All language subtitles for Tweetys.High.Flying.Adventure.2000.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,453 --> 00:00:22,656 Granny: The park sure looks lovely today. 2 00:00:24,192 --> 00:00:27,861 Ah, there's nothing like a nice, relaxing game of whist 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,663 at the looney club. 4 00:00:29,663 --> 00:00:30,898 Both: Hi, granny. 5 00:00:30,898 --> 00:00:32,366 Hello, kids. 6 00:00:32,366 --> 00:00:35,269 How are things at my favorite children's park? 7 00:00:35,269 --> 00:00:37,471 Best read it yourself. 8 00:00:37,471 --> 00:00:41,675 "This park to be closed in 80 days." 9 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 Unpaid debt? 10 00:00:43,944 --> 00:00:46,480 E-Excuse me, kids. 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,782 I need time to think about this. 12 00:00:50,751 --> 00:00:51,919 [Gasps] Huh? 13 00:00:51,919 --> 00:00:52,953 [Ticking] 14 00:00:52,953 --> 00:00:54,155 Uh... 15 00:00:55,423 --> 00:00:57,125 Mmm... 16 00:01:00,394 --> 00:01:01,662 [Growls] 17 00:01:01,662 --> 00:01:03,697 [Snarling] 18 00:01:10,971 --> 00:01:14,375 Sylvester: I detest the sight of ribs from the inside. 19 00:01:14,375 --> 00:01:15,443 [Pop] 20 00:01:15,443 --> 00:01:16,444 Grr... 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,516 Man: Pure balderdash, I say! 22 00:01:22,516 --> 00:01:25,519 I've suffered the last defeat at the hands 23 00:01:25,519 --> 00:01:29,423 of my cursed Nemesis cool cat. 24 00:01:29,423 --> 00:01:32,526 Why, his preposterous antics 25 00:01:32,526 --> 00:01:34,862 have been my absolute undoing. 26 00:01:38,031 --> 00:01:39,032 Unh. 27 00:01:39,032 --> 00:01:41,602 Still, it's best to be bested 28 00:01:41,602 --> 00:01:44,538 by an intelligence better than mine. 29 00:01:45,639 --> 00:01:47,675 There! I said it. 30 00:01:47,675 --> 00:01:51,645 What is it that you said, colonel rimfire? 31 00:01:51,645 --> 00:01:57,351 Well, that, simply put, there is no greater intelligence on earth 32 00:01:57,351 --> 00:02:00,488 than the feline intelligence. 33 00:02:00,488 --> 00:02:03,391 Well, he certainly got that right. 34 00:02:05,025 --> 00:02:06,994 Get back here! 35 00:02:06,994 --> 00:02:08,196 Eek. 36 00:02:10,898 --> 00:02:12,333 Some globe-trotter he is. 37 00:02:12,333 --> 00:02:16,404 Colonel, do you mean to say that no creature on earth 38 00:02:16,404 --> 00:02:18,606 is capable of outsmarting a cat? 39 00:02:18,606 --> 00:02:22,610 Madam, I'll stake my entire fortune on it. 40 00:02:22,610 --> 00:02:26,614 What about it? Do you gents concur? 41 00:02:26,614 --> 00:02:28,349 [Discussing] 42 00:02:30,083 --> 00:02:31,619 Hmm... 43 00:02:32,853 --> 00:02:34,021 You're on. [Slap] 44 00:02:34,021 --> 00:02:35,756 [Gasps] 45 00:02:35,756 --> 00:02:40,194 I know a certain little canary who is more than a match for any cat. 46 00:02:40,194 --> 00:02:41,195 [Tweets] 47 00:02:41,195 --> 00:02:42,196 Poppycock! 48 00:02:42,196 --> 00:02:44,298 No, tweety. 49 00:02:44,298 --> 00:02:45,866 What crapulous rubbish! 50 00:02:45,866 --> 00:02:49,270 Why, I've never heard anything like that in my life. 51 00:02:49,270 --> 00:02:52,306 I propose that my tweety 52 00:02:52,306 --> 00:02:55,075 can travel around the world in 80 days, 53 00:02:55,075 --> 00:02:57,945 collecting the pawprints of 80 cats. 54 00:02:57,945 --> 00:02:58,946 Ha! 55 00:02:58,946 --> 00:03:02,049 Ohh, for granny, I'll do it. 56 00:03:02,049 --> 00:03:05,619 I was getting tired of outwitting the same old puddy tat anyhow. 57 00:03:05,619 --> 00:03:09,723 Since today is October 2nd, tweety will encircle the globe 58 00:03:09,723 --> 00:03:12,025 and return with a canceled passport 59 00:03:12,025 --> 00:03:18,198 and his 80 cat pawprints to this very spot on December 21st 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,534 in exactly 80 days. 61 00:03:23,337 --> 00:03:27,275 Madam, you've made yourself a wager. 62 00:03:28,175 --> 00:03:30,511 Oh, bully for you, granny. 63 00:03:30,511 --> 00:03:33,046 You stood up to him, you did. 64 00:03:33,046 --> 00:03:34,648 Well done, granny. 65 00:03:34,648 --> 00:03:35,816 [Rattling] 66 00:03:35,816 --> 00:03:39,920 Ever get the feelin' you just missed something? 67 00:03:48,028 --> 00:03:51,665 Now tweety, with the looney club's high connections, 68 00:03:51,665 --> 00:03:55,469 I've obtained your own special royal passport. 69 00:03:55,469 --> 00:03:57,237 Royal passport? 70 00:03:57,237 --> 00:04:02,109 You get customs in each country you visit to stamp the up-front pages, 71 00:04:02,109 --> 00:04:06,113 and these extra pages in the back are for all the pawprints 72 00:04:06,113 --> 00:04:07,815 you'll collect along your route. 73 00:04:07,815 --> 00:04:10,217 Now, I don't want to overburden you, 74 00:04:10,217 --> 00:04:15,923 but I did bet the farm that you could safely pass every port of entry. 75 00:04:17,391 --> 00:04:20,260 Sheesh, already with the guilt. 76 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 I'll pass every point--paw, too. 77 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 I'm off! 78 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 [Crowd cheering] 79 00:04:27,200 --> 00:04:29,303 Can it be done? 80 00:04:29,303 --> 00:04:30,771 Certainly not. 81 00:04:30,771 --> 00:04:34,475 Circle the globe in time and then return to this spot? 82 00:04:34,475 --> 00:04:36,444 There isn't a hope, 83 00:04:36,444 --> 00:04:38,211 a ghost of a chance. 84 00:04:38,211 --> 00:04:42,049 I bet from London, tweety won't even get to France. 85 00:04:42,049 --> 00:04:43,884 It's all in vain. 86 00:04:43,884 --> 00:04:45,853 Well, it can't be done. 87 00:04:45,853 --> 00:04:49,490 And when this thing is over I'll have won. 88 00:04:49,490 --> 00:04:51,325 He can make it all the way. 89 00:04:51,325 --> 00:04:53,494 It's impossible, I say. 90 00:04:53,494 --> 00:04:55,463 Is it yes, or no? 91 00:04:55,463 --> 00:04:57,297 * can little tweety go * 92 00:04:57,297 --> 00:05:00,768 * around the world in 80 days? * 93 00:05:00,768 --> 00:05:02,636 * england, France, Tibet, Peru * 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,372 it's impossible to do. 95 00:05:04,372 --> 00:05:07,975 * to make it 'round the world in 80 days * 96 00:05:07,975 --> 00:05:11,712 to Argentina, Rome, Seville, Tibet, Berlin, Japan, Brazil. 97 00:05:11,712 --> 00:05:15,282 * you can't traverse the world in 80 days * 98 00:05:15,282 --> 00:05:19,286 * it's all in vain, why, it's insane to even try * 99 00:05:19,286 --> 00:05:21,254 * to go from Budapest, Malaysia * 100 00:05:21,254 --> 00:05:22,956 * through Nepal and half of Asia * 101 00:05:22,956 --> 00:05:24,758 * out to Spain, the mid-Ukraine * 102 00:05:24,758 --> 00:05:26,527 * and French versailles * 103 00:05:26,527 --> 00:05:28,261 are you ready? 104 00:05:28,261 --> 00:05:30,130 On my Mark. 105 00:05:30,130 --> 00:05:31,999 Are you steady? 106 00:05:31,999 --> 00:05:34,167 Then embark. 107 00:05:34,167 --> 00:05:35,603 * that's the bird * 108 00:05:35,603 --> 00:05:37,070 * we all adore * 109 00:05:37,070 --> 00:05:41,074 * I'm gonna do what no one else has done before * 110 00:05:41,074 --> 00:05:44,945 * he's going 'round the world in 80 days * 111 00:05:44,945 --> 00:05:46,514 * right through to Pakistan * 112 00:05:46,514 --> 00:05:48,682 * Taipei, and China, Budapest, Bombay * 113 00:05:48,682 --> 00:05:50,884 * I'm gonna see the world * 114 00:05:50,884 --> 00:05:52,420 * in 80 ways * 115 00:05:52,420 --> 00:05:54,555 all those exotic habitats. 116 00:05:54,555 --> 00:05:56,724 Outsmarting puddy tats! 117 00:05:56,724 --> 00:05:59,693 * around the world in 80 days * 118 00:05:59,693 --> 00:06:01,729 * I gotta check but you can bet * 119 00:06:01,729 --> 00:06:03,597 * that when I'm through * 120 00:06:03,597 --> 00:06:05,599 * I'll be back to say I won * 121 00:06:05,599 --> 00:06:07,401 * on December 21 * 122 00:06:07,401 --> 00:06:08,702 * oh, yes indeedy * 123 00:06:08,702 --> 00:06:10,604 * I'll be speedy * 124 00:06:10,604 --> 00:06:12,606 that's my sweetie. 125 00:06:12,606 --> 00:06:14,608 All: Hooray for tweety! 126 00:06:14,608 --> 00:06:16,744 * it's the chance, I'm gonna take it * 127 00:06:16,744 --> 00:06:18,846 * I say he'll never make it * 128 00:06:18,846 --> 00:06:22,215 * no one's ever done it all the ways * 129 00:06:22,215 --> 00:06:24,184 * gone around the world * 130 00:06:24,184 --> 00:06:30,824 * in 80 days * 131 00:06:30,824 --> 00:06:31,992 gotta run. 132 00:06:37,364 --> 00:06:39,767 "Royal passport stolen." 