Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,453 --> 00:00:22,656
Granny: The park
sure looks lovely today.
2
00:00:24,192 --> 00:00:27,861
Ah, there's nothing like
a nice, relaxing game of whist
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,663
at the looney club.
4
00:00:29,663 --> 00:00:30,898
Both: Hi,
granny.
5
00:00:30,898 --> 00:00:32,366
Hello, kids.
6
00:00:32,366 --> 00:00:35,269
How are things
at my favorite
children's park?
7
00:00:35,269 --> 00:00:37,471
Best read it
yourself.
8
00:00:37,471 --> 00:00:41,675
"This park to be closed
in 80 days."
9
00:00:41,675 --> 00:00:43,944
Unpaid debt?
10
00:00:43,944 --> 00:00:46,480
E-Excuse me, kids.
11
00:00:46,480 --> 00:00:48,782
I need time
to think about this.
12
00:00:50,751 --> 00:00:51,919
[Gasps] Huh?
13
00:00:51,919 --> 00:00:52,953
[Ticking]
14
00:00:52,953 --> 00:00:54,155
Uh...
15
00:00:55,423 --> 00:00:57,125
Mmm...
16
00:01:00,394 --> 00:01:01,662
[Growls]
17
00:01:01,662 --> 00:01:03,697
[Snarling]
18
00:01:10,971 --> 00:01:14,375
Sylvester: I detest the sight
of ribs from the inside.
19
00:01:14,375 --> 00:01:15,443
[Pop]
20
00:01:15,443 --> 00:01:16,444
Grr...
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,516
Man: Pure balderdash,
I say!
22
00:01:22,516 --> 00:01:25,519
I've suffered
the last defeat
at the hands
23
00:01:25,519 --> 00:01:29,423
of my cursed Nemesis
cool cat.
24
00:01:29,423 --> 00:01:32,526
Why, his
preposterous antics
25
00:01:32,526 --> 00:01:34,862
have been
my absolute undoing.
26
00:01:38,031 --> 00:01:39,032
Unh.
27
00:01:39,032 --> 00:01:41,602
Still, it's best
to be bested
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,538
by an intelligence
better than mine.
29
00:01:45,639 --> 00:01:47,675
There! I said it.
30
00:01:47,675 --> 00:01:51,645
What is it that you said,
colonel rimfire?
31
00:01:51,645 --> 00:01:57,351
Well, that, simply put,
there is no greater
intelligence on earth
32
00:01:57,351 --> 00:02:00,488
than the feline
intelligence.
33
00:02:00,488 --> 00:02:03,391
Well, he certainly
got that right.
34
00:02:05,025 --> 00:02:06,994
Get back here!
35
00:02:06,994 --> 00:02:08,196
Eek.
36
00:02:10,898 --> 00:02:12,333
Some globe-trotter he is.
37
00:02:12,333 --> 00:02:16,404
Colonel, do you mean to say
that no creature on earth
38
00:02:16,404 --> 00:02:18,606
is capable
of outsmarting a cat?
39
00:02:18,606 --> 00:02:22,610
Madam, I'll stake
my entire fortune on it.
40
00:02:22,610 --> 00:02:26,614
What about it?
Do you gents concur?
41
00:02:26,614 --> 00:02:28,349
[Discussing]
42
00:02:30,083 --> 00:02:31,619
Hmm...
43
00:02:32,853 --> 00:02:34,021
You're on.
[Slap]
44
00:02:34,021 --> 00:02:35,756
[Gasps]
45
00:02:35,756 --> 00:02:40,194
I know a certain
little canary who is more
than a match for any cat.
46
00:02:40,194 --> 00:02:41,195
[Tweets]
47
00:02:41,195 --> 00:02:42,196
Poppycock!
48
00:02:42,196 --> 00:02:44,298
No, tweety.
49
00:02:44,298 --> 00:02:45,866
What crapulous rubbish!
50
00:02:45,866 --> 00:02:49,270
Why, I've never heard
anything like that
in my life.
51
00:02:49,270 --> 00:02:52,306
I propose that my tweety
52
00:02:52,306 --> 00:02:55,075
can travel around
the world in 80 days,
53
00:02:55,075 --> 00:02:57,945
collecting the pawprints
of 80 cats.
54
00:02:57,945 --> 00:02:58,946
Ha!
55
00:02:58,946 --> 00:03:02,049
Ohh, for granny,
I'll do it.
56
00:03:02,049 --> 00:03:05,619
I was getting tired
of outwitting the same
old puddy tat anyhow.
57
00:03:05,619 --> 00:03:09,723
Since today is
October 2nd, tweety
will encircle the globe
58
00:03:09,723 --> 00:03:12,025
and return with
a canceled passport
59
00:03:12,025 --> 00:03:18,198
and his 80 cat pawprints
to this very spot
on December 21st
60
00:03:18,198 --> 00:03:20,534
in exactly 80 days.
61
00:03:23,337 --> 00:03:27,275
Madam, you've
made yourself a wager.
62
00:03:28,175 --> 00:03:30,511
Oh, bully for you,
granny.
63
00:03:30,511 --> 00:03:33,046
You stood up
to him, you did.
64
00:03:33,046 --> 00:03:34,648
Well done, granny.
65
00:03:34,648 --> 00:03:35,816
[Rattling]
66
00:03:35,816 --> 00:03:39,920
Ever get the feelin'
you just missed
something?
67
00:03:48,028 --> 00:03:51,665
Now tweety, with the looney
club's high connections,
68
00:03:51,665 --> 00:03:55,469
I've obtained your own
special royal passport.
69
00:03:55,469 --> 00:03:57,237
Royal passport?
70
00:03:57,237 --> 00:04:02,109
You get customs in each
country you visit to stamp
the up-front pages,
71
00:04:02,109 --> 00:04:06,113
and these extra pages
in the back are for
all the pawprints
72
00:04:06,113 --> 00:04:07,815
you'll collect
along your route.
73
00:04:07,815 --> 00:04:10,217
Now, I don't want
to overburden you,
74
00:04:10,217 --> 00:04:15,923
but I did bet the farm
that you could safely
pass every port of entry.
75
00:04:17,391 --> 00:04:20,260
Sheesh, already
with the guilt.
76
00:04:20,260 --> 00:04:22,930
I'll pass every
point--paw, too.
77
00:04:22,930 --> 00:04:23,931
I'm off!
78
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
[Crowd cheering]
79
00:04:27,200 --> 00:04:29,303
Can it be done?
80
00:04:29,303 --> 00:04:30,771
Certainly not.
81
00:04:30,771 --> 00:04:34,475
Circle the globe
in time and then
return to this spot?
82
00:04:34,475 --> 00:04:36,444
There isn't a hope,
83
00:04:36,444 --> 00:04:38,211
a ghost of a chance.
84
00:04:38,211 --> 00:04:42,049
I bet from London,
tweety won't even
get to France.
85
00:04:42,049 --> 00:04:43,884
It's all in vain.
86
00:04:43,884 --> 00:04:45,853
Well, it can't be done.
87
00:04:45,853 --> 00:04:49,490
And when this thing
is over I'll have won.
88
00:04:49,490 --> 00:04:51,325
He can make it
all the way.
89
00:04:51,325 --> 00:04:53,494
It's impossible,
I say.
90
00:04:53,494 --> 00:04:55,463
Is it yes, or no?
91
00:04:55,463 --> 00:04:57,297
* can little tweety go *
92
00:04:57,297 --> 00:05:00,768
* around the world
in 80 days? *
93
00:05:00,768 --> 00:05:02,636
* england, France,
Tibet, Peru *
94
00:05:02,636 --> 00:05:04,372
it's impossible to do.
95
00:05:04,372 --> 00:05:07,975
* to make it 'round
the world in 80 days *
96
00:05:07,975 --> 00:05:11,712
to Argentina, Rome, Seville,
Tibet, Berlin, Japan, Brazil.
97
00:05:11,712 --> 00:05:15,282
* you can't traverse
the world in 80 days *
98
00:05:15,282 --> 00:05:19,286
* it's all in vain,
why, it's insane
to even try *
99
00:05:19,286 --> 00:05:21,254
* to go from Budapest,
Malaysia *
100
00:05:21,254 --> 00:05:22,956
* through Nepal
and half of Asia *
101
00:05:22,956 --> 00:05:24,758
* out to Spain,
the mid-Ukraine *
102
00:05:24,758 --> 00:05:26,527
* and French versailles *
103
00:05:26,527 --> 00:05:28,261
are you ready?
104
00:05:28,261 --> 00:05:30,130
On my Mark.
105
00:05:30,130 --> 00:05:31,999
Are you steady?
106
00:05:31,999 --> 00:05:34,167
Then embark.
107
00:05:34,167 --> 00:05:35,603
* that's the bird *
108
00:05:35,603 --> 00:05:37,070
* we all adore *
109
00:05:37,070 --> 00:05:41,074
* I'm gonna do what no one
else has done before *
110
00:05:41,074 --> 00:05:44,945
* he's going 'round
the world in 80 days *
111
00:05:44,945 --> 00:05:46,514
* right through
to Pakistan *
112
00:05:46,514 --> 00:05:48,682
* Taipei, and China,
Budapest, Bombay *
113
00:05:48,682 --> 00:05:50,884
* I'm gonna see
the world *
114
00:05:50,884 --> 00:05:52,420
* in 80 ways *
115
00:05:52,420 --> 00:05:54,555
all those
exotic habitats.
116
00:05:54,555 --> 00:05:56,724
Outsmarting
puddy tats!
117
00:05:56,724 --> 00:05:59,693
* around the world
in 80 days *
118
00:05:59,693 --> 00:06:01,729
* I gotta check
but you can bet *
119
00:06:01,729 --> 00:06:03,597
* that when I'm through *
120
00:06:03,597 --> 00:06:05,599
* I'll be back
to say I won *
121
00:06:05,599 --> 00:06:07,401
* on December 21 *
122
00:06:07,401 --> 00:06:08,702
* oh, yes indeedy *
123
00:06:08,702 --> 00:06:10,604
* I'll be speedy *
124
00:06:10,604 --> 00:06:12,606
that's my sweetie.
125
00:06:12,606 --> 00:06:14,608
All: Hooray for tweety!
126
00:06:14,608 --> 00:06:16,744
* it's the chance,
I'm gonna take it *
127
00:06:16,744 --> 00:06:18,846
* I say he'll
never make it *
128
00:06:18,846 --> 00:06:22,215
* no one's ever
done it all the ways *
129
00:06:22,215 --> 00:06:24,184
* gone around the world *
130
00:06:24,184 --> 00:06:30,824
* in 80 days *
131
00:06:30,824 --> 00:06:31,992
gotta run.
132
00:06:37,364 --> 00:06:39,767
"Royal passport stolen."
133
00:06:39,767 --> 00:06:45,138
Sooner or later,
you'll have company, mate.
134
00:06:54,515 --> 00:06:58,552
Those foreign pussycats
gonna nab my lunch?
135
00:06:58,552 --> 00:07:01,121
I'll fix that canary.
136
00:07:01,121 --> 00:07:02,122
[Tweeting]
137
00:07:02,122 --> 00:07:03,123
Hey!
138
00:07:03,924 --> 00:07:06,727
First, you gotta
catch me, puddy.
139
00:07:08,662 --> 00:07:10,964
Well, first
things first.
140
00:08:19,833 --> 00:08:23,003
Tweety: I'm right on course
for Paris, France.
141
00:08:23,003 --> 00:08:27,875
Hey, I'm being
blown too far east
by this stiff wind.
