Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:09,629
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,054
Herätyskelloni ei soinut
3
00:00:11,787 --> 00:00:12,787
4
00:00:18,185 --> 00:00:19,937
Ehkä vedin sen liian tiukalle
5
00:00:20,479 --> 00:00:25,400
Jos herätyskellon vetää liian tiukalle,
se ei toimi välillä
6
00:00:26,109 --> 00:00:27,778
Olemme kaikki sellaisia
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,075
Olet varsinainen, tiedätkö sen?
8
00:00:33,158 --> 00:00:36,411
En ole nähnyt kenenkään
hermoilevan noin koulusta
9
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
Mikset vain rentoudu?
10
00:00:39,373 --> 00:00:40,749
Kuka voi rentoutua?
11
00:00:42,793 --> 00:00:44,753
Olen kovin lannistunut, Jasu
12
00:00:47,297 --> 00:00:51,093
Meillä oli oikein-väärin-koe,
jonka jälkeen esseekoe
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,345
Koulua on vielä kolme kuukautta
14
00:00:53,428 --> 00:00:57,266
Tulee lisää opiskelua,
lisää kokeita ja lisää tuskaa
15
00:00:57,349 --> 00:01:01,562
Miten voi rakastua,
kun näitä tyhmiä asioita tapahtuu?
16
00:01:01,645 --> 00:01:05,274
Tehdään kokeita, kirjoitetaan esseitä
Tehdään tyhmiä asioita
17
00:01:05,357 --> 00:01:07,776
Rakkaudelle ei ole aikaa, Jasu
18
00:01:07,860 --> 00:01:11,530
RAKKAUDELLE EI OLE AIKAA, JASKA JOKUNEN
19
00:01:11,613 --> 00:01:15,242
KÄSIKIRJOITUS JA HAHMOT
CHARLES M. SCHULZ
20
00:01:16,326 --> 00:01:18,328
"Essee: Maatalous
21
00:01:18,412 --> 00:01:20,497
Tämä essee kertoo meloneista
22
00:01:20,581 --> 00:01:25,502
Melonit pitää istuttaa
15. toukokuuta - 5. kesäkuuta
23
00:01:25,586 --> 00:01:29,214
En tiedä, mitä tehdään,
jos sattuu olemaan matkoilla
24
00:01:33,135 --> 00:01:35,512
Kiva, etten ole meloniviljelijä."
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,599
Tiedeprojektiko?
26
00:01:38,682 --> 00:01:41,935
Voi hyvä tavaton. Inhoan tiedeprojekteja
27
00:01:42,019 --> 00:01:44,521
En koskaan keksi mitään erilaista
28
00:01:44,605 --> 00:01:48,525
Teen omani
erilaisista maapallon metalleista -
29
00:01:48,609 --> 00:01:52,279
ja niiden vaikutuksesta
ihmiskunnan kehitykseen
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Ehkä teen projektin vatsakivuista
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,618
"Viides tehtävä
32
00:01:57,701 --> 00:01:59,369
{\an8}Miehellä on tytär ja poika."
33
00:01:59,453 --> 00:02:00,287
{\an8}UUSI MATEMATIIKKA
34
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
{\an8}"Poika on kolme vuotta tytärtä vanhempi
35
00:02:02,623 --> 00:02:06,376
Vuoden päästä mies on
kuusi kertaa vanhempi kuin tytär nyt
36
00:02:06,460 --> 00:02:10,964
Kymmenen vuoden päästä hän on
14 vuotta vanhempi kuin lapset yhteensä
37
00:02:11,048 --> 00:02:12,966
Mikä on miehen nykyinen ikä?"
38
00:02:14,092 --> 00:02:15,469
Anteeksi
39
00:02:15,552 --> 00:02:20,140
Emme voi yhdistää puheluanne
Tarkistakaa numero ja valitkaa taas
40
00:02:20,974 --> 00:02:22,643
Mitä sinä luet, Sami?
41
00:02:22,726 --> 00:02:24,895
Se on psykologian kirja
42
00:02:24,978 --> 00:02:27,648
Ymmärtääkseni se vaikuttaa aika hyvältä
43
00:02:27,731 --> 00:02:29,900
Unohda se, Sami
44
00:02:29,983 --> 00:02:33,654
Psykologian kirja ei voi olla hyvä,
jos sen ymmärtää
45
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
Tässä minä taas pidän esitelmää
46
00:02:39,576 --> 00:02:41,453
Arvatkaa, mitä toin tänään
47
00:02:41,537 --> 00:02:45,499
Asiat täällä jännittävät ja hyytävät
48
00:02:45,582 --> 00:02:51,380
Asiat täällä täyttävät teidät pelolla,
kauhulla ja kammolla!
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,423
Asiat täällä…
50
00:02:54,800 --> 00:02:55,801
Niin, opettaja?
51
00:02:57,469 --> 00:03:00,305
Esitelmistä on lähtenyt puhti
52
00:03:09,857 --> 00:03:12,526
Meidän täytyy
oppia metrijärjestelmä, Sami
53
00:03:13,151 --> 00:03:16,780
Kun olemme aikuisia,
metrijärjestelmä on kai virallinen
54
00:03:16,864 --> 00:03:19,741
"Tuuma on 2,54 senttiä
55
00:03:19,825 --> 00:03:22,578
Jalka on 0,3048 metriä -
56
00:03:22,661 --> 00:03:25,998
ja maili on 1,609 kilometriä."
