --> 01:16:35,800 AND THE DAEGE RAMYEON MENU BOARD IS COMPLETE 1853 01:16:35,866 --> 01:16:36,900 Insung. 1854 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 Looks good. 1855 01:16:39,200 --> 01:16:40,200 Nice job. 1856 01:16:41,067 --> 01:16:42,800 We're opening the restaurant. 1857 01:16:46,967 --> 01:16:51,000 THE ISSUE IS MAKING KIMBAP WHILE RUNNING THE RESTAURANT 1858 01:16:51,067 --> 01:16:52,567 - Kyungho. - Yeah? 1859 01:16:52,633 --> 01:16:54,000 - You're doing fine, right? - Yes. 1860 01:16:54,067 --> 01:16:55,267 You're not lonely, right? 1861 01:16:55,334 --> 01:16:56,700 I'm almost done. 1862 01:16:56,766 --> 01:16:57,967 - Really? - Yes. 1863 01:16:58,033 --> 01:16:59,766 Did you sell all the kimbap? 1864 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 No. Not yet. 1865 01:17:01,400 --> 01:17:02,567 How many left? 1866 01:17:02,633 --> 01:17:04,567 The kimbap? I think most of them are still there. 1867 01:17:04,633 --> 01:17:05,633 - Right? - Yes. 1868 01:17:05,700 --> 01:17:07,933 When the lunch guests come, 1869 01:17:08,000 --> 01:17:10,933 I don't think they'll look for kimbap. 1870 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 - Right. - Yes. 1871 01:17:12,534 --> 01:17:15,600 POSITIVE THOUGHTS IN FULL THROTTLE 1872 01:17:15,666 --> 01:17:17,900 That's why I came to tell you in advance. 1873 01:17:17,967 --> 01:17:20,200 To make more kimbap? 1874 01:17:20,267 --> 01:17:21,600 - Just in case. - Yes. 1875 01:17:21,666 --> 01:17:23,600 - Your current speed is fine for now. - Okay. 1876 01:17:23,666 --> 01:17:25,700 If there's a big order… 1877 01:17:25,766 --> 01:17:27,367 - Yeah? - …I'll tell you right away. 1878 01:17:27,434 --> 01:17:28,733 Okay. If that happens, 1879 01:17:28,800 --> 01:17:32,100 - I think you should lend me a hand. - I need to work the register 1880 01:17:32,167 --> 01:17:33,200 - and ramyeon... - I see. 1881 01:17:33,267 --> 01:17:35,100 Kyungho! I can't hear you! 1882 01:17:35,600 --> 01:17:39,000 SUDDEN FAILURE IN COMMUNICATION 1883 01:17:39,067 --> 01:17:40,067 What's that about? 1884 01:17:42,233 --> 01:17:43,267 (LOL) 1885 01:17:44,933 --> 01:17:48,833 TWO CUSTOMERS ARE APPROACHING THE MARKET 1886 01:17:50,800 --> 01:17:52,334 Should we eat seafood ramyeon? 1887 01:17:53,467 --> 01:17:54,733 THEY MUST BE HERE FOR LUNCH… 1888 01:17:55,800 --> 01:17:56,800 Here you are. 1889 01:17:58,000 --> 01:18:00,300 - Hello. - We're here for lunch. 1890 01:18:00,367 --> 01:18:02,033 - We'll be here for ten days. - Hello. 1891 01:18:02,700 --> 01:18:03,766 Hello! 1892 01:18:03,833 --> 01:18:05,400 - Is that so? - Have a seat. 1893 01:18:06,500 --> 01:18:08,666 - You came earlier. - Yes. 1894 01:18:09,367 --> 01:18:12,633 - We're here for lunch. - Her restaurant is really good. 1895 01:18:12,700 --> 01:18:13,967 - Really? - Yes. 1896 01:18:14,467 --> 01:18:16,800 - It's hard to make time to visit. - Exactly. 1897 01:18:16,866 --> 01:18:19,167 (LOOKING AROUND) 1898 01:18:19,233 --> 01:18:20,434 Where's the menu? 1899 01:18:20,967 --> 01:18:23,367 Today, we have daege ramyeon. 1900 01:18:23,434 --> 01:18:25,534 - Daege ramyeon? - Just one menu? 1901 01:18:25,600 --> 01:18:26,600 Yes. 1902 01:18:26,666 --> 01:18:29,100 It was our first time making kimbap today, so it's just one. 1903 01:18:29,167 --> 01:18:30,666 - It's hard, right? - Yes. 1904 01:18:30,733 --> 01:18:32,573 You know how it is, right? We're inexperienced. 1905 01:18:32,633 --> 01:18:33,709 KIMBAP WASN'T EASY TO MAKE… 1906 01:18:33,733 --> 01:18:38,534 IT WASN'T EASY AT ALL… 1907 01:18:38,600 --> 01:18:41,267 Kimbap was good. I bought two rolls earlier. 1908 01:18:41,334 --> 01:18:43,100 - That's a relief. - I finished it. 1909 01:18:43,167 --> 01:18:47,866 THAT SURE IS A RELIEF… 1910 01:18:47,933 --> 01:18:49,200 Let's do it the Korean way. 1911 01:18:49,267 --> 01:18:51,766 - Sure. - We'll include the tip. 1912 01:18:51,833 --> 01:18:55,833 - So tip is included? - Yeah, so it's just $11. That's the plan. 1913 01:18:55,900 --> 01:18:58,033 How does $11 sound? Is it an adequate price? 