142
00:08:27,875 --> 00:08:31,879
I'm lost some place
over the alps.
143
00:08:31,879 --> 00:08:33,647
Unh.
144
00:08:36,216 --> 00:08:37,217
Whoa!
145
00:08:39,486 --> 00:08:40,487
Oh!
146
00:08:40,487 --> 00:08:42,222
Unh.
147
00:08:45,392 --> 00:08:47,494
Excuse me,
Mr. Mountain climber.
148
00:08:47,494 --> 00:08:48,596
I could use a hand.
149
00:08:48,596 --> 00:08:49,763
A hand?
150
00:08:49,763 --> 00:08:51,632
I could use
my own movie.
151
00:08:51,632 --> 00:08:53,266
You canary.
152
00:08:53,266 --> 00:08:55,569
Uh, that's
beyond my control.
153
00:08:55,569 --> 00:08:57,537
Some assistance,
please.
154
00:08:57,537 --> 00:09:00,608
Huh! Mr. Popular.
155
00:09:04,978 --> 00:09:05,979
Ahh!
156
00:09:10,751 --> 00:09:12,920
When life hangs
in the balance,
157
00:09:12,920 --> 00:09:15,388
you can always depend
on one thing.
158
00:09:15,388 --> 00:09:17,725
Extreme sports.
159
00:09:24,965 --> 00:09:26,133
Nyah!
160
00:09:26,133 --> 00:09:27,400
Ahh!
161
00:09:27,400 --> 00:09:28,602
Ah!
162
00:09:30,303 --> 00:09:32,873
Some cameo this is.
163
00:09:38,679 --> 00:09:41,014
How the heck
did I get here?
164
00:09:44,551 --> 00:09:46,720
[Stammering]
165
00:09:49,156 --> 00:09:50,157
Ahh!
166
00:09:53,927 --> 00:09:54,928
Ahh!
167
00:09:59,900 --> 00:10:00,901
Ahh!
168
00:10:00,901 --> 00:10:01,902
Oof.
169
00:10:04,171 --> 00:10:07,540
Thanks.
You're a couple
of crown jewels.
170
00:10:07,540 --> 00:10:09,442
Eh, it's a living.
171
00:10:09,442 --> 00:10:10,644
Humph.
172
00:10:12,045 --> 00:10:14,247
Show off.
173
00:10:24,091 --> 00:10:25,292
Sheesh.
174
00:10:25,292 --> 00:10:26,694
10 days in Paris
175
00:10:26,694 --> 00:10:29,462
and no sign
of that stupid bird.
176
00:10:29,462 --> 00:10:30,497
They must
have dropped
177
00:10:30,497 --> 00:10:32,199
a whole sequence
or something.
178
00:10:35,703 --> 00:10:40,774
A pussycat can't live
on decaf cappuccino
trailmix cafe au lait,
179
00:10:40,774 --> 00:10:42,409
for crying out loud.
180
00:10:44,745 --> 00:10:46,346
He must have got lost.
181
00:10:46,346 --> 00:10:51,384
Probably be another
month before tweety
finds old gay Paris.
182
00:10:51,384 --> 00:10:52,619
[Cat snarling]
183
00:10:52,619 --> 00:10:53,620
Huh?
184
00:10:53,620 --> 00:10:54,855
Hey!
185
00:10:54,855 --> 00:10:57,424
Watch it, sister.
186
00:11:04,397 --> 00:11:05,432
No, you don't.
187
00:11:09,302 --> 00:11:13,240
Whew. That Paris customs
office better be close.
188
00:11:15,876 --> 00:11:20,881
Nobody swipes my canary
croissant, mademoiselle.
189
00:11:24,251 --> 00:11:25,318
Merci.
190
00:11:25,318 --> 00:11:28,288
Oh, Mr. Customs man,
this might interest you.
191
00:11:39,632 --> 00:11:41,168
[Speaking French]
192
00:11:41,168 --> 00:11:44,237
You 2 skunks must
not fight over moi.
193
00:11:44,237 --> 00:11:45,238
Skunks?
194
00:11:45,238 --> 00:11:46,506
Tch, tch, tch.
195
00:11:46,506 --> 00:11:49,242
It is so
UN-mademoiselle.
196
00:11:50,677 --> 00:11:51,678
Merci.
197
00:11:51,678 --> 00:11:53,213
That's one down,
79 to go.
198
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
[Snarls]
199
00:11:57,818 --> 00:11:59,252
French bubblegum.
200
00:11:59,252 --> 00:12:01,021
Sylvester: Listen,
i--i--i know how it looks,
201
00:12:01,021 --> 00:12:02,489
but you've got it
all wrong.
202
00:12:02,489 --> 00:12:04,257
I'm not a skunk.
203
00:12:04,257 --> 00:12:07,427
Skunk: May love
can never be wrong.
204
00:12:07,427 --> 00:12:08,428
[Kissing]
205
00:12:08,428 --> 00:12:09,429
[Sylvester screams]
206
00:12:11,564 --> 00:12:15,035
Foghorn: Place your bets here.
Place your birdseed bets.
207
00:12:15,035 --> 00:12:18,138
Step, I say, step right up
and place it on tweety.
208
00:12:18,138 --> 00:12:21,741
Yeah. He's leaving, I say,
he's leaving France.
209
00:12:21,741 --> 00:12:25,712
Jet streams are
blowing him southeast
way ahead of schedule.
210
00:12:25,712 --> 00:12:27,915
[Beeping]
211
00:12:27,915 --> 00:12:30,417
[Indistinct voice]
212
00:12:30,417 --> 00:12:33,753
We've set
the odds at 20 to 1
in tweety's favor.
213
00:12:33,753 --> 00:12:35,222
[Indistinct voice]
214
00:12:35,222 --> 00:12:37,357
Come on.
Bet some birdseed.
215
00:12:37,357 --> 00:12:38,859
Don't be chicken.
216
00:12:38,859 --> 00:12:40,560
My goodness.
217
00:12:40,560 --> 00:12:41,995
Haven't we
come far enough
218
00:12:41,995 --> 00:12:44,631
to stop using
that horrid term?
219
00:12:44,631 --> 00:12:46,499
Keep your shirt on,
prissy.
220
00:12:46,499 --> 00:12:50,103
He's just, I say, just
stirring the wagering pot.
221
00:12:50,904 --> 00:12:53,673
Looks like
our fine feathered friend
222
00:12:53,673 --> 00:12:55,909
is heading
into venetian territory.
223
00:12:55,909 --> 00:12:58,846
Uh, venice, Italy,
that is.
224
00:13:07,020 --> 00:13:10,657
Whew! I'm famished
from tasting nothing
but bubblegum.
225
00:13:10,657 --> 00:13:12,993
Oh, boy.
Italian grub.
226
00:13:16,796 --> 00:13:19,867
Birdseed with your
best marinara sauce.
227
00:13:19,867 --> 00:13:21,134
Mm-hmm.
228
00:13:25,072 --> 00:13:28,175
Oops. I overdid it
on the basil.
229
00:13:28,175 --> 00:13:29,176
Unh!
230
00:13:30,810 --> 00:13:32,412
Oof!
231
00:13:32,412 --> 00:13:33,713
Whew.
232
00:13:33,713 --> 00:13:35,715
Unh!
233
00:13:35,715 --> 00:13:36,950
Oof.
234
00:13:36,950 --> 00:13:40,420
Well, there are other
modes of transport.
235
00:13:40,420 --> 00:13:41,421
Unh!
236
00:13:45,425 --> 00:13:46,426
Ahh!
237
00:13:54,034 --> 00:13:56,904
Row me to
the venetian consulate.
238
00:14:03,810 --> 00:14:06,646
Ah, venice.
City of romance,
239
00:14:06,646 --> 00:14:10,183
architecture,
food, and--
240
00:14:10,183 --> 00:14:12,852
uh-oh.
Italian puddy tats!
241
00:14:12,852 --> 00:14:14,955
Of course, this
completely wrecks
242
00:14:14,955 --> 00:14:17,124
the present
digestive situation.
243
00:14:17,124 --> 00:14:19,226
Oh, Mr. Gondolier?
244
00:14:20,460 --> 00:14:21,861
[Snarls]
245
00:14:22,729 --> 00:14:24,064
[Gasps]
246
00:14:24,064 --> 00:14:26,199
I've got
a queasy feeling,
247
00:14:26,199 --> 00:14:30,237
and this bridge has got
5, 10, 15 puddy tats.
248
00:14:31,271 --> 00:14:32,272
Oof!
249
00:14:37,410 --> 00:14:38,411
[All gasping]
250
00:14:43,483 --> 00:14:44,484
[Tweety burps]
251
00:14:44,484 --> 00:14:47,487
Tweety: It was all gas.
Who knew?
252
00:14:48,956 --> 00:14:50,157
Thank you.
253
00:14:53,893 --> 00:14:55,095
[Cats snarling]
254
00:14:58,231 --> 00:15:00,567
Not only does this rest
my little wings,
255
00:15:00,567 --> 00:15:02,970
but it's a great way
to find pawprints.
256
00:15:04,037 --> 00:15:06,839
Lola bunny here, with
an lnn tweety update.
257
00:15:06,839 --> 00:15:09,042
That trusty ankle
transmitter indicates
258
00:15:09,042 --> 00:15:10,410
our globe-trotting
canary
259
00:15:10,410 --> 00:15:13,413
has successfully
navigated the canals
of venice.
260
00:15:13,413 --> 00:15:16,183
Venetian locals confirm
tweety has amassed
261
00:15:16,183 --> 00:15:20,787
a grand total thus far
of 37 feline pawprints.
262
00:15:20,787 --> 00:15:22,655
[All murmuring]
263
00:15:22,655 --> 00:15:24,757
Pure dumb luck.
264
00:15:24,757 --> 00:15:25,925
Absolutely.
265
00:15:25,925 --> 00:15:27,827
Prepare to back
that up, colonel.
266
00:15:27,827 --> 00:15:30,897
I am. I'll add
to the wager
267
00:15:30,897 --> 00:15:33,500
my complete Nash
hubcap collection.
268
00:15:33,500 --> 00:15:38,071
Oh, why I'll break out
my moustache wax reserves
269
00:15:38,071 --> 00:15:39,739
and triple my wager!
270
00:15:39,739 --> 00:15:44,944
Ho ho. You, colonel,
are the latest in
a long line of people
271
00:15:44,944 --> 00:15:48,115
to underestimate
tweety.
272
00:15:56,689 --> 00:15:59,026
[Breathing heavily]
273
00:15:59,026 --> 00:16:00,393
Whew.
274
00:16:00,393 --> 00:16:03,196
Oh, you must be
the Egyptian counsel.
275
00:16:03,196 --> 00:16:05,398
There's one thing
I need right here.
276
00:16:05,398 --> 00:16:07,600
Your stamp.
277
00:16:10,937 --> 00:16:12,605
Oh, and love
your Fez.
278
00:16:12,605 --> 00:16:14,107
[Yawns]
279
00:16:14,107 --> 00:16:16,976
Whew. I just flew in
from Italy,
280
00:16:16,976 --> 00:16:19,446
and boy, are
my arms tired.
281
00:16:19,446 --> 00:16:20,880
Wow!
282
00:16:20,880 --> 00:16:23,150
Now that's what
you call a snub nose.
283
00:16:23,150 --> 00:16:25,718
Sticks and stones
may break my nose,
284
00:16:25,718 --> 00:16:28,221
but names will
never hurt me.
