All language subtitles for Thi-CAMRip.English.1XBET 00_01_00-00_59_5_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,400 --> 00:03:12,900 Daddy? 2 00:03:14,900 --> 00:03:15,000 What? 3 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 He was gone. 4 00:03:19,690 --> 00:03:21,190 Don't go in there. 5 00:03:23,020 --> 00:03:24,900 Oh, he had it already. 6 00:03:43,720 --> 00:03:45,380 Are you gonna get sick? 7 00:03:50,920 --> 00:03:52,420 No. 8 00:03:52,580 --> 00:03:53,101 I... 9 00:03:53,101 --> 00:03:54,601 No, I'm okay. 10 00:03:55,660 --> 00:03:56,181 I... 11 00:03:56,181 --> 00:03:57,681 I don't know. 12 00:03:58,120 --> 00:03:59,620 It's gonna be alright. 13 00:04:00,760 --> 00:04:02,260 I'm gonna be okay. 14 00:04:02,440 --> 00:04:03,940 Daddy? 15 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 Oh, you are a good boy. 16 00:05:20,340 --> 00:05:23,440 Fear that not, for I am with thee. 17 00:05:23,680 --> 00:05:27,020 Be not dismayed, for I am like God. 18 00:05:27,940 --> 00:05:31,101 I will shelter thee, yea, I 19 00:05:31,101 --> 00:05:32,820 will help thee. 20 00:05:32,820 --> 00:05:35,181 Yea, I will uphold thee with 21 00:05:35,181 --> 00:05:37,600 the right hand of my righteousness. 22 00:07:18,270 --> 00:07:21,910 Here, find a line on the back page. 23 00:07:22,030 --> 00:07:26,070 Put your name there. One that says Air. 24 00:07:26,710 --> 00:07:28,070 What is this? 25 00:07:28,070 --> 00:07:30,530 Land. Where's River Range? 26 00:07:31,190 --> 00:07:33,810 My grandpa bought the Kiowa Port. 27 00:07:34,530 --> 00:07:36,550 My pa bought the cattleman. 28 00:07:36,550 --> 00:07:38,990 Supposed to be your father. 29 00:07:39,810 --> 00:07:41,310 Is that where we're going? 30 00:07:41,310 --> 00:07:44,870 We're going to your aunt's in Kansas. 31 00:07:46,610 --> 00:07:47,931 When I die, you get this 32 00:07:47,931 --> 00:07:49,050 waste and everything on her. 33 00:07:49,050 --> 00:07:51,591 But till then, you live with 34 00:07:51,591 --> 00:07:53,070 your aunt Tess. 35 00:07:53,070 --> 00:07:54,750 Best I could do. 36 00:08:03,570 --> 00:08:04,410 Forbid. 37 00:08:04,410 --> 00:08:05,630 To burn the bridge. 38 00:08:05,630 --> 00:08:07,630 Lightning burnt the bridgeway, fella. 39 00:08:07,630 --> 00:08:09,130 That's unfortunate. 40 00:08:10,450 --> 00:08:11,950 Forbid. 41 00:08:15,630 --> 00:08:17,130 Forbid! 42 00:08:17,270 --> 00:08:19,891 We're here first, you can 43 00:08:19,891 --> 00:08:21,671 take the next ride, it's a 44 00:08:21,671 --> 00:08:23,871 very small ferry, the weather 45 00:08:23,871 --> 00:08:25,371 is coming. 46 00:08:46,590 --> 00:08:49,111 But there's something that 47 00:08:49,111 --> 00:08:53,110 brings us all together. 48 00:08:53,310 --> 00:08:55,670 Thank you God! 49 00:08:55,670 --> 00:08:57,510 The chance to win. 50 00:08:57,530 --> 00:08:58,670 Wow! 51 00:08:58,670 --> 00:09:00,690 The possibility of a jackpot. 52 00:09:01,610 --> 00:09:03,650 I got it! I got it! 53 00:09:06,690 --> 00:09:08,870 We can be separated. 54 00:09:10,450 --> 00:09:13,610 But we are still a family. 55 00:09:16,190 --> 00:09:18,150 four bits for the ferry. 56 00:09:18,150 --> 00:09:20,850 You got four bits, Grandpa? 57 00:09:22,740 --> 00:09:24,740 Four bits, I'll say. 58 00:09:25,360 --> 00:09:26,860 I'm on the road. 59 00:09:27,620 --> 00:09:29,260 Watch the fair, mister. 60 00:09:29,540 --> 00:09:31,860 I ain't asking you. 61 00:09:36,320 --> 00:09:40,381 Well, I believe this is the 62 00:09:40,381 --> 00:09:42,001 first time I've ever liked 63 00:09:42,001 --> 00:09:45,260 the sight of a silver star. 64 00:09:47,120 --> 00:09:48,620 Luna. 65 00:09:52,680 --> 00:09:56,420 Well, we met. You remember? 66 00:09:56,420 --> 00:09:58,860 Well, she don't know you, okay? 67 00:10:08,860 --> 00:10:10,920 Are you scared of me? 68 00:10:13,160 --> 00:10:16,040 Are you scared of me, Silver Star? 69 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Get away from her now. 70 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 I know who you are. 71 00:10:25,600 --> 00:10:28,820 Who? Who am I? 72 00:10:29,180 --> 00:10:30,541 The Cutthroat Bill. 73 00:10:30,541 --> 00:10:33,900 You ain't got any luck, old man. 74 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 Who says I am? 75 00:10:35,320 --> 00:10:36,940 Western Union, for one. 76 00:10:36,940 --> 00:10:38,660 They got a price on me. 77 00:10:38,900 --> 00:10:40,780 I don't know about that. 78 00:10:43,810 --> 00:10:47,550 Last I heard was $10,000. 79 00:10:51,830 --> 00:10:54,550 You don't collect it? 80 00:10:59,910 --> 00:11:01,330 Luke. 81 00:11:01,330 --> 00:11:03,430 Luke, you got a price on you. 82 00:11:03,430 --> 00:11:05,010 How much are the swans now? 83 00:11:05,010 --> 00:11:06,151 You'll leave her be now. 84 00:11:06,151 --> 00:11:07,591 I mean, this old man, he's 85 00:11:07,591 --> 00:11:08,450 shitting himself. 86 00:11:08,450 --> 00:11:09,631 He don't even know what to 87 00:11:09,631 --> 00:11:11,950 do if the sinker's rolling. 