All language subtitles for Theres.No.Time.for.Love.Charlie.Brown.1973.1080p.ATVP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:09,629 ​ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,054 Herätyskelloni ei soinut 3 00:00:11,787 --> 00:00:12,787 ​ 4 00:00:18,185 --> 00:00:19,937 Ehkä vedin sen liian tiukalle 5 00:00:20,479 --> 00:00:25,400 Jos herätyskellon vetää liian tiukalle, se ei toimi välillä 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,778 Olemme kaikki sellaisia 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 Olet varsinainen, tiedätkö sen? 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,411 En ole nähnyt kenenkään hermoilevan noin koulusta 9 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 Mikset vain rentoudu? 10 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Kuka voi rentoutua? 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,753 Olen kovin lannistunut, Jasu 12 00:00:47,297 --> 00:00:51,093 Meillä oli oikein-väärin-koe, jonka jälkeen esseekoe 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,345 Koulua on vielä kolme kuukautta 14 00:00:53,428 --> 00:00:57,266 Tulee lisää opiskelua, lisää kokeita ja lisää tuskaa 15 00:00:57,349 --> 00:01:01,562 Miten voi rakastua, kun näitä tyhmiä asioita tapahtuu? 16 00:01:01,645 --> 00:01:05,274 Tehdään kokeita, kirjoitetaan esseitä Tehdään tyhmiä asioita 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,776 Rakkaudelle ei ole aikaa, Jasu 18 00:01:07,860 --> 00:01:11,530 RAKKAUDELLE EI OLE AIKAA, JASKA JOKUNEN 19 00:01:11,613 --> 00:01:15,242 KÄSIKIRJOITUS JA HAHMOT CHARLES M. SCHULZ 20 00:01:16,326 --> 00:01:18,328 "Essee: Maatalous 21 00:01:18,412 --> 00:01:20,497 Tämä essee kertoo meloneista 22 00:01:20,581 --> 00:01:25,502 Melonit pitää istuttaa 15. toukokuuta - 5. kesäkuuta 23 00:01:25,586 --> 00:01:29,214 En tiedä, mitä tehdään, jos sattuu olemaan matkoilla 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 Kiva, etten ole meloniviljelijä." 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,599 Tiedeprojektiko? 26 00:01:38,682 --> 00:01:41,935 Voi hyvä tavaton. Inhoan tiedeprojekteja 27 00:01:42,019 --> 00:01:44,521 En koskaan keksi mitään erilaista 28 00:01:44,605 --> 00:01:48,525 Teen omani erilaisista maapallon metalleista - 29 00:01:48,609 --> 00:01:52,279 ja niiden vaikutuksesta ihmiskunnan kehitykseen 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 Ehkä teen projektin vatsakivuista 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,618 "Viides tehtävä 32 00:01:57,701 --> 00:01:59,369 {\an8}Miehellä on tytär ja poika." 33 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 {\an8}UUSI MATEMATIIKKA 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,539 {\an8}"Poika on kolme vuotta tytärtä vanhempi 35 00:02:02,623 --> 00:02:06,376 Vuoden päästä mies on kuusi kertaa vanhempi kuin tytär nyt 36 00:02:06,460 --> 00:02:10,964 Kymmenen vuoden päästä hän on 14 vuotta vanhempi kuin lapset yhteensä 37 00:02:11,048 --> 00:02:12,966 Mikä on miehen nykyinen ikä?" 38 00:02:14,092 --> 00:02:15,469 Anteeksi 39 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Emme voi yhdistää puheluanne Tarkistakaa numero ja valitkaa taas 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,643 Mitä sinä luet, Sami? 41 00:02:22,726 --> 00:02:24,895 Se on psykologian kirja 42 00:02:24,978 --> 00:02:27,648 Ymmärtääkseni se vaikuttaa aika hyvältä 43 00:02:27,731 --> 00:02:29,900 Unohda se, Sami 44 00:02:29,983 --> 00:02:33,654 Psykologian kirja ei voi olla hyvä, jos sen ymmärtää 45 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Tässä minä taas pidän esitelmää 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,453 Arvatkaa, mitä toin tänään 47 00:02:41,537 --> 00:02:45,499 Asiat täällä jännittävät ja hyytävät 48 00:02:45,582 --> 00:02:51,380 Asiat täällä täyttävät teidät pelolla, kauhulla ja kammolla! 