285
00:16:29,922 --> 00:16:31,124
[Yawns]
286
00:16:31,124 --> 00:16:32,925
I think this is
a good time for me
287
00:16:32,925 --> 00:16:34,661
to take
a little catnap.
288
00:16:34,661 --> 00:16:36,796
Ooh, what I just said.
289
00:16:36,796 --> 00:16:38,598
[Giggling]
290
00:16:38,598 --> 00:16:40,100
[Yawns]
291
00:16:47,907 --> 00:16:49,008
[Slurping]
292
00:16:49,008 --> 00:16:51,811
There's my little
desert oasis.
293
00:16:51,811 --> 00:16:54,481
Let's get 'em,
boys!
294
00:16:54,481 --> 00:16:55,748
[All snarling]
295
00:16:58,751 --> 00:17:00,019
Uh-oh.
296
00:17:00,019 --> 00:17:03,256
I thought I saw a pack
of desert puddy tats.
297
00:17:03,256 --> 00:17:05,792
Give me about
a 20-second lead,
then follow me.
298
00:17:05,792 --> 00:17:09,596
I did. I did see a pack
of desert puddy tats.
299
00:17:09,596 --> 00:17:11,231
Hah!
300
00:17:12,765 --> 00:17:15,034
Mmm, humph.
301
00:17:16,903 --> 00:17:18,105
Huh?
302
00:17:25,312 --> 00:17:28,281
Cat: Duh,
18, 19, 20!
303
00:17:33,586 --> 00:17:37,090
Sylvester: Oh, stupid
mercenary pussycats.
304
00:17:42,129 --> 00:17:43,563
[All snarling]
305
00:17:44,364 --> 00:17:45,832
I better hide in here.
306
00:17:46,999 --> 00:17:49,802
Come back here,
you desert sandwich.
307
00:18:01,681 --> 00:18:03,015
Whew.
308
00:18:03,015 --> 00:18:07,220
I should be safe
in here from that
bad old puddy tat.
309
00:18:07,220 --> 00:18:08,821
Oh, look.
310
00:18:08,821 --> 00:18:10,157
A piccolo.
311
00:18:13,059 --> 00:18:14,261
[Playing]
312
00:18:21,100 --> 00:18:23,370
Doesn't look
like any mummy
I ever met.
313
00:18:23,370 --> 00:18:25,972
Say, pretty lady,
do you know
what tunnel
314
00:18:25,972 --> 00:18:27,840
I can take to get
out of here?
315
00:18:27,840 --> 00:18:28,908
Ah, ah, ah!
316
00:18:28,908 --> 00:18:30,610
Ahh.
317
00:18:30,610 --> 00:18:32,011
[Gasping]
318
00:18:32,011 --> 00:18:33,380
You've heard of
the Lincoln tunnel?
319
00:18:33,380 --> 00:18:35,448
Well, that's
the stinkin' tunnel.
320
00:18:35,448 --> 00:18:36,449
Ah!
321
00:18:37,617 --> 00:18:38,618
Pf-ooey!
322
00:18:40,987 --> 00:18:42,289
Oh, what's this?
323
00:18:42,289 --> 00:18:43,790
Lucky for me,
I'm a graduate
324
00:18:43,790 --> 00:18:45,658
of the hooked-on-
hieroglyphics program.
325
00:18:45,658 --> 00:18:48,395
"Death comes on wings
to he who enters
326
00:18:48,395 --> 00:18:49,996
the tomb
of the pharaoh."
327
00:18:49,996 --> 00:18:51,998
Say, I have wings.
328
00:18:51,998 --> 00:18:53,400
And I've got you.
329
00:18:53,400 --> 00:18:56,002
Oh, puddy, can you
read hieroglyphics?
330
00:18:56,002 --> 00:18:57,103
Certainly.
331
00:18:57,103 --> 00:18:59,206
Well, then.
You better read that.
332
00:19:00,373 --> 00:19:04,777
Ah, um, "no shirt,
no shoes, no service."
333
00:19:04,777 --> 00:19:09,682
Hmm. Nothing like eating
in a classy joint.
334
00:19:15,188 --> 00:19:18,891
You've been on my menu
for a long time.
335
00:19:20,793 --> 00:19:22,629
Just a minute, bub.
336
00:19:23,530 --> 00:19:27,267
Say, pal. Can't you see
I'm about to dine here?
337
00:19:27,267 --> 00:19:30,136
[Muffled snarling]
338
00:19:30,136 --> 00:19:32,472
[Weakly] Mommy.
339
00:19:41,748 --> 00:19:44,651
Looks like Egyptian cats
have more than 9 lives.
340
00:19:45,518 --> 00:19:48,321
Now, if I could only find
a way out of here.
341
00:19:52,425 --> 00:19:53,626
[Sylvester screams]
342
00:19:54,561 --> 00:19:57,230
Thanks,
bad old puddy tat.
343
00:20:05,605 --> 00:20:08,575
Ooh, there will be
plenty of opportunities
344
00:20:08,575 --> 00:20:10,377
to collect pawprints
in the jungle.
345
00:20:10,377 --> 00:20:12,379
[Loud stomping]
346
00:20:25,325 --> 00:20:26,793
Say, cousin,
could you tell me
347
00:20:26,793 --> 00:20:29,296
where I might find
some cats around here?
348
00:20:40,807 --> 00:20:42,575
[Snoring]
349
00:20:44,644 --> 00:20:45,645
Hmm?
350
00:20:51,551 --> 00:20:52,552
Unh.
351
00:20:53,720 --> 00:20:54,721
Oops. Dead end.
352
00:20:54,721 --> 00:20:57,089
Tweety: Could you
stamp this passport?
353
00:20:57,089 --> 00:20:58,358
Thanks.
354
00:21:00,259 --> 00:21:02,729
Don't go in there.
It's scary.
355
00:21:02,729 --> 00:21:03,730
Huh?
356
00:21:05,932 --> 00:21:09,302
Lucky for me,
that lion swallowed
the local counsel.
357
00:21:11,738 --> 00:21:12,739
[Growls]
358
00:21:13,840 --> 00:21:15,875
[Roars]
359
00:21:15,875 --> 00:21:17,844
Tee-hee-hee-hee.
360
00:21:23,750 --> 00:21:25,051
Oof.
361
00:21:25,051 --> 00:21:26,586
Oof, oof.
362
00:21:27,720 --> 00:21:29,822
[Laughing]
363
00:21:31,424 --> 00:21:35,895
And you call yourself
the king of the forest.
364
00:21:35,895 --> 00:21:36,896
Sheesh.
365
00:21:37,964 --> 00:21:39,165
Target in sight.
366
00:21:39,165 --> 00:21:40,367
Bombs away.
367
00:21:42,234 --> 00:21:43,302
Direct hit.
368
00:21:43,302 --> 00:21:44,537
Uh-oh.
369
00:21:47,940 --> 00:21:49,509
Uh-oh again.
370
00:21:50,877 --> 00:21:51,911
[Both snarling]
371
00:21:54,914 --> 00:21:56,315
Huh?
Huh?
372
00:21:56,315 --> 00:21:57,517
Ah!
Ah!
373
00:22:09,462 --> 00:22:10,930
Guess they never
heard the saying
374
00:22:10,930 --> 00:22:12,999
"birds of a feather
flock together."
375
00:22:12,999 --> 00:22:14,767
[Laughing]
376
00:22:19,171 --> 00:22:20,373
Hmm.
377
00:22:20,373 --> 00:22:22,975
Odds are way--i say--
way up on tweety.
378
00:22:22,975 --> 00:22:26,345
Right now, it looks
like our bird's
heading for Tibet.
379
00:22:26,345 --> 00:22:27,447
Tibet?
380
00:22:27,447 --> 00:22:28,615
He's supposed
to be the one
381
00:22:28,615 --> 00:22:30,049
everyone else
is wagering on.
382
00:22:30,049 --> 00:22:35,354
No, no, son.
Tibet the country,
not the infinitive.
383
00:22:35,354 --> 00:22:37,089
Uh, verb, that is.
384
00:22:37,089 --> 00:22:39,559
Well, why didn't
you say so?
385
00:22:39,559 --> 00:22:43,396
Nice boy,
but his skylight
leaks a little.
386
00:22:59,345 --> 00:23:00,547
Ahh!
387
00:23:12,859 --> 00:23:13,860
Thanks.
388
00:23:17,196 --> 00:23:18,598
Whoa!
389
00:23:20,399 --> 00:23:21,968
Whoa!
390
00:23:25,805 --> 00:23:27,940
Talk about
your air turbulence.
391
00:23:27,940 --> 00:23:31,544
Say, what
a spectacular view.
392
00:23:34,914 --> 00:23:37,817
Strange. I didn't know
there was anything else
393
00:23:37,817 --> 00:23:40,453
built this high
up in the himalayas.
394
00:23:47,026 --> 00:23:48,427
Subtle, isn't it?
395
00:23:55,535 --> 00:23:57,537
Hmm. Looks like these
locals are gonna put on
396
00:23:57,537 --> 00:23:59,438
some kind
of peaceful ceremony.
397
00:24:02,575 --> 00:24:04,511
[Tweeting]
398
00:24:04,511 --> 00:24:05,712
[Gasps]
399
00:24:09,015 --> 00:24:10,883
Male voice: Oh,
great yellow one,
400
00:24:10,883 --> 00:24:14,487
please accept
our meager sacrifice,
401
00:24:14,487 --> 00:24:18,525
this puny canary,
known as awooga.
402
00:24:19,692 --> 00:24:22,829
Tweety: Oh, my gosh, those
cats are about to sacrifice
403
00:24:22,829 --> 00:24:25,464
that poor little canary
in the name of a statue
404
00:24:25,464 --> 00:24:27,133
that looks just like me.
405
00:24:27,133 --> 00:24:28,200
Here goes nothing.
406
00:24:41,514 --> 00:24:43,382
What the--hey!
407
00:24:43,382 --> 00:24:45,518
Whaa!
Whaa!
408
00:24:49,255 --> 00:24:50,690
[Moaning]
409
00:24:50,690 --> 00:24:52,659
Pfffttt!
Pfffttt!
410
00:24:52,659 --> 00:24:54,794
What force of nature
411
00:24:54,794 --> 00:24:58,798
dares disrupt our peaceful
canary sacrifice?
412
00:24:58,798 --> 00:25:01,300
This force
of nature, bub.
413
00:25:01,300 --> 00:25:02,935
[Gasps]
414
00:25:02,935 --> 00:25:06,072
It is you,
oh, great one.
415
00:25:06,072 --> 00:25:08,407
Please forgive us
for displeasing you.
416
00:25:08,407 --> 00:25:09,942
Your wish is our command.
417
00:25:09,942 --> 00:25:12,912
Name it and
it shall be yours.
418
00:25:12,912 --> 00:25:15,982
Well,
there is one thing.
419
00:25:23,455 --> 00:25:26,158
[Tweeting]
420
00:25:26,158 --> 00:25:28,494
Aw, stop it.
You're embarrassing me.
421
00:25:28,494 --> 00:25:31,598
Besides, I got
some rules to dictate.
422
00:25:32,398 --> 00:25:33,666
Now, take this down.
423
00:25:33,666 --> 00:25:37,970
We promise never
to sacrifice any more birds,
424
00:25:37,970 --> 00:25:39,906
by order of
the great one himself.
425
00:25:39,906 --> 00:25:40,707
Promise?
426
00:25:40,707 --> 00:25:43,209
Oh, I suppose so...
427
00:25:43,209 --> 00:25:47,379
But what will
we do with ourselves
on Saturday nights?
