Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,400 --> 00:03:12,900
Daddy?
2
00:03:14,900 --> 00:03:15,000
What?
3
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
He was gone.
4
00:03:19,690 --> 00:03:21,190
Don't go in there.
5
00:03:23,020 --> 00:03:24,900
Oh, he had it already.
6
00:03:43,720 --> 00:03:45,380
Are you gonna get sick?
7
00:03:50,920 --> 00:03:52,420
No.
8
00:03:52,580 --> 00:03:53,101
I...
9
00:03:53,101 --> 00:03:54,601
No, I'm okay.
10
00:03:55,660 --> 00:03:56,181
I...
11
00:03:56,181 --> 00:03:57,681
I don't know.
12
00:03:58,120 --> 00:03:59,620
It's gonna be alright.
13
00:04:00,760 --> 00:04:02,260
I'm gonna be okay.
14
00:04:02,440 --> 00:04:03,940
Daddy?
15
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
Oh, you are a good boy.
16
00:05:20,340 --> 00:05:23,440
Fear that not, for I am with thee.
17
00:05:23,680 --> 00:05:27,020
Be not dismayed, for I am like God.
18
00:05:27,940 --> 00:05:31,101
I will shelter thee, yea, I
19
00:05:31,101 --> 00:05:32,820
will help thee.
20
00:05:32,820 --> 00:05:35,181
Yea, I will uphold thee with
21
00:05:35,181 --> 00:05:37,600
the right hand of my righteousness.
22
00:07:18,270 --> 00:07:21,910
Here, find a line on the back page.
23
00:07:22,030 --> 00:07:26,070
Put your name there. One that says Air.
24
00:07:26,710 --> 00:07:28,070
What is this?
25
00:07:28,070 --> 00:07:30,530
Land. Where's River Range?
26
00:07:31,190 --> 00:07:33,810
My grandpa bought the Kiowa Port.
27
00:07:34,530 --> 00:07:36,550
My pa bought the cattleman.
28
00:07:36,550 --> 00:07:38,990
Supposed to be your father.
29
00:07:39,810 --> 00:07:41,310
Is that where we're going?
30
00:07:41,310 --> 00:07:44,870
We're going to your aunt's in Kansas.
31
00:07:46,610 --> 00:07:47,931
When I die, you get this
32
00:07:47,931 --> 00:07:49,050
waste and everything on her.
33
00:07:49,050 --> 00:07:51,591
But till then, you live with
34
00:07:51,591 --> 00:07:53,070
your aunt Tess.
35
00:07:53,070 --> 00:07:54,750
Best I could do.
36
00:08:03,570 --> 00:08:04,410
Forbid.
37
00:08:04,410 --> 00:08:05,630
To burn the bridge.
38
00:08:05,630 --> 00:08:07,630
Lightning burnt the bridgeway, fella.
39
00:08:07,630 --> 00:08:09,130
That's unfortunate.
40
00:08:10,450 --> 00:08:11,950
Forbid.
41
00:08:15,630 --> 00:08:17,130
Forbid!
42
00:08:17,270 --> 00:08:19,891
We're here first, you can
43
00:08:19,891 --> 00:08:21,671
take the next ride, it's a
44
00:08:21,671 --> 00:08:23,871
very small ferry, the weather
45
00:08:23,871 --> 00:08:25,371
is coming.
46
00:08:46,590 --> 00:08:49,111
But there's something that
47
00:08:49,111 --> 00:08:53,110
brings us all together.
48
00:08:53,310 --> 00:08:55,670
Thank you God!
49
00:08:55,670 --> 00:08:57,510
The chance to win.
50
00:08:57,530 --> 00:08:58,670
Wow!
51
00:08:58,670 --> 00:09:00,690
The possibility of a jackpot.
52
00:09:01,610 --> 00:09:03,650
I got it! I got it!
53
00:09:06,690 --> 00:09:08,870
We can be separated.
54
00:09:10,450 --> 00:09:13,610
But we are still a family.
55
00:09:16,190 --> 00:09:18,150
four bits for the ferry.
56
00:09:18,150 --> 00:09:20,850
You got four bits, Grandpa?
57
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
Four bits, I'll say.
58
00:09:25,360 --> 00:09:26,860
I'm on the road.
59
00:09:27,620 --> 00:09:29,260
Watch the fair, mister.
60
00:09:29,540 --> 00:09:31,860
I ain't asking you.
61
00:09:36,320 --> 00:09:40,381
Well, I believe this is the
62
00:09:40,381 --> 00:09:42,001
first time I've ever liked
63
00:09:42,001 --> 00:09:45,260
the sight of a silver star.
64
00:09:47,120 --> 00:09:48,620
Luna.
65
00:09:52,680 --> 00:09:56,420
Well, we met. You remember?
66
00:09:56,420 --> 00:09:58,860
Well, she don't know you, okay?
67
00:10:08,860 --> 00:10:10,920
Are you scared of me?
68
00:10:13,160 --> 00:10:16,040
Are you scared of me, Silver Star?
69
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Get away from her now.
70
00:10:18,920 --> 00:10:20,680
I know who you are.
71
00:10:25,600 --> 00:10:28,820
Who? Who am I?
72
00:10:29,180 --> 00:10:30,541
The Cutthroat Bill.
73
00:10:30,541 --> 00:10:33,900
You ain't got any luck, old man.
74
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
Who says I am?
75
00:10:35,320 --> 00:10:36,940
Western Union, for one.
76
00:10:36,940 --> 00:10:38,660
They got a price on me.
77
00:10:38,900 --> 00:10:40,780
I don't know about that.
78
00:10:43,810 --> 00:10:47,550
Last I heard was $10,000.
79
00:10:51,830 --> 00:10:54,550
You don't collect it?
80
00:10:59,910 --> 00:11:01,330
Luke.
81
00:11:01,330 --> 00:11:03,430
Luke, you got a price on you.
82
00:11:03,430 --> 00:11:05,010
How much are the swans now?
83
00:11:05,010 --> 00:11:06,151
You'll leave her be now.
84
00:11:06,151 --> 00:11:07,591
I mean, this old man, he's
85
00:11:07,591 --> 00:11:08,450
shitting himself.
86
00:11:08,450 --> 00:11:09,631
He don't even know what to
87
00:11:09,631 --> 00:11:11,950
do if the sinker's rolling.
88
00:11:11,950 --> 00:11:15,210
Ha ha ha ha. Oh, look.
89
00:11:18,490 --> 00:11:20,710
He's got a little gun.