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,423 Asiat täällä… 50 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 Niin, opettaja? 51 00:02:57,469 --> 00:03:00,305 Esitelmistä on lähtenyt puhti 52 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 Meidän täytyy oppia metrijärjestelmä, Sami 53 00:03:13,151 --> 00:03:16,780 Kun olemme aikuisia, metrijärjestelmä on kai virallinen 54 00:03:16,864 --> 00:03:19,741 "Tuuma on 2,54 senttiä 55 00:03:19,825 --> 00:03:22,578 Jalka on 0,3048 metriä - 56 00:03:22,661 --> 00:03:25,998 ja maili on 1,609 kilometriä." 57 00:03:26,081 --> 00:03:30,085 En mittaa elämäni aikana enää mitään 58 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 Sain seiskan historiasta 59 00:03:33,589 --> 00:03:35,299 Sain seiskan matikasta 60 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Sain seiskan äidinkielestä 61 00:03:37,801 --> 00:03:39,761 Sain jopa lukemisesta seiskan 62 00:03:39,845 --> 00:03:41,930 Sain kaikesta seiskan 63 00:03:43,849 --> 00:03:45,726 Olen täysin plääh oppilas 64 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 Vastaus on 12 65 00:03:50,564 --> 00:03:53,066 Eikö ole? Kävisikö kuusi? 66 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Neljä? 67 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Yhdeksän? 68 00:03:59,156 --> 00:04:00,324 Kaksi? Kymmenen? 69 00:04:01,491 --> 00:04:04,036 Tuntuuko, että arvailen? 70 00:04:05,621 --> 00:04:09,041 Olenkohan kaunis, kun olen abi lukiossa? 71 00:04:09,124 --> 00:04:11,251 Jos tietäisin, etten ole kaunis, 72 00:04:11,335 --> 00:04:14,296 en vaivautuisi ottamaan ylioppilaskuvia 73 00:04:17,466 --> 00:04:21,220 Jasu, haluatko ylioppilaskuvani pianosi päälle? 74 00:04:21,303 --> 00:04:22,721 Meillä ei ole pianoa 75 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 Tuosta pidän sinussa 76 00:04:27,559 --> 00:04:30,812 Annat aina nopean, laimean vastauksen 77 00:04:32,356 --> 00:04:34,566 Esseeni kertoo Afrikasta 78 00:04:34,650 --> 00:04:37,194 Siis tarkoitan sanoa, 79 00:04:37,277 --> 00:04:42,533 että esseeni olisi kertonut Afrikasta, jos… No, aikomukseni oli… 80 00:04:42,616 --> 00:04:46,537 Vaikuttaa siltä, etten vain saanut sitä aikaiseksi 81 00:04:46,620 --> 00:04:49,122 No, tiedät, miten se välillä menee, 82 00:04:49,206 --> 00:04:51,083 enkä vain ikinä… 83 00:04:51,166 --> 00:04:53,919 Heittäydyn oikeuden armolle 84 00:04:55,671 --> 00:04:58,006 Näytät masentuneelta, Jaska 85 00:04:58,090 --> 00:04:59,716 Murehdin koulua paljon 86 00:05:00,843 --> 00:05:04,805 Murehdin myös sitä, että murehdin koulua paljon 87 00:05:05,639 --> 00:05:08,433 Ahdistustani ahdistaa 88 00:05:09,685 --> 00:05:12,855 En saa tätä toista tehtävää ratkaistua ikinä 89 00:05:12,938 --> 00:05:15,691 Kirjoita vain 11 äläkä murehdi sitä 90 00:05:15,774 --> 00:05:16,859 Niin minä tein 91 00:05:16,942 --> 00:05:21,572 X on melkein aina 11, ja Y on melkein aina yhdeksän 92 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Olen oppinut algebrasta sen, ettei sitä pidä ottaa liian vakavasti 93 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 Uusi matematiikka on liikaa minulle 94 00:05:29,329 --> 00:05:31,665 Ymmärrät sen vielä. Se vie vain aikaa 95 00:05:32,958 --> 00:05:34,960 Ei minulla. En ymmärrä sitä ikinä 96 00:05:35,752 --> 00:05:39,214 Miten voi tehdä uuden matikan tehtäviä vanhan matikan aivoilla? 97 00:05:40,966 --> 00:05:45,888 "Joukot. Täysin samanlaiset Vastaavat joukot 98 00:05:45,971 --> 00:05:52,769 Ei samat joukot. Yhden joukot Kahden joukot. Kahden uudelleennimeäminen 99 00:05:52,853 --> 00:05:58,650 Aihe. Unionit. Numero Lauseet. Paikkamerkit." 100 00:05:58,734 --> 00:06:02,154 Haluan vain tietää, paljonko on kaksi plus kaksi! 