133 00:06:39,767 --> 00:06:45,138 Sooner or later, you'll have company, mate. 134 00:06:54,515 --> 00:06:58,552 Those foreign pussycats gonna nab my lunch? 135 00:06:58,552 --> 00:07:01,121 I'll fix that canary. 136 00:07:01,121 --> 00:07:02,122 [Tweeting] 137 00:07:02,122 --> 00:07:03,123 Hey! 138 00:07:03,924 --> 00:07:06,727 First, you gotta catch me, puddy. 139 00:07:08,662 --> 00:07:10,964 Well, first things first. 140 00:08:19,833 --> 00:08:23,003 Tweety: I'm right on course for Paris, France. 141 00:08:23,003 --> 00:08:27,875 Hey, I'm being blown too far east by this stiff wind. 142 00:08:27,875 --> 00:08:31,879 I'm lost some place over the alps. 143 00:08:31,879 --> 00:08:33,647 Unh. 144 00:08:36,216 --> 00:08:37,217 Whoa! 145 00:08:39,486 --> 00:08:40,487 Oh! 146 00:08:40,487 --> 00:08:42,222 Unh. 147 00:08:45,392 --> 00:08:47,494 Excuse me, Mr. Mountain climber. 148 00:08:47,494 --> 00:08:48,596 I could use a hand. 149 00:08:48,596 --> 00:08:49,763 A hand? 150 00:08:49,763 --> 00:08:51,632 I could use my own movie. 151 00:08:51,632 --> 00:08:53,266 You canary. 152 00:08:53,266 --> 00:08:55,569 Uh, that's beyond my control. 153 00:08:55,569 --> 00:08:57,537 Some assistance, please. 154 00:08:57,537 --> 00:09:00,608 Huh! Mr. Popular. 155 00:09:04,978 --> 00:09:05,979 Ahh! 156 00:09:10,751 --> 00:09:12,920 When life hangs in the balance, 157 00:09:12,920 --> 00:09:15,388 you can always depend on one thing. 158 00:09:15,388 --> 00:09:17,725 Extreme sports. 159 00:09:24,965 --> 00:09:26,133 Nyah! 160 00:09:26,133 --> 00:09:27,400 Ahh! 161 00:09:27,400 --> 00:09:28,602 Ah! 162 00:09:30,303 --> 00:09:32,873 Some cameo this is. 163 00:09:38,679 --> 00:09:41,014 How the heck did I get here? 164 00:09:44,551 --> 00:09:46,720 [Stammering] 165 00:09:49,156 --> 00:09:50,157 Ahh! 166 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Ahh! 167 00:09:59,900 --> 00:10:00,901 Ahh! 168 00:10:00,901 --> 00:10:01,902 Oof. 169 00:10:04,171 --> 00:10:07,540 Thanks. You're a couple of crown jewels. 170 00:10:07,540 --> 00:10:09,442 Eh, it's a living. 171 00:10:09,442 --> 00:10:10,644 Humph. 172 00:10:12,045 --> 00:10:14,247 Show off. 173 00:10:24,091 --> 00:10:25,292 Sheesh. 174 00:10:25,292 --> 00:10:26,694 10 days in Paris 175 00:10:26,694 --> 00:10:29,462 and no sign of that stupid bird. 176 00:10:29,462 --> 00:10:30,497 They must have dropped 177 00:10:30,497 --> 00:10:32,199 a whole sequence or something. 178 00:10:35,703 --> 00:10:40,774 A pussycat can't live on decaf cappuccino trailmix cafe au lait, 179 00:10:40,774 --> 00:10:42,409 for crying out loud. 180 00:10:44,745 --> 00:10:46,346 He must have got lost. 181 00:10:46,346 --> 00:10:51,384 Probably be another month before tweety finds old gay Paris. 182 00:10:51,384 --> 00:10:52,619 [Cat snarling] 183 00:10:52,619 --> 00:10:53,620 Huh? 184 00:10:53,620 --> 00:10:54,855 Hey! 185 00:10:54,855 --> 00:10:57,424 Watch it, sister. 186 00:11:04,397 --> 00:11:05,432 No, you don't. 187 00:11:09,302 --> 00:11:13,240 Whew. That Paris customs office better be close. 188 00:11:15,876 --> 00:11:20,881 Nobody swipes my canary croissant, mademoiselle. 189 00:11:24,251 --> 00:11:25,318 Merci. 190 00:11:25,318 --> 00:11:28,288 Oh, Mr. Customs man, this might interest you. 191 00:11:39,632 --> 00:11:41,168 [Speaking French] 192 00:11:41,168 --> 00:11:44,237 You 2 skunks must not fight over moi. 193 00:11:44,237 --> 00:11:45,238 Skunks? 194 00:11:45,238 --> 00:11:46,506 Tch, tch, tch. 195 00:11:46,506 --> 00:11:49,242 It is so UN-mademoiselle. 196 00:11:50,677 --> 00:11:51,678 Merci. 197 00:11:51,678 --> 00:11:53,213 That's one down, 79 to go. 198 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 [Snarls] 199 00:11:57,818 --> 00:11:59,252 French bubblegum. 200 00:11:59,252 --> 00:12:01,021 Sylvester: Listen, i--i--i know how it looks, 201 00:12:01,021 --> 00:12:02,489 but you've got it all wrong. 202 00:12:02,489 --> 00:12:04,257 I'm not a skunk. 203 00:12:04,257 --> 00:12:07,427 Skunk: May love can never be wrong. 204 00:12:07,427 --> 00:12:08,428 [Kissing] 205 00:12:08,428 --> 00:12:09,429 [Sylvester screams] 206 00:12:11,564 --> 00:12:15,035 Foghorn: Place your bets here. Place your birdseed bets. 207 00:12:15,035 --> 00:12:18,138 Step, I say, step right up and place it on tweety. 208 00:12:18,138 --> 00:12:21,741 Yeah. He's leaving, I say, he's leaving France. 209 00:12:21,741 --> 00:12:25,712 Jet streams are blowing him southeast way ahead of schedule. 210 00:12:25,712 --> 00:12:27,915 [Beeping] 211 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 [Indistinct voice] 212 00:12:30,417 --> 00:12:33,753 We've set the odds at 20 to 1 in tweety's favor. 213 00:12:33,753 --> 00:12:35,222 [Indistinct voice] 214 00:12:35,222 --> 00:12:37,357 Come on. Bet some birdseed. 215 00:12:37,357 --> 00:12:38,859 Don't be chicken. 216 00:12:38,859 --> 00:12:40,560 My goodness. 217 00:12:40,560 --> 00:12:41,995 Haven't we come far enough 218 00:12:41,995 --> 00:12:44,631 to stop using that horrid term? 219 00:12:44,631 --> 00:12:46,499 Keep your shirt on, prissy. 220 00:12:46,499 --> 00:12:50,103 He's just, I say, just stirring the wagering pot. 221 00:12:50,904 --> 00:12:53,673 Looks like our fine feathered friend 222 00:12:53,673 --> 00:12:55,909 is heading into venetian territory. 223 00:12:55,909 --> 00:12:58,846 Uh, venice, Italy, that is. 224 00:13:07,020 --> 00:13:10,657 Whew! I'm famished from tasting nothing but bubblegum. 225 00:13:10,657 --> 00:13:12,993 Oh, boy. Italian grub. 226 00:13:16,796 --> 00:13:19,867 Birdseed with your best marinara sauce. 227 00:13:19,867 --> 00:13:21,134 Mm-hmm. 228 00:13:25,072 --> 00:13:28,175 Oops. I overdid it on the basil. 229 00:13:28,175 --> 00:13:29,176 Unh! 230 00:13:30,810 --> 00:13:32,412 Oof! 231 00:13:32,412 --> 00:13:33,713 Whew. 232 00:13:33,713 --> 00:13:35,715 Unh! 233 00:13:35,715 --> 00:13:36,950 Oof. 234 00:13:36,950 --> 00:13:40,420 Well, there are other modes of transport. 235 00:13:40,420 --> 00:13:41,421 Unh! 236 00:13:45,425 --> 00:13:46,426 Ahh! 237 00:13:54,034 --> 00:13:56,904 Row me to the venetian consulate. 238 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 Ah, venice. City of romance, 239 00:14:06,646 --> 00:14:10,183 architecture, food, and-- 240 00:14:10,183 --> 00:14:12,852 uh-oh. Italian puddy tats! 241 00:14:12,852 --> 00:14:14,955 Of course, this completely wrecks 242 00:14:14,955 --> 00:14:17,124 the present digestive situation. 243 00:14:17,124 --> 00:14:19,226 Oh, Mr. Gondolier? 244 00:14:20,460 --> 00:14:21,861 [Snarls] 245 00:14:22,729 --> 00:14:24,064 [Gasps] 246 00:14:24,064 --> 00:14:26,199 I've got a queasy feeling, 247 00:14:26,199 --> 00:14:30,237 and this bridge has got 5, 10, 15 puddy tats. 248 00:14:31,271 --> 00:14:32,272 Oof! 249 00:14:37,410 --> 00:14:38,411 [All gasping] 250 00:14:43,483 --> 00:14:44,484 [Tweety burps] 251 00:14:44,484 --> 00:14:47,487 Tweety: It was all gas. Who knew? 252 00:14:48,956 --> 00:14:50,157 Thank you. 253 00:14:53,893 --> 00:14:55,095 [Cats snarling] 254 00:14:58,231 --> 00:15:00,567 Not only does this rest my little wings, 255 00:15:00,567 --> 00:15:02,970 but it's a great way to find pawprints. 256 00:15:04,037 --> 00:15:06,839 Lola bunny here, with an lnn tweety update. 257 00:15:06,839 --> 00:15:09,042 That trusty ankle transmitter indicates 258 00:15:09,042 --> 00:15:10,410 our globe-trotting canary 259 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 has successfully navigated the canals of venice. 260 00:15:13,413 --> 00:15:16,183 Venetian locals confirm tweety has amassed 261 00:15:16,183 --> 00:15:20,787 a grand total thus far of 37 feline pawprints. 262 00:15:20,787 --> 00:15:22,655 [All murmuring] 263 00:15:22,655 --> 00:15:24,757 Pure dumb luck. 264 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Absolutely. 265 00:15:25,925 --> 00:15:27,827 Prepare to back that up, colonel. 266 00:15:27,827 --> 00:15:30,897 I am. I'll add to the wager 267 00:15:30,897 --> 00:15:33,500 my complete Nash hubcap collection. 268 00:15:33,500 --> 00:15:38,071 Oh, why I'll break out my moustache wax reserves 269 00:15:38,071 --> 00:15:39,739 and triple my wager! 270 00:15:39,739 --> 00:15:44,944 Ho ho. You, colonel, are the latest in a long line of people 271 00:15:44,944 --> 00:15:48,115 to underestimate tweety. 272 00:15:56,689 --> 00:15:59,026 [Breathing heavily] 273 00:15:59,026 --> 00:16:00,393 Whew. 274 00:16:00,393 --> 00:16:03,196 Oh, you must be the Egyptian counsel. 275 00:16:03,196 --> 00:16:05,398 There's one thing I need right here. 276 00:16:05,398 --> 00:16:07,600 Your stamp. 