88 00:11:11,950 --> 00:11:15,210 Ha ha ha ha. Oh, look. 89 00:11:18,490 --> 00:11:20,710 He's got a little gun. 90 00:11:20,710 --> 00:11:22,310 We don't want no trouble. 91 00:11:22,550 --> 00:11:24,430 You want trouble? 92 00:11:25,010 --> 00:11:26,910 As soon as you draw on me. 93 00:11:34,100 --> 00:11:35,600 Bang. 94 00:11:46,350 --> 00:11:48,250 Blang. Oh, family. 95 00:11:56,860 --> 00:11:59,900 The doctor, it's Sylvester. 96 00:12:00,500 --> 00:12:02,560 Just a scratch will fix it up. 97 00:12:04,300 --> 00:12:07,140 I'm going to raise a sting like that. 98 00:12:08,860 --> 00:12:11,661 That's only one thing we're 99 00:12:11,661 --> 00:12:13,390 going to do about that. 100 00:14:57,920 --> 00:15:01,080 We're closing up, so shame. 101 00:15:06,710 --> 00:15:08,210 There's only men. 102 00:15:09,780 --> 00:15:11,080 Sorry? 103 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 You ain't got no licorice? 104 00:15:13,160 --> 00:15:15,240 Just what's there, but we're closing. 105 00:15:15,240 --> 00:15:17,420 Little black licorice. 106 00:15:18,200 --> 00:15:20,320 What's that there? Not there? 107 00:15:22,810 --> 00:15:24,310 You're okay. 108 00:15:25,330 --> 00:15:27,150 Can you see me? 109 00:15:27,410 --> 00:15:28,690 I see you. 110 00:15:28,690 --> 00:15:30,850 You think I'm pretty, don't you? 111 00:15:33,880 --> 00:15:35,601 I believe that there is, 112 00:15:35,601 --> 00:15:37,340 um, whorehound. 113 00:15:38,640 --> 00:15:40,800 They ain't trying to kill me. 114 00:15:41,420 --> 00:15:44,200 I can't handle horror candy. 115 00:15:45,980 --> 00:15:47,321 One of these right here, they 116 00:15:47,321 --> 00:15:49,620 look soft. 117 00:15:49,640 --> 00:15:51,140 I don't know. 118 00:15:53,180 --> 00:15:55,400 You don't know if they're on candy. 119 00:15:55,960 --> 00:15:57,420 I just don't know. 120 00:15:57,420 --> 00:16:00,320 Fellas? You gonna buy all that? 121 00:16:00,320 --> 00:16:01,820 We're just browsing. 122 00:16:05,600 --> 00:16:08,221 Now, you're going to put all 123 00:16:08,221 --> 00:16:10,701 the money in a sack and give 124 00:16:10,701 --> 00:16:15,620 me all them candy sticks you got. 125 00:16:38,160 --> 00:16:40,740 Now, right here. This is licorice. 126 00:17:19,780 --> 00:17:25,700 Where am I? What town? 127 00:17:34,181 --> 00:17:38,180 Sylvester. It's my daddy's store. 128 00:17:38,240 --> 00:17:41,740 Run. They'll shoot you. 129 00:18:24,350 --> 00:18:25,850 Run! Luna! 130 00:18:38,000 --> 00:18:41,321 Grandpa, if they're not, for 131 00:18:41,321 --> 00:18:42,821 I am with thee. 132 00:18:44,150 --> 00:18:46,751 Be not dismayed, for I am 133 00:18:46,751 --> 00:18:49,570 thy God, I will... 134 00:18:49,570 --> 00:18:51,590 I will let them. 135 00:19:07,920 --> 00:19:10,920 LULA! LULA! 136 00:20:57,720 --> 00:21:02,720 LULA! Where are you taking me? 137 00:21:05,760 --> 00:21:06,661 My brother's gonna come 138 00:21:06,661 --> 00:21:09,300 looking for me. Your brother? 139 00:21:09,780 --> 00:21:13,980 He's dead. All in him back there. 140 00:21:13,980 --> 00:21:16,420 He's now lost in the fray, is all. 141 00:21:17,100 --> 00:21:20,820 That's a lie. It ain't. 142 00:21:23,320 --> 00:21:24,860 I've seen him. 143 00:21:26,840 --> 00:21:29,080 You're lucky I saved you. 144 00:21:30,420 --> 00:21:32,640 You learned to say thank you. 145 00:21:37,700 --> 00:21:40,560 Oh, I like that. Oh, Billy. 146 00:21:52,460 --> 00:21:53,960 Here. 147 00:21:54,940 --> 00:21:56,560 Thank you, Billy. 148 00:22:39,480 --> 00:22:42,000 You should learn how to shoot, girl. 149 00:22:57,040 --> 00:22:58,580 Where am I? 150 00:22:58,580 --> 00:23:00,080 Graveyard? 151 00:23:00,380 --> 00:23:01,981 I was supposed to bury you 152 00:23:01,981 --> 00:23:03,520 if you didn't wake up. 153 00:23:06,040 --> 00:23:08,110 The others were with him. 154 00:23:08,640 --> 00:23:10,000 Did you see which way they went? 155 00:23:10,000 --> 00:23:11,460 I don't remember the bank robber. 156 00:23:11,460 --> 00:23:13,620 I thought his name was Cutthroat. 157 00:23:13,620 --> 00:23:15,240 He's got a lot of names. 158 00:23:15,300 --> 00:23:17,160 Cutthroat, Deuce of Mime. 159 00:23:17,900 --> 00:23:18,960 This is G. 160 00:23:18,960 --> 00:23:20,160 What? 161 00:23:20,160 --> 00:23:21,460 You know this is G. 162 00:23:21,460 --> 00:23:22,960 Do you know where they went? 163 00:23:23,120 --> 00:23:24,760 They were up north. 164 00:23:27,410 --> 00:23:28,930 Which way is the sheriff's office? 165 00:23:29,050 --> 00:23:30,390 Ain't no sheriff. 166 00:23:30,390 --> 00:23:33,550 What? Ain't no sheriff in this town. 167 00:23:33,550 --> 00:23:35,670 Hence the fresh graves. 168 00:23:38,280 --> 00:23:39,700 Is that your wagon? 169 00:23:39,700 --> 00:23:41,000 It belongs to Jones. 170 00:23:41,000 --> 00:23:41,620 Oh, I got one. 171 00:23:41,620 --> 00:23:46,160 It belongs to Jones. Where's Jones? 