101 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 Tiedän vastauksen. Tiedän vastauksen 102 00:06:07,826 --> 00:06:09,077 Vastaus on kaksi 103 00:06:10,287 --> 00:06:11,830 Eikö ole? 104 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 Valamiehistö sivuuttakoon viimeisen lausunnon 105 00:06:17,461 --> 00:06:20,672 Kuka on Henrik IV: n isä? 106 00:06:20,756 --> 00:06:23,759 En voisi mitenkään välittää vähemmän 107 00:06:25,052 --> 00:06:27,638 Hups. Olen pahoillani. Anteeksi 108 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 Se oli vaistomainen reaktio 109 00:06:31,517 --> 00:06:35,354 "Ajaessa kaupungista A kaupunkiin D - 110 00:06:35,437 --> 00:06:38,899 ohitat ensin kaupungin B ja menet sitten kaupungin C läpi 111 00:06:38,982 --> 00:06:43,445 A: sta B: hen on 15 km pidempi matka kuin B: stä C: hen - 112 00:06:43,529 --> 00:06:47,866 ja 15 km pidempi B: stä C: hen kuin C: stä D: hen 113 00:06:47,950 --> 00:06:53,956 Jos A: sta D: hen on 630 km, kuinka pitkä matka on A: sta B: hen? 114 00:06:54,540 --> 00:06:57,167 Tiesin, että se tapahtuisi ennemmin tai myöhemmin 115 00:06:57,251 --> 00:06:58,627 Mikä hätänä? 116 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 Koulutukseni on pysähtynyt 117 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 Mikä hätänä, Jaska? 118 00:07:07,553 --> 00:07:10,055 Sain äsken kamalia uutisia 119 00:07:10,138 --> 00:07:13,267 Opettaja sanoo, että menemme luokkaretkelle taidemuseoon 120 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 Minun pitää saada kymppi esseestä tai saan hylätyn koko kurssista 121 00:07:17,813 --> 00:07:20,649 Miksi meillä pitää olla paineita arvosanoista? 122 00:07:20,732 --> 00:07:21,733 KOIVUMETSÄN KOULU 123 00:07:21,817 --> 00:07:25,946 Minusta koulunkäynnin tarkoitus on saada hyviä arvosanoja, 124 00:07:26,029 --> 00:07:27,906 jotta pääsee lukioon - 125 00:07:27,990 --> 00:07:31,118 opiskelemaan ahkerasti, jotta saadaan hyviä arvosanoja, 126 00:07:31,201 --> 00:07:32,870 jotta pääsee collegeen 127 00:07:33,579 --> 00:07:37,916 Collegessa on tarkoitus saada hyviä arvosanoja, 128 00:07:38,000 --> 00:07:40,502 jotta pääsee suorittamaan jatkotutkinnon 129 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Siellä ollaan ahkeria ja saadaan hyviä arvosanoja, 130 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 jotta saa hyvän työn ja menestyy, 131 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 jotta pääsee naimisiin ja saa lapsia, 132 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 jotta heidät voi lähettää alakouluun saamaan hyviä arvosanoja, 133 00:07:53,348 --> 00:07:56,435 jotta he pääsevät lukioon saamaan hyviä arvosanoja, 134 00:07:56,518 --> 00:07:58,312 jotta pääsevät ahkeroimaan collegeen 135 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 Hyvä tavaton 136 00:07:59,980 --> 00:08:01,440 KOKEET - MAANANTAI 137 00:08:01,523 --> 00:08:04,776 SYÖ HYVÄ AAMIAINEN TAIDEMUSEON LUOKKARETKI - LAUANTAI 138 00:08:04,860 --> 00:08:08,280 Pomo, kuulin juuri, että pitää mennä luokkaretkelle 139 00:08:08,363 --> 00:08:10,782 Pelkään kuollakseni luokkaretkiä 140 00:08:10,866 --> 00:08:14,286 Maisa, luokkaretki on hauska. Pidät siitä 141 00:08:14,369 --> 00:08:18,040 Mutta mitä jos sairastun? Mitä jos eksyn? 142 00:08:18,123 --> 00:08:21,919 Pitää kuulemma tuoda omat eväät luokkaretkelle 143 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 Entä se, pomo? 144 00:08:23,629 --> 00:08:28,258 Mitä jos huomaan perillä jättäneeni evääni bussiin? 145 00:08:29,134 --> 00:08:34,056 Mitä jos nousen väärään bussiin ja päädyn keskustaan tai jotain? 146 00:08:34,139 --> 00:08:36,600 Älä huoli. Kaikki menee ihan hyvin 147 00:08:36,683 --> 00:08:39,102 Luokkaretkillä on kamujärjestelmä 148 00:08:39,186 --> 00:08:41,813 Vanhempi oppilas on aina nuoremman pari 149 00:08:41,897 --> 00:08:44,358 Takaan, että olen kamusi 150 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Asian helpottamiseksi - 151 00:08:46,568 --> 00:08:50,864 tuletko kotiini huomenaamulla, niin kävelemme kouluun yhdessä? 