57
00:03:26,081 --> 00:03:30,085
En mittaa elämäni aikana enää mitään
58
00:03:31,086 --> 00:03:32,796
Sain seiskan historiasta
59
00:03:33,589 --> 00:03:35,299
Sain seiskan matikasta
60
00:03:35,382 --> 00:03:37,134
Sain seiskan äidinkielestä
61
00:03:37,801 --> 00:03:39,761
Sain jopa lukemisesta seiskan
62
00:03:39,845 --> 00:03:41,930
Sain kaikesta seiskan
63
00:03:43,849 --> 00:03:45,726
Olen täysin plääh oppilas
64
00:03:47,102 --> 00:03:48,520
Vastaus on 12
65
00:03:50,564 --> 00:03:53,066
Eikö ole? Kävisikö kuusi?
66
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
Neljä?
67
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Yhdeksän?
68
00:03:59,156 --> 00:04:00,324
Kaksi? Kymmenen?
69
00:04:01,491 --> 00:04:04,036
Tuntuuko, että arvailen?
70
00:04:05,621 --> 00:04:09,041
Olenkohan kaunis, kun olen abi lukiossa?
71
00:04:09,124 --> 00:04:11,251
Jos tietäisin, etten ole kaunis,
72
00:04:11,335 --> 00:04:14,296
en vaivautuisi ottamaan ylioppilaskuvia
73
00:04:17,466 --> 00:04:21,220
Jasu, haluatko ylioppilaskuvani
pianosi päälle?
74
00:04:21,303 --> 00:04:22,721
Meillä ei ole pianoa
75
00:04:25,349 --> 00:04:27,476
Tuosta pidän sinussa
76
00:04:27,559 --> 00:04:30,812
Annat aina nopean, laimean vastauksen
77
00:04:32,356 --> 00:04:34,566
Esseeni kertoo Afrikasta
78
00:04:34,650 --> 00:04:37,194
Siis tarkoitan sanoa,
79
00:04:37,277 --> 00:04:42,533
että esseeni olisi kertonut
Afrikasta, jos… No, aikomukseni oli…
80
00:04:42,616 --> 00:04:46,537
Vaikuttaa siltä,
etten vain saanut sitä aikaiseksi
81
00:04:46,620 --> 00:04:49,122
No, tiedät, miten se välillä menee,
82
00:04:49,206 --> 00:04:51,083
enkä vain ikinä…
83
00:04:51,166 --> 00:04:53,919
Heittäydyn oikeuden armolle
84
00:04:55,671 --> 00:04:58,006
Näytät masentuneelta, Jaska
85
00:04:58,090 --> 00:04:59,716
Murehdin koulua paljon
86
00:05:00,843 --> 00:05:04,805
Murehdin myös sitä,
että murehdin koulua paljon
87
00:05:05,639 --> 00:05:08,433
Ahdistustani ahdistaa
88
00:05:09,685 --> 00:05:12,855
En saa tätä
toista tehtävää ratkaistua ikinä
89
00:05:12,938 --> 00:05:15,691
Kirjoita vain 11 äläkä murehdi sitä
90
00:05:15,774 --> 00:05:16,859
Niin minä tein
91
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
X on melkein aina 11,
ja Y on melkein aina yhdeksän
92
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
Olen oppinut algebrasta sen,
ettei sitä pidä ottaa liian vakavasti
93
00:05:27,202 --> 00:05:29,246
Uusi matematiikka on liikaa minulle
94
00:05:29,329 --> 00:05:31,665
Ymmärrät sen vielä. Se vie vain aikaa
95
00:05:32,958 --> 00:05:34,960
Ei minulla. En ymmärrä sitä ikinä
96
00:05:35,752 --> 00:05:39,214
Miten voi tehdä uuden matikan tehtäviä
vanhan matikan aivoilla?
97
00:05:40,966 --> 00:05:45,888
"Joukot. Täysin samanlaiset
Vastaavat joukot
98
00:05:45,971 --> 00:05:52,769
Ei samat joukot. Yhden joukot
Kahden joukot. Kahden uudelleennimeäminen
99
00:05:52,853 --> 00:05:58,650
Aihe. Unionit. Numero
Lauseet. Paikkamerkit."
100
00:05:58,734 --> 00:06:02,154
Haluan vain tietää,
paljonko on kaksi plus kaksi!
101
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
Tiedän vastauksen. Tiedän vastauksen
102
00:06:07,826 --> 00:06:09,077
Vastaus on kaksi
103
00:06:10,287 --> 00:06:11,830
Eikö ole?
104
00:06:11,914 --> 00:06:14,917
Valamiehistö sivuuttakoon
viimeisen lausunnon
105
00:06:17,461 --> 00:06:20,672
Kuka on Henrik IV: n isä?