90
00:11:20,710 --> 00:11:22,310
We don't want no trouble.
91
00:11:22,550 --> 00:11:24,430
You want trouble?
92
00:11:25,010 --> 00:11:26,910
As soon as you draw on me.
93
00:11:34,100 --> 00:11:35,600
Bang.
94
00:11:46,350 --> 00:11:48,250
Blang. Oh, family.
95
00:11:56,860 --> 00:11:59,900
The doctor, it's Sylvester.
96
00:12:00,500 --> 00:12:02,560
Just a scratch will fix it up.
97
00:12:04,300 --> 00:12:07,140
I'm going to raise a sting like that.
98
00:12:08,860 --> 00:12:11,661
That's only one thing we're
99
00:12:11,661 --> 00:12:13,390
going to do about that.
100
00:14:57,920 --> 00:15:01,080
We're closing up, so shame.
101
00:15:06,710 --> 00:15:08,210
There's only men.
102
00:15:09,780 --> 00:15:11,080
Sorry?
103
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
You ain't got no licorice?
104
00:15:13,160 --> 00:15:15,240
Just what's there, but we're closing.
105
00:15:15,240 --> 00:15:17,420
Little black licorice.
106
00:15:18,200 --> 00:15:20,320
What's that there? Not there?
107
00:15:22,810 --> 00:15:24,310
You're okay.
108
00:15:25,330 --> 00:15:27,150
Can you see me?
109
00:15:27,410 --> 00:15:28,690
I see you.
110
00:15:28,690 --> 00:15:30,850
You think I'm pretty, don't you?
111
00:15:33,880 --> 00:15:35,601
I believe that there is,
112
00:15:35,601 --> 00:15:37,340
um, whorehound.
113
00:15:38,640 --> 00:15:40,800
They ain't trying to kill me.
114
00:15:41,420 --> 00:15:44,200
I can't handle horror candy.
115
00:15:45,980 --> 00:15:47,321
One of these right here, they
116
00:15:47,321 --> 00:15:49,620
look soft.
117
00:15:49,640 --> 00:15:51,140
I don't know.
118
00:15:53,180 --> 00:15:55,400
You don't know if they're on candy.
119
00:15:55,960 --> 00:15:57,420
I just don't know.
120
00:15:57,420 --> 00:16:00,320
Fellas? You gonna buy all that?
121
00:16:00,320 --> 00:16:01,820
We're just browsing.
122
00:16:05,600 --> 00:16:08,221
Now, you're going to put all
123
00:16:08,221 --> 00:16:10,701
the money in a sack and give
124
00:16:10,701 --> 00:16:15,620
me all them candy sticks you got.
125
00:16:38,160 --> 00:16:40,740
Now, right here. This is licorice.
126
00:17:19,780 --> 00:17:25,700
Where am I? What town?
127
00:17:34,181 --> 00:17:38,180
Sylvester. It's my daddy's store.
128
00:17:38,240 --> 00:17:41,740
Run. They'll shoot you.
129
00:18:24,350 --> 00:18:25,850
Run! Luna!
130
00:18:38,000 --> 00:18:41,321
Grandpa, if they're not, for
131
00:18:41,321 --> 00:18:42,821
I am with thee.
132
00:18:44,150 --> 00:18:46,751
Be not dismayed, for I am
133
00:18:46,751 --> 00:18:49,570
thy God, I will...
134
00:18:49,570 --> 00:18:51,590
I will let them.
135
00:19:07,920 --> 00:19:10,920
LULA! LULA!
136
00:20:57,720 --> 00:21:02,720
LULA! Where are you taking me?
137
00:21:05,760 --> 00:21:06,661
My brother's gonna come
138
00:21:06,661 --> 00:21:09,300
looking for me. Your brother?
139
00:21:09,780 --> 00:21:13,980
He's dead. All in him back there.
140
00:21:13,980 --> 00:21:16,420
He's now lost in the fray, is all.
141
00:21:17,100 --> 00:21:20,820
That's a lie. It ain't.
142
00:21:23,320 --> 00:21:24,860
I've seen him.
143
00:21:26,840 --> 00:21:29,080
You're lucky I saved you.
144
00:21:30,420 --> 00:21:32,640
You learned to say thank you.
145
00:21:37,700 --> 00:21:40,560
Oh, I like that. Oh, Billy.
146
00:21:52,460 --> 00:21:53,960
Here.
147
00:21:54,940 --> 00:21:56,560
Thank you, Billy.
148
00:22:39,480 --> 00:22:42,000
You should learn how to shoot, girl.
149
00:22:57,040 --> 00:22:58,580
Where am I?
150
00:22:58,580 --> 00:23:00,080
Graveyard?
151
00:23:00,380 --> 00:23:01,981
I was supposed to bury you
152
00:23:01,981 --> 00:23:03,520
if you didn't wake up.
153
00:23:06,040 --> 00:23:08,110
The others were with him.
154
00:23:08,640 --> 00:23:10,000
Did you see which way they went?
155
00:23:10,000 --> 00:23:11,460
I don't remember the bank robber.
156
00:23:11,460 --> 00:23:13,620
I thought his name was Cutthroat.
157
00:23:13,620 --> 00:23:15,240
He's got a lot of names.
158
00:23:15,300 --> 00:23:17,160
Cutthroat, Deuce of Mime.
159
00:23:17,900 --> 00:23:18,960
This is G.
160
00:23:18,960 --> 00:23:20,160
What?
161
00:23:20,160 --> 00:23:21,460
You know this is G.
162
00:23:21,460 --> 00:23:22,960
Do you know where they went?
163
00:23:23,120 --> 00:23:24,760
They were up north.
164
00:23:27,410 --> 00:23:28,930
Which way is the sheriff's office?
165
00:23:29,050 --> 00:23:30,390
Ain't no sheriff.
166
00:23:30,390 --> 00:23:33,550
What? Ain't no sheriff in this town.
167
00:23:33,550 --> 00:23:35,670
Hence the fresh graves.
168
00:23:38,280 --> 00:23:39,700
Is that your wagon?
169
00:23:39,700 --> 00:23:41,000
It belongs to Jones.
170
00:23:41,000 --> 00:23:41,620
Oh, I got one.
171
00:23:41,620 --> 00:23:46,160
It belongs to Jones. Where's Jones?
172
00:23:53,220 --> 00:23:56,380
Where's the re-engagement? We're done.
173
00:23:56,960 --> 00:23:58,460
Is he buried?