152 00:08:50,948 --> 00:08:53,450 Saat nähdä, että kaikki menee hyvin 153 00:08:53,534 --> 00:08:55,410 Kiitos tuosta, pomo 154 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Älä sano minua pomoksi 155 00:09:00,916 --> 00:09:03,836 Voi jukra. Nukuin kai pommiin 156 00:09:04,753 --> 00:09:07,840 En halua pitää Piparminttu-Pipsaa odottamassa 157 00:09:07,923 --> 00:09:10,551 Lupasin kuitenkin hänelle, etten myöhästy 158 00:09:25,524 --> 00:09:30,362 Hyvää huomenta, pomo Tässä olen. Olenko ajoissa? 159 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 Hyvä tavaton 160 00:09:32,948 --> 00:09:37,911 Kello on neljä aamulla Mene kotiin ja palaa myöhemmin 161 00:09:43,125 --> 00:09:46,378 Ei se auta. En voi palata nukkumaan 162 00:09:49,631 --> 00:09:51,884 Pomo? Saanko tulla sisään? 163 00:09:52,551 --> 00:09:55,554 Voit ihan hyvin tulla. En saa unta enää 164 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Älä sano minua pomoksi 165 00:10:00,559 --> 00:10:03,770 En tiedä, miksi pitää mennä luokkaretkille 166 00:10:03,854 --> 00:10:05,898 Miksemme voi jäädä kouluun? 167 00:10:05,981 --> 00:10:08,692 Miksi pitäisi vaivautua ulkomaailman vuoksi? 168 00:10:09,568 --> 00:10:13,780 Koulun huoltomiehet ovat keksineet luokkaretket, 169 00:10:13,864 --> 00:10:16,950 jotta olisimme poissa rakennuksesta siivousta varten 170 00:10:18,619 --> 00:10:21,747 Tiedätkö, mitä luokkaretki tarkoittaa? 171 00:10:21,830 --> 00:10:27,169 Ajamme noin 16 000 km bussilla ja voimme kaikki pahoin 172 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 KOULUBUSSIN PYSÄKKI 173 00:10:29,796 --> 00:10:33,008 Pomo, anteeksi, että herätin niin aikaisin 174 00:10:33,091 --> 00:10:34,510 Ei se mitään 175 00:10:34,593 --> 00:10:37,596 Kiitos, kun otat minut mukaasi, pomo 176 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 Älä sano minua pomoksi! 177 00:10:40,724 --> 00:10:43,143 Tässä siis olen koulubussissa - 178 00:10:43,227 --> 00:10:46,146 koko luokan kanssa menossa luokkaretkelle 179 00:10:46,230 --> 00:10:47,981 Luultavasti voin pahoin 180 00:10:50,776 --> 00:10:54,530 Olisi pitänyt jäädä kotiin Niin olisi pitänyt tehdä 181 00:10:54,613 --> 00:10:57,366 Osaan nähdä otsikot nyt 182 00:10:57,449 --> 00:11:01,078 "Viisivuotias tyttö kaappasi koulubussin." 183 00:11:01,161 --> 00:11:03,205 Viekää minut kotiin, hän huusi! 184 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 Pahus 185 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Tiedätkö, mitä vielä joskus tapahtuu? 186 00:11:12,089 --> 00:11:16,677 Joskus tulee luokkaretki, jolla kaikki nousevat bussista - 187 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 muttei tarvitse mennä jonoon 188 00:11:18,762 --> 00:11:23,058 Hop, hop. Hop, hop, hop… 189 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 Hop… - Vitsi. Ei niin tapahdu ikinä 190 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 KOULUBUSSI 191 00:11:29,773 --> 00:11:33,527 Parasta herätä, pomo Taidamme olla perillä 192 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 LASTAUSALUE 193 00:11:34,695 --> 00:11:37,990 Tule, Maisa Lapset alkavat jo mennä jonoon 194 00:11:38,073 --> 00:11:39,741 Pidän kiirettä, pomo 195 00:11:39,825 --> 00:11:41,535 Älä sano minua pomoksi 196 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Ressu 197 00:11:42,911 --> 00:11:44,621 Tässä on vanha kamuni, Ressu 198 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 Hei, vanha kamu. Miten voit? 199 00:11:49,710 --> 00:11:53,255 Hän on outo poika mutta osaa tehdä tytön iloiseksi 200 00:11:54,464 --> 00:11:56,925 Hei, Jasu. Tämä on yllätys 201 00:11:57,009 --> 00:11:59,720 En tiennyt, että koulunne oli samalla retkellä 202 00:11:59,803 --> 00:12:03,432 Joo. Meidän pitäisi kirjoittaa essee tästä museomatkasta 203 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Ehkä