428
00:25:47,379 --> 00:25:48,781
Well, I picked up
a friend here
429
00:25:48,781 --> 00:25:51,951
who might be able
to answer that question.
430
00:25:55,922 --> 00:25:59,759
Oh, I always wanted
a little kitty cat
431
00:25:59,759 --> 00:26:01,794
to love and play with me.
432
00:26:01,794 --> 00:26:06,198
Now I got me a whole bunch
to call my own.
433
00:26:06,198 --> 00:26:09,401
Are you always such
a kind, caring person,
tweety?
434
00:26:09,401 --> 00:26:11,704
When I have the time.
435
00:26:11,704 --> 00:26:14,874
Oh, my gosh, time!
436
00:26:15,875 --> 00:26:18,077
It's an honor to offer
your pawprints
437
00:26:18,077 --> 00:26:22,649
to the great canary, guys.
How lucky you are.
438
00:26:24,817 --> 00:26:28,087
Say, you're pretty handy
at this, awooga.
439
00:26:28,087 --> 00:26:31,357
When you're the only canary
in a land of cats,
you catch on quick.
440
00:26:31,357 --> 00:26:35,094
Whoa, that's enough.
Leave some for
the other countries.
441
00:26:35,094 --> 00:26:35,995
Other countries?
442
00:26:35,995 --> 00:26:38,030
I've got half the world
yet to see
443
00:26:38,030 --> 00:26:40,700
before I get back to
england on December 21.
444
00:26:40,700 --> 00:26:41,901
Mind if I join you?
445
00:26:41,901 --> 00:26:45,037
Why not? Just one
question, awooga.
446
00:26:45,037 --> 00:26:46,806
Why do they
call you awooga?
447
00:26:46,806 --> 00:26:47,874
Heh heh heh heh.
448
00:26:47,874 --> 00:26:50,176
[Horn sound]
Awooga!
449
00:26:51,978 --> 00:26:55,715
Never underestimate
a small package.
450
00:26:55,715 --> 00:27:00,152
Come on, awooga,
half the world
is our oyster.
451
00:27:01,888 --> 00:27:03,089
Ohh!
452
00:27:03,089 --> 00:27:06,225
Extreme sports
are a ubiquitous
global commodity.
453
00:27:08,460 --> 00:27:11,597
Whoa!
Whoa!
454
00:27:11,597 --> 00:27:14,066
[Speaking Chinese]
455
00:27:14,066 --> 00:27:15,601
Thanks.
456
00:27:15,601 --> 00:27:17,269
Please, ship it ahead.
457
00:27:17,269 --> 00:27:19,706
Now that was off the wall.
458
00:27:21,073 --> 00:27:22,208
Whoa!
459
00:27:22,208 --> 00:27:24,744
We're at the mercy
of the jet stream.
460
00:27:24,744 --> 00:27:26,112
Mexico?
461
00:27:28,614 --> 00:27:31,150
Man, that was one powerful
gust of wind.
462
00:27:34,653 --> 00:27:37,023
Thanks.
463
00:27:38,524 --> 00:27:41,227
We can't carry
all these trophies.
464
00:27:41,227 --> 00:27:42,361
Whoa, ho ho!
Whoa!
465
00:27:53,605 --> 00:27:55,842
This must be rio.
466
00:27:55,842 --> 00:27:58,110
Duh...by the sea-o.
467
00:27:58,110 --> 00:27:59,078
Ohh!
468
00:27:59,078 --> 00:28:01,313
Button youse
lip, mugsy.
469
00:28:01,313 --> 00:28:05,985
We're supposed
to be hidin' out in
this here country.
470
00:28:05,985 --> 00:28:06,986
Ohh.
471
00:28:07,987 --> 00:28:08,988
Mmm.
472
00:28:09,856 --> 00:28:11,057
Tweety: Much obliged.
473
00:28:11,858 --> 00:28:13,793
Oops. Wind express.
474
00:28:16,929 --> 00:28:19,866
Lovely detour,
but we've gotta
get back on track.
475
00:28:21,533 --> 00:28:24,103
Ow! That chafes.
476
00:28:26,138 --> 00:28:28,207
Ha, hi!
477
00:28:30,276 --> 00:28:31,878
Ahh.
478
00:28:36,615 --> 00:28:39,718
We'll be fine
as long as you don't
run out of sticky notes.
479
00:28:40,519 --> 00:28:41,620
Whoa!
Whoa!
480
00:28:41,620 --> 00:28:44,623
Enough of this
backwards business.
481
00:28:44,623 --> 00:28:47,860
Let's show the jet stream
who's boss.
482
00:28:47,860 --> 00:28:50,596
Whee!
Whee!
483
00:28:51,630 --> 00:28:54,967
TV anchor:
The world continues
to marvel at tweety.
484
00:28:54,967 --> 00:28:56,435
That's just peachy,
485
00:28:56,435 --> 00:28:58,604
but the world is made up of
a lot more than just birds.
486
00:28:58,604 --> 00:29:00,472
Besides, I'm hungry.
487
00:29:00,472 --> 00:29:03,409
TV anchor:
Tweety seems to have added
a traveling companion
488
00:29:03,409 --> 00:29:04,410
along the global route.
489
00:29:04,410 --> 00:29:06,745
Well, I say, all right.
490
00:29:06,745 --> 00:29:10,616
2 birds, one mission,
more birdseed bettin'.
491
00:29:10,616 --> 00:29:12,684
Ah, yes.
492
00:29:12,684 --> 00:29:15,888
[Cheering]
493
00:29:24,897 --> 00:29:27,900
First China,
then Mexico to Japan.
494
00:29:27,900 --> 00:29:30,002
Now that's takin'
the direct route.
495
00:29:31,403 --> 00:29:33,639
Hurry up, awooga.
496
00:29:33,639 --> 00:29:35,674
There goes our boat
to america.
497
00:29:35,674 --> 00:29:37,209
[Horn blows]
498
00:29:39,611 --> 00:29:41,814
[Breathing hard]
499
00:29:41,814 --> 00:29:45,484
Take a rest, awooga.
I know that your
hair must be tired.
500
00:29:47,820 --> 00:29:52,124
I always heard
there was lots of food
on these cruise ships.
501
00:29:52,124 --> 00:29:53,625
[Laughing maniacally]
502
00:29:53,625 --> 00:29:54,660
Oh--oh!
503
00:29:54,660 --> 00:29:56,495
Ah, you must be
the cat we got
504
00:29:56,495 --> 00:29:57,363
to catch
those pesky mice.
505
00:29:57,363 --> 00:29:59,431
They're in the galley.
Get to it!
506
00:29:59,431 --> 00:30:00,499
Uhh!
507
00:30:00,499 --> 00:30:02,701
You can come back up
when you've caught 'em.
508
00:30:02,701 --> 00:30:06,405
He don't know him
very well, do he?
509
00:30:09,175 --> 00:30:13,846
Might as well have
a couple of mouse
appetizers down here
510
00:30:13,846 --> 00:30:16,983
then go topside
for the main course.
511
00:30:19,718 --> 00:30:21,988
Mmm...heh heh heh.
512
00:30:24,456 --> 00:30:26,993
Hey, Bert, we're on
a boat leaving Japan,
513
00:30:26,993 --> 00:30:29,361
headin' to america
eatin' Swiss cheese.
514
00:30:29,361 --> 00:30:33,933
Yeah, hubie, ain't
it great bein' a mouse?
515
00:30:33,933 --> 00:30:35,634
Sure thing, Bert,
sure thing.
516
00:30:35,634 --> 00:30:38,204
Say, hube,
what do you say we take
a jog around the deck
517
00:30:38,204 --> 00:30:39,471
to work off
some of this cheese?
518
00:30:39,471 --> 00:30:42,408
Right behind ya, Bert.
519
00:30:43,675 --> 00:30:45,811
All we need to do is run...
520
00:30:45,811 --> 00:30:48,147
For our lives!
521
00:30:49,548 --> 00:30:50,549
Aah!
522
00:30:51,350 --> 00:30:55,021
Come back here,
you p-p-pesky stowaways.
523
00:31:02,294 --> 00:31:03,229
Heh heh.
524
00:31:03,229 --> 00:31:05,297
Don't ask us where
the skillet went.
525
00:31:06,398 --> 00:31:07,366
[Laughs]
526
00:31:07,366 --> 00:31:09,201
Ok, here's what
we're gonna do, Bert.
527
00:31:09,201 --> 00:31:11,303
First you...
[Whispering]
528
00:31:11,303 --> 00:31:14,673
Hee hee hee,
and then I will...
529
00:31:14,673 --> 00:31:15,674
Hee hee hee.
530
00:31:15,674 --> 00:31:18,210
Heh heh heh.
Riot. Heh heh.
531
00:31:21,680 --> 00:31:24,917
Pffttt! Pffttt!
Help!
532
00:31:24,917 --> 00:31:26,818
Pussycat overboard.
533
00:31:26,818 --> 00:31:29,455
Pffttt!
[Roars]
534
00:31:44,470 --> 00:31:46,638
Got ya!
535
00:31:48,740 --> 00:31:50,609
What--whoa, ho!
536
00:31:50,609 --> 00:31:51,610
Whoa, ho!
537
00:31:54,080 --> 00:31:56,282
[Gasps]
Nice effects.
538
00:31:56,282 --> 00:31:58,250
Yeah, aah!
539
00:31:59,351 --> 00:32:01,253
[Whimpers]
540
00:32:01,253 --> 00:32:04,856
Aw, the poor puddy
wants to go play
with those sharks,
541
00:32:04,856 --> 00:32:06,225
but his claws
are all stuck.
542
00:32:06,225 --> 00:32:07,859
Don't worry,
puddy tat,
543
00:32:07,859 --> 00:32:10,362
I'll liberate you.
544
00:32:12,598 --> 00:32:13,832
Ohh...unh!
545
00:32:13,832 --> 00:32:14,833
Ohh...unh!
546
00:32:14,833 --> 00:32:15,834
Aah!
547
00:32:15,834 --> 00:32:16,835
[Splash]
548
00:32:16,835 --> 00:32:19,571
[Chomping and fighting]
549
00:32:19,571 --> 00:32:22,874
Ooh, look how fast
that puddy tat can swim.
550
00:32:22,874 --> 00:32:24,643
Heh heh heh.
Yeah. Riot.
551
00:32:24,643 --> 00:32:26,378
Help! Help!
552
00:32:26,378 --> 00:32:28,414
Cat overboard!
553
00:32:28,414 --> 00:32:30,782
Gee, I think puddy
is in real trouble.
554
00:32:30,782 --> 00:32:32,551
We'd better help.
555
00:32:35,121 --> 00:32:36,722
Ready, awooga?
556
00:32:36,722 --> 00:32:40,392
Both: 1, 2, 3!
557
00:32:47,299 --> 00:32:48,534
Come on.
558
00:32:57,009 --> 00:32:58,710
[Gasping]
559
00:33:04,750 --> 00:33:07,186
Phew.
What I won't do
for Warner brothers.
560
00:33:08,554 --> 00:33:10,822
You saved my life.
561
00:33:10,822 --> 00:33:12,758
How's that for irony?
562
00:33:12,758 --> 00:33:14,126
There goes our ride.
563
00:33:14,126 --> 00:33:17,696
If you use
your imagination...
564
00:33:17,696 --> 00:33:20,732
And here comes
the tide.
565
00:33:21,767 --> 00:33:25,071
Aah!
Aah!
Aah!
566
00:33:32,978 --> 00:33:36,014
[Panting]
567
00:33:41,620 --> 00:33:44,523
[Coughing]
568
00:33:45,724 --> 00:33:46,725
Where are we?