1914 01:18:58,100 --> 01:19:00,100 - What do you think? - Is it a good price? 1915 01:19:00,167 --> 01:19:04,233 It's a good price. We sell ramyeon too. 1916 01:19:04,300 --> 01:19:06,733 For us, we sell it from $12.99. 1917 01:19:06,800 --> 01:19:08,833 We wanted to sell it a little cheaper. 1918 01:19:08,900 --> 01:19:11,067 Since it's a show. 1919 01:19:11,133 --> 01:19:12,766 - She's with us. - I see. 1920 01:19:12,833 --> 01:19:14,866 We'll have three bowls of daege ramyeon. 1921 01:19:14,933 --> 01:19:16,500 - Three? - Do you only have daege ramyeon? 1922 01:19:16,567 --> 01:19:18,766 - Yes, for now. - Snow crabs? 1923 01:19:18,833 --> 01:19:21,033 - The one you made in Hwacheon? - Yes. 1924 01:19:21,100 --> 01:19:22,143 Where did you get the crabs? 1925 01:19:22,167 --> 01:19:23,400 WHERE DID YOU GET THE CRABS? 1926 01:19:23,467 --> 01:19:25,800 - Well, for today... - Why would you ask that? 1927 01:19:25,866 --> 01:19:27,733 - We had no choice. - I know, right? 1928 01:19:27,800 --> 01:19:29,500 We bought it frozen. 1929 01:19:29,567 --> 01:19:31,467 - But Manila clams are fresh. - Of course. 1930 01:19:31,534 --> 01:19:34,534 It's hard to find fresh ones here. 1931 01:19:34,600 --> 01:19:35,933 Back in Korea, 1932 01:19:36,000 --> 01:19:38,567 we got the crabs at a cheaper price from Gangwon Province. 1933 01:19:38,633 --> 01:19:39,833 THE INTERROGATORS LOOK AT HIM… 1934 01:19:39,866 --> 01:19:42,276 You remember how much we sold it for? Was it 3,500 or 4,500 won? 1935 01:19:42,300 --> 01:19:44,567 - I think it was 4,500 won. - We sold it for 4,500 won. 1936 01:19:48,200 --> 01:19:49,700 This is so funny. 1937 01:19:49,766 --> 01:19:51,633 We're casually talking to a celebrity. 1938 01:19:51,700 --> 01:19:53,334 - I love it! - Goodness. 1939 01:19:53,400 --> 01:19:54,500 Look at you smiling. 1940 01:19:54,567 --> 01:19:57,500 - Juhwan, you're so handsome. - Thank you. 1941 01:19:57,567 --> 01:19:59,300 My daughter-in-law is thrilled. 1942 01:19:59,367 --> 01:20:02,334 THE INTERROGATION ENDS IN COMPLIMENTS 1943 01:20:02,400 --> 01:20:04,300 Call me before you visit me. 1944 01:20:04,367 --> 01:20:06,967 - This is my restaurant. - Restaurant? Sure. 1945 01:20:07,033 --> 01:20:08,633 - She'll be there. - Right, by the way, 1946 01:20:08,700 --> 01:20:10,700 we'll be staying here for a while… 1947 01:20:10,766 --> 01:20:11,766 HE HAS A QUESTION TO ASK 1948 01:20:11,833 --> 01:20:12,833 …but there's a problem. 1949 01:20:12,900 --> 01:20:15,633 It's hard to find Korean food for us to eat. 1950 01:20:15,700 --> 01:20:17,267 There's no need. We'll pack you some. 1951 01:20:17,334 --> 01:20:19,133 I'll bring some seasoned dried radish. 1952 01:20:19,200 --> 01:20:21,100 - You want some side dishes and kimchi? - Yes. 1953 01:20:21,167 --> 01:20:22,976 - Because we're slow workers, so… - I make good kimchi. 1954 01:20:23,000 --> 01:20:25,900 - Pickled perilla leaves and cucumber. - We'd be grateful. 1955 01:20:25,967 --> 01:20:26,967 THANK YOU! 1956 01:20:27,033 --> 01:20:29,033 - We'll bring cucumber kimchi tomorrow. - Yes, ma'am. 1957 01:20:29,067 --> 01:20:30,642 So should I make three bowls of ramyeon? 1958 01:20:30,666 --> 01:20:32,534 - Yes. - My son can have it. 1959 01:20:32,600 --> 01:20:33,676 This feels so weird, right? 1960 01:20:33,700 --> 01:20:35,143 - It's like a dream. - He's so good-looking. 1961 01:20:35,167 --> 01:20:37,567 Our neighborhood is gonna flip when they find out about this. 1962 01:20:38,434 --> 01:20:42,434 AND HE'S GONNA COOK SOME FLIPPIN' GOOD RAMYEON 1963 01:20:53,300 --> 01:20:54,300 Fire! 1964 01:20:55,033 --> 01:20:56,033 Be careful. 1965 01:20:58,367 --> 01:21:02,200 MAKING HIS FIRST DAEGE RAMYEON IN THE US 1966 01:21:02,267 --> 01:21:06,000 Wait. We can now order ramyeon, and you'll cook it for us? 1967 01:21:06,067 --> 01:21:07,967 Yes, you can take a seat if you want. 1968 01:21:08,033 --> 01:21:09,933 If you want some ramyeon. Do you? 1969 01:21:10,000 --> 01:21:11,334 - Ramyeon? - Ramyeon. 