277 00:16:10,937 --> 00:16:12,605 Oh, and love your Fez. 278 00:16:12,605 --> 00:16:14,107 [Yawns] 279 00:16:14,107 --> 00:16:16,976 Whew. I just flew in from Italy, 280 00:16:16,976 --> 00:16:19,446 and boy, are my arms tired. 281 00:16:19,446 --> 00:16:20,880 Wow! 282 00:16:20,880 --> 00:16:23,150 Now that's what you call a snub nose. 283 00:16:23,150 --> 00:16:25,718 Sticks and stones may break my nose, 284 00:16:25,718 --> 00:16:28,221 but names will never hurt me. 285 00:16:29,922 --> 00:16:31,124 [Yawns] 286 00:16:31,124 --> 00:16:32,925 I think this is a good time for me 287 00:16:32,925 --> 00:16:34,661 to take a little catnap. 288 00:16:34,661 --> 00:16:36,796 Ooh, what I just said. 289 00:16:36,796 --> 00:16:38,598 [Giggling] 290 00:16:38,598 --> 00:16:40,100 [Yawns] 291 00:16:47,907 --> 00:16:49,008 [Slurping] 292 00:16:49,008 --> 00:16:51,811 There's my little desert oasis. 293 00:16:51,811 --> 00:16:54,481 Let's get 'em, boys! 294 00:16:54,481 --> 00:16:55,748 [All snarling] 295 00:16:58,751 --> 00:17:00,019 Uh-oh. 296 00:17:00,019 --> 00:17:03,256 I thought I saw a pack of desert puddy tats. 297 00:17:03,256 --> 00:17:05,792 Give me about a 20-second lead, then follow me. 298 00:17:05,792 --> 00:17:09,596 I did. I did see a pack of desert puddy tats. 299 00:17:09,596 --> 00:17:11,231 Hah! 300 00:17:12,765 --> 00:17:15,034 Mmm, humph. 301 00:17:16,903 --> 00:17:18,105 Huh? 302 00:17:25,312 --> 00:17:28,281 Cat: Duh, 18, 19, 20! 303 00:17:33,586 --> 00:17:37,090 Sylvester: Oh, stupid mercenary pussycats. 304 00:17:42,129 --> 00:17:43,563 [All snarling] 305 00:17:44,364 --> 00:17:45,832 I better hide in here. 306 00:17:46,999 --> 00:17:49,802 Come back here, you desert sandwich. 307 00:18:01,681 --> 00:18:03,015 Whew. 308 00:18:03,015 --> 00:18:07,220 I should be safe in here from that bad old puddy tat. 309 00:18:07,220 --> 00:18:08,821 Oh, look. 310 00:18:08,821 --> 00:18:10,157 A piccolo. 311 00:18:13,059 --> 00:18:14,261 [Playing] 312 00:18:21,100 --> 00:18:23,370 Doesn't look like any mummy I ever met. 313 00:18:23,370 --> 00:18:25,972 Say, pretty lady, do you know what tunnel 314 00:18:25,972 --> 00:18:27,840 I can take to get out of here? 315 00:18:27,840 --> 00:18:28,908 Ah, ah, ah! 316 00:18:28,908 --> 00:18:30,610 Ahh. 317 00:18:30,610 --> 00:18:32,011 [Gasping] 318 00:18:32,011 --> 00:18:33,380 You've heard of the Lincoln tunnel? 319 00:18:33,380 --> 00:18:35,448 Well, that's the stinkin' tunnel. 320 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 Ah! 321 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 Pf-ooey! 322 00:18:40,987 --> 00:18:42,289 Oh, what's this? 323 00:18:42,289 --> 00:18:43,790 Lucky for me, I'm a graduate 324 00:18:43,790 --> 00:18:45,658 of the hooked-on- hieroglyphics program. 325 00:18:45,658 --> 00:18:48,395 "Death comes on wings to he who enters 326 00:18:48,395 --> 00:18:49,996 the tomb of the pharaoh." 327 00:18:49,996 --> 00:18:51,998 Say, I have wings. 328 00:18:51,998 --> 00:18:53,400 And I've got you. 329 00:18:53,400 --> 00:18:56,002 Oh, puddy, can you read hieroglyphics? 330 00:18:56,002 --> 00:18:57,103 Certainly. 331 00:18:57,103 --> 00:18:59,206 Well, then. You better read that. 332 00:19:00,373 --> 00:19:04,777 Ah, um, "no shirt, no shoes, no service." 333 00:19:04,777 --> 00:19:09,682 Hmm. Nothing like eating in a classy joint. 334 00:19:15,188 --> 00:19:18,891 You've been on my menu for a long time. 335 00:19:20,793 --> 00:19:22,629 Just a minute, bub. 336 00:19:23,530 --> 00:19:27,267 Say, pal. Can't you see I'm about to dine here? 337 00:19:27,267 --> 00:19:30,136 [Muffled snarling] 338 00:19:30,136 --> 00:19:32,472 [Weakly] Mommy. 339 00:19:41,748 --> 00:19:44,651 Looks like Egyptian cats have more than 9 lives. 340 00:19:45,518 --> 00:19:48,321 Now, if I could only find a way out of here. 341 00:19:52,425 --> 00:19:53,626 [Sylvester screams] 342 00:19:54,561 --> 00:19:57,230 Thanks, bad old puddy tat. 343 00:20:05,605 --> 00:20:08,575 Ooh, there will be plenty of opportunities 344 00:20:08,575 --> 00:20:10,377 to collect pawprints in the jungle. 345 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 [Loud stomping] 346 00:20:25,325 --> 00:20:26,793 Say, cousin, could you tell me 347 00:20:26,793 --> 00:20:29,296 where I might find some cats around here? 348 00:20:40,807 --> 00:20:42,575 [Snoring] 349 00:20:44,644 --> 00:20:45,645 Hmm? 350 00:20:51,551 --> 00:20:52,552 Unh. 351 00:20:53,720 --> 00:20:54,721 Oops. Dead end. 352 00:20:54,721 --> 00:20:57,089 Tweety: Could you stamp this passport? 353 00:20:57,089 --> 00:20:58,358 Thanks. 354 00:21:00,259 --> 00:21:02,729 Don't go in there. It's scary. 355 00:21:02,729 --> 00:21:03,730 Huh? 356 00:21:05,932 --> 00:21:09,302 Lucky for me, that lion swallowed the local counsel. 357 00:21:11,738 --> 00:21:12,739 [Growls] 358 00:21:13,840 --> 00:21:15,875 [Roars] 359 00:21:15,875 --> 00:21:17,844 Tee-hee-hee-hee. 360 00:21:23,750 --> 00:21:25,051 Oof. 361 00:21:25,051 --> 00:21:26,586 Oof, oof. 362 00:21:27,720 --> 00:21:29,822 [Laughing] 363 00:21:31,424 --> 00:21:35,895 And you call yourself the king of the forest. 364 00:21:35,895 --> 00:21:36,896 Sheesh. 365 00:21:37,964 --> 00:21:39,165 Target in sight. 366 00:21:39,165 --> 00:21:40,367 Bombs away. 367 00:21:42,234 --> 00:21:43,302 Direct hit. 368 00:21:43,302 --> 00:21:44,537 Uh-oh. 369 00:21:47,940 --> 00:21:49,509 Uh-oh again. 370 00:21:50,877 --> 00:21:51,911 [Both snarling] 371 00:21:54,914 --> 00:21:56,315 Huh? Huh? 372 00:21:56,315 --> 00:21:57,517 Ah! Ah! 373 00:22:09,462 --> 00:22:10,930 Guess they never heard the saying 374 00:22:10,930 --> 00:22:12,999 "birds of a feather flock together." 375 00:22:12,999 --> 00:22:14,767 [Laughing] 376 00:22:19,171 --> 00:22:20,373 Hmm. 377 00:22:20,373 --> 00:22:22,975 Odds are way--i say-- way up on tweety. 378 00:22:22,975 --> 00:22:26,345 Right now, it looks like our bird's heading for Tibet. 379 00:22:26,345 --> 00:22:27,447 Tibet? 380 00:22:27,447 --> 00:22:28,615 He's supposed to be the one 381 00:22:28,615 --> 00:22:30,049 everyone else is wagering on. 382 00:22:30,049 --> 00:22:35,354 No, no, son. Tibet the country, not the infinitive. 383 00:22:35,354 --> 00:22:37,089 Uh, verb, that is. 384 00:22:37,089 --> 00:22:39,559 Well, why didn't you say so? 385 00:22:39,559 --> 00:22:43,396 Nice boy, but his skylight leaks a little. 386 00:22:59,345 --> 00:23:00,547 Ahh! 387 00:23:12,859 --> 00:23:13,860 Thanks. 388 00:23:17,196 --> 00:23:18,598 Whoa! 389 00:23:20,399 --> 00:23:21,968 Whoa! 390 00:23:25,805 --> 00:23:27,940 Talk about your air turbulence. 391 00:23:27,940 --> 00:23:31,544 Say, what a spectacular view. 392 00:23:34,914 --> 00:23:37,817 Strange. I didn't know there was anything else 393 00:23:37,817 --> 00:23:40,453 built this high up in the himalayas. 394 00:23:47,026 --> 00:23:48,427 Subtle, isn't it? 395 00:23:55,535 --> 00:23:57,537 Hmm. Looks like these locals are gonna put on 396 00:23:57,537 --> 00:23:59,438 some kind of peaceful ceremony. 397 00:24:02,575 --> 00:24:04,511 [Tweeting] 398 00:24:04,511 --> 00:24:05,712 [Gasps] 399 00:24:09,015 --> 00:24:10,883 Male voice: Oh, great yellow one, 400 00:24:10,883 --> 00:24:14,487 please accept our meager sacrifice, 401 00:24:14,487 --> 00:24:18,525 this puny canary, known as awooga. 402 00:24:19,692 --> 00:24:22,829 Tweety: Oh, my gosh, those cats are about to sacrifice 403 00:24:22,829 --> 00:24:25,464 that poor little canary in the name of a statue 404 00:24:25,464 --> 00:24:27,133 that looks just like me. 405 00:24:27,133 --> 00:24:28,200 Here goes nothing. 406 00:24:41,514 --> 00:24:43,382 What the--hey! 407 00:24:43,382 --> 00:24:45,518 Whaa! Whaa! 408 00:24:49,255 --> 00:24:50,690 [Moaning] 409 00:24:50,690 --> 00:24:52,659 Pfffttt! Pfffttt! 410 00:24:52,659 --> 00:24:54,794 What force of nature 411 00:24:54,794 --> 00:24:58,798 dares disrupt our peaceful canary sacrifice? 412 00:24:58,798 --> 00:25:01,300 This force of nature, bub. 413 00:25:01,300 --> 00:25:02,935 [Gasps] 414 00:25:02,935 --> 00:25:06,072 It is you, oh, great one. 415 00:25:06,072 --> 00:25:08,407 Please forgive us for displeasing you. 416 00:25:08,407 --> 00:25:09,942 Your wish is our command. 417 00:25:09,942 --> 00:25:12,912 Name it and it shall be yours. 418 00:25:12,912 --> 00:25:15,982 Well, there is one thing. 419 00:25:23,455 --> 00:25:26,158 [Tweeting] 420 00:25:26,158 --> 00:25:28,494 Aw, stop it. You're embarrassing me. 421 00:25:28,494 --> 00:25:31,598 Besides, I got some rules to dictate. 