saan hylätyn koko lukukaudesta 204 00:12:05,642 --> 00:12:08,103 Tiedän, mitä tarkoitat 205 00:12:08,187 --> 00:12:10,898 Meidänkin pitää kirjoittaa essee luokkaretkestämme 206 00:12:11,648 --> 00:12:13,442 No, älä huoli, Jasu 207 00:12:13,525 --> 00:12:17,571 Ehkä voit tulla meille illalla, niin kirjoitamme esseet yhdessä 208 00:12:17,654 --> 00:12:20,032 Ilahdut varmasti näkemisestäni 209 00:12:20,115 --> 00:12:24,578 Hop. Hop. Hop… 210 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 Kiva, että teemme tämän yhdessä, Jasu 211 00:12:27,247 --> 00:12:29,333 Maisa tässä pelkää luokkaretkiä 212 00:12:29,416 --> 00:12:31,835 Voimme opettaa häntä yhdessä 213 00:12:35,255 --> 00:12:39,259 Hei! Kaikki lähtivät Parasta kiiruhtaa perään, Jasu 214 00:12:39,343 --> 00:12:40,177 SUPERMARKETTI 215 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Parasta saada muut lapset kiinni 216 00:12:42,262 --> 00:12:43,262 MUSEO 217 00:12:45,224 --> 00:12:47,100 Tule, Salli. Lähdetään 218 00:12:47,184 --> 00:12:48,310 Minä en tule 219 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Tuletpas. En jätä sinua tänne eksymään 220 00:12:52,689 --> 00:12:56,193 Hei, Jasu. Mihin rakennukseen he menivät? 221 00:12:56,276 --> 00:12:59,112 Varmaan tuohon oikealla. Se on lähin 222 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Missä me olemme? 223 00:13:00,531 --> 00:13:02,616 Tämä taitaa olla taidemuseo 224 00:13:02,699 --> 00:13:05,118 KOIRAT EIVÄT SAA TULLA KAUPPAAN 225 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 ALE 226 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 Tämä on kamalaa 227 00:13:08,914 --> 00:13:12,626 Museo myy näköjään osan kokoelmistaan pysyäkseen avoinna 228 00:13:12,709 --> 00:13:16,588 Ovat kai epätoivoisia Antavat nämä käytännössä pois 229 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 {\an8}ALE - MAISSI - HERNEET… 230 00:13:18,006 --> 00:13:19,675 Katso kaikkia maalauksia 231 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Ne eivät liiku 232 00:13:20,968 --> 00:13:25,097 En ole tottunut katsomaan kuvia, jotka eivät liiku ja ovat ilman mainoksia 233 00:13:25,180 --> 00:13:27,057 Ehkä näemme Ramona Lisan 234 00:13:27,724 --> 00:13:29,643 Yritä olla pitämättä hauskaa 235 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Tämän pitäisi olla opettavaista 236 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 ALE 237 00:13:33,021 --> 00:13:34,648 Katsokaa veistoksia 238 00:13:34,731 --> 00:13:39,111 Se näyttää tomaattitölkkipinolta supermarketissa 239 00:13:39,194 --> 00:13:42,364 Miten niin supermarketissa? Se on pop-taidetta 240 00:13:42,447 --> 00:13:46,910 Mikä sinua vaivaa? Etkö tunne pop-taidetta, kun näet sitä? 241 00:13:46,994 --> 00:13:49,371 {\an8}ALASTON 242 00:13:51,999 --> 00:13:53,876 En ymmärrä sitä, Eppu 243 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 Jaskan pitää olla täällä jossain 244 00:13:56,461 --> 00:13:58,881 Hän puhui ulkona Piparminttu-Pipsan - 245 00:13:58,964 --> 00:14:01,175 ja toisen koulun lapsien kanssa 246 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 Odota, Eppu. Näen hänet 247 00:14:06,722 --> 00:14:11,894 "Antonioni Petrocini, 1909-1965." 248 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 Katso tätä Dinosauruksen luita näytteillä 249 00:14:17,149 --> 00:14:19,109 Se näyttää lihatiskiltä 250 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Nekin ovat alennuksessa 251 00:14:21,987 --> 00:14:26,408 En uskonut dinosauruksen luiden olevan niin kalliita 252 00:14:26,491 --> 00:14:29,912 Ei se auta, Jaska En pysty katsomaan enää näyttelyitä 253 00:14:29,995 --> 00:14:32,414 Silmäni pysyvät hädin tuskin auki 254 00:14:32,497 --> 00:14:35,959 Tyhmä Maisa herätti minut aamuneljältä 255 00:14:38,003 --> 00:14:41,924 Toivottavasti väsymiseni ei loukkaa sinua Loukkaako se? 256 