106
00:06:20,756 --> 00:06:23,759
En voisi mitenkään välittää vähemmän
107
00:06:25,052 --> 00:06:27,638
Hups. Olen pahoillani. Anteeksi
108
00:06:28,388 --> 00:06:30,599
Se oli vaistomainen reaktio
109
00:06:31,517 --> 00:06:35,354
"Ajaessa kaupungista A kaupunkiin D -
110
00:06:35,437 --> 00:06:38,899
ohitat ensin kaupungin B
ja menet sitten kaupungin C läpi
111
00:06:38,982 --> 00:06:43,445
A: sta B: hen on 15 km pidempi matka
kuin B: stä C: hen -
112
00:06:43,529 --> 00:06:47,866
ja 15 km pidempi B: stä C: hen
kuin C: stä D: hen
113
00:06:47,950 --> 00:06:53,956
Jos A: sta D: hen on 630 km,
kuinka pitkä matka on A: sta B: hen?
114
00:06:54,540 --> 00:06:57,167
Tiesin, että se tapahtuisi
ennemmin tai myöhemmin
115
00:06:57,251 --> 00:06:58,627
Mikä hätänä?
116
00:06:58,710 --> 00:07:00,712
Koulutukseni on pysähtynyt
117
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
Mikä hätänä, Jaska?
118
00:07:07,553 --> 00:07:10,055
Sain äsken kamalia uutisia
119
00:07:10,138 --> 00:07:13,267
Opettaja sanoo, että menemme
luokkaretkelle taidemuseoon
120
00:07:13,350 --> 00:07:17,729
Minun pitää saada kymppi esseestä
tai saan hylätyn koko kurssista
121
00:07:17,813 --> 00:07:20,649
Miksi meillä
pitää olla paineita arvosanoista?
122
00:07:20,732 --> 00:07:21,733
KOIVUMETSÄN KOULU
123
00:07:21,817 --> 00:07:25,946
Minusta koulunkäynnin tarkoitus
on saada hyviä arvosanoja,
124
00:07:26,029 --> 00:07:27,906
jotta pääsee lukioon -
125
00:07:27,990 --> 00:07:31,118
opiskelemaan ahkerasti,
jotta saadaan hyviä arvosanoja,
126
00:07:31,201 --> 00:07:32,870
jotta pääsee collegeen
127
00:07:33,579 --> 00:07:37,916
Collegessa on tarkoitus
saada hyviä arvosanoja,
128
00:07:38,000 --> 00:07:40,502
jotta pääsee suorittamaan jatkotutkinnon
129
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Siellä ollaan ahkeria
ja saadaan hyviä arvosanoja,
130
00:07:44,631 --> 00:07:46,675
jotta saa hyvän työn ja menestyy,
131
00:07:46,758 --> 00:07:49,595
jotta pääsee naimisiin ja saa lapsia,
132
00:07:49,678 --> 00:07:53,265
jotta heidät voi lähettää alakouluun
saamaan hyviä arvosanoja,
133
00:07:53,348 --> 00:07:56,435
jotta he pääsevät lukioon
saamaan hyviä arvosanoja,
134
00:07:56,518 --> 00:07:58,312
jotta pääsevät ahkeroimaan collegeen
135
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
Hyvä tavaton
136
00:07:59,980 --> 00:08:01,440
KOKEET - MAANANTAI
137
00:08:01,523 --> 00:08:04,776
SYÖ HYVÄ AAMIAINEN
TAIDEMUSEON LUOKKARETKI - LAUANTAI
138
00:08:04,860 --> 00:08:08,280
Pomo, kuulin juuri,
että pitää mennä luokkaretkelle
139
00:08:08,363 --> 00:08:10,782
Pelkään kuollakseni luokkaretkiä
140
00:08:10,866 --> 00:08:14,286
Maisa, luokkaretki on hauska. Pidät siitä
141
00:08:14,369 --> 00:08:18,040
Mutta mitä jos sairastun? Mitä jos eksyn?
142
00:08:18,123 --> 00:08:21,919
Pitää kuulemma
tuoda omat eväät luokkaretkelle
143
00:08:22,002 --> 00:08:23,545
Entä se, pomo?
144
00:08:23,629 --> 00:08:28,258
Mitä jos huomaan perillä
jättäneeni evääni bussiin?
145
00:08:29,134 --> 00:08:34,056
Mitä jos nousen väärään bussiin
ja päädyn keskustaan tai jotain?
146
00:08:34,139 --> 00:08:36,600
Älä huoli. Kaikki menee ihan hyvin
147
00:08:36,683 --> 00:08:39,102
Luokkaretkillä on kamujärjestelmä
148
00:08:39,186 --> 00:08:41,813
Vanhempi oppilas on aina nuoremman pari
149
00:08:41,897 --> 00:08:44,358
Takaan, että olen kamusi
150
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Asian helpottamiseksi -
151
00:08:46,568 --> 00:08:50,864
tuletko kotiini huomenaamulla,
niin kävelemme kouluun yhdessä?