422 00:25:32,398 --> 00:25:33,666 Now, take this down. 423 00:25:33,666 --> 00:25:37,970 We promise never to sacrifice any more birds, 424 00:25:37,970 --> 00:25:39,906 by order of the great one himself. 425 00:25:39,906 --> 00:25:40,707 Promise? 426 00:25:40,707 --> 00:25:43,209 Oh, I suppose so... 427 00:25:43,209 --> 00:25:47,379 But what will we do with ourselves on Saturday nights? 428 00:25:47,379 --> 00:25:48,781 Well, I picked up a friend here 429 00:25:48,781 --> 00:25:51,951 who might be able to answer that question. 430 00:25:55,922 --> 00:25:59,759 Oh, I always wanted a little kitty cat 431 00:25:59,759 --> 00:26:01,794 to love and play with me. 432 00:26:01,794 --> 00:26:06,198 Now I got me a whole bunch to call my own. 433 00:26:06,198 --> 00:26:09,401 Are you always such a kind, caring person, tweety? 434 00:26:09,401 --> 00:26:11,704 When I have the time. 435 00:26:11,704 --> 00:26:14,874 Oh, my gosh, time! 436 00:26:15,875 --> 00:26:18,077 It's an honor to offer your pawprints 437 00:26:18,077 --> 00:26:22,649 to the great canary, guys. How lucky you are. 438 00:26:24,817 --> 00:26:28,087 Say, you're pretty handy at this, awooga. 439 00:26:28,087 --> 00:26:31,357 When you're the only canary in a land of cats, you catch on quick. 440 00:26:31,357 --> 00:26:35,094 Whoa, that's enough. Leave some for the other countries. 441 00:26:35,094 --> 00:26:35,995 Other countries? 442 00:26:35,995 --> 00:26:38,030 I've got half the world yet to see 443 00:26:38,030 --> 00:26:40,700 before I get back to england on December 21. 444 00:26:40,700 --> 00:26:41,901 Mind if I join you? 445 00:26:41,901 --> 00:26:45,037 Why not? Just one question, awooga. 446 00:26:45,037 --> 00:26:46,806 Why do they call you awooga? 447 00:26:46,806 --> 00:26:47,874 Heh heh heh heh. 448 00:26:47,874 --> 00:26:50,176 [Horn sound] Awooga! 449 00:26:51,978 --> 00:26:55,715 Never underestimate a small package. 450 00:26:55,715 --> 00:27:00,152 Come on, awooga, half the world is our oyster. 451 00:27:01,888 --> 00:27:03,089 Ohh! 452 00:27:03,089 --> 00:27:06,225 Extreme sports are a ubiquitous global commodity. 453 00:27:08,460 --> 00:27:11,597 Whoa! Whoa! 454 00:27:11,597 --> 00:27:14,066 [Speaking Chinese] 455 00:27:14,066 --> 00:27:15,601 Thanks. 456 00:27:15,601 --> 00:27:17,269 Please, ship it ahead. 457 00:27:17,269 --> 00:27:19,706 Now that was off the wall. 458 00:27:21,073 --> 00:27:22,208 Whoa! 459 00:27:22,208 --> 00:27:24,744 We're at the mercy of the jet stream. 460 00:27:24,744 --> 00:27:26,112 Mexico? 461 00:27:28,614 --> 00:27:31,150 Man, that was one powerful gust of wind. 462 00:27:34,653 --> 00:27:37,023 Thanks. 463 00:27:38,524 --> 00:27:41,227 We can't carry all these trophies. 464 00:27:41,227 --> 00:27:42,361 Whoa, ho ho! Whoa! 465 00:27:53,605 --> 00:27:55,842 This must be rio. 466 00:27:55,842 --> 00:27:58,110 Duh...by the sea-o. 467 00:27:58,110 --> 00:27:59,078 Ohh! 468 00:27:59,078 --> 00:28:01,313 Button youse lip, mugsy. 469 00:28:01,313 --> 00:28:05,985 We're supposed to be hidin' out in this here country. 470 00:28:05,985 --> 00:28:06,986 Ohh. 471 00:28:07,987 --> 00:28:08,988 Mmm. 472 00:28:09,856 --> 00:28:11,057 Tweety: Much obliged. 473 00:28:11,858 --> 00:28:13,793 Oops. Wind express. 474 00:28:16,929 --> 00:28:19,866 Lovely detour, but we've gotta get back on track. 475 00:28:21,533 --> 00:28:24,103 Ow! That chafes. 476 00:28:26,138 --> 00:28:28,207 Ha, hi! 477 00:28:30,276 --> 00:28:31,878 Ahh. 478 00:28:36,615 --> 00:28:39,718 We'll be fine as long as you don't run out of sticky notes. 479 00:28:40,519 --> 00:28:41,620 Whoa! Whoa! 480 00:28:41,620 --> 00:28:44,623 Enough of this backwards business. 481 00:28:44,623 --> 00:28:47,860 Let's show the jet stream who's boss. 482 00:28:47,860 --> 00:28:50,596 Whee! Whee! 483 00:28:51,630 --> 00:28:54,967 TV anchor: The world continues to marvel at tweety. 484 00:28:54,967 --> 00:28:56,435 That's just peachy, 485 00:28:56,435 --> 00:28:58,604 but the world is made up of a lot more than just birds. 486 00:28:58,604 --> 00:29:00,472 Besides, I'm hungry. 487 00:29:00,472 --> 00:29:03,409 TV anchor: Tweety seems to have added a traveling companion 488 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 along the global route. 489 00:29:04,410 --> 00:29:06,745 Well, I say, all right. 490 00:29:06,745 --> 00:29:10,616 2 birds, one mission, more birdseed bettin'. 491 00:29:10,616 --> 00:29:12,684 Ah, yes. 492 00:29:12,684 --> 00:29:15,888 [Cheering] 493 00:29:24,897 --> 00:29:27,900 First China, then Mexico to Japan. 494 00:29:27,900 --> 00:29:30,002 Now that's takin' the direct route. 495 00:29:31,403 --> 00:29:33,639 Hurry up, awooga. 496 00:29:33,639 --> 00:29:35,674 There goes our boat to america. 497 00:29:35,674 --> 00:29:37,209 [Horn blows] 498 00:29:39,611 --> 00:29:41,814 [Breathing hard] 499 00:29:41,814 --> 00:29:45,484 Take a rest, awooga. I know that your hair must be tired. 500 00:29:47,820 --> 00:29:52,124 I always heard there was lots of food on these cruise ships. 501 00:29:52,124 --> 00:29:53,625 [Laughing maniacally] 502 00:29:53,625 --> 00:29:54,660 Oh--oh! 503 00:29:54,660 --> 00:29:56,495 Ah, you must be the cat we got 504 00:29:56,495 --> 00:29:57,363 to catch those pesky mice. 505 00:29:57,363 --> 00:29:59,431 They're in the galley. Get to it! 506 00:29:59,431 --> 00:30:00,499 Uhh! 507 00:30:00,499 --> 00:30:02,701 You can come back up when you've caught 'em. 508 00:30:02,701 --> 00:30:06,405 He don't know him very well, do he? 509 00:30:09,175 --> 00:30:13,846 Might as well have a couple of mouse appetizers down here 510 00:30:13,846 --> 00:30:16,983 then go topside for the main course. 511 00:30:19,718 --> 00:30:21,988 Mmm...heh heh heh. 512 00:30:24,456 --> 00:30:26,993 Hey, Bert, we're on a boat leaving Japan, 513 00:30:26,993 --> 00:30:29,361 headin' to america eatin' Swiss cheese. 514 00:30:29,361 --> 00:30:33,933 Yeah, hubie, ain't it great bein' a mouse? 515 00:30:33,933 --> 00:30:35,634 Sure thing, Bert, sure thing. 516 00:30:35,634 --> 00:30:38,204 Say, hube, what do you say we take a jog around the deck 517 00:30:38,204 --> 00:30:39,471 to work off some of this cheese? 518 00:30:39,471 --> 00:30:42,408 Right behind ya, Bert. 519 00:30:43,675 --> 00:30:45,811 All we need to do is run... 520 00:30:45,811 --> 00:30:48,147 For our lives! 521 00:30:49,548 --> 00:30:50,549 Aah! 522 00:30:51,350 --> 00:30:55,021 Come back here, you p-p-pesky stowaways. 523 00:31:02,294 --> 00:31:03,229 Heh heh. 524 00:31:03,229 --> 00:31:05,297 Don't ask us where the skillet went. 525 00:31:06,398 --> 00:31:07,366 [Laughs] 526 00:31:07,366 --> 00:31:09,201 Ok, here's what we're gonna do, Bert. 527 00:31:09,201 --> 00:31:11,303 First you... [Whispering] 528 00:31:11,303 --> 00:31:14,673 Hee hee hee, and then I will... 529 00:31:14,673 --> 00:31:15,674 Hee hee hee. 530 00:31:15,674 --> 00:31:18,210 Heh heh heh. Riot. Heh heh. 531 00:31:21,680 --> 00:31:24,917 Pffttt! Pffttt! Help! 532 00:31:24,917 --> 00:31:26,818 Pussycat overboard. 533 00:31:26,818 --> 00:31:29,455 Pffttt! [Roars] 534 00:31:44,470 --> 00:31:46,638 Got ya! 535 00:31:48,740 --> 00:31:50,609 What--whoa, ho! 536 00:31:50,609 --> 00:31:51,610 Whoa, ho! 537 00:31:54,080 --> 00:31:56,282 [Gasps] Nice effects. 538 00:31:56,282 --> 00:31:58,250 Yeah, aah! 539 00:31:59,351 --> 00:32:01,253 [Whimpers] 540 00:32:01,253 --> 00:32:04,856 Aw, the poor puddy wants to go play with those sharks, 541 00:32:04,856 --> 00:32:06,225 but his claws are all stuck. 542 00:32:06,225 --> 00:32:07,859 Don't worry, puddy tat, 543 00:32:07,859 --> 00:32:10,362 I'll liberate you. 544 00:32:12,598 --> 00:32:13,832 Ohh...unh! 545 00:32:13,832 --> 00:32:14,833 Ohh...unh! 546 00:32:14,833 --> 00:32:15,834 Aah! 547 00:32:15,834 --> 00:32:16,835 [Splash] 548 00:32:16,835 --> 00:32:19,571 [Chomping and fighting] 549 00:32:19,571 --> 00:32:22,874 Ooh, look how fast that puddy tat can swim. 550 00:32:22,874 --> 00:32:24,643 Heh heh heh. Yeah. Riot. 551 00:32:24,643 --> 00:32:26,378 Help! Help! 552 00:32:26,378 --> 00:32:28,414 Cat overboard! 553 00:32:28,414 --> 00:32:30,782 Gee, I think puddy is in real trouble. 554 00:32:30,782 --> 00:32:32,551 We'd better help. 555 00:32:35,121 --> 00:32:36,722 Ready, awooga? 556 00:32:36,722 --> 00:32:40,392 Both: 1, 2, 3! 557 00:32:47,299 --> 00:32:48,534 Come on. 558 00:32:57,009 --> 00:32:58,710 [Gasping] 559 00:33:04,750 --> 00:33:07,186 Phew. What I won't do for Warner brothers. 560 00:33:08,554 --> 00:33:10,822 You saved my life. 561 00:33:10,822 --> 00:33:12,758 How's that for irony? 562 00:33:12,758 --> 00:33:14,126 There goes our ride. 563 00:33:14,126 --> 00:33:17,696 If you use your imagination... 