172 00:23:53,220 --> 00:23:56,380 Where's the re-engagement? We're done. 173 00:23:56,960 --> 00:23:58,460 Is he buried? 174 00:23:58,640 --> 00:23:59,820 Sixty. 175 00:23:59,820 --> 00:24:03,280 Did you measure? I did. 176 00:24:03,380 --> 00:24:05,460 Use the ladder, I'll be bound. 177 00:24:09,190 --> 00:24:10,690 Two dollars. 178 00:24:12,200 --> 00:24:13,880 You don't appear to have, Doug. 179 00:24:13,880 --> 00:24:15,740 My partner digs, I collect. 180 00:24:15,760 --> 00:24:17,420 We have one dollar. 181 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Two, what's the agreement? 182 00:24:19,800 --> 00:24:21,700 One digger, one dollar. 183 00:24:21,700 --> 00:24:24,060 Two dollars for a grave, mister. 184 00:24:28,450 --> 00:24:29,950 All right. 185 00:24:30,230 --> 00:24:31,730 Tell you what. 186 00:24:33,030 --> 00:24:35,110 I give you one dollar for the grave 187 00:24:35,110 --> 00:24:38,490 and one dollar for a dance. 188 00:24:40,110 --> 00:24:41,771 I'd pay the man, Bailey. 189 00:24:41,771 --> 00:24:43,631 I saw down at St. Louis with 190 00:24:43,631 --> 00:24:44,211 three or four of these 191 00:24:44,211 --> 00:24:46,370 fellas, the jolliest gypsies. 192 00:24:46,370 --> 00:24:47,690 Whee! 193 00:24:47,690 --> 00:24:48,590 Come on now. 194 00:24:48,590 --> 00:24:50,990 You got the wrong notion, mister. 195 00:24:51,310 --> 00:24:52,791 We dug the grave, now pay me 196 00:24:52,791 --> 00:24:54,330 and leave the rest alone. 197 00:24:54,870 --> 00:24:56,230 I said come on now. 198 00:24:56,230 --> 00:25:00,830 When you're fit, do you know who I am? 199 00:25:00,830 --> 00:25:03,150 I don't give a fuck who you are. 200 00:25:03,430 --> 00:25:06,230 We dug your grave, now pay me. 201 00:25:06,430 --> 00:25:07,930 Or what? 202 00:25:10,030 --> 00:25:11,371 Ain't exactly a fair fight 203 00:25:11,371 --> 00:25:12,290 there, Stubbs. 204 00:25:12,290 --> 00:25:12,891 Won't be a fight. 205 00:25:12,891 --> 00:25:14,590 Haley? 206 00:25:26,030 --> 00:25:27,530 Oh, God! 207 00:25:42,190 --> 00:25:45,370 Well, go after him, God damn it! 208 00:25:47,950 --> 00:25:50,450 Go get him, go get him! 209 00:25:51,450 --> 00:25:54,650 He just stood there the whole time! 210 00:26:04,780 --> 00:26:07,460 The whole time! Let's go! 211 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 Stay down and shut up! 212 00:26:25,280 --> 00:26:27,060 That fella told me you'd helped. 213 00:26:27,060 --> 00:26:28,281 Yeah, he also told me his 214 00:26:28,281 --> 00:26:29,400 mother was a wolf. 215 00:26:29,400 --> 00:26:31,461 Bill stole my sister, broke 216 00:26:31,461 --> 00:26:33,360 Nick, bank robbed her. 217 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 There's a bounty on her. 218 00:26:34,840 --> 00:26:36,800 Evidently, Bill's a she. 219 00:26:36,800 --> 00:26:39,040 I heard that rumor. How much? 220 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 It's ten thousand dollars. 221 00:26:40,520 --> 00:26:43,020 I want to go bounty hunting. 222 00:26:43,020 --> 00:26:44,600 It's a lot of money. 223 00:26:46,700 --> 00:26:47,541 Did you ever shoot a man? 224 00:26:47,541 --> 00:26:49,440 No, I'm a Christian. 225 00:26:49,440 --> 00:26:50,580 Ah, you got it. 226 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 What is that thing? 227 00:26:51,580 --> 00:26:53,281 It's a telescope, reviewing 228 00:26:53,281 --> 00:26:55,200 all things greatly removed. 229 00:26:55,200 --> 00:26:56,380 Where'd you get it? 230 00:26:56,380 --> 00:26:57,440 In the Oakley. 231 00:26:57,440 --> 00:26:58,741 The fact is we are two 232 00:26:58,741 --> 00:27:00,680 against who's ever after us. 233 00:27:00,820 --> 00:27:02,261 And I don't know how many 234 00:27:02,261 --> 00:27:03,900 this cutthroat has. 235 00:27:03,900 --> 00:27:06,700 Three against now. Two against. 236 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 You're a Christian. 237 00:27:16,290 --> 00:27:18,710 Oh, you hit that man. 238 00:27:19,070 --> 00:27:21,930 Yeah, that wasn't even half a mile. 239 00:27:24,130 --> 00:27:26,250 It's a losing proposition, Jake. 240 00:27:26,270 --> 00:27:29,730 Let's check. Hey, I'll help you. 241 00:27:33,490 --> 00:27:35,570 Let's go right here. Yeah, okay. 242 00:27:36,470 --> 00:27:38,510 Hey, wait, I got money. 243 00:27:38,510 --> 00:27:39,950 I got money. We can work this out. 244 00:27:39,950 --> 00:27:41,411 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 245 00:27:41,411 --> 00:27:43,450 He's just a kid, Reg. 246 00:27:44,110 --> 00:27:46,850 This is not money. 247 00:27:47,470 --> 00:27:48,970 Reg? 248 00:27:50,210 --> 00:27:51,710 Care boy. 249 00:27:52,430 --> 00:27:53,410 No. 250 00:27:53,410 --> 00:27:54,071 Come on, there's a way we 251 00:27:54,071 --> 00:27:54,610 can work this out. 252 00:27:54,610 --> 00:27:55,910 I can help. 253 00:27:55,910 --> 00:27:56,991 Sure you can. 254 00:27:56,991 --> 00:27:58,050 You're gonna need help on the road. 255 00:27:58,050 --> 00:27:59,190 I can be of assistance. 