152
00:08:50,948 --> 00:08:53,450
Saat nähdä, että kaikki menee hyvin
153
00:08:53,534 --> 00:08:55,410
Kiitos tuosta, pomo
154
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Älä sano minua pomoksi
155
00:09:00,916 --> 00:09:03,836
Voi jukra. Nukuin kai pommiin
156
00:09:04,753 --> 00:09:07,840
En halua pitää
Piparminttu-Pipsaa odottamassa
157
00:09:07,923 --> 00:09:10,551
Lupasin kuitenkin hänelle, etten myöhästy
158
00:09:25,524 --> 00:09:30,362
Hyvää huomenta, pomo
Tässä olen. Olenko ajoissa?
159
00:09:31,530 --> 00:09:32,865
Hyvä tavaton
160
00:09:32,948 --> 00:09:37,911
Kello on neljä aamulla
Mene kotiin ja palaa myöhemmin
161
00:09:43,125 --> 00:09:46,378
Ei se auta. En voi palata nukkumaan
162
00:09:49,631 --> 00:09:51,884
Pomo? Saanko tulla sisään?
163
00:09:52,551 --> 00:09:55,554
Voit ihan hyvin tulla. En saa unta enää
164
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Älä sano minua pomoksi
165
00:10:00,559 --> 00:10:03,770
En tiedä,
miksi pitää mennä luokkaretkille
166
00:10:03,854 --> 00:10:05,898
Miksemme voi jäädä kouluun?
167
00:10:05,981 --> 00:10:08,692
Miksi pitäisi
vaivautua ulkomaailman vuoksi?
168
00:10:09,568 --> 00:10:13,780
Koulun huoltomiehet
ovat keksineet luokkaretket,
169
00:10:13,864 --> 00:10:16,950
jotta olisimme poissa rakennuksesta
siivousta varten
170
00:10:18,619 --> 00:10:21,747
Tiedätkö, mitä luokkaretki tarkoittaa?
171
00:10:21,830 --> 00:10:27,169
Ajamme noin 16 000 km bussilla
ja voimme kaikki pahoin
172
00:10:27,252 --> 00:10:29,046
KOULUBUSSIN PYSÄKKI
173
00:10:29,796 --> 00:10:33,008
Pomo, anteeksi,
että herätin niin aikaisin
174
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Ei se mitään
175
00:10:34,593 --> 00:10:37,596
Kiitos, kun otat minut mukaasi, pomo
176
00:10:37,679 --> 00:10:39,556
Älä sano minua pomoksi!
177
00:10:40,724 --> 00:10:43,143
Tässä siis olen koulubussissa -
178
00:10:43,227 --> 00:10:46,146
koko luokan kanssa menossa luokkaretkelle
179
00:10:46,230 --> 00:10:47,981
Luultavasti voin pahoin
180
00:10:50,776 --> 00:10:54,530
Olisi pitänyt jäädä kotiin
Niin olisi pitänyt tehdä
181
00:10:54,613 --> 00:10:57,366
Osaan nähdä otsikot nyt
182
00:10:57,449 --> 00:11:01,078
"Viisivuotias tyttö kaappasi koulubussin."
183
00:11:01,161 --> 00:11:03,205
Viekää minut kotiin, hän huusi!
184
00:11:03,789 --> 00:11:04,790
Pahus
185
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Tiedätkö, mitä vielä joskus tapahtuu?
186
00:11:12,089 --> 00:11:16,677
Joskus tulee luokkaretki,
jolla kaikki nousevat bussista -
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,679
muttei tarvitse mennä jonoon
188
00:11:18,762 --> 00:11:23,058
Hop, hop. Hop, hop, hop…
189
00:11:23,141 --> 00:11:25,435
Hop…
- Vitsi. Ei niin tapahdu ikinä
190
00:11:25,519 --> 00:11:26,520
KOULUBUSSI
191
00:11:29,773 --> 00:11:33,527
Parasta herätä, pomo
Taidamme olla perillä
192
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
LASTAUSALUE
193
00:11:34,695 --> 00:11:37,990
Tule, Maisa
Lapset alkavat jo mennä jonoon
194
00:11:38,073 --> 00:11:39,741
Pidän kiirettä, pomo
195
00:11:39,825 --> 00:11:41,535
Älä sano minua pomoksi
196
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Ressu
197
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
Tässä on vanha kamuni, Ressu
198
00:11:45,122 --> 00:11:47,541
Hei, vanha kamu. Miten voit?