174
00:23:58,640 --> 00:23:59,820
Sixty.
175
00:23:59,820 --> 00:24:03,280
Did you measure? I did.
176
00:24:03,380 --> 00:24:05,460
Use the ladder, I'll be bound.
177
00:24:09,190 --> 00:24:10,690
Two dollars.
178
00:24:12,200 --> 00:24:13,880
You don't appear to have, Doug.
179
00:24:13,880 --> 00:24:15,740
My partner digs, I collect.
180
00:24:15,760 --> 00:24:17,420
We have one dollar.
181
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
Two, what's the agreement?
182
00:24:19,800 --> 00:24:21,700
One digger, one dollar.
183
00:24:21,700 --> 00:24:24,060
Two dollars for a grave, mister.
184
00:24:28,450 --> 00:24:29,950
All right.
185
00:24:30,230 --> 00:24:31,730
Tell you what.
186
00:24:33,030 --> 00:24:35,110
I give you one dollar for the grave
187
00:24:35,110 --> 00:24:38,490
and one dollar for a dance.
188
00:24:40,110 --> 00:24:41,771
I'd pay the man, Bailey.
189
00:24:41,771 --> 00:24:43,631
I saw down at St. Louis with
190
00:24:43,631 --> 00:24:44,211
three or four of these
191
00:24:44,211 --> 00:24:46,370
fellas, the jolliest gypsies.
192
00:24:46,370 --> 00:24:47,690
Whee!
193
00:24:47,690 --> 00:24:48,590
Come on now.
194
00:24:48,590 --> 00:24:50,990
You got the wrong notion, mister.
195
00:24:51,310 --> 00:24:52,791
We dug the grave, now pay me
196
00:24:52,791 --> 00:24:54,330
and leave the rest alone.
197
00:24:54,870 --> 00:24:56,230
I said come on now.
198
00:24:56,230 --> 00:25:00,830
When you're fit, do you know who I am?
199
00:25:00,830 --> 00:25:03,150
I don't give a fuck who you are.
200
00:25:03,430 --> 00:25:06,230
We dug your grave, now pay me.
201
00:25:06,430 --> 00:25:07,930
Or what?
202
00:25:10,030 --> 00:25:11,371
Ain't exactly a fair fight
203
00:25:11,371 --> 00:25:12,290
there, Stubbs.
204
00:25:12,290 --> 00:25:12,891
Won't be a fight.
205
00:25:12,891 --> 00:25:14,590
Haley?
206
00:25:26,030 --> 00:25:27,530
Oh, God!
207
00:25:42,190 --> 00:25:45,370
Well, go after him, God damn it!
208
00:25:47,950 --> 00:25:50,450
Go get him, go get him!
209
00:25:51,450 --> 00:25:54,650
He just stood there the whole time!
210
00:26:04,780 --> 00:26:07,460
The whole time! Let's go!
211
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
Stay down and shut up!
212
00:26:25,280 --> 00:26:27,060
That fella told me you'd helped.
213
00:26:27,060 --> 00:26:28,281
Yeah, he also told me his
214
00:26:28,281 --> 00:26:29,400
mother was a wolf.
215
00:26:29,400 --> 00:26:31,461
Bill stole my sister, broke
216
00:26:31,461 --> 00:26:33,360
Nick, bank robbed her.
217
00:26:33,360 --> 00:26:34,840
There's a bounty on her.
218
00:26:34,840 --> 00:26:36,800
Evidently, Bill's a she.
219
00:26:36,800 --> 00:26:39,040
I heard that rumor. How much?
220
00:26:39,040 --> 00:26:40,520
It's ten thousand dollars.
221
00:26:40,520 --> 00:26:43,020
I want to go bounty hunting.
222
00:26:43,020 --> 00:26:44,600
It's a lot of money.
223
00:26:46,700 --> 00:26:47,541
Did you ever shoot a man?
224
00:26:47,541 --> 00:26:49,440
No, I'm a Christian.
225
00:26:49,440 --> 00:26:50,580
Ah, you got it.
226
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
What is that thing?
227
00:26:51,580 --> 00:26:53,281
It's a telescope, reviewing
228
00:26:53,281 --> 00:26:55,200
all things greatly removed.
229
00:26:55,200 --> 00:26:56,380
Where'd you get it?
230
00:26:56,380 --> 00:26:57,440
In the Oakley.
231
00:26:57,440 --> 00:26:58,741
The fact is we are two
232
00:26:58,741 --> 00:27:00,680
against who's ever after us.
233
00:27:00,820 --> 00:27:02,261
And I don't know how many
234
00:27:02,261 --> 00:27:03,900
this cutthroat has.
235
00:27:03,900 --> 00:27:06,700
Three against now. Two against.
236
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
You're a Christian.
237
00:27:16,290 --> 00:27:18,710
Oh, you hit that man.
238
00:27:19,070 --> 00:27:21,930
Yeah, that wasn't even half a mile.
239
00:27:24,130 --> 00:27:26,250
It's a losing proposition, Jake.
240
00:27:26,270 --> 00:27:29,730
Let's check. Hey, I'll help you.
241
00:27:33,490 --> 00:27:35,570
Let's go right here. Yeah, okay.
242
00:27:36,470 --> 00:27:38,510
Hey, wait, I got money.
243
00:27:38,510 --> 00:27:39,950
I got money. We can work this out.
244
00:27:39,950 --> 00:27:41,411
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
245
00:27:41,411 --> 00:27:43,450
He's just a kid, Reg.
246
00:27:44,110 --> 00:27:46,850
This is not money.
247
00:27:47,470 --> 00:27:48,970
Reg?
248
00:27:50,210 --> 00:27:51,710
Care boy.
249
00:27:52,430 --> 00:27:53,410
No.
250
00:27:53,410 --> 00:27:54,071
Come on, there's a way we
251
00:27:54,071 --> 00:27:54,610
can work this out.
252
00:27:54,610 --> 00:27:55,910
I can help.
253
00:27:55,910 --> 00:27:56,991
Sure you can.
254
00:27:56,991 --> 00:27:58,050
You're gonna need help on the road.
255
00:27:58,050 --> 00:27:59,190
I can be of assistance.
256
00:27:59,190 --> 00:28:00,110
We can work this out.
257
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
Get out of the way.
258
00:28:01,110 --> 00:28:02,651
She's not there by herself
259
00:28:02,651 --> 00:28:04,750
and she needs me and I need you.
260
00:28:04,890 --> 00:28:06,250
Please use this.