564 00:33:17,696 --> 00:33:20,732 And here comes the tide. 565 00:33:21,767 --> 00:33:25,071 Aah! Aah! Aah! 566 00:33:32,978 --> 00:33:36,014 [Panting] 567 00:33:41,620 --> 00:33:44,523 [Coughing] 568 00:33:45,724 --> 00:33:46,725 Where are we? 569 00:33:46,725 --> 00:33:49,095 It's not on my itinerary, but look! 570 00:34:02,274 --> 00:34:04,843 Thanks. G'day. 571 00:34:05,811 --> 00:34:10,316 Wow! Wherever we are, they sure grow big mouses. 572 00:34:10,316 --> 00:34:12,050 Those aren't mice, puddy tat. 573 00:34:12,050 --> 00:34:14,420 They're kangaroos. We're in Australia. 574 00:34:14,420 --> 00:34:18,490 Well, I see a shrimp I'd like to put on the bar-b. 575 00:34:19,291 --> 00:34:22,361 Hey! Cut that out. 576 00:34:23,162 --> 00:34:24,496 Ha--huh? 577 00:34:25,497 --> 00:34:26,298 What--ha ha! 578 00:34:26,298 --> 00:34:28,767 Ms-5 water spout! 579 00:34:28,767 --> 00:34:31,137 Duck and cover! 580 00:34:40,078 --> 00:34:43,282 [Babbling] 581 00:34:50,656 --> 00:34:51,723 Aah, ha ha! 582 00:34:51,723 --> 00:34:55,461 It's a twister with really big teeth. 583 00:34:55,461 --> 00:34:57,629 Mmm...eee! 584 00:34:59,064 --> 00:35:02,268 Tas hungry. 585 00:35:02,268 --> 00:35:05,204 Heh heh heh. I thought you were Australian. 586 00:35:05,204 --> 00:35:08,640 Heh heh. Time for tas dinner. 587 00:35:08,640 --> 00:35:10,176 [Gulps] 588 00:35:10,176 --> 00:35:12,511 You look like the kind of guy 589 00:35:12,511 --> 00:35:15,214 who savors a fine gourmet meal. 590 00:35:15,214 --> 00:35:16,515 Well, let me tell you what. 591 00:35:16,515 --> 00:35:19,585 [Whispering] A couple of canaries... 592 00:35:19,585 --> 00:35:21,987 That puddy's up to something. 593 00:35:21,987 --> 00:35:24,055 We'd better take off. 594 00:35:24,055 --> 00:35:27,593 Going somewhere? 595 00:35:29,027 --> 00:35:30,229 Fly for it! 596 00:35:35,334 --> 00:35:37,536 Get me outta here! 597 00:35:37,536 --> 00:35:40,772 Smells like a butcher shop. 598 00:35:42,007 --> 00:35:43,375 Huh? 599 00:35:50,716 --> 00:35:51,717 [Growling] 600 00:35:52,718 --> 00:35:54,186 Eep. 601 00:36:00,692 --> 00:36:01,693 Uh-oh. 602 00:36:04,996 --> 00:36:07,566 Let's peel rubber! 603 00:36:10,068 --> 00:36:11,703 Huh? Hmm? 604 00:36:11,703 --> 00:36:12,704 Ohh. 605 00:36:14,673 --> 00:36:15,474 Hmm. 606 00:36:15,474 --> 00:36:17,943 Heh heh. Varoom. 607 00:36:17,943 --> 00:36:19,945 Punch it. 608 00:36:19,945 --> 00:36:22,848 Whoa. Safety first, mate. 609 00:36:28,287 --> 00:36:30,522 Look! There they are! 610 00:36:33,959 --> 00:36:37,162 Hey, it's extreme sports, not extreme peril. 611 00:36:37,162 --> 00:36:41,867 Yeah, aah! 612 00:36:48,307 --> 00:36:50,742 Aah... Uh, uhh! 613 00:36:52,311 --> 00:36:54,212 Cats hate water. 614 00:36:57,783 --> 00:36:59,951 What am I doin' here? 615 00:36:59,951 --> 00:37:01,920 Hey, puddy, what's cookin'? 616 00:37:08,327 --> 00:37:09,695 [Growls] 617 00:37:09,695 --> 00:37:13,665 Aah! 618 00:37:17,503 --> 00:37:20,972 Where did those 2 snacks go? 619 00:37:22,774 --> 00:37:27,279 Now, don't you be gettin' any ideas. 620 00:37:27,279 --> 00:37:30,782 Wait. Stop! Nooo! 621 00:37:32,217 --> 00:37:34,820 Eeee....whoa! 622 00:37:34,820 --> 00:37:37,556 Whoa, ho ho! Oh, ow, oww, whoa, whoa! 623 00:37:42,294 --> 00:37:43,695 [Laughing maniacally] 624 00:37:43,695 --> 00:37:44,796 Aah! 625 00:37:44,796 --> 00:37:46,097 Uhh! 626 00:37:46,097 --> 00:37:49,368 Uhh! Va-varoom! Mmm, mmm, mmm! 627 00:37:49,368 --> 00:37:51,202 Heh heh heh. Varoom-varoom. 628 00:37:51,202 --> 00:37:52,704 [Sputtering] Heh heh. Heh. 629 00:38:00,278 --> 00:38:02,147 Tas like. 630 00:38:02,147 --> 00:38:05,317 There goes our deposit. 631 00:38:12,257 --> 00:38:13,759 [Breathing hard] 632 00:38:14,826 --> 00:38:16,395 Whoa! 633 00:38:19,331 --> 00:38:20,366 Got ya. 634 00:38:20,366 --> 00:38:22,368 Either you got low blood sugar 635 00:38:22,368 --> 00:38:25,671 or you're just plain pooped. 636 00:38:27,005 --> 00:38:29,675 I can't continue. You go on without me. 637 00:38:29,675 --> 00:38:32,544 No way, awooga. We'll find a boat out of here. 638 00:38:32,544 --> 00:38:34,580 Well, we'd better find it quick. 639 00:38:36,982 --> 00:38:37,983 Look. 640 00:38:39,818 --> 00:38:42,421 Hey, bright eyes, step on it. 641 00:38:42,421 --> 00:38:46,758 My lunch-- I mean, our lunch is getting away. 642 00:38:49,828 --> 00:38:52,464 [Groaning] 643 00:38:54,566 --> 00:38:56,602 Hiya! Heh heh heh. Heh heh heh. 644 00:38:58,837 --> 00:39:00,606 Aah! 645 00:39:08,814 --> 00:39:10,682 Huh? 646 00:39:10,682 --> 00:39:11,883 Ooh. 647 00:39:15,153 --> 00:39:16,354 [Splash] 648 00:39:32,337 --> 00:39:35,541 [Grunting] 649 00:39:46,552 --> 00:39:50,422 Uh-oh. We got a stowaway on the forward mast. 650 00:39:50,422 --> 00:39:52,491 Time to bail, awooga. 651 00:39:52,491 --> 00:39:54,192 Hiya, puddy. 652 00:39:54,192 --> 00:39:55,260 Got ya! 653 00:39:55,260 --> 00:39:57,195 Careful, silly, you could fall. 654 00:39:57,195 --> 00:39:58,363 Whaa! 655 00:39:58,363 --> 00:39:59,364 Ha ha ha. 656 00:39:59,364 --> 00:40:01,366 So long, puddy. 657 00:40:01,366 --> 00:40:03,469 Aah! Ha ha ha ha! 658 00:40:03,469 --> 00:40:08,907 Meeeeeooooow! 659 00:40:08,907 --> 00:40:12,110 Puddy can fly about as well as he can swim. 660 00:40:12,911 --> 00:40:17,115 Oh, no, not the water again. 661 00:40:21,720 --> 00:40:22,721 Huh? 662 00:40:23,722 --> 00:40:25,123 Aah! 663 00:40:25,123 --> 00:40:26,892 Uhh... 664 00:40:26,892 --> 00:40:28,694 Oh, no. 665 00:40:29,495 --> 00:40:31,663 Gee, puddy, you think of everything. 666 00:40:31,663 --> 00:40:33,465 Looks like we're gonna ride the waves 667 00:40:33,465 --> 00:40:36,535 all the way to San Francisco. 668 00:40:40,138 --> 00:40:42,841 Ahh, San Francisco. 669 00:40:42,841 --> 00:40:46,478 Be careful, tweety. This bay is rather crowded. 670 00:40:46,478 --> 00:40:47,879 Whaa! 671 00:40:47,879 --> 00:40:52,317 That puddy tat just can't stay out of the water. 672 00:40:52,317 --> 00:40:53,619 Ohh! 673 00:40:53,619 --> 00:40:55,554 Let's land on the famous fisherman's wharf sign 674 00:40:55,554 --> 00:40:57,122 and breathe some fresh smells. 675 00:40:57,122 --> 00:40:59,057 We can find pawprints around the wharf, 676 00:40:59,057 --> 00:41:01,693 but we gotta go into town to get my passport stamped, 677 00:41:01,693 --> 00:41:04,963 then head over to the train station. 678 00:41:06,965 --> 00:41:10,101 Well, that takes care of the United States. 679 00:41:10,101 --> 00:41:11,369 Where to, awooga? 680 00:41:11,369 --> 00:41:13,038 I'm hungry. How about some-- 681 00:41:13,038 --> 00:41:14,506 lunch? Yikes! 682 00:41:16,708 --> 00:41:18,644 Oh, no, you don't! 683 00:41:19,477 --> 00:41:20,679 [Snarls] 684 00:41:22,881 --> 00:41:23,882 Hmm? 685 00:41:31,957 --> 00:41:32,991 Whaa-ha! 686 00:41:35,293 --> 00:41:37,062 Eeh! Uh... 687 00:41:50,308 --> 00:41:53,211 Talk about your fast food. 688 00:41:55,380 --> 00:41:56,748 Uh-oh. 689 00:42:00,852 --> 00:42:04,155 Hold on, awooga. It's gonna be a bumpy ride. 690 00:42:04,155 --> 00:42:07,192 We could just fly, but what fun would that be? 691 00:42:07,192 --> 00:42:08,727 Meow! 692 00:42:08,727 --> 00:42:10,261 Come back here! 693 00:42:12,964 --> 00:42:15,200 Whee! 694 00:42:19,504 --> 00:42:21,206 [Trolley bell rings] 695 00:42:26,645 --> 00:42:30,148 Canaries, the San Francisco tweet. 696 00:42:32,250 --> 00:42:35,253 Next stop: Union square. 697 00:42:35,253 --> 00:42:36,888 Hey! What the-- 698 00:43:01,279 --> 00:43:02,814 Ohh! Ohh! 699 00:43:02,814 --> 00:43:04,149 Stop it! Stop it! 700 00:43:04,149 --> 00:43:06,284 You'll never make the turn if you don't slow down 701 00:43:06,284 --> 00:43:07,686 at the bottom of the hill! 702 00:43:07,686 --> 00:43:10,288 Pull back on the stick, ya nitwit! 703 00:43:10,288 --> 00:43:12,157 [Groans] 704 00:43:18,697 --> 00:43:21,232 Give me that there brake throttle! 705 00:43:21,232 --> 00:43:25,036 There's a reason they don't hire kitty cats for this job. 706 00:43:25,036 --> 00:43:26,037 Hmm? 707 00:43:29,174 --> 00:43:30,241 Uhh! Oww! 708 00:43:30,241 --> 00:43:32,644 Oh, now you done caused us to jump the track, 709 00:43:32,644 --> 00:43:34,345 you furry galoot! 710 00:43:37,348 --> 00:43:39,651 Uhh! Uhh! 711 00:43:39,651 --> 00:43:40,652 [Whistles] 712 00:43:40,652 --> 00:43:41,787 You take it! No, you! 713 00:43:41,787 --> 00:43:44,089 No, no, no! You take it! No, you! 714 00:43:44,089 --> 00:43:47,025 Ohh! Aah! 715 00:43:56,868 --> 00:43:58,904 Razzin' frazzin' fog. 716 00:43:58,904 --> 00:44:00,505 I blames you for this. 717 00:44:00,505 --> 00:44:02,340 Whoa! Whoa! 718 00:44:02,340 --> 00:44:03,875 Whoa! Whoa! 719 00:44:03,875 --> 00:44:04,910 Whoa! Whoa! 720 00:44:04,910 --> 00:44:09,280 Gee, I wonder where we are? 721 00:44:11,717 --> 00:44:13,852 Aah! Aah! 722 00:44:13,852 --> 00:44:17,188 Get us down off of here, ya itchy feline! 