199
00:11:49,710 --> 00:11:53,255
Hän on outo poika
mutta osaa tehdä tytön iloiseksi
200
00:11:54,464 --> 00:11:56,925
Hei, Jasu. Tämä on yllätys
201
00:11:57,009 --> 00:11:59,720
En tiennyt,
että koulunne oli samalla retkellä
202
00:11:59,803 --> 00:12:03,432
Joo. Meidän pitäisi kirjoittaa essee
tästä museomatkasta
203
00:12:03,515 --> 00:12:05,559
Ehkä saan hylätyn koko lukukaudesta
204
00:12:05,642 --> 00:12:08,103
Tiedän, mitä tarkoitat
205
00:12:08,187 --> 00:12:10,898
Meidänkin pitää
kirjoittaa essee luokkaretkestämme
206
00:12:11,648 --> 00:12:13,442
No, älä huoli, Jasu
207
00:12:13,525 --> 00:12:17,571
Ehkä voit tulla meille illalla,
niin kirjoitamme esseet yhdessä
208
00:12:17,654 --> 00:12:20,032
Ilahdut varmasti näkemisestäni
209
00:12:20,115 --> 00:12:24,578
Hop. Hop. Hop…
210
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
Kiva, että teemme tämän yhdessä, Jasu
211
00:12:27,247 --> 00:12:29,333
Maisa tässä pelkää luokkaretkiä
212
00:12:29,416 --> 00:12:31,835
Voimme opettaa häntä yhdessä
213
00:12:35,255 --> 00:12:39,259
Hei! Kaikki lähtivät
Parasta kiiruhtaa perään, Jasu
214
00:12:39,343 --> 00:12:40,177
SUPERMARKETTI
215
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
Parasta saada muut lapset kiinni
216
00:12:42,262 --> 00:12:43,262
MUSEO
217
00:12:45,224 --> 00:12:47,100
Tule, Salli. Lähdetään
218
00:12:47,184 --> 00:12:48,310
Minä en tule
219
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Tuletpas. En jätä sinua tänne eksymään
220
00:12:52,689 --> 00:12:56,193
Hei, Jasu. Mihin rakennukseen he menivät?
221
00:12:56,276 --> 00:12:59,112
Varmaan tuohon oikealla. Se on lähin
222
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Missä me olemme?
223
00:13:00,531 --> 00:13:02,616
Tämä taitaa olla taidemuseo
224
00:13:02,699 --> 00:13:05,118
KOIRAT EIVÄT SAA TULLA KAUPPAAN
225
00:13:05,202 --> 00:13:07,120
ALE
226
00:13:07,204 --> 00:13:08,830
Tämä on kamalaa
227
00:13:08,914 --> 00:13:12,626
Museo myy näköjään osan kokoelmistaan
pysyäkseen avoinna
228
00:13:12,709 --> 00:13:16,588
Ovat kai epätoivoisia
Antavat nämä käytännössä pois
229
00:13:16,672 --> 00:13:17,672
{\an8}ALE - MAISSI - HERNEET…
230
00:13:18,006 --> 00:13:19,675
Katso kaikkia maalauksia
231
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Ne eivät liiku
232
00:13:20,968 --> 00:13:25,097
En ole tottunut katsomaan kuvia,
jotka eivät liiku ja ovat ilman mainoksia
233
00:13:25,180 --> 00:13:27,057
Ehkä näemme Ramona Lisan
234
00:13:27,724 --> 00:13:29,643
Yritä olla pitämättä hauskaa
235
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Tämän pitäisi olla opettavaista
236
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
ALE
237
00:13:33,021 --> 00:13:34,648
Katsokaa veistoksia
238
00:13:34,731 --> 00:13:39,111
Se näyttää
tomaattitölkkipinolta supermarketissa
239
00:13:39,194 --> 00:13:42,364
Miten niin supermarketissa?
Se on pop-taidetta
240
00:13:42,447 --> 00:13:46,910
Mikä sinua vaivaa?
Etkö tunne pop-taidetta, kun näet sitä?
241
00:13:46,994 --> 00:13:49,371
{\an8}ALASTON
242
00:13:51,999 --> 00:13:53,876
En ymmärrä sitä, Eppu
243
00:13:53,959 --> 00:13:56,378
Jaskan pitää olla täällä jossain
244
00:13:56,461 --> 00:13:58,881
Hän puhui ulkona Piparminttu-Pipsan -
245
00:13:58,964 --> 00:14:01,175
ja toisen koulun lapsien kanssa
246
00:14:01,258 --> 00:14:02,885
Odota, Eppu. Näen hänet
247
00:14:06,722 --> 00:14:11,894
"Antonioni Petrocini, 1909-1965."
248
00:14:13,979 --> 00:14:17,065
Katso tätä
Dinosauruksen luita näytteillä
249
00:14:17,149 --> 00:14:19,109
Se näyttää lihatiskiltä
250
00:14:20,194 --> 00:14:21,904
Nekin ovat alennuksessa
251
00:14:21,987 --> 00:14:26,408
En uskonut dinosauruksen luiden
olevan niin kalliita
252
00:14:26,491 --> 00:14:29,912
Ei se auta, Jaska
En pysty katsomaan enää näyttelyitä
253
00:14:29,995 --> 00:14:32,414
Silmäni pysyvät hädin tuskin auki
254
00:14:32,497 --> 00:14:35,959
Tyhmä Maisa herätti minut aamuneljältä
255
00:14:38,003 --> 00:14:41,924
Toivottavasti väsymiseni ei loukkaa sinua
Loukkaako se?
256
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
No, ei. Ei suinkaan
257
00:14:45,302 --> 00:14:48,680
Ehkä pitäisi levätä hetki
ennen kuin katsomme loput
258
00:14:49,348 --> 00:14:50,891
Onpa ystävällistä, Jasu
259
00:14:51,767 --> 00:14:54,520
Taidat pitää minusta, vai?
260
00:14:54,603 --> 00:14:57,105
On kuitenkin kiva,
ettet sano sitä suoraan
261
00:14:57,189 --> 00:14:58,649
Kunnioitan sinua siksi
262
00:14:58,732 --> 00:15:01,693
Muuta en tarvitsekaan. Kunnioitusta
263
00:15:03,612 --> 00:15:05,864
Mitä sanoit? Älä mumise
264
00:15:07,491 --> 00:15:09,618
Taidat pitää minusta, vai?