256 00:27:59,190 --> 00:28:00,110 We can work this out. 257 00:28:00,110 --> 00:28:01,110 Get out of the way. 258 00:28:01,110 --> 00:28:02,651 She's not there by herself 259 00:28:02,651 --> 00:28:04,750 and she needs me and I need you. 260 00:28:04,890 --> 00:28:06,250 Please use this. 261 00:28:06,250 --> 00:28:09,211 Look, man, if you do mind her doing it, 262 00:28:09,211 --> 00:28:10,371 Probably not the sister you 263 00:28:10,371 --> 00:28:12,430 remember out there. 264 00:28:12,710 --> 00:28:14,550 Yeah, damn it. 265 00:28:15,930 --> 00:28:17,710 You think we can go in now? 266 00:28:17,710 --> 00:28:20,290 All right, let's just go. Where to? 267 00:28:25,770 --> 00:28:28,430 We got five dollars between us. 268 00:28:28,990 --> 00:28:31,170 Ain't no stopping in the next half. 269 00:28:35,280 --> 00:28:37,040 Look who turned a horse, Steve. 270 00:28:54,560 --> 00:28:58,360 Shoot us up with your gun. Watch this. 271 00:29:12,360 --> 00:29:14,680 What was this made out of? 272 00:29:16,440 --> 00:29:17,940 Cotton. 273 00:29:23,040 --> 00:29:25,620 Someone get it for you. My mama. 274 00:29:32,820 --> 00:29:34,320 Yeah. 275 00:29:36,920 --> 00:29:39,260 If you think you look pretty 276 00:29:44,190 --> 00:29:46,250 in it, yeah. 277 00:29:49,500 --> 00:29:51,900 Pretty don't survive. Get up. 278 00:29:59,040 --> 00:30:00,540 Take it off. 279 00:30:04,960 --> 00:30:07,980 Take it off while it's there. Oh, yeah. 280 00:30:16,830 --> 00:30:19,370 Nice and slow. 281 00:30:30,750 --> 00:30:32,550 Think for a minute. 282 00:30:41,700 --> 00:30:46,200 Slam, give her your shirt. That's good. 283 00:30:48,820 --> 00:30:50,700 Give her your shirt. 284 00:31:03,200 --> 00:31:05,780 I'm going to take that later. 285 00:31:25,180 --> 00:31:26,141 Are you dreaming of buying 286 00:31:26,141 --> 00:31:27,440 something big? 287 00:31:27,440 --> 00:31:29,441 Win with OneXBat and get it 288 00:31:29,441 --> 00:31:30,200 done right now. 289 00:31:30,200 --> 00:31:31,280 Play any game. 290 00:31:31,280 --> 00:31:32,820 Win poker or casino. 291 00:31:32,820 --> 00:31:34,940 Play cyber sport or slot. 292 00:31:34,940 --> 00:31:37,120 And you can buy anything you want. 293 00:31:37,440 --> 00:31:40,341 Go to OneXBat and get a 100 294 00:31:40,341 --> 00:31:42,040 % bonus on your first deposit. 295 00:31:53,250 --> 00:31:56,590 don't show us out ten 296 00:31:58,521 --> 00:32:00,841 thousand dollars and they 297 00:32:00,841 --> 00:32:02,241 don't know we're coming could 298 00:32:02,241 --> 00:32:03,840 be we got a chance 299 00:32:16,640 --> 00:32:20,221 hey no stay down you work 300 00:32:20,221 --> 00:32:22,061 for me three ways on the 301 00:32:22,061 --> 00:32:24,480 bounty i say what i say when 302 00:32:24,480 --> 00:32:31,151 yeah okay okay give your 303 00:32:31,151 --> 00:32:34,110 money to you you're too easy to rob 304 00:32:40,580 --> 00:32:49,681 Give me a drink, go back to 305 00:32:49,681 --> 00:32:52,000 sleep, sleep. 306 00:33:03,130 --> 00:33:04,531 We're gonna need rifles and 307 00:33:04,531 --> 00:33:06,170 cash if you want them back. 308 00:33:06,170 --> 00:33:09,190 Ow! How much? 309 00:33:09,190 --> 00:33:11,351 A hundred now, and a hundred 310 00:33:11,351 --> 00:33:12,851 when we return. 311 00:33:15,600 --> 00:33:20,220 Yep. Yep. What's that? 312 00:33:20,220 --> 00:33:24,460 $20? That's all the cash I have, boy. 313 00:33:24,480 --> 00:33:26,780 Okay, okay. 314 00:33:32,820 --> 00:33:35,081 If it takes more than a day 315 00:33:35,081 --> 00:33:38,660 to get some midget in a hearse, 316 00:33:39,180 --> 00:33:41,160 you take this to any Western Union. 317 00:33:41,160 --> 00:33:43,560 Don't wire me. I'll wire you. 318 00:33:43,560 --> 00:33:44,940 Everybody's happy. 319 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 Okay. 320 00:33:47,600 --> 00:33:49,780 What is that? Come on, Bailey. 321 00:34:04,980 --> 00:34:08,121 The full faith and trust of 322 00:34:08,121 --> 00:34:10,681 the town of Sylvester, Deputy 323 00:34:10,681 --> 00:34:15,160 Simon Deasy, and his brother, 324 00:34:15,240 --> 00:34:16,740 Mousen Malachite. 325 00:34:16,820 --> 00:34:18,420 I only have one star, boys. 326 00:34:23,540 --> 00:34:24,600 Dammit. 327 00:34:24,600 --> 00:34:27,580 Guts! Alan, boys! 328 00:34:27,800 --> 00:34:29,840 I will see you in a day or two. 329 00:34:29,840 --> 00:34:32,360 I gotta go now. Come here. 330 00:35:16,750 --> 00:35:17,910 We should keep going. 331 00:35:17,910 --> 00:35:21,071 Well, they had to stop, too, 332 00:35:21,071 --> 00:35:23,270 and we're faster than them. 333 00:35:23,690 --> 00:35:25,310 Not once they hit them hills. 334 00:35:28,160 --> 00:35:29,741 I suppose there's people on 335 00:35:29,741 --> 00:35:30,580 another planet. 336 00:35:30,580 --> 00:35:33,120 Oh, sure. Good, decent people. 337 00:35:33,740 --> 00:35:36,000 Where are your folks, Jack? 338 00:35:38,260 --> 00:35:39,760 Smokeparks. 