723 00:44:17,188 --> 00:44:19,024 Ohh! Aah! 724 00:44:20,692 --> 00:44:22,627 Slow up, ya dang cat! 725 00:44:22,627 --> 00:44:25,096 I think we're back on market street. 726 00:44:25,096 --> 00:44:26,898 Huh? Huh? 727 00:44:26,898 --> 00:44:28,967 "Welcome to Alcatraz." 728 00:44:28,967 --> 00:44:30,869 That's a closed-up hoosegow... 729 00:44:30,869 --> 00:44:33,238 Built on an island! 730 00:44:33,238 --> 00:44:34,172 [Bawling] 731 00:44:34,172 --> 00:44:36,641 Ya got us stuck on this stupid rock, 732 00:44:36,641 --> 00:44:38,643 ya good for nothin' feline. 733 00:44:38,643 --> 00:44:41,079 Ya no good razzin' frazzin' kitty cat! 734 00:44:41,079 --> 00:44:44,349 Get back here and take what for! Come here, boy! 735 00:44:47,052 --> 00:44:49,755 He must be the cat man of Alcatraz. 736 00:44:49,755 --> 00:44:50,956 Heh heh heh. 737 00:44:52,057 --> 00:44:53,792 We'd better get goin', awooga. 738 00:44:53,792 --> 00:44:57,695 Our train will be leaving the station any minute. 739 00:45:01,599 --> 00:45:04,635 Look! A beautiful f-1 antique diesel 740 00:45:04,635 --> 00:45:07,005 to commemorate my global trip. 741 00:45:21,119 --> 00:45:24,856 What a maroon! Ha ha ha ha ha. 742 00:45:40,705 --> 00:45:43,909 [Groaning] 743 00:45:46,577 --> 00:45:47,879 [Train door opens] Huh? 744 00:45:59,624 --> 00:46:00,926 Huh? 745 00:46:10,401 --> 00:46:12,003 Holy smokes! 746 00:46:12,003 --> 00:46:14,339 We've got to highball! 747 00:46:21,612 --> 00:46:23,681 Great horny toads! 748 00:46:23,681 --> 00:46:27,085 I've been railroaded. 749 00:47:00,919 --> 00:47:03,054 I'm 30 seconds ahead of schedule. 750 00:47:03,054 --> 00:47:05,490 We can afford to pause and check my odds. 751 00:47:09,327 --> 00:47:13,298 "Check our odds on tweety's global trip." 752 00:47:14,165 --> 00:47:17,568 Hmm! The odds are I'll eat that darn canary. 753 00:47:17,568 --> 00:47:18,569 [Screeching tires] 754 00:47:29,881 --> 00:47:36,154 Jeez, this must be where all pussycats go on their 3-day weekends. 755 00:47:44,362 --> 00:47:47,465 Hey! Uh--uh--what's the big attraction? 756 00:47:47,465 --> 00:47:48,633 Catnip samples? 757 00:47:49,700 --> 00:47:52,503 He's somewhere here in Vegas, but he won't finish. 758 00:47:52,503 --> 00:47:54,172 No bird can pull it off. 759 00:47:54,172 --> 00:47:57,909 Yeah, what do they think they're doin'? 760 00:47:57,909 --> 00:48:00,845 Tweety, I don't believe they want you to win. 761 00:48:00,845 --> 00:48:03,048 Tch, tch. Just like puddy cats. 762 00:48:03,982 --> 00:48:05,783 * those birdies are lost * 763 00:48:05,783 --> 00:48:07,085 * it's over and done * 764 00:48:07,085 --> 00:48:08,519 * they're callin' 'em frauds * 765 00:48:08,519 --> 00:48:10,755 * they're puttin' the odds at 100 to 1 * 766 00:48:10,755 --> 00:48:12,991 * it's a walk in the park * 767 00:48:12,991 --> 00:48:14,825 * it's a kick in the pants * 768 00:48:14,825 --> 00:48:18,263 * we're standin' on top and tweety don't stand a chance * 769 00:48:18,263 --> 00:48:20,131 * he thought he could win * 770 00:48:20,131 --> 00:48:21,566 * you know what I say? * 771 00:48:21,566 --> 00:48:24,035 * they yell congrats, you're smarter than cats * 772 00:48:24,035 --> 00:48:25,503 * well, baby, no way * 773 00:48:25,503 --> 00:48:29,374 * you're fallin' behind, so I'll say in advance * 774 00:48:29,374 --> 00:48:32,777 * it's in the bag and tweety don't stand a chance * 775 00:48:32,777 --> 00:48:34,745 * he's gonna do great * 776 00:48:34,745 --> 00:48:36,347 * he's comin' on home * 777 00:48:36,347 --> 00:48:40,051 * he got past Cairo, London, Frankfurt, Paris, and Rome * 778 00:48:40,051 --> 00:48:41,886 * he can't be stopped * 779 00:48:41,886 --> 00:48:43,721 * and he's gonna win * 780 00:48:43,721 --> 00:48:46,024 * so place your bet 'cause tweety bird's headin' * 781 00:48:46,024 --> 00:48:47,458 * I said, headin' on in * 782 00:48:47,458 --> 00:48:49,060 * there ain't no way * * he's on his way * 783 00:48:49,060 --> 00:48:50,095 * he's going to fail * 784 00:48:50,095 --> 00:48:51,096 * he's gotten those prints * 785 00:48:51,096 --> 00:48:52,063 * he's starting to sweat * 786 00:48:52,063 --> 00:48:53,064 * and you can bet * 787 00:48:53,064 --> 00:48:54,065 * he's going to fail * 788 00:48:54,065 --> 00:48:55,066 * he's almost home * 789 00:48:55,066 --> 00:48:56,067 * he's way behind * 790 00:48:56,067 --> 00:48:57,068 * he's out in front * 791 00:48:57,068 --> 00:48:58,336 * he's in a bind * huh? 792 00:48:58,336 --> 00:48:59,604 * that's why we're bettin' the farm * 793 00:48:59,604 --> 00:49:01,472 * 'cause none of you stand a chance * 794 00:49:01,472 --> 00:49:02,640 excuse me. Hey! 795 00:49:02,640 --> 00:49:03,908 Pardon. Pardon me. Ow! 796 00:49:03,908 --> 00:49:05,343 Oh. Shut up! 797 00:49:05,343 --> 00:49:06,911 * he knows the way * * old tweety's lost * 798 00:49:06,911 --> 00:49:08,846 * he's almost here * * he'll never get home * 799 00:49:08,846 --> 00:49:11,582 * he got past Cairo, London, Frankfurt, Paris, and Rome * 800 00:49:11,582 --> 00:49:13,384 * he's given it up * * he'll keep his cool * 801 00:49:13,384 --> 00:49:15,320 * he'll blow a fuse * * he's gonna win * 802 00:49:15,320 --> 00:49:16,387 * he's gonna lose * 803 00:49:16,387 --> 00:49:18,523 * and I'll tell you now * 804 00:49:18,523 --> 00:49:22,927 * that none of you stand a chance * 805 00:49:22,927 --> 00:49:25,130 [doorbell rings] 806 00:49:27,032 --> 00:49:28,566 Waiter: May we help you? 807 00:49:28,566 --> 00:49:31,269 Boy: If you please, sir, we'd like to see granny. 808 00:49:31,269 --> 00:49:33,871 Granny, we hate to bother you in here, 809 00:49:33,871 --> 00:49:35,873 but we just got kicked off the street 810 00:49:35,873 --> 00:49:37,808 for selling flowers without a permit. 811 00:49:37,808 --> 00:49:39,610 We can't afford a permit. 812 00:49:39,610 --> 00:49:44,082 There, there. Granny hasn't forgotten about you. 813 00:49:44,082 --> 00:49:47,252 [Granny whispering] 814 00:49:50,355 --> 00:49:54,459 * I'm tellin' you now that none of you stand a-- * 815 00:49:54,459 --> 00:49:55,626 hold it! 816 00:49:55,626 --> 00:49:57,995 Granny pledges the bulk of her winnings 817 00:49:57,995 --> 00:50:00,731 to save a destitute British children's park. 818 00:50:03,568 --> 00:50:10,508 * I'm tellin' you now that none of you stand a chance * 819 00:50:10,508 --> 00:50:13,444 [cheering] 820 00:50:13,444 --> 00:50:16,781 Save a park? Like I need a stronger push. 821 00:50:16,781 --> 00:50:18,283 Ooh! Oww! 822 00:50:21,086 --> 00:50:23,454 Look, it's them! 823 00:50:23,454 --> 00:50:25,290 All: Tweety! 824 00:50:32,697 --> 00:50:33,698 Get the bird! 825 00:50:38,035 --> 00:50:39,237 [Gasps] 826 00:50:45,843 --> 00:50:46,911 Ohh! 827 00:50:46,911 --> 00:50:49,814 I got your pawprints right here! 828 00:50:51,716 --> 00:50:52,717 Ooh! 829 00:50:52,717 --> 00:50:54,752 Ooh, tough crowd. 830 00:51:02,627 --> 00:51:04,629 Whoa! Heh heh. 831 00:51:04,629 --> 00:51:06,697 Huh? 832 00:51:12,637 --> 00:51:13,838 Got ya! 833 00:51:14,839 --> 00:51:16,907 Awooga! 834 00:51:16,907 --> 00:51:17,975 Ooh. 835 00:51:17,975 --> 00:51:19,544 Cat: Hey, there they are. 836 00:51:25,283 --> 00:51:28,286 [Painful laughing] 837 00:51:43,000 --> 00:51:45,836 Stick with me, hon. You're good luck. 838 00:51:51,276 --> 00:51:53,244 [Purrs] Ohh. 839 00:51:55,180 --> 00:51:56,847 Ohh, we gotta scoot. 840 00:51:56,847 --> 00:52:00,351 That last song made us a whole minute late. 841 00:52:46,364 --> 00:52:48,233 Ah, New York, New York. 842 00:52:48,233 --> 00:52:50,768 Flying by night through the poconos 843 00:52:50,768 --> 00:52:52,770 put us a whole day ahead, awooga. 844 00:52:52,770 --> 00:52:56,106 Your internal sense of time is truly infallible, tweety, 845 00:52:56,106 --> 00:52:58,108 but can't we enjoy the sights for once? 846 00:52:58,108 --> 00:53:01,145 Mmm, well, I suppose so. 847 00:53:01,145 --> 00:53:04,449 Look. There's Times Square. 848 00:53:04,449 --> 00:53:08,185 It looks like the center of the universe. 849 00:53:08,185 --> 00:53:11,422 Eh, you might say that. 850 00:53:21,566 --> 00:53:24,201 Awooga, if you were a hotdog, 851 00:53:24,201 --> 00:53:26,471 what kind of hotdog would you be? 852 00:53:26,471 --> 00:53:29,274 A plump, tasty, juicy one... 853 00:53:29,274 --> 00:53:31,842 With lots of mustard. 