265
00:15:15,958 --> 00:15:17,018
{\an8}HERNEITÄ - MAITOA - OMENAMEHUA
266
00:15:17,042 --> 00:15:20,879
{\an8}Jakke Jäyhä koulun jälkeen
267
00:15:20,963 --> 00:15:25,634
{\an8}Tekee töitä supermarketissa
Aivan kuin muuli
268
00:15:25,717 --> 00:15:29,513
Jakke Jäyhä, tee se oikein
269
00:15:29,596 --> 00:15:34,101
Ja varo päällikköä
Hän on dynamiittia
270
00:15:37,604 --> 00:15:39,982
Lyö kassaan joka tavara
271
00:15:40,065 --> 00:15:41,149
KAVIAARIA
272
00:15:41,233 --> 00:15:43,277
Lyö hinnat oikein
273
00:15:43,986 --> 00:15:47,531
Jakke Jäyhä, korjaa asiat
274
00:15:48,240 --> 00:15:52,661
Ota rauhallisesti, kamu
Ei tarvitse huutaa
275
00:15:52,744 --> 00:15:56,415
Jakke Jäyhä, rentoudu vain
276
00:15:56,999 --> 00:16:00,419
Jos vaivaat päällikkörukkaa
Saat potkut
277
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
KOIRANRUOKAA
278
00:16:04,381 --> 00:16:05,924
{\an8}Ole tarkkana
279
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
KISSANRUOKAA
280
00:16:08,760 --> 00:16:10,846
{\an8}Älä sotke asioita
281
00:16:10,929 --> 00:16:13,807
{\an8}Jakke Jäyhä koulun jälkeen
282
00:16:13,891 --> 00:16:15,267
{\an8}MITEN SAAT LEMMIKIN SISÄSIISTIKSI
283
00:16:15,350 --> 00:16:19,855
{\an8}Työskentelee supermarketissa
Rikkoo sääntöjä
284
00:16:19,938 --> 00:16:23,775
{\an8}Jakke Jäyhä esittää pelleä
285
00:16:23,859 --> 00:16:26,403
Varo ostoskärryjä
286
00:16:26,486 --> 00:16:30,324
Ne kukistavat sinut
287
00:16:32,034 --> 00:16:34,244
Jee
288
00:16:34,328 --> 00:16:35,662
ALE TÄNÄÄN
289
00:16:35,746 --> 00:16:39,291
Menee nyt ajelulle
290
00:16:41,001 --> 00:16:43,378
Hei, tuolla on Piparminttu-Pipsa
291
00:16:47,174 --> 00:16:48,842
Pomo, oletko kunnossa?
292
00:16:51,220 --> 00:16:53,972
Kyllä kai. Missä Jasu on?
293
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
Hän istui vierelläni, kun nukahdin,
294
00:16:57,351 --> 00:16:58,685
ja nyt hän on poissa
295
00:16:59,228 --> 00:17:00,729
Parasta etsiä häntä
296
00:17:00,812 --> 00:17:03,482
Olet rakastunut Jasuun, eikö niin, pomo?
297
00:17:04,233 --> 00:17:06,609
Minäkö? Minäkö rakastunut Jasuun?
298
00:17:06,693 --> 00:17:11,990
Miten kukaan voisi rakastua tylsään,
pitkäveteiseen ja jahkailevaan Jasuun?
299
00:17:13,992 --> 00:17:16,703
Taisin kuulla jonkun huokaavan
300
00:17:18,038 --> 00:17:20,457
Tuossa hän on. Tuossa Jasu on
301
00:17:20,540 --> 00:17:21,750
Minne hän menee?
302
00:17:21,834 --> 00:17:24,419
Hän näyttää menevän kotiin, pomo
303
00:17:24,502 --> 00:17:26,922
Älä sano minua pomoksi
304
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Hei, Jasu. Mikä hätänä?
305
00:17:29,508 --> 00:17:33,262
Hän varmasti kuuli,
mitä sanoit hänestä, pomo
306
00:17:33,345 --> 00:17:36,223
Miten hän on pitkäveteinen jahkailija -
307
00:17:36,306 --> 00:17:39,518
eikä kukaan voisi rakastua häneen
308
00:17:39,601 --> 00:17:42,646
Jasu, tule takaisin. En tarkoittanut sitä
309
00:17:42,729 --> 00:17:44,398
En tiennyt, että kuuntelit
310
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Jasu!
311
00:17:46,733 --> 00:17:48,694
On melkein aika lähteä, Eppu
312
00:17:48,777 --> 00:17:51,530
Minnehän Jaska ja muut lapset menivät?
313
00:17:51,613 --> 00:17:53,448
He eivät olleet museossa
314
00:17:54,241 --> 00:17:56,493
Hän on kai jo takaisin bussissa
315
00:17:59,329 --> 00:18:02,457
Hei, tuolla on Ressu. Kysytään siltä
316
00:18:03,083 --> 00:18:04,543
Hei, Ressu
317
00:18:05,460 --> 00:18:08,964
Missä Jaska ja Salli ovat?