569
00:33:46,725 --> 00:33:49,095
It's not on
my itinerary,
but look!
570
00:34:02,274 --> 00:34:04,843
Thanks.
G'day.
571
00:34:05,811 --> 00:34:10,316
Wow! Wherever we are,
they sure grow
big mouses.
572
00:34:10,316 --> 00:34:12,050
Those aren't mice,
puddy tat.
573
00:34:12,050 --> 00:34:14,420
They're kangaroos.
We're in Australia.
574
00:34:14,420 --> 00:34:18,490
Well, I see a shrimp
I'd like to put on
the bar-b.
575
00:34:19,291 --> 00:34:22,361
Hey!
Cut that out.
576
00:34:23,162 --> 00:34:24,496
Ha--huh?
577
00:34:25,497 --> 00:34:26,298
What--ha ha!
578
00:34:26,298 --> 00:34:28,767
Ms-5 water spout!
579
00:34:28,767 --> 00:34:31,137
Duck and cover!
580
00:34:40,078 --> 00:34:43,282
[Babbling]
581
00:34:50,656 --> 00:34:51,723
Aah, ha ha!
582
00:34:51,723 --> 00:34:55,461
It's a twister with
really big teeth.
583
00:34:55,461 --> 00:34:57,629
Mmm...eee!
584
00:34:59,064 --> 00:35:02,268
Tas hungry.
585
00:35:02,268 --> 00:35:05,204
Heh heh heh.
I thought you were
Australian.
586
00:35:05,204 --> 00:35:08,640
Heh heh.
Time for tas dinner.
587
00:35:08,640 --> 00:35:10,176
[Gulps]
588
00:35:10,176 --> 00:35:12,511
You look like
the kind of guy
589
00:35:12,511 --> 00:35:15,214
who savors
a fine gourmet meal.
590
00:35:15,214 --> 00:35:16,515
Well, let me
tell you what.
591
00:35:16,515 --> 00:35:19,585
[Whispering]
A couple of canaries...
592
00:35:19,585 --> 00:35:21,987
That puddy's
up to something.
593
00:35:21,987 --> 00:35:24,055
We'd better take off.
594
00:35:24,055 --> 00:35:27,593
Going somewhere?
595
00:35:29,027 --> 00:35:30,229
Fly for it!
596
00:35:35,334 --> 00:35:37,536
Get me outta here!
597
00:35:37,536 --> 00:35:40,772
Smells like
a butcher shop.
598
00:35:42,007 --> 00:35:43,375
Huh?
599
00:35:50,716 --> 00:35:51,717
[Growling]
600
00:35:52,718 --> 00:35:54,186
Eep.
601
00:36:00,692 --> 00:36:01,693
Uh-oh.
602
00:36:04,996 --> 00:36:07,566
Let's peel rubber!
603
00:36:10,068 --> 00:36:11,703
Huh? Hmm?
604
00:36:11,703 --> 00:36:12,704
Ohh.
605
00:36:14,673 --> 00:36:15,474
Hmm.
606
00:36:15,474 --> 00:36:17,943
Heh heh.
Varoom.
607
00:36:17,943 --> 00:36:19,945
Punch it.
608
00:36:19,945 --> 00:36:22,848
Whoa.
Safety first, mate.
609
00:36:28,287 --> 00:36:30,522
Look!
There they are!
610
00:36:33,959 --> 00:36:37,162
Hey, it's extreme sports,
not extreme peril.
611
00:36:37,162 --> 00:36:41,867
Yeah, aah!
612
00:36:48,307 --> 00:36:50,742
Aah...
Uh, uhh!
613
00:36:52,311 --> 00:36:54,212
Cats hate water.
614
00:36:57,783 --> 00:36:59,951
What am I doin' here?
615
00:36:59,951 --> 00:37:01,920
Hey, puddy,
what's cookin'?
616
00:37:08,327 --> 00:37:09,695
[Growls]
617
00:37:09,695 --> 00:37:13,665
Aah!
618
00:37:17,503 --> 00:37:20,972
Where did those
2 snacks go?
619
00:37:22,774 --> 00:37:27,279
Now, don't you
be gettin'
any ideas.
620
00:37:27,279 --> 00:37:30,782
Wait. Stop! Nooo!
621
00:37:32,217 --> 00:37:34,820
Eeee....whoa!
622
00:37:34,820 --> 00:37:37,556
Whoa, ho ho! Oh,
ow, oww, whoa, whoa!
623
00:37:42,294 --> 00:37:43,695
[Laughing maniacally]
624
00:37:43,695 --> 00:37:44,796
Aah!
625
00:37:44,796 --> 00:37:46,097
Uhh!
626
00:37:46,097 --> 00:37:49,368
Uhh!
Va-varoom!
Mmm, mmm, mmm!
627
00:37:49,368 --> 00:37:51,202
Heh heh heh.
Varoom-varoom.
628
00:37:51,202 --> 00:37:52,704
[Sputtering]
Heh heh. Heh.
629
00:38:00,278 --> 00:38:02,147
Tas like.
630
00:38:02,147 --> 00:38:05,317
There goes
our deposit.
631
00:38:12,257 --> 00:38:13,759
[Breathing hard]
632
00:38:14,826 --> 00:38:16,395
Whoa!
633
00:38:19,331 --> 00:38:20,366
Got ya.
634
00:38:20,366 --> 00:38:22,368
Either you got
low blood sugar
635
00:38:22,368 --> 00:38:25,671
or you're
just plain pooped.
636
00:38:27,005 --> 00:38:29,675
I can't continue.
You go on without me.
637
00:38:29,675 --> 00:38:32,544
No way, awooga.
We'll find a boat
out of here.
638
00:38:32,544 --> 00:38:34,580
Well, we'd better
find it quick.
639
00:38:36,982 --> 00:38:37,983
Look.
640
00:38:39,818 --> 00:38:42,421
Hey, bright eyes,
step on it.
641
00:38:42,421 --> 00:38:46,758
My lunch--
I mean, our lunch
is getting away.
642
00:38:49,828 --> 00:38:52,464
[Groaning]
643
00:38:54,566 --> 00:38:56,602
Hiya!
Heh heh heh.
Heh heh heh.
644
00:38:58,837 --> 00:39:00,606
Aah!
645
00:39:08,814 --> 00:39:10,682
Huh?
646
00:39:10,682 --> 00:39:11,883
Ooh.
647
00:39:15,153 --> 00:39:16,354
[Splash]
648
00:39:32,337 --> 00:39:35,541
[Grunting]
649
00:39:46,552 --> 00:39:50,422
Uh-oh. We got a stowaway
on the forward mast.
650
00:39:50,422 --> 00:39:52,491
Time to bail, awooga.
651
00:39:52,491 --> 00:39:54,192
Hiya, puddy.
652
00:39:54,192 --> 00:39:55,260
Got ya!
653
00:39:55,260 --> 00:39:57,195
Careful, silly,
you could fall.
654
00:39:57,195 --> 00:39:58,363
Whaa!
655
00:39:58,363 --> 00:39:59,364
Ha ha ha.
656
00:39:59,364 --> 00:40:01,366
So long, puddy.
657
00:40:01,366 --> 00:40:03,469
Aah! Ha ha ha ha!
658
00:40:03,469 --> 00:40:08,907
Meeeeeooooow!
659
00:40:08,907 --> 00:40:12,110
Puddy can fly
about as well
as he can swim.
660
00:40:12,911 --> 00:40:17,115
Oh, no,
not the water again.
661
00:40:21,720 --> 00:40:22,721
Huh?
662
00:40:23,722 --> 00:40:25,123
Aah!
663
00:40:25,123 --> 00:40:26,892
Uhh...
664
00:40:26,892 --> 00:40:28,694
Oh, no.
665
00:40:29,495 --> 00:40:31,663
Gee, puddy,
you think of everything.
666
00:40:31,663 --> 00:40:33,465
Looks like we're gonna
ride the waves
667
00:40:33,465 --> 00:40:36,535
all the way
to San Francisco.
668
00:40:40,138 --> 00:40:42,841
Ahh, San Francisco.
669
00:40:42,841 --> 00:40:46,478
Be careful, tweety.
This bay is rather
crowded.
670
00:40:46,478 --> 00:40:47,879
Whaa!
671
00:40:47,879 --> 00:40:52,317
That puddy tat
just can't stay
out of the water.
672
00:40:52,317 --> 00:40:53,619
Ohh!
673
00:40:53,619 --> 00:40:55,554
Let's land on the famous
fisherman's wharf sign
674
00:40:55,554 --> 00:40:57,122
and breathe
some fresh smells.
675
00:40:57,122 --> 00:40:59,057
We can find pawprints
around the wharf,
676
00:40:59,057 --> 00:41:01,693
but we gotta go into town
to get my passport stamped,
677
00:41:01,693 --> 00:41:04,963
then head over
to the train station.
678
00:41:06,965 --> 00:41:10,101
Well, that takes care
of the United States.
679
00:41:10,101 --> 00:41:11,369
Where to, awooga?
680
00:41:11,369 --> 00:41:13,038
I'm hungry.
How about some--
681
00:41:13,038 --> 00:41:14,506
lunch?
Yikes!
682
00:41:16,708 --> 00:41:18,644
Oh, no, you don't!
683
00:41:19,477 --> 00:41:20,679
[Snarls]
684
00:41:22,881 --> 00:41:23,882
Hmm?
685
00:41:31,957 --> 00:41:32,991
Whaa-ha!
686
00:41:35,293 --> 00:41:37,062
Eeh! Uh...
687
00:41:50,308 --> 00:41:53,211
Talk about your fast food.
688
00:41:55,380 --> 00:41:56,748
Uh-oh.
689
00:42:00,852 --> 00:42:04,155
Hold on, awooga.
It's gonna be
a bumpy ride.
690
00:42:04,155 --> 00:42:07,192
We could just fly,
but what fun
would that be?
691
00:42:07,192 --> 00:42:08,727
Meow!
692
00:42:08,727 --> 00:42:10,261
Come back here!
693
00:42:12,964 --> 00:42:15,200
Whee!
694
00:42:19,504 --> 00:42:21,206
[Trolley bell rings]
695
00:42:26,645 --> 00:42:30,148
Canaries,
the San Francisco tweet.
696
00:42:32,250 --> 00:42:35,253
Next stop: Union square.
697
00:42:35,253 --> 00:42:36,888
Hey! What the--
698
00:43:01,279 --> 00:43:02,814
Ohh! Ohh!
699
00:43:02,814 --> 00:43:04,149
Stop it! Stop it!
700
00:43:04,149 --> 00:43:06,284
You'll never make the turn
if you don't slow down
701
00:43:06,284 --> 00:43:07,686
at the bottom of the hill!
702
00:43:07,686 --> 00:43:10,288
Pull back on the stick,
ya nitwit!
703
00:43:10,288 --> 00:43:12,157
[Groans]
704
00:43:18,697 --> 00:43:21,232
Give me that there
brake throttle!
705
00:43:21,232 --> 00:43:25,036
There's a reason they don't
hire kitty cats
for this job.
706
00:43:25,036 --> 00:43:26,037
Hmm?
707
00:43:29,174 --> 00:43:30,241
Uhh!
Oww!
708
00:43:30,241 --> 00:43:32,644
Oh, now you done caused us
to jump the track,
709
00:43:32,644 --> 00:43:34,345
you furry galoot!
710
00:43:37,348 --> 00:43:39,651
Uhh!
Uhh!
711
00:43:39,651 --> 00:43:40,652
[Whistles]
712
00:43:40,652 --> 00:43:41,787
You take it!