339 00:35:41,980 --> 00:35:43,420 When was that? 340 00:35:43,420 --> 00:35:47,060 About September 28th. 341 00:35:47,420 --> 00:35:49,021 And then about two days later. 342 00:35:49,021 --> 00:35:52,420 All of them might be better. 343 00:35:53,760 --> 00:35:55,260 You got any kin? 344 00:35:55,580 --> 00:35:56,800 No. 345 00:35:56,800 --> 00:35:57,740 No more? 346 00:35:57,740 --> 00:35:59,240 No. 347 00:36:02,280 --> 00:36:03,920 I hear thee not. 348 00:36:04,940 --> 00:36:06,720 For I am with thee. 349 00:36:07,220 --> 00:36:08,441 There is providence in the 350 00:36:08,441 --> 00:36:10,200 fall of the sparrow. 351 00:36:11,480 --> 00:36:12,920 Providence? 352 00:36:12,920 --> 00:36:14,420 Grandpa could say. 353 00:36:15,520 --> 00:36:17,100 He knew the Bible for the better. 354 00:36:17,200 --> 00:36:19,060 That's not the Bible. 355 00:36:20,360 --> 00:36:21,941 For all the Sparrow that 356 00:36:21,941 --> 00:36:24,340 parsed not the Bible, that's Hamlin. 357 00:36:25,520 --> 00:36:27,260 Where's Grandpa now? 358 00:36:37,690 --> 00:36:39,830 Fear thou not, for I am with thee. 359 00:36:39,830 --> 00:36:42,890 Be not dismayed, for I am thy God. 360 00:36:43,130 --> 00:36:45,731 I strengthen thee, and I will 361 00:36:45,731 --> 00:36:47,710 help thee, Isaiah. 362 00:36:48,030 --> 00:36:49,250 You know the Bible? 363 00:36:49,250 --> 00:36:51,210 No, I do not. 364 00:36:51,210 --> 00:36:52,311 Sat inside a talking saint 365 00:36:52,311 --> 00:36:53,351 once, on the penny a verse 366 00:36:53,351 --> 00:36:54,230 for the flatheads. 367 00:36:54,230 --> 00:36:56,290 I hate to break up your revival, 368 00:36:56,510 --> 00:36:58,510 But we need horses. 369 00:37:12,290 --> 00:37:13,990 I need a pig. 370 00:37:16,030 --> 00:37:17,810 I gotta go. 371 00:37:18,730 --> 00:37:21,890 Go on, be quick about it. Get moving. 372 00:37:33,190 --> 00:37:35,170 Don't make me whip you. 373 00:38:17,170 --> 00:38:20,710 I told you I was gonna come around. 374 00:38:21,170 --> 00:38:24,730 You be a good girl now. Fuck you. 375 00:38:29,260 --> 00:38:31,720 Hold her down, baby. Oh, no! 376 00:38:31,720 --> 00:38:33,820 You gonna get wet for me, little girl? 377 00:38:33,820 --> 00:38:34,340 Huh? 378 00:38:34,340 --> 00:38:36,720 You gonna get nice and wet for daddy? 379 00:38:36,720 --> 00:38:37,980 Whoo! 380 00:38:37,980 --> 00:38:39,940 Ha ha ha! 381 00:38:40,140 --> 00:38:42,580 All you ever done is pee, girl! 382 00:38:42,580 --> 00:38:44,600 All you ever done is pee! 383 00:38:44,600 --> 00:38:46,280 Ha ha ha! 384 00:38:46,280 --> 00:38:50,640 Get away from me! Get away! 385 00:38:51,280 --> 00:38:53,360 I was trying to get away, Billy. 386 00:38:53,360 --> 00:38:56,280 He was on top of me! She's lying. 387 00:38:56,740 --> 00:38:58,580 Oh, I swear. 388 00:38:58,580 --> 00:39:00,080 It ain't not Billy. 389 00:39:00,460 --> 00:39:01,740 It ain't not the Billy. 390 00:39:01,740 --> 00:39:05,340 It ain't not the Billy. Oh, fuck! 391 00:39:06,740 --> 00:39:08,181 What am I gonna do? 392 00:39:08,181 --> 00:39:09,480 Fuck, fuck, Billy! 393 00:39:09,480 --> 00:39:11,120 I'm gonna stop the boring. 394 00:39:11,640 --> 00:39:15,080 I'm gonna stop. Stop pinching. 395 00:39:15,220 --> 00:39:17,000 Come on, Billy. 396 00:39:17,380 --> 00:39:19,540 I don't go. I don't go. 397 00:39:19,720 --> 00:39:20,161 Fuck. 398 00:39:20,161 --> 00:39:21,661 Oh 399 00:39:29,820 --> 00:39:32,220 Way better 400 00:40:12,420 --> 00:40:15,241 Love me, put your arms around 401 00:40:15,241 --> 00:40:19,110 me, and give me my heart. 402 00:41:03,900 --> 00:41:05,940 Don't pay extra for that. 403 00:41:07,040 --> 00:41:09,061 $70 is too much to pay for 404 00:41:09,061 --> 00:41:10,080 those horses. 405 00:41:10,080 --> 00:41:13,760 We told them that. Where's Bill? 406 00:41:13,780 --> 00:41:14,960 They see her? 407 00:41:14,960 --> 00:41:17,200 The day it go, they split up. 408 00:41:17,200 --> 00:41:19,300 Her sister, she's still alive. 409 00:41:19,380 --> 00:41:20,521 There's that one and another 410 00:41:20,521 --> 00:41:23,140 one went that way toward no enterprise. 411 00:41:23,300 --> 00:41:24,841 Bill and the rest went up in 412 00:41:24,841 --> 00:41:25,401 them hills. 413 00:41:25,401 --> 00:41:27,100 Yeah, if you follow Fatty, 414 00:41:27,100 --> 00:41:28,340 it's a no-enterprise. 415 00:41:28,340 --> 00:41:29,940 I'm going where my sister went. 416 00:41:29,940 --> 00:41:31,420 Gonna follow some fat man, 417 00:41:31,420 --> 00:41:32,480 God knows where. 418 00:41:32,480 --> 00:41:34,040 Okay, hey, Jake. 419 00:41:34,520 --> 00:41:35,841 We ride into those hills and 420 00:41:35,841 --> 00:41:37,740 they pick us off like flies. 421 00:41:38,300 --> 00:41:40,060 This way we're ahead of them. 422 00:41:40,060 --> 00:41:41,560 See the difference? 423 00:41:42,780 --> 00:41:44,280 Come on now. 424 00:41:55,130 --> 00:41:57,250 Bill got a crash on him. 425 00:41:57,690 --> 00:41:58,591 He ain't like it, I'm riding 426 00:41:58,591 --> 00:42:00,490 down them hills in this town. 427 00:42:00,710 --> 00:42:02,210 Yeah. 428 00:42:02,630 --> 00:42:04,451 Bet she's setting up a rendezvous. 