261
00:28:06,250 --> 00:28:09,211
Look, man, if you do mind her doing it,
262
00:28:09,211 --> 00:28:10,371
Probably not the sister you
263
00:28:10,371 --> 00:28:12,430
remember out there.
264
00:28:12,710 --> 00:28:14,550
Yeah, damn it.
265
00:28:15,930 --> 00:28:17,710
You think we can go in now?
266
00:28:17,710 --> 00:28:20,290
All right, let's just go. Where to?
267
00:28:25,770 --> 00:28:28,430
We got five dollars between us.
268
00:28:28,990 --> 00:28:31,170
Ain't no stopping in the next half.
269
00:28:35,280 --> 00:28:37,040
Look who turned a horse, Steve.
270
00:28:54,560 --> 00:28:58,360
Shoot us up with your gun. Watch this.
271
00:29:12,360 --> 00:29:14,680
What was this made out of?
272
00:29:16,440 --> 00:29:17,940
Cotton.
273
00:29:23,040 --> 00:29:25,620
Someone get it for you. My mama.
274
00:29:32,820 --> 00:29:34,320
Yeah.
275
00:29:36,920 --> 00:29:39,260
If you think you look pretty
276
00:29:44,190 --> 00:29:46,250
in it, yeah.
277
00:29:49,500 --> 00:29:51,900
Pretty don't survive. Get up.
278
00:29:59,040 --> 00:30:00,540
Take it off.
279
00:30:04,960 --> 00:30:07,980
Take it off while it's there. Oh, yeah.
280
00:30:16,830 --> 00:30:19,370
Nice and slow.
281
00:30:30,750 --> 00:30:32,550
Think for a minute.
282
00:30:41,700 --> 00:30:46,200
Slam, give her your shirt. That's good.
283
00:30:48,820 --> 00:30:50,700
Give her your shirt.
284
00:31:03,200 --> 00:31:05,780
I'm going to take that later.
285
00:31:25,180 --> 00:31:26,141
Are you dreaming of buying
286
00:31:26,141 --> 00:31:27,440
something big?
287
00:31:27,440 --> 00:31:29,441
Win with OneXBat and get it
288
00:31:29,441 --> 00:31:30,200
done right now.
289
00:31:30,200 --> 00:31:31,280
Play any game.
290
00:31:31,280 --> 00:31:32,820
Win poker or casino.
291
00:31:32,820 --> 00:31:34,940
Play cyber sport or slot.
292
00:31:34,940 --> 00:31:37,120
And you can buy anything you want.
293
00:31:37,440 --> 00:31:40,341
Go to OneXBat and get a 100
294
00:31:40,341 --> 00:31:42,040
% bonus on your first deposit.
295
00:31:53,250 --> 00:31:56,590
don't show us out ten
296
00:31:58,521 --> 00:32:00,841
thousand dollars and they
297
00:32:00,841 --> 00:32:02,241
don't know we're coming could
298
00:32:02,241 --> 00:32:03,840
be we got a chance
299
00:32:16,640 --> 00:32:20,221
hey no stay down you work
300
00:32:20,221 --> 00:32:22,061
for me three ways on the
301
00:32:22,061 --> 00:32:24,480
bounty i say what i say when
302
00:32:24,480 --> 00:32:31,151
yeah okay okay give your
303
00:32:31,151 --> 00:32:34,110
money to you you're too easy to rob
304
00:32:40,580 --> 00:32:49,681
Give me a drink, go back to
305
00:32:49,681 --> 00:32:52,000
sleep, sleep.
306
00:33:03,130 --> 00:33:04,531
We're gonna need rifles and
307
00:33:04,531 --> 00:33:06,170
cash if you want them back.
308
00:33:06,170 --> 00:33:09,190
Ow! How much?
309
00:33:09,190 --> 00:33:11,351
A hundred now, and a hundred
310
00:33:11,351 --> 00:33:12,851
when we return.
311
00:33:15,600 --> 00:33:20,220
Yep. Yep. What's that?
312
00:33:20,220 --> 00:33:24,460
$20? That's all the cash I have, boy.
313
00:33:24,480 --> 00:33:26,780
Okay, okay.
314
00:33:32,820 --> 00:33:35,081
If it takes more than a day
315
00:33:35,081 --> 00:33:38,660
to get some midget in a hearse,
316
00:33:39,180 --> 00:33:41,160
you take this to any Western Union.
317
00:33:41,160 --> 00:33:43,560
Don't wire me. I'll wire you.
318
00:33:43,560 --> 00:33:44,940
Everybody's happy.
319
00:33:44,940 --> 00:33:46,440
Okay.
320
00:33:47,600 --> 00:33:49,780
What is that? Come on, Bailey.
321
00:34:04,980 --> 00:34:08,121
The full faith and trust of
322
00:34:08,121 --> 00:34:10,681
the town of Sylvester, Deputy
323
00:34:10,681 --> 00:34:15,160
Simon Deasy, and his brother,
324
00:34:15,240 --> 00:34:16,740
Mousen Malachite.
325
00:34:16,820 --> 00:34:18,420
I only have one star, boys.
326
00:34:23,540 --> 00:34:24,600
Dammit.
327
00:34:24,600 --> 00:34:27,580
Guts! Alan, boys!
328
00:34:27,800 --> 00:34:29,840
I will see you in a day or two.
329
00:34:29,840 --> 00:34:32,360
I gotta go now. Come here.
330
00:35:16,750 --> 00:35:17,910
We should keep going.
331
00:35:17,910 --> 00:35:21,071
Well, they had to stop, too,
332
00:35:21,071 --> 00:35:23,270
and we're faster than them.
333
00:35:23,690 --> 00:35:25,310
Not once they hit them hills.
334
00:35:28,160 --> 00:35:29,741
I suppose there's people on
335
00:35:29,741 --> 00:35:30,580
another planet.
336
00:35:30,580 --> 00:35:33,120
Oh, sure. Good, decent people.
337
00:35:33,740 --> 00:35:36,000
Where are your folks, Jack?
338
00:35:38,260 --> 00:35:39,760
Smokeparks.
339
00:35:41,980 --> 00:35:43,420
When was that?
340
00:35:43,420 --> 00:35:47,060
About September 28th.
341
00:35:47,420 --> 00:35:49,021
And then about two days later.
342
00:35:49,021 --> 00:35:52,420
All of them might be better.
343
00:35:53,760 --> 00:35:55,260
You got any kin?
344
00:35:55,580 --> 00:35:56,800
No.