1970 01:21:11,400 --> 01:21:12,500 I want some before I go. 1971 01:21:12,567 --> 01:21:13,967 They're good. 1972 01:21:14,033 --> 01:21:15,467 - One more ramyeon. - Okay. 1973 01:21:15,534 --> 01:21:16,700 ONE MORE RAMYEON CUSTOMER 1974 01:21:16,766 --> 01:21:20,300 Let's try the ramyeon you'll make, Insung. 1975 01:21:20,367 --> 01:21:22,334 It'll be good. He's our special chef. 1976 01:21:25,300 --> 01:21:26,666 Very special chef. 1977 01:21:29,600 --> 01:21:32,467 WHEN THE SPECIAL CHEF PUTS ANOTHER POT ON THE STOVE 1978 01:21:32,534 --> 01:21:36,367 WANDERS AROUND 1979 01:21:36,434 --> 01:21:39,467 We open now. The restaurant is open now. 1980 01:21:39,534 --> 01:21:40,666 Yeah, I want that one. 1981 01:21:40,733 --> 01:21:42,300 Ah, you that... You want that? 1982 01:21:42,367 --> 01:21:44,400 Insung, one more ramyeon, please. 1983 01:21:44,467 --> 01:21:45,933 Is there an empty seat? 1984 01:21:46,967 --> 01:21:47,967 Yeah. 1985 01:21:48,467 --> 01:21:50,467 Please have a seat here. 1986 01:21:56,666 --> 01:21:59,334 IT ONLY TOOK SIX MINUTES FOR THE STOVE TO BE FILLED UP 1987 01:22:00,833 --> 01:22:04,534 THE LUNCH SALES ARE LOOKING GOOD 1988 01:22:16,666 --> 01:22:18,733 That's what I need to try! 1989 01:22:19,334 --> 01:22:20,434 He's our special chef. 1990 01:22:20,500 --> 01:22:22,000 OUR SPECIAL CHEF WILL COOK IT FOR YOU 1991 01:22:22,967 --> 01:22:24,700 - I know him. - You know? 1992 01:22:25,467 --> 01:22:26,766 The handsome guy? 1993 01:22:26,833 --> 01:22:28,067 I know. 1994 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 I know them. 1995 01:22:29,733 --> 01:22:31,310 THE HANDSOME GUYS ARE POPULAR EVEN OVERSEAS 1996 01:22:31,334 --> 01:22:32,334 I know you guys. 1997 01:22:32,967 --> 01:22:34,300 My heart's beating. 1998 01:22:37,233 --> 01:22:39,467 It's a good thing we came early. 1999 01:22:39,534 --> 01:22:42,033 THEY MIGHT NOT HAVE HAD A SEAT… 2000 01:22:42,100 --> 01:22:44,600 We... Hey, your son is here. 2001 01:22:47,000 --> 01:22:49,100 HE'S HERE TO MEET HIS MOM DURING LUNCHTIME 2002 01:22:49,167 --> 01:22:50,300 Good morning! 2003 01:22:50,900 --> 01:22:52,367 Have some ramyeon before you go! 2004 01:22:52,866 --> 01:22:55,300 Seonhwa, tell your son to have some ramyeon before he goes. 2005 01:22:55,800 --> 01:22:58,933 - We're... We're ordered, but… - I… 2006 01:23:00,334 --> 01:23:01,467 Can you speak Korean? 2007 01:23:02,133 --> 01:23:04,367 - I'm not fluent in Korean. - You seem fluent. 2008 01:23:04,967 --> 01:23:06,700 - Yeah. - He can understand Korean. 2009 01:23:06,766 --> 01:23:08,367 I recently retired. 2010 01:23:09,334 --> 01:23:11,833 - What? - He is Zo Insung. 2011 01:23:11,900 --> 01:23:14,167 - He's really famous. - Handsome. 2012 01:23:14,233 --> 01:23:17,500 His name is Lim Juhwan. He's famous too. 2013 01:23:18,900 --> 01:23:20,300 He's really famous. 2014 01:23:21,133 --> 01:23:22,600 You know Zo Insung, right? 2015 01:23:25,000 --> 01:23:28,100 THE RAMYEON FOR THE FIRST TABLE IS READY 2016 01:23:57,766 --> 01:24:01,766 AS A SIDE DISH, KIMCHI FROM ASIAN MARKET 2017 01:24:03,833 --> 01:24:06,400 Here's your daege ramyeon! 2018 01:24:06,467 --> 01:24:08,733 - Thank you. - Give it to him first. 2019 01:24:08,800 --> 01:24:10,233 - You can have it first. - Sure. 2020 01:24:10,300 --> 01:24:11,534 We can share. 2021 01:24:12,067 --> 01:24:13,700 - Eat up. - You can eat the whole thing. 2022 01:24:13,766 --> 01:24:15,300 It looks delicious. 2023 01:24:15,367 --> 01:24:17,800 He cooked it the same as when he made it in Hwacheon. 2024 01:24:17,866 --> 01:24:18,866 - Yes. - It's the same. 2025 01:24:18,933 --> 01:24:20,666 - It's supposed to be… - Yes. 2026 01:24:26,233 --> 01:24:29,200 - This is all, right? - No, earlier… 2027 01:24:31,067 --> 01:24:32,967 The noodle is chewy and delicious. 2028 01:24:33,033 --> 01:24:35,567 They have experience from the previous seasons. 