854 00:53:33,978 --> 00:53:35,480 Ohh! 855 00:53:38,283 --> 00:53:39,550 Whaa! 856 00:53:48,025 --> 00:53:49,394 Oh, drat. 857 00:53:49,394 --> 00:53:52,229 You've sabotaged my Manhattan destruction weapon 858 00:53:52,229 --> 00:53:55,533 with an inferior grade of earth condiment. 859 00:53:55,533 --> 00:53:59,970 Another dissatisfied customer. Huh? 860 00:53:59,970 --> 00:54:03,541 Hold the onions. 861 00:54:16,321 --> 00:54:18,188 Awooga! 862 00:54:18,188 --> 00:54:19,256 [Growls] 863 00:54:19,256 --> 00:54:21,659 Got ya this time, ya little-- 864 00:54:32,136 --> 00:54:35,540 Jeez, nothin' like gettin' your nose rubbed in it. 865 00:54:36,641 --> 00:54:41,145 Oh, there's just gotta be some way of catchin' that bird. 866 00:54:41,145 --> 00:54:43,581 Huh? 867 00:54:50,154 --> 00:54:52,957 "Stolen royal passport"? 868 00:54:52,957 --> 00:54:56,694 As granny might say, aha. 869 00:54:56,694 --> 00:54:59,597 Stolen royal passport still missing! 870 00:54:59,597 --> 00:55:06,036 Here's where I get to be scintillatingly incandescent and downright smart, too. 871 00:55:06,036 --> 00:55:08,038 [Laughing maniacally] 872 00:55:18,583 --> 00:55:22,186 Oh...2 canaries, one concorde ticket. 873 00:55:22,186 --> 00:55:25,490 Just think, tweety... In an hour and a half you'll be in London, 874 00:55:25,490 --> 00:55:28,225 finished with your global trip a full day early. 875 00:55:28,225 --> 00:55:29,360 Yeah, I know. 876 00:55:29,360 --> 00:55:30,528 What's wrong? 877 00:55:30,528 --> 00:55:32,563 It's just that I'll be there in no time 878 00:55:32,563 --> 00:55:35,466 and down to just one puddy tat to outwit. 879 00:55:35,466 --> 00:55:38,102 Where's the stretch? 880 00:55:39,437 --> 00:55:41,506 You mean you want more of a challenge? 881 00:55:41,506 --> 00:55:43,974 That's it, awooga. Who needs supersonic? 882 00:55:43,974 --> 00:55:47,545 We can ride the jet stream back to england instead. 883 00:55:47,545 --> 00:55:49,447 After all, we are a full day ahead. 884 00:55:49,447 --> 00:55:51,982 Whoa. Isn't that cutting it close... 885 00:55:51,982 --> 00:55:53,317 And risky? 886 00:55:53,317 --> 00:55:55,185 Risk is my middle name. 887 00:55:55,185 --> 00:55:56,687 How hard can it be? 888 00:55:56,687 --> 00:55:59,256 Just look at our success so far. Are you with me? 889 00:55:59,256 --> 00:56:01,426 What do you think? 890 00:56:01,426 --> 00:56:04,695 Give this concorde ticket to somebody that really needs it. 891 00:56:04,695 --> 00:56:07,097 I'm flying home the old fashioned way. 892 00:56:13,203 --> 00:56:17,341 [Meowing] 893 00:56:17,341 --> 00:56:20,511 Hey, what you got there, pussycat? 894 00:56:22,312 --> 00:56:24,048 Holy cow! 895 00:56:24,048 --> 00:56:26,050 [Whistle] 896 00:56:27,685 --> 00:56:30,287 Official police business. Official police business. 897 00:56:30,287 --> 00:56:31,956 Oh! Hey! 898 00:56:31,956 --> 00:56:32,957 What's goin' on here? 899 00:56:32,957 --> 00:56:35,125 Hmm? Got ya! 900 00:56:36,126 --> 00:56:38,395 There ya are! 901 00:56:43,167 --> 00:56:44,234 Hmm. 902 00:56:44,234 --> 00:56:45,402 Heh heh. Heh heh heh. 903 00:56:45,402 --> 00:56:47,805 Sorry, lads, you'll have to exit. 904 00:56:47,805 --> 00:56:50,875 Time to take off and all that, you know. 905 00:56:51,942 --> 00:56:53,544 Huh. 906 00:56:53,544 --> 00:56:58,248 Those birds have got to be someplace aboard that stupid supersonic plane. 907 00:56:58,248 --> 00:57:03,454 We do have one extra ticket if you want to come to London that badly, sir. 908 00:57:03,454 --> 00:57:05,623 I'm flyin' to London! 909 00:57:09,426 --> 00:57:10,795 What the-- 910 00:57:10,795 --> 00:57:14,131 so long, puddy. See ya in London. 911 00:57:14,131 --> 00:57:17,067 Awooga! 912 00:57:17,067 --> 00:57:18,603 Uhh! 913 00:57:18,603 --> 00:57:22,740 Tweety: That's puddy. All noise and no results. 914 00:57:25,676 --> 00:57:28,112 I don't like the look of those dark clouds, tweety. 915 00:57:28,112 --> 00:57:31,348 They just mean we'll have to flap harder, that's all. 916 00:57:31,348 --> 00:57:34,384 There's nothin' I can't do. I have... 917 00:57:34,384 --> 00:57:36,987 Both: An infallible inner sense of time. 918 00:57:36,987 --> 00:57:38,789 Whoa! Whoa! 919 00:57:39,857 --> 00:57:42,126 TV anchor: For reasons known only to tweety, 920 00:57:42,126 --> 00:57:46,196 the brave canary has forgone the prearranged concorde passage home 921 00:57:46,196 --> 00:57:49,834 and chosen instead to make this final flight leg the hard way. 922 00:57:49,834 --> 00:57:52,503 Ha! Rather plucky, what? 923 00:57:52,503 --> 00:57:54,071 TV anchor: Complicating tweety's trek 924 00:57:54,071 --> 00:57:57,407 is this sudden unusually late season Atlantic hurricane. 925 00:57:57,407 --> 00:57:58,676 Oh? 926 00:58:00,377 --> 00:58:01,979 Uhh! Ooh! 927 00:58:04,414 --> 00:58:05,916 Oh, my. 928 00:58:09,453 --> 00:58:12,723 Drat. There goes my electronic transmitter. 929 00:58:16,561 --> 00:58:19,997 Try to hold on, awooga. 930 00:58:21,532 --> 00:58:23,400 Whoa! 931 00:58:23,400 --> 00:58:26,236 Oh, my gosh. Awooga has flown. 932 00:58:26,236 --> 00:58:28,539 Awooga! 933 00:58:33,911 --> 00:58:37,381 Tweety's fin--i say, tweety's finished, boys. 934 00:58:37,381 --> 00:58:39,784 His signal's lost. This is it. 935 00:58:39,784 --> 00:58:41,586 * there ain't no way * 936 00:58:41,586 --> 00:58:42,587 * he'll blow a fuse * 937 00:58:42,587 --> 00:58:43,588 * he's going to fail * 938 00:58:43,588 --> 00:58:45,322 * he's gonna lose * 939 00:58:45,322 --> 00:58:47,858 * I'm tellin' you now * 940 00:58:47,858 --> 00:58:53,330 * that tweety don't stand a chance * 941 00:58:53,330 --> 00:58:56,200 TV anchor: The planet's next crazy global long shot, 942 00:58:56,200 --> 00:59:00,370 millionaire entrepreneur Mitch Hansen is rolling around the world 943 00:59:00,370 --> 00:59:03,107 in a wooden barrel, starting right this minute. 944 00:59:03,107 --> 00:59:05,676 * it's the chance, he's gotta take it * 945 00:59:05,676 --> 00:59:07,377 * we say he'll never make it * 946 00:59:07,377 --> 00:59:10,848 * 'cause no one's ever done it all the way * 947 00:59:10,848 --> 00:59:17,287 * ride a barrel 'round the world in 80 days * 948 00:59:17,287 --> 00:59:19,624 both: Just business. 949 00:59:21,091 --> 00:59:25,029 Unh! Unh! Unh! 950 00:59:25,029 --> 00:59:27,197 Awooga! 951 00:59:29,299 --> 00:59:31,435 Oh, my gosh! This can't be! 952 00:59:31,435 --> 00:59:33,203 I always come out ahead. 953 00:59:34,639 --> 00:59:37,374 Maybe because I always care about that the most. 954 00:59:37,374 --> 00:59:41,045 Well, there's only one thing that matters to me now. 955 00:59:48,853 --> 00:59:53,090 * you can win every race you ever run in * 956 00:59:53,090 --> 00:59:56,393 * you can take home every prize * 957 00:59:56,393 --> 01:00:00,831 * have a meteoric rise to the top of the world * 958 01:00:00,831 --> 01:00:03,467 * and when you get there * 959 01:00:03,467 --> 01:00:05,803 * you'll be there by yourself * 960 01:00:05,803 --> 01:00:08,839 * with just a trophy on your shelf * 961 01:00:10,875 --> 01:00:15,646 * the best thing you can win is a friend * 962 01:00:15,646 --> 01:00:17,648 * someone who can guide you * 963 01:00:17,648 --> 01:00:20,150 * be there right beside you * 964 01:00:20,150 --> 01:00:24,822 * hand in hand until the bitter end * 965 01:00:24,822 --> 01:00:26,891 * the only thing worth winning * 966 01:00:26,891 --> 01:00:31,328 * is a friend * 967 01:00:31,328 --> 01:00:35,632 * you can fight to get the gold and silver medals * 968 01:00:35,632 --> 01:00:38,769 * you can smile and hold them up * 969 01:00:38,769 --> 01:00:40,871 * win the golden victory cup * 970 01:00:40,871 --> 01:00:45,642 * and someday when you're all alone you'll see * 971 01:00:45,642 --> 01:00:48,312 * that trophies lose their glow * 972 01:00:48,312 --> 01:00:51,882 * and that's when you will know * 973 01:00:53,050 --> 01:00:57,587 * the best thing you can win is a friend * 974 01:00:57,587 --> 01:01:00,057 * when those medals start to rust * 975 01:01:00,057 --> 01:01:02,459 * and your memories turn to dust * 976 01:01:02,459 --> 01:01:06,997 * who'll be there beside you in the end? * 977 01:01:06,997 --> 01:01:09,199 * who cares about the race? * 978 01:01:09,199 --> 01:01:12,069 * who cares about first place? * 979 01:01:12,069 --> 01:01:15,806 * the only thing worth winning * 980 01:01:15,806 --> 01:01:21,411 * is a friend * 981 01:01:24,749 --> 01:01:26,751 [sighs] 982 01:01:26,751 --> 01:01:30,120 [Object falling] 983 01:01:33,090 --> 01:01:33,958 [Crash] 984 01:01:33,958 --> 01:01:35,826 Now that's product placement. 985 01:01:35,826 --> 01:01:38,462 Oh, the eye of the hurricane. 