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 No, ei. Ei suinkaan 257 00:14:45,302 --> 00:14:48,680 Ehkä pitäisi levätä hetki ennen kuin katsomme loput 258 00:14:49,348 --> 00:14:50,891 Onpa ystävällistä, Jasu 259 00:14:51,767 --> 00:14:54,520 Taidat pitää minusta, vai? 260 00:14:54,603 --> 00:14:57,105 On kuitenkin kiva, ettet sano sitä suoraan 261 00:14:57,189 --> 00:14:58,649 Kunnioitan sinua siksi 262 00:14:58,732 --> 00:15:01,693 Muuta en tarvitsekaan. Kunnioitusta 263 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 Mitä sanoit? Älä mumise 264 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 Taidat pitää minusta, vai? 265 00:15:15,958 --> 00:15:17,018 {\an8}HERNEITÄ - MAITOA - OMENAMEHUA 266 00:15:17,042 --> 00:15:20,879 {\an8}Jakke Jäyhä koulun jälkeen 267 00:15:20,963 --> 00:15:25,634 {\an8}Tekee töitä supermarketissa Aivan kuin muuli 268 00:15:25,717 --> 00:15:29,513 Jakke Jäyhä, tee se oikein 269 00:15:29,596 --> 00:15:34,101 Ja varo päällikköä Hän on dynamiittia 270 00:15:37,604 --> 00:15:39,982 Lyö kassaan joka tavara 271 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 KAVIAARIA 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,277 Lyö hinnat oikein 273 00:15:43,986 --> 00:15:47,531 Jakke Jäyhä, korjaa asiat 274 00:15:48,240 --> 00:15:52,661 Ota rauhallisesti, kamu Ei tarvitse huutaa 275 00:15:52,744 --> 00:15:56,415 Jakke Jäyhä, rentoudu vain 276 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 Jos vaivaat päällikkörukkaa Saat potkut 277 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 KOIRANRUOKAA 278 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 {\an8}Ole tarkkana 279 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 KISSANRUOKAA 280 00:16:08,760 --> 00:16:10,846 {\an8}Älä sotke asioita 281 00:16:10,929 --> 00:16:13,807 {\an8}Jakke Jäyhä koulun jälkeen 282 00:16:13,891 --> 00:16:15,267 {\an8}MITEN SAAT LEMMIKIN SISÄSIISTIKSI 283 00:16:15,350 --> 00:16:19,855 {\an8}Työskentelee supermarketissa Rikkoo sääntöjä 284 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 {\an8}Jakke Jäyhä esittää pelleä 285 00:16:23,859 --> 00:16:26,403 Varo ostoskärryjä 286 00:16:26,486 --> 00:16:30,324 Ne kukistavat sinut 287 00:16:32,034 --> 00:16:34,244 Jee 288 00:16:34,328 --> 00:16:35,662 ALE TÄNÄÄN 289 00:16:35,746 --> 00:16:39,291 Menee nyt ajelulle 290 00:16:41,001 --> 00:16:43,378 Hei, tuolla on Piparminttu-Pipsa 291 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Pomo, oletko kunnossa? 292 00:16:51,220 --> 00:16:53,972 Kyllä kai. Missä Jasu on? 293 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 Hän istui vierelläni, kun nukahdin, 294 00:16:57,351 --> 00:16:58,685 ja nyt hän on poissa 295 00:16:59,228 --> 00:17:00,729 Parasta etsiä häntä 296 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 Olet rakastunut Jasuun, eikö niin, pomo? 297 00:17:04,233 --> 00:17:06,609 Minäkö? Minäkö rakastunut Jasuun? 298 00:17:06,693 --> 00:17:11,990 Miten kukaan voisi rakastua tylsään, pitkäveteiseen ja jahkailevaan Jasuun? 299 00:17:13,992 --> 00:17:16,703 Taisin kuulla jonkun huokaavan 300 00:17:18,038 --> 00:17:20,457 Tuossa hän on. Tuossa Jasu on 301 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 Minne hän menee? 302 00:17:21,834 --> 00:17:24,419 Hän näyttää menevän kotiin, pomo 303 00:17:24,502 --> 00:17:26,922 Älä sano minua pomoksi 304 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Hei, Jasu. Mikä hätänä? 305 00:17:29,508 --> 00:17:33,262 Hän varmasti kuuli, mitä sanoit hänestä, pomo 306 00:17:33,345 --> 00:17:36,223 Miten hän on pitkäveteinen jahkailija - 307 00:17:36,306 --> 00:17:39,518 eikä kukaan voisi rakastua häneen 308 00:17:39,601 --> 00:17:42,646 Jasu, tule takaisin. En tarkoittanut sitä 309 00:17:42,729 --> 00:17:44,398 En tiennyt, että kuuntelit 310 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Jasu! 311 00:17:46,733 --> 00:17:48,694 On melkein aika lähteä, Eppu 312 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Minnehän Jaska ja muut lapset menivät? 