2029 01:24:35,633 --> 01:24:36,633 Oh? 2030 01:24:47,534 --> 01:24:48,967 It's good and spicy. 2031 01:24:49,033 --> 01:24:50,167 Yes, it's good. 2032 01:24:52,133 --> 01:24:53,133 Have some broth. 2033 01:24:53,200 --> 01:24:55,033 THE FIRST CUSTOMERS BEGIN TO ENJOY THEIR MEAL 2034 01:24:55,100 --> 01:24:58,700 (PEEKING) 2035 01:24:59,233 --> 01:25:03,400 MEANWHILE, A CUSTOMER IS WATCHING THE OTHER TABLE 2036 01:25:07,434 --> 01:25:08,600 Excuse me. 2037 01:25:09,500 --> 01:25:12,133 Can I not put the spicy... All the spice on it? 2038 01:25:13,367 --> 01:25:14,367 Just a little. 2039 01:25:14,434 --> 01:25:15,766 - Just a little? - Yeah. Yeah. 2040 01:25:17,133 --> 01:25:18,133 Spicy. 2041 01:25:18,200 --> 01:25:19,467 JUST A LITTLE SPICY, HUH…? 2042 01:25:19,534 --> 01:25:21,300 - No, just a little? - Yeah. 2043 01:25:21,367 --> 01:25:22,833 - Yeah. - Okay, okay. 2044 01:25:22,900 --> 01:25:25,367 - Let's add an egg to soften the spice. - Okay. 2045 01:25:25,434 --> 01:25:27,733 Get me one egg. I put in the entire soup packet already. 2046 01:25:27,800 --> 01:25:29,233 CHEF ZO'S SOLUTION IS TO USE AN EGG 2047 01:25:46,400 --> 01:25:50,267 DAEGE RAMYEON THE LITTLE-LESS-SPICY VERSION 2048 01:25:50,800 --> 01:25:52,567 THE DIFFERENT SPICE TOLERANCE LEVELS 2049 01:25:52,633 --> 01:25:54,000 WAS AN OVERSIGHT ON THEIR PART 2050 01:25:54,500 --> 01:25:58,200 WILL IT BE JUST RIGHT FOR HER SPICE TOLERANCE LEVEL…? 2051 01:26:02,233 --> 01:26:03,833 Ma'am, here's your order! 2052 01:26:03,900 --> 01:26:07,000 THE SECOND CUSTOMER'S RAMYEON IS SERVED FIRST 2053 01:26:08,500 --> 01:26:10,233 - Let's sit together, okay? - Yeah. 2054 01:26:10,733 --> 01:26:12,666 - Thank you. - Okay. 2055 01:26:12,733 --> 01:26:14,367 Yay! I have partner! 2056 01:26:14,434 --> 01:26:16,033 (WELCOME PARTNER) 2057 01:26:16,100 --> 01:26:17,334 Although alone. 2058 01:26:18,033 --> 01:26:19,200 Taste it, okay? 2059 01:26:19,933 --> 01:26:21,300 - If it's tasty. - Yes, that's right. 2060 01:26:21,833 --> 01:26:22,833 Is it tasty? 2061 01:26:24,967 --> 01:26:26,800 - It is tasty! - I knew it! 2062 01:26:29,233 --> 01:26:31,067 - It's good. - Thank you, ma'am. 2063 01:26:31,133 --> 01:26:32,334 AS THE EXPECTATIONS RISE 2064 01:26:32,400 --> 01:26:36,467 THE THIRD CUSTOMER'S LESS SPICY RAMYEON IS DONE 2065 01:26:38,666 --> 01:26:39,700 Thank you. 2066 01:26:39,766 --> 01:26:42,200 - Thank you. Oh, wow! - Mmm, it's good. 2067 01:26:47,200 --> 01:26:51,267 WILL IT BE… THE RIGHT LEVEL OF SPICINESS…? 2068 01:26:59,367 --> 01:27:00,534 It's good, huh? 2069 01:27:00,600 --> 01:27:01,967 Really is delicious. 2070 01:27:06,200 --> 01:27:10,267 FORTUNATELY, IT SEEMS TO BE TO HER LIKING 2071 01:27:12,666 --> 01:27:15,067 (HE NOTICES HER EATING THE RAMYEON) 2072 01:27:18,367 --> 01:27:21,033 - May I ask if the spiciness is okay? - Yeah. 2073 01:27:21,100 --> 01:27:23,933 I added an egg to make it less spicy. 2074 01:27:24,000 --> 01:27:25,933 They have a few spicy on it? 2075 01:27:26,000 --> 01:27:27,434 You need... Taste good, eh? 2076 01:27:27,500 --> 01:27:28,733 - Inside, egg. - Yeah, it's good. 2077 01:27:28,800 --> 01:27:29,933 Egg. 2078 01:27:30,000 --> 01:27:32,800 - Huh? She says she likes spicy food. - Big movie star is come in here… 2079 01:27:32,866 --> 01:27:34,367 - I see. - It really is good. 2080 01:27:34,434 --> 01:27:37,167 - Since you made it with this. Yes. - You mean, handmade? 2081 01:27:37,233 --> 01:27:38,467 - It's good. - I need the recipe. 2082 01:27:38,534 --> 01:27:39,600 What? Oh, well… 2083 01:27:39,666 --> 01:27:41,467 - I'm a YouTuber. - I see. 2084 01:27:41,534 --> 01:27:43,200 - A food YouTuber. - Very simple. 2085 01:27:43,267 --> 01:27:45,400 This, this… 2086 01:27:45,467 --> 01:27:47,334 With Ramyeon. 2087 01:27:47,400 --> 01:27:49,267 - Finish. - That's all? 2088 01:27:49,334 --> 01:27:50,400 Finish. 2089 01:27:51,133 --> 01:27:52,733 Yeah, yeah. Okay. I got it. 2090 01:27:52,800 --> 01:27:56,000 - Because I do ramyeons in my YouTube. - Really? 