- Missä olet ollut?
318
00:18:09,548 --> 00:18:13,093
Tulkaa. Palataan bussiin
ennen kuin meidät jätetään tänne
319
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Hei, Jasu. Odota!
320
00:18:23,896 --> 00:18:25,314
En tarkoittanut sitä
321
00:18:27,399 --> 00:18:30,277
Haluan olla ystäväsi! Pidän sinusta!
322
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
Hän on poissa, pomo
323
00:18:32,571 --> 00:18:35,324
Tiedän. Noustaan bussiimme
324
00:18:35,908 --> 00:18:38,243
Taidat pitää hänestä, vai, pomo?
325
00:18:39,203 --> 00:18:41,079
Älä sano minua pomoksi
326
00:18:41,163 --> 00:18:42,706
RUOKALA
327
00:18:42,789 --> 00:18:45,834
Se oli aikamoinen taidemuseo,
eikö ollutkin, Jaska?
328
00:18:45,918 --> 00:18:48,086
Otin koko rullallisen kuvia
329
00:18:48,170 --> 00:18:52,716
Taidan jättää kuvitetun esseen
matkastamme taidemuseoon
330
00:18:52,799 --> 00:18:55,010
Tämä on ollut pitkä päivä
331
00:18:55,093 --> 00:18:58,722
Muuta en tarvinnutkaan
kuin muistutuksen esseen kirjoittamisesta
332
00:19:02,059 --> 00:19:04,686
Jos se piristää, pomo,
333
00:19:04,770 --> 00:19:08,649
haluan sinun tietävän,
että nautin luokkaretkestä
334
00:19:08,732 --> 00:19:13,862
Vaikka museo muistutti kovin
naapurustomme ruokakauppaa,
335
00:19:13,946 --> 00:19:16,490
se oli hyvin opettavaista
336
00:19:16,573 --> 00:19:20,661
Tein pahan asian
Loukkasin Jasun tunteita
337
00:19:20,744 --> 00:19:24,498
En vain tajunnut,
että hän oli rakastunut minuun
338
00:19:24,581 --> 00:19:27,334
Inhoan loukata muiden tunteita
339
00:19:27,417 --> 00:19:30,629
Ehkä voin keksiä jotain,
mikä saattaa auttaa, pomo
340
00:19:31,672 --> 00:19:34,466
En tiedä,
mitä voisit tehdä Jaskan suhteen,
341
00:19:34,550 --> 00:19:37,010
mutta tiedän, mitä voisit tehdä minulle
342
00:19:37,094 --> 00:19:38,262
Mitä se on?
343
00:19:38,345 --> 00:19:40,639
Älä sano minua pomoksi
344
00:19:49,481 --> 00:19:50,524
Haloo
345
00:19:50,607 --> 00:19:54,027
Hei, Jasu
Museokamusi Piparminttu-Pipsa tässä
346
00:19:54,111 --> 00:19:55,946
Voi hyvä tavaton
347
00:19:56,446 --> 00:20:00,033
Hei, Jasu
Kirjoitetaanko esseemme yhdessä?
348
00:20:00,117 --> 00:20:03,078
Tule tänne,
niin verrataan muistiinpanoja -
349
00:20:03,161 --> 00:20:05,038
ja tehdään hyvää työtä
350
00:20:05,122 --> 00:20:07,207
Ehkä saamme kympin esseestämme
351
00:20:09,626 --> 00:20:11,837
Antaisitko kumin, Jasu?
352
00:20:14,047 --> 00:20:15,841
Kosketit kättäni
353
00:20:17,676 --> 00:20:20,262
Taidat pitää Jasusta, vai, pomo?
354
00:20:21,471 --> 00:20:24,266
Hyvää yötä, Jasu. Hyvää yötä, Maisa
355
00:20:24,349 --> 00:20:27,686
Kirjoitimme hienot esseet
Saamme kaikki kympin
356
00:20:27,769 --> 00:20:30,230
Saatatko ystäväni kotiin, Jasu?
357
00:20:36,403 --> 00:20:42,534
Kiva, että tulit auttamaan
luokkaretken esseessä, Jasu
358
00:20:42,618 --> 00:20:48,874
Varsinkin kun Piparminttu-Pipsa
oli lipsauttanut mielipiteensä sinusta
359
00:20:48,957 --> 00:20:51,585
Hän todella pitää sinusta
360
00:20:51,668 --> 00:20:56,673
Ne jutut tylsästä, pitkäveteisestä
ja jahkailijasta -
361
00:20:56,757 --> 00:20:59,343
olivat vain lipsahdus
362
00:20:59,426 --> 00:21:00,719
Hyvä tavaton
363
00:21:01,261 --> 00:21:03,972
Piparminttu-Pipsa pitää sinusta
364
00:21:07,434 --> 00:21:10,729
Kiitos, kun saatoit minut kotiin
365
00:21:10,812 --> 00:21:11,813
Hyvää yötä
366
00:21:13,065 --> 00:21:15,692
Jos et halua sen olevan minulta,
367
00:21:15,776 --> 00:21:21,198
ajattele sitä hyvän yön suukkona
Piparminttu-Pipsalta,
368
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
koska hän taitaa pitää sinusta
369
00:21:36,630 --> 00:21:38,298
Haloo. Piparminttu-Pipsa?