No, you!
713
00:43:41,787 --> 00:43:44,089
No, no, no!
You take it!
No, you!
714
00:43:44,089 --> 00:43:47,025
Ohh!
Aah!
715
00:43:56,868 --> 00:43:58,904
Razzin' frazzin' fog.
716
00:43:58,904 --> 00:44:00,505
I blames you for this.
717
00:44:00,505 --> 00:44:02,340
Whoa!
Whoa!
718
00:44:02,340 --> 00:44:03,875
Whoa!
Whoa!
719
00:44:03,875 --> 00:44:04,910
Whoa!
Whoa!
720
00:44:04,910 --> 00:44:09,280
Gee, I wonder
where we are?
721
00:44:11,717 --> 00:44:13,852
Aah!
Aah!
722
00:44:13,852 --> 00:44:17,188
Get us down
off of here,
ya itchy feline!
723
00:44:17,188 --> 00:44:19,024
Ohh!
Aah!
724
00:44:20,692 --> 00:44:22,627
Slow up,
ya dang cat!
725
00:44:22,627 --> 00:44:25,096
I think we're back
on market street.
726
00:44:25,096 --> 00:44:26,898
Huh?
Huh?
727
00:44:26,898 --> 00:44:28,967
"Welcome to
Alcatraz."
728
00:44:28,967 --> 00:44:30,869
That's a closed-up
hoosegow...
729
00:44:30,869 --> 00:44:33,238
Built on an island!
730
00:44:33,238 --> 00:44:34,172
[Bawling]
731
00:44:34,172 --> 00:44:36,641
Ya got us stuck on
this stupid rock,
732
00:44:36,641 --> 00:44:38,643
ya good for nothin'
feline.
733
00:44:38,643 --> 00:44:41,079
Ya no good razzin'
frazzin' kitty cat!
734
00:44:41,079 --> 00:44:44,349
Get back here
and take what for!
Come here, boy!
735
00:44:47,052 --> 00:44:49,755
He must be the cat man
of Alcatraz.
736
00:44:49,755 --> 00:44:50,956
Heh heh heh.
737
00:44:52,057 --> 00:44:53,792
We'd better get goin',
awooga.
738
00:44:53,792 --> 00:44:57,695
Our train will be leaving
the station any minute.
739
00:45:01,599 --> 00:45:04,635
Look! A beautiful
f-1 antique diesel
740
00:45:04,635 --> 00:45:07,005
to commemorate
my global trip.
741
00:45:21,119 --> 00:45:24,856
What a maroon!
Ha ha ha ha ha.
742
00:45:40,705 --> 00:45:43,909
[Groaning]
743
00:45:46,577 --> 00:45:47,879
[Train door opens]
Huh?
744
00:45:59,624 --> 00:46:00,926
Huh?
745
00:46:10,401 --> 00:46:12,003
Holy smokes!
746
00:46:12,003 --> 00:46:14,339
We've got to highball!
747
00:46:21,612 --> 00:46:23,681
Great horny toads!
748
00:46:23,681 --> 00:46:27,085
I've been railroaded.
749
00:47:00,919 --> 00:47:03,054
I'm 30 seconds
ahead of schedule.
750
00:47:03,054 --> 00:47:05,490
We can afford to pause
and check my odds.
751
00:47:09,327 --> 00:47:13,298
"Check our odds
on tweety's global trip."
752
00:47:14,165 --> 00:47:17,568
Hmm! The odds are
I'll eat that darn canary.
753
00:47:17,568 --> 00:47:18,569
[Screeching tires]
754
00:47:29,881 --> 00:47:36,154
Jeez, this must be
where all pussycats go
on their 3-day weekends.
755
00:47:44,362 --> 00:47:47,465
Hey! Uh--uh--what's
the big attraction?
756
00:47:47,465 --> 00:47:48,633
Catnip samples?
757
00:47:49,700 --> 00:47:52,503
He's somewhere
here in Vegas,
but he won't finish.
758
00:47:52,503 --> 00:47:54,172
No bird can pull it off.
759
00:47:54,172 --> 00:47:57,909
Yeah, what do they
think they're doin'?
760
00:47:57,909 --> 00:48:00,845
Tweety, I don't believe
they want you to win.
761
00:48:00,845 --> 00:48:03,048
Tch, tch.
Just like puddy cats.
762
00:48:03,982 --> 00:48:05,783
* those birdies are lost *
763
00:48:05,783 --> 00:48:07,085
* it's over and done *
764
00:48:07,085 --> 00:48:08,519
* they're callin'
'em frauds *
765
00:48:08,519 --> 00:48:10,755
* they're puttin' the odds
at 100 to 1 *
766
00:48:10,755 --> 00:48:12,991
* it's a walk in the park *
767
00:48:12,991 --> 00:48:14,825
* it's a kick in the pants *
768
00:48:14,825 --> 00:48:18,263
* we're standin' on top and
tweety don't stand a chance *
769
00:48:18,263 --> 00:48:20,131
* he thought he could win *
770
00:48:20,131 --> 00:48:21,566
* you know what I say? *
771
00:48:21,566 --> 00:48:24,035
* they yell congrats,
you're smarter than cats *
772
00:48:24,035 --> 00:48:25,503
* well, baby, no way *
773
00:48:25,503 --> 00:48:29,374
* you're fallin' behind,
so I'll say in advance *
774
00:48:29,374 --> 00:48:32,777
* it's in the bag and tweety
don't stand a chance *
775
00:48:32,777 --> 00:48:34,745
* he's gonna do great *
776
00:48:34,745 --> 00:48:36,347
* he's comin' on home *
777
00:48:36,347 --> 00:48:40,051
* he got past Cairo, London,
Frankfurt, Paris, and Rome *
778
00:48:40,051 --> 00:48:41,886
* he can't be stopped *
779
00:48:41,886 --> 00:48:43,721
* and he's gonna win *
780
00:48:43,721 --> 00:48:46,024
* so place your bet 'cause
tweety bird's headin' *
781
00:48:46,024 --> 00:48:47,458
* I said, headin' on in *
782
00:48:47,458 --> 00:48:49,060
* there ain't no way *
* he's on his way *
783
00:48:49,060 --> 00:48:50,095
* he's going to fail *
784
00:48:50,095 --> 00:48:51,096
* he's gotten those prints *
785
00:48:51,096 --> 00:48:52,063
* he's starting to sweat *
786
00:48:52,063 --> 00:48:53,064
* and you can bet *
787
00:48:53,064 --> 00:48:54,065
* he's going to fail *
788
00:48:54,065 --> 00:48:55,066
* he's almost home *
789
00:48:55,066 --> 00:48:56,067
* he's way behind *
790
00:48:56,067 --> 00:48:57,068
* he's out in front *
791
00:48:57,068 --> 00:48:58,336
* he's in a bind *
huh?
792
00:48:58,336 --> 00:48:59,604
* that's why
we're bettin' the farm *
793
00:48:59,604 --> 00:49:01,472
* 'cause none of you
stand a chance *
794
00:49:01,472 --> 00:49:02,640
excuse me.
Hey!
795
00:49:02,640 --> 00:49:03,908
Pardon. Pardon me.
Ow!
796
00:49:03,908 --> 00:49:05,343
Oh. Shut up!
797
00:49:05,343 --> 00:49:06,911
* he knows the way *
* old tweety's lost *
798
00:49:06,911 --> 00:49:08,846
* he's almost here *
* he'll never get home *
799
00:49:08,846 --> 00:49:11,582
* he got past Cairo, London,
Frankfurt, Paris, and Rome *
800
00:49:11,582 --> 00:49:13,384
* he's given it up *
* he'll keep his cool *
801
00:49:13,384 --> 00:49:15,320
* he'll blow a fuse *
* he's gonna win *
802
00:49:15,320 --> 00:49:16,387
* he's gonna lose *
803
00:49:16,387 --> 00:49:18,523
* and I'll tell you now *
804
00:49:18,523 --> 00:49:22,927
* that none of you
stand a chance *
805
00:49:22,927 --> 00:49:25,130
[doorbell rings]
806
00:49:27,032 --> 00:49:28,566
Waiter: May we help you?
807
00:49:28,566 --> 00:49:31,269
Boy: If you please, sir,
we'd like to see granny.
808
00:49:31,269 --> 00:49:33,871
Granny, we hate
to bother you in here,
809
00:49:33,871 --> 00:49:35,873
but we just got
kicked off the street
810
00:49:35,873 --> 00:49:37,808
for selling flowers
without a permit.
811
00:49:37,808 --> 00:49:39,610
We can't afford
a permit.
812
00:49:39,610 --> 00:49:44,082
There, there. Granny
hasn't forgotten about you.
813
00:49:44,082 --> 00:49:47,252
[Granny whispering]
814
00:49:50,355 --> 00:49:54,459
* I'm tellin' you now
that none of you stand a-- *
815
00:49:54,459 --> 00:49:55,626
hold it!
816
00:49:55,626 --> 00:49:57,995
Granny pledges the bulk
of her winnings
817
00:49:57,995 --> 00:50:00,731
to save a destitute British
children's park.
818
00:50:03,568 --> 00:50:10,508
* I'm tellin' you now that
none of you stand a chance *
819
00:50:10,508 --> 00:50:13,444
[cheering]
820
00:50:13,444 --> 00:50:16,781
Save a park? Like
I need a stronger push.
821
00:50:16,781 --> 00:50:18,283
Ooh!
Oww!
822
00:50:21,086 --> 00:50:23,454
Look, it's them!
823
00:50:23,454 --> 00:50:25,290
All: Tweety!
824
00:50:32,697 --> 00:50:33,698
Get the bird!
825
00:50:38,035 --> 00:50:39,237
[Gasps]
826
00:50:45,843 --> 00:50:46,911
Ohh!
827
00:50:46,911 --> 00:50:49,814
I got your pawprints
right here!
828
00:50:51,716 --> 00:50:52,717
Ooh!
829
00:50:52,717 --> 00:50:54,752
Ooh, tough crowd.
830
00:51:02,627 --> 00:51:04,629
Whoa!
Heh heh.
831
00:51:04,629 --> 00:51:06,697
Huh?
832
00:51:12,637 --> 00:51:13,838
Got ya!
833
00:51:14,839 --> 00:51:16,907
Awooga!
834
00:51:16,907 --> 00:51:17,975
Ooh.
835
00:51:17,975 --> 00:51:19,544
Cat: Hey,
there they are.
836
00:51:25,283 --> 00:51:28,286
[Painful laughing]
837
00:51:43,000 --> 00:51:45,836
Stick with me, hon.
You're good luck.
838
00:51:51,276 --> 00:51:53,244
[Purrs]
Ohh.
839
00:51:55,180 --> 00:51:56,847
Ohh, we gotta scoot.
840
00:51:56,847 --> 00:52:00,351
That last song made us
a whole minute late.
841
00:52:46,364 --> 00:52:48,233
Ah, New York, New York.
842
00:52:48,233 --> 00:52:50,768
Flying by night
through the poconos
843
00:52:50,768 --> 00:52:52,770
put us a whole day ahead,
awooga.
844
00:52:52,770 --> 00:52:56,106
Your internal
sense of time is truly
infallible, tweety,
845
00:52:56,106 --> 00:52:58,108
but can't we enjoy
the sights for once?
846
00:52:58,108 --> 00:53:01,145
Mmm, well, I suppose so.
847
00:53:01,145 --> 00:53:04,449
Look.
There's Times Square.
848
00:53:04,449 --> 00:53:08,185
It looks like
the center
of the universe.