2091 01:27:57,233 --> 01:27:58,500 It's okay. You just watch... 2092 01:27:58,567 --> 01:28:01,500 I do ramyeons, Korean food… 2093 01:28:01,567 --> 01:28:04,200 Maybe I will go pick it up, maybe five minute... 2094 01:28:04,267 --> 01:28:06,700 FASCINATED 2095 01:28:06,766 --> 01:28:09,500 - Cooking and food? - These are all my videos. 2096 01:28:09,567 --> 01:28:10,833 Who made the kimchi? 2097 01:28:10,900 --> 01:28:12,467 - The kimchi's from here. - It's good. 2098 01:28:12,534 --> 01:28:13,900 That's the kimchi ones... 2099 01:28:13,967 --> 01:28:15,300 MEANWHILE… 2100 01:28:15,367 --> 01:28:16,933 - Thank you. - Please come again. 2101 01:28:17,700 --> 01:28:19,033 AFTER GETTING HER GROCERIES 2102 01:28:19,100 --> 01:28:20,467 Shall I take over? 2103 01:28:21,700 --> 01:28:22,700 Hello. Hi. 2104 01:28:22,766 --> 01:28:24,600 THE CUSTOMER STOPS IN FRONT OF THE RESTAURANT 2105 01:28:28,434 --> 01:28:32,467 SHE SEEMS TO BE WAITING FOR A TABLE TO BECOME AVAILABLE… 2106 01:28:33,300 --> 01:28:37,367 THIS RESTAURANT EVEN HAS A WAITING LINE! 2107 01:28:42,933 --> 01:28:44,133 Please sit here. 2108 01:28:45,367 --> 01:28:47,534 SHE CASUALLY INVITES THEM OVER TO SIT WITH THEM 2109 01:28:47,600 --> 01:28:49,067 Come sit. Come here. 2110 01:28:50,267 --> 01:28:52,367 Open table. You guys sit here. 2111 01:28:52,434 --> 01:28:53,833 - Thank you. - Here, together. Sit. 2112 01:28:53,900 --> 01:28:56,367 - Yeah. - It's delicious. Trust me. 2113 01:28:56,434 --> 01:28:57,967 - Thank you. - It's good. 2114 01:29:01,233 --> 01:29:05,800 I guess it helps with the taste that it was cooked by a celebrity. 2115 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 Isn't he handsome? 2116 01:29:08,567 --> 01:29:11,033 VISITING-WITH-NEIGHBORS VIBES 2117 01:29:11,100 --> 01:29:13,500 - Yeah… Yes, ma'am. - Handsome, huh? 2118 01:29:13,567 --> 01:29:15,200 Cha Taehyun too, huh? 2119 01:29:15,267 --> 01:29:17,933 - Korean speak? Yes? - Yes, I'm Korean. 2120 01:29:18,000 --> 01:29:19,933 When did you... Do you live here? 2121 01:29:20,700 --> 01:29:22,167 I've lived here for 30 years. 2122 01:29:22,233 --> 01:29:23,766 - Really? - Over 30 years. 2123 01:29:23,833 --> 01:29:25,100 - How about you? - Two years. 2124 01:29:25,167 --> 01:29:27,067 2 YEARS IN MARINA 32 YEARS IN MARINA 2125 01:29:27,133 --> 01:29:30,733 I lived in San Francisco for two years. Now I'm here to attend Cal State. 2126 01:29:30,800 --> 01:29:32,400 That college! 2127 01:29:32,467 --> 01:29:36,434 - Let me know if you need a roommate. Yes. - Oh, really? 2128 01:29:36,500 --> 01:29:39,600 - But I already have a place. - The houses here in Marina are wonderful. 2129 01:29:39,666 --> 01:29:41,300 ADVERTISING (?) HOUSES FOR RENT 2130 01:29:41,367 --> 01:29:42,367 Yes, I agree. 2131 01:29:42,434 --> 01:29:43,766 You're from here, yeah? 2132 01:29:44,267 --> 01:29:45,567 How long have you been here? 2133 01:29:46,067 --> 01:29:47,067 Thirty-two years. 2134 01:29:47,133 --> 01:29:49,567 Thirty-two? How come I've never seen you? 2135 01:29:50,267 --> 01:29:51,633 - I don't like it. - Yeah. 2136 01:29:51,700 --> 01:29:53,866 Are you friends, like, before or you just met? 2137 01:29:53,933 --> 01:29:56,443 No, I just meet her now. That's why I told her, "I don't know you." 2138 01:29:56,467 --> 01:29:57,800 FIRST TIME MEETING 2139 01:29:57,866 --> 01:29:59,500 - We met here just now. - Now I get it. 2140 01:29:59,567 --> 01:30:01,327 I know nobody in here and I go to the church. 2141 01:30:02,000 --> 01:30:03,633 - Are you from here? - Yes. 2142 01:30:03,700 --> 01:30:05,833 - Here, like in Marina? - Yeah. 2143 01:30:05,900 --> 01:30:07,434 - I live in Salinas. - Salinas? 2144 01:30:07,500 --> 01:30:10,367 But this is my... This is my market. 2145 01:30:10,434 --> 01:30:12,154 - Market? Right. - It's been, like, ten years. 