345
00:35:56,800 --> 00:35:57,740
No more?
346
00:35:57,740 --> 00:35:59,240
No.
347
00:36:02,280 --> 00:36:03,920
I hear thee not.
348
00:36:04,940 --> 00:36:06,720
For I am with thee.
349
00:36:07,220 --> 00:36:08,441
There is providence in the
350
00:36:08,441 --> 00:36:10,200
fall of the sparrow.
351
00:36:11,480 --> 00:36:12,920
Providence?
352
00:36:12,920 --> 00:36:14,420
Grandpa could say.
353
00:36:15,520 --> 00:36:17,100
He knew the Bible for the better.
354
00:36:17,200 --> 00:36:19,060
That's not the Bible.
355
00:36:20,360 --> 00:36:21,941
For all the Sparrow that
356
00:36:21,941 --> 00:36:24,340
parsed not the Bible, that's Hamlin.
357
00:36:25,520 --> 00:36:27,260
Where's Grandpa now?
358
00:36:37,690 --> 00:36:39,830
Fear thou not, for I am with thee.
359
00:36:39,830 --> 00:36:42,890
Be not dismayed, for I am thy God.
360
00:36:43,130 --> 00:36:45,731
I strengthen thee, and I will
361
00:36:45,731 --> 00:36:47,710
help thee, Isaiah.
362
00:36:48,030 --> 00:36:49,250
You know the Bible?
363
00:36:49,250 --> 00:36:51,210
No, I do not.
364
00:36:51,210 --> 00:36:52,311
Sat inside a talking saint
365
00:36:52,311 --> 00:36:53,351
once, on the penny a verse
366
00:36:53,351 --> 00:36:54,230
for the flatheads.
367
00:36:54,230 --> 00:36:56,290
I hate to break up your revival,
368
00:36:56,510 --> 00:36:58,510
But we need horses.
369
00:37:12,290 --> 00:37:13,990
I need a pig.
370
00:37:16,030 --> 00:37:17,810
I gotta go.
371
00:37:18,730 --> 00:37:21,890
Go on, be quick about it. Get moving.
372
00:37:33,190 --> 00:37:35,170
Don't make me whip you.
373
00:38:17,170 --> 00:38:20,710
I told you I was gonna come around.
374
00:38:21,170 --> 00:38:24,730
You be a good girl now. Fuck you.
375
00:38:29,260 --> 00:38:31,720
Hold her down, baby. Oh, no!
376
00:38:31,720 --> 00:38:33,820
You gonna get wet for me, little girl?
377
00:38:33,820 --> 00:38:34,340
Huh?
378
00:38:34,340 --> 00:38:36,720
You gonna get nice and wet for daddy?
379
00:38:36,720 --> 00:38:37,980
Whoo!
380
00:38:37,980 --> 00:38:39,940
Ha ha ha!
381
00:38:40,140 --> 00:38:42,580
All you ever done is pee, girl!
382
00:38:42,580 --> 00:38:44,600
All you ever done is pee!
383
00:38:44,600 --> 00:38:46,280
Ha ha ha!
384
00:38:46,280 --> 00:38:50,640
Get away from me! Get away!
385
00:38:51,280 --> 00:38:53,360
I was trying to get away, Billy.
386
00:38:53,360 --> 00:38:56,280
He was on top of me! She's lying.
387
00:38:56,740 --> 00:38:58,580
Oh, I swear.
388
00:38:58,580 --> 00:39:00,080
It ain't not Billy.
389
00:39:00,460 --> 00:39:01,740
It ain't not the Billy.
390
00:39:01,740 --> 00:39:05,340
It ain't not the Billy. Oh, fuck!
391
00:39:06,740 --> 00:39:08,181
What am I gonna do?
392
00:39:08,181 --> 00:39:09,480
Fuck, fuck, Billy!
393
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
I'm gonna stop the boring.
394
00:39:11,640 --> 00:39:15,080
I'm gonna stop. Stop pinching.
395
00:39:15,220 --> 00:39:17,000
Come on, Billy.
396
00:39:17,380 --> 00:39:19,540
I don't go. I don't go.
397
00:39:19,720 --> 00:39:20,161
Fuck.
398
00:39:20,161 --> 00:39:21,661
Oh
399
00:39:29,820 --> 00:39:32,220
Way better
400
00:40:12,420 --> 00:40:15,241
Love me, put your arms around
401
00:40:15,241 --> 00:40:19,110
me, and give me my heart.
402
00:41:03,900 --> 00:41:05,940
Don't pay extra for that.
403
00:41:07,040 --> 00:41:09,061
$70 is too much to pay for
404
00:41:09,061 --> 00:41:10,080
those horses.
405
00:41:10,080 --> 00:41:13,760
We told them that. Where's Bill?
406
00:41:13,780 --> 00:41:14,960
They see her?
407
00:41:14,960 --> 00:41:17,200
The day it go, they split up.
408
00:41:17,200 --> 00:41:19,300
Her sister, she's still alive.
409
00:41:19,380 --> 00:41:20,521
There's that one and another
410
00:41:20,521 --> 00:41:23,140
one went that way toward no enterprise.
411
00:41:23,300 --> 00:41:24,841
Bill and the rest went up in
412
00:41:24,841 --> 00:41:25,401
them hills.
413
00:41:25,401 --> 00:41:27,100
Yeah, if you follow Fatty,
414
00:41:27,100 --> 00:41:28,340
it's a no-enterprise.
415
00:41:28,340 --> 00:41:29,940
I'm going where my sister went.
416
00:41:29,940 --> 00:41:31,420
Gonna follow some fat man,
417
00:41:31,420 --> 00:41:32,480
God knows where.
418
00:41:32,480 --> 00:41:34,040
Okay, hey, Jake.
419
00:41:34,520 --> 00:41:35,841
We ride into those hills and
420
00:41:35,841 --> 00:41:37,740
they pick us off like flies.
421
00:41:38,300 --> 00:41:40,060
This way we're ahead of them.
422
00:41:40,060 --> 00:41:41,560
See the difference?
423
00:41:42,780 --> 00:41:44,280
Come on now.
424
00:41:55,130 --> 00:41:57,250
Bill got a crash on him.
425
00:41:57,690 --> 00:41:58,591
He ain't like it, I'm riding
426
00:41:58,591 --> 00:42:00,490
down them hills in this town.
427
00:42:00,710 --> 00:42:02,210
Yeah.
428
00:42:02,630 --> 00:42:04,451
Bet she's setting up a rendezvous.