849
00:53:08,185 --> 00:53:11,422
Eh, you might say that.
850
00:53:21,566 --> 00:53:24,201
Awooga, if you
were a hotdog,
851
00:53:24,201 --> 00:53:26,471
what kind of hotdog
would you be?
852
00:53:26,471 --> 00:53:29,274
A plump, tasty,
juicy one...
853
00:53:29,274 --> 00:53:31,842
With lots of mustard.
854
00:53:33,978 --> 00:53:35,480
Ohh!
855
00:53:38,283 --> 00:53:39,550
Whaa!
856
00:53:48,025 --> 00:53:49,394
Oh, drat.
857
00:53:49,394 --> 00:53:52,229
You've sabotaged
my Manhattan
destruction weapon
858
00:53:52,229 --> 00:53:55,533
with an inferior grade
of earth condiment.
859
00:53:55,533 --> 00:53:59,970
Another dissatisfied
customer. Huh?
860
00:53:59,970 --> 00:54:03,541
Hold the onions.
861
00:54:16,321 --> 00:54:18,188
Awooga!
862
00:54:18,188 --> 00:54:19,256
[Growls]
863
00:54:19,256 --> 00:54:21,659
Got ya this time,
ya little--
864
00:54:32,136 --> 00:54:35,540
Jeez, nothin' like gettin'
your nose rubbed in it.
865
00:54:36,641 --> 00:54:41,145
Oh, there's just
gotta be some way
of catchin' that bird.
866
00:54:41,145 --> 00:54:43,581
Huh?
867
00:54:50,154 --> 00:54:52,957
"Stolen royal passport"?
868
00:54:52,957 --> 00:54:56,694
As granny might say,
aha.
869
00:54:56,694 --> 00:54:59,597
Stolen royal passport
still missing!
870
00:54:59,597 --> 00:55:06,036
Here's where I get to be
scintillatingly incandescent
and downright smart, too.
871
00:55:06,036 --> 00:55:08,038
[Laughing maniacally]
872
00:55:18,583 --> 00:55:22,186
Oh...2 canaries,
one concorde ticket.
873
00:55:22,186 --> 00:55:25,490
Just think, tweety...
In an hour and a half
you'll be in London,
874
00:55:25,490 --> 00:55:28,225
finished with your global trip
a full day early.
875
00:55:28,225 --> 00:55:29,360
Yeah, I know.
876
00:55:29,360 --> 00:55:30,528
What's wrong?
877
00:55:30,528 --> 00:55:32,563
It's just that
I'll be there in no time
878
00:55:32,563 --> 00:55:35,466
and down to just
one puddy tat to outwit.
879
00:55:35,466 --> 00:55:38,102
Where's the stretch?
880
00:55:39,437 --> 00:55:41,506
You mean you want more
of a challenge?
881
00:55:41,506 --> 00:55:43,974
That's it, awooga.
Who needs supersonic?
882
00:55:43,974 --> 00:55:47,545
We can ride the jet stream
back to england instead.
883
00:55:47,545 --> 00:55:49,447
After all, we are
a full day ahead.
884
00:55:49,447 --> 00:55:51,982
Whoa. Isn't that
cutting it close...
885
00:55:51,982 --> 00:55:53,317
And risky?
886
00:55:53,317 --> 00:55:55,185
Risk is my middle name.
887
00:55:55,185 --> 00:55:56,687
How hard can it be?
888
00:55:56,687 --> 00:55:59,256
Just look at our success
so far. Are you with me?
889
00:55:59,256 --> 00:56:01,426
What do you think?
890
00:56:01,426 --> 00:56:04,695
Give this concorde ticket
to somebody that
really needs it.
891
00:56:04,695 --> 00:56:07,097
I'm flying home
the old fashioned way.
892
00:56:13,203 --> 00:56:17,341
[Meowing]
893
00:56:17,341 --> 00:56:20,511
Hey, what you got there,
pussycat?
894
00:56:22,312 --> 00:56:24,048
Holy cow!
895
00:56:24,048 --> 00:56:26,050
[Whistle]
896
00:56:27,685 --> 00:56:30,287
Official police business.
Official police business.
897
00:56:30,287 --> 00:56:31,956
Oh!
Hey!
898
00:56:31,956 --> 00:56:32,957
What's goin' on here?
899
00:56:32,957 --> 00:56:35,125
Hmm?
Got ya!
900
00:56:36,126 --> 00:56:38,395
There ya are!
901
00:56:43,167 --> 00:56:44,234
Hmm.
902
00:56:44,234 --> 00:56:45,402
Heh heh.
Heh heh heh.
903
00:56:45,402 --> 00:56:47,805
Sorry, lads,
you'll have to exit.
904
00:56:47,805 --> 00:56:50,875
Time to take off and
all that, you know.
905
00:56:51,942 --> 00:56:53,544
Huh.
906
00:56:53,544 --> 00:56:58,248
Those birds have got
to be someplace aboard
that stupid supersonic plane.
907
00:56:58,248 --> 00:57:03,454
We do have one extra ticket
if you want to come to
London that badly, sir.
908
00:57:03,454 --> 00:57:05,623
I'm flyin' to London!
909
00:57:09,426 --> 00:57:10,795
What the--
910
00:57:10,795 --> 00:57:14,131
so long, puddy.
See ya in London.
911
00:57:14,131 --> 00:57:17,067
Awooga!
912
00:57:17,067 --> 00:57:18,603
Uhh!
913
00:57:18,603 --> 00:57:22,740
Tweety: That's puddy.
All noise and no results.
914
00:57:25,676 --> 00:57:28,112
I don't like the look
of those dark clouds, tweety.
915
00:57:28,112 --> 00:57:31,348
They just mean we'll
have to flap harder,
that's all.
916
00:57:31,348 --> 00:57:34,384
There's nothin'
I can't do. I have...
917
00:57:34,384 --> 00:57:36,987
Both: An infallible
inner sense of time.
918
00:57:36,987 --> 00:57:38,789
Whoa!
Whoa!
919
00:57:39,857 --> 00:57:42,126
TV anchor: For reasons known
only to tweety,
920
00:57:42,126 --> 00:57:46,196
the brave canary
has forgone the prearranged
concorde passage home
921
00:57:46,196 --> 00:57:49,834
and chosen instead to make
this final flight leg
the hard way.
922
00:57:49,834 --> 00:57:52,503
Ha! Rather plucky, what?
923
00:57:52,503 --> 00:57:54,071
TV anchor: Complicating
tweety's trek
924
00:57:54,071 --> 00:57:57,407
is this sudden
unusually late season
Atlantic hurricane.
925
00:57:57,407 --> 00:57:58,676
Oh?
926
00:58:00,377 --> 00:58:01,979
Uhh! Ooh!
927
00:58:04,414 --> 00:58:05,916
Oh, my.
928
00:58:09,453 --> 00:58:12,723
Drat. There goes
my electronic transmitter.
929
00:58:16,561 --> 00:58:19,997
Try to hold on,
awooga.
930
00:58:21,532 --> 00:58:23,400
Whoa!
931
00:58:23,400 --> 00:58:26,236
Oh, my gosh.
Awooga has flown.
932
00:58:26,236 --> 00:58:28,539
Awooga!
933
00:58:33,911 --> 00:58:37,381
Tweety's fin--i say,
tweety's finished, boys.
934
00:58:37,381 --> 00:58:39,784
His signal's lost.
This is it.
935
00:58:39,784 --> 00:58:41,586
* there ain't no way *
936
00:58:41,586 --> 00:58:42,587
* he'll blow a fuse *
937
00:58:42,587 --> 00:58:43,588
* he's going to fail *
938
00:58:43,588 --> 00:58:45,322
* he's gonna lose *
939
00:58:45,322 --> 00:58:47,858
* I'm tellin' you now *
940
00:58:47,858 --> 00:58:53,330
* that tweety
don't stand a chance *
941
00:58:53,330 --> 00:58:56,200
TV anchor: The planet's
next crazy global long shot,
942
00:58:56,200 --> 00:59:00,370
millionaire entrepreneur
Mitch Hansen is rolling
around the world
943
00:59:00,370 --> 00:59:03,107
in a wooden barrel,
starting right this minute.
944
00:59:03,107 --> 00:59:05,676
* it's the chance,
he's gotta take it *
945
00:59:05,676 --> 00:59:07,377
* we say he'll
never make it *
946
00:59:07,377 --> 00:59:10,848
* 'cause no one's ever
done it all the way *
947
00:59:10,848 --> 00:59:17,287
* ride a barrel 'round
the world in 80 days *
948
00:59:17,287 --> 00:59:19,624
both: Just business.
949
00:59:21,091 --> 00:59:25,029
Unh! Unh! Unh!
950
00:59:25,029 --> 00:59:27,197
Awooga!
951
00:59:29,299 --> 00:59:31,435
Oh, my gosh!
This can't be!
952
00:59:31,435 --> 00:59:33,203
I always come out ahead.
953
00:59:34,639 --> 00:59:37,374
Maybe because I always
care about that the most.
954
00:59:37,374 --> 00:59:41,045
Well, there's only one thing
that matters to me now.
955
00:59:48,853 --> 00:59:53,090
* you can win every race
you ever run in *
956
00:59:53,090 --> 00:59:56,393
* you can take home
every prize *
957
00:59:56,393 --> 01:00:00,831
* have a meteoric rise
to the top of the world *
958
01:00:00,831 --> 01:00:03,467
* and when you get there *
959
01:00:03,467 --> 01:00:05,803
* you'll be there
by yourself *
960
01:00:05,803 --> 01:00:08,839
* with just a trophy
on your shelf *
961
01:00:10,875 --> 01:00:15,646
* the best thing
you can win is a friend *
962
01:00:15,646 --> 01:00:17,648
* someone who can guide you *
963
01:00:17,648 --> 01:00:20,150
* be there right beside you *
964
01:00:20,150 --> 01:00:24,822
* hand in hand
until the bitter end *
965
01:00:24,822 --> 01:00:26,891
* the only thing
worth winning *
966
01:00:26,891 --> 01:00:31,328
* is a friend *
967
01:00:31,328 --> 01:00:35,632
* you can fight to get
the gold and silver medals *
968
01:00:35,632 --> 01:00:38,769
* you can smile
and hold them up *
969
01:00:38,769 --> 01:00:40,871
* win the golden victory cup *
970
01:00:40,871 --> 01:00:45,642
* and someday when you're
all alone you'll see *
971
01:00:45,642 --> 01:00:48,312
* that trophies
lose their glow *
972
01:00:48,312 --> 01:00:51,882
* and that's when
you will know *
973
01:00:53,050 --> 01:00:57,587
* the best thing
you can win is a friend *
974
01:00:57,587 --> 01:01:00,057
* when those medals
start to rust *
975
01:01:00,057 --> 01:01:02,459
* and your memories
turn to dust *
976
01:01:02,459 --> 01:01:06,997
* who'll be there
beside you in the end? *
977
01:01:06,997 --> 01:01:09,199
* who cares about the race? *
978
01:01:09,199 --> 01:01:12,069
* who cares
about first place? *
979
01:01:12,069 --> 01:01:15,806
* the only thing
worth winning *
980
01:01:15,806 --> 01:01:21,411
* is a friend *
981
01:01:24,749 --> 01:01:26,751
[sighs]
982
01:01:26,751 --> 01:01:30,120
[Object falling]
983
01:01:33,090 --> 01:01:33,958
[Crash]
984
01:01:33,958 --> 01:01:35,826
Now that's
product placement.