2146 01:30:12,200 --> 01:30:13,300 That's true, like… 2147 01:30:13,367 --> 01:30:17,200 MEANWHILE, IT'S TOTAL SILENCE AT THE KIMBAP CORNER… 2148 01:30:17,267 --> 01:30:21,033 HE HASN'T SPOKEN A WORD SINCE LUNCH BREAK ENDED 2149 01:30:21,567 --> 01:30:24,367 (LONELY…) 2150 01:30:24,434 --> 01:30:25,833 THE FIRST CUSTOMERS ARE DONE… 2151 01:30:25,900 --> 01:30:28,367 - The ramyeon's so good. - So good. 2152 01:30:28,434 --> 01:30:29,600 …EATING THEIR MEAL 2153 01:30:30,866 --> 01:30:33,267 How did you bite that open? 2154 01:30:34,167 --> 01:30:36,000 - Well, I got implants. - But still… 2155 01:30:38,800 --> 01:30:41,000 I think they're waiting. We should go. 2156 01:30:42,033 --> 01:30:44,567 - Do you want to sit over here? - We'll make room for them. 2157 01:30:44,633 --> 01:30:45,633 LET'S GO NOW 2158 01:30:45,700 --> 01:30:47,800 Three daege ramyeon and one can of cola. 2159 01:30:47,866 --> 01:30:50,167 RECEIPT, DAEGE RAMYEON 3, COLA 1, TOTAL $39.06 2160 01:30:50,233 --> 01:30:51,567 That'll be $39.06. 2161 01:30:52,700 --> 01:30:54,500 - Here's 40 dollars. - Yes, ma'am. 2162 01:30:54,567 --> 01:30:56,300 Thank you, ma'am. 2163 01:30:56,367 --> 01:30:57,633 Thank you for the food. 2164 01:30:57,700 --> 01:30:59,900 - Thank you. - Yes, please come again! 2165 01:30:59,967 --> 01:31:00,967 - Come again. - Okay. 2166 01:31:01,033 --> 01:31:02,267 - Goodbye. - Thank you. 2167 01:31:02,633 --> 01:31:06,633 AFTER THE FIRST CUSTOMERS LEAVE 2168 01:31:07,167 --> 01:31:11,267 THE TABLE-SHARING CUSTOMERS' RAMYEON ORDERS ARE READY 2169 01:31:22,666 --> 01:31:23,666 Excuse me. 2170 01:31:23,733 --> 01:31:25,534 YOUR DAEGE RAMYEON IS SERVED 2171 01:31:25,600 --> 01:31:26,600 It's really good. 2172 01:31:28,766 --> 01:31:30,367 - Thank you. - Sure. 2173 01:31:31,000 --> 01:31:32,167 It sure is good. 2174 01:31:35,700 --> 01:31:37,600 - I'm not very good at using these. - Oh, my God. 2175 01:31:37,666 --> 01:31:39,000 I'M NOT GOOD AT USING THESE… 2176 01:31:42,267 --> 01:31:44,000 (PEEKING) 2177 01:31:44,700 --> 01:31:47,334 (PEEKING AGAIN) 2178 01:31:47,833 --> 01:31:51,633 HE TAKES A PEEK AT OTHERS AND ATTEMPTS TO USE THE CHOPSTICKS 2179 01:31:52,567 --> 01:31:54,233 (FAIL) 2180 01:31:56,900 --> 01:31:59,000 (SWITCHING IT UP) 2181 01:31:59,067 --> 01:32:01,534 JUST AS HE'S FINALLY ABOUT TO HAVE ONE BITE… 2182 01:32:01,600 --> 01:32:03,067 Taehyun, want some ramyeon? 2183 01:32:03,133 --> 01:32:06,033 - It's okay. We'll eat after we close. - After you close? 2184 01:32:06,100 --> 01:32:07,600 (FEELING UNCOMFORTABLE…) 2185 01:32:07,666 --> 01:32:09,233 Jongkook? Yeah, he looks like that. 2186 01:32:09,967 --> 01:32:11,267 Just as you see him on TV. 2187 01:32:11,334 --> 01:32:13,434 (FINALLY SEES HIM STRUGGLING) 2188 01:32:13,500 --> 01:32:14,500 It's good. 2189 01:32:14,600 --> 01:32:16,967 - Do you have a fork? This guy here... - A fork? 2190 01:32:17,033 --> 01:32:19,267 - Where are the forks? - He can't use chopsticks. 2191 01:32:19,334 --> 01:32:20,434 I'm not good at this. 2192 01:32:20,500 --> 01:32:22,300 Where might they be? 2193 01:32:22,367 --> 01:32:23,800 Where are them forks? 2194 01:32:23,866 --> 01:32:25,000 EMBARRASSED…; 2195 01:32:25,067 --> 01:32:26,467 Like, like kids. 2196 01:32:26,534 --> 01:32:27,534 (HOW ADORABLE, LOL) 2197 01:32:27,600 --> 01:32:29,367 - Thank you. - Like a kid. 2198 01:32:29,434 --> 01:32:31,733 (YOU'RE LIKE MY DAUGHTER, LOL) 2199 01:32:32,200 --> 01:32:35,600 IT SURE IS TOUGH TO HAVE ONE BITE… 2200 01:32:37,200 --> 01:32:39,700 USING A FORK, HE FINALLY GETS TO PICK UP A BIG MOUTHFUL 2201 01:32:39,766 --> 01:32:40,766 The last day gonna leave, 2202 01:32:40,800 --> 01:32:42,866 I'm gonna post a video on YouTube. 2203 01:32:42,933 --> 01:32:44,209 BUT A CONVERSATION SUDDENLY BEGINS 2204 01:32:44,233 --> 01:32:46,033 (PAUSE) 2205 01:32:46,766 --> 01:32:48,600 - I don't want to post it now. - Yeah. 2206 01:32:48,666 --> 01:32:50,167 Because I have, like… 2207 01:32:50,233 --> 01:32:53,600 HE LISTENS… AND REACTS… 2208 01:32:54,100 --> 01:32:55,833 HE CAN'T POSSIBLY ATTEMPT TO LIFT THE FORK… 2209 01:32:55,900 --> 01:32:57,633 You have a green card. Oh, my God. 2210 01:32:59,700 --> 01:33:02,067 I have a niece in Korea who's a huge fan of yours. 