429
00:42:04,451 --> 00:42:06,631
That one will know where you
430
00:42:06,631 --> 00:42:09,530
plan to get that I am
431
00:42:09,530 --> 00:42:11,450
We'll check the bar
432
00:42:11,450 --> 00:42:13,830
You check the hotel
433
00:42:14,510 --> 00:42:17,130
You think you'll recognize you
434
00:43:15,600 --> 00:43:18,501
What happened there boy you
435
00:43:18,501 --> 00:43:20,700
get kicked by a horse what
436
00:43:21,540 --> 00:43:25,280
Hmm, divine ain't she?
437
00:43:25,560 --> 00:43:27,000
She ain't ready yet, friend.
438
00:43:27,000 --> 00:43:30,040
No, I'm here looking for a fact-feller.
439
00:43:30,040 --> 00:43:31,540
My cousin.
440
00:43:31,840 --> 00:43:33,220
Here he is.
441
00:43:33,220 --> 00:43:34,700
Looking for a cousin?
442
00:43:34,700 --> 00:43:35,600
You seen him?
443
00:43:35,600 --> 00:43:37,000
Well, I don't know. Let's look.
444
00:43:37,000 --> 00:43:38,640
Is that him right there? No, no.
445
00:43:38,640 --> 00:43:39,660
Are you sure?
446
00:43:39,660 --> 00:43:41,280
Yeah, no, he says- Harold?
447
00:43:41,700 --> 00:43:43,200
Excuse me?
448
00:43:43,780 --> 00:43:44,981
Our friend over here is
449
00:43:44,981 --> 00:43:45,860
missing his cousin.
450
00:43:45,860 --> 00:43:47,161
Do you have a cousin of a
451
00:43:47,161 --> 00:43:48,580
Caucasian variety?
452
00:43:48,580 --> 00:43:50,641
Well, Harold says no, and I
453
00:43:50,641 --> 00:43:52,300
trust Harold with my life.
454
00:43:52,300 --> 00:43:53,681
I think you ought to look
455
00:43:53,681 --> 00:43:56,440
elsewhere for this cousin of yours.
456
00:43:56,460 --> 00:43:58,361
Hey, what you mean when you
457
00:43:58,361 --> 00:44:00,140
said she wasn't ready yet?
458
00:44:01,140 --> 00:44:03,261
Why does man have such an
459
00:44:03,261 --> 00:44:05,021
insatiable desire for that
460
00:44:05,021 --> 00:44:07,020
which he cannot have?
461
00:44:07,980 --> 00:44:10,760
She's just passing through, boy.
462
00:44:10,920 --> 00:44:13,861
And besides, she's too sad.
463
00:44:13,861 --> 00:44:16,181
You need to learn to smile a
464
00:44:16,181 --> 00:44:17,300
little bit.
465
00:44:17,300 --> 00:44:18,601
Over there like a wet hound
466
00:44:18,601 --> 00:44:22,480
left out on a hunt. How much?
467
00:44:23,160 --> 00:44:25,080
How much he says.
468
00:44:25,080 --> 00:44:27,080
Have a seat, boy.
469
00:44:27,520 --> 00:44:30,361
Now, this young lady over
470
00:44:30,361 --> 00:44:35,200
here is still in training. Sit down.
471
00:44:35,280 --> 00:44:36,780
You know what that means?
472
00:44:37,080 --> 00:44:39,300
That means she's not yet broken.
473
00:44:39,360 --> 00:44:43,321
She can't handle a big, hunk of man
474
00:44:43,321 --> 00:44:47,201
like yourself you know maybe
475
00:44:47,201 --> 00:44:49,021
that's how I like it I bet
476
00:44:49,021 --> 00:44:51,361
you do boy you gotta see
477
00:44:51,361 --> 00:44:55,581
a smile smile for us to have
478
00:44:55,581 --> 00:45:00,481
a deal hey that's not a
479
00:45:00,481 --> 00:45:07,100
smile smile boy hey one
480
00:45:08,920 --> 00:45:13,500
Dog, this must be true love,
481
00:45:14,320 --> 00:45:15,781
this man thinks you're worth
482
00:45:15,781 --> 00:45:20,381
one whole dollar, the flattery
483
00:45:20,381 --> 00:45:21,701
that must be causing your
484
00:45:21,701 --> 00:45:25,541
life, that's better, I like
485
00:45:25,541 --> 00:45:28,501
you boy, I'll let you take a force
486
00:45:28,501 --> 00:45:32,461
Hey, hey, hey, hands and
487
00:45:32,461 --> 00:45:34,080
mouth on me, yeah?
488
00:46:04,670 --> 00:46:06,850
I seen you and Sylvester.
489
00:46:07,670 --> 00:46:08,911
I seen you getting pushed in a wagon
490
00:46:08,911 --> 00:46:10,390
by that man down the stairs.
491
00:46:10,390 --> 00:46:10,811
I don't know what you're
492
00:46:10,811 --> 00:46:11,570
talking about, Ms.
493
00:46:11,570 --> 00:46:13,750
Jack. I know, I seen you, I know.
494
00:46:14,950 --> 00:46:17,790
My name's Jack Parker. Jack Parker?
495
00:46:17,790 --> 00:46:21,030
Yeah. What's yours?
496
00:46:21,730 --> 00:46:23,110
Jimmy Sue.
497
00:46:23,110 --> 00:46:25,850
Sue. You don't belong here, Sue.
498
00:46:25,850 --> 00:46:28,890
Well, I'm here, ain't I?
499
00:46:30,010 --> 00:46:32,351
That man stole you, didn't he?
500
00:46:32,351 --> 00:46:33,970
It's a long story.
501
00:46:34,450 --> 00:46:35,810
How come you don't run?
502
00:46:35,810 --> 00:46:37,310
I tried that.
503
00:46:39,270 --> 00:46:41,570
Twice. You can't stay here.
504
00:46:41,650 --> 00:46:42,131
Semester.
505
00:46:42,131 --> 00:46:43,430
You got money for a train?
506
00:46:43,430 --> 00:46:47,390
I got nothing. And I owe him.
507
00:46:47,650 --> 00:46:49,651
You understand, you ain't the
508
00:46:49,651 --> 00:46:50,830
type to forgive a dead soul.
509
00:46:50,830 --> 00:46:51,670
I love you.
510
00:46:51,670 --> 00:46:52,790
Oh, you will.
511
00:46:52,790 --> 00:46:53,911
The last man I trusted sold
512
00:46:53,911 --> 00:46:55,411
me to Hector.