986 01:01:38,462 --> 01:01:41,631 Why couldn't awooga have held on till we got here? 987 01:01:41,631 --> 01:01:43,000 Now it's too late. 988 01:01:43,000 --> 01:01:45,970 I'm in the eye, yet I'll never see my friend again. 989 01:01:45,970 --> 01:01:48,338 How's that for irony? 990 01:01:48,338 --> 01:01:49,907 [Horn blares] 991 01:01:49,907 --> 01:01:53,077 Huh? [Blares] 992 01:01:54,311 --> 01:01:55,345 Hold that thought! 993 01:02:00,050 --> 01:02:02,052 [Gasps] 994 01:02:05,455 --> 01:02:08,725 Your passport, it floats. 995 01:02:08,725 --> 01:02:11,195 Oh. 996 01:02:11,195 --> 01:02:13,463 Unh! 997 01:02:17,667 --> 01:02:19,736 Well, there's your problem! 998 01:02:21,271 --> 01:02:24,041 Uh, thanks for saving my passport. 999 01:02:26,176 --> 01:02:29,313 Are you always such a kind, caring person, awooga? 1000 01:02:29,313 --> 01:02:30,747 When I have the time. 1001 01:02:31,681 --> 01:02:34,184 [Snarling] 1002 01:02:34,184 --> 01:02:36,753 [All meowing] 1003 01:02:36,753 --> 01:02:38,022 What do we do now? 1004 01:02:38,022 --> 01:02:40,357 Oh, wait about 20 more seconds. 1005 01:02:53,270 --> 01:02:56,373 Straight up, the only way to fly! 1006 01:03:03,380 --> 01:03:04,982 Brrr! Come on, 1007 01:03:04,982 --> 01:03:07,651 that's got to be the English coast up ahead. 1008 01:03:07,651 --> 01:03:10,287 Oh, oh! 1009 01:03:24,568 --> 01:03:25,669 Hello! 1010 01:03:25,669 --> 01:03:27,804 Well, guess there's nobody--hey! 1011 01:03:27,804 --> 01:03:30,207 That's a good little birdie. 1012 01:03:30,207 --> 01:03:33,610 I've been followin' you all over the bloomin' planet 1013 01:03:33,610 --> 01:03:38,348 just so I could have your special passport for my collection. 1014 01:03:38,348 --> 01:03:40,951 Got any problem with that, do ya? 1015 01:03:40,951 --> 01:03:42,786 [Gulp] Ha ha ha! 1016 01:03:42,786 --> 01:03:46,156 [Horn blaring] 1017 01:03:46,156 --> 01:03:49,059 Hey! Nobody puts one over on me! 1018 01:03:49,059 --> 01:03:52,362 [Police whistle blowing] [Gasps] 1019 01:03:54,331 --> 01:03:58,102 [Meowing] 1020 01:04:00,370 --> 01:04:01,471 Here's the culprit. 1021 01:04:05,375 --> 01:04:06,176 What, me? 1022 01:04:06,176 --> 01:04:08,078 You, tweety, are under arrest 1023 01:04:08,078 --> 01:04:10,047 for stealing the missing royal passport. 1024 01:04:10,047 --> 01:04:12,416 This delay kills the last chance I had 1025 01:04:12,416 --> 01:04:14,718 of making London in time to win for granny. 1026 01:04:14,718 --> 01:04:15,785 Wait! Look! 1027 01:04:15,785 --> 01:04:17,587 Ha ha ha ha ha! 1028 01:04:17,587 --> 01:04:18,655 Ho ho ho ho ho ho! 1029 01:04:18,655 --> 01:04:19,890 Hee hee hee hee! 1030 01:04:19,890 --> 01:04:21,058 I'll take that. 1031 01:04:21,058 --> 01:04:22,726 Hello. What's this? What's this? 1032 01:04:22,726 --> 01:04:25,729 "By special appointment to tweety and the looney club 1033 01:04:25,729 --> 01:04:26,931 by her royal majesty." 1034 01:04:26,931 --> 01:04:28,532 Here, remove those cuffs. 1035 01:04:28,532 --> 01:04:29,733 Tweety is no thief. 1036 01:04:29,733 --> 01:04:31,668 Your papers are genuine, old boy. 1037 01:04:31,668 --> 01:04:33,203 Sorry we ever doubted you. 1038 01:04:33,203 --> 01:04:34,771 It was just that cat, you see. 1039 01:04:34,771 --> 01:04:35,872 Heh heh heh heh. 1040 01:04:35,872 --> 01:04:37,641 Huh? 1041 01:04:41,011 --> 01:04:43,747 Blimey! This belongs to the Duke of Edinburgh! 1042 01:04:43,747 --> 01:04:46,483 [Gasps] 1043 01:04:46,483 --> 01:04:48,418 Aah! 1044 01:04:48,418 --> 01:04:51,655 You're under arrest for stealing a missing royal passport. 1045 01:04:55,825 --> 01:04:58,262 Aah! 1046 01:04:58,262 --> 01:05:01,231 Take him to Scotland yard. 1047 01:05:01,231 --> 01:05:04,001 [Siren] 1048 01:05:08,638 --> 01:05:11,208 Now that it doesn't matter, I can tell you-- 1049 01:05:11,208 --> 01:05:14,378 I think I've lost my infallible sense of time. 1050 01:05:14,378 --> 01:05:16,280 Oh, tweety. 1051 01:05:22,319 --> 01:05:24,654 Mmm. 1052 01:05:26,156 --> 01:05:30,327 It would've been the second royal passport I ever stole. 1053 01:05:30,327 --> 01:05:33,063 I should've never put 'em both in the same pocket 1054 01:05:33,063 --> 01:05:34,531 where I keep my fish and chips. 1055 01:05:34,531 --> 01:05:37,434 Went and caused 'em to stick, it did. 1056 01:05:39,069 --> 01:05:42,306 Course, it would've aided me greatly 1057 01:05:42,306 --> 01:05:46,143 to have properly learned my left from my right, too. 1058 01:05:47,944 --> 01:05:51,015 [Bell tolls] 1059 01:05:52,549 --> 01:05:53,950 Aw... 1060 01:05:53,950 --> 01:05:55,519 I blew it, awooga. 1061 01:05:55,519 --> 01:05:58,522 Oh...it's not the worst thing in the world. 1062 01:05:58,522 --> 01:06:00,557 I let granny down. 1063 01:06:00,557 --> 01:06:03,293 We lost so much time in that hurricane, 1064 01:06:03,293 --> 01:06:06,230 and then on the island, those wild cats, 1065 01:06:06,230 --> 01:06:09,499 that snow storm, being falsely accused and arrested... 1066 01:06:09,499 --> 01:06:11,435 It was all too much to control. 1067 01:06:11,435 --> 01:06:14,904 Tweety...control is an illusion. 1068 01:06:14,904 --> 01:06:16,906 But I had it made, awooga. 1069 01:06:16,906 --> 01:06:18,508 I was one day ahead in New York. 1070 01:06:18,508 --> 01:06:20,844 [Gasps] I should have taken the concorde. 1071 01:06:20,844 --> 01:06:22,579 I could've been a contender. 1072 01:06:22,579 --> 01:06:24,381 [Ho-o-onk!] 1073 01:06:26,116 --> 01:06:29,653 Holy smoke! You mean that subtitle was wrong? 1074 01:06:29,653 --> 01:06:31,188 Mm-hmm. 1075 01:06:32,156 --> 01:06:33,490 Tch, tch, tch. 1076 01:06:33,490 --> 01:06:36,226 You just can't get good help hiring freelance. 1077 01:06:38,128 --> 01:06:40,397 You see, we picked up a day 1078 01:06:40,397 --> 01:06:42,399 crossing the international date line here 1079 01:06:42,399 --> 01:06:45,502 but then thought we lost it in the hurricane here. 1080 01:06:45,502 --> 01:06:48,038 But I lost my infallible inner sense of time here, too. 1081 01:06:48,038 --> 01:06:50,407 What kept me on track after that? 1082 01:06:50,407 --> 01:06:53,510 Tweety, don't you have someplace to be right now? 1083 01:06:53,510 --> 01:06:55,279 Oh, my gosh! 1084 01:06:58,715 --> 01:07:00,417 Oh, no, granny... 1085 01:07:00,417 --> 01:07:03,019 'Tisn't easy admitting defeat. 1086 01:07:03,019 --> 01:07:05,021 You should have heard my sage wisdom 1087 01:07:05,021 --> 01:07:08,858 before you made this foolhardy wager. 1088 01:07:08,858 --> 01:07:10,694 [Tweeting] 1089 01:07:10,694 --> 01:07:12,028 Can it be? 1090 01:07:12,028 --> 01:07:13,697 It is! 1091 01:07:13,697 --> 01:07:15,031 Tweety! 1092 01:07:15,031 --> 01:07:16,032 What?! 1093 01:07:16,032 --> 01:07:18,768 Yay! Yay! 1094 01:07:19,936 --> 01:07:21,037 Hmph! 1095 01:07:21,037 --> 01:07:22,639 This is most unexpected. 1096 01:07:22,639 --> 01:07:24,241 Hmph! Let's see... 1097 01:07:24,241 --> 01:07:27,177 France and Italy, check and check. 1098 01:07:27,177 --> 01:07:29,813 So this is your new friend, eh, tweety? 1099 01:07:29,813 --> 01:07:31,648 Birdy! Birdy! Birdy! Birdy! 1100 01:07:33,217 --> 01:07:35,352 Hold it! Just a minute! 1101 01:07:35,352 --> 01:07:37,721 This document is incomplete! 1102 01:07:37,721 --> 01:07:42,526 There are but 79 feline impressions in here! 1103 01:07:42,526 --> 01:07:43,560 Huh? 1104 01:07:45,095 --> 01:07:48,165 Oh, my gosh! I forgot Sylvester! 1105 01:07:54,504 --> 01:07:56,240 Sylvester: Hey, cut it out! 1106 01:07:56,240 --> 01:07:57,774 That tickles! 1107 01:07:57,774 --> 01:07:59,443 Pawprint number 80! 1108 01:08:02,579 --> 01:08:04,714 Oh...balderdash! 1109 01:08:04,714 --> 01:08:06,383 All right, all right! 1110 01:08:06,383 --> 01:08:08,518 Blast it! You win! 1111 01:08:10,120 --> 01:08:13,823 The park and my Nash hubcaps are saved! 1112 01:08:15,725 --> 01:08:16,860 Confidentially, 1113 01:08:16,860 --> 01:08:18,628 my sympathy was, like, 1114 01:08:18,628 --> 01:08:20,264 with the bird. 1115 01:08:23,099 --> 01:08:25,535 British woman: I dub thee sir tweety 1116 01:08:25,535 --> 01:08:29,739 for helping recover the stolen royal passport. 1117 01:08:30,740 --> 01:08:32,142 Thank you. 1118 01:08:34,144 --> 01:08:37,247 I also have an infallible inner sense of time, 1119 01:08:37,247 --> 01:08:39,516 but why spoil it for him? 1120 01:08:40,884 --> 01:08:45,355 [Sobbing] 1121 01:08:50,827 --> 01:08:53,830 Captioning made possible by Warner Bros. 1122 01:08:53,830 --> 01:08:57,467 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 69316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.