2211 01:33:02,666 --> 01:33:03,666 (WAVERING EYES) 2212 01:33:03,733 --> 01:33:06,600 Just go into her room, she has photos all over her walls. 2213 01:33:06,666 --> 01:33:10,400 I mean, she's married now, but you're so cute and handsome. 2214 01:33:10,467 --> 01:33:12,367 FINALLY STARTS EATING 2215 01:33:12,434 --> 01:33:14,100 Yeah, yeah, yeah. True. 2216 01:33:15,233 --> 01:33:19,300 SO ENDS THE HESITANT FRIEND'S STRUGGLE TO TAKE A BITE 2217 01:33:21,666 --> 01:33:24,200 NOW LET'S HAVE SOME KIMCHI TOO 2218 01:33:26,100 --> 01:33:27,633 This kimchi is actually really good. 2219 01:33:29,334 --> 01:33:31,666 It's homemade. They make it here. 2220 01:33:32,300 --> 01:33:33,300 Yeah, right. 2221 01:33:34,000 --> 01:33:36,666 'Cause I do white kimchi. 2222 01:33:36,733 --> 01:33:38,642 - You like white kimchi? - I do white kimchi at home. 2223 01:33:38,666 --> 01:33:40,534 - You made it or you bought it? - I made it. 2224 01:33:41,067 --> 01:33:44,434 You made white kimchi. Seriously? 2225 01:33:44,500 --> 01:33:47,866 SHE'S A FULL-FLEDGED KOREAN… 2226 01:33:47,933 --> 01:33:51,300 I've never tried to make, like, anything... Make kimchi rather than collect... 2227 01:33:51,367 --> 01:33:53,300 My grandma, she teach me how to do that. 2228 01:33:54,033 --> 01:33:56,666 - Wow. - Yeah. I have an old lady... 2229 01:33:56,733 --> 01:33:59,833 - I call her "Grandma." - Yeah, they're fun to have chats with. 2230 01:34:00,400 --> 01:34:03,033 It's in Kim Market. It's across here. 2231 01:34:03,100 --> 01:34:05,033 - But now, she's retired. - Yeah. 2232 01:34:05,666 --> 01:34:08,567 I didn't do this ramyeon. I gotta do it. 2233 01:34:09,133 --> 01:34:11,700 Are you going to make this ramyeon for YouTube? 2234 01:34:12,267 --> 01:34:13,700 And I'm a YouTuber. 2235 01:34:13,766 --> 01:34:15,367 - You're a YouTuber? - Food YouTuber. 2236 01:34:15,434 --> 01:34:17,900 What's your channel name exactly? 2237 01:34:18,900 --> 01:34:20,033 You have a name card. 2238 01:34:20,100 --> 01:34:21,900 Oh, my God. So professional. 2239 01:34:21,967 --> 01:34:22,967 OH, WOW… 2240 01:34:23,033 --> 01:34:24,800 Nice. "Scan to subscribe." 2241 01:34:24,866 --> 01:34:29,434 I have Arabic foods too. My mom, she's cooking food. Yeah. 2242 01:34:29,500 --> 01:34:31,033 Yeah, I'm from Iraq. 2243 01:34:31,100 --> 01:34:32,200 I have... 2244 01:34:32,267 --> 01:34:35,534 A lot of people think I'm, like, Mexican or Italian. I'm like… 2245 01:34:36,567 --> 01:34:40,167 I didn't guess but, like, yeah. Oh, my God. 2246 01:34:40,833 --> 01:34:42,700 How can I say hello in Arabic? 2247 01:34:42,766 --> 01:34:44,766 - Merhaba. Merhaba. - Mer... 2248 01:34:44,833 --> 01:34:46,233 - Merhaba. - Yeah. 2249 01:34:47,267 --> 01:34:48,866 - Hello. - Hello. 2250 01:34:49,967 --> 01:34:53,567 MEANWHILE, AT THE CASH REGISTER 2251 01:34:53,633 --> 01:34:54,933 What time is it? 2252 01:34:55,766 --> 01:34:56,766 (12:25 P.M.) 2253 01:34:56,833 --> 01:34:57,833 Wow… 2254 01:35:00,900 --> 01:35:03,133 SUDDENLY THE PHONE STARTS TO RING… 2255 01:35:03,200 --> 01:35:06,200 We just got here, so we don't know much. 2256 01:35:06,267 --> 01:35:07,267 Hello? 2257 01:35:08,267 --> 01:35:09,967 - Hello? - Yes, hello. 2258 01:35:11,233 --> 01:35:13,633 Could you put Mr. Cha on the phone? 2259 01:35:13,700 --> 01:35:15,200 Okay, one moment please. 2260 01:35:15,267 --> 01:35:17,400 - Thank you. - Sure. 2261 01:35:17,467 --> 01:35:19,666 THE PART-TIMER RUNS OVER TO RELAY THE CALL TO MR. CHA 2262 01:35:19,733 --> 01:35:20,733 Taehyun! 2263 01:35:22,400 --> 01:35:25,100 - Hello? - So there are only 100 in the world… 2264 01:35:25,167 --> 01:35:27,666 - Hello, Mr. Cha. - Mr. Kim, is that you? 2265 01:35:27,733 --> 01:35:30,733 - Hello, Mr. Cha. - Mr. Kim, is that you? 2266 01:35:30,800 --> 01:35:32,500 Oh, yes, yes, Mr. Kim. 2267 01:35:32,567 --> 01:35:34,233 - It's Mr. Kim? - Yes. 2268 01:35:34,300 --> 01:35:37,700 By any chance, did you used to sell Yonggaksan? 