513
00:46:55,890 --> 00:46:57,390
I ain't that way.
514
00:46:57,550 --> 00:47:02,390
Listen, mister, you want to help me?
515
00:47:02,870 --> 00:47:04,370
Tell Hector you had fun.
516
00:47:20,250 --> 00:47:23,320
Well, well, well.
517
00:47:23,320 --> 00:47:26,820
Young love, a beautiful thing.
518
00:47:28,010 --> 00:47:29,510
I'm confused.
519
00:47:30,530 --> 00:47:32,150
Where you going, dog face?
520
00:47:32,150 --> 00:47:33,670
She's coming with me.
521
00:47:33,890 --> 00:47:35,550
Oh, she is.
522
00:47:35,550 --> 00:47:37,590
My apologies, Your Majesty.
523
00:47:37,590 --> 00:47:39,471
By all means, I wish you
524
00:47:39,471 --> 00:47:41,410
both the best of luck on your journey.
525
00:47:45,810 --> 00:47:47,990
Calm down there, Countryman.
526
00:47:47,990 --> 00:47:50,450
You would steal from me?
527
00:47:50,450 --> 00:47:52,070
I was starting to like you,
528
00:47:52,070 --> 00:47:53,190
you know that?
529
00:47:53,190 --> 00:47:54,690
Come on, let's go.
530
00:48:10,440 --> 00:48:13,420
Use this, son of a bitch.
531
00:48:35,520 --> 00:48:38,481
This is your savior, huh?
532
00:48:38,481 --> 00:48:41,900
Look at this! You did this!
533
00:48:42,560 --> 00:48:43,721
Watch a man die!
534
00:48:43,721 --> 00:48:45,320
No! No!
535
00:48:51,080 --> 00:48:53,280
No! Who am I?
536
00:48:53,280 --> 00:48:56,440
I don't understand. Let's go!
537
00:49:05,110 --> 00:49:06,990
Let's go! This way!
538
00:49:07,610 --> 00:49:09,130
Where's your money?
539
00:49:12,480 --> 00:49:15,520
Ah, there he is.
540
00:49:15,660 --> 00:49:16,560
Well, aren't you pretty.
541
00:49:16,560 --> 00:49:18,021
We gotta go. Who's the whore?
542
00:49:18,021 --> 00:49:19,301
She's just some help we're
543
00:49:19,301 --> 00:49:19,641
gonna have to have.
544
00:49:19,641 --> 00:49:21,140
Sue! She spent all that money.
545
00:49:21,140 --> 00:49:23,280
Really? Just sit in there and just try.
546
00:49:23,280 --> 00:49:24,440
It won't be any trouble.
547
00:49:24,440 --> 00:49:27,200
Any sign of Fatty? No. You?
548
00:49:27,200 --> 00:49:28,280
No.
549
00:49:28,280 --> 00:49:29,481
Anything for the guy the size
550
00:49:29,481 --> 00:49:31,680
of a walrus would stand out.
551
00:49:32,300 --> 00:49:33,800
You wear a striped poncho?
552
00:49:34,060 --> 00:49:35,260
Yeah.
553
00:49:35,260 --> 00:49:36,340
Who's at the Dahlia?
554
00:49:36,340 --> 00:49:37,181
His cousin lives there.
555
00:49:37,181 --> 00:49:40,140
Well, do you know where he is now?
556
00:49:40,200 --> 00:49:42,370
There's some shots of that you tell me
557
00:49:45,180 --> 00:49:46,680
Let's go
558
00:50:00,410 --> 00:50:05,551
You run enough. I wasn't come on man.
559
00:50:05,551 --> 00:50:07,671
She was to get going where she
560
00:50:07,671 --> 00:50:09,171
taking me
561
00:50:10,190 --> 00:50:12,230
home where nor
562
00:50:12,510 --> 00:50:14,790
the ticket Come on.
563
00:50:14,790 --> 00:50:16,131
Let's go
564
00:50:16,131 --> 00:50:18,011
What she won't be what she
565
00:50:18,011 --> 00:50:20,851
gonna do just keep doing her
566
00:50:20,851 --> 00:50:21,550
like you do
567
00:50:21,550 --> 00:50:25,030
She likes you best, it seems like.
568
00:50:25,030 --> 00:50:27,870
Just what? There's others.
569
00:50:29,050 --> 00:50:30,870
She let him go.
570
00:50:32,230 --> 00:50:34,870
One. Almost.
571
00:50:36,490 --> 00:50:37,990
But...
572
00:50:38,190 --> 00:50:40,130
She killed him. What'd she do?
573
00:50:40,130 --> 00:50:41,630
She cut him up.
574
00:50:43,130 --> 00:50:45,590
She cut her ass.
575
00:50:45,590 --> 00:50:47,470
Slow and sad.
576
00:50:50,000 --> 00:50:51,880
Still wouldn't let go of her.
577
00:50:53,090 --> 00:50:54,690
Carried her around.
578
00:50:58,920 --> 00:51:02,020
She had a chance to run. Did she run?
579
00:51:05,020 --> 00:51:06,520
She had a run.
580
00:51:06,560 --> 00:51:08,060
She should have kept running.
581
00:51:09,200 --> 00:51:11,660
You just go home like you've done.
582
00:51:12,060 --> 00:51:13,560
Go easy.
583
00:51:13,580 --> 00:51:15,660
You're the prettiest you had so far.
584
00:51:16,160 --> 00:51:19,120
Hey. Deep breath.
585
00:51:31,780 --> 00:51:33,280
George!
586
00:52:35,240 --> 00:52:37,420
George! The hell are you now?
587
00:52:57,850 --> 00:53:00,151
A lot of words here for
588
00:53:00,151 --> 00:53:02,650
someone I'm pretty sure can't read.
589
00:53:03,210 --> 00:53:04,150
Where's Bill?
590
00:53:04,150 --> 00:53:05,271
I ain't got any idea what
591
00:53:05,271 --> 00:53:08,050
the fuck you're talking about.
592
00:53:12,200 --> 00:53:14,160
Where's Bill taking my sister?
593
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
Your sister?
594
00:53:16,560 --> 00:53:20,420
Well, I ain't never touched her.
595
00:53:22,530 --> 00:53:23,990
Tell us where Bill's going,
596
00:53:23,990 --> 00:53:27,450
and we're done. Couldn't say.
597
00:53:30,590 --> 00:53:32,810
Where are you meeting Bill?