429 00:42:04,451 --> 00:42:06,631 That one will know where you 430 00:42:06,631 --> 00:42:09,530 plan to get that I am 431 00:42:09,530 --> 00:42:11,450 We'll check the bar 432 00:42:11,450 --> 00:42:13,830 You check the hotel 433 00:42:14,510 --> 00:42:17,130 You think you'll recognize you 434 00:43:15,600 --> 00:43:18,501 What happened there boy you 435 00:43:18,501 --> 00:43:20,700 get kicked by a horse what 436 00:43:21,540 --> 00:43:25,280 Hmm, divine ain't she? 437 00:43:25,560 --> 00:43:27,000 She ain't ready yet, friend. 438 00:43:27,000 --> 00:43:30,040 No, I'm here looking for a fact-feller. 439 00:43:30,040 --> 00:43:31,540 My cousin. 440 00:43:31,840 --> 00:43:33,220 Here he is. 441 00:43:33,220 --> 00:43:34,700 Looking for a cousin? 442 00:43:34,700 --> 00:43:35,600 You seen him? 443 00:43:35,600 --> 00:43:37,000 Well, I don't know. Let's look. 444 00:43:37,000 --> 00:43:38,640 Is that him right there? No, no. 445 00:43:38,640 --> 00:43:39,660 Are you sure? 446 00:43:39,660 --> 00:43:41,280 Yeah, no, he says- Harold? 447 00:43:41,700 --> 00:43:43,200 Excuse me? 448 00:43:43,780 --> 00:43:44,981 Our friend over here is 449 00:43:44,981 --> 00:43:45,860 missing his cousin. 450 00:43:45,860 --> 00:43:47,161 Do you have a cousin of a 451 00:43:47,161 --> 00:43:48,580 Caucasian variety? 452 00:43:48,580 --> 00:43:50,641 Well, Harold says no, and I 453 00:43:50,641 --> 00:43:52,300 trust Harold with my life. 454 00:43:52,300 --> 00:43:53,681 I think you ought to look 455 00:43:53,681 --> 00:43:56,440 elsewhere for this cousin of yours. 456 00:43:56,460 --> 00:43:58,361 Hey, what you mean when you 457 00:43:58,361 --> 00:44:00,140 said she wasn't ready yet? 458 00:44:01,140 --> 00:44:03,261 Why does man have such an 459 00:44:03,261 --> 00:44:05,021 insatiable desire for that 460 00:44:05,021 --> 00:44:07,020 which he cannot have? 461 00:44:07,980 --> 00:44:10,760 She's just passing through, boy. 462 00:44:10,920 --> 00:44:13,861 And besides, she's too sad. 463 00:44:13,861 --> 00:44:16,181 You need to learn to smile a 464 00:44:16,181 --> 00:44:17,300 little bit. 465 00:44:17,300 --> 00:44:18,601 Over there like a wet hound 466 00:44:18,601 --> 00:44:22,480 left out on a hunt. How much? 467 00:44:23,160 --> 00:44:25,080 How much he says. 468 00:44:25,080 --> 00:44:27,080 Have a seat, boy. 469 00:44:27,520 --> 00:44:30,361 Now, this young lady over 470 00:44:30,361 --> 00:44:35,200 here is still in training. Sit down. 471 00:44:35,280 --> 00:44:36,780 You know what that means? 472 00:44:37,080 --> 00:44:39,300 That means she's not yet broken. 473 00:44:39,360 --> 00:44:43,321 She can't handle a big, hunk of man 474 00:44:43,321 --> 00:44:47,201 like yourself you know maybe 475 00:44:47,201 --> 00:44:49,021 that's how I like it I bet 476 00:44:49,021 --> 00:44:51,361 you do boy you gotta see 477 00:44:51,361 --> 00:44:55,581 a smile smile for us to have 478 00:44:55,581 --> 00:45:00,481 a deal hey that's not a 479 00:45:00,481 --> 00:45:07,100 smile smile boy hey one 480 00:45:08,920 --> 00:45:13,500 Dog, this must be true love, 481 00:45:14,320 --> 00:45:15,781 this man thinks you're worth 482 00:45:15,781 --> 00:45:20,381 one whole dollar, the flattery 483 00:45:20,381 --> 00:45:21,701 that must be causing your 484 00:45:21,701 --> 00:45:25,541 life, that's better, I like 485 00:45:25,541 --> 00:45:28,501 you boy, I'll let you take a force 486 00:45:28,501 --> 00:45:32,461 Hey, hey, hey, hands and 487 00:45:32,461 --> 00:45:34,080 mouth on me, yeah? 488 00:46:04,670 --> 00:46:06,850 I seen you and Sylvester. 489 00:46:07,670 --> 00:46:08,911 I seen you getting pushed in a wagon 490 00:46:08,911 --> 00:46:10,390 by that man down the stairs. 491 00:46:10,390 --> 00:46:10,811 I don't know what you're 492 00:46:10,811 --> 00:46:11,570 talking about, Ms. 493 00:46:11,570 --> 00:46:13,750 Jack. I know, I seen you, I know. 494 00:46:14,950 --> 00:46:17,790 My name's Jack Parker. Jack Parker? 495 00:46:17,790 --> 00:46:21,030 Yeah. What's yours? 496 00:46:21,730 --> 00:46:23,110 Jimmy Sue. 497 00:46:23,110 --> 00:46:25,850 Sue. You don't belong here, Sue. 498 00:46:25,850 --> 00:46:28,890 Well, I'm here, ain't I? 499 00:46:30,010 --> 00:46:32,351 That man stole you, didn't he? 500 00:46:32,351 --> 00:46:33,970 It's a long story. 501 00:46:34,450 --> 00:46:35,810 How come you don't run? 502 00:46:35,810 --> 00:46:37,310 I tried that. 503 00:46:39,270 --> 00:46:41,570 Twice. You can't stay here. 504 00:46:41,650 --> 00:46:42,131 Semester. 505 00:46:42,131 --> 00:46:43,430 You got money for a train? 506 00:46:43,430 --> 00:46:47,390 I got nothing. And I owe him. 507 00:46:47,650 --> 00:46:49,651 You understand, you ain't the 508 00:46:49,651 --> 00:46:50,830 type to forgive a dead soul. 509 00:46:50,830 --> 00:46:51,670 I love you. 510 00:46:51,670 --> 00:46:52,790 Oh, you will. 511 00:46:52,790 --> 00:46:53,911 The last man I trusted sold 512 00:46:53,911 --> 00:46:55,411 me to Hector. 