2269 01:35:38,567 --> 01:35:40,866 - I did, but not anymore. - I see. 2270 01:35:40,933 --> 01:35:42,733 ALL QUESTIONS ARE ANSWERED NOW 2271 01:35:42,800 --> 01:35:44,933 You don't sell them anymore. Okay. 2272 01:35:45,000 --> 01:35:49,367 By the way, a shop owner called Quan came by earlier. 2273 01:35:50,133 --> 01:35:52,534 He bought quite a bit of tofu. 2274 01:35:52,600 --> 01:35:54,733 - He said he runs a business too. - Yes, yes. 2275 01:35:54,800 --> 01:35:56,267 Yes, he runs his business… 2276 01:35:56,334 --> 01:35:58,467 - Yes, he's not Korean. - Right. 2277 01:35:58,534 --> 01:36:01,933 He said he needs to receive a 20% discount. 2278 01:36:02,567 --> 01:36:04,633 That should be 10%, not 20%. 2279 01:36:05,200 --> 01:36:07,167 What? He said 20%. 2280 01:36:08,133 --> 01:36:10,500 Gosh, are you saying that you fell for his tactics? 2281 01:36:11,133 --> 01:36:13,367 I don't know... Well, I don't know him personally. 2282 01:36:13,434 --> 01:36:14,700 PROOF OF A 20% DISCOUNT 2283 01:36:14,766 --> 01:36:18,567 You're saying he was... Whatever the case, you should... 2284 01:36:18,633 --> 01:36:21,334 You should talk to him later. I have it written down. 2285 01:36:21,400 --> 01:36:22,640 HOPING FOR A PEACEFUL AGREEMENT 2286 01:36:22,700 --> 01:36:25,600 - All right. Good day. - Yes, thank you. 2287 01:36:25,666 --> 01:36:26,766 - Thank you. - Bye. 2288 01:36:29,033 --> 01:36:32,534 Oh, my God. Goodness, Mr. Quan. 2289 01:36:32,600 --> 01:36:34,567 I almost fell for his trick. 2290 01:36:34,633 --> 01:36:37,067 THIS NEIGHBORHOOD IS FILLED WITH ALL KINDS OF PEOPLE 2291 01:36:38,833 --> 01:36:42,434 THINGS AREN'T SO EASY ON THE FIRST DAY OF BUSINESS 2292 01:36:43,334 --> 01:36:46,233 WHAT WILL HAPPEN MOVING FORWARD…? 2293 01:36:46,666 --> 01:36:48,666 LUNCH SALES OF OPENING DAY CONTINUE 2294 01:36:48,733 --> 01:36:49,900 Do you live here? 2295 01:36:49,967 --> 01:36:51,200 I was born in Korea. 2296 01:36:51,267 --> 01:36:53,500 Then I went to school in Daegu. And then… 2297 01:36:55,400 --> 01:36:57,434 I heard that you're from Daegu. 2298 01:36:57,967 --> 01:36:59,334 - That's cool. - Yes! 2299 01:36:59,400 --> 01:37:01,500 - It's nice to meet you. - Same to you, too. 2300 01:37:02,100 --> 01:37:04,334 AND THIS PERSON'S FROM JAPAN 2301 01:37:04,400 --> 01:37:06,267 - She's a professional golfer. - No way! 2302 01:37:06,334 --> 01:37:07,567 CUSTOMER / JAPANESE PRO GOLFER 2303 01:37:08,033 --> 01:37:09,167 HYOJOO SPILLS SOME SECRET 2304 01:37:09,233 --> 01:37:10,233 No, they're coming. 2305 01:37:10,633 --> 01:37:12,233 HUH?! 2306 01:37:12,534 --> 01:37:13,833 A UNIQUE GROUP OF CUSTOMERS 2307 01:37:13,900 --> 01:37:14,900 What? No way! 2308 01:37:16,700 --> 01:37:17,700 Is this good? 2309 01:37:17,766 --> 01:37:18,766 A NEW DINNER MENU 2310 01:37:18,833 --> 01:37:21,534 DRIED POLLACK SOUP 2311 01:37:21,600 --> 01:37:23,700 I'd like it to be really refreshing. 2312 01:37:23,766 --> 01:37:25,033 Do you like spicy food? 2313 01:37:25,100 --> 01:37:26,967 Not too hot. A little bit. 2314 01:37:27,033 --> 01:37:28,243 Two bowls of pollack soup, please. 2315 01:37:28,267 --> 01:37:29,534 THEY'RE SELLING LIKE HOTCAKES 2316 01:37:29,600 --> 01:37:32,200 - Two dried pollack soup. - Yes, ma'am. 2317 01:37:32,900 --> 01:37:34,233 AND THE KITCHEN ONLY GETS BUSIER 2318 01:37:34,300 --> 01:37:37,167 - The broth tastes good. Yes. - It's good, right? 2319 01:37:37,233 --> 01:37:39,067 A KOREAN DISH DEBUT IN THE US 2320 01:37:39,800 --> 01:37:41,434 DRIED POLLACK SOUP, K-FOOD 2321 01:37:43,233 --> 01:37:44,733 STANDS UP 2322 01:37:44,800 --> 01:37:50,133 Excuse me. Did you train as a chef or is this a hobby for you? 2323 01:37:50,666 --> 01:37:52,209 HOW WILL THE DRIED POLLACK SOUP BE RECEIVED BY CUSTOMERS? 2324 01:37:52,233 --> 01:37:54,833 Translated by Jisu Park, Jea Heon Chung, Tiffany Hwang, Sarah Choi 155686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.