598
00:53:33,790 --> 00:53:35,630
I don't know nothing.
599
00:53:39,620 --> 00:53:42,760
I can't talk if you keep hitting him.
600
00:53:42,760 --> 00:53:44,500
Let's get that nail.
601
00:53:46,240 --> 00:53:47,740
Hold his legs.
602
00:53:49,800 --> 00:53:53,420
Oh, where are they headed?
603
00:53:55,620 --> 00:53:56,520
Don't ask me.
604
00:53:56,520 --> 00:53:57,521
Wait, wait, wait, wait, wait.
605
00:53:57,521 --> 00:53:58,040
Where's Daddy?
606
00:53:58,040 --> 00:53:58,480
Come on.
607
00:53:58,480 --> 00:54:00,180
Wait, wait, wait, wait.
608
00:54:00,180 --> 00:54:01,520
No, no, no, no, no.
609
00:54:01,520 --> 00:54:03,020
No.
610
00:54:03,760 --> 00:54:05,260
Ah!
611
00:54:07,870 --> 00:54:10,030
I know, I know. I know.
612
00:54:10,490 --> 00:54:12,730
You smell like a baby. Fuck you.
613
00:54:12,730 --> 00:54:15,250
You gotta start giving us some answers.
614
00:54:16,110 --> 00:54:17,090
Here we go again.
615
00:54:17,090 --> 00:54:18,091
No, please leave us.
616
00:54:18,091 --> 00:54:18,410
Again.
617
00:54:18,410 --> 00:54:19,910
No, no.
618
00:54:30,590 --> 00:54:32,790
Jesus fucking Christ.
619
00:54:32,790 --> 00:54:33,590
What is it?
620
00:54:33,590 --> 00:54:34,531
What did you say one of the
621
00:54:34,531 --> 00:54:35,711
rewards for cut throat Bill
622
00:54:35,711 --> 00:54:37,290
was again Jake?
623
00:54:37,290 --> 00:54:38,170
His tent ask?
624
00:54:38,170 --> 00:54:39,890
Who told you that?
625
00:54:42,110 --> 00:54:43,511
The rewards for cut throat
626
00:54:43,511 --> 00:54:46,090
Bill is one thousand dollars alive.
627
00:54:46,330 --> 00:54:47,970
Three hundred dead.
628
00:54:47,970 --> 00:54:49,470
None of that can be right.
629
00:54:49,470 --> 00:54:50,831
Wish I knew that before I
630
00:54:50,831 --> 00:54:52,470
nailed this man's cock to the stool.
631
00:54:52,470 --> 00:54:53,870
That's another horse.
632
00:54:53,870 --> 00:54:55,170
I'm still a bounty.
633
00:54:55,170 --> 00:54:56,171
One third of three hundred dollars.
634
00:54:56,171 --> 00:54:57,251
You won't even pay for the
635
00:54:57,251 --> 00:54:58,210
bullets, Jake.
636
00:54:58,210 --> 00:54:59,571
It's just a hundred a piece.
637
00:54:59,571 --> 00:55:01,430
Thousand alive, you take it all.
638
00:55:01,430 --> 00:55:02,650
It's a losing proposition.
639
00:55:02,650 --> 00:55:03,390
This ain't fair.
640
00:55:03,390 --> 00:55:04,310
Fair?
641
00:55:04,310 --> 00:55:05,150
Look at my face.
642
00:55:05,150 --> 00:55:07,390
Do you think I give a fuck about fair?
643
00:55:12,790 --> 00:55:14,570
Isn't that special?
644
00:55:14,910 --> 00:55:18,490
Well, your girlfriend's here. Have fun.
645
00:55:23,840 --> 00:55:26,140
I'll walk you to the train.
646
00:55:48,780 --> 00:55:51,240
Where's Bill taking my sister?
647
00:55:51,240 --> 00:55:51,901
You tell me and I'll pull
648
00:55:51,901 --> 00:55:53,300
you free and send for a doubt.
649
00:55:53,300 --> 00:55:55,400
I'll get you a cousin. Show help.
650
00:55:55,400 --> 00:55:56,620
You don't want to die like this.
651
00:55:56,620 --> 00:55:58,260
I'll pull it out, I swear.
652
00:55:58,800 --> 00:56:01,360
Just tell me. Trading post.
653
00:56:11,150 --> 00:56:14,410
Near Livingston. Where'd you...
654
00:56:15,460 --> 00:56:16,961
What's Bill planning to do
655
00:56:16,961 --> 00:56:18,461
with my sister?
656
00:56:23,390 --> 00:56:24,890
I don't know.
657
00:57:18,650 --> 00:57:20,091
You sure you don't want
658
00:57:20,091 --> 00:57:21,390
something to eat?
659
00:57:21,390 --> 00:57:23,130
We shouldn't be laying around here.
660
00:57:23,210 --> 00:57:24,990
You're safe here with us.
661
00:57:26,700 --> 00:57:28,220
You ain't a real sheriff.
662
00:57:28,920 --> 00:57:30,420
Deputy.
663
00:57:30,540 --> 00:57:32,100
Hey shut up.
664
00:57:32,200 --> 00:57:33,720
We work for somebody.
665
00:57:33,780 --> 00:57:35,400
He deputized me.
666
00:57:35,400 --> 00:57:36,940
I'm an outlaw.
667
00:57:37,760 --> 00:57:39,260
Dwarf.
668
00:57:39,380 --> 00:57:43,100
You're hunting dwarves? A gunslinger.
669
00:57:45,350 --> 00:57:46,850
His name's Jones.
670
00:57:47,030 --> 00:57:48,150
And why are you hunting him?
671
00:57:48,150 --> 00:57:49,670
He cut our boss.
672
00:57:51,610 --> 00:57:52,690
Why'd he do that?
673
00:57:52,690 --> 00:57:54,011
Our boss was trying to make
674
00:57:54,011 --> 00:57:55,710
him dance in a dress.
675
00:57:55,810 --> 00:57:58,610
Sounds like your boss deserved it.
676
00:58:05,980 --> 00:58:08,060
Young lady, young men!
677
00:58:29,680 --> 00:58:32,240
Do you like that story?
678
00:58:32,980 --> 00:58:37,810
Those are called shields.
679
00:58:38,480 --> 00:58:40,760
Wanna know how it goes?
680
00:58:42,590 --> 00:58:44,090
Aah!
681
00:58:45,590 --> 00:58:47,090
Aah!
682
00:58:47,210 --> 00:58:48,710
39907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.