985
01:01:35,826 --> 01:01:38,462
Oh, the eye
of the hurricane.
986
01:01:38,462 --> 01:01:41,631
Why couldn't awooga have
held on till we got here?
987
01:01:41,631 --> 01:01:43,000
Now it's too late.
988
01:01:43,000 --> 01:01:45,970
I'm in the eye, yet I'll
never see my friend again.
989
01:01:45,970 --> 01:01:48,338
How's that for irony?
990
01:01:48,338 --> 01:01:49,907
[Horn blares]
991
01:01:49,907 --> 01:01:53,077
Huh?
[Blares]
992
01:01:54,311 --> 01:01:55,345
Hold that thought!
993
01:02:00,050 --> 01:02:02,052
[Gasps]
994
01:02:05,455 --> 01:02:08,725
Your passport,
it floats.
995
01:02:08,725 --> 01:02:11,195
Oh.
996
01:02:11,195 --> 01:02:13,463
Unh!
997
01:02:17,667 --> 01:02:19,736
Well, there's
your problem!
998
01:02:21,271 --> 01:02:24,041
Uh, thanks for saving
my passport.
999
01:02:26,176 --> 01:02:29,313
Are you always
such a kind, caring
person, awooga?
1000
01:02:29,313 --> 01:02:30,747
When I have the time.
1001
01:02:31,681 --> 01:02:34,184
[Snarling]
1002
01:02:34,184 --> 01:02:36,753
[All meowing]
1003
01:02:36,753 --> 01:02:38,022
What do we do now?
1004
01:02:38,022 --> 01:02:40,357
Oh, wait about
20 more seconds.
1005
01:02:53,270 --> 01:02:56,373
Straight up,
the only way to fly!
1006
01:03:03,380 --> 01:03:04,982
Brrr! Come on,
1007
01:03:04,982 --> 01:03:07,651
that's got to be
the English coast
up ahead.
1008
01:03:07,651 --> 01:03:10,287
Oh, oh!
1009
01:03:24,568 --> 01:03:25,669
Hello!
1010
01:03:25,669 --> 01:03:27,804
Well, guess there's
nobody--hey!
1011
01:03:27,804 --> 01:03:30,207
That's a good
little birdie.
1012
01:03:30,207 --> 01:03:33,610
I've been followin'
you all over
the bloomin' planet
1013
01:03:33,610 --> 01:03:38,348
just so I could have
your special passport
for my collection.
1014
01:03:38,348 --> 01:03:40,951
Got any problem
with that, do ya?
1015
01:03:40,951 --> 01:03:42,786
[Gulp]
Ha ha ha!
1016
01:03:42,786 --> 01:03:46,156
[Horn blaring]
1017
01:03:46,156 --> 01:03:49,059
Hey! Nobody
puts one over on me!
1018
01:03:49,059 --> 01:03:52,362
[Police whistle blowing]
[Gasps]
1019
01:03:54,331 --> 01:03:58,102
[Meowing]
1020
01:04:00,370 --> 01:04:01,471
Here's the culprit.
1021
01:04:05,375 --> 01:04:06,176
What, me?
1022
01:04:06,176 --> 01:04:08,078
You, tweety,
are under arrest
1023
01:04:08,078 --> 01:04:10,047
for stealing
the missing royal passport.
1024
01:04:10,047 --> 01:04:12,416
This delay kills
the last chance I had
1025
01:04:12,416 --> 01:04:14,718
of making London in time
to win for granny.
1026
01:04:14,718 --> 01:04:15,785
Wait! Look!
1027
01:04:15,785 --> 01:04:17,587
Ha ha ha ha ha!
1028
01:04:17,587 --> 01:04:18,655
Ho ho ho ho ho ho!
1029
01:04:18,655 --> 01:04:19,890
Hee hee hee hee!
1030
01:04:19,890 --> 01:04:21,058
I'll take that.
1031
01:04:21,058 --> 01:04:22,726
Hello. What's this?
What's this?
1032
01:04:22,726 --> 01:04:25,729
"By special appointment
to tweety and the looney club
1033
01:04:25,729 --> 01:04:26,931
by her royal majesty."
1034
01:04:26,931 --> 01:04:28,532
Here, remove those cuffs.
1035
01:04:28,532 --> 01:04:29,733
Tweety is no thief.
1036
01:04:29,733 --> 01:04:31,668
Your papers are genuine,
old boy.
1037
01:04:31,668 --> 01:04:33,203
Sorry we ever doubted you.
1038
01:04:33,203 --> 01:04:34,771
It was just that cat,
you see.
1039
01:04:34,771 --> 01:04:35,872
Heh heh heh heh.
1040
01:04:35,872 --> 01:04:37,641
Huh?
1041
01:04:41,011 --> 01:04:43,747
Blimey! This belongs to
the Duke of Edinburgh!
1042
01:04:43,747 --> 01:04:46,483
[Gasps]
1043
01:04:46,483 --> 01:04:48,418
Aah!
1044
01:04:48,418 --> 01:04:51,655
You're under arrest
for stealing a missing
royal passport.
1045
01:04:55,825 --> 01:04:58,262
Aah!
1046
01:04:58,262 --> 01:05:01,231
Take him to
Scotland yard.
1047
01:05:01,231 --> 01:05:04,001
[Siren]
1048
01:05:08,638 --> 01:05:11,208
Now that it
doesn't matter,
I can tell you--
1049
01:05:11,208 --> 01:05:14,378
I think I've lost
my infallible
sense of time.
1050
01:05:14,378 --> 01:05:16,280
Oh, tweety.
1051
01:05:22,319 --> 01:05:24,654
Mmm.
1052
01:05:26,156 --> 01:05:30,327
It would've been the second
royal passport I ever stole.
1053
01:05:30,327 --> 01:05:33,063
I should've never put 'em
both in the same pocket
1054
01:05:33,063 --> 01:05:34,531
where I keep
my fish and chips.
1055
01:05:34,531 --> 01:05:37,434
Went and caused 'em
to stick, it did.
1056
01:05:39,069 --> 01:05:42,306
Course, it would've
aided me greatly
1057
01:05:42,306 --> 01:05:46,143
to have properly learned
my left from my right, too.
1058
01:05:47,944 --> 01:05:51,015
[Bell tolls]
1059
01:05:52,549 --> 01:05:53,950
Aw...
1060
01:05:53,950 --> 01:05:55,519
I blew it,
awooga.
1061
01:05:55,519 --> 01:05:58,522
Oh...it's not
the worst thing
in the world.
1062
01:05:58,522 --> 01:06:00,557
I let granny down.
1063
01:06:00,557 --> 01:06:03,293
We lost so much time
in that hurricane,
1064
01:06:03,293 --> 01:06:06,230
and then on the island,
those wild cats,
1065
01:06:06,230 --> 01:06:09,499
that snow storm,
being falsely accused
and arrested...
1066
01:06:09,499 --> 01:06:11,435
It was all too much
to control.
1067
01:06:11,435 --> 01:06:14,904
Tweety...control
is an illusion.
1068
01:06:14,904 --> 01:06:16,906
But I had it made,
awooga.
1069
01:06:16,906 --> 01:06:18,508
I was one day ahead
in New York.
1070
01:06:18,508 --> 01:06:20,844
[Gasps]
I should have taken
the concorde.
1071
01:06:20,844 --> 01:06:22,579
I could've been
a contender.
1072
01:06:22,579 --> 01:06:24,381
[Ho-o-onk!]
1073
01:06:26,116 --> 01:06:29,653
Holy smoke! You mean
that subtitle was wrong?
1074
01:06:29,653 --> 01:06:31,188
Mm-hmm.
1075
01:06:32,156 --> 01:06:33,490
Tch, tch, tch.
1076
01:06:33,490 --> 01:06:36,226
You just can't get
good help hiring
freelance.
1077
01:06:38,128 --> 01:06:40,397
You see,
we picked up a day
1078
01:06:40,397 --> 01:06:42,399
crossing
the international
date line here
1079
01:06:42,399 --> 01:06:45,502
but then thought
we lost it in
the hurricane here.
1080
01:06:45,502 --> 01:06:48,038
But I lost my infallible
inner sense of time
here, too.
1081
01:06:48,038 --> 01:06:50,407
What kept me on track
after that?
1082
01:06:50,407 --> 01:06:53,510
Tweety, don't you have
someplace to be
right now?
1083
01:06:53,510 --> 01:06:55,279
Oh, my gosh!
1084
01:06:58,715 --> 01:07:00,417
Oh, no, granny...
1085
01:07:00,417 --> 01:07:03,019
'Tisn't easy
admitting defeat.
1086
01:07:03,019 --> 01:07:05,021
You should have heard
my sage wisdom
1087
01:07:05,021 --> 01:07:08,858
before you made this
foolhardy wager.
1088
01:07:08,858 --> 01:07:10,694
[Tweeting]
1089
01:07:10,694 --> 01:07:12,028
Can it be?
1090
01:07:12,028 --> 01:07:13,697
It is!
1091
01:07:13,697 --> 01:07:15,031
Tweety!
1092
01:07:15,031 --> 01:07:16,032
What?!
1093
01:07:16,032 --> 01:07:18,768
Yay!
Yay!
1094
01:07:19,936 --> 01:07:21,037
Hmph!
1095
01:07:21,037 --> 01:07:22,639
This is most
unexpected.
1096
01:07:22,639 --> 01:07:24,241
Hmph! Let's see...
1097
01:07:24,241 --> 01:07:27,177
France and Italy,
check and check.
1098
01:07:27,177 --> 01:07:29,813
So this is your new
friend, eh, tweety?
1099
01:07:29,813 --> 01:07:31,648
Birdy! Birdy!
Birdy! Birdy!
1100
01:07:33,217 --> 01:07:35,352
Hold it!
Just a minute!
1101
01:07:35,352 --> 01:07:37,721
This document
is incomplete!
1102
01:07:37,721 --> 01:07:42,526
There are but 79
feline impressions
in here!
1103
01:07:42,526 --> 01:07:43,560
Huh?
1104
01:07:45,095 --> 01:07:48,165
Oh, my gosh!
I forgot Sylvester!
1105
01:07:54,504 --> 01:07:56,240
Sylvester: Hey,
cut it out!
1106
01:07:56,240 --> 01:07:57,774
That tickles!
1107
01:07:57,774 --> 01:07:59,443
Pawprint number 80!
1108
01:08:02,579 --> 01:08:04,714
Oh...balderdash!
1109
01:08:04,714 --> 01:08:06,383
All right,
all right!
1110
01:08:06,383 --> 01:08:08,518
Blast it!
You win!
1111
01:08:10,120 --> 01:08:13,823
The park and my Nash
hubcaps are saved!
1112
01:08:15,725 --> 01:08:16,860
Confidentially,
1113
01:08:16,860 --> 01:08:18,628
my sympathy
was, like,
1114
01:08:18,628 --> 01:08:20,264
with the bird.
1115
01:08:23,099 --> 01:08:25,535
British woman:
I dub thee sir tweety
1116
01:08:25,535 --> 01:08:29,739
for helping recover
the stolen royal passport.
1117
01:08:30,740 --> 01:08:32,142
Thank you.
1118
01:08:34,144 --> 01:08:37,247
I also have an infallible
inner sense of time,
1119
01:08:37,247 --> 01:08:39,516
but why spoil it
for him?
1120
01:08:40,884 --> 01:08:45,355
[Sobbing]
1121
01:08:50,827 --> 01:08:53,830
Captioning made possible by
Warner Bros.
1122
01:08:53,830 --> 01:08:57,467
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
69316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.