513 00:46:55,890 --> 00:46:57,390 I ain't that way. 514 00:46:57,550 --> 00:47:02,390 Listen, mister, you want to help me? 515 00:47:02,870 --> 00:47:04,370 Tell Hector you had fun. 516 00:47:20,250 --> 00:47:23,320 Well, well, well. 517 00:47:23,320 --> 00:47:26,820 Young love, a beautiful thing. 518 00:47:28,010 --> 00:47:29,510 I'm confused. 519 00:47:30,530 --> 00:47:32,150 Where you going, dog face? 520 00:47:32,150 --> 00:47:33,670 She's coming with me. 521 00:47:33,890 --> 00:47:35,550 Oh, she is. 522 00:47:35,550 --> 00:47:37,590 My apologies, Your Majesty. 523 00:47:37,590 --> 00:47:39,471 By all means, I wish you 524 00:47:39,471 --> 00:47:41,410 both the best of luck on your journey. 525 00:47:45,810 --> 00:47:47,990 Calm down there, Countryman. 526 00:47:47,990 --> 00:47:50,450 You would steal from me? 527 00:47:50,450 --> 00:47:52,070 I was starting to like you, 528 00:47:52,070 --> 00:47:53,190 you know that? 529 00:47:53,190 --> 00:47:54,690 Come on, let's go. 530 00:48:10,440 --> 00:48:13,420 Use this, son of a bitch. 531 00:48:35,520 --> 00:48:38,481 This is your savior, huh? 532 00:48:38,481 --> 00:48:41,900 Look at this! You did this! 533 00:48:42,560 --> 00:48:43,721 Watch a man die! 534 00:48:43,721 --> 00:48:45,320 No! No! 535 00:48:51,080 --> 00:48:53,280 No! Who am I? 536 00:48:53,280 --> 00:48:56,440 I don't understand. Let's go! 537 00:49:05,110 --> 00:49:06,990 Let's go! This way! 538 00:49:07,610 --> 00:49:09,130 Where's your money? 539 00:49:12,480 --> 00:49:15,520 Ah, there he is. 540 00:49:15,660 --> 00:49:16,560 Well, aren't you pretty. 541 00:49:16,560 --> 00:49:18,021 We gotta go. Who's the whore? 542 00:49:18,021 --> 00:49:19,301 She's just some help we're 543 00:49:19,301 --> 00:49:19,641 gonna have to have. 544 00:49:19,641 --> 00:49:21,140 Sue! She spent all that money. 545 00:49:21,140 --> 00:49:23,280 Really? Just sit in there and just try. 546 00:49:23,280 --> 00:49:24,440 It won't be any trouble. 547 00:49:24,440 --> 00:49:27,200 Any sign of Fatty? No. You? 548 00:49:27,200 --> 00:49:28,280 No. 549 00:49:28,280 --> 00:49:29,481 Anything for the guy the size 550 00:49:29,481 --> 00:49:31,680 of a walrus would stand out. 551 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 You wear a striped poncho? 552 00:49:34,060 --> 00:49:35,260 Yeah. 553 00:49:35,260 --> 00:49:36,340 Who's at the Dahlia? 554 00:49:36,340 --> 00:49:37,181 His cousin lives there. 555 00:49:37,181 --> 00:49:40,140 Well, do you know where he is now? 556 00:49:40,200 --> 00:49:42,370 There's some shots of that you tell me 557 00:49:45,180 --> 00:49:46,680 Let's go 558 00:50:00,410 --> 00:50:05,551 You run enough. I wasn't come on man. 559 00:50:05,551 --> 00:50:07,671 She was to get going where she 560 00:50:07,671 --> 00:50:09,171 taking me 561 00:50:10,190 --> 00:50:12,230 home where nor 562 00:50:12,510 --> 00:50:14,790 the ticket Come on. 563 00:50:14,790 --> 00:50:16,131 Let's go 564 00:50:16,131 --> 00:50:18,011 What she won't be what she 565 00:50:18,011 --> 00:50:20,851 gonna do just keep doing her 566 00:50:20,851 --> 00:50:21,550 like you do 567 00:50:21,550 --> 00:50:25,030 She likes you best, it seems like. 568 00:50:25,030 --> 00:50:27,870 Just what? There's others. 569 00:50:29,050 --> 00:50:30,870 She let him go. 570 00:50:32,230 --> 00:50:34,870 One. Almost. 571 00:50:36,490 --> 00:50:37,990 But... 572 00:50:38,190 --> 00:50:40,130 She killed him. What'd she do? 573 00:50:40,130 --> 00:50:41,630 She cut him up. 574 00:50:43,130 --> 00:50:45,590 She cut her ass. 575 00:50:45,590 --> 00:50:47,470 Slow and sad. 576 00:50:50,000 --> 00:50:51,880 Still wouldn't let go of her. 577 00:50:53,090 --> 00:50:54,690 Carried her around. 578 00:50:58,920 --> 00:51:02,020 She had a chance to run. Did she run? 579 00:51:05,020 --> 00:51:06,520 She had a run. 580 00:51:06,560 --> 00:51:08,060 She should have kept running. 581 00:51:09,200 --> 00:51:11,660 You just go home like you've done. 582 00:51:12,060 --> 00:51:13,560 Go easy. 583 00:51:13,580 --> 00:51:15,660 You're the prettiest you had so far. 584 00:51:16,160 --> 00:51:19,120 Hey. Deep breath. 585 00:51:31,780 --> 00:51:33,280 George! 586 00:52:35,240 --> 00:52:37,420 George! The hell are you now? 587 00:52:57,850 --> 00:53:00,151 A lot of words here for 588 00:53:00,151 --> 00:53:02,650 someone I'm pretty sure can't read. 589 00:53:03,210 --> 00:53:04,150 Where's Bill? 590 00:53:04,150 --> 00:53:05,271 I ain't got any idea what 591 00:53:05,271 --> 00:53:08,050 the fuck you're talking about. 592 00:53:12,200 --> 00:53:14,160 Where's Bill taking my sister? 593 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 Your sister? 