370
00:21:38,799 --> 00:21:41,260
Haloo. Sinäkö se olet, Jasu?
371
00:21:42,803 --> 00:21:45,722
Mitä? Mitä sinä sanoit?
372
00:21:45,806 --> 00:21:48,600
No, sitä on aika noloa sanoa,
373
00:21:49,268 --> 00:21:52,479
mutta halusin kiittää sinua
hyvän yön suukosta
374
00:21:52,563 --> 00:21:54,481
Mistä hyvän yön suukosta?
375
00:21:56,733 --> 00:21:58,986
Jasu on vihdoin mennyt sekaisin
376
00:22:01,405 --> 00:22:04,283
Sain museomatkan diani takaisin
377
00:22:05,158 --> 00:22:06,994
Haluaisin mielipiteesi niistä
378
00:22:08,036 --> 00:22:09,830
Tuo on oikein hyvä, Eppu
379
00:22:09,913 --> 00:22:13,250
Valokuvasi on tarkalleen
kuin alkuperäinen maalaus
380
00:22:13,333 --> 00:22:16,628
Maalaus? En muista
nähneeni tuollaista maalausta
381
00:22:17,129 --> 00:22:20,090
Jep. Aivan. Muistan tuon veistoksen
382
00:22:20,174 --> 00:22:22,593
En muista yhtään tuollaista veistosta
383
00:22:23,177 --> 00:22:26,555
Nämä ovat hyviä dioja
Se suihkulähde oli kaunis
384
00:22:26,638 --> 00:22:29,641
Mikä suihkulähde? En muista mitään näistä
385
00:22:30,392 --> 00:22:33,145
Miksi ilmeilet oudosti?
386
00:22:34,646 --> 00:22:38,567
Sain yhtäkkiä kamalan tunteen,
että olin väärässä paikassa
387
00:22:39,318 --> 00:22:42,613
Annoin esseeni luokkaretkestä museoon,
388
00:22:42,696 --> 00:22:45,449
mutta tajuan nyt, etten ollut siellä
389
00:22:45,532 --> 00:22:49,328
Maisa oli oikeassa
Olimme supermarketissa
390
00:22:49,411 --> 00:22:50,621
Opettaja varoitti,
391
00:22:50,704 --> 00:22:53,916
että vain hyvä arvosana esseestä
pelastaisi minut
392
00:22:53,999 --> 00:22:57,085
Kirjoitin esseen matkasta ruokakauppaan
393
00:22:57,794 --> 00:22:59,171
Olen tuhon oma
394
00:23:01,298 --> 00:23:03,467
Hän palauttaa esseemme,
395
00:23:03,550 --> 00:23:06,512
ja saan hylätyn. Minulle kai huudetaan,
396
00:23:06,595 --> 00:23:08,514
ja saan kai potkut koulusta
397
00:23:08,597 --> 00:23:09,973
Olen häpäisty,
398
00:23:10,057 --> 00:23:13,143
ja elän lopun elämääni mitättömänä
399
00:23:13,227 --> 00:23:15,312
Miksen osaa tehdä mitään oikein?
400
00:23:17,314 --> 00:23:18,315
Niin, opettaja?
401
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
{\an8}10
402
00:23:26,532 --> 00:23:30,285
Sain kympin
Katso, mitä hän kirjoitti esseeseeni
403
00:23:31,286 --> 00:23:33,247
"Ihastuttava rinnastus
404
00:23:33,330 --> 00:23:37,584
Oli nerokasta
verrata museota supermarkettiin."
405
00:23:39,253 --> 00:23:40,254
Tiedätkö mitä?
406
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Sait luokan ainoan kympin, Jaska
407
00:23:44,550 --> 00:23:50,305
Jasu, anteeksi, että sanoin sinua
tyhmäksi ja jahkailijaksi
408
00:23:50,389 --> 00:23:54,309
Tytön ei ole helppoa
puhua tällä tavalla pojalle
409
00:23:54,393 --> 00:23:58,355
Tiedän, mutta ajattelin aina,
kuinka mukavaa olisi,
410
00:23:58,438 --> 00:24:01,233
jos pieni punatukkainen tyttö
tulisi luokseni ja…
411
00:24:01,316 --> 00:24:03,902
En kestä sinua, Jasu!
412
00:24:06,029 --> 00:24:09,491
No, pomo
Sanoit taas väärin, etkö sanonutkin?
413
00:24:10,409 --> 00:24:12,411
Haluan esittää kysymyksen
414
00:24:12,494 --> 00:24:16,665
Miksi sanot minua aina pomoksi,
vaikka kiellän sen?
415
00:24:16,748 --> 00:24:19,251
Etkö tajua, kuinka ärsyttävää se voi olla?
416
00:24:19,960 --> 00:24:20,961
En, rouva
417
00:24:52,951 --> 00:24:54,953
Tekstitys: Jari Vikström
418
00:24:56,663 --> 00:25:00,501
LOPPU
29802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.