313 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 He eivät olleet museossa 314 00:17:54,241 --> 00:17:56,493 Hän on kai jo takaisin bussissa 315 00:17:59,329 --> 00:18:02,457 Hei, tuolla on Ressu. Kysytään siltä 316 00:18:03,083 --> 00:18:04,543 Hei, Ressu 317 00:18:05,460 --> 00:18:08,964 Missä Jaska ja Salli ovat? - Missä olet ollut? 318 00:18:09,548 --> 00:18:13,093 Tulkaa. Palataan bussiin ennen kuin meidät jätetään tänne 319 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 Hei, Jasu. Odota! 320 00:18:23,896 --> 00:18:25,314 En tarkoittanut sitä 321 00:18:27,399 --> 00:18:30,277 Haluan olla ystäväsi! Pidän sinusta! 322 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 Hän on poissa, pomo 323 00:18:32,571 --> 00:18:35,324 Tiedän. Noustaan bussiimme 324 00:18:35,908 --> 00:18:38,243 Taidat pitää hänestä, vai, pomo? 325 00:18:39,203 --> 00:18:41,079 Älä sano minua pomoksi 326 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 RUOKALA 327 00:18:42,789 --> 00:18:45,834 Se oli aikamoinen taidemuseo, eikö ollutkin, Jaska? 328 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 Otin koko rullallisen kuvia 329 00:18:48,170 --> 00:18:52,716 Taidan jättää kuvitetun esseen matkastamme taidemuseoon 330 00:18:52,799 --> 00:18:55,010 Tämä on ollut pitkä päivä 331 00:18:55,093 --> 00:18:58,722 Muuta en tarvinnutkaan kuin muistutuksen esseen kirjoittamisesta 332 00:19:02,059 --> 00:19:04,686 Jos se piristää, pomo, 333 00:19:04,770 --> 00:19:08,649 haluan sinun tietävän, että nautin luokkaretkestä 334 00:19:08,732 --> 00:19:13,862 Vaikka museo muistutti kovin naapurustomme ruokakauppaa, 335 00:19:13,946 --> 00:19:16,490 se oli hyvin opettavaista 336 00:19:16,573 --> 00:19:20,661 Tein pahan asian Loukkasin Jasun tunteita 337 00:19:20,744 --> 00:19:24,498 En vain tajunnut, että hän oli rakastunut minuun 338 00:19:24,581 --> 00:19:27,334 Inhoan loukata muiden tunteita 339 00:19:27,417 --> 00:19:30,629 Ehkä voin keksiä jotain, mikä saattaa auttaa, pomo 340 00:19:31,672 --> 00:19:34,466 En tiedä, mitä voisit tehdä Jaskan suhteen, 341 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 mutta tiedän, mitä voisit tehdä minulle 342 00:19:37,094 --> 00:19:38,262 Mitä se on? 343 00:19:38,345 --> 00:19:40,639 Älä sano minua pomoksi 344 00:19:49,481 --> 00:19:50,524 Haloo 345 00:19:50,607 --> 00:19:54,027 Hei, Jasu Museokamusi Piparminttu-Pipsa tässä 346 00:19:54,111 --> 00:19:55,946 Voi hyvä tavaton 347 00:19:56,446 --> 00:20:00,033 Hei, Jasu Kirjoitetaanko esseemme yhdessä? 348 00:20:00,117 --> 00:20:03,078 Tule tänne, niin verrataan muistiinpanoja - 349 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 ja tehdään hyvää työtä 350 00:20:05,122 --> 00:20:07,207 Ehkä saamme kympin esseestämme 351 00:20:09,626 --> 00:20:11,837 Antaisitko kumin, Jasu? 352 00:20:14,047 --> 00:20:15,841 Kosketit kättäni 353 00:20:17,676 --> 00:20:20,262 Taidat pitää Jasusta, vai, pomo? 354 00:20:21,471 --> 00:20:24,266 Hyvää yötä, Jasu. Hyvää yötä, Maisa 355 00:20:24,349 --> 00:20:27,686 Kirjoitimme hienot esseet Saamme kaikki kympin 356 00:20:27,769 --> 00:20:30,230 Saatatko ystäväni kotiin, Jasu? 357 00:20:36,403 --> 00:20:42,534 Kiva, että tulit auttamaan luokkaretken esseessä, Jasu 358 00:20:42,618 --> 00:20:48,874 Varsinkin kun Piparminttu-Pipsa oli lipsauttanut mielipiteensä sinusta 359 00:20:48,957 --> 00:20:51,585 Hän todella pitää sinusta 360 00:20:51,668 --> 00:20:56,673 Ne jutut tylsästä, pitkäveteisestä ja jahkailijasta - 361 00:20:56,757 --> 00:20:59,343 olivat vain lipsahdus 362 00:20:59,426 --> 00:21:00,719 Hyvä tavaton 363 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 Piparminttu-Pipsa pitää sinusta 364 00:21:07,434 --> 00:21:10,729 Kiitos, kun saatoit minut kotiin 365 00:21:10,812 --> 00:21:11,813 Hyvää yötä 366 00:21:13,065 --> 00:21:15,692 Jos et halua sen olevan minulta, 367 00:21:15,776 --> 00:21:21,198 ajattele sitä hyvän yön suukkona Piparminttu-Pipsalta, 368 00:21:21,281 --> 00:21:23,242 koska hän taitaa pitää sinusta 369 00:21:36,630 --> 00:21:38,298 Haloo. Piparminttu-Pipsa? 