594 00:53:16,560 --> 00:53:20,420 Well, I ain't never touched her. 595 00:53:22,530 --> 00:53:23,990 Tell us where Bill's going, 596 00:53:23,990 --> 00:53:27,450 and we're done. Couldn't say. 597 00:53:30,590 --> 00:53:32,810 Where are you meeting Bill? 598 00:53:33,790 --> 00:53:35,630 I don't know nothing. 599 00:53:39,620 --> 00:53:42,760 I can't talk if you keep hitting him. 600 00:53:42,760 --> 00:53:44,500 Let's get that nail. 601 00:53:46,240 --> 00:53:47,740 Hold his legs. 602 00:53:49,800 --> 00:53:53,420 Oh, where are they headed? 603 00:53:55,620 --> 00:53:56,520 Don't ask me. 604 00:53:56,520 --> 00:53:57,521 Wait, wait, wait, wait, wait. 605 00:53:57,521 --> 00:53:58,040 Where's Daddy? 606 00:53:58,040 --> 00:53:58,480 Come on. 607 00:53:58,480 --> 00:54:00,180 Wait, wait, wait, wait. 608 00:54:00,180 --> 00:54:01,520 No, no, no, no, no. 609 00:54:01,520 --> 00:54:03,020 No. 610 00:54:03,760 --> 00:54:05,260 Ah! 611 00:54:07,870 --> 00:54:10,030 I know, I know. I know. 612 00:54:10,490 --> 00:54:12,730 You smell like a baby. Fuck you. 613 00:54:12,730 --> 00:54:15,250 You gotta start giving us some answers. 614 00:54:16,110 --> 00:54:17,090 Here we go again. 615 00:54:17,090 --> 00:54:18,091 No, please leave us. 616 00:54:18,091 --> 00:54:18,410 Again. 617 00:54:18,410 --> 00:54:19,910 No, no. 618 00:54:30,590 --> 00:54:32,790 Jesus fucking Christ. 619 00:54:32,790 --> 00:54:33,590 What is it? 620 00:54:33,590 --> 00:54:34,531 What did you say one of the 621 00:54:34,531 --> 00:54:35,711 rewards for cut throat Bill 622 00:54:35,711 --> 00:54:37,290 was again Jake? 623 00:54:37,290 --> 00:54:38,170 His tent ask? 624 00:54:38,170 --> 00:54:39,890 Who told you that? 625 00:54:42,110 --> 00:54:43,511 The rewards for cut throat 626 00:54:43,511 --> 00:54:46,090 Bill is one thousand dollars alive. 627 00:54:46,330 --> 00:54:47,970 Three hundred dead. 628 00:54:47,970 --> 00:54:49,470 None of that can be right. 629 00:54:49,470 --> 00:54:50,831 Wish I knew that before I 630 00:54:50,831 --> 00:54:52,470 nailed this man's cock to the stool. 631 00:54:52,470 --> 00:54:53,870 That's another horse. 632 00:54:53,870 --> 00:54:55,170 I'm still a bounty. 633 00:54:55,170 --> 00:54:56,171 One third of three hundred dollars. 634 00:54:56,171 --> 00:54:57,251 You won't even pay for the 635 00:54:57,251 --> 00:54:58,210 bullets, Jake. 636 00:54:58,210 --> 00:54:59,571 It's just a hundred a piece. 637 00:54:59,571 --> 00:55:01,430 Thousand alive, you take it all. 638 00:55:01,430 --> 00:55:02,650 It's a losing proposition. 639 00:55:02,650 --> 00:55:03,390 This ain't fair. 640 00:55:03,390 --> 00:55:04,310 Fair? 641 00:55:04,310 --> 00:55:05,150 Look at my face. 642 00:55:05,150 --> 00:55:07,390 Do you think I give a fuck about fair? 643 00:55:12,790 --> 00:55:14,570 Isn't that special? 644 00:55:14,910 --> 00:55:18,490 Well, your girlfriend's here. Have fun. 645 00:55:23,840 --> 00:55:26,140 I'll walk you to the train. 646 00:55:48,780 --> 00:55:51,240 Where's Bill taking my sister? 647 00:55:51,240 --> 00:55:51,901 You tell me and I'll pull 648 00:55:51,901 --> 00:55:53,300 you free and send for a doubt. 649 00:55:53,300 --> 00:55:55,400 I'll get you a cousin. Show help. 650 00:55:55,400 --> 00:55:56,620 You don't want to die like this. 651 00:55:56,620 --> 00:55:58,260 I'll pull it out, I swear. 652 00:55:58,800 --> 00:56:01,360 Just tell me. Trading post. 653 00:56:11,150 --> 00:56:14,410 Near Livingston. Where'd you... 654 00:56:15,460 --> 00:56:16,961 What's Bill planning to do 655 00:56:16,961 --> 00:56:18,461 with my sister? 656 00:56:23,390 --> 00:56:24,890 I don't know. 657 00:57:18,650 --> 00:57:20,091 You sure you don't want 658 00:57:20,091 --> 00:57:21,390 something to eat? 659 00:57:21,390 --> 00:57:23,130 We shouldn't be laying around here. 660 00:57:23,210 --> 00:57:24,990 You're safe here with us. 661 00:57:26,700 --> 00:57:28,220 You ain't a real sheriff. 662 00:57:28,920 --> 00:57:30,420 Deputy. 663 00:57:30,540 --> 00:57:32,100 Hey shut up. 664 00:57:32,200 --> 00:57:33,720 We work for somebody. 665 00:57:33,780 --> 00:57:35,400 He deputized me. 666 00:57:35,400 --> 00:57:36,940 I'm an outlaw. 667 00:57:37,760 --> 00:57:39,260 Dwarf. 668 00:57:39,380 --> 00:57:43,100 You're hunting dwarves? A gunslinger. 669 00:57:45,350 --> 00:57:46,850 His name's Jones. 670 00:57:47,030 --> 00:57:48,150 And why are you hunting him? 671 00:57:48,150 --> 00:57:49,670 He cut our boss. 672 00:57:51,610 --> 00:57:52,690 Why'd he do that? 673 00:57:52,690 --> 00:57:54,011 Our boss was trying to make 674 00:57:54,011 --> 00:57:55,710 him dance in a dress. 675 00:57:55,810 --> 00:57:58,610 Sounds like your boss deserved it. 676 00:58:05,980 --> 00:58:08,060 Young lady, young men! 677 00:58:29,680 --> 00:58:32,240 Do you like that story? 678 00:58:32,980 --> 00:58:37,810 Those are called shields. 679 00:58:38,480 --> 00:58:40,760 Wanna know how it goes? 680 00:58:42,590 --> 00:58:44,090 Aah! 681 00:58:45,590 --> 00:58:47,090 Aah! 682 00:58:47,210 --> 00:58:48,710 39907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.