370 00:21:38,799 --> 00:21:41,260 Haloo. Sinäkö se olet, Jasu? 371 00:21:42,803 --> 00:21:45,722 Mitä? Mitä sinä sanoit? 372 00:21:45,806 --> 00:21:48,600 No, sitä on aika noloa sanoa, 373 00:21:49,268 --> 00:21:52,479 mutta halusin kiittää sinua hyvän yön suukosta 374 00:21:52,563 --> 00:21:54,481 Mistä hyvän yön suukosta? 375 00:21:56,733 --> 00:21:58,986 Jasu on vihdoin mennyt sekaisin 376 00:22:01,405 --> 00:22:04,283 Sain museomatkan diani takaisin 377 00:22:05,158 --> 00:22:06,994 Haluaisin mielipiteesi niistä 378 00:22:08,036 --> 00:22:09,830 Tuo on oikein hyvä, Eppu 379 00:22:09,913 --> 00:22:13,250 Valokuvasi on tarkalleen kuin alkuperäinen maalaus 380 00:22:13,333 --> 00:22:16,628 Maalaus? En muista nähneeni tuollaista maalausta 381 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Jep. Aivan. Muistan tuon veistoksen 382 00:22:20,174 --> 00:22:22,593 En muista yhtään tuollaista veistosta 383 00:22:23,177 --> 00:22:26,555 Nämä ovat hyviä dioja Se suihkulähde oli kaunis 384 00:22:26,638 --> 00:22:29,641 Mikä suihkulähde? En muista mitään näistä 385 00:22:30,392 --> 00:22:33,145 Miksi ilmeilet oudosti? 386 00:22:34,646 --> 00:22:38,567 Sain yhtäkkiä kamalan tunteen, että olin väärässä paikassa 387 00:22:39,318 --> 00:22:42,613 Annoin esseeni luokkaretkestä museoon, 388 00:22:42,696 --> 00:22:45,449 mutta tajuan nyt, etten ollut siellä 389 00:22:45,532 --> 00:22:49,328 Maisa oli oikeassa Olimme supermarketissa 390 00:22:49,411 --> 00:22:50,621 Opettaja varoitti, 391 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 että vain hyvä arvosana esseestä pelastaisi minut 392 00:22:53,999 --> 00:22:57,085 Kirjoitin esseen matkasta ruokakauppaan 393 00:22:57,794 --> 00:22:59,171 Olen tuhon oma 394 00:23:01,298 --> 00:23:03,467 Hän palauttaa esseemme, 395 00:23:03,550 --> 00:23:06,512 ja saan hylätyn. Minulle kai huudetaan, 396 00:23:06,595 --> 00:23:08,514 ja saan kai potkut koulusta 397 00:23:08,597 --> 00:23:09,973 Olen häpäisty, 398 00:23:10,057 --> 00:23:13,143 ja elän lopun elämääni mitättömänä 399 00:23:13,227 --> 00:23:15,312 Miksen osaa tehdä mitään oikein? 400 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Niin, opettaja? 401 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 {\an8}10 402 00:23:26,532 --> 00:23:30,285 Sain kympin Katso, mitä hän kirjoitti esseeseeni 403 00:23:31,286 --> 00:23:33,247 "Ihastuttava rinnastus 404 00:23:33,330 --> 00:23:37,584 Oli nerokasta verrata museota supermarkettiin." 405 00:23:39,253 --> 00:23:40,254 Tiedätkö mitä? 406 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Sait luokan ainoan kympin, Jaska 407 00:23:44,550 --> 00:23:50,305 Jasu, anteeksi, että sanoin sinua tyhmäksi ja jahkailijaksi 408 00:23:50,389 --> 00:23:54,309 Tytön ei ole helppoa puhua tällä tavalla pojalle 409 00:23:54,393 --> 00:23:58,355 Tiedän, mutta ajattelin aina, kuinka mukavaa olisi, 410 00:23:58,438 --> 00:24:01,233 jos pieni punatukkainen tyttö tulisi luokseni ja… 411 00:24:01,316 --> 00:24:03,902 En kestä sinua, Jasu! 412 00:24:06,029 --> 00:24:09,491 No, pomo Sanoit taas väärin, etkö sanonutkin? 413 00:24:10,409 --> 00:24:12,411 Haluan esittää kysymyksen 414 00:24:12,494 --> 00:24:16,665 Miksi sanot minua aina pomoksi, vaikka kiellän sen? 415 00:24:16,748 --> 00:24:19,251 Etkö tajua, kuinka ärsyttävää se voi olla? 416 00:24:19,960 --> 00:24:20,961 En, rouva 417 00:24:52,951 --> 00:24:54,953 Tekstitys: Jari Vikström